Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,169 --> 00:01:07,125
Don corleone,
2
00:01:07,255 --> 00:01:11,294
I need your help. And not just
to light a little candle.
3
00:01:13,052 --> 00:01:19,844
My gift was to be able to persuade
people to give to the holy church.
4
00:01:21,019 --> 00:01:25,558
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican bank...
5
00:01:27,900 --> 00:01:30,733
But I was never a true banker.
6
00:01:33,865 --> 00:01:37,983
Mea culpa. I trusted my friends.
7
00:01:39,370 --> 00:01:41,361
Friendship and money...
8
00:01:42,457 --> 00:01:44,322
Oil and water...
9
00:01:44,417 --> 00:01:45,657
Indeed.
10
00:01:46,252 --> 00:01:52,964
But these “friends” used the good name
of the church to feed their greed.
11
00:01:54,260 --> 00:01:56,296
[F money was lost...
12
00:01:57,889 --> 00:01:59,754
Then I am to blame.
13
00:02:02,060 --> 00:02:06,804
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
14
00:02:09,025 --> 00:02:11,186
769 million...
15
00:02:17,116 --> 00:02:22,281
The church owns 25 percent
of a large corporation. Immobiliare.
16
00:02:23,289 --> 00:02:25,371
You know the one I mean?
17
00:02:25,458 --> 00:02:29,918
Largest landlord on earth.
Real estate worth six billion dollars.
18
00:02:32,382 --> 00:02:34,168
That's true.
19
00:02:34,926 --> 00:02:38,510
And the Vatican vote
is necessary for control.
20
00:02:41,265 --> 00:02:43,881
No, youre mistaken.
21
00:02:44,519 --> 00:02:48,888
This isn't a question of one person
deciding. One deciding vote.
22
00:02:49,023 --> 00:02:54,814
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
23
00:02:55,822 --> 00:02:59,815
The pope himself
would have to approve you.
24
00:03:04,831 --> 00:03:06,787
We've sold the casinos.
25
00:03:08,543 --> 00:03:11,376
All businesses having to do
with gambling.
26
00:03:12,505 --> 00:03:18,091
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
27
00:03:21,222 --> 00:03:23,304
The corleones are prepared to deposit
28
00:03:23,391 --> 00:03:25,803
500 million dollars
in the Vatican bank
29
00:03:25,893 --> 00:03:29,636
when Mr. corleone receives
majority control of immobiliare.
30
00:03:29,731 --> 00:03:34,691
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
31
00:03:36,362 --> 00:03:40,230
Few families have control
of such a company.
32
00:03:43,578 --> 00:03:46,035
[T seems, in today's world,
33
00:03:46,706 --> 00:03:50,870
the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
34
00:03:53,129 --> 00:03:54,994
000 million dollars.
35
00:04:00,052 --> 00:04:03,089
Don't overestimate
the power of forgiveness.
36
00:04:05,475 --> 00:04:07,261
Don corleone,
37
00:04:07,351 --> 00:04:09,683
this deal with immobiliare
38
00:04:09,771 --> 00:04:11,978
can make you
one of the richest men in the world.
39
00:04:12,732 --> 00:04:15,849
Your whole past history,
and the history of your family,
40
00:04:15,943 --> 00:04:19,561
and your children,
would be washed away.
41
00:04:22,200 --> 00:04:23,815
000 million.
42
00:04:40,885 --> 00:04:44,002
The only wealth
in this world is children.
43
00:04:44,096 --> 00:04:47,008
More than all the money
and power on earth,
44
00:04:48,267 --> 00:04:50,599
you are my treasure.
45
00:04:52,188 --> 00:04:54,520
Although I entrusted your education
to your mother
46
00:04:54,607 --> 00:04:56,313
for your own best interest,
47
00:04:56,400 --> 00:04:58,891
[ look forward to seeing you,
48
00:04:58,986 --> 00:05:02,023
and to a new period of Harmony
in our lives.
49
00:05:02,907 --> 00:05:07,446
Perhaps you might prevail upon your
mother to come to this celebration.
50
00:05:54,208 --> 00:05:56,870
Vincent, our name is not on the list.
51
00:06:05,219 --> 00:06:07,551
- Problem?
- My name isn't on the list.
52
00:06:07,680 --> 00:06:12,470
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
53
00:06:12,560 --> 00:06:15,723
Joe, it's Vinnie.
These are our guests.
54
00:06:15,855 --> 00:06:17,937
['M sorry. I'm sorry, sir.
55
00:06:18,024 --> 00:06:20,265
Welcome to the party.
56
00:07:08,824 --> 00:07:13,113
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
57
00:07:13,204 --> 00:07:15,445
- Sit down.
- My son, Anthony.
58
00:07:16,290 --> 00:07:21,410
The order of Saint Sebastian is one of
the highest honors the church awards.
59
00:07:21,545 --> 00:07:23,786
It was first granted by pope...
60
00:07:23,923 --> 00:07:27,256
What about Mr. corleone's connections
with gambling?
61
00:07:27,760 --> 00:07:29,421
The press kits have...
62
00:07:29,553 --> 00:07:31,794
What about his involvement
with the underworld?
63
00:07:31,889 --> 00:07:33,049
Cut the crap.
64
00:07:34,058 --> 00:07:36,800
The pope, the holy father himself,
65
00:07:36,894 --> 00:07:41,604
has today blessed Michael corleone.
Do you know better than the pope?
66
00:07:42,441 --> 00:07:45,604
Vincent! She loves you.
67
00:07:45,736 --> 00:07:47,397
Yeah”?
68
00:07:51,450 --> 00:07:52,860
I love you too.
69
00:07:58,958 --> 00:08:01,870
Hi, Vincent. I remember you.
70
00:08:03,629 --> 00:08:07,668
- From where?
- The last party we were at together.
71
00:08:07,758 --> 00:08:10,921
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
72
00:08:13,389 --> 00:08:15,801
I was eight and you were 15.
73
00:08:16,976 --> 00:08:19,968
I had many girlfriends when I was 15.
74
00:08:20,104 --> 00:08:22,186
- Eight-year-olds?
- Especially them.
75
00:08:24,692 --> 00:08:26,774
Where's Mary?
76
00:08:26,861 --> 00:08:31,821
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, your excellency.
77
00:08:31,949 --> 00:08:35,862
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
78
00:08:36,537 --> 00:08:39,620
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
79
00:08:47,465 --> 00:08:50,502
- Who's your father?
- I'll give you a hint.
80
00:08:51,802 --> 00:08:53,508
He's Italian.
81
00:08:53,637 --> 00:08:56,925
Mary, we've been waiting for you.
82
00:08:57,016 --> 00:09:01,305
Remember to keep your voice low.
83
00:09:01,437 --> 00:09:03,849
And smile. Don't forget to smile.
84
00:09:16,744 --> 00:09:18,609
Daddy, I'm so nervous.
85
00:09:24,210 --> 00:09:28,419
The honorary chairman of
the vito corleone foundation,
86
00:09:28,506 --> 00:09:30,713
my daughter, Mary corleone.
87
00:09:40,643 --> 00:09:41,974
Thanks.
88
00:09:43,521 --> 00:09:48,265
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
89
00:09:50,027 --> 00:09:54,612
The vito corleone foundation helps
the poor in every country,
90
00:09:54,740 --> 00:09:58,779
gives grants to artists,
funds medical research,
91
00:09:58,911 --> 00:10:03,701
and is particularly dedicated
to the resurrection of sicily.
92
00:10:04,416 --> 00:10:06,498
Archbishop gilday,
93
00:10:06,627 --> 00:10:11,121
here is 100 million dollars
for the poor of sicily,
94
00:10:11,215 --> 00:10:12,921
in the name of vito corleone.
95
00:10:13,551 --> 00:10:15,917
Don't spend it all in one place.
96
00:10:33,946 --> 00:10:39,111
Mary, I'm so proud of you.
97
00:10:46,167 --> 00:10:47,748
Michael...
98
00:10:47,918 --> 00:10:50,751
You've done a wonderful thing
for sicily.
99
00:10:51,630 --> 00:10:55,293
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
100
00:10:55,426 --> 00:10:56,632
Amen.
101
00:10:56,760 --> 00:11:01,845
The most important part:
Johnny fontane!
102
00:11:10,691 --> 00:11:13,683
Thank you very much.
I'm happy to be here.
103
00:11:13,819 --> 00:11:15,559
I would like you to join me
104
00:11:15,654 --> 00:11:19,192
in honoring
commendatore Michael corleone.
105
00:11:23,704 --> 00:11:27,037
I have something special
for our godfather.
106
00:11:27,166 --> 00:11:31,660
I happen to know his favorite song.
Michael, where are you going?
107
00:11:31,795 --> 00:11:35,458
['M off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
108
00:11:36,717 --> 00:11:39,254
Your favorite song, “salsiccia's own."
109
00:11:39,345 --> 00:11:42,462
['M having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
110
00:12:17,007 --> 00:12:18,417
Hello, Kay.
111
00:12:28,852 --> 00:12:31,719
Congratulations, Michael.
That's quite an honor.
112
00:12:31,855 --> 00:12:34,892
But a little expensive,
wouldn't you say?
113
00:12:37,736 --> 00:12:40,728
- Cake?
- No, thank you.
114
00:12:54,586 --> 00:12:57,874
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
115
00:12:57,965 --> 00:12:59,876
- Eight years.
- Yeah.
116
00:13:00,718 --> 00:13:02,549
You look wonderful.
117
00:13:06,140 --> 00:13:08,802
Your son has something
he wants to talk to you about.
118
00:13:08,892 --> 00:13:10,757
I came here for him.
119
00:13:45,596 --> 00:13:50,966
- What's wrong with being a lawyer?
- He wants his life to be in music.
120
00:13:52,853 --> 00:13:57,222
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
121
00:13:57,316 --> 00:13:58,681
Anthony...
122
00:13:59,318 --> 00:14:01,730
- I'm going my own way.
- Your own way?
123
00:14:02,738 --> 00:14:04,569
- Professional singer?
- Yes.
124
00:14:04,656 --> 00:14:07,819
What happens if you fail?
125
00:14:07,910 --> 00:14:11,073
- I won't fail.
- Men always believe that.
126
00:14:11,163 --> 00:14:15,372
A law degree is like taking
out insurance.
127
00:14:16,210 --> 00:14:20,044
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
128
00:14:21,340 --> 00:14:23,171
I have bad memories.
129
00:14:24,968 --> 00:14:27,459
Every family has bad memories.
130
00:14:31,183 --> 00:14:33,390
I'll always be your son,
131
00:14:33,477 --> 00:14:35,468
but won't have anything to do
with your business.
132
00:14:38,357 --> 00:14:41,770
Anthony... finish the law degree.
133
00:14:43,362 --> 00:14:44,522
No.
134
00:15:02,131 --> 00:15:05,965
Well, that he got from you. That "no."
135
00:15:09,179 --> 00:15:14,299
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
136
00:15:14,935 --> 00:15:16,175
Of what”?
137
00:15:17,104 --> 00:15:21,768
He throws his life away.
He throws greatness away.
138
00:15:22,568 --> 00:15:24,274
This is greatness?
139
00:15:25,779 --> 00:15:30,273
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
140
00:15:30,409 --> 00:15:34,448
I preferred you when you were
just a common mafia hood.
141
00:15:35,622 --> 00:15:36,907
Okay.
142
00:15:38,167 --> 00:15:41,534
- Can we talk common sense here?
- All right.
143
00:15:48,260 --> 00:15:50,751
Tony knows that you killed Fredo.
144
00:15:57,478 --> 00:16:00,891
- What did you come here for?
- To protect my son.
145
00:16:01,023 --> 00:16:05,938
Not to see you disguised by your
church. That was a shameful ceremony.
146
00:16:10,657 --> 00:16:13,148
I spent my life protecting my son.
147
00:16:13,785 --> 00:16:17,277
I spent my life protecting my family!
148
00:16:17,372 --> 00:16:19,454
Let's be reasonable, okay?
149
00:16:20,667 --> 00:16:23,033
That's your big thing,
isn't it, Michael?
150
00:16:24,254 --> 00:16:25,334
Reason,
151
00:16:26,089 --> 00:16:29,502
- backed up by murder.
- Oh, god.
152
00:16:31,303 --> 00:16:34,761
- You hate me. You hate me.
- No.
153
00:16:34,848 --> 00:16:36,634
I don't hate you.
154
00:16:38,477 --> 00:16:40,092
I dread you.
155
00:16:44,024 --> 00:16:46,265
I did what I could, Kay,
156
00:16:46,360 --> 00:16:50,194
to protect all of you
from the horrors of this world.
157
00:16:51,573 --> 00:16:53,734
But you became my horror.
158
00:17:03,544 --> 00:17:06,877
The children still love you, though.
Especially Mary.
159
00:17:10,008 --> 00:17:11,714
That's something.
160
00:17:14,137 --> 00:17:17,629
We can build on that. For their sake,
161
00:17:21,645 --> 00:17:23,010
let's try.
162
00:17:23,647 --> 00:17:29,062
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
163
00:17:36,410 --> 00:17:38,116
I'll let Tony go.
164
00:17:40,706 --> 00:17:42,196
Thank you.
165
00:18:16,950 --> 00:18:18,941
I
166
00:18:20,954 --> 00:18:26,244
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
167
00:18:26,335 --> 00:18:28,667
Can you get me an interview
with corleone?
168
00:18:28,754 --> 00:18:31,370
No. I'm a relative,
but I can't do that.
169
00:18:31,465 --> 00:18:32,955
What else can I do for you?
170
00:18:34,468 --> 00:18:37,380
- Handsome, but useless.
- Oh, yeah?
171
00:18:37,471 --> 00:18:40,304
- That's okay, I'll gamble.
- Do you like to gamble?
172
00:18:40,390 --> 00:18:44,258
Let's go to Atlantic city.
['Ll show you how to gamble.
173
00:18:44,394 --> 00:18:46,931
How do I know what numbers to bet?
174
00:18:47,022 --> 00:18:49,138
Do I look like a guy who's gonna lose?
175
00:18:49,274 --> 00:18:50,480
Well...
176
00:18:53,153 --> 00:18:55,144
Spooky-looking guy there.
177
00:18:56,114 --> 00:19:00,778
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey zasa's bulldog.
178
00:19:00,869 --> 00:19:02,951
- You know him?
- Yeah, I do.
179
00:19:03,872 --> 00:19:08,286
His name is Anthony squigilaro.
They call him "the ant."
180
00:19:08,919 --> 00:19:11,410
He dips his bullets in cyanide.
181
00:19:20,263 --> 00:19:21,844
Don altobello.
182
00:19:23,350 --> 00:19:26,763
- I've come to pay my respects.
- Grazie.
183
00:19:30,357 --> 00:19:32,814
You honor my father's friendship.
184
00:19:36,863 --> 00:19:39,024
Constanzal - Don altobello.
185
00:19:39,574 --> 00:19:44,068
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
186
00:19:52,546 --> 00:19:57,711
Michael, ['ve lost all the venom,
all the juice of youth.
187
00:19:57,801 --> 00:20:02,966
['Ve lost the lust for women,
and now my mind is clear.
188
00:20:03,640 --> 00:20:10,057
My duty to god is clear.
[ Have a special favor to ask of you.
189
00:20:11,690 --> 00:20:18,562
Can [I attach my name
to the vito corleone foundation,
190
00:20:19,197 --> 00:20:24,282
so that you and I can be joined
in name and spirit?
191
00:20:26,872 --> 00:20:31,741
- One million dollars.
- A lot of money...
192
00:20:34,504 --> 00:20:38,417
- Godfather.
- Don altobello, you have such a heart.
193
00:20:41,386 --> 00:20:45,720
Come, let's go and sample
some of that old vino.
194
00:20:52,564 --> 00:20:56,056
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
195
00:20:56,151 --> 00:20:57,357
Good.
196
00:20:57,444 --> 00:21:02,279
I have a tendency to worry. We've
increased our position substantially.
197
00:21:02,407 --> 00:21:06,946
- Naturally, [ Worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
198
00:21:07,954 --> 00:21:10,912
Good. How do you think
I got this gray hair?
199
00:21:10,999 --> 00:21:16,710
Two seconds... thank you for your
contribution to the swimming-pool.
200
00:21:16,797 --> 00:21:21,006
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
201
00:21:21,092 --> 00:21:23,708
- We can always use a good judge.
- Thanks.
202
00:21:23,804 --> 00:21:25,419
Andrew!
203
00:21:25,555 --> 00:21:29,423
My godson Andrew hagen.
My brother Tom's eldest boy.
204
00:21:29,559 --> 00:21:34,053
He's been assistant to bishop breelan
for three years.
205
00:21:34,147 --> 00:21:38,481
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
206
00:21:38,610 --> 00:21:41,602
His Mother Teresa hagen,
bishop gilday.
207
00:21:42,155 --> 00:21:43,645
Honored to meet you.
208
00:21:44,199 --> 00:21:47,157
Mr. corleone. Hi. Grace Hamilton.
209
00:21:48,495 --> 00:21:52,989
Vincent Mancini promised to tell you
about me. That maybe you'd see me.
210
00:21:53,333 --> 00:21:56,416
- Did Vincent Mancini call about her?
- No.
211
00:21:56,503 --> 00:21:59,495
You promised to stay out there, twice.
212
00:21:59,589 --> 00:22:00,749
I know.
213
00:22:01,967 --> 00:22:05,960
Joey zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
214
00:22:06,096 --> 00:22:10,430
He wants to personally
congratulate you. Show his respect.
215
00:22:10,517 --> 00:22:15,477
- Do I have to see him?
- He says you're his patron.
216
00:22:19,067 --> 00:22:20,853
Hey, Vinnie!
217
00:22:21,820 --> 00:22:24,482
- Who's your favorite aunt?
- You are.
218
00:22:27,200 --> 00:22:30,692
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
219
00:22:31,496 --> 00:22:34,704
If you'd warned me, I would have
worn a better suit.
220
00:22:36,251 --> 00:22:39,084
The meucci association has elected you
221
00:22:39,170 --> 00:22:41,786
Italian-American man of the year.
222
00:22:43,675 --> 00:22:45,040
Meucci...
223
00:22:48,054 --> 00:22:49,544
Who's meucci?
224
00:22:50,807 --> 00:22:56,803
The Italian-American who invented
the telephone, one year before bell.
225
00:23:00,692 --> 00:23:03,684
And this is the reason
you've come today?
226
00:23:10,952 --> 00:23:12,067
[...
227
00:23:15,373 --> 00:23:17,739
['Ve got a stone in my shoe.
228
00:23:19,169 --> 00:23:21,535
A two-dbit punk who works for me.
229
00:23:22,422 --> 00:23:25,755
The one who thinks
he's related to you.
230
00:23:28,219 --> 00:23:29,550
A bastard.
231
00:23:33,558 --> 00:23:37,927
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
232
00:23:41,399 --> 00:23:42,889
Bring him in.
233
00:23:44,277 --> 00:23:46,768
I think it's good that we talk.
234
00:23:47,614 --> 00:23:49,605
No, grazie.
235
00:23:51,618 --> 00:23:53,404
I have a problem...
236
00:23:53,995 --> 00:24:00,286
And I want to find out if it is
my problem or your problem.
237
00:24:00,460 --> 00:24:05,375
Your business is your business. I have
no interests or percentages from it.
238
00:24:06,883 --> 00:24:09,966
Good. Then it's my problem.
239
00:24:14,307 --> 00:24:18,767
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
240
00:24:20,772 --> 00:24:23,935
- How are you, Mr. corleone?
- How are you?
241
00:24:24,025 --> 00:24:27,859
Good. How are you? Good party.
“You like it?
242
00:24:27,946 --> 00:24:31,154
Yes, I had to sneak in.
You're dressed for it.
243
00:24:35,954 --> 00:24:39,822
So, what's the trouble
between you and Mr. Joe zasa?
244
00:24:42,127 --> 00:24:46,336
- Just trouble. I'll take care of it.
- That's foolish of you.
245
00:24:46,423 --> 00:24:51,338
Foolish of me? It's a little foolish
of this guy, don't you think? Right?
246
00:24:53,096 --> 00:24:56,304
- Right?
- Temper like his father...
247
00:24:56,975 --> 00:24:58,306
Vincent...
248
00:25:00,353 --> 00:25:06,019
Mr. Joe zasa now owns what used to
be the corleone business in New York.
249
00:25:06,109 --> 00:25:09,977
Out of kindness, he gave you
a job in his family.
250
00:25:10,071 --> 00:25:12,653
You took it against my advice.
251
00:25:12,782 --> 00:25:18,072
I offered you something better in the
legitimate world. You turned me down.
252
00:25:18,204 --> 00:25:23,119
Now you both come to me with this bad
blood. What do you expect me to do?
253
00:25:25,211 --> 00:25:26,701
- Am I a gangster?
- No...
254
00:25:26,796 --> 00:25:31,665
That was papa's neighborhood.
Zasa runs it like a disgrace!
255
00:25:31,760 --> 00:25:36,003
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
256
00:25:36,097 --> 00:25:39,760
The commission gave it to me
and you approved.
257
00:25:39,851 --> 00:25:40,886
Yes.
258
00:25:40,977 --> 00:25:45,767
I came for the party, not to ask
for help. I could kill this bastard.
259
00:25:45,857 --> 00:25:47,313
So kill him.
260
00:25:48,860 --> 00:25:51,943
What does all this have to do with me?
261
00:25:52,030 --> 00:25:57,241
Well, he goes behind your back,
saying "fuck Michael corleone.”
262
00:25:57,327 --> 00:26:00,034
Say it to his face, one timel
263
00:26:01,498 --> 00:26:06,663
Mr. corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
264
00:26:06,753 --> 00:26:09,745
What am I going to do with this guy?
265
00:26:16,012 --> 00:26:20,722
Joey, if there's some guy
running around this city,
266
00:26:20,809 --> 00:26:23,425
saying, "fuck Michael corleone”...
267
00:26:24,896 --> 00:26:28,138
What do we do
with a piece of shit like that?
268
00:26:30,485 --> 00:26:32,521
He's a fucking dog.
269
00:26:39,619 --> 00:26:43,237
Yes, it's true.
[F anyone would say such a thing,
270
00:26:43,331 --> 00:26:46,698
they would not be a friend,
they would be a dog.
271
00:26:52,924 --> 00:26:59,090
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
272
00:26:59,180 --> 00:27:00,636
Quiet, Vincent.
273
00:27:00,723 --> 00:27:02,930
He needs your support!
274
00:27:03,017 --> 00:27:05,759
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
275
00:27:05,854 --> 00:27:11,895
As what? Tough guy? I don't need
tough guys. I need more lawyers.
276
00:27:15,196 --> 00:27:20,111
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute.
277
00:27:20,201 --> 00:27:21,316
I wish you well.
278
00:27:23,121 --> 00:27:27,581
Vincent, make your peace
with Mr. Joe zasa. Go on.
279
00:27:38,595 --> 00:27:39,960
Bastarao...
280
00:27:45,810 --> 00:27:48,643
Vinnie, what's the matter with you?
281
00:27:48,730 --> 00:27:50,686
Get him out of here.
282
00:27:52,650 --> 00:27:54,436
Jesus Christ...
283
00:27:55,528 --> 00:27:56,714
I told Connie
this wasn't the right time.
284
00:27:56,738 --> 00:27:57,898
Close it.
285
00:27:57,989 --> 00:28:02,824
I know you're into wall street,
but you're still the final word.
286
00:28:02,952 --> 00:28:05,864
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
287
00:28:05,955 --> 00:28:08,571
- But you can?
- Yeah, I can do that.
288
00:28:10,210 --> 00:28:12,121
Why should I be afraid of zasa?
289
00:28:12,212 --> 00:28:15,545
You stop him from rising
in the commission.
290
00:28:15,632 --> 00:28:18,999
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
291
00:28:19,093 --> 00:28:20,629
- You'll do it?
- Yeah.
292
00:28:25,350 --> 00:28:30,094
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
293
00:28:30,772 --> 00:28:32,888
- Okay.
- See if you learn.
294
00:28:34,400 --> 00:28:37,016
And we'll talk about your future.
295
00:28:38,571 --> 00:28:40,436
I won't let you down.
296
00:28:47,288 --> 00:28:48,949
[T's about ready.
297
00:28:55,046 --> 00:28:56,206
So, what happened?
298
00:28:56,297 --> 00:28:57,537
What happened?
299
00:28:57,632 --> 00:29:00,920
If 'm in a room with zasa,
what happens? I bit his ear off.
300
00:29:01,010 --> 00:29:03,251
Here we go. Watch the card.
301
00:29:06,057 --> 00:29:07,467
Hold itl
302
00:29:09,727 --> 00:29:11,513
- Vincent...
- Yeah.
303
00:29:11,604 --> 00:29:13,890
Take the picture with us.
304
00:29:21,364 --> 00:29:22,820
Nice jacket.
305
00:29:24,742 --> 00:29:27,279
Closer to the center, sir.
306
00:29:30,832 --> 00:29:32,413
Smilel
307
00:29:51,477 --> 00:29:56,096
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
308
00:29:57,400 --> 00:29:59,311
Do you want to do it?
309
00:30:45,573 --> 00:30:48,360
Cent'anni! Cent 'annil
310
00:31:48,094 --> 00:31:51,086
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
311
00:31:53,433 --> 00:31:55,094
Do you love me?
312
00:31:56,561 --> 00:31:59,143
- Come on, go to bed.
- Come on, say it.
313
00:32:01,107 --> 00:32:02,938
I love you.
314
00:32:03,609 --> 00:32:05,565
I love you, too.
315
00:32:08,114 --> 00:32:09,775
You've got a cat?
316
00:32:16,622 --> 00:32:19,489
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
317
00:32:20,460 --> 00:32:21,916
Come on.
318
00:32:29,343 --> 00:32:32,085
Well, I guess I know my place.
319
00:32:32,972 --> 00:32:35,805
[ Can't believe
['M actually doing this.
320
00:32:36,601 --> 00:32:40,310
"Get me water, bake me a cake..."
What happened to "please™?
321
00:33:27,902 --> 00:33:30,735
Good boy, sackface. Go for a walk.
322
00:33:40,164 --> 00:33:43,031
- Let her go.
- Cut her throat, man.
323
00:33:45,711 --> 00:33:48,669
- What did you say?
- Cut her fucking throat.
324
00:33:51,968 --> 00:33:52,968
Okay, chief...
325
00:33:53,052 --> 00:33:55,043
Drop your gun or he'll cut her throat.
326
00:33:55,137 --> 00:33:59,380
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
327
00:34:01,352 --> 00:34:05,015
You've got no choice. She'll be dead.
328
00:34:05,106 --> 00:34:09,145
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
329
00:34:09,235 --> 00:34:11,772
Cut her throat! Right now!
330
00:34:11,862 --> 00:34:14,103
I'll do something
that'll convince you.
331
00:34:14,198 --> 00:34:18,066
Don't get frightened. Just watch me.
332
00:34:22,915 --> 00:34:24,496
Oh, shit!
333
00:34:26,586 --> 00:34:29,043
Drop the knife. Drop itl
334
00:34:29,130 --> 00:34:31,121
good boy.
335
00:34:31,215 --> 00:34:35,879
Sit down, I want to talk to you.
It was a wise choice. Sit down.
336
00:34:35,970 --> 00:34:37,506
Lose the mask.
337
00:34:40,891 --> 00:34:43,257
Relax, have a smoke. You smoke?
338
00:34:46,022 --> 00:34:48,604
Whose idea was this? Who sent you?
339
00:34:49,358 --> 00:34:52,270
Tell me who sent you.
340
00:34:54,447 --> 00:34:57,234
- No one.
- Did you take a look at this guy?
341
00:34:57,325 --> 00:34:59,407
- Yeah.
- Who sent you?
342
00:35:01,996 --> 00:35:04,453
[T was Joey zasa.
343
00:35:19,138 --> 00:35:20,753
Are you okay?
344
00:35:23,976 --> 00:35:27,139
- You were going to let them kill Mel
- No, I wasn't...
345
00:35:27,229 --> 00:35:29,811
You pig! You sick fuckl
346
00:35:31,984 --> 00:35:35,602
you wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
347
00:35:40,534 --> 00:35:43,901
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
348
00:35:44,705 --> 00:35:47,822
It was self-defense.
Go ahead, call the police.
349
00:35:49,085 --> 00:35:51,076
- No, no...
- I'm taking pictures.
350
00:35:51,170 --> 00:35:52,785
No pictures.
351
00:35:54,674 --> 00:35:55,914
You had a gun!
352
00:35:56,342 --> 00:36:01,257
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
353
00:36:02,098 --> 00:36:05,135
Zasa sent them.
[ Just sent him a message.
354
00:36:06,352 --> 00:36:11,563
- Now he has to send you one back.
- Z.Asa is going to send me one back?
355
00:36:11,649 --> 00:36:14,516
He did the right thing.
He got zasa's name!
356
00:36:14,610 --> 00:36:18,398
What has Joey zasa to do
with anything? Joey zasa is a pazzo.
357
00:36:22,076 --> 00:36:24,442
All right. You are what you are.
358
00:36:25,246 --> 00:36:28,158
[T's your nature. Stay close to me.
359
00:36:28,249 --> 00:36:32,367
Don't do anything. Keep your mouth
shut and your eyes open.
360
00:36:32,461 --> 00:36:35,328
- And you do what I tell you.
- I understand.
361
00:36:35,423 --> 00:36:38,711
- I have problems with the commission.
- I know.
362
00:36:38,801 --> 00:36:43,545
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
363
00:36:44,473 --> 00:36:46,885
- Get out of here.
- Michael...
364
00:36:47,601 --> 00:36:48,807
Yes?
365
00:36:50,646 --> 00:36:54,355
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear jou.
366
00:36:58,320 --> 00:37:02,154
- B.j., what's up?
- The archbishop just called back.
367
00:37:02,241 --> 00:37:04,903
We've arranged some amazing things.
368
00:37:04,994 --> 00:37:06,859
The publicity is phenomenal.
369
00:37:06,954 --> 00:37:09,161
You're the new rockefeller.
A philanthropist.
370
00:37:11,667 --> 00:37:14,875
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
371
00:37:15,546 --> 00:37:20,085
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
372
00:37:21,302 --> 00:37:23,714
Man to man. But we're different.
373
00:37:23,804 --> 00:37:26,967
No different than
any large corporation.
374
00:37:27,057 --> 00:37:29,389
We control a lot of money with little.
375
00:37:29,477 --> 00:37:33,937
Minimize taxes.
With no government control.
376
00:37:42,865 --> 00:37:45,447
- Godfather.
- Andrew.
377
00:37:46,827 --> 00:37:52,117
- Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
378
00:37:52,666 --> 00:37:55,703
- Do you want some breakfast?
- Thanks, I can't.
379
00:37:56,295 --> 00:38:00,208
- How's your Italian?
- Devo fare un po' di pratica.
380
00:38:01,509 --> 00:38:03,750
- His father was a great lawyer.
- I know.
381
00:38:03,844 --> 00:38:06,506
Didn't live to see him ordained.
I did.
382
00:38:06,597 --> 00:38:08,553
Did you ever see one of those?
383
00:38:08,641 --> 00:38:12,054
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
384
00:38:13,521 --> 00:38:16,058
If you hear any rumors in the Vatican,
let me know.
385
00:38:16,148 --> 00:38:18,685
No, Andrew has the true faith.
386
00:38:21,612 --> 00:38:25,651
The motion under discussion
relates to corleone group's proposal
387
00:38:26,784 --> 00:38:31,699
to acquire 100,000,000 newly issued
class a voting shares.
388
00:38:34,583 --> 00:38:39,498
Corleone capital invested directly
[Nto international immobiliare,
389
00:38:40,673 --> 00:38:44,086
an old and respected
European company.
390
00:38:44,927 --> 00:38:47,794
Mr. corleone has
an ambitious program
391
00:38:47,930 --> 00:38:50,512
to expand this real estate company
392
00:38:50,599 --> 00:38:53,591
into an international conglomerate...
393
00:38:56,605 --> 00:39:02,566
Dy eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
394
00:39:02,653 --> 00:39:04,689
Mr. corleone, excuse me.
395
00:39:05,239 --> 00:39:08,572
Didn't you recently deposit
200 million in the Vatican bank,
396
00:39:08,659 --> 00:39:11,901
which is affiliated with immobiliare?
397
00:39:12,204 --> 00:39:13,660
True. Why not?
398
00:39:13,747 --> 00:39:20,209
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
399
00:39:20,296 --> 00:39:22,457
Mr. chairman, if [ May?
400
00:39:24,049 --> 00:39:28,509
The vito andolini corleone foundation,
of which Mary corleone is chairman,
401
00:39:28,637 --> 00:39:32,050
has made an endowment
of 100 million dollars.
402
00:39:32,141 --> 00:39:34,382
The money comes from his own family
403
00:39:34,476 --> 00:39:36,467
and will be administered
by the Vatican.
404
00:39:36,562 --> 00:39:38,928
Does that answer your question?
405
00:39:39,106 --> 00:39:44,817
My fellow shareholders, if Europe
and America can learn to co-operate,
406
00:39:44,945 --> 00:39:49,109
if we can learn to pool our wealth,
share our markets,
407
00:39:49,241 --> 00:39:53,826
we can defeat any competition
anywhere in the world.
408
00:39:54,747 --> 00:39:57,204
Thank you for your time.
409
00:39:57,291 --> 00:40:02,035
I hope that you will look favorably
on my proposal. Thank you.
410
00:40:04,757 --> 00:40:07,214
Let me have this microphone here.
411
00:40:07,301 --> 00:40:10,168
Will we let a criminal
run our company?
412
00:40:10,262 --> 00:40:12,469
He's got the map of sicily
on his facel
413
00:40:12,556 --> 00:40:13,636
orderl
414
00:40:13,724 --> 00:40:16,181
he's either a catholic or a mafioso...
415
00:40:17,686 --> 00:40:19,301
Mr. chairman...
416
00:40:19,813 --> 00:40:24,898
Tthe Vatican bank feels
that international immobiliare...
417
00:40:24,985 --> 00:40:28,694
Will be safe
in Mr. corleone's hands.
418
00:40:29,490 --> 00:40:32,653
Subject to audit
and final ratification,
419
00:40:32,743 --> 00:40:34,404
which must take place in Rome.
420
00:40:34,787 --> 00:40:38,120
Please join me in welcoming
Mr. Michael corleone.
421
00:40:48,467 --> 00:40:51,959
Mary, this is real.
This foundation is real.
422
00:40:54,932 --> 00:40:57,139
I wanted Anthony to be part of it.
423
00:40:57,226 --> 00:40:59,933
I thought
you would be together on this.
424
00:41:00,062 --> 00:41:04,522
I won't interfere.
['Ll help, but only if you ask.
425
00:41:04,650 --> 00:41:06,606
What is this really for?
426
00:41:07,486 --> 00:41:10,649
Why are you doing this?
Why am I doing this?
427
00:41:12,491 --> 00:41:17,110
['M doing this for my children.
You're doing it for your children too.
428
00:41:18,122 --> 00:41:21,239
This foundation is supposed to
help all people.
429
00:41:21,333 --> 00:41:23,699
That's the purpose.
430
00:41:23,794 --> 00:41:28,333
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
431
00:41:32,636 --> 00:41:35,594
Dad, I want this to bring me
closer to you.
432
00:41:44,064 --> 00:41:47,807
I would burn in hell to keep you safe.
433
00:42:02,249 --> 00:42:05,286
Go in the other car.
I'll ride with Michael.
434
00:42:05,377 --> 00:42:06,992
Go, go, go.
435
00:42:20,642 --> 00:42:25,432
Your old partners are grateful for
the money you made them.
436
00:42:25,522 --> 00:42:27,353
They worship you...
437
00:42:28,150 --> 00:42:34,191
But their hearts are broken,
because they think you abandoned them.
438
00:42:34,990 --> 00:42:41,281
They want to share your deal
on immobiliare, to be a family again.
439
00:42:41,371 --> 00:42:43,862
[T can purify their money.
440
00:42:46,210 --> 00:42:47,950
This I cannot do.
441
00:42:50,839 --> 00:42:53,672
Immobiliare must be legitimate.
442
00:42:56,136 --> 00:42:57,342
I know.
443
00:42:58,388 --> 00:43:00,470
But they're unhappy.
444
00:43:02,559 --> 00:43:03,890
And you?
445
00:43:04,895 --> 00:43:10,356
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
446
00:43:10,901 --> 00:43:14,018
But I must please the world around me.
447
00:43:16,115 --> 00:43:22,031
Michael, your father was
a reasonable man. Learn from him.
448
00:43:24,540 --> 00:43:27,703
I learnt many things from my father.
449
00:43:33,340 --> 00:43:38,835
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
450
00:43:40,055 --> 00:43:42,888
We will make the peace, you and I.
451
00:44:00,284 --> 00:44:03,071
The Vatican announced today...
452
00:44:03,328 --> 00:44:07,037
That pope faul vi has canceled his
sunaay blessing...
453
00:44:07,332 --> 00:44:09,038
Aue to ill health.
454
00:44:09,251 --> 00:44:12,118
His physician has ordered total bedrest...
455
00:44:12,462 --> 00:44:15,078
And cessation of all activities.
456
00:44:22,764 --> 00:44:24,755
They've had a press conference.
457
00:44:24,850 --> 00:44:28,013
The pope's condition
is grave. “Gravissimo. ”
458
00:44:57,382 --> 00:45:00,670
The purpose of this meeting is to ratify...
459
00:45:01,053 --> 00:45:04,420
The motion passed by our
shareholders in New York.
460
00:45:05,849 --> 00:45:07,134
Please...
461
00:45:08,101 --> 00:45:12,686
Our group represents a consortium
of catholic businessmen
462
00:45:12,773 --> 00:45:15,685
against the corleone control.
463
00:45:16,652 --> 00:45:18,938
The Vatican has cast its vote.
464
00:45:19,029 --> 00:45:21,896
Corleone group
already controls the board.
465
00:45:21,990 --> 00:45:23,696
According to the lateran treaty,
466
00:45:23,784 --> 00:45:26,571
the Vatican vote
must be ratified here.
467
00:45:26,703 --> 00:45:28,819
Here in Rome, by the pope.
468
00:45:32,918 --> 00:45:36,001
The pope is gravely ill.
469
00:45:37,506 --> 00:45:41,044
Until he recovers, I am powerless.
470
00:45:42,344 --> 00:45:45,051
What if he dies? “Then...
471
00:45:46,181 --> 00:45:49,218
As you Americans say,
all bets are off.
472
00:45:49,726 --> 00:45:51,682
Gentlemen, please.
473
00:45:53,063 --> 00:45:56,430
This is a brief delay. Nothing more.
474
00:46:01,488 --> 00:46:03,774
Your excellency, gentlemen...
475
00:46:05,117 --> 00:46:10,362
I advise you to join us in our prayers
for the holy father's recovery.
476
00:46:11,790 --> 00:46:13,451
We had an agreement!
477
00:46:14,918 --> 00:46:18,661
This meeting was to be
merely a formality.
478
00:46:18,755 --> 00:46:24,000
- Please sit down.
- 1'd rather stand. Give me an answer.
479
00:46:24,136 --> 00:46:29,631
The immobiliare has its roots in the
European tradition. Please understand.
480
00:46:30,434 --> 00:46:33,801
I understand.
Your tactics are despicable.
481
00:46:33,895 --> 00:46:37,012
That's quite an indictment,
coming from a corleone.
482
00:46:37,149 --> 00:46:41,438
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
483
00:46:45,365 --> 00:46:51,031
- What is it that you want?
- Yes, you will take control.
484
00:46:52,164 --> 00:46:55,622
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet,
485
00:46:56,209 --> 00:46:59,997
but our ships must all sail
in the same direction.
486
00:47:01,631 --> 00:47:07,171
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
487
00:47:09,431 --> 00:47:15,301
[T's not personal. It's only business.
You should know, godfather.
488
00:47:19,358 --> 00:47:20,689
Very well.
489
00:47:22,069 --> 00:47:27,063
You want to do business with me?
I will do business with you.
490
00:47:28,075 --> 00:47:30,031
Vipers, all of them.
491
00:47:36,083 --> 00:47:39,120
- We're back with the borgias!
- Uncle Michael...
492
00:47:39,211 --> 00:47:42,544
- Andrew!
- I heard you were here.
493
00:47:42,631 --> 00:47:46,169
[T's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
494
00:47:47,052 --> 00:47:50,385
What is this about the borgias?
Those days are over.
495
00:47:55,852 --> 00:47:57,888
- Recognize it?
- Yeah.
496
00:47:59,564 --> 00:48:05,651
Genco olive oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
497
00:48:05,737 --> 00:48:08,023
Three years later he owned it.
498
00:48:08,115 --> 00:48:10,356
- Only in America.
- That's it.
499
00:48:11,410 --> 00:48:16,530
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
500
00:48:16,623 --> 00:48:18,113
What can I do for you?
501
00:48:18,208 --> 00:48:20,290
Get rid of Joe zasa. He sells drugs...
502
00:48:20,419 --> 00:48:25,413
Now that ['m an older woman,
I'm afraid to go out at night.
503
00:48:25,507 --> 00:48:27,839
Where should they be now?
504
00:48:27,926 --> 00:48:31,043
- Lou, what's going on?
- We're late.
505
00:48:33,098 --> 00:48:35,760
- Have I ever let you down?
- I trust you.
506
00:48:35,851 --> 00:48:38,183
- Don't worry.
- Thank you.
507
00:48:38,270 --> 00:48:40,010
Enjoy yourselves.
508
00:48:47,696 --> 00:48:49,527
The neighborhood's in trouble.
509
00:48:50,240 --> 00:48:53,027
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
510
00:48:53,118 --> 00:48:55,734
- And for me?
- From now on.
511
00:48:56,955 --> 00:49:00,948
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
512
00:49:01,042 --> 00:49:03,829
I missed growing up with my cousins.
513
00:49:03,920 --> 00:49:05,751
I didn't even know you,
but missed you.
514
00:49:07,048 --> 00:49:11,291
Do you remember stories about
our fathers? The old days?
515
00:49:11,720 --> 00:49:14,086
Yeah, what do you want to know?
516
00:49:16,391 --> 00:49:21,727
- What was Sonny like?
- Well, he was the prince of the city.
517
00:49:23,315 --> 00:49:26,978
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
518
00:49:28,737 --> 00:49:32,229
- What about my father?
- He's a great man.
519
00:49:33,742 --> 00:49:36,154
He's a hero. He saved the family.
520
00:49:38,163 --> 00:49:39,903
Vincent? What?
521
00:49:39,998 --> 00:49:42,239
Did he kill his own brother?
522
00:49:46,546 --> 00:49:47,706
No.
523
00:49:50,258 --> 00:49:51,964
So, it's all lies?
524
00:49:56,556 --> 00:49:59,719
Just stories, sweetheart. Okay?
525
00:50:03,813 --> 00:50:05,098
Okay.
526
00:50:07,484 --> 00:50:10,817
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
527
00:50:15,742 --> 00:50:17,232
Cugina...
528
00:50:18,245 --> 00:50:19,655
Cous...
529
00:50:33,718 --> 00:50:37,381
I'd like to take Joey zasa for a ride
in this and drop him.
530
00:50:37,514 --> 00:50:39,675
Joey zasa is nothing.
531
00:50:40,559 --> 00:50:44,302
He's a small time enforcer.
He bluffs and threatens.
532
00:50:44,396 --> 00:50:48,184
He's nothing.
You can see him coming a mile away.
533
00:50:49,109 --> 00:50:51,725
- We should kill him before he...
- Nol
534
00:50:54,906 --> 00:50:59,024
never hate your enemies.
[T affects your judgement.
535
00:51:15,343 --> 00:51:17,959
Nice to see you again, Mr. corleone.
536
00:51:38,408 --> 00:51:40,774
Hey, girls. Let's go.
537
00:51:58,553 --> 00:52:02,922
We trusted you to manage
our money in the casinos.
538
00:52:03,016 --> 00:52:05,428
[T's not even 20 years.
539
00:52:05,518 --> 00:52:08,931
You've sold the casinos
and made fortunes for all of us.
540
00:52:09,022 --> 00:52:11,229
Bravo, Don corleone!
541
00:52:13,443 --> 00:52:14,853
Thank you.
542
00:52:15,820 --> 00:52:22,532
Friends, I have come here
because our business together is done.
543
00:52:24,204 --> 00:52:25,944
We have prospered,
544
00:52:26,039 --> 00:52:31,124
and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
545
00:52:33,380 --> 00:52:34,916
That's it.
546
00:52:35,006 --> 00:52:38,248
But I do have a little surprise. Al?
547
00:52:41,388 --> 00:52:43,504
Your shares in the casinos.
548
00:52:44,182 --> 00:52:46,013
I thought
[ Cut through all the red tape,
549
00:52:46,101 --> 00:52:48,183
so you could
get your money right away.
550
00:52:54,859 --> 00:52:57,225
50 million dollars!
551
00:52:57,320 --> 00:53:00,812
- Not everybody gets the same.
- Nothing for you...
552
00:53:00,907 --> 00:53:05,901
- It depends on your investment.
- Michael, this is really generous!
553
00:53:06,955 --> 00:53:08,365
Wonderfull
554
00:53:11,418 --> 00:53:15,912
- parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
555
00:53:16,715 --> 00:53:18,421
You're blessed.
556
00:53:23,388 --> 00:53:28,132
My family has done much of
the hard work, taken many risks.
557
00:53:30,395 --> 00:53:33,603
All to make money
for the rest of the families.
558
00:53:35,984 --> 00:53:38,020
You all know Joey zasa.
559
00:53:38,987 --> 00:53:41,444
He is, I admit, an important man.
560
00:53:42,449 --> 00:53:46,192
His picture is on the cover
of the New York times magazine.
561
00:53:46,870 --> 00:53:50,909
He gets the esquire magazine award
for the best dressed gangster.
562
00:53:52,083 --> 00:53:53,994
The newspapers praise him
563
00:53:54,127 --> 00:53:58,587
because he hires blacks,
which shows he has a good heart.
564
00:54:01,217 --> 00:54:02,832
He is famous.
565
00:54:03,595 --> 00:54:09,761
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
566
00:54:11,436 --> 00:54:12,596
It's true.
567
00:54:12,687 --> 00:54:18,398
I make more of a Bella figura.
That is my nature.
568
00:54:18,485 --> 00:54:23,525
But [ Also want to make a move
into legitimate enterprises.
569
00:54:23,615 --> 00:54:26,322
I'd like a little pin from the pope.
570
00:54:26,826 --> 00:54:31,911
Sure, I take the blacks
and the Spanish into my family,
571
00:54:31,998 --> 00:54:35,536
because that's America.
572
00:54:36,169 --> 00:54:39,536
And you guarantee
that they don't deal drugs?
573
00:54:41,382 --> 00:54:46,001
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
574
00:54:50,683 --> 00:54:55,803
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don altobello?
575
00:54:56,314 --> 00:54:58,646
- Joey, are you...
- Nol
576
00:54:59,442 --> 00:55:04,778
[ say to all of you, I have been
treated this day with no respect.
577
00:55:05,949 --> 00:55:07,985
['Ve earned you all money.
578
00:55:08,076 --> 00:55:11,443
['Ve made you rich
and I asked for little.
579
00:55:11,538 --> 00:55:15,372
Good. You will not give, so I'll takel
580
00:55:16,709 --> 00:55:19,200
as for Don corleone,
581
00:55:19,295 --> 00:55:25,256
he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
582
00:55:29,222 --> 00:55:31,429
You must choose between us.
583
00:55:34,644 --> 00:55:35,804
No, Joey!
584
00:55:38,314 --> 00:55:40,100
We could reason together.
585
00:55:40,191 --> 00:55:41,556
No.
586
00:55:42,902 --> 00:55:45,518
Michael, please...
587
00:55:49,534 --> 00:55:52,276
Michael, the news is everywhere.
588
00:55:53,162 --> 00:55:57,280
Everyone says that you
control immobiliare.
589
00:55:57,375 --> 00:56:02,415
Immobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
590
00:56:03,673 --> 00:56:08,133
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
591
00:56:08,219 --> 00:56:13,134
- We want to do business with you.
- That's right, we've been together...
592
00:56:23,192 --> 00:56:26,480
- It's a hit! Let's go!
- Let's get out of here! Movel
593
00:56:45,715 --> 00:56:48,206
My coat! It's my lucky coat!
594
00:56:49,385 --> 00:56:51,216
[T's my lucky coat!
595
00:56:57,226 --> 00:56:58,636
Stay behind Mel
596
00:57:14,953 --> 00:57:16,693
Mikey, this way!
597
00:57:38,101 --> 00:57:40,387
Come on. We're out of here.
598
00:58:12,844 --> 00:58:15,176
You did good, Vincent. Grazie.
599
00:58:15,555 --> 00:58:18,763
The old dons were pretty much
wiped out.
600
00:58:18,891 --> 00:58:22,179
The survivors made deals with zasa.
601
00:58:23,187 --> 00:58:25,644
- Altobello?
- He survived.
602
00:58:25,773 --> 00:58:28,480
He's with his daughters
in staten island.
603
00:58:28,568 --> 00:58:30,650
He says he's going to retire
in sicily.
604
00:58:32,572 --> 00:58:37,066
Joey zasa would never pull something
like this without the backing.
605
00:58:37,910 --> 00:58:43,576
He's just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
606
00:58:43,666 --> 00:58:48,035
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole commission.
607
00:58:48,129 --> 00:58:50,871
I say we hit back and take zasa out!
608
00:58:56,471 --> 00:58:59,463
Never let anyone know
what you're thinking.
609
00:59:07,482 --> 00:59:10,474
Let's get a message to Joey zasa.
610
00:59:13,696 --> 00:59:16,028
I respect what he's done.
611
00:59:17,158 --> 00:59:20,025
The new overthrows the old.
It's natural.
612
00:59:20,536 --> 00:59:23,152
How can you do business with this guy?
613
00:59:25,625 --> 00:59:29,584
['M a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
614
00:59:29,670 --> 00:59:32,332
Tell him that
he can live or he can die.
615
00:59:32,423 --> 00:59:34,084
Vincent, will you shut up!
616
00:59:52,693 --> 00:59:54,183
That's it.
617
00:59:56,405 --> 00:59:57,895
Joey zasa...
618
00:59:58,574 --> 01:00:00,986
He can't be doing this alone.
619
01:00:04,747 --> 01:00:08,660
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
620
01:00:17,385 --> 01:00:23,051
Our true enemy has not yet
shown his face.
621
01:00:27,395 --> 01:00:28,680
Michaell
622
01:00:35,570 --> 01:00:39,108
- Has he had his medicine?
- I don't know what he took.
623
01:00:44,620 --> 01:00:46,906
- I've got my wind back.
- Call a doctor.
624
01:00:46,998 --> 01:00:48,954
Run, run, run! Vincent!
625
01:00:49,083 --> 01:00:52,951
Run at thunder, girl!
Thunder can't hurt!
626
01:00:53,087 --> 01:00:55,078
Harmless noisel
627
01:00:55,882 --> 01:01:00,717
bullshit! You deceitful old fuckl
628
01:01:01,387 --> 01:01:04,049
altobello, you fuckl
629
01:01:06,893 --> 01:01:08,133
fredol
630
01:01:09,103 --> 01:01:10,718
fredol
631
01:01:34,420 --> 01:01:36,832
Oh, god! Dad!
632
01:01:39,425 --> 01:01:41,086
Excuse me.
633
01:01:41,677 --> 01:01:43,292
I'll call Kay.
634
01:01:54,023 --> 01:01:57,732
- Good evening, sir.
- Can we wait here? We'll be back soon.
635
01:02:04,533 --> 01:02:10,494
Mr. Harrison, you said it was urgent.
Have you come to confess your sins?
636
01:02:11,082 --> 01:02:15,701
Michael corleone has had a diabetic
stroke. I wanted you to know about it.
637
01:02:16,462 --> 01:02:21,547
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
638
01:02:21,676 --> 01:02:23,587
The pope has not much time left.
639
01:02:25,346 --> 01:02:29,009
So, as you,
[ Am in a difficult position.
640
01:02:29,475 --> 01:02:32,683
We have to ratify this deal
as soon as possible.
641
01:02:33,562 --> 01:02:36,429
- We have an understanding.
- Good.
642
01:02:37,858 --> 01:02:41,442
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr. corleone.
643
01:02:46,117 --> 01:02:49,826
- Our thoughts are with Mr. corleone.
- Thank you, father Jim.
644
01:02:52,581 --> 01:02:56,039
Everything will be out in the open
if corleone dies.
645
01:02:57,670 --> 01:02:59,752
Play for time, keinszig.
646
01:03:00,548 --> 01:03:04,882
A habit born of
a long contemplation of eternity.
647
01:03:41,714 --> 01:03:43,329
Hello, Michael.
648
01:03:46,635 --> 01:03:47,966
[T's Kay.
649
01:03:53,184 --> 01:03:54,390
Kay...
650
01:03:56,812 --> 01:03:58,848
I never expected you.
651
01:03:59,774 --> 01:04:01,935
No, [ Know.
652
01:04:04,403 --> 01:04:06,109
But I'm here.
653
01:04:10,201 --> 01:04:12,112
I'm glad. “You know...
654
01:04:15,581 --> 01:04:18,038
['Ve never seen you
looking so helpless.
655
01:04:22,546 --> 01:04:24,582
[T's not so bad, really.
656
01:04:26,592 --> 01:04:30,585
I feel... I'm getting wiser now.
657
01:04:31,180 --> 01:04:33,091
- Yeah.
- Oh, yeah.
658
01:04:34,350 --> 01:04:36,432
The sicker you get, the wiser you get?
659
01:04:37,853 --> 01:04:39,889
When I'm dead, I'll be really smart.
660
01:04:41,774 --> 01:04:45,892
Michael... I want to thank you
for Tony.
661
01:04:49,156 --> 01:04:53,115
He's doing really well.
He's gotten some very good notices,
662
01:04:53,619 --> 01:04:55,701
and he'll make his operatic debut
663
01:04:55,788 --> 01:04:58,746
in sicily, in palermo
this easter, so...
664
01:05:00,751 --> 01:05:01,786
So, thank you.
665
01:05:03,629 --> 01:05:06,587
That's a real honor. In sicily.
666
01:05:11,762 --> 01:05:14,629
I will be there. I won't miss that.
667
01:05:15,474 --> 01:05:17,305
I won't miss that.
668
01:05:23,691 --> 01:05:25,977
Mary, Tony...
669
01:05:27,486 --> 01:05:29,022
(Go see dad.
670
01:05:35,161 --> 01:05:38,369
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
671
01:05:39,206 --> 01:05:41,538
- Tony!
- How are you doing, pop?
672
01:05:44,003 --> 01:05:47,120
Your mother told me what happened.
673
01:05:47,256 --> 01:05:50,214
About palermo? I hope you'll be there.
674
01:05:50,301 --> 01:05:52,633
Of course. Kiss me.
675
01:06:12,865 --> 01:06:17,234
- Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
676
01:06:19,288 --> 01:06:21,870
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
677
01:06:26,545 --> 01:06:30,709
Hi, cous. I thought I'd drop dy.
Is that okay?
678
01:06:30,841 --> 01:06:32,706
I'll get the guys.
679
01:06:34,470 --> 01:06:37,678
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
680
01:06:39,016 --> 01:06:41,382
Only a couple of minutes, okay?
681
01:06:42,853 --> 01:06:45,890
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
682
01:06:48,859 --> 01:06:51,441
So this is your club, your hideout?
683
01:06:52,112 --> 01:06:54,774
- Yeah.
- I came here to check it out.
684
01:06:59,954 --> 01:07:03,947
[T's so strange, just me
and aunt Connie in the house.
685
01:07:04,083 --> 01:07:08,247
- I feel better when I'm with you.
- What's wrong, sweetheart?
686
01:07:08,921 --> 01:07:11,708
- I'm scared about my father.
- Don't be.
687
01:07:11,840 --> 01:07:15,674
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
688
01:07:15,761 --> 01:07:18,594
Everybody says
he's going to be better.
689
01:07:20,599 --> 01:07:22,214
Don't worry.
690
01:07:22,726 --> 01:07:25,593
I remember a shooting
when I was little.
691
01:07:26,605 --> 01:07:31,474
And one time al neri and other
bodyguards took me and Tony away.
692
01:07:33,487 --> 01:07:35,648
Is it all happening again?
693
01:07:37,283 --> 01:07:39,274
Not like that, sweetie.
694
01:07:40,786 --> 01:07:44,620
Then why are you hiding here?
[S something going to happen to you?
695
01:07:46,500 --> 01:07:50,459
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
696
01:08:01,765 --> 01:08:03,380
Can I stay here and hide out with you?
697
01:08:03,475 --> 01:08:06,137
Can you help me cook for the boys?
698
01:08:06,270 --> 01:08:09,979
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
699
01:08:23,037 --> 01:08:24,322
Okay...
700
01:08:25,205 --> 01:08:26,786
What do I do?
701
01:08:59,073 --> 01:09:02,031
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
702
01:09:05,913 --> 01:09:07,494
Let us cook.
703
01:09:24,390 --> 01:09:25,721
Hold me.
704
01:10:02,594 --> 01:10:07,179
You in the press and the police
use words like "mafia," "cosa nostra."
705
01:10:07,266 --> 01:10:09,097
This is a fantasy.
706
01:10:09,184 --> 01:10:12,768
We Italian-Americans
laid the bricks that built this city.
707
01:10:12,896 --> 01:10:15,729
We have meucci,
who invented the telephone.
708
01:10:15,816 --> 01:10:19,775
We have Don ameche,
who played the guy who invented it.
709
01:10:20,446 --> 01:10:24,610
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
710
01:10:25,159 --> 01:10:27,571
The salsiccia is wonderfull
711
01:10:27,661 --> 01:10:29,617
here, have a sandwich.
712
01:10:42,676 --> 01:10:45,509
- Nice to see you, Mr. zasa.
- Have a nice time.
713
01:10:47,264 --> 01:10:49,596
Don't forget to buy
your raffle tickets.
714
01:10:53,061 --> 01:10:55,768
- What are you doing?
- He didn't mean it.
715
01:10:56,648 --> 01:10:59,481
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
716
01:11:18,378 --> 01:11:21,711
Joey! How are you?
717
01:11:21,799 --> 01:11:23,755
How are you, buddy boy?
718
01:11:24,802 --> 01:11:27,760
Hey, Joey zasal Joey, up your ass!
719
01:11:29,807 --> 01:11:33,095
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
720
01:11:34,061 --> 01:11:36,518
Who's going to win the car? The ant?
721
01:11:38,273 --> 01:11:42,607
This is what gives [talian-Americans
a bad name. A cappone like this.
722
01:11:42,986 --> 01:11:45,693
Joey, up your ass!
723
01:11:45,781 --> 01:11:49,194
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
724
01:11:49,326 --> 01:11:52,193
Joey, take a look at my raffle ticket!
725
01:11:52,663 --> 01:11:56,952
Here's what I think of you...
And your raffle ticket.
726
01:11:57,543 --> 01:12:01,161
Get the fuck off this car.
['Ll break your fucking balls.
727
01:12:04,007 --> 01:12:05,838
Get out of herel
728
01:12:21,316 --> 01:12:22,931
Run, Joey! You piece of shit!
729
01:12:36,748 --> 01:12:38,659
Open the door!
730
01:12:38,750 --> 01:12:40,490
How are you, Joe?
731
01:12:43,839 --> 01:12:45,045
Zasal
732
01:13:02,524 --> 01:13:07,484
Don't ever again
give that kind of order.
733
01:13:07,571 --> 01:13:09,436
Not while I'm alive.
734
01:13:09,615 --> 01:13:10,946
Understand?
735
01:13:12,784 --> 01:13:19,030
You were too sick to make a decision.
[ Got a go-ahead from neri and Connie.
736
01:13:20,125 --> 01:13:21,285
Connie”
737
01:13:31,094 --> 01:13:33,836
[T was the right decision, uncle Mike.
738
01:13:34,556 --> 01:13:38,424
[T was the wrong decision.
I command this family!
739
01:13:38,894 --> 01:13:40,850
Right or wrong...
740
01:13:41,688 --> 01:13:44,430
It was not what I wanted!
741
01:14:03,126 --> 01:14:04,787
Do you understand?
742
01:14:11,802 --> 01:14:12,882
Yes.
743
01:14:19,643 --> 01:14:21,474
Come on, Michael.
744
01:14:33,031 --> 01:14:34,362
Yes.
745
01:14:36,493 --> 01:14:40,111
Good. Vincent, help me to my bed.
746
01:14:40,205 --> 01:14:42,366
I want to talk to you alone
for a minute.
747
01:14:50,841 --> 01:14:54,425
You know,
[ Always felt responsible for you.
748
01:14:55,679 --> 01:14:57,340
You know that.
749
01:14:58,265 --> 01:14:59,846
Your father...
750
01:15:01,018 --> 01:15:04,010
My brother, we were opposites.
751
01:15:04,688 --> 01:15:08,977
We would fight and argue.
But I never doubted his love.
752
01:15:09,901 --> 01:15:14,065
He would do anything for me.
But his temper...
753
01:15:17,909 --> 01:15:21,697
Too much. It clouded his reason.
754
01:15:23,415 --> 01:15:26,077
I don't want you to make that mistake.
755
01:15:28,879 --> 01:15:30,164
Also...
756
01:15:31,214 --> 01:15:33,705
He, too, had a way with women.
757
01:15:35,719 --> 01:15:38,301
- Vincent...
- So I hear.
758
01:15:38,388 --> 01:15:40,879
What are you doing with my daughter?
759
01:15:43,560 --> 01:15:45,892
What are you doing with her?
760
01:15:50,233 --> 01:15:52,098
[T's too dangerous.
761
01:15:55,238 --> 01:15:56,944
Do you hear me?
762
01:16:03,038 --> 01:16:04,198
Okay.
763
01:16:18,595 --> 01:16:20,176
Vincenzo...
764
01:16:24,267 --> 01:16:28,180
When they come,
they'll come at what you love.
765
01:17:21,366 --> 01:17:22,822
How are you?
766
01:17:23,660 --> 01:17:26,493
Don bendino, my old friend.
767
01:17:57,360 --> 01:17:59,146
I brought you here,
768
01:17:59,237 --> 01:18:02,604
so that my old friend and protector,
Don tommasino,
769
01:18:03,116 --> 01:18:04,777
could advise us.
770
01:18:06,703 --> 01:18:09,820
What do you think about altobello?
771
01:18:10,790 --> 01:18:13,623
A very talented man.
772
01:18:14,044 --> 01:18:18,003
He has kept the peace between our
sicilian and American friends.
773
01:18:19,049 --> 01:18:21,335
The Saint of reason.
774
01:18:23,053 --> 01:18:26,887
A blood bath in Atlantic city
left New York a mess.
775
01:18:28,058 --> 01:18:30,640
Joey zasa at least was running
a tight ship,
776
01:18:30,727 --> 01:18:34,561
but with him out of the picture
we must step in.
777
01:18:34,689 --> 01:18:38,523
- Step back in...
- Or the Chinese and Colombians will.
778
01:18:39,444 --> 01:18:44,313
The corleones left drugs, so New York
is weak, and palermo is strong.
779
01:18:45,909 --> 01:18:49,948
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
780
01:18:52,624 --> 01:18:57,038
Who could give the order
for that massacre...
781
01:18:58,880 --> 01:19:02,839
And still pressure the Vatican deal?
782
01:19:03,134 --> 01:19:08,254
Only lucchesi can reach
between these two worlds.
783
01:19:10,141 --> 01:19:13,599
"Our ships must all sail
in the same direction..."
784
01:19:15,188 --> 01:19:18,351
[Talian politics have had these men
for centuries.
785
01:19:18,441 --> 01:19:21,148
They are the true mafia.
786
01:19:21,236 --> 01:19:24,399
The archbishop and the Vatican bank,
that's the big problem.
787
01:19:24,531 --> 01:19:28,490
They're the same problem.
B.J., they're connected.
788
01:19:29,661 --> 01:19:32,118
The archbishop has powerful friends.
789
01:19:35,000 --> 01:19:36,581
They totally protect him.
790
01:19:37,043 --> 01:19:41,412
Is there someone in the
church we can turn to?
791
01:19:41,631 --> 01:19:45,169
Someone we can tell our problem to?
792
01:19:46,511 --> 01:19:48,502
Cardinal lamberto.
793
01:19:48,763 --> 01:19:54,178
A wise and good man... very influential.
794
01:19:54,477 --> 01:19:57,765
He will see you.
795
01:20:02,569 --> 01:20:08,155
I will see this cardinal lamberto
and see if we can work things out.
796
01:20:09,993 --> 01:20:14,407
You honor your agreements,
but you are dealing with crooks.
797
01:20:15,498 --> 01:20:17,489
They have no honor.
798
01:20:19,627 --> 01:20:21,288
My word is final.
799
01:20:32,640 --> 01:20:36,974
Politics and crime,
they're the same thing.
800
01:20:58,625 --> 01:21:05,167
['Ve invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
801
01:21:05,840 --> 01:21:07,580
We'll play “Philadelphia.”
802
01:21:09,052 --> 01:21:13,261
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one-eyed Jacks are wild.
803
01:21:13,390 --> 01:21:15,927
In the opera
"cavallaria rusticana."
804
01:21:16,059 --> 01:21:20,348
- It's "cavalleria rusticana,” dad.
- "Cavalleria."
805
01:21:20,438 --> 01:21:23,054
I think I have tickets
to the wrong opera.
806
01:21:23,149 --> 01:21:25,060
['Ve been in New York too long.
807
01:21:26,152 --> 01:21:29,485
You will all receive tickets,
so come on time.
808
01:21:29,614 --> 01:21:31,946
Dad, I've got a present for you.
809
01:21:35,829 --> 01:21:39,947
[T comes from the town of corleone
and it's authentic sicilian.
810
01:21:41,167 --> 01:21:44,204
And... I learnt it for you.
811
01:21:50,927 --> 01:21:57,173
Burns the moon in the sky,
and I burn with love
812
01:21:58,226 --> 01:22:04,472
fire that wastes away like my heart
813
01:22:05,483 --> 01:22:11,149
my soul cries in pain
814
01:22:12,490 --> 01:22:18,736
[t has no peace,
what a terrible night
815
01:22:19,831 --> 01:22:26,077
time passes, but day never comes
816
01:22:26,754 --> 01:22:33,250
there is never sun,
if she doesn't return
817
01:22:34,179 --> 01:22:40,425
burns my earth and burns my heart
818
01:22:41,978 --> 01:22:48,224
she is thirsty for water,
and I am thirsty for love
819
01:22:49,277 --> 01:22:54,522
to whom can I sing my song
820
01:22:55,783 --> 01:23:03,783
if no one appears at the balcony.
821
01:23:14,135 --> 01:23:19,346
She was wonderful, beautiful.
[ Loved her. And then she died.
822
01:23:20,892 --> 01:23:25,852
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
823
01:23:27,607 --> 01:23:29,848
She drove it before I did.
824
01:23:31,361 --> 01:23:34,444
Why is such a beautiful country
so violent?
825
01:23:34,948 --> 01:23:36,563
History.
826
01:23:36,699 --> 01:23:41,113
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
827
01:23:41,371 --> 01:23:44,613
- Yes, it was then.
- Iworry about you now.
828
01:23:45,250 --> 01:23:50,085
Oh, Mary, youre such a
warm-hearted girl. You always were.
829
01:23:50,588 --> 01:23:54,046
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
830
01:23:58,263 --> 01:24:00,174
I really love him.
831
01:24:01,599 --> 01:24:04,762
- He's your first cousin.
- Then I love him first.
832
01:24:05,895 --> 01:24:08,432
Mary, you can't see him.
833
01:24:09,315 --> 01:24:11,556
Just don't see him anymore.
834
01:24:12,569 --> 01:24:15,732
He's right. It's too dangerous.
835
01:24:18,241 --> 01:24:21,233
Mary, you can't see him anymore.
836
01:24:21,661 --> 01:24:23,822
- Not in that fashion.
- No.
837
01:24:26,374 --> 01:24:30,333
- Please, promise me.
- Nol
838
01:24:45,351 --> 01:24:47,967
Bella cugina... tesoro mio.
839
01:24:59,616 --> 01:25:01,902
- You wanted to see me?
- Yeah.
840
01:25:02,869 --> 01:25:06,111
I want you to do something for me.
It's dangerous.
841
01:25:07,957 --> 01:25:11,120
Good. I'm in. What do you need?
842
01:25:12,003 --> 01:25:15,086
I want you to sell your soul
to Don altobello.
843
01:25:15,882 --> 01:25:17,543
To betray me.
844
01:25:20,928 --> 01:25:22,919
He'd never believe me.
845
01:25:24,015 --> 01:25:26,381
- That depends.
- Sit down.
846
01:25:29,270 --> 01:25:30,851
I have an idea.
847
01:25:32,607 --> 01:25:35,974
See if you can learn
how high altobello is connected.
848
01:25:40,281 --> 01:25:42,067
Arrange a meeting.
849
01:25:44,744 --> 01:25:49,158
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
850
01:25:50,333 --> 01:25:53,075
- Ask for his help.
- What problems?
851
01:25:55,213 --> 01:25:58,080
That you want to run away
with my daughter.
852
01:25:58,800 --> 01:26:02,292
But you know that if you do,
I will become your enemy.
853
01:26:07,558 --> 01:26:10,891
- You know that I would never do that.
- I know.
854
01:26:12,271 --> 01:26:16,685
Ask altobello to speak to me.
To further the marriage.
855
01:26:17,485 --> 01:26:22,149
But you're cousins, after all. Michael
was always a little old-fashioned.
856
01:26:23,533 --> 01:26:28,448
Say you can't belong to my legitimate
world. That you want your own family.
857
01:26:29,205 --> 01:26:32,538
I could straighten out
what Joey zasa left behind.
858
01:26:34,085 --> 01:26:37,077
[F you could use your friendship
to persuade him,
859
01:26:38,089 --> 01:26:41,001
I would be indebted to you forever.
860
01:26:42,969 --> 01:26:46,587
A corleone knows the value
of such a friend.
861
01:26:48,433 --> 01:26:50,845
Then you would work for me?
862
01:26:51,686 --> 01:26:52,926
S/
863
01:26:55,648 --> 01:26:58,310
Bacio la mano, Don altobello.
864
01:27:01,404 --> 01:27:06,398
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted,
865
01:27:07,034 --> 01:27:09,070
because that's his trap.
866
01:27:15,793 --> 01:27:18,910
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
867
01:27:22,175 --> 01:27:27,841
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
868
01:27:32,101 --> 01:27:35,764
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
869
01:27:35,897 --> 01:27:37,603
And she loves you.
870
01:27:55,291 --> 01:27:58,408
I guessed it, didn't [7
871
01:27:59,921 --> 01:28:04,756
you're a wise man, Don altobello.
I'll be learning a lot from you.
872
01:28:05,843 --> 01:28:09,552
The richest man is the one
with the most powerful friends.
873
01:28:12,016 --> 01:28:14,758
It's my duty
to make the introductions.
874
01:28:21,567 --> 01:28:23,649
Don lucchesi.
875
01:28:26,280 --> 01:28:31,991
Don altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
876
01:28:32,119 --> 01:28:35,452
This is the hero who put
Joey zasa in his grave.
877
01:28:35,957 --> 01:28:39,825
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
878
01:28:40,211 --> 01:28:42,247
No one wants another Joe.
879
01:28:44,423 --> 01:28:46,539
Let me be your friend.
880
01:28:47,051 --> 01:28:51,135
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
881
01:28:52,598 --> 01:28:57,092
You're a man of finance and politics.
Things I don't understand.
882
01:28:58,813 --> 01:29:02,806
You understand guns.
Finance is a gun.
883
01:29:03,985 --> 01:29:08,069
Politics is knowing
when to pull the trigger.
884
01:29:12,785 --> 01:29:13,820
How can I help?
885
01:29:15,162 --> 01:29:16,493
Vieni?
886
01:29:21,502 --> 01:29:26,337
I trusted this business arrangement
with the archbishop. I trusted him.
887
01:29:26,424 --> 01:29:29,541
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
888
01:29:30,553 --> 01:29:34,762
But, as you see,
I'm now the victim of a swindle.
889
01:29:35,766 --> 01:29:37,472
He's stalling me.
890
01:29:41,772 --> 01:29:44,730
And the Vatican bank is the guarantor.
891
01:29:44,817 --> 01:29:49,982
If what you say is true,
there will be a great scandal.
892
01:29:52,158 --> 01:29:57,198
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time,
893
01:29:57,288 --> 01:30:01,031
but the water has not penetrated it.
894
01:30:05,129 --> 01:30:06,369
Look...
895
01:30:07,590 --> 01:30:12,710
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
896
01:30:12,803 --> 01:30:16,921
For centuries they have been
surrounded by christianity,
897
01:30:17,767 --> 01:30:23,683
but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
898
01:30:27,818 --> 01:30:31,982
- What's happening?
- Could you get me something sweet?
899
01:30:32,073 --> 01:30:35,406
Some orange juice, candy...
900
01:30:39,163 --> 01:30:41,404
I have trouble with diabetes.
901
01:30:45,127 --> 01:30:47,413
My blood sugar goes low.
902
01:30:47,505 --> 01:30:49,291
I understand.
903
01:31:12,613 --> 01:31:15,525
[T happens sometimes
when I'm under stress.
904
01:31:16,409 --> 01:31:18,024
I understand.
905
01:31:20,121 --> 01:31:23,864
To come to you
on such a delicate matter...
906
01:31:26,627 --> 01:31:31,212
Accusations against your archbishop.
It was difficult for me.
907
01:31:33,009 --> 01:31:34,715
The mind suffers
908
01:31:35,219 --> 01:31:38,006
and the body cries out.
909
01:31:44,186 --> 01:31:45,676
That's true.
910
01:31:47,398 --> 01:31:51,232
Would you like to make
your confession?
911
01:31:57,950 --> 01:31:59,815
Your eminence, I'm...
912
01:32:04,165 --> 01:32:09,535
[T's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
913
01:32:11,088 --> 01:32:12,953
[T's been 30 years.
914
01:32:14,884 --> 01:32:17,546
I'd use up
too much of your time, I think.
915
01:32:18,471 --> 01:32:20,837
I always have time to save souls.
916
01:32:22,516 --> 01:32:27,135
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
917
01:32:36,572 --> 01:32:40,315
I hear the confessions
of my own priests here.
918
01:32:41,660 --> 01:32:45,152
Sometimes the desire to confess
is overwhelming,
919
01:32:45,873 --> 01:32:48,239
and we must seize the moment.
920
01:32:52,880 --> 01:32:56,543
What is the point of confessing
if I don't repent?
921
01:32:59,136 --> 01:33:01,502
I hear you are a practical man.
922
01:33:02,473 --> 01:33:04,509
What have you got to lose?
923
01:33:16,445 --> 01:33:17,855
Go on.
924
01:33:24,578 --> 01:33:25,738
[...
925
01:33:27,206 --> 01:33:29,037
Betrayed my wife.
926
01:33:30,793 --> 01:33:32,329
Go on, my son.
927
01:33:38,008 --> 01:33:39,748
I betrayed myself.
928
01:33:42,847 --> 01:33:44,337
I killed men.
929
01:33:48,435 --> 01:33:50,847
And I ordered men to be killed.
930
01:33:52,398 --> 01:33:54,559
Go on, my son. Go on.
931
01:34:00,656 --> 01:34:01,862
It's useless.
932
01:34:03,826 --> 01:34:05,487
Go on, my son.
933
01:34:06,912 --> 01:34:08,402
I killed...
934
01:34:13,419 --> 01:34:15,956
I ordered the death of my brother.
935
01:34:17,131 --> 01:34:18,871
He injured me.
936
01:34:20,551 --> 01:34:22,587
I killed my mother's son.
937
01:34:24,430 --> 01:34:26,466
I killed my father's son.
938
01:34:37,276 --> 01:34:41,690
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
939
01:34:43,282 --> 01:34:45,694
Your life could be redeemed,
940
01:34:47,119 --> 01:34:48,859
but I know that
you don't believe that.
941
01:34:48,954 --> 01:34:50,945
You will not change.
942
01:35:16,190 --> 01:35:22,777
Pope faul vi, supreme fontiff
of the Roman catholic church...
943
01:35:23,781 --> 01:35:26,944
Died last night at 9:40 P.M.
944
01:35:27,743 --> 01:35:31,156
The pope was 81 years old...
945
01:35:32,164 --> 01:35:35,656
And had been in poor health
for the last several months.
946
01:35:43,050 --> 01:35:44,415
Connie...
947
01:35:46,262 --> 01:35:50,631
All my life I've kept trying
to go up in society.
948
01:35:51,308 --> 01:35:54,220
To where everything higher up
was legal, straight...
949
01:35:56,313 --> 01:35:59,851
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
950
01:36:02,611 --> 01:36:04,772
Where the hell does it end?
951
01:36:13,831 --> 01:36:17,289
They've been killing each other
for centuries here.
952
01:36:18,669 --> 01:36:22,753
For money, for pride, for family.
953
01:36:25,926 --> 01:36:29,919
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da novanta.
954
01:36:37,021 --> 01:36:39,262
[ Made confession, Connie.
955
01:36:40,316 --> 01:36:42,398
I confessed my sins.
956
01:36:44,069 --> 01:36:46,606
Why? That's not like you.
957
01:36:46,697 --> 01:36:49,154
You don't have to confess your sins
to a stranger.
958
01:36:50,075 --> 01:36:51,656
It was the man.
959
01:36:52,661 --> 01:36:56,370
He's a good man. A true priest.
960
01:37:00,502 --> 01:37:02,538
He can change things.
961
01:37:04,798 --> 01:37:06,538
Michael...
962
01:37:08,010 --> 01:37:11,878
You know,
sometimes I think of poor Fredo.
963
01:37:12,723 --> 01:37:16,011
Drowned. It was god's will.
964
01:37:18,562 --> 01:37:20,848
It was a terrible accident.
965
01:37:22,274 --> 01:37:24,185
But it's finished.
966
01:37:29,239 --> 01:37:31,070
Michael, I love you.
967
01:37:33,452 --> 01:37:35,408
I'll always help you.
968
01:37:47,674 --> 01:37:49,164
Oh, Connie...
969
01:38:19,248 --> 01:38:26,791
I am honored, Don altobello, that you've
come from palermo to visit me.
970
01:38:29,591 --> 01:38:34,631
Hey, the little kid! He's grown.
971
01:38:35,264 --> 01:38:37,004
Do the donkey for me.
972
01:38:54,616 --> 01:38:58,700
[T's been some time since we
did business together.
973
01:39:02,666 --> 01:39:07,751
You are my "Ace in the hole,”
as we say in America.
974
01:39:07,838 --> 01:39:13,629
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
975
01:39:20,893 --> 01:39:23,179
Only one stone?
976
01:39:35,908 --> 01:39:37,523
Kay!
977
01:39:37,659 --> 01:39:39,900
Conniel - how are you?
978
01:39:39,995 --> 01:39:43,078
Mary, I've missed you.
979
01:39:43,582 --> 01:39:47,245
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
980
01:39:51,340 --> 01:39:53,456
[T's too bad Douglas couldn't come.
981
01:39:57,346 --> 01:39:59,337
I know he wanted to come.
982
01:40:04,520 --> 01:40:10,732
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
983
01:40:11,401 --> 01:40:15,735
- What for?
- For making me let him go.
984
01:40:16,448 --> 01:40:21,533
Well, after all these years, here I am
in sicily for the first time.
985
01:40:21,620 --> 01:40:23,485
I want to get
a picture of you together.
986
01:40:23,580 --> 01:40:24,740
Okay.
987
01:40:26,708 --> 01:40:28,414
Hey, dad. Smilel
988
01:40:32,923 --> 01:40:35,835
I see you still have al neri. Why?
989
01:40:37,052 --> 01:40:40,670
I need him. He helps me
get in and out of the car.
990
01:40:41,848 --> 01:40:45,557
- He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
991
01:40:46,853 --> 01:40:50,437
Let me show you sicily,
the real sicily.
992
01:40:50,524 --> 01:40:52,105
So you'll understand
the family history.
993
01:40:53,235 --> 01:40:56,068
[ Think I understand
it well enough.
994
01:41:47,706 --> 01:41:53,622
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
995
01:41:55,339 --> 01:41:58,126
- Might bring you luck.
- Thanks.
996
01:42:02,346 --> 01:42:05,588
You saved it... I remember.
997
01:42:09,603 --> 01:42:11,139
Thank you, dad.
998
01:42:12,814 --> 01:42:14,554
['M proud of you.
999
01:42:15,317 --> 01:42:16,853
Thank you.
1000
01:42:33,168 --> 01:42:35,910
- Are they as good as they look?
- Better.
1001
01:42:36,004 --> 01:42:40,464
They're the best. As long as they are
around, uncle Michael is safe.
1002
01:42:41,134 --> 01:42:42,670
Goodbye.
1003
01:42:45,305 --> 01:42:47,261
Tell your father
I'll be back for dinner.
1004
01:42:47,349 --> 01:42:48,509
Okay.
1005
01:42:49,017 --> 01:42:51,633
- Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
1006
01:42:51,728 --> 01:42:53,184
I will.
1007
01:42:55,732 --> 01:42:59,350
Buongiorno, signora. At your service.
1008
01:43:03,281 --> 01:43:06,193
If I see dad, I'll tell him you left.
1009
01:43:11,748 --> 01:43:15,457
You're the only one left
with my father's strength.
1010
01:43:17,587 --> 01:43:21,546
[F anything happens to Michael,
I want you to strike back.
1011
01:43:24,428 --> 01:43:26,589
I'll have everything ready.
1012
01:43:30,058 --> 01:43:31,764
Do you swear?
1013
01:43:39,151 --> 01:43:40,766
I swear to you.
1014
01:44:05,218 --> 01:44:06,879
Here it is.
1015
01:44:08,638 --> 01:44:11,254
The house where my father was born.
1016
01:44:12,392 --> 01:44:17,762
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
1017
01:44:20,984 --> 01:44:22,770
Wait...
1018
01:44:23,487 --> 01:44:25,443
Listen to that.
1019
01:44:44,591 --> 01:44:46,582
You know Mary's in love.
1020
01:44:48,094 --> 01:44:49,675
Yes, I know.
1021
01:44:50,931 --> 01:44:54,765
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
1022
01:44:56,186 --> 01:44:58,017
I won't allow it.
1023
01:45:00,857 --> 01:45:04,475
It's wrong.
[T's wrong and it's dangerous.
1024
01:45:04,694 --> 01:45:07,561
"Oh father, my father!”
1025
01:45:08,240 --> 01:45:10,606
"Give me some time to pray
to the lord."
1026
01:45:11,785 --> 01:45:14,743
The baroness of carini had
betrayed her husband...
1027
01:45:15,413 --> 01:45:18,200
And fallen in love with her cousin.
1028
01:45:18,542 --> 01:45:20,533
"There will be no forgiveness!”
1029
01:45:20,877 --> 01:45:24,495
Her father stabbed her
through the heart.
1030
01:45:36,768 --> 01:45:38,258
Honor, huh?
1031
01:45:57,956 --> 01:46:00,993
I remember the time you came
to my parents' house
1032
01:46:01,126 --> 01:46:04,618
and told me about the family business.
1033
01:46:04,754 --> 01:46:09,714
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1034
01:46:10,760 --> 01:46:12,751
I was a lot like Tony.
1035
01:46:20,395 --> 01:46:23,228
- I can barely see him... Kay?
- What?
1036
01:46:23,356 --> 01:46:26,018
- Do you mind driving?
- What's wrong?
1037
01:46:26,151 --> 01:46:29,109
My eyes.
Sometimes they're all right, but...
1038
01:46:30,822 --> 01:46:33,154
I have to see Don tommasino...
1039
01:46:36,828 --> 01:46:38,284
Well...
1040
01:46:39,497 --> 01:46:42,830
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1041
01:46:50,008 --> 01:46:54,422
Father, where are you going?
Would you like a ride?
1042
01:47:03,521 --> 01:47:07,764
I know you. You're mosca
of montelepre.
1043
01:47:09,319 --> 01:47:12,732
You were an assassin then,
and you're an assassin now.
1044
01:47:13,073 --> 01:47:16,315
I know Michael corleone
is at your house.
1045
01:47:16,660 --> 01:47:18,946
I will pass through the gates with you.
1046
01:47:35,845 --> 01:47:37,631
How are you?
1047
01:47:37,722 --> 01:47:41,340
This is calo, one of my bodyguards
in the old days.
1048
01:47:47,190 --> 01:47:49,772
- We can wait here.
- You want a drink?
1049
01:47:55,240 --> 01:47:58,073
I spent a lot of time in this room...
1050
01:47:59,202 --> 01:48:01,238
Thinking of you.
1051
01:48:04,249 --> 01:48:06,410
And then you got married.
1052
01:48:10,005 --> 01:48:13,372
- I still thought of you.
- What's in that room?
1053
01:48:18,179 --> 01:48:21,717
This is dangerous for you.
This is sicily.
1054
01:48:24,853 --> 01:48:27,219
- I love this country.
- Why?
1055
01:48:29,774 --> 01:48:33,187
Well, all through history,
1056
01:48:33,278 --> 01:48:35,735
terrible things have happened
to these people.
1057
01:48:36,740 --> 01:48:38,947
Terrible injustices.
1058
01:48:39,826 --> 01:48:44,741
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1059
01:48:45,290 --> 01:48:47,622
Sort of like me and you?
1060
01:48:51,421 --> 01:48:54,083
- How so?
- I'm still here, right?
1061
01:48:55,091 --> 01:48:58,128
We do have a bad history,
but I'm still here.
1062
01:48:58,261 --> 01:49:00,923
Yes, you are, but with dread.
1063
01:49:05,894 --> 01:49:07,475
Give me the orderl
1064
01:49:08,104 --> 01:49:11,267
[s that supposed to make me
not dread you?
1065
01:49:13,485 --> 01:49:15,692
We're in sicily. It's opera.
1066
01:49:18,323 --> 01:49:19,779
Okay.
1067
01:49:22,368 --> 01:49:24,154
What do we do now?
1068
01:49:26,873 --> 01:49:30,786
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1069
01:49:38,593 --> 01:49:40,629
I want you to forgive me.
1070
01:49:43,431 --> 01:49:46,343
- For what?
- Everything.
1071
01:49:50,105 --> 01:49:52,221
Oh, like god?
1072
01:49:54,150 --> 01:49:56,732
No, I need something a little closer.
1073
01:49:59,656 --> 01:50:02,819
You couldn't understand,
back in those days.
1074
01:50:04,327 --> 01:50:09,196
I loved my father. I swore I would
never be a man like him,
1075
01:50:09,290 --> 01:50:12,999
but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1076
01:50:13,670 --> 01:50:16,457
And then later, you were in danger.
1077
01:50:17,340 --> 01:50:20,673
Our children were in danger.
What could I do?
1078
01:50:21,678 --> 01:50:26,968
You were all that I... loved
and valued most in the world.
1079
01:50:29,352 --> 01:50:31,968
Now I'm losing you. I lost you.
1080
01:50:32,689 --> 01:50:34,554
You're gone.
1081
01:50:35,859 --> 01:50:38,646
And it was all for nothing. So...
1082
01:50:43,366 --> 01:50:48,360
You have to understand, I had a whole
different destiny planned.
1083
01:50:52,000 --> 01:50:53,865
All right, I'll stop.
1084
01:51:04,345 --> 01:51:08,304
I really don't know what you
want from me, Michael.
1085
01:51:08,725 --> 01:51:12,889
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1086
01:51:14,772 --> 01:51:18,060
- I don't know.
- I love you, Kay.
1087
01:51:20,111 --> 01:51:22,067
Don't dread me anymore.
1088
01:51:27,869 --> 01:51:31,737
You know,
every night here in sicily...
1089
01:51:33,917 --> 01:51:38,877
I dream about my wife
and my children...
1090
01:51:42,383 --> 01:51:44,339
And how I lost them.
1091
01:51:46,554 --> 01:51:52,265
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1092
01:51:55,730 --> 01:51:57,220
That...
1093
01:51:58,274 --> 01:52:00,606
1 always loved you, Michael.
1094
01:52:02,111 --> 01:52:03,817
And you know...
1095
01:52:05,657 --> 01:52:08,069
Always, I always will.
1096
01:52:36,646 --> 01:52:38,932
What is it? What's wrong?
1097
01:52:39,399 --> 01:52:42,106
They found Don tommasino shot.
1098
01:52:43,319 --> 01:52:45,526
Is he dead?
1099
01:52:47,365 --> 01:52:50,823
My master is dead.
Blood calls for blood.
1100
01:52:51,411 --> 01:52:54,278
I must have revenge!
1101
01:52:58,084 --> 01:53:03,295
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
1102
01:53:03,589 --> 01:53:05,079
Command me.
1103
01:53:06,968 --> 01:53:08,128
It never ends.
1104
01:53:08,219 --> 01:53:10,426
I will avenge him!
1105
01:53:25,570 --> 01:53:27,060
Totals...
1106
01:53:29,157 --> 01:53:31,489
Lorscheider, 1 vote.
1107
01:53:32,285 --> 01:53:35,118
Siri, 11 votes.
1108
01:53:35,955 --> 01:53:38,992
Lamberto, 99 votes.
1109
01:53:44,547 --> 01:53:49,758
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1110
01:53:50,386 --> 01:53:56,302
Oh, god, shed light on the decision
they have taken on my behalf.
1111
01:53:57,143 --> 01:53:58,758
I accept.
1112
01:53:59,020 --> 01:54:01,511
By what name do you wish to be called?
1113
01:54:01,981 --> 01:54:04,893
John Paul the first.
1114
01:54:34,555 --> 01:54:39,390
[ Will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
1115
01:54:41,396 --> 01:54:46,766
Frederick keinszig, known as "god s
banker," has been reported missing.
1116
01:54:46,859 --> 01:54:53,822
He was last seen leaving the Rome
offices of Vatican owned immobiliare.
1117
01:54:54,450 --> 01:54:57,908
Also missing was a large sum
of money and several documents.
1118
01:54:59,414 --> 01:55:01,450
Keinszig, you fool.
1119
01:55:04,961 --> 01:55:09,876
Hs absence casts further suspicion
on the dealings of the Vatican bank.
1120
01:55:09,966 --> 01:55:12,673
For several years,
the bank and its companies
1121
01:55:12,760 --> 01:55:17,003
have been the object of allegations
of disreputable business practices.
1122
01:55:18,224 --> 01:55:22,342
Lucchesi, will you please
try to understand?
1123
01:55:23,813 --> 01:55:28,102
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1124
01:55:30,736 --> 01:55:34,274
You would do well to remember,
Mr. lucchesi,
1125
01:55:35,116 --> 01:55:41,783
that this pope has very
different ideas from the last one.
1126
01:55:54,886 --> 01:55:56,922
Goodbye, my old friend.
1127
01:56:06,856 --> 01:56:08,562
I swear,
1128
01:56:09,025 --> 01:56:11,266
on the lives of my children...
1129
01:56:15,823 --> 01:56:18,485
Give me a chance to redeem myself...
1130
01:56:22,455 --> 01:56:26,073
And I will sin no more.
1131
01:56:51,359 --> 01:56:53,816
[T's not just a bad banking deal.
1132
01:56:54,862 --> 01:56:56,944
These guys are butchers.
1133
01:56:58,157 --> 01:57:00,819
- What guys?
- L.Ucchesi.
1134
01:57:02,662 --> 01:57:06,575
He controls all of them:
Altobello, the archbishop...
1135
01:57:08,376 --> 01:57:10,992
Others higher up, pz maybe.
1136
01:57:11,087 --> 01:57:14,124
Secret unknown.
They're running things.
1137
01:57:17,927 --> 01:57:22,671
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1138
01:57:23,307 --> 01:57:25,923
A sicilian. I don't know his name.
1139
01:57:28,104 --> 01:57:30,265
But they say he never fails.
1140
01:57:31,566 --> 01:57:33,682
Then no one is safe.
1141
01:57:36,529 --> 01:57:38,895
Even the new pope is in danger.
1142
01:57:39,991 --> 01:57:43,074
We still have time.
We can prevent this.
1143
01:57:48,499 --> 01:57:50,831
[ Tried, Vincent.
1144
01:57:52,962 --> 01:57:54,452
I tried...
1145
01:57:55,798 --> 01:58:00,212
To keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1146
01:58:01,762 --> 01:58:03,502
Not in this world.
1147
01:58:05,141 --> 01:58:06,847
Give me the order.
1148
01:58:10,730 --> 01:58:13,096
You won't be able to go back.
1149
01:58:14,150 --> 01:58:16,232
- You'll be like me.
- Good.
1150
01:58:18,029 --> 01:58:20,020
All my life I wanted out.
1151
01:58:20,740 --> 01:58:22,776
I wanted the family out.
1152
01:58:24,910 --> 01:58:26,650
I don't want out.
1153
01:58:27,204 --> 01:58:29,991
I want the power
to preserve the family.
1154
01:58:34,670 --> 01:58:36,877
['M asking for the order.
1155
01:58:53,648 --> 01:58:55,980
I can't do it anymore.
1156
01:59:00,279 --> 01:59:03,863
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1157
01:59:03,949 --> 01:59:08,909
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1158
01:59:09,288 --> 01:59:12,200
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1159
01:59:13,376 --> 01:59:15,458
Command me in all things.
1160
01:59:17,630 --> 01:59:19,541
Give up my daughter.
1161
01:59:22,593 --> 01:59:24,754
That's the price you pay...
1162
01:59:25,888 --> 01:59:28,049
For the life you choose.
1163
01:59:54,291 --> 01:59:55,827
Nephew...
1164
01:59:58,254 --> 02:00:00,290
From this moment on...
1165
02:00:01,716 --> 02:00:04,207
Call yourself Vincent corleone.
1166
02:00:09,014 --> 02:00:10,254
Sit.
1167
02:00:25,489 --> 02:00:27,104
Don Vincenzo...
1168
02:00:33,164 --> 02:00:34,870
Don corleone...
1169
02:00:38,335 --> 02:00:40,451
Don Vincenzo corleone...
1170
02:02:14,056 --> 02:02:16,388
E tu, Vincenzo...
1171
02:02:16,517 --> 02:02:21,136
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1172
02:02:22,106 --> 02:02:23,437
He's lost.
1173
02:02:25,109 --> 02:02:26,724
Think of yourself.
1174
02:02:27,945 --> 02:02:30,732
What's your answer, Vincent?
1175
02:02:32,241 --> 02:02:33,947
Enjoy the opera.
1176
02:02:36,078 --> 02:02:38,114
It's all taken care of.
1177
02:02:43,669 --> 02:02:46,411
Check the bar.
['Ll check the top floor.
1178
02:02:50,259 --> 02:02:54,673
"Here's hoping Tony sings better at
the teatro massimo than in the shower.
1179
02:02:54,763 --> 02:02:57,004
"Love, Douglas.”
1180
02:02:57,099 --> 02:03:00,512
- My darling constanzal
- Don altobello.
1181
02:03:01,437 --> 02:03:04,474
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1182
02:03:09,153 --> 02:03:13,647
Happy birthday. You're 80,
but don't look more than 60.
1183
02:03:13,741 --> 02:03:16,153
You're the only one who remembered.
1184
02:03:16,285 --> 02:03:17,991
We've just got the word.
1185
02:03:18,078 --> 02:03:21,491
The pope has ratified
the immobiliare deal. We've won.
1186
02:03:21,582 --> 02:03:23,243
Congratulations.
1187
02:03:26,045 --> 02:03:28,286
Strange how things work.
1188
02:03:28,422 --> 02:03:32,461
The pope is doing what you
said he'd do. He's cleaning house.
1189
02:03:33,552 --> 02:03:37,295
He should be careful.
[T's dangerous to be an honest man.
1190
02:03:43,604 --> 02:03:46,687
[I want to put more muscle backstage
with Tony.
1191
02:03:58,786 --> 02:04:02,028
On your birthday you used to
shower me with treats.
1192
02:04:04,875 --> 02:04:08,163
The nuns who made this cannoli
took a vow of silence.
1193
02:04:08,253 --> 02:04:10,289
They're the very finest.
1194
02:04:14,134 --> 02:04:16,841
- Hey.
- Hey, cous.
1195
02:04:18,931 --> 02:04:21,673
Hi. Where's your leather?
1196
02:04:25,854 --> 02:04:27,390
Stop it.
1197
02:04:33,404 --> 02:04:36,362
Youre so thin. You eat it.
1198
02:04:53,215 --> 02:04:54,546
E buono.
1199
02:04:55,050 --> 02:04:57,382
Graziel
1200
02:05:00,347 --> 02:05:04,636
[t's over. There are things I have
to do that you can't be part of.
1201
02:05:04,727 --> 02:05:07,639
[T's not your father's decision,
it's mine.
1202
02:05:09,606 --> 02:05:11,688
Don't hate your father.
1203
02:05:13,944 --> 02:05:17,607
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1204
02:05:19,533 --> 02:05:22,275
After tonight,
you won't see me anymore.
1205
02:05:26,623 --> 02:05:30,241
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1206
02:05:31,253 --> 02:05:32,914
I'll always love you.
1207
02:05:46,101 --> 02:05:47,932
Love somebody else.
1208
02:09:29,199 --> 02:09:33,112
- They won't try anything.
- Everything's fine. It's all clear.
1209
02:09:33,203 --> 02:09:36,036
['Ve already sent al neri
to the Vatican.
1210
02:09:48,510 --> 02:09:51,126
Mr. lucchesi's house?
1211
02:09:51,221 --> 02:09:52,221
Yes.
1212
02:09:52,723 --> 02:09:56,932
I bring a message
from Michael corleone.
1213
02:09:58,353 --> 02:09:59,684
Let him in.
1214
02:11:28,860 --> 02:11:30,771
Buona sera.
1215
02:14:51,813 --> 02:14:53,678
Good. You got him.
1216
02:15:45,950 --> 02:15:49,408
Tonight the corleone family
settles its accounts.
1217
02:15:49,746 --> 02:15:54,240
Aeinszig...
That little Swiss banker fuck.
1218
02:15:55,543 --> 02:15:59,252
He's been swindling everyone
from the beginning. Fuck him.
1219
02:16:01,049 --> 02:16:03,665
Don lucchesi, my friend.
1220
02:16:03,760 --> 02:16:06,422
Calo will pay him a visit at his home.
1221
02:16:09,099 --> 02:16:12,557
Neri, take a train to Rome.
1222
02:16:13,937 --> 02:16:16,019
Light a candle for the archbishop.
1223
02:16:51,099 --> 02:16:54,387
Tea, your holiness?
[T will help you sleep.
1224
02:17:18,168 --> 02:17:21,160
This is from Vincent corleone.
1225
02:18:19,354 --> 02:18:20,639
It's serious.
1226
02:18:20,730 --> 02:18:24,393
Our man inside the Vatican says
there's a plot against the pope.
1227
02:18:24,484 --> 02:18:26,645
He'll have a heart attack?
1228
02:18:33,827 --> 02:18:39,038
This pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1229
02:18:42,001 --> 02:18:43,537
Let's go back.
1230
02:19:10,446 --> 02:19:11,936
Your holiness?
1231
02:19:18,371 --> 02:19:19,486
Eminence.
1232
02:19:35,430 --> 02:19:38,046
The holy father is dead!
1233
02:21:08,439 --> 02:21:09,895
Sleep.
1234
02:21:10,692 --> 02:21:12,432
Sleep, godfather.
1235
02:21:28,126 --> 02:21:29,582
Our friend's dead.
1236
02:22:22,597 --> 02:22:24,553
Speak... tell me.
1237
02:22:26,184 --> 02:22:32,430
You have lost the faith of the people.
1238
02:22:33,900 --> 02:22:38,314
He who builds on the people
builds on mud.
1239
02:22:38,780 --> 02:22:42,489
And Michael corleone's message?
1240
02:22:59,467 --> 02:23:05,838
[T's very important.
[ Must whisper it in your ear.
1241
02:23:09,644 --> 02:23:11,680
He's clean.
1242
02:23:30,081 --> 02:23:32,743
Power wears out those who don't have it.
1243
02:25:20,149 --> 02:25:24,062
- Can [ Talk to you now?
- No, it's not a good time.
1244
02:25:24,153 --> 02:25:27,896
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1245
02:25:29,575 --> 02:25:31,190
- Talk to me.
- The twins are dead.
1246
02:25:31,577 --> 02:25:35,695
[In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1247
02:25:36,582 --> 02:25:39,073
Get everybody to the cars, quietly.
1248
02:25:39,585 --> 02:25:41,166
- Got it.
- Quiet.
1249
02:25:55,851 --> 02:25:58,763
The name corleone
will be associated with a voice.
1250
02:26:08,781 --> 02:26:10,021
Dad...
1251
02:26:26,424 --> 02:26:30,542
- You don't have to do this to me.
- Do what? What do you mean?
1252
02:26:56,996 --> 02:26:58,281
Dad...
1253
02:27:15,264 --> 02:27:17,255
No! Mary!
1254
02:27:20,478 --> 02:27:21,934
God, nol
96500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.