Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,209 --> 00:01:56,878
Mr. Rom.
2
00:02:03,250 --> 00:02:05,086
Opa.
3
00:02:07,659 --> 00:02:09,427
We found it.
4
00:02:18,216 --> 00:02:20,025
Captain Moulle.
5
00:02:24,482 --> 00:02:26,264
Form your lines.
6
00:02:34,159 --> 00:02:36,485
Maxim ready, sir!
7
00:02:41,584 --> 00:02:43,451
Steady.
8
00:02:49,025 --> 00:02:50,834
Wait.
9
00:02:59,807 --> 00:03:01,185
Fire!
10
00:04:35,560 --> 00:04:38,451
Stand your ground!
11
00:06:14,803 --> 00:06:17,673
Chief Mbonga, I presumed.
12
00:06:18,023 --> 00:06:20,466
How do you know my name?
13
00:06:21,847 --> 00:06:24,175
You're the man I came to see.
14
00:06:40,499 --> 00:06:43,499
These are what you came for.
15
00:06:48,845 --> 00:06:51,221
What would you do for them?
16
00:06:52,643 --> 00:06:54,755
Whatever is necessary.
17
00:06:55,822 --> 00:07:00,583
There is one thing
I desire above all else.
18
00:07:01,320 --> 00:07:03,062
Bring it to me.
19
00:07:03,495 --> 00:07:06,188
Bring him to me.
20
00:07:06,379 --> 00:07:09,085
And you shall have your diamonds.
21
00:07:13,083 --> 00:07:15,347
All I need is a name.
22
00:07:28,881 --> 00:07:34,672
THE LEGEND OF
TARZAN
23
00:07:52,701 --> 00:07:56,384
His Serene Highness,
King Leopold of Belgium.
24
00:07:56,409 --> 00:07:59,870
has extended an invitation
to Lord Greystoke,
25
00:07:59,895 --> 00:08:03,862
to take a loyal tour
of the Congo free state.
26
00:08:03,887 --> 00:08:06,686
To visit the schools
and churches he's built.
27
00:08:06,711 --> 00:08:10,586
To acknowledge his success
of his anti-slavery initiatives
28
00:08:10,611 --> 00:08:13,650
and to open trade discussions.
29
00:08:20,164 --> 00:08:25,306
Lord Greystoke, let me
explain the Africa situation.
30
00:08:27,827 --> 00:08:31,563
King Leopold controls the Congo.
31
00:08:31,588 --> 00:08:36,995
He's defaulting on his loans and needs
a business partner to fill the gap.
32
00:08:37,020 --> 00:08:42,996
Your invitation is a perfect opportunity for
her majesty's government to get involve.
33
00:08:43,021 --> 00:08:48,012
Consider the jobs we would create
for the poor natives of the Congo.
34
00:08:48,037 --> 00:08:49,400
Ah.
35
00:08:50,072 --> 00:08:54,833
- And I thought the civil war was long.
- Dr. Williams, you are a guest here.
36
00:08:54,858 --> 00:08:58,350
Prime Minister, if you are
not going to say it,
37
00:08:59,249 --> 00:09:03,612
... allow me.
You, are Tarzan.
38
00:09:03,637 --> 00:09:06,309
Lord of the apes,
King of the jungle.
39
00:09:06,334 --> 00:09:08,548
Me, Tarzan.
You, Jane.
40
00:09:08,573 --> 00:09:12,427
Tarzan.
Tarzan...
41
00:09:12,675 --> 00:09:15,867
King Leopold is inviting you
because you are a celebrity.
42
00:09:15,892 --> 00:09:18,497
He wants to show you the
schools and churches he built.
43
00:09:18,522 --> 00:09:20,775
You woo and aww
in front of the newspapers
44
00:09:20,800 --> 00:09:25,116
and he's validated by
Africa's favourite son.
45
00:09:25,299 --> 00:09:29,297
England pays his debts.
We make money.
46
00:09:29,322 --> 00:09:32,092
- Ham sandwich, easy.
- Mm-hm.
47
00:09:32,117 --> 00:09:35,018
So.
Your majesties.
48
00:09:35,043 --> 00:09:38,248
Can we get this
show on the road?
49
00:09:53,838 --> 00:09:54,846
No.
50
00:09:54,871 --> 00:09:56,525
- No?
- God's sake, why not?
51
00:09:56,550 --> 00:09:58,834
Well, I've already seen Africa.
52
00:10:00,739 --> 00:10:02,498
And it's hot.
53
00:10:02,523 --> 00:10:05,278
Excuse me.
Did you say hot?
54
00:10:08,533 --> 00:10:11,875
Please send my apologies
to the Serene Highness.
55
00:10:16,523 --> 00:10:18,734
And my name isn't Tarzan.
56
00:10:18,759 --> 00:10:21,240
It's John Clayton the third.
57
00:10:21,265 --> 00:10:24,431
Son of John and Alice Clayton.
58
00:10:24,456 --> 00:10:26,782
Fifth Earl of Greystoke.
59
00:10:26,911 --> 00:10:29,121
A member of the House of Lords.
60
00:10:35,745 --> 00:10:37,503
Mr. Clayton.
61
00:10:37,528 --> 00:10:39,265
Lord Clayton.
62
00:10:39,292 --> 00:10:43,138
My apologies. George Washington Williams,
Diplomatic Envoy for the United States.
63
00:10:43,163 --> 00:10:45,563
- I was sent by President Harrison.
- To do what?
64
00:10:45,588 --> 00:10:47,142
Join up with the Queen's emissary.
65
00:10:47,167 --> 00:10:51,148
You know, America was the first country
to recognize King Leopold's claim on Congo.
66
00:10:51,173 --> 00:10:53,776
You don't want to lose
your place at the trough.
67
00:10:53,801 --> 00:10:55,279
Look.
68
00:10:56,044 --> 00:10:59,223
I need your invitation
to get in.
69
00:10:59,248 --> 00:11:01,682
I'm afraid my intentions aren't exactly
70
00:11:01,707 --> 00:11:04,839
what I expressed to your
government on my end.
71
00:11:06,024 --> 00:11:09,149
And what exactly do you want,
Dr. Williams?
72
00:11:10,801 --> 00:11:15,181
Leopold has spent the last 7 years
getting control of the Congo.
73
00:11:15,205 --> 00:11:17,856
He used up his entire fortune
building that railroad of his
74
00:11:17,881 --> 00:11:20,999
and shut off access to
99% of the country.
75
00:11:21,024 --> 00:11:22,140
Why?
76
00:11:22,165 --> 00:11:24,256
Because he wants to be the
first monarch in history
77
00:11:24,281 --> 00:11:26,775
that doesn't want people
to see his good deeds?
78
00:11:26,800 --> 00:11:28,623
I don't buy it.
79
00:11:29,020 --> 00:11:30,856
Tell me this, Lord Clayton.
80
00:11:30,881 --> 00:11:36,872
How does a bankrupt king
keep the whole of the Congo working?
81
00:11:38,495 --> 00:11:40,141
Slavery?
82
00:11:41,064 --> 00:11:44,363
I hope I'm wrong,
but I need to know.
83
00:11:44,388 --> 00:11:47,551
And for the sake of
your friends back home...
84
00:11:47,576 --> 00:11:49,139
You do too.
85
00:11:50,525 --> 00:11:54,822
Accept Leopold's invitation
and take me with you.
86
00:11:54,963 --> 00:11:57,615
You know Africa of
the beaten path.
87
00:11:57,640 --> 00:12:00,728
The languages, the people,
the customs.
88
00:12:00,753 --> 00:12:03,212
If we find anything amiss,
I need
89
00:12:03,237 --> 00:12:06,924
someone to tell the world
that they will believe.
90
00:12:15,747 --> 00:12:19,794
I'll make all the arrangements.
I'll see you in Liverpool.
91
00:12:53,300 --> 00:12:55,128
My family.
92
00:12:57,087 --> 00:13:00,095
I've done all I can
to protect them.
93
00:13:03,643 --> 00:13:07,512
We have been surrounded by
predators since the shipwreck.
94
00:13:09,242 --> 00:13:11,756
The jungle consumes everything.
95
00:13:12,548 --> 00:13:16,521
It preys on the old, the sick,
the wounded, the weak.
96
00:13:16,805 --> 00:13:18,955
But never the strong.
97
00:13:22,396 --> 00:13:25,644
Today I buried my Alice.
98
00:13:26,203 --> 00:13:28,580
My dear Alice.
99
00:13:30,545 --> 00:13:33,472
Now I fear for my child.
100
00:13:34,781 --> 00:13:36,820
God help us.
101
00:13:37,522 --> 00:13:39,577
God help him.
102
00:14:54,083 --> 00:14:58,024
The most dangerous beast
in Africa is so powerful,
103
00:14:58,049 --> 00:15:01,963
it can snap a crocodile's back
with a single bite.
104
00:15:04,419 --> 00:15:06,120
Anyone?
105
00:15:07,388 --> 00:15:09,610
Is it a hippopotamus?
106
00:15:09,635 --> 00:15:13,878
Yes, preciously.
Well done, Mary.
107
00:15:16,125 --> 00:15:16,931
Now.
108
00:15:16,956 --> 00:15:21,183
Can anyone tell me what my
favourite bird sounds like?
109
00:15:21,875 --> 00:15:23,444
Anyone?
110
00:15:40,274 --> 00:15:42,560
How did you live
in the jungle?
111
00:15:45,824 --> 00:15:48,030
Look at his hands!
112
00:15:48,055 --> 00:15:50,366
- Whoa.
- Whoa.
113
00:15:51,005 --> 00:15:53,600
I grew up running
on all fours.
114
00:15:53,768 --> 00:15:56,159
It changes the bone structure.
115
00:16:00,402 --> 00:16:02,601
Do you swing on things inside?
116
00:16:02,626 --> 00:16:04,935
Like when you go upstairs.
117
00:16:05,157 --> 00:16:07,596
Oh, I never take the stairs.
118
00:16:08,338 --> 00:16:10,566
I usually take the curtains.
119
00:16:11,730 --> 00:16:15,336
Is it true,
you mom was a monkey?
120
00:16:16,336 --> 00:16:20,595
Of course not.
My mother is Alice Clayton.
121
00:16:24,242 --> 00:16:26,300
I can't wait to see Wasimbu again.
122
00:16:26,325 --> 00:16:27,861
- How many children would he have now?
- Jane.
123
00:16:27,886 --> 00:16:30,084
We know about Keko.
She's what? Four?
124
00:16:30,109 --> 00:16:31,646
- Everyone will have children.
- Jane.
125
00:16:31,671 --> 00:16:33,971
I mean, 8 years just
feels like a lifetime.
126
00:16:33,996 --> 00:16:35,559
This isn't a holiday.
127
00:16:35,584 --> 00:16:37,778
How many corsets
does a diplomat bring?
128
00:16:37,803 --> 00:16:39,628
I can't take you.
129
00:16:40,756 --> 00:16:43,315
- I say zero.
- Four.
130
00:16:43,340 --> 00:16:45,629
I suppose a British lady
should faint at least twice
131
00:16:45,654 --> 00:16:47,144
to justify the silly title.
132
00:16:47,169 --> 00:16:49,905
- It isn't safe there.
- Of course it's not safe there, John.
133
00:16:49,930 --> 00:16:54,056
You take a nap in the wrong place,
you got a 50-50 chance of being eaten.
134
00:16:54,813 --> 00:16:57,791
Ladies.
Albert.
135
00:17:04,091 --> 00:17:07,597
You can't possibly still think
there's a danger, John.
136
00:17:10,381 --> 00:17:13,254
You haven't spoken
his name in years.
137
00:17:16,213 --> 00:17:18,024
Talk to me.
138
00:17:19,353 --> 00:17:21,906
Mbonga is not my concern.
139
00:17:22,208 --> 00:17:23,636
You are.
140
00:17:24,089 --> 00:17:26,175
We lost a baby.
141
00:17:26,370 --> 00:17:29,224
The last thing you
need is more stress.
142
00:17:31,840 --> 00:17:33,552
Yes.
Well.
143
00:17:34,368 --> 00:17:36,591
Thank you for the reminder.
144
00:17:37,442 --> 00:17:40,741
Oh, in case you forgot.
We both grew up there.
145
00:17:41,574 --> 00:17:44,089
So perhaps I will fulfill
your duties for the Queen
146
00:17:44,113 --> 00:17:46,971
and you can stay here
hypothesizing coconuts
147
00:17:46,996 --> 00:17:48,913
and playing ping pong.
148
00:17:51,355 --> 00:17:54,777
- I want to go home.
- This is our home.
149
00:17:57,445 --> 00:18:00,441
Trying to keep me
here won't work.
150
00:21:17,042 --> 00:21:19,504
COLONIAL OFFICE
- JOHN CLAYTON -
151
00:21:24,322 --> 00:21:25,811
John, my son.
152
00:21:25,836 --> 00:21:29,318
You are the heir to Greystoke,
our future.
153
00:21:31,433 --> 00:21:34,754
England is your home,
not this wretched place.
154
00:21:36,017 --> 00:21:38,198
If I don't survive,
155
00:21:39,321 --> 00:21:41,842
I pray that someone will save you.
156
00:22:38,894 --> 00:22:41,835
Promise me you'll stay with
the Kuba the whole time.
157
00:23:32,608 --> 00:23:34,157
Not a chance, Jane.
158
00:23:34,182 --> 00:23:38,371
Kickback of the Colt
is very nasty.
159
00:23:38,396 --> 00:23:40,954
As a matter of fact,
that's why they went out of style.
160
00:23:40,979 --> 00:23:44,980
Pretty little ladies like you kept
knocking themselves in the face with it.
161
00:23:45,286 --> 00:23:49,084
I bet I can hit that log
over there, first try.
162
00:23:53,850 --> 00:23:55,334
Jane.
163
00:24:39,787 --> 00:24:42,717
He's known them
since they were cubs.
164
00:24:52,422 --> 00:24:55,479
BOMA WELCOMES JOHN CLAYTON III
165
00:25:13,420 --> 00:25:18,603
Force Publique, move aside.
Force Publique, move aside!
166
00:25:19,449 --> 00:25:21,076
I want port of entry.
167
00:25:21,101 --> 00:25:24,092
I want port of disembarkation
for every passenger.
168
00:25:24,117 --> 00:25:25,795
Yes, sir.
These are the last.
169
00:25:25,820 --> 00:25:27,877
- Sir.
- Thank you.
170
00:25:34,123 --> 00:25:37,392
[John Clayton]
[George Washington Williams]
171
00:25:43,672 --> 00:25:47,024
Excuse me, sir.
The ledger.
172
00:25:47,049 --> 00:25:49,019
Yes, thank you.
173
00:26:20,608 --> 00:26:22,475
Mr. Frum.
174
00:26:25,002 --> 00:26:27,179
Champagne.
The music.
175
00:26:27,203 --> 00:26:29,223
The entire operation just fell apart.
176
00:26:29,248 --> 00:26:32,356
- Have faith, Mr. Frum.
- Faith is for missionaries.
177
00:26:32,381 --> 00:26:34,329
He gave you the slip.
178
00:26:35,581 --> 00:26:37,877
Make sure the rest
goes down below.
179
00:26:38,948 --> 00:26:42,162
Our invitation has been snubbed,
Mr. Frum.
180
00:26:42,187 --> 00:26:44,045
They jumped ship
further up the coast
181
00:26:44,070 --> 00:26:47,217
and they are on their
own little tour home.
182
00:26:47,242 --> 00:26:51,235
So from Boma up to here
will take me 3 days.
183
00:26:51,260 --> 00:26:56,008
I shall deliver Tarzan and return.
A week's delay.
184
00:26:56,033 --> 00:26:58,710
You are not in position to ask
for anything, Mr. Rom.
185
00:26:58,735 --> 00:27:01,690
Your king's payment
was due 3 months ago.
186
00:27:01,715 --> 00:27:03,051
Yes.
187
00:27:10,494 --> 00:27:13,634
I manipulated my firm
to keep this deal alive.
188
00:27:13,658 --> 00:27:16,711
Ah. You agree because you will
get stinking rich so don't get droughty
189
00:27:16,737 --> 00:27:20,292
- Now you must but us more time.
- I already bought all the time...
190
00:27:20,453 --> 00:27:21,822
Look, it's really very easy.
191
00:27:21,847 --> 00:27:24,699
You say aloud to the arriving fleet
and tell them payment must be made
192
00:27:24,724 --> 00:27:27,626
in Boma for security reasons.
193
00:27:44,953 --> 00:27:47,243
Opa better not be a myth.
194
00:27:49,819 --> 00:27:52,378
Bring me the rest
and you'll have your mercenaries.
195
00:27:52,403 --> 00:27:54,953
But, if you fail to
make good this time,
196
00:27:54,978 --> 00:27:57,839
my firm will go to the
barter parliament for compensation.
197
00:27:57,864 --> 00:28:01,463
Your king will lose this land and
who do you think he will blame?
198
00:28:01,641 --> 00:28:03,555
Leon Rom.
199
00:28:36,027 --> 00:28:38,004
Tarzan, you look funny!
200
00:28:56,838 --> 00:28:59,045
Muviro!
Muviro!
201
00:28:59,070 --> 00:29:02,662
Jane!
Thank goodness.
202
00:29:12,036 --> 00:29:14,935
Keko.
How are you?
203
00:29:36,168 --> 00:29:39,859
Wasimbu?
Oh my god.
204
00:29:43,151 --> 00:29:46,359
Jane Porter,
welcome home.
205
00:29:55,423 --> 00:29:59,665
As is custom, no one has
entered until you returned.
206
00:30:08,447 --> 00:30:10,879
This is where Jane grew up.
207
00:30:12,413 --> 00:30:15,513
Her father taught English
in the village.
208
00:30:58,983 --> 00:31:01,348
Well, I'm not going to drink some
foam and a couple of
209
00:31:01,374 --> 00:31:03,842
you know what it is
you won't tell me.
210
00:31:09,298 --> 00:31:12,658
That's sweating everybody, huh.
Mm-hm.
211
00:31:33,392 --> 00:31:35,966
They are singing
the legend of Tarzan.
212
00:31:37,377 --> 00:31:40,726
For many moons he was
thought to be an evil spirit.
213
00:31:41,515 --> 00:31:43,790
A ghost in the trees.
214
00:31:52,879 --> 00:31:56,806
They speak of his power over
the animals of the jungle.
215
00:31:58,302 --> 00:32:00,965
Because his spirit came from them.
216
00:32:10,718 --> 00:32:12,887
He understood them.
217
00:32:14,902 --> 00:32:17,340
And learned to conquer them.
218
00:32:22,782 --> 00:32:26,396
His ape mother, Kala,
loved him as her own.
219
00:32:26,421 --> 00:32:31,641
And his ape brother, Akut,
treated him with kindness and respect.
220
00:32:37,313 --> 00:32:40,373
He considered all men
to be his enemies.
221
00:32:40,541 --> 00:32:44,345
Since other tribes would hunt
his troop as a rite of passage.
222
00:32:55,445 --> 00:32:58,047
Chief Muviro knew what he was.
223
00:32:58,402 --> 00:33:00,337
He was good to him.
224
00:33:00,362 --> 00:33:03,515
Since no man ever
started with less.
225
00:33:29,999 --> 00:33:31,479
John?
226
00:33:36,697 --> 00:33:38,497
(Bird chirping.)
227
00:33:41,017 --> 00:33:42,605
(Bird chirping.)
228
00:33:42,966 --> 00:33:45,374
Blue bottom Rufous Towhee.
229
00:33:46,865 --> 00:33:48,732
Mating call.
230
00:33:51,144 --> 00:33:53,708
Be still my beating heart.
231
00:34:05,056 --> 00:34:06,528
Mandrill.
232
00:34:07,921 --> 00:34:10,274
Also a mating call.
233
00:34:19,166 --> 00:34:23,500
Cheetah.
Mating call.
234
00:34:29,096 --> 00:34:36,346
Seven. Six.
Five. Four.
235
00:34:36,749 --> 00:34:38,406
Three.
236
00:34:42,322 --> 00:34:43,877
Two.
237
00:34:53,223 --> 00:34:55,810
I know you took my handkerchief.
238
00:34:57,057 --> 00:34:59,534
We're from America.
My father's a professor.
239
00:34:59,559 --> 00:35:02,786
So I didn't grow up
believing in spirits.
240
00:35:11,835 --> 00:35:13,280
Hello.
241
00:35:14,237 --> 00:35:16,293
You're welcome to have it.
242
00:35:18,097 --> 00:35:20,456
Will you speak to me?
243
00:35:35,401 --> 00:35:36,875
Um.
244
00:35:48,864 --> 00:35:53,013
You must know that this is
uh, very peculiar.
245
00:35:54,170 --> 00:35:59,148
I'm not sure my father would
find this very appropriate.
246
00:36:00,113 --> 00:36:01,700
But um.
247
00:36:01,996 --> 00:36:06,888
You must make an effort
to embrace customs of...
248
00:36:07,242 --> 00:36:10,185
Oh!
I don't think so, wild man!
249
00:36:12,277 --> 00:36:14,064
No, no, no.
Wait!
250
00:37:39,742 --> 00:37:41,828
I speak many languages.
251
00:37:45,313 --> 00:37:46,906
Kneel!
252
00:37:47,920 --> 00:37:51,056
A Kuba chief, never kneels.
253
00:37:54,220 --> 00:37:57,352
- Down, all of you!
- Get down!
254
00:38:31,240 --> 00:38:33,203
Hold him still!
255
00:38:38,258 --> 00:38:40,813
Tighter!
Tighter!
256
00:38:42,928 --> 00:38:46,746
He ain't so tough.
We got a little monkey boy.
257
00:39:00,901 --> 00:39:05,355
Some legend, Mr. Rom.
Chief Mbonga will be disappointed.
258
00:39:09,780 --> 00:39:12,029
Wind up 10 of the strongest.
259
00:39:12,152 --> 00:39:14,498
- We'll need porters.
- Yes, sir.
260
00:39:14,884 --> 00:39:16,670
These go right to you, sir?
261
00:39:17,217 --> 00:39:20,432
You're coming, men.
You're coming with me!
262
00:39:36,692 --> 00:39:37,940
John!
263
00:39:43,513 --> 00:39:45,390
- Stop it, woman.
- Get off me. John!
264
00:39:45,415 --> 00:39:48,752
Must have been something
the first moment you saw her.
265
00:39:49,968 --> 00:39:53,097
After all the Negroes and baboons.
266
00:39:57,432 --> 00:39:58,863
John!
267
00:40:26,946 --> 00:40:28,192
Quickly!
268
00:40:29,493 --> 00:40:31,721
Don't look at me.
Never look at me.
269
00:40:31,746 --> 00:40:34,482
- Move, woman!
- Get your hand off me!
270
00:40:48,802 --> 00:40:50,863
Mr. Rom, we'll bring him back.
271
00:40:50,888 --> 00:40:53,126
Go!
Go.
272
00:40:58,588 --> 00:41:02,193
Get the Maxim ready!
Hurry!
273
00:41:09,317 --> 00:41:13,067
Focus fire on the boilers,
below the chimney.
274
00:41:16,258 --> 00:41:18,300
Pull away!
275
00:41:20,984 --> 00:41:23,661
Where do you think you are going?
Stay back!
276
00:41:33,336 --> 00:41:35,813
I need you to scream for me.
277
00:41:37,719 --> 00:41:39,517
Like a damsel?
278
00:41:51,218 --> 00:41:52,796
No matter.
279
00:41:53,687 --> 00:41:56,304
He's Tarzan,
you're Jane.
280
00:41:58,345 --> 00:42:00,115
He'll come for you.
281
00:42:15,475 --> 00:42:17,897
John!
John!
282
00:42:21,677 --> 00:42:23,900
John!
John!
283
00:42:48,905 --> 00:42:52,842
- They came for me quickly.
- This was not done by you.
284
00:42:53,984 --> 00:42:55,668
You know they were.
285
00:42:56,160 --> 00:42:58,997
We've heard of Whites that
come and fight for money.
286
00:42:59,021 --> 00:43:00,839
Do not wear Belgium colors
287
00:43:00,864 --> 00:43:03,168
Called Force Publique.
288
00:43:03,193 --> 00:43:05,701
The man I interviewed in
Belgium told me about them.
289
00:43:05,727 --> 00:43:08,240
Did anyone mention
a man named Rom?
290
00:43:08,691 --> 00:43:11,942
Nobody gave up any names.
But, Leon Rom.
291
00:43:11,967 --> 00:43:15,136
He's king Leopold's envoy to Congo.
292
00:43:15,981 --> 00:43:18,028
Any other revelations?
293
00:43:18,315 --> 00:43:20,092
Not from me.
294
00:43:20,668 --> 00:43:22,867
Why did you say
they came to get you?
295
00:43:30,030 --> 00:43:33,862
The boat is traveling upstream.
It will slow it down.
296
00:43:33,886 --> 00:43:36,128
We should get to
Boma's mountains before them,
297
00:43:36,153 --> 00:43:39,075
if we take this route
through the Mangani lands.
298
00:43:39,100 --> 00:43:40,503
How do you know
where they are going?
299
00:43:40,528 --> 00:43:42,421
This route is longer
300
00:43:42,446 --> 00:43:44,538
But it is where they are
building the railroad.
301
00:43:44,563 --> 00:43:46,765
We can ride it
part of the way.
302
00:43:47,936 --> 00:43:49,401
Good.
303
00:43:50,746 --> 00:43:52,036
John.
304
00:43:52,936 --> 00:43:54,181
John.
305
00:43:55,753 --> 00:43:57,088
John.
306
00:43:57,974 --> 00:44:00,740
Fine!
I'm still coming with you.
307
00:44:00,973 --> 00:44:02,434
You can't keep up.
308
00:44:02,459 --> 00:44:04,498
I might not be able to
keep up with Tarzan
309
00:44:04,523 --> 00:44:06,338
but I sure as hell
can keep up with you.
310
00:44:06,363 --> 00:44:09,447
It is not wise.
Falling behind means certain death.
311
00:44:09,472 --> 00:44:11,618
I spent over half
my life in the wild.
312
00:44:11,643 --> 00:44:14,011
Besides, nobody here is
better than me with a rifle.
313
00:44:14,042 --> 00:44:16,125
That one right there.
He'll still be choked out
314
00:44:16,150 --> 00:44:18,469
redder than the cardinal's ass
if it wasn't for me.
315
00:44:18,494 --> 00:44:20,283
And that's the truth...
316
00:44:20,308 --> 00:44:21,951
You really think I care
about my life?
317
00:44:21,976 --> 00:44:23,847
Get your mitts off me.
318
00:44:23,872 --> 00:44:26,340
- If you would just...
- If I just what?
319
00:44:26,365 --> 00:44:29,023
Left you in England
in your castle!
320
00:44:29,350 --> 00:44:33,727
They have my wife
and their families.
321
00:45:25,099 --> 00:45:29,753
Whoever you are,
we're here by royal invitation.
322
00:45:29,778 --> 00:45:32,543
As guest of King Leopold.
323
00:45:33,087 --> 00:45:36,923
Lady Clayton, I orchestrated the invitation.
324
00:45:37,846 --> 00:45:40,212
You were not included.
325
00:45:40,570 --> 00:45:42,836
Now was Dr. Williams.
326
00:45:45,249 --> 00:45:49,625
A tribe of savages is trying
to tear your husband apart
327
00:45:49,650 --> 00:45:52,416
and maybe butcher him
and eat him.
328
00:45:52,441 --> 00:45:54,651
And I'm going to
deliver him to them.
329
00:45:54,676 --> 00:45:56,320
And once I'm dispatch with him,
330
00:45:56,345 --> 00:46:00,471
Dr. Williams will not be left
as a witness, that's clear.
331
00:46:02,314 --> 00:46:04,601
Which begs the question.
332
00:46:05,256 --> 00:46:07,420
Where does that leave you?
333
00:46:14,106 --> 00:46:17,364
You'll notice none of
the natives are smiling.
334
00:46:24,437 --> 00:46:26,359
That one's your friend?
335
00:46:28,730 --> 00:46:30,551
They all are.
336
00:46:37,965 --> 00:46:41,414
You do know that the right
side of your mustache is just
337
00:46:41,439 --> 00:46:43,680
a little lower than the left.
338
00:47:27,423 --> 00:47:30,736
John!
John!
339
00:47:54,098 --> 00:47:56,160
Different kind of wilds.
340
00:48:05,179 --> 00:48:08,447
How are we suppose to catch
a train going 40 miles an hour?
341
00:48:12,115 --> 00:48:13,751
Gravity.
342
00:48:29,454 --> 00:48:30,838
SHIT!
343
00:48:31,526 --> 00:48:34,125
Ahhhhh!
344
00:49:37,477 --> 00:49:39,318
Climb on my back.
345
00:49:44,309 --> 00:49:46,042
Alright, legs too.
346
00:49:51,329 --> 00:49:54,613
Don't think for a second
you're saving my life.
347
00:51:25,516 --> 00:51:27,885
Give me the keys
to the chains.
348
00:51:43,101 --> 00:51:45,909
- Are you the commander?
- Don't tell him anything.
349
00:51:47,537 --> 00:51:51,453
Those are some mighty big
earlobes you got there, son.
350
00:51:56,725 --> 00:51:59,136
You think that was
a lucky shot?
351
00:52:05,873 --> 00:52:08,256
I'm just an engineer
for the bridge.
352
00:52:08,517 --> 00:52:11,707
And how many men have been
enslaved to build your bridge?
353
00:52:12,612 --> 00:52:16,259
800, plus this group of natives.
354
00:52:16,956 --> 00:52:20,205
Please, I'm here to build bridges
for Monsieur Rom's army.
355
00:52:20,230 --> 00:52:22,148
I have no part in that.
356
00:52:22,745 --> 00:52:24,315
What army?
357
00:52:29,570 --> 00:52:33,642
The railroads, combine
with the navigable rivers,
358
00:52:33,912 --> 00:52:39,079
put 60% of Congo
within 3 days of a fort.
359
00:52:40,508 --> 00:52:43,482
Forts are done.
But the army has not come.
360
00:52:43,507 --> 00:52:44,915
Where are they?
361
00:52:44,940 --> 00:52:46,669
I don't know.
362
00:52:46,694 --> 00:52:48,857
They were supposed
to be here months ago.
363
00:52:48,882 --> 00:52:51,362
But, they said the king
has yet to pay for them.
364
00:52:51,387 --> 00:52:53,033
How many are there?
365
00:52:55,160 --> 00:52:56,953
20,000.
366
00:52:58,000 --> 00:53:00,611
And they are not regular soldiers.
367
00:53:01,083 --> 00:53:02,969
They are mercenaries.
368
00:53:03,376 --> 00:53:05,591
Long to enjoy
killing for a living.
369
00:53:05,616 --> 00:53:07,839
20,000 men.
50 forts.
370
00:53:07,864 --> 00:53:12,251
That's 400 blood thirsty bastards
arm with a Maxim gun
371
00:53:12,276 --> 00:53:14,681
and repeating rifles at each one.
372
00:53:14,706 --> 00:53:18,845
He'll end up enslaving the entire
country to get what he wants.
373
00:53:19,096 --> 00:53:21,338
People won't stand a chance.
374
00:53:22,254 --> 00:53:24,293
What is Mr. Rom's part in this?
375
00:53:24,318 --> 00:53:25,872
It's his plan.
376
00:53:26,131 --> 00:53:28,318
He's in charge of all of it.
377
00:53:30,248 --> 00:53:33,304
They expected he would be name
Governor-General Rom soon.
378
00:53:41,407 --> 00:53:43,002
No, no, no.
Wait!
379
00:53:48,914 --> 00:53:51,051
Wait, please!
380
00:55:39,988 --> 00:55:41,991
Shut it!
Clucker.
381
00:55:49,696 --> 00:55:52,737
Now, if you do anything
382
00:55:52,762 --> 00:55:55,034
unladylike in there,
383
00:55:55,746 --> 00:55:57,452
He drowns.
384
00:56:16,547 --> 00:56:18,800
Enjoying your peek show?
385
00:56:21,543 --> 00:56:25,248
Of course I know you can
see me, Lady Clayton.
386
00:56:38,479 --> 00:56:41,474
- Are you a religious man, Mr. Rom?
- Oh. Oh.
387
00:56:41,499 --> 00:56:44,104
Madagascar spider silk.
388
00:56:46,677 --> 00:56:51,342
My priest purchased it for me
in Jerusalem when I was nine.
389
00:56:51,746 --> 00:56:54,475
Sounds like you and
your priest were awfully close.
390
00:56:55,331 --> 00:56:56,761
Why?
391
00:57:04,088 --> 00:57:05,495
I want you to know,
392
00:57:05,520 --> 00:57:08,781
I think your husband had
no right to bring you along.
393
00:57:08,806 --> 00:57:12,049
- I brought myself, Mr. Rom.
- Yes, of course.
394
00:57:12,074 --> 00:57:14,335
But he was supposed
to be the only casualty.
395
00:57:14,360 --> 00:57:18,094
Aside from the entire country of
people you're enslaving of course.
396
00:57:20,144 --> 00:57:21,991
Would you pass the pepper?
397
00:57:54,233 --> 00:57:57,125
It can also serve
as a necklace.
398
00:58:09,097 --> 00:58:11,507
On my last visit to Europe,
399
00:58:11,532 --> 00:58:14,711
I attended a few lectures
at the Sorbonne.
400
00:58:14,736 --> 00:58:17,515
The king of France
got a soft clap.
401
00:58:17,592 --> 00:58:22,577
Henry Morton Stanley, a bastard
orphaned by birth, got a standing ovation.
402
00:58:23,122 --> 00:58:24,450
You know.
403
00:58:25,374 --> 00:58:27,844
People love a good story.
404
00:58:28,566 --> 00:58:33,042
Yeah, few are born
blue bloods like your husband.
405
00:58:36,268 --> 00:58:39,164
But everyone can relate to
a low born scrapper who
406
00:58:39,189 --> 00:58:42,908
rescued his king from bankruptcy
and saved the honor of his nation.
407
00:58:42,933 --> 00:58:45,976
That is a man who will
never be forgotten.
408
00:58:49,882 --> 00:58:52,940
My king's army is due in 6 days.
409
00:58:52,965 --> 00:58:56,684
All I have left to do is deliver
Tarzan to chief Mbonga.
410
00:58:59,887 --> 00:59:02,437
I doubt you recognize the name.
411
00:59:04,583 --> 00:59:08,114
I'm aware of his obsessive
desire to kill your husband
412
00:59:08,139 --> 00:59:10,022
but I have yet to
discover the cause:
413
00:59:10,047 --> 00:59:12,835
"What did Tarzan do?"
414
00:59:14,356 --> 00:59:16,763
Killed his only son.
415
00:59:19,444 --> 00:59:21,592
- Oh.
- Mm.
416
00:59:24,045 --> 00:59:27,032
And get ready because
that is nothing
417
00:59:27,057 --> 00:59:30,055
compare to what
he will do to you.
418
00:59:33,293 --> 00:59:38,981
Your husband's wildness disturbs me
more than I can easily express.
419
00:59:40,094 --> 00:59:42,601
Whereas your spirit.
420
00:59:55,413 --> 00:59:58,265
My knife, please.
421
00:59:59,140 --> 01:00:03,375
Slowly.
Your friend won't float.
422
01:00:13,489 --> 01:00:15,083
Thank you.
423
01:00:25,179 --> 01:00:27,533
Lady Clayton's finished.
424
01:00:29,447 --> 01:00:34,252
A normal man can do the impossible
to save the woman he loves.
425
01:00:34,382 --> 01:00:37,869
My husband is no normal man.
426
01:01:06,980 --> 01:01:08,854
You cannot go alone.
427
01:01:08,879 --> 01:01:11,393
They consider a
seven a raid.
428
01:01:11,766 --> 01:01:13,746
None of us will survive.
429
01:01:15,917 --> 01:01:19,150
This says it's against the law
to pay natives to work.
430
01:01:19,175 --> 01:01:22,708
This is ledger of all
the slaves taken so far.
431
01:01:22,733 --> 01:01:25,574
Slave labor.
Diamonds everywhere.
432
01:01:25,599 --> 01:01:28,772
Rom is going to make his monarch
the richest king in the world.
433
01:01:28,797 --> 01:01:31,351
Dr. Williams, you have your evidence.
434
01:01:32,910 --> 01:01:34,867
I'll take care of Rom.
435
01:01:39,671 --> 01:01:41,475
I have no choice.
436
01:01:42,112 --> 01:01:43,868
I'll lose 2 days going around.
437
01:01:43,893 --> 01:01:46,408
- Go around what?
- Mangani.
438
01:01:46,433 --> 01:01:48,790
Those gorillas you used to live with?
439
01:01:49,065 --> 01:01:50,417
They are not gorillas.
440
01:01:50,442 --> 01:01:54,338
Gorillas are gentle.
Mangani are not.
441
01:02:01,128 --> 01:02:03,077
I've never left a friend in trouble.
442
01:02:03,102 --> 01:02:06,323
Or a partner in the lurch.
I'm not about to start now.
443
01:02:06,465 --> 01:02:09,519
Stop calling me Doctor.
My name is George.
444
01:02:09,544 --> 01:02:12,999
We'll keep your proof safe, George.
445
01:02:13,024 --> 01:02:14,424
I know.
446
01:02:14,863 --> 01:02:16,597
Meet us in Boma.
447
01:02:17,349 --> 01:02:20,886
- If we don't make it back.
- We will... with your family.
448
01:02:20,911 --> 01:02:23,470
Get the books to my
grandfather in London.
449
01:02:24,152 --> 01:02:27,469
- Still not waiting for you.
- Tell me something I didn't know.
450
01:02:39,305 --> 01:02:41,971
What I wouldn't give
for a horse right now.
451
01:02:43,268 --> 01:02:45,804
Why the people don't ride zebras?
452
01:02:45,929 --> 01:02:48,202
The horses kick to escape.
453
01:02:48,227 --> 01:02:50,878
Zebras continue until you are dead.
454
01:02:51,071 --> 01:02:52,607
Zeebra. Zehbra.
Tomayto. Tomahto.
455
01:02:52,632 --> 01:02:55,481
It's nearly impossible to take the
wild out if something born to it.
456
01:02:55,506 --> 01:02:57,860
That seem to work with you.
457
01:02:58,773 --> 01:03:02,226
Look.
I feel foolish for asking, but...
458
01:03:02,367 --> 01:03:04,487
Can you really talk to animals?
459
01:03:04,512 --> 01:03:08,908
You're an educated man, Dr. Williams.
You tell me.
460
01:03:19,142 --> 01:03:21,806
Hey.
Hey, pretty lady.
461
01:03:24,444 --> 01:03:26,194
That's a male.
462
01:03:26,466 --> 01:03:28,816
He's warning us to stay clear.
463
01:03:29,420 --> 01:03:33,094
You're trying to tell me
those things are deadly?
464
01:03:33,271 --> 01:03:35,198
If you get too close
it will knock you to the ground
465
01:03:35,223 --> 01:03:38,250
and disembowel you
with those 3 inch talons.
466
01:03:39,050 --> 01:03:41,300
No ostrich is going to kill me.
467
01:03:41,723 --> 01:03:43,566
You can try and ride him.
468
01:03:43,591 --> 01:03:46,472
Ha ha.
You like that, wouldn't you.
469
01:03:51,731 --> 01:03:52,946
Oh.
470
01:04:03,400 --> 01:04:06,180
Damn.
That is one odious aroma.
471
01:04:06,205 --> 01:04:09,225
- Woo, god.
- Keep your voice low.
472
01:04:13,486 --> 01:04:14,954
That them?
473
01:04:21,183 --> 01:04:23,134
You don't want to do that, George.
474
01:04:23,159 --> 01:04:27,015
Kill one and the rest won't stop
until they torn you to pieces.
475
01:04:28,489 --> 01:04:30,419
So how do you
want to play this?
476
01:04:30,632 --> 01:04:34,440
Their leader will come down
and we'll fight.
477
01:04:35,818 --> 01:04:37,662
You're going to fight one of those?
478
01:04:37,686 --> 01:04:39,379
Oh I wish.
479
01:04:39,404 --> 01:04:41,579
I have to fight Akut.
480
01:04:42,451 --> 01:04:44,451
He's my brother once.
481
01:04:45,004 --> 01:04:47,106
And now he will consider
me a deserter.
482
01:04:47,131 --> 01:04:50,963
Whatever happens,
do not interfere.
483
01:04:51,363 --> 01:04:54,341
- Understand?
- Mm-hm.
484
01:04:59,547 --> 01:05:01,240
Christ almighty.
485
01:05:03,894 --> 01:05:05,699
That's Akut?
486
01:05:06,225 --> 01:05:08,385
You sure you don't want
me to shoot him?
487
01:05:12,363 --> 01:05:14,221
Promise me.
488
01:06:38,275 --> 01:06:40,227
Get on your knees and bow.
489
01:06:40,899 --> 01:06:42,749
Right now!
490
01:06:43,370 --> 01:06:45,948
Expose your most vulnerable part.
491
01:07:01,020 --> 01:07:02,960
You want me to
lick his nuts too?
492
01:07:02,985 --> 01:07:05,065
If you want to live.
493
01:07:05,795 --> 01:07:08,949
- George.
- I wasn't gonna.
494
01:07:09,484 --> 01:07:11,616
Oh, you looked like you would.
495
01:07:30,575 --> 01:07:32,875
- Is he coming back?
- No.
496
01:07:32,899 --> 01:07:35,292
It's quite decisive.
497
01:07:35,318 --> 01:07:38,353
This bite is infected, you're
going to have problems.
498
01:07:38,806 --> 01:07:40,674
And there's this.
499
01:07:44,435 --> 01:07:47,063
Now you know,
I was not going to lick his...
500
01:07:47,088 --> 01:07:49,751
- You looked like you are.
- Well, I wasn't.
501
01:07:53,448 --> 01:07:57,841
You aren't going anywhere
until we get this stitch up.
502
01:08:02,936 --> 01:08:04,666
Are you eating them?
503
01:08:05,313 --> 01:08:07,644
- Taste like bacon.
- Eww.
504
01:08:07,658 --> 01:08:10,129
You get us a nice fat snake,
I grow up on that.
505
01:08:10,154 --> 01:08:13,450
Snake's a good meat.
I ain't eating no damn ant.
506
01:08:13,475 --> 01:08:15,713
Well, suit yourself.
507
01:08:16,466 --> 01:08:18,053
And when you are finished,
508
01:08:18,054 --> 01:08:21,327
chew the flowers until poultice and
wipe it on the cut with a rub.
509
01:08:22,560 --> 01:08:24,089
That will hold.
510
01:08:27,055 --> 01:08:30,398
Are you aware that you always seem you're
going to do something right before you do it?
511
01:08:30,423 --> 01:08:32,499
Yeah?
Well.
512
01:08:32,524 --> 01:08:35,317
That's only since I've been
saddled with your company.
513
01:08:38,065 --> 01:08:39,396
How is it?
514
01:08:39,421 --> 01:08:41,208
It's manageable.
515
01:08:41,713 --> 01:08:43,218
Pain.
516
01:08:45,235 --> 01:08:47,717
I get too much
experience with it.
517
01:08:55,047 --> 01:08:57,785
The Civil War was dark fighting.
518
01:08:59,005 --> 01:09:01,398
But I was proud
to be part of it.
519
01:09:03,233 --> 01:09:05,007
It changed me though.
520
01:09:05,993 --> 01:09:10,314
Afterward, I was a walking
talking powder keg.
521
01:09:12,597 --> 01:09:16,212
Joined up to fight
Maximilian down in Mexico.
522
01:09:17,661 --> 01:09:21,661
Then, worked as an Indian fighter.
523
01:09:22,546 --> 01:09:24,849
Did both those for the money.
524
01:09:27,281 --> 01:09:29,293
I was young.
525
01:09:29,747 --> 01:09:31,842
That's no excuse.
526
01:09:36,717 --> 01:09:38,854
Mexico was bad.
527
01:09:40,459 --> 01:09:43,089
But what we did
to the Indians...
528
01:09:52,586 --> 01:09:55,409
I'm not better than those Belgians.
529
01:10:24,083 --> 01:10:26,007
My old friend.
530
01:10:42,041 --> 01:10:45,732
The Tekes say an elephant's eyes
speak the greatest language.
531
01:10:48,692 --> 01:10:51,973
What else can make you feel
so much without a word?
532
01:12:11,779 --> 01:12:16,044
Is Mr. Rom ready for some
more scintillating conversation?
533
01:12:16,069 --> 01:12:20,000
He was the only reason you
weren't serviced.
534
01:12:20,001 --> 01:12:21,569
Serviced?
535
01:12:21,871 --> 01:12:24,474
Is that what your
mother would call it?
536
01:12:30,581 --> 01:12:32,520
Shut your mouth!
537
01:12:45,519 --> 01:12:48,821
Stop the boat!
Stop the boat!
538
01:12:48,846 --> 01:12:51,050
Turn it around!
539
01:13:12,151 --> 01:13:15,444
Stop shooting!
You'll hit the girl!
540
01:13:27,135 --> 01:13:29,107
That woman.
541
01:13:59,808 --> 01:14:01,082
Wait!
542
01:14:01,678 --> 01:14:04,761
They'll follow my tracks!
Go get help!
543
01:14:04,786 --> 01:14:06,095
Go!
544
01:15:37,273 --> 01:15:39,963
Promise you won't hurt them?
545
01:15:56,059 --> 01:15:58,301
No!
Stop!
546
01:16:15,765 --> 01:16:18,240
Please, stop!
547
01:16:19,284 --> 01:16:20,619
John!
548
01:16:28,479 --> 01:16:30,837
Stop!
Stop it!
549
01:16:37,912 --> 01:16:40,222
Stop it!
Please!
550
01:16:42,508 --> 01:16:44,892
Please!
Please!
551
01:16:44,917 --> 01:16:47,527
- Come on.
- Move out!
552
01:18:39,219 --> 01:18:40,769
What was that?
553
01:18:41,489 --> 01:18:42,966
Tarzan.
554
01:18:43,555 --> 01:18:46,227
Although it sounded
different than I thought.
555
01:18:46,952 --> 01:18:48,295
Better.
556
01:19:03,193 --> 01:19:04,814
Schmidt-Rubin.
557
01:19:10,337 --> 01:19:12,134
John!
558
01:19:13,795 --> 01:19:15,457
John!
559
01:19:15,648 --> 01:19:17,060
Stop!
560
01:21:40,244 --> 01:21:41,862
John!
561
01:21:49,155 --> 01:21:53,042
Now you feel my pain!
562
01:23:00,211 --> 01:23:01,464
I'm not your enemy.
563
01:23:01,489 --> 01:23:03,108
Rom is buying an army
with your jewels.
564
01:23:03,133 --> 01:23:06,002
- They cannot touch us!
- You know nothing!
565
01:23:06,027 --> 01:23:09,767
Your lands are full of diamonds!
He'll come back for them.
566
01:23:39,735 --> 01:23:42,230
Your chief is under my knife!
567
01:23:42,255 --> 01:23:44,561
You are under my knife!
568
01:23:45,728 --> 01:23:47,211
Finish it.
569
01:23:47,604 --> 01:23:48,910
Finish it.
570
01:23:48,935 --> 01:23:50,489
STOP!
571
01:23:57,368 --> 01:24:00,403
Your son killed the only person
who ever cared about me.
572
01:24:00,428 --> 01:24:01,782
It was an animal.
573
01:24:01,807 --> 01:24:04,981
She was my mother.
574
01:24:07,562 --> 01:24:09,676
How was he to know?
575
01:24:11,053 --> 01:24:14,160
My son was just a boy!
576
01:24:14,320 --> 01:24:16,456
Not like you!
577
01:24:19,200 --> 01:24:21,547
Where was your honor?
578
01:24:33,533 --> 01:24:35,196
I had none.
579
01:24:37,462 --> 01:24:39,013
I had none.
580
01:25:18,207 --> 01:25:21,150
Can we please just stop this?
581
01:25:21,175 --> 01:25:24,876
We won't get all of you,
or you us.
582
01:25:24,901 --> 01:25:26,745
But Rom will.
583
01:25:26,909 --> 01:25:28,787
He'll wipe you out.
584
01:25:28,985 --> 01:25:33,157
Every last one of you.
Like you never even existed.
585
01:25:35,225 --> 01:25:37,346
You think that's impossible?
586
01:25:37,970 --> 01:25:41,248
You are looking at a man
that had seen it happened.
587
01:27:14,170 --> 01:27:17,117
Rom's got the diamonds.
There's a thousand men down there.
588
01:27:17,142 --> 01:27:20,477
And 20,000 more on the way.
We're screwed.
589
01:27:20,488 --> 01:27:23,557
- Where are you going?
- To get some friends.
590
01:27:42,319 --> 01:27:46,597
Landing station!
Prepare to land!
591
01:28:41,065 --> 01:28:44,322
It doesn't matter.
He's too late.
592
01:28:55,715 --> 01:28:57,056
Run! Run!
593
01:28:57,081 --> 01:28:58,810
Fall back!
594
01:29:24,596 --> 01:29:26,029
Bring her!
595
01:29:55,071 --> 01:29:57,023
Grab the diamonds!
596
01:29:57,439 --> 01:29:58,837
Run!
597
01:30:00,611 --> 01:30:02,445
John!
No!
598
01:30:02,828 --> 01:30:04,221
John!
599
01:30:06,486 --> 01:30:07,859
John!
600
01:30:32,372 --> 01:30:35,310
Get to the boat!
Go!
601
01:30:46,585 --> 01:30:48,748
We're coming!
Hold on!
602
01:31:35,114 --> 01:31:36,486
John?
603
01:31:47,731 --> 01:31:49,513
That's the payment.
604
01:31:51,623 --> 01:31:54,254
Lower the skiff and don't dally.
605
01:32:00,500 --> 01:32:01,971
Did you see him?
606
01:32:01,996 --> 01:32:03,617
Is he down there?
607
01:32:09,948 --> 01:32:13,927
1886 model Maxim machine gun.
608
01:32:15,912 --> 01:32:18,991
This is way better than
my Walker Colts.
609
01:33:40,312 --> 01:33:41,945
Mr. Rom!
610
01:33:44,042 --> 01:33:48,691
Mr. Frum, you portly coward!
Come and get your diamonds!
611
01:33:54,917 --> 01:33:57,460
Farewell, sweet lord.
612
01:33:59,406 --> 01:34:01,754
Take Tarzan with you.
613
01:34:03,224 --> 01:34:05,608
The future belongs to me.
614
01:34:28,170 --> 01:34:29,688
What was that?
615
01:34:32,005 --> 01:34:33,843
Mating Call.
616
01:35:21,002 --> 01:35:22,593
Tarzan!
617
01:35:22,987 --> 01:35:24,424
Tarzan!
618
01:35:26,365 --> 01:35:28,033
John!
619
01:35:28,150 --> 01:35:29,393
John...
620
01:36:48,492 --> 01:36:51,075
We are not going to go
into that mess for free.
621
01:36:53,673 --> 01:36:55,497
Raise the anchor.
622
01:37:39,005 --> 01:37:41,643
Ain't this a hell of a day?
623
01:37:51,629 --> 01:37:53,881
Nice outfit there, Jane.
624
01:37:56,553 --> 01:37:59,342
You look like you're
about to give me a hug.
625
01:38:00,171 --> 01:38:01,768
I wasn't.
626
01:38:02,776 --> 01:38:04,578
Look like you were.
627
01:38:30,575 --> 01:38:34,812
An open letter to His
Serene Majesty, Leopold the 2nd,
628
01:38:34,837 --> 01:38:37,432
King of the Belgians.
629
01:38:37,718 --> 01:38:41,993
Every charge I'm about to bring against
your Majesty's personal government of Congo
630
01:38:42,018 --> 01:38:44,490
has been carefully investigated.
631
01:38:44,515 --> 01:38:49,571
We have witnesses, documents,
letters and official records
632
01:38:49,596 --> 01:38:51,448
to bring to your attention.
633
01:38:51,473 --> 01:38:56,163
And to verify our claims
of your systematic abuse
634
01:38:56,188 --> 01:38:59,569
and enslavement of the Congolese people.
635
01:39:01,560 --> 01:39:06,578
George Washington Williams.
July 18, 1890
636
01:40:17,553 --> 01:40:20,298
They are singing
the legend of Tarzan.
637
01:40:27,631 --> 01:40:31,188
For many moons he was
thought to be an evil spirit.
638
01:40:32,626 --> 01:40:34,900
A ghost in the trees.
639
01:40:40,877 --> 01:40:44,760
They speak of his power over
the animals of the jungle.
640
01:40:46,416 --> 01:40:49,061
Because his spirit came from them.
641
01:40:51,984 --> 01:40:54,102
He understood them.
642
01:41:01,971 --> 01:41:04,938
And learned to be
as one with them.
42994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.