All language subtitles for The.Godfather.Part.III.1990.RE-EDIT.720p.BluRay.999MB.HQ.x265.10bit-GalaxyRG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,169 --> 00:01:07,125 Don corleone, 2 00:01:07,255 --> 00:01:11,294 I need your help. And not just to light a little candle. 3 00:01:13,052 --> 00:01:19,844 My gift was to be able to persuade people to give to the holy church. 4 00:01:21,019 --> 00:01:25,558 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican bank... 5 00:01:27,900 --> 00:01:30,733 But I was never a true banker. 6 00:01:33,865 --> 00:01:37,983 Mea culpa. I trusted my friends. 7 00:01:39,370 --> 00:01:41,361 Friendship and money... 8 00:01:42,457 --> 00:01:44,322 Oil and water... 9 00:01:44,417 --> 00:01:45,657 Indeed. 10 00:01:46,252 --> 00:01:52,964 But these “friends” used the good name of the church to feed their greed. 11 00:01:54,260 --> 00:01:56,296 [F money was lost... 12 00:01:57,889 --> 00:01:59,754 Then I am to blame. 13 00:02:02,060 --> 00:02:06,804 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 14 00:02:09,025 --> 00:02:11,186 769 million... 15 00:02:17,116 --> 00:02:22,281 The church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 16 00:02:23,289 --> 00:02:25,371 You know the one I mean? 17 00:02:25,458 --> 00:02:29,918 Largest landlord on earth. Real estate worth six billion dollars. 18 00:02:32,382 --> 00:02:34,168 That's true. 19 00:02:34,926 --> 00:02:38,510 And the Vatican vote is necessary for control. 20 00:02:41,265 --> 00:02:43,881 No, youre mistaken. 21 00:02:44,519 --> 00:02:48,888 This isn't a question of one person deciding. One deciding vote. 22 00:02:49,023 --> 00:02:54,814 This is like any other company. We have directors and very old rules. 23 00:02:55,822 --> 00:02:59,815 The pope himself would have to approve you. 24 00:03:04,831 --> 00:03:06,787 We've sold the casinos. 25 00:03:08,543 --> 00:03:11,376 All businesses having to do with gambling. 26 00:03:12,505 --> 00:03:18,091 We have no interests or investments in anything illegitimate. 27 00:03:21,222 --> 00:03:23,304 The corleones are prepared to deposit 28 00:03:23,391 --> 00:03:25,803 500 million dollars in the Vatican bank 29 00:03:25,893 --> 00:03:29,636 when Mr. corleone receives majority control of immobiliare. 30 00:03:29,731 --> 00:03:34,691 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 31 00:03:36,362 --> 00:03:40,230 Few families have control of such a company. 32 00:03:43,578 --> 00:03:46,035 [T seems, in today's world, 33 00:03:46,706 --> 00:03:50,870 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 34 00:03:53,129 --> 00:03:54,994 000 million dollars. 35 00:04:00,052 --> 00:04:03,089 Don't overestimate the power of forgiveness. 36 00:04:05,475 --> 00:04:07,261 Don corleone, 37 00:04:07,351 --> 00:04:09,683 this deal with immobiliare 38 00:04:09,771 --> 00:04:11,978 can make you one of the richest men in the world. 39 00:04:12,732 --> 00:04:15,849 Your whole past history, and the history of your family, 40 00:04:15,943 --> 00:04:19,561 and your children, would be washed away. 41 00:04:22,200 --> 00:04:23,815 000 million. 42 00:04:40,885 --> 00:04:44,002 The only wealth in this world is children. 43 00:04:44,096 --> 00:04:47,008 More than all the money and power on earth, 44 00:04:48,267 --> 00:04:50,599 you are my treasure. 45 00:04:52,188 --> 00:04:54,520 Although I entrusted your education to your mother 46 00:04:54,607 --> 00:04:56,313 for your own best interest, 47 00:04:56,400 --> 00:04:58,891 [ look forward to seeing you, 48 00:04:58,986 --> 00:05:02,023 and to a new period of Harmony in our lives. 49 00:05:02,907 --> 00:05:07,446 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration. 50 00:05:54,208 --> 00:05:56,870 Vincent, our name is not on the list. 51 00:06:05,219 --> 00:06:07,551 - Problem? - My name isn't on the list. 52 00:06:07,680 --> 00:06:12,470 - Then you have to leave immediately. - You want to dance with me? 53 00:06:12,560 --> 00:06:15,723 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 54 00:06:15,855 --> 00:06:17,937 ['M sorry. I'm sorry, sir. 55 00:06:18,024 --> 00:06:20,265 Welcome to the party. 56 00:07:08,824 --> 00:07:13,113 - It's good to see you. - Good to see you. This is my husband. 57 00:07:13,204 --> 00:07:15,445 - Sit down. - My son, Anthony. 58 00:07:16,290 --> 00:07:21,410 The order of Saint Sebastian is one of the highest honors the church awards. 59 00:07:21,545 --> 00:07:23,786 It was first granted by pope... 60 00:07:23,923 --> 00:07:27,256 What about Mr. corleone's connections with gambling? 61 00:07:27,760 --> 00:07:29,421 The press kits have... 62 00:07:29,553 --> 00:07:31,794 What about his involvement with the underworld? 63 00:07:31,889 --> 00:07:33,049 Cut the crap. 64 00:07:34,058 --> 00:07:36,800 The pope, the holy father himself, 65 00:07:36,894 --> 00:07:41,604 has today blessed Michael corleone. Do you know better than the pope? 66 00:07:42,441 --> 00:07:45,604 Vincent! She loves you. 67 00:07:45,736 --> 00:07:47,397 Yeah”? 68 00:07:51,450 --> 00:07:52,860 I love you too. 69 00:07:58,958 --> 00:08:01,870 Hi, Vincent. I remember you. 70 00:08:03,629 --> 00:08:07,668 - From where? - The last party we were at together. 71 00:08:07,758 --> 00:08:10,921 - Did you come to the club? - No, it was a wedding. 72 00:08:13,389 --> 00:08:15,801 I was eight and you were 15. 73 00:08:16,976 --> 00:08:19,968 I had many girlfriends when I was 15. 74 00:08:20,104 --> 00:08:22,186 - Eight-year-olds? - Especially them. 75 00:08:24,692 --> 00:08:26,774 Where's Mary? 76 00:08:26,861 --> 00:08:31,821 Would somebody please hail Mary? Excuse me, your excellency. 77 00:08:31,949 --> 00:08:35,862 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 78 00:08:36,537 --> 00:08:39,620 - Now we're related? - I'm your little cousin. 79 00:08:47,465 --> 00:08:50,502 - Who's your father? - I'll give you a hint. 80 00:08:51,802 --> 00:08:53,508 He's Italian. 81 00:08:53,637 --> 00:08:56,925 Mary, we've been waiting for you. 82 00:08:57,016 --> 00:09:01,305 Remember to keep your voice low. 83 00:09:01,437 --> 00:09:03,849 And smile. Don't forget to smile. 84 00:09:16,744 --> 00:09:18,609 Daddy, I'm so nervous. 85 00:09:24,210 --> 00:09:28,419 The honorary chairman of the vito corleone foundation, 86 00:09:28,506 --> 00:09:30,713 my daughter, Mary corleone. 87 00:09:40,643 --> 00:09:41,974 Thanks. 88 00:09:43,521 --> 00:09:48,265 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 89 00:09:50,027 --> 00:09:54,612 The vito corleone foundation helps the poor in every country, 90 00:09:54,740 --> 00:09:58,779 gives grants to artists, funds medical research, 91 00:09:58,911 --> 00:10:03,701 and is particularly dedicated to the resurrection of sicily. 92 00:10:04,416 --> 00:10:06,498 Archbishop gilday, 93 00:10:06,627 --> 00:10:11,121 here is 100 million dollars for the poor of sicily, 94 00:10:11,215 --> 00:10:12,921 in the name of vito corleone. 95 00:10:13,551 --> 00:10:15,917 Don't spend it all in one place. 96 00:10:33,946 --> 00:10:39,111 Mary, I'm so proud of you. 97 00:10:46,167 --> 00:10:47,748 Michael... 98 00:10:47,918 --> 00:10:50,751 You've done a wonderful thing for sicily. 99 00:10:51,630 --> 00:10:55,293 Let's hope that the money gets to the people who need it. 100 00:10:55,426 --> 00:10:56,632 Amen. 101 00:10:56,760 --> 00:11:01,845 The most important part: Johnny fontane! 102 00:11:10,691 --> 00:11:13,683 Thank you very much. I'm happy to be here. 103 00:11:13,819 --> 00:11:15,559 I would like you to join me 104 00:11:15,654 --> 00:11:19,192 in honoring commendatore Michael corleone. 105 00:11:23,704 --> 00:11:27,037 I have something special for our godfather. 106 00:11:27,166 --> 00:11:31,660 I happen to know his favorite song. Michael, where are you going? 107 00:11:31,795 --> 00:11:35,458 ['M off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 108 00:11:36,717 --> 00:11:39,254 Your favorite song, “salsiccia's own." 109 00:11:39,345 --> 00:11:42,462 ['M having a salsiccia sandwich. I'll be back. 110 00:12:17,007 --> 00:12:18,417 Hello, Kay. 111 00:12:28,852 --> 00:12:31,719 Congratulations, Michael. That's quite an honor. 112 00:12:31,855 --> 00:12:34,892 But a little expensive, wouldn't you say? 113 00:12:37,736 --> 00:12:40,728 - Cake? - No, thank you. 114 00:12:54,586 --> 00:12:57,874 - It's been a long time, hasn't it? - Yeah. 115 00:12:57,965 --> 00:12:59,876 - Eight years. - Yeah. 116 00:13:00,718 --> 00:13:02,549 You look wonderful. 117 00:13:06,140 --> 00:13:08,802 Your son has something he wants to talk to you about. 118 00:13:08,892 --> 00:13:10,757 I came here for him. 119 00:13:45,596 --> 00:13:50,966 - What's wrong with being a lawyer? - He wants his life to be in music. 120 00:13:52,853 --> 00:13:57,222 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 121 00:13:57,316 --> 00:13:58,681 Anthony... 122 00:13:59,318 --> 00:14:01,730 - I'm going my own way. - Your own way? 123 00:14:02,738 --> 00:14:04,569 - Professional singer? - Yes. 124 00:14:04,656 --> 00:14:07,819 What happens if you fail? 125 00:14:07,910 --> 00:14:11,073 - I won't fail. - Men always believe that. 126 00:14:11,163 --> 00:14:15,372 A law degree is like taking out insurance. 127 00:14:16,210 --> 00:14:20,044 - After that you can work for me... - I will never work for you. 128 00:14:21,340 --> 00:14:23,171 I have bad memories. 129 00:14:24,968 --> 00:14:27,459 Every family has bad memories. 130 00:14:31,183 --> 00:14:33,390 I'll always be your son, 131 00:14:33,477 --> 00:14:35,468 but won't have anything to do with your business. 132 00:14:38,357 --> 00:14:41,770 Anthony... finish the law degree. 133 00:14:43,362 --> 00:14:44,522 No. 134 00:15:02,131 --> 00:15:05,965 Well, that he got from you. That "no." 135 00:15:09,179 --> 00:15:14,299 - You could've helped me convince him. - Convince him of what? 136 00:15:14,935 --> 00:15:16,175 Of what”? 137 00:15:17,104 --> 00:15:21,768 He throws his life away. He throws greatness away. 138 00:15:22,568 --> 00:15:24,274 This is greatness? 139 00:15:25,779 --> 00:15:30,273 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 140 00:15:30,409 --> 00:15:34,448 I preferred you when you were just a common mafia hood. 141 00:15:35,622 --> 00:15:36,907 Okay. 142 00:15:38,167 --> 00:15:41,534 - Can we talk common sense here? - All right. 143 00:15:48,260 --> 00:15:50,751 Tony knows that you killed Fredo. 144 00:15:57,478 --> 00:16:00,891 - What did you come here for? - To protect my son. 145 00:16:01,023 --> 00:16:05,938 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 146 00:16:10,657 --> 00:16:13,148 I spent my life protecting my son. 147 00:16:13,785 --> 00:16:17,277 I spent my life protecting my family! 148 00:16:17,372 --> 00:16:19,454 Let's be reasonable, okay? 149 00:16:20,667 --> 00:16:23,033 That's your big thing, isn't it, Michael? 150 00:16:24,254 --> 00:16:25,334 Reason, 151 00:16:26,089 --> 00:16:29,502 - backed up by murder. - Oh, god. 152 00:16:31,303 --> 00:16:34,761 - You hate me. You hate me. - No. 153 00:16:34,848 --> 00:16:36,634 I don't hate you. 154 00:16:38,477 --> 00:16:40,092 I dread you. 155 00:16:44,024 --> 00:16:46,265 I did what I could, Kay, 156 00:16:46,360 --> 00:16:50,194 to protect all of you from the horrors of this world. 157 00:16:51,573 --> 00:16:53,734 But you became my horror. 158 00:17:03,544 --> 00:17:06,877 The children still love you, though. Especially Mary. 159 00:17:10,008 --> 00:17:11,714 That's something. 160 00:17:14,137 --> 00:17:17,629 We can build on that. For their sake, 161 00:17:21,645 --> 00:17:23,010 let's try. 162 00:17:23,647 --> 00:17:29,062 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 163 00:17:36,410 --> 00:17:38,116 I'll let Tony go. 164 00:17:40,706 --> 00:17:42,196 Thank you. 165 00:18:16,950 --> 00:18:18,941 I 166 00:18:20,954 --> 00:18:26,244 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 167 00:18:26,335 --> 00:18:28,667 Can you get me an interview with corleone? 168 00:18:28,754 --> 00:18:31,370 No. I'm a relative, but I can't do that. 169 00:18:31,465 --> 00:18:32,955 What else can I do for you? 170 00:18:34,468 --> 00:18:37,380 - Handsome, but useless. - Oh, yeah? 171 00:18:37,471 --> 00:18:40,304 - That's okay, I'll gamble. - Do you like to gamble? 172 00:18:40,390 --> 00:18:44,258 Let's go to Atlantic city. ['Ll show you how to gamble. 173 00:18:44,394 --> 00:18:46,931 How do I know what numbers to bet? 174 00:18:47,022 --> 00:18:49,138 Do I look like a guy who's gonna lose? 175 00:18:49,274 --> 00:18:50,480 Well... 176 00:18:53,153 --> 00:18:55,144 Spooky-looking guy there. 177 00:18:56,114 --> 00:19:00,778 - What's a guy like that doing here? - That's Joey zasa's bulldog. 178 00:19:00,869 --> 00:19:02,951 - You know him? - Yeah, I do. 179 00:19:03,872 --> 00:19:08,286 His name is Anthony squigilaro. They call him "the ant." 180 00:19:08,919 --> 00:19:11,410 He dips his bullets in cyanide. 181 00:19:20,263 --> 00:19:21,844 Don altobello. 182 00:19:23,350 --> 00:19:26,763 - I've come to pay my respects. - Grazie. 183 00:19:30,357 --> 00:19:32,814 You honor my father's friendship. 184 00:19:36,863 --> 00:19:39,024 Constanzal - Don altobello. 185 00:19:39,574 --> 00:19:44,068 It was not so long ago that I held you in these old hands. 186 00:19:52,546 --> 00:19:57,711 Michael, ['ve lost all the venom, all the juice of youth. 187 00:19:57,801 --> 00:20:02,966 ['Ve lost the lust for women, and now my mind is clear. 188 00:20:03,640 --> 00:20:10,057 My duty to god is clear. [ Have a special favor to ask of you. 189 00:20:11,690 --> 00:20:18,562 Can [I attach my name to the vito corleone foundation, 190 00:20:19,197 --> 00:20:24,282 so that you and I can be joined in name and spirit? 191 00:20:26,872 --> 00:20:31,741 - One million dollars. - A lot of money... 192 00:20:34,504 --> 00:20:38,417 - Godfather. - Don altobello, you have such a heart. 193 00:20:41,386 --> 00:20:45,720 Come, let's go and sample some of that old vino. 194 00:20:52,564 --> 00:20:56,056 The Vatican knows nothing about these shareholders. 195 00:20:56,151 --> 00:20:57,357 Good. 196 00:20:57,444 --> 00:21:02,279 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 197 00:21:02,407 --> 00:21:06,946 - Naturally, [ Worry. - Stop worrying, we have an agreement. 198 00:21:07,954 --> 00:21:10,912 Good. How do you think I got this gray hair? 199 00:21:10,999 --> 00:21:16,710 Two seconds... thank you for your contribution to the swimming-pool. 200 00:21:16,797 --> 00:21:21,006 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 201 00:21:21,092 --> 00:21:23,708 - We can always use a good judge. - Thanks. 202 00:21:23,804 --> 00:21:25,419 Andrew! 203 00:21:25,555 --> 00:21:29,423 My godson Andrew hagen. My brother Tom's eldest boy. 204 00:21:29,559 --> 00:21:34,053 He's been assistant to bishop breelan for three years. 205 00:21:34,147 --> 00:21:38,481 - Hopes to be assigned to the Vatican. - Rome needs fine young priests. 206 00:21:38,610 --> 00:21:41,602 His Mother Teresa hagen, bishop gilday. 207 00:21:42,155 --> 00:21:43,645 Honored to meet you. 208 00:21:44,199 --> 00:21:47,157 Mr. corleone. Hi. Grace Hamilton. 209 00:21:48,495 --> 00:21:52,989 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 210 00:21:53,333 --> 00:21:56,416 - Did Vincent Mancini call about her? - No. 211 00:21:56,503 --> 00:21:59,495 You promised to stay out there, twice. 212 00:21:59,589 --> 00:22:00,749 I know. 213 00:22:01,967 --> 00:22:05,960 Joey zasa showed up. He's waiting in the lobby. 214 00:22:06,096 --> 00:22:10,430 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 215 00:22:10,517 --> 00:22:15,477 - Do I have to see him? - He says you're his patron. 216 00:22:19,067 --> 00:22:20,853 Hey, Vinnie! 217 00:22:21,820 --> 00:22:24,482 - Who's your favorite aunt? - You are. 218 00:22:27,200 --> 00:22:30,692 Today I'll talk to Michael about your little problem. 219 00:22:31,496 --> 00:22:34,704 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 220 00:22:36,251 --> 00:22:39,084 The meucci association has elected you 221 00:22:39,170 --> 00:22:41,786 Italian-American man of the year. 222 00:22:43,675 --> 00:22:45,040 Meucci... 223 00:22:48,054 --> 00:22:49,544 Who's meucci? 224 00:22:50,807 --> 00:22:56,803 The Italian-American who invented the telephone, one year before bell. 225 00:23:00,692 --> 00:23:03,684 And this is the reason you've come today? 226 00:23:10,952 --> 00:23:12,067 [... 227 00:23:15,373 --> 00:23:17,739 ['Ve got a stone in my shoe. 228 00:23:19,169 --> 00:23:21,535 A two-dbit punk who works for me. 229 00:23:22,422 --> 00:23:25,755 The one who thinks he's related to you. 230 00:23:28,219 --> 00:23:29,550 A bastard. 231 00:23:33,558 --> 00:23:37,927 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 232 00:23:41,399 --> 00:23:42,889 Bring him in. 233 00:23:44,277 --> 00:23:46,768 I think it's good that we talk. 234 00:23:47,614 --> 00:23:49,605 No, grazie. 235 00:23:51,618 --> 00:23:53,404 I have a problem... 236 00:23:53,995 --> 00:24:00,286 And I want to find out if it is my problem or your problem. 237 00:24:00,460 --> 00:24:05,375 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 238 00:24:06,883 --> 00:24:09,966 Good. Then it's my problem. 239 00:24:14,307 --> 00:24:18,767 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 240 00:24:20,772 --> 00:24:23,935 - How are you, Mr. corleone? - How are you? 241 00:24:24,025 --> 00:24:27,859 Good. How are you? Good party. “You like it? 242 00:24:27,946 --> 00:24:31,154 Yes, I had to sneak in. You're dressed for it. 243 00:24:35,954 --> 00:24:39,822 So, what's the trouble between you and Mr. Joe zasa? 244 00:24:42,127 --> 00:24:46,336 - Just trouble. I'll take care of it. - That's foolish of you. 245 00:24:46,423 --> 00:24:51,338 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 246 00:24:53,096 --> 00:24:56,304 - Right? - Temper like his father... 247 00:24:56,975 --> 00:24:58,306 Vincent... 248 00:25:00,353 --> 00:25:06,019 Mr. Joe zasa now owns what used to be the corleone business in New York. 249 00:25:06,109 --> 00:25:09,977 Out of kindness, he gave you a job in his family. 250 00:25:10,071 --> 00:25:12,653 You took it against my advice. 251 00:25:12,782 --> 00:25:18,072 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 252 00:25:18,204 --> 00:25:23,119 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 253 00:25:25,211 --> 00:25:26,701 - Am I a gangster? - No... 254 00:25:26,796 --> 00:25:31,665 That was papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 255 00:25:31,760 --> 00:25:36,003 - That's the past, Connie. - I earned that territory. 256 00:25:36,097 --> 00:25:39,760 The commission gave it to me and you approved. 257 00:25:39,851 --> 00:25:40,886 Yes. 258 00:25:40,977 --> 00:25:45,767 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 259 00:25:45,857 --> 00:25:47,313 So kill him. 260 00:25:48,860 --> 00:25:51,943 What does all this have to do with me? 261 00:25:52,030 --> 00:25:57,241 Well, he goes behind your back, saying "fuck Michael corleone.” 262 00:25:57,327 --> 00:26:00,034 Say it to his face, one timel 263 00:26:01,498 --> 00:26:06,663 Mr. corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 264 00:26:06,753 --> 00:26:09,745 What am I going to do with this guy? 265 00:26:16,012 --> 00:26:20,722 Joey, if there's some guy running around this city, 266 00:26:20,809 --> 00:26:23,425 saying, "fuck Michael corleone”... 267 00:26:24,896 --> 00:26:28,138 What do we do with a piece of shit like that? 268 00:26:30,485 --> 00:26:32,521 He's a fucking dog. 269 00:26:39,619 --> 00:26:43,237 Yes, it's true. [F anyone would say such a thing, 270 00:26:43,331 --> 00:26:46,698 they would not be a friend, they would be a dog. 271 00:26:52,924 --> 00:26:59,090 - My interests don't conflict with his. - You don't know how much they do. 272 00:26:59,180 --> 00:27:00,636 Quiet, Vincent. 273 00:27:00,723 --> 00:27:02,930 He needs your support! 274 00:27:03,017 --> 00:27:05,759 Don't let me work for this guy, let me work for you. 275 00:27:05,854 --> 00:27:11,895 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 276 00:27:15,196 --> 00:27:20,111 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. 277 00:27:20,201 --> 00:27:21,316 I wish you well. 278 00:27:23,121 --> 00:27:27,581 Vincent, make your peace with Mr. Joe zasa. Go on. 279 00:27:38,595 --> 00:27:39,960 Bastarao... 280 00:27:45,810 --> 00:27:48,643 Vinnie, what's the matter with you? 281 00:27:48,730 --> 00:27:50,686 Get him out of here. 282 00:27:52,650 --> 00:27:54,436 Jesus Christ... 283 00:27:55,528 --> 00:27:56,714 I told Connie this wasn't the right time. 284 00:27:56,738 --> 00:27:57,898 Close it. 285 00:27:57,989 --> 00:28:02,824 I know you're into wall street, but you're still the final word. 286 00:28:02,952 --> 00:28:05,864 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 287 00:28:05,955 --> 00:28:08,571 - But you can? - Yeah, I can do that. 288 00:28:10,210 --> 00:28:12,121 Why should I be afraid of zasa? 289 00:28:12,212 --> 00:28:15,545 You stop him from rising in the commission. 290 00:28:15,632 --> 00:28:18,999 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 291 00:28:19,093 --> 00:28:20,629 - You'll do it? - Yeah. 292 00:28:25,350 --> 00:28:30,094 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 293 00:28:30,772 --> 00:28:32,888 - Okay. - See if you learn. 294 00:28:34,400 --> 00:28:37,016 And we'll talk about your future. 295 00:28:38,571 --> 00:28:40,436 I won't let you down. 296 00:28:47,288 --> 00:28:48,949 [T's about ready. 297 00:28:55,046 --> 00:28:56,206 So, what happened? 298 00:28:56,297 --> 00:28:57,537 What happened? 299 00:28:57,632 --> 00:29:00,920 If 'm in a room with zasa, what happens? I bit his ear off. 300 00:29:01,010 --> 00:29:03,251 Here we go. Watch the card. 301 00:29:06,057 --> 00:29:07,467 Hold itl 302 00:29:09,727 --> 00:29:11,513 - Vincent... - Yeah. 303 00:29:11,604 --> 00:29:13,890 Take the picture with us. 304 00:29:21,364 --> 00:29:22,820 Nice jacket. 305 00:29:24,742 --> 00:29:27,279 Closer to the center, sir. 306 00:29:30,832 --> 00:29:32,413 Smilel 307 00:29:51,477 --> 00:29:56,096 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 308 00:29:57,400 --> 00:29:59,311 Do you want to do it? 309 00:30:45,573 --> 00:30:48,360 Cent'anni! Cent 'annil 310 00:31:48,094 --> 00:31:51,086 - Vincent? - What do you want, sweetheart? 311 00:31:53,433 --> 00:31:55,094 Do you love me? 312 00:31:56,561 --> 00:31:59,143 - Come on, go to bed. - Come on, say it. 313 00:32:01,107 --> 00:32:02,938 I love you. 314 00:32:03,609 --> 00:32:05,565 I love you, too. 315 00:32:08,114 --> 00:32:09,775 You've got a cat? 316 00:32:16,622 --> 00:32:19,489 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 317 00:32:20,460 --> 00:32:21,916 Come on. 318 00:32:29,343 --> 00:32:32,085 Well, I guess I know my place. 319 00:32:32,972 --> 00:32:35,805 [ Can't believe ['M actually doing this. 320 00:32:36,601 --> 00:32:40,310 "Get me water, bake me a cake..." What happened to "please™? 321 00:33:27,902 --> 00:33:30,735 Good boy, sackface. Go for a walk. 322 00:33:40,164 --> 00:33:43,031 - Let her go. - Cut her throat, man. 323 00:33:45,711 --> 00:33:48,669 - What did you say? - Cut her fucking throat. 324 00:33:51,968 --> 00:33:52,968 Okay, chief... 325 00:33:53,052 --> 00:33:55,043 Drop your gun or he'll cut her throat. 326 00:33:55,137 --> 00:33:59,380 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 327 00:34:01,352 --> 00:34:05,015 You've got no choice. She'll be dead. 328 00:34:05,106 --> 00:34:09,145 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 329 00:34:09,235 --> 00:34:11,772 Cut her throat! Right now! 330 00:34:11,862 --> 00:34:14,103 I'll do something that'll convince you. 331 00:34:14,198 --> 00:34:18,066 Don't get frightened. Just watch me. 332 00:34:22,915 --> 00:34:24,496 Oh, shit! 333 00:34:26,586 --> 00:34:29,043 Drop the knife. Drop itl 334 00:34:29,130 --> 00:34:31,121 good boy. 335 00:34:31,215 --> 00:34:35,879 Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 336 00:34:35,970 --> 00:34:37,506 Lose the mask. 337 00:34:40,891 --> 00:34:43,257 Relax, have a smoke. You smoke? 338 00:34:46,022 --> 00:34:48,604 Whose idea was this? Who sent you? 339 00:34:49,358 --> 00:34:52,270 Tell me who sent you. 340 00:34:54,447 --> 00:34:57,234 - No one. - Did you take a look at this guy? 341 00:34:57,325 --> 00:34:59,407 - Yeah. - Who sent you? 342 00:35:01,996 --> 00:35:04,453 [T was Joey zasa. 343 00:35:19,138 --> 00:35:20,753 Are you okay? 344 00:35:23,976 --> 00:35:27,139 - You were going to let them kill Mel - No, I wasn't... 345 00:35:27,229 --> 00:35:29,811 You pig! You sick fuckl 346 00:35:31,984 --> 00:35:35,602 you wanted gambling. That's gambling. Call the police. 347 00:35:40,534 --> 00:35:43,901 - You killed the other guy too? - He went for my gun. 348 00:35:44,705 --> 00:35:47,822 It was self-defense. Go ahead, call the police. 349 00:35:49,085 --> 00:35:51,076 - No, no... - I'm taking pictures. 350 00:35:51,170 --> 00:35:52,785 No pictures. 351 00:35:54,674 --> 00:35:55,914 You had a gun! 352 00:35:56,342 --> 00:36:01,257 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 353 00:36:02,098 --> 00:36:05,135 Zasa sent them. [ Just sent him a message. 354 00:36:06,352 --> 00:36:11,563 - Now he has to send you one back. - Z.Asa is going to send me one back? 355 00:36:11,649 --> 00:36:14,516 He did the right thing. He got zasa's name! 356 00:36:14,610 --> 00:36:18,398 What has Joey zasa to do with anything? Joey zasa is a pazzo. 357 00:36:22,076 --> 00:36:24,442 All right. You are what you are. 358 00:36:25,246 --> 00:36:28,158 [T's your nature. Stay close to me. 359 00:36:28,249 --> 00:36:32,367 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 360 00:36:32,461 --> 00:36:35,328 - And you do what I tell you. - I understand. 361 00:36:35,423 --> 00:36:38,711 - I have problems with the commission. - I know. 362 00:36:38,801 --> 00:36:43,545 - You don't make them easier. - It wasn't my idea that this happened. 363 00:36:44,473 --> 00:36:46,885 - Get out of here. - Michael... 364 00:36:47,601 --> 00:36:48,807 Yes? 365 00:36:50,646 --> 00:36:54,355 - Now they'll fear you. - Maybe they should fear jou. 366 00:36:58,320 --> 00:37:02,154 - B.j., what's up? - The archbishop just called back. 367 00:37:02,241 --> 00:37:04,903 We've arranged some amazing things. 368 00:37:04,994 --> 00:37:06,859 The publicity is phenomenal. 369 00:37:06,954 --> 00:37:09,161 You're the new rockefeller. A philanthropist. 370 00:37:11,667 --> 00:37:14,875 - Sign here, please. - Times do change, don't they? 371 00:37:15,546 --> 00:37:20,085 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 372 00:37:21,302 --> 00:37:23,714 Man to man. But we're different. 373 00:37:23,804 --> 00:37:26,967 No different than any large corporation. 374 00:37:27,057 --> 00:37:29,389 We control a lot of money with little. 375 00:37:29,477 --> 00:37:33,937 Minimize taxes. With no government control. 376 00:37:42,865 --> 00:37:45,447 - Godfather. - Andrew. 377 00:37:46,827 --> 00:37:52,117 - Off to Rome... - I wanted to thank you for everything. 378 00:37:52,666 --> 00:37:55,703 - Do you want some breakfast? - Thanks, I can't. 379 00:37:56,295 --> 00:38:00,208 - How's your Italian? - Devo fare un po' di pratica. 380 00:38:01,509 --> 00:38:03,750 - His father was a great lawyer. - I know. 381 00:38:03,844 --> 00:38:06,506 Didn't live to see him ordained. I did. 382 00:38:06,597 --> 00:38:08,553 Did you ever see one of those? 383 00:38:08,641 --> 00:38:12,054 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 384 00:38:13,521 --> 00:38:16,058 If you hear any rumors in the Vatican, let me know. 385 00:38:16,148 --> 00:38:18,685 No, Andrew has the true faith. 386 00:38:21,612 --> 00:38:25,651 The motion under discussion relates to corleone group's proposal 387 00:38:26,784 --> 00:38:31,699 to acquire 100,000,000 newly issued class a voting shares. 388 00:38:34,583 --> 00:38:39,498 Corleone capital invested directly [Nto international immobiliare, 389 00:38:40,673 --> 00:38:44,086 an old and respected European company. 390 00:38:44,927 --> 00:38:47,794 Mr. corleone has an ambitious program 391 00:38:47,930 --> 00:38:50,512 to expand this real estate company 392 00:38:50,599 --> 00:38:53,591 into an international conglomerate... 393 00:38:56,605 --> 00:39:02,566 Dy eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 394 00:39:02,653 --> 00:39:04,689 Mr. corleone, excuse me. 395 00:39:05,239 --> 00:39:08,572 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican bank, 396 00:39:08,659 --> 00:39:11,901 which is affiliated with immobiliare? 397 00:39:12,204 --> 00:39:13,660 True. Why not? 398 00:39:13,747 --> 00:39:20,209 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 399 00:39:20,296 --> 00:39:22,457 Mr. chairman, if [ May? 400 00:39:24,049 --> 00:39:28,509 The vito andolini corleone foundation, of which Mary corleone is chairman, 401 00:39:28,637 --> 00:39:32,050 has made an endowment of 100 million dollars. 402 00:39:32,141 --> 00:39:34,382 The money comes from his own family 403 00:39:34,476 --> 00:39:36,467 and will be administered by the Vatican. 404 00:39:36,562 --> 00:39:38,928 Does that answer your question? 405 00:39:39,106 --> 00:39:44,817 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 406 00:39:44,945 --> 00:39:49,109 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 407 00:39:49,241 --> 00:39:53,826 we can defeat any competition anywhere in the world. 408 00:39:54,747 --> 00:39:57,204 Thank you for your time. 409 00:39:57,291 --> 00:40:02,035 I hope that you will look favorably on my proposal. Thank you. 410 00:40:04,757 --> 00:40:07,214 Let me have this microphone here. 411 00:40:07,301 --> 00:40:10,168 Will we let a criminal run our company? 412 00:40:10,262 --> 00:40:12,469 He's got the map of sicily on his facel 413 00:40:12,556 --> 00:40:13,636 orderl 414 00:40:13,724 --> 00:40:16,181 he's either a catholic or a mafioso... 415 00:40:17,686 --> 00:40:19,301 Mr. chairman... 416 00:40:19,813 --> 00:40:24,898 Tthe Vatican bank feels that international immobiliare... 417 00:40:24,985 --> 00:40:28,694 Will be safe in Mr. corleone's hands. 418 00:40:29,490 --> 00:40:32,653 Subject to audit and final ratification, 419 00:40:32,743 --> 00:40:34,404 which must take place in Rome. 420 00:40:34,787 --> 00:40:38,120 Please join me in welcoming Mr. Michael corleone. 421 00:40:48,467 --> 00:40:51,959 Mary, this is real. This foundation is real. 422 00:40:54,932 --> 00:40:57,139 I wanted Anthony to be part of it. 423 00:40:57,226 --> 00:40:59,933 I thought you would be together on this. 424 00:41:00,062 --> 00:41:04,522 I won't interfere. ['Ll help, but only if you ask. 425 00:41:04,650 --> 00:41:06,606 What is this really for? 426 00:41:07,486 --> 00:41:10,649 Why are you doing this? Why am I doing this? 427 00:41:12,491 --> 00:41:17,110 ['M doing this for my children. You're doing it for your children too. 428 00:41:18,122 --> 00:41:21,239 This foundation is supposed to help all people. 429 00:41:21,333 --> 00:41:23,699 That's the purpose. 430 00:41:23,794 --> 00:41:28,333 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 431 00:41:32,636 --> 00:41:35,594 Dad, I want this to bring me closer to you. 432 00:41:44,064 --> 00:41:47,807 I would burn in hell to keep you safe. 433 00:42:02,249 --> 00:42:05,286 Go in the other car. I'll ride with Michael. 434 00:42:05,377 --> 00:42:06,992 Go, go, go. 435 00:42:20,642 --> 00:42:25,432 Your old partners are grateful for the money you made them. 436 00:42:25,522 --> 00:42:27,353 They worship you... 437 00:42:28,150 --> 00:42:34,191 But their hearts are broken, because they think you abandoned them. 438 00:42:34,990 --> 00:42:41,281 They want to share your deal on immobiliare, to be a family again. 439 00:42:41,371 --> 00:42:43,862 [T can purify their money. 440 00:42:46,210 --> 00:42:47,950 This I cannot do. 441 00:42:50,839 --> 00:42:53,672 Immobiliare must be legitimate. 442 00:42:56,136 --> 00:42:57,342 I know. 443 00:42:58,388 --> 00:43:00,470 But they're unhappy. 444 00:43:02,559 --> 00:43:03,890 And you? 445 00:43:04,895 --> 00:43:10,356 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 446 00:43:10,901 --> 00:43:14,018 But I must please the world around me. 447 00:43:16,115 --> 00:43:22,031 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 448 00:43:24,540 --> 00:43:27,703 I learnt many things from my father. 449 00:43:33,340 --> 00:43:38,835 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 450 00:43:40,055 --> 00:43:42,888 We will make the peace, you and I. 451 00:44:00,284 --> 00:44:03,071 The Vatican announced today... 452 00:44:03,328 --> 00:44:07,037 That pope faul vi has canceled his sunaay blessing... 453 00:44:07,332 --> 00:44:09,038 Aue to ill health. 454 00:44:09,251 --> 00:44:12,118 His physician has ordered total bedrest... 455 00:44:12,462 --> 00:44:15,078 And cessation of all activities. 456 00:44:22,764 --> 00:44:24,755 They've had a press conference. 457 00:44:24,850 --> 00:44:28,013 The pope's condition is grave. “Gravissimo. ” 458 00:44:57,382 --> 00:45:00,670 The purpose of this meeting is to ratify... 459 00:45:01,053 --> 00:45:04,420 The motion passed by our shareholders in New York. 460 00:45:05,849 --> 00:45:07,134 Please... 461 00:45:08,101 --> 00:45:12,686 Our group represents a consortium of catholic businessmen 462 00:45:12,773 --> 00:45:15,685 against the corleone control. 463 00:45:16,652 --> 00:45:18,938 The Vatican has cast its vote. 464 00:45:19,029 --> 00:45:21,896 Corleone group already controls the board. 465 00:45:21,990 --> 00:45:23,696 According to the lateran treaty, 466 00:45:23,784 --> 00:45:26,571 the Vatican vote must be ratified here. 467 00:45:26,703 --> 00:45:28,819 Here in Rome, by the pope. 468 00:45:32,918 --> 00:45:36,001 The pope is gravely ill. 469 00:45:37,506 --> 00:45:41,044 Until he recovers, I am powerless. 470 00:45:42,344 --> 00:45:45,051 What if he dies? “Then... 471 00:45:46,181 --> 00:45:49,218 As you Americans say, all bets are off. 472 00:45:49,726 --> 00:45:51,682 Gentlemen, please. 473 00:45:53,063 --> 00:45:56,430 This is a brief delay. Nothing more. 474 00:46:01,488 --> 00:46:03,774 Your excellency, gentlemen... 475 00:46:05,117 --> 00:46:10,362 I advise you to join us in our prayers for the holy father's recovery. 476 00:46:11,790 --> 00:46:13,451 We had an agreement! 477 00:46:14,918 --> 00:46:18,661 This meeting was to be merely a formality. 478 00:46:18,755 --> 00:46:24,000 - Please sit down. - 1'd rather stand. Give me an answer. 479 00:46:24,136 --> 00:46:29,631 The immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 480 00:46:30,434 --> 00:46:33,801 I understand. Your tactics are despicable. 481 00:46:33,895 --> 00:46:37,012 That's quite an indictment, coming from a corleone. 482 00:46:37,149 --> 00:46:41,438 - Gentlemen, gentlemen! - Remember you are in the Vatican. 483 00:46:45,365 --> 00:46:51,031 - What is it that you want? - Yes, you will take control. 484 00:46:52,164 --> 00:46:55,622 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 485 00:46:56,209 --> 00:46:59,997 but our ships must all sail in the same direction. 486 00:47:01,631 --> 00:47:07,171 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 487 00:47:09,431 --> 00:47:15,301 [T's not personal. It's only business. You should know, godfather. 488 00:47:19,358 --> 00:47:20,689 Very well. 489 00:47:22,069 --> 00:47:27,063 You want to do business with me? I will do business with you. 490 00:47:28,075 --> 00:47:30,031 Vipers, all of them. 491 00:47:36,083 --> 00:47:39,120 - We're back with the borgias! - Uncle Michael... 492 00:47:39,211 --> 00:47:42,544 - Andrew! - I heard you were here. 493 00:47:42,631 --> 00:47:46,169 [T's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 494 00:47:47,052 --> 00:47:50,385 What is this about the borgias? Those days are over. 495 00:47:55,852 --> 00:47:57,888 - Recognize it? - Yeah. 496 00:47:59,564 --> 00:48:05,651 Genco olive oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 497 00:48:05,737 --> 00:48:08,023 Three years later he owned it. 498 00:48:08,115 --> 00:48:10,356 - Only in America. - That's it. 499 00:48:11,410 --> 00:48:16,530 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 500 00:48:16,623 --> 00:48:18,113 What can I do for you? 501 00:48:18,208 --> 00:48:20,290 Get rid of Joe zasa. He sells drugs... 502 00:48:20,419 --> 00:48:25,413 Now that ['m an older woman, I'm afraid to go out at night. 503 00:48:25,507 --> 00:48:27,839 Where should they be now? 504 00:48:27,926 --> 00:48:31,043 - Lou, what's going on? - We're late. 505 00:48:33,098 --> 00:48:35,760 - Have I ever let you down? - I trust you. 506 00:48:35,851 --> 00:48:38,183 - Don't worry. - Thank you. 507 00:48:38,270 --> 00:48:40,010 Enjoy yourselves. 508 00:48:47,696 --> 00:48:49,527 The neighborhood's in trouble. 509 00:48:50,240 --> 00:48:53,027 - Do you keep an eye out for them? - Yes. 510 00:48:53,118 --> 00:48:55,734 - And for me? - From now on. 511 00:48:56,955 --> 00:49:00,948 - I've missed you all this time. - I missed you too, cousin. 512 00:49:01,042 --> 00:49:03,829 I missed growing up with my cousins. 513 00:49:03,920 --> 00:49:05,751 I didn't even know you, but missed you. 514 00:49:07,048 --> 00:49:11,291 Do you remember stories about our fathers? The old days? 515 00:49:11,720 --> 00:49:14,086 Yeah, what do you want to know? 516 00:49:16,391 --> 00:49:21,727 - What was Sonny like? - Well, he was the prince of the city. 517 00:49:23,315 --> 00:49:26,978 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 518 00:49:28,737 --> 00:49:32,229 - What about my father? - He's a great man. 519 00:49:33,742 --> 00:49:36,154 He's a hero. He saved the family. 520 00:49:38,163 --> 00:49:39,903 Vincent? What? 521 00:49:39,998 --> 00:49:42,239 Did he kill his own brother? 522 00:49:46,546 --> 00:49:47,706 No. 523 00:49:50,258 --> 00:49:51,964 So, it's all lies? 524 00:49:56,556 --> 00:49:59,719 Just stories, sweetheart. Okay? 525 00:50:03,813 --> 00:50:05,098 Okay. 526 00:50:07,484 --> 00:50:10,817 - I'm glad you're around. - I'm glad you're here too. 527 00:50:15,742 --> 00:50:17,232 Cugina... 528 00:50:18,245 --> 00:50:19,655 Cous... 529 00:50:33,718 --> 00:50:37,381 I'd like to take Joey zasa for a ride in this and drop him. 530 00:50:37,514 --> 00:50:39,675 Joey zasa is nothing. 531 00:50:40,559 --> 00:50:44,302 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 532 00:50:44,396 --> 00:50:48,184 He's nothing. You can see him coming a mile away. 533 00:50:49,109 --> 00:50:51,725 - We should kill him before he... - Nol 534 00:50:54,906 --> 00:50:59,024 never hate your enemies. [T affects your judgement. 535 00:51:15,343 --> 00:51:17,959 Nice to see you again, Mr. corleone. 536 00:51:38,408 --> 00:51:40,774 Hey, girls. Let's go. 537 00:51:58,553 --> 00:52:02,922 We trusted you to manage our money in the casinos. 538 00:52:03,016 --> 00:52:05,428 [T's not even 20 years. 539 00:52:05,518 --> 00:52:08,931 You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 540 00:52:09,022 --> 00:52:11,229 Bravo, Don corleone! 541 00:52:13,443 --> 00:52:14,853 Thank you. 542 00:52:15,820 --> 00:52:22,532 Friends, I have come here because our business together is done. 543 00:52:24,204 --> 00:52:25,944 We have prospered, 544 00:52:26,039 --> 00:52:31,124 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 545 00:52:33,380 --> 00:52:34,916 That's it. 546 00:52:35,006 --> 00:52:38,248 But I do have a little surprise. Al? 547 00:52:41,388 --> 00:52:43,504 Your shares in the casinos. 548 00:52:44,182 --> 00:52:46,013 I thought [ Cut through all the red tape, 549 00:52:46,101 --> 00:52:48,183 so you could get your money right away. 550 00:52:54,859 --> 00:52:57,225 50 million dollars! 551 00:52:57,320 --> 00:53:00,812 - Not everybody gets the same. - Nothing for you... 552 00:53:00,907 --> 00:53:05,901 - It depends on your investment. - Michael, this is really generous! 553 00:53:06,955 --> 00:53:08,365 Wonderfull 554 00:53:11,418 --> 00:53:15,912 - parisi, how much did you invest? - I don't remember. 555 00:53:16,715 --> 00:53:18,421 You're blessed. 556 00:53:23,388 --> 00:53:28,132 My family has done much of the hard work, taken many risks. 557 00:53:30,395 --> 00:53:33,603 All to make money for the rest of the families. 558 00:53:35,984 --> 00:53:38,020 You all know Joey zasa. 559 00:53:38,987 --> 00:53:41,444 He is, I admit, an important man. 560 00:53:42,449 --> 00:53:46,192 His picture is on the cover of the New York times magazine. 561 00:53:46,870 --> 00:53:50,909 He gets the esquire magazine award for the best dressed gangster. 562 00:53:52,083 --> 00:53:53,994 The newspapers praise him 563 00:53:54,127 --> 00:53:58,587 because he hires blacks, which shows he has a good heart. 564 00:54:01,217 --> 00:54:02,832 He is famous. 565 00:54:03,595 --> 00:54:09,761 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 566 00:54:11,436 --> 00:54:12,596 It's true. 567 00:54:12,687 --> 00:54:18,398 I make more of a Bella figura. That is my nature. 568 00:54:18,485 --> 00:54:23,525 But [ Also want to make a move into legitimate enterprises. 569 00:54:23,615 --> 00:54:26,322 I'd like a little pin from the pope. 570 00:54:26,826 --> 00:54:31,911 Sure, I take the blacks and the Spanish into my family, 571 00:54:31,998 --> 00:54:35,536 because that's America. 572 00:54:36,169 --> 00:54:39,536 And you guarantee that they don't deal drugs? 573 00:54:41,382 --> 00:54:46,001 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 574 00:54:50,683 --> 00:54:55,803 - Let me talk to him. - Who can refuse Don altobello? 575 00:54:56,314 --> 00:54:58,646 - Joey, are you... - Nol 576 00:54:59,442 --> 00:55:04,778 [ say to all of you, I have been treated this day with no respect. 577 00:55:05,949 --> 00:55:07,985 ['Ve earned you all money. 578 00:55:08,076 --> 00:55:11,443 ['Ve made you rich and I asked for little. 579 00:55:11,538 --> 00:55:15,372 Good. You will not give, so I'll takel 580 00:55:16,709 --> 00:55:19,200 as for Don corleone, 581 00:55:19,295 --> 00:55:25,256 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 582 00:55:29,222 --> 00:55:31,429 You must choose between us. 583 00:55:34,644 --> 00:55:35,804 No, Joey! 584 00:55:38,314 --> 00:55:40,100 We could reason together. 585 00:55:40,191 --> 00:55:41,556 No. 586 00:55:42,902 --> 00:55:45,518 Michael, please... 587 00:55:49,534 --> 00:55:52,276 Michael, the news is everywhere. 588 00:55:53,162 --> 00:55:57,280 Everyone says that you control immobiliare. 589 00:55:57,375 --> 00:56:02,415 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 590 00:56:03,673 --> 00:56:08,133 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 591 00:56:08,219 --> 00:56:13,134 - We want to do business with you. - That's right, we've been together... 592 00:56:23,192 --> 00:56:26,480 - It's a hit! Let's go! - Let's get out of here! Movel 593 00:56:45,715 --> 00:56:48,206 My coat! It's my lucky coat! 594 00:56:49,385 --> 00:56:51,216 [T's my lucky coat! 595 00:56:57,226 --> 00:56:58,636 Stay behind Mel 596 00:57:14,953 --> 00:57:16,693 Mikey, this way! 597 00:57:38,101 --> 00:57:40,387 Come on. We're out of here. 598 00:58:12,844 --> 00:58:15,176 You did good, Vincent. Grazie. 599 00:58:15,555 --> 00:58:18,763 The old dons were pretty much wiped out. 600 00:58:18,891 --> 00:58:22,179 The survivors made deals with zasa. 601 00:58:23,187 --> 00:58:25,644 - Altobello? - He survived. 602 00:58:25,773 --> 00:58:28,480 He's with his daughters in staten island. 603 00:58:28,568 --> 00:58:30,650 He says he's going to retire in sicily. 604 00:58:32,572 --> 00:58:37,066 Joey zasa would never pull something like this without the backing. 605 00:58:37,910 --> 00:58:43,576 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 606 00:58:43,666 --> 00:58:48,035 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole commission. 607 00:58:48,129 --> 00:58:50,871 I say we hit back and take zasa out! 608 00:58:56,471 --> 00:58:59,463 Never let anyone know what you're thinking. 609 00:59:07,482 --> 00:59:10,474 Let's get a message to Joey zasa. 610 00:59:13,696 --> 00:59:16,028 I respect what he's done. 611 00:59:17,158 --> 00:59:20,025 The new overthrows the old. It's natural. 612 00:59:20,536 --> 00:59:23,152 How can you do business with this guy? 613 00:59:25,625 --> 00:59:29,584 ['M a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 614 00:59:29,670 --> 00:59:32,332 Tell him that he can live or he can die. 615 00:59:32,423 --> 00:59:34,084 Vincent, will you shut up! 616 00:59:52,693 --> 00:59:54,183 That's it. 617 00:59:56,405 --> 00:59:57,895 Joey zasa... 618 00:59:58,574 --> 01:00:00,986 He can't be doing this alone. 619 01:00:04,747 --> 01:00:08,660 Just when I thought I was out, they pull me back in. 620 01:00:17,385 --> 01:00:23,051 Our true enemy has not yet shown his face. 621 01:00:27,395 --> 01:00:28,680 Michaell 622 01:00:35,570 --> 01:00:39,108 - Has he had his medicine? - I don't know what he took. 623 01:00:44,620 --> 01:00:46,906 - I've got my wind back. - Call a doctor. 624 01:00:46,998 --> 01:00:48,954 Run, run, run! Vincent! 625 01:00:49,083 --> 01:00:52,951 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 626 01:00:53,087 --> 01:00:55,078 Harmless noisel 627 01:00:55,882 --> 01:01:00,717 bullshit! You deceitful old fuckl 628 01:01:01,387 --> 01:01:04,049 altobello, you fuckl 629 01:01:06,893 --> 01:01:08,133 fredol 630 01:01:09,103 --> 01:01:10,718 fredol 631 01:01:34,420 --> 01:01:36,832 Oh, god! Dad! 632 01:01:39,425 --> 01:01:41,086 Excuse me. 633 01:01:41,677 --> 01:01:43,292 I'll call Kay. 634 01:01:54,023 --> 01:01:57,732 - Good evening, sir. - Can we wait here? We'll be back soon. 635 01:02:04,533 --> 01:02:10,494 Mr. Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 636 01:02:11,082 --> 01:02:15,701 Michael corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 637 01:02:16,462 --> 01:02:21,547 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 638 01:02:21,676 --> 01:02:23,587 The pope has not much time left. 639 01:02:25,346 --> 01:02:29,009 So, as you, [ Am in a difficult position. 640 01:02:29,475 --> 01:02:32,683 We have to ratify this deal as soon as possible. 641 01:02:33,562 --> 01:02:36,429 - We have an understanding. - Good. 642 01:02:37,858 --> 01:02:41,442 - I'm going to the hospital. - I'll pray for Mr. corleone. 643 01:02:46,117 --> 01:02:49,826 - Our thoughts are with Mr. corleone. - Thank you, father Jim. 644 01:02:52,581 --> 01:02:56,039 Everything will be out in the open if corleone dies. 645 01:02:57,670 --> 01:02:59,752 Play for time, keinszig. 646 01:03:00,548 --> 01:03:04,882 A habit born of a long contemplation of eternity. 647 01:03:41,714 --> 01:03:43,329 Hello, Michael. 648 01:03:46,635 --> 01:03:47,966 [T's Kay. 649 01:03:53,184 --> 01:03:54,390 Kay... 650 01:03:56,812 --> 01:03:58,848 I never expected you. 651 01:03:59,774 --> 01:04:01,935 No, [ Know. 652 01:04:04,403 --> 01:04:06,109 But I'm here. 653 01:04:10,201 --> 01:04:12,112 I'm glad. “You know... 654 01:04:15,581 --> 01:04:18,038 ['Ve never seen you looking so helpless. 655 01:04:22,546 --> 01:04:24,582 [T's not so bad, really. 656 01:04:26,592 --> 01:04:30,585 I feel... I'm getting wiser now. 657 01:04:31,180 --> 01:04:33,091 - Yeah. - Oh, yeah. 658 01:04:34,350 --> 01:04:36,432 The sicker you get, the wiser you get? 659 01:04:37,853 --> 01:04:39,889 When I'm dead, I'll be really smart. 660 01:04:41,774 --> 01:04:45,892 Michael... I want to thank you for Tony. 661 01:04:49,156 --> 01:04:53,115 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 662 01:04:53,619 --> 01:04:55,701 and he'll make his operatic debut 663 01:04:55,788 --> 01:04:58,746 in sicily, in palermo this easter, so... 664 01:05:00,751 --> 01:05:01,786 So, thank you. 665 01:05:03,629 --> 01:05:06,587 That's a real honor. In sicily. 666 01:05:11,762 --> 01:05:14,629 I will be there. I won't miss that. 667 01:05:15,474 --> 01:05:17,305 I won't miss that. 668 01:05:23,691 --> 01:05:25,977 Mary, Tony... 669 01:05:27,486 --> 01:05:29,022 (Go see dad. 670 01:05:35,161 --> 01:05:38,369 - Sweetheart! - Everything's going to be all right. 671 01:05:39,206 --> 01:05:41,538 - Tony! - How are you doing, pop? 672 01:05:44,003 --> 01:05:47,120 Your mother told me what happened. 673 01:05:47,256 --> 01:05:50,214 About palermo? I hope you'll be there. 674 01:05:50,301 --> 01:05:52,633 Of course. Kiss me. 675 01:06:12,865 --> 01:06:17,234 - Cousin Vinnie? - He's not here. Call his apartment. 676 01:06:19,288 --> 01:06:21,870 - It's your cousin Mary. - Let her in. 677 01:06:26,545 --> 01:06:30,709 Hi, cous. I thought I'd drop dy. Is that okay? 678 01:06:30,841 --> 01:06:32,706 I'll get the guys. 679 01:06:34,470 --> 01:06:37,678 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 680 01:06:39,016 --> 01:06:41,382 Only a couple of minutes, okay? 681 01:06:42,853 --> 01:06:45,890 - You look beautiful, cous. - Thanks. 682 01:06:48,859 --> 01:06:51,441 So this is your club, your hideout? 683 01:06:52,112 --> 01:06:54,774 - Yeah. - I came here to check it out. 684 01:06:59,954 --> 01:07:03,947 [T's so strange, just me and aunt Connie in the house. 685 01:07:04,083 --> 01:07:08,247 - I feel better when I'm with you. - What's wrong, sweetheart? 686 01:07:08,921 --> 01:07:11,708 - I'm scared about my father. - Don't be. 687 01:07:11,840 --> 01:07:15,674 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 688 01:07:15,761 --> 01:07:18,594 Everybody says he's going to be better. 689 01:07:20,599 --> 01:07:22,214 Don't worry. 690 01:07:22,726 --> 01:07:25,593 I remember a shooting when I was little. 691 01:07:26,605 --> 01:07:31,474 And one time al neri and other bodyguards took me and Tony away. 692 01:07:33,487 --> 01:07:35,648 Is it all happening again? 693 01:07:37,283 --> 01:07:39,274 Not like that, sweetie. 694 01:07:40,786 --> 01:07:44,620 Then why are you hiding here? [S something going to happen to you? 695 01:07:46,500 --> 01:07:50,459 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 696 01:08:01,765 --> 01:08:03,380 Can I stay here and hide out with you? 697 01:08:03,475 --> 01:08:06,137 Can you help me cook for the boys? 698 01:08:06,270 --> 01:08:09,979 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 699 01:08:23,037 --> 01:08:24,322 Okay... 700 01:08:25,205 --> 01:08:26,786 What do I do? 701 01:08:59,073 --> 01:09:02,031 - I love you, cous. - I love you, too, cous. 702 01:09:05,913 --> 01:09:07,494 Let us cook. 703 01:09:24,390 --> 01:09:25,721 Hold me. 704 01:10:02,594 --> 01:10:07,179 You in the press and the police use words like "mafia," "cosa nostra." 705 01:10:07,266 --> 01:10:09,097 This is a fantasy. 706 01:10:09,184 --> 01:10:12,768 We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 707 01:10:12,896 --> 01:10:15,729 We have meucci, who invented the telephone. 708 01:10:15,816 --> 01:10:19,775 We have Don ameche, who played the guy who invented it. 709 01:10:20,446 --> 01:10:24,610 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 710 01:10:25,159 --> 01:10:27,571 The salsiccia is wonderfull 711 01:10:27,661 --> 01:10:29,617 here, have a sandwich. 712 01:10:42,676 --> 01:10:45,509 - Nice to see you, Mr. zasa. - Have a nice time. 713 01:10:47,264 --> 01:10:49,596 Don't forget to buy your raffle tickets. 714 01:10:53,061 --> 01:10:55,768 - What are you doing? - He didn't mean it. 715 01:10:56,648 --> 01:10:59,481 - Tell him you're sorry. - Okay, let's go. 716 01:11:18,378 --> 01:11:21,711 Joey! How are you? 717 01:11:21,799 --> 01:11:23,755 How are you, buddy boy? 718 01:11:24,802 --> 01:11:27,760 Hey, Joey zasal Joey, up your ass! 719 01:11:29,807 --> 01:11:33,095 - Who is this? Do you know him? - Ignore him. 720 01:11:34,061 --> 01:11:36,518 Who's going to win the car? The ant? 721 01:11:38,273 --> 01:11:42,607 This is what gives [talian-Americans a bad name. A cappone like this. 722 01:11:42,986 --> 01:11:45,693 Joey, up your ass! 723 01:11:45,781 --> 01:11:49,194 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 724 01:11:49,326 --> 01:11:52,193 Joey, take a look at my raffle ticket! 725 01:11:52,663 --> 01:11:56,952 Here's what I think of you... And your raffle ticket. 726 01:11:57,543 --> 01:12:01,161 Get the fuck off this car. ['Ll break your fucking balls. 727 01:12:04,007 --> 01:12:05,838 Get out of herel 728 01:12:21,316 --> 01:12:22,931 Run, Joey! You piece of shit! 729 01:12:36,748 --> 01:12:38,659 Open the door! 730 01:12:38,750 --> 01:12:40,490 How are you, Joe? 731 01:12:43,839 --> 01:12:45,045 Zasal 732 01:13:02,524 --> 01:13:07,484 Don't ever again give that kind of order. 733 01:13:07,571 --> 01:13:09,436 Not while I'm alive. 734 01:13:09,615 --> 01:13:10,946 Understand? 735 01:13:12,784 --> 01:13:19,030 You were too sick to make a decision. [ Got a go-ahead from neri and Connie. 736 01:13:20,125 --> 01:13:21,285 Connie” 737 01:13:31,094 --> 01:13:33,836 [T was the right decision, uncle Mike. 738 01:13:34,556 --> 01:13:38,424 [T was the wrong decision. I command this family! 739 01:13:38,894 --> 01:13:40,850 Right or wrong... 740 01:13:41,688 --> 01:13:44,430 It was not what I wanted! 741 01:14:03,126 --> 01:14:04,787 Do you understand? 742 01:14:11,802 --> 01:14:12,882 Yes. 743 01:14:19,643 --> 01:14:21,474 Come on, Michael. 744 01:14:33,031 --> 01:14:34,362 Yes. 745 01:14:36,493 --> 01:14:40,111 Good. Vincent, help me to my bed. 746 01:14:40,205 --> 01:14:42,366 I want to talk to you alone for a minute. 747 01:14:50,841 --> 01:14:54,425 You know, [ Always felt responsible for you. 748 01:14:55,679 --> 01:14:57,340 You know that. 749 01:14:58,265 --> 01:14:59,846 Your father... 750 01:15:01,018 --> 01:15:04,010 My brother, we were opposites. 751 01:15:04,688 --> 01:15:08,977 We would fight and argue. But I never doubted his love. 752 01:15:09,901 --> 01:15:14,065 He would do anything for me. But his temper... 753 01:15:17,909 --> 01:15:21,697 Too much. It clouded his reason. 754 01:15:23,415 --> 01:15:26,077 I don't want you to make that mistake. 755 01:15:28,879 --> 01:15:30,164 Also... 756 01:15:31,214 --> 01:15:33,705 He, too, had a way with women. 757 01:15:35,719 --> 01:15:38,301 - Vincent... - So I hear. 758 01:15:38,388 --> 01:15:40,879 What are you doing with my daughter? 759 01:15:43,560 --> 01:15:45,892 What are you doing with her? 760 01:15:50,233 --> 01:15:52,098 [T's too dangerous. 761 01:15:55,238 --> 01:15:56,944 Do you hear me? 762 01:16:03,038 --> 01:16:04,198 Okay. 763 01:16:18,595 --> 01:16:20,176 Vincenzo... 764 01:16:24,267 --> 01:16:28,180 When they come, they'll come at what you love. 765 01:17:21,366 --> 01:17:22,822 How are you? 766 01:17:23,660 --> 01:17:26,493 Don bendino, my old friend. 767 01:17:57,360 --> 01:17:59,146 I brought you here, 768 01:17:59,237 --> 01:18:02,604 so that my old friend and protector, Don tommasino, 769 01:18:03,116 --> 01:18:04,777 could advise us. 770 01:18:06,703 --> 01:18:09,820 What do you think about altobello? 771 01:18:10,790 --> 01:18:13,623 A very talented man. 772 01:18:14,044 --> 01:18:18,003 He has kept the peace between our sicilian and American friends. 773 01:18:19,049 --> 01:18:21,335 The Saint of reason. 774 01:18:23,053 --> 01:18:26,887 A blood bath in Atlantic city left New York a mess. 775 01:18:28,058 --> 01:18:30,640 Joey zasa at least was running a tight ship, 776 01:18:30,727 --> 01:18:34,561 but with him out of the picture we must step in. 777 01:18:34,689 --> 01:18:38,523 - Step back in... - Or the Chinese and Colombians will. 778 01:18:39,444 --> 01:18:44,313 The corleones left drugs, so New York is weak, and palermo is strong. 779 01:18:45,909 --> 01:18:49,948 Your enemies always get strong on what you leave behind. 780 01:18:52,624 --> 01:18:57,038 Who could give the order for that massacre... 781 01:18:58,880 --> 01:19:02,839 And still pressure the Vatican deal? 782 01:19:03,134 --> 01:19:08,254 Only lucchesi can reach between these two worlds. 783 01:19:10,141 --> 01:19:13,599 "Our ships must all sail in the same direction..." 784 01:19:15,188 --> 01:19:18,351 [Talian politics have had these men for centuries. 785 01:19:18,441 --> 01:19:21,148 They are the true mafia. 786 01:19:21,236 --> 01:19:24,399 The archbishop and the Vatican bank, that's the big problem. 787 01:19:24,531 --> 01:19:28,490 They're the same problem. B.J., they're connected. 788 01:19:29,661 --> 01:19:32,118 The archbishop has powerful friends. 789 01:19:35,000 --> 01:19:36,581 They totally protect him. 790 01:19:37,043 --> 01:19:41,412 Is there someone in the church we can turn to? 791 01:19:41,631 --> 01:19:45,169 Someone we can tell our problem to? 792 01:19:46,511 --> 01:19:48,502 Cardinal lamberto. 793 01:19:48,763 --> 01:19:54,178 A wise and good man... very influential. 794 01:19:54,477 --> 01:19:57,765 He will see you. 795 01:20:02,569 --> 01:20:08,155 I will see this cardinal lamberto and see if we can work things out. 796 01:20:09,993 --> 01:20:14,407 You honor your agreements, but you are dealing with crooks. 797 01:20:15,498 --> 01:20:17,489 They have no honor. 798 01:20:19,627 --> 01:20:21,288 My word is final. 799 01:20:32,640 --> 01:20:36,974 Politics and crime, they're the same thing. 800 01:20:58,625 --> 01:21:05,167 ['Ve invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 801 01:21:05,840 --> 01:21:07,580 We'll play “Philadelphia.” 802 01:21:09,052 --> 01:21:13,261 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed Jacks are wild. 803 01:21:13,390 --> 01:21:15,927 In the opera "cavallaria rusticana." 804 01:21:16,059 --> 01:21:20,348 - It's "cavalleria rusticana,” dad. - "Cavalleria." 805 01:21:20,438 --> 01:21:23,054 I think I have tickets to the wrong opera. 806 01:21:23,149 --> 01:21:25,060 ['Ve been in New York too long. 807 01:21:26,152 --> 01:21:29,485 You will all receive tickets, so come on time. 808 01:21:29,614 --> 01:21:31,946 Dad, I've got a present for you. 809 01:21:35,829 --> 01:21:39,947 [T comes from the town of corleone and it's authentic sicilian. 810 01:21:41,167 --> 01:21:44,204 And... I learnt it for you. 811 01:21:50,927 --> 01:21:57,173 Burns the moon in the sky, and I burn with love 812 01:21:58,226 --> 01:22:04,472 fire that wastes away like my heart 813 01:22:05,483 --> 01:22:11,149 my soul cries in pain 814 01:22:12,490 --> 01:22:18,736 [t has no peace, what a terrible night 815 01:22:19,831 --> 01:22:26,077 time passes, but day never comes 816 01:22:26,754 --> 01:22:33,250 there is never sun, if she doesn't return 817 01:22:34,179 --> 01:22:40,425 burns my earth and burns my heart 818 01:22:41,978 --> 01:22:48,224 she is thirsty for water, and I am thirsty for love 819 01:22:49,277 --> 01:22:54,522 to whom can I sing my song 820 01:22:55,783 --> 01:23:03,783 if no one appears at the balcony. 821 01:23:14,135 --> 01:23:19,346 She was wonderful, beautiful. [ Loved her. And then she died. 822 01:23:20,892 --> 01:23:25,852 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 823 01:23:27,607 --> 01:23:29,848 She drove it before I did. 824 01:23:31,361 --> 01:23:34,444 Why is such a beautiful country so violent? 825 01:23:34,948 --> 01:23:36,563 History. 826 01:23:36,699 --> 01:23:41,113 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 827 01:23:41,371 --> 01:23:44,613 - Yes, it was then. - Iworry about you now. 828 01:23:45,250 --> 01:23:50,085 Oh, Mary, youre such a warm-hearted girl. You always were. 829 01:23:50,588 --> 01:23:54,046 - I love my family. - Even your cousin Vincent? 830 01:23:58,263 --> 01:24:00,174 I really love him. 831 01:24:01,599 --> 01:24:04,762 - He's your first cousin. - Then I love him first. 832 01:24:05,895 --> 01:24:08,432 Mary, you can't see him. 833 01:24:09,315 --> 01:24:11,556 Just don't see him anymore. 834 01:24:12,569 --> 01:24:15,732 He's right. It's too dangerous. 835 01:24:18,241 --> 01:24:21,233 Mary, you can't see him anymore. 836 01:24:21,661 --> 01:24:23,822 - Not in that fashion. - No. 837 01:24:26,374 --> 01:24:30,333 - Please, promise me. - Nol 838 01:24:45,351 --> 01:24:47,967 Bella cugina... tesoro mio. 839 01:24:59,616 --> 01:25:01,902 - You wanted to see me? - Yeah. 840 01:25:02,869 --> 01:25:06,111 I want you to do something for me. It's dangerous. 841 01:25:07,957 --> 01:25:11,120 Good. I'm in. What do you need? 842 01:25:12,003 --> 01:25:15,086 I want you to sell your soul to Don altobello. 843 01:25:15,882 --> 01:25:17,543 To betray me. 844 01:25:20,928 --> 01:25:22,919 He'd never believe me. 845 01:25:24,015 --> 01:25:26,381 - That depends. - Sit down. 846 01:25:29,270 --> 01:25:30,851 I have an idea. 847 01:25:32,607 --> 01:25:35,974 See if you can learn how high altobello is connected. 848 01:25:40,281 --> 01:25:42,067 Arrange a meeting. 849 01:25:44,744 --> 01:25:49,158 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 850 01:25:50,333 --> 01:25:53,075 - Ask for his help. - What problems? 851 01:25:55,213 --> 01:25:58,080 That you want to run away with my daughter. 852 01:25:58,800 --> 01:26:02,292 But you know that if you do, I will become your enemy. 853 01:26:07,558 --> 01:26:10,891 - You know that I would never do that. - I know. 854 01:26:12,271 --> 01:26:16,685 Ask altobello to speak to me. To further the marriage. 855 01:26:17,485 --> 01:26:22,149 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 856 01:26:23,533 --> 01:26:28,448 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 857 01:26:29,205 --> 01:26:32,538 I could straighten out what Joey zasa left behind. 858 01:26:34,085 --> 01:26:37,077 [F you could use your friendship to persuade him, 859 01:26:38,089 --> 01:26:41,001 I would be indebted to you forever. 860 01:26:42,969 --> 01:26:46,587 A corleone knows the value of such a friend. 861 01:26:48,433 --> 01:26:50,845 Then you would work for me? 862 01:26:51,686 --> 01:26:52,926 S/ 863 01:26:55,648 --> 01:26:58,310 Bacio la mano, Don altobello. 864 01:27:01,404 --> 01:27:06,398 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 865 01:27:07,034 --> 01:27:09,070 because that's his trap. 866 01:27:15,793 --> 01:27:18,910 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 867 01:27:22,175 --> 01:27:27,841 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 868 01:27:32,101 --> 01:27:35,764 - Leave the girl out of this. - Of course, you love her. 869 01:27:35,897 --> 01:27:37,603 And she loves you. 870 01:27:55,291 --> 01:27:58,408 I guessed it, didn't [7 871 01:27:59,921 --> 01:28:04,756 you're a wise man, Don altobello. I'll be learning a lot from you. 872 01:28:05,843 --> 01:28:09,552 The richest man is the one with the most powerful friends. 873 01:28:12,016 --> 01:28:14,758 It's my duty to make the introductions. 874 01:28:21,567 --> 01:28:23,649 Don lucchesi. 875 01:28:26,280 --> 01:28:31,991 Don altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 876 01:28:32,119 --> 01:28:35,452 This is the hero who put Joey zasa in his grave. 877 01:28:35,957 --> 01:28:39,825 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 878 01:28:40,211 --> 01:28:42,247 No one wants another Joe. 879 01:28:44,423 --> 01:28:46,539 Let me be your friend. 880 01:28:47,051 --> 01:28:51,135 - Even the strongest man needs friends. - I'm flattered. 881 01:28:52,598 --> 01:28:57,092 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 882 01:28:58,813 --> 01:29:02,806 You understand guns. Finance is a gun. 883 01:29:03,985 --> 01:29:08,069 Politics is knowing when to pull the trigger. 884 01:29:12,785 --> 01:29:13,820 How can I help? 885 01:29:15,162 --> 01:29:16,493 Vieni? 886 01:29:21,502 --> 01:29:26,337 I trusted this business arrangement with the archbishop. I trusted him. 887 01:29:26,424 --> 01:29:29,541 I was sure his honesty was beyond a doubt. 888 01:29:30,553 --> 01:29:34,762 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 889 01:29:35,766 --> 01:29:37,472 He's stalling me. 890 01:29:41,772 --> 01:29:44,730 And the Vatican bank is the guarantor. 891 01:29:44,817 --> 01:29:49,982 If what you say is true, there will be a great scandal. 892 01:29:52,158 --> 01:29:57,198 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 893 01:29:57,288 --> 01:30:01,031 but the water has not penetrated it. 894 01:30:05,129 --> 01:30:06,369 Look... 895 01:30:07,590 --> 01:30:12,710 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 896 01:30:12,803 --> 01:30:16,921 For centuries they have been surrounded by christianity, 897 01:30:17,767 --> 01:30:23,683 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 898 01:30:27,818 --> 01:30:31,982 - What's happening? - Could you get me something sweet? 899 01:30:32,073 --> 01:30:35,406 Some orange juice, candy... 900 01:30:39,163 --> 01:30:41,404 I have trouble with diabetes. 901 01:30:45,127 --> 01:30:47,413 My blood sugar goes low. 902 01:30:47,505 --> 01:30:49,291 I understand. 903 01:31:12,613 --> 01:31:15,525 [T happens sometimes when I'm under stress. 904 01:31:16,409 --> 01:31:18,024 I understand. 905 01:31:20,121 --> 01:31:23,864 To come to you on such a delicate matter... 906 01:31:26,627 --> 01:31:31,212 Accusations against your archbishop. It was difficult for me. 907 01:31:33,009 --> 01:31:34,715 The mind suffers 908 01:31:35,219 --> 01:31:38,006 and the body cries out. 909 01:31:44,186 --> 01:31:45,676 That's true. 910 01:31:47,398 --> 01:31:51,232 Would you like to make your confession? 911 01:31:57,950 --> 01:31:59,815 Your eminence, I'm... 912 01:32:04,165 --> 01:32:09,535 [T's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 913 01:32:11,088 --> 01:32:12,953 [T's been 30 years. 914 01:32:14,884 --> 01:32:17,546 I'd use up too much of your time, I think. 915 01:32:18,471 --> 01:32:20,837 I always have time to save souls. 916 01:32:22,516 --> 01:32:27,135 - Well, I'm beyond redemption. - No, no... 917 01:32:36,572 --> 01:32:40,315 I hear the confessions of my own priests here. 918 01:32:41,660 --> 01:32:45,152 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 919 01:32:45,873 --> 01:32:48,239 and we must seize the moment. 920 01:32:52,880 --> 01:32:56,543 What is the point of confessing if I don't repent? 921 01:32:59,136 --> 01:33:01,502 I hear you are a practical man. 922 01:33:02,473 --> 01:33:04,509 What have you got to lose? 923 01:33:16,445 --> 01:33:17,855 Go on. 924 01:33:24,578 --> 01:33:25,738 [... 925 01:33:27,206 --> 01:33:29,037 Betrayed my wife. 926 01:33:30,793 --> 01:33:32,329 Go on, my son. 927 01:33:38,008 --> 01:33:39,748 I betrayed myself. 928 01:33:42,847 --> 01:33:44,337 I killed men. 929 01:33:48,435 --> 01:33:50,847 And I ordered men to be killed. 930 01:33:52,398 --> 01:33:54,559 Go on, my son. Go on. 931 01:34:00,656 --> 01:34:01,862 It's useless. 932 01:34:03,826 --> 01:34:05,487 Go on, my son. 933 01:34:06,912 --> 01:34:08,402 I killed... 934 01:34:13,419 --> 01:34:15,956 I ordered the death of my brother. 935 01:34:17,131 --> 01:34:18,871 He injured me. 936 01:34:20,551 --> 01:34:22,587 I killed my mother's son. 937 01:34:24,430 --> 01:34:26,466 I killed my father's son. 938 01:34:37,276 --> 01:34:41,690 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 939 01:34:43,282 --> 01:34:45,694 Your life could be redeemed, 940 01:34:47,119 --> 01:34:48,859 but I know that you don't believe that. 941 01:34:48,954 --> 01:34:50,945 You will not change. 942 01:35:16,190 --> 01:35:22,777 Pope faul vi, supreme fontiff of the Roman catholic church... 943 01:35:23,781 --> 01:35:26,944 Died last night at 9:40 P.M. 944 01:35:27,743 --> 01:35:31,156 The pope was 81 years old... 945 01:35:32,164 --> 01:35:35,656 And had been in poor health for the last several months. 946 01:35:43,050 --> 01:35:44,415 Connie... 947 01:35:46,262 --> 01:35:50,631 All my life I've kept trying to go up in society. 948 01:35:51,308 --> 01:35:54,220 To where everything higher up was legal, straight... 949 01:35:56,313 --> 01:35:59,851 But the higher I go, the more crooked it becomes. 950 01:36:02,611 --> 01:36:04,772 Where the hell does it end? 951 01:36:13,831 --> 01:36:17,289 They've been killing each other for centuries here. 952 01:36:18,669 --> 01:36:22,753 For money, for pride, for family. 953 01:36:25,926 --> 01:36:29,919 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 954 01:36:37,021 --> 01:36:39,262 [ Made confession, Connie. 955 01:36:40,316 --> 01:36:42,398 I confessed my sins. 956 01:36:44,069 --> 01:36:46,606 Why? That's not like you. 957 01:36:46,697 --> 01:36:49,154 You don't have to confess your sins to a stranger. 958 01:36:50,075 --> 01:36:51,656 It was the man. 959 01:36:52,661 --> 01:36:56,370 He's a good man. A true priest. 960 01:37:00,502 --> 01:37:02,538 He can change things. 961 01:37:04,798 --> 01:37:06,538 Michael... 962 01:37:08,010 --> 01:37:11,878 You know, sometimes I think of poor Fredo. 963 01:37:12,723 --> 01:37:16,011 Drowned. It was god's will. 964 01:37:18,562 --> 01:37:20,848 It was a terrible accident. 965 01:37:22,274 --> 01:37:24,185 But it's finished. 966 01:37:29,239 --> 01:37:31,070 Michael, I love you. 967 01:37:33,452 --> 01:37:35,408 I'll always help you. 968 01:37:47,674 --> 01:37:49,164 Oh, Connie... 969 01:38:19,248 --> 01:38:26,791 I am honored, Don altobello, that you've come from palermo to visit me. 970 01:38:29,591 --> 01:38:34,631 Hey, the little kid! He's grown. 971 01:38:35,264 --> 01:38:37,004 Do the donkey for me. 972 01:38:54,616 --> 01:38:58,700 [T's been some time since we did business together. 973 01:39:02,666 --> 01:39:07,751 You are my "Ace in the hole,” as we say in America. 974 01:39:07,838 --> 01:39:13,629 I have a stone in my shoe. You can remove it. 975 01:39:20,893 --> 01:39:23,179 Only one stone? 976 01:39:35,908 --> 01:39:37,523 Kay! 977 01:39:37,659 --> 01:39:39,900 Conniel - how are you? 978 01:39:39,995 --> 01:39:43,078 Mary, I've missed you. 979 01:39:43,582 --> 01:39:47,245 - Hello, Michael. - Mom, look at this. 980 01:39:51,340 --> 01:39:53,456 [T's too bad Douglas couldn't come. 981 01:39:57,346 --> 01:39:59,337 I know he wanted to come. 982 01:40:04,520 --> 01:40:10,732 - Well, your son is an artist. - Oh, yes. Thanks to you. 983 01:40:11,401 --> 01:40:15,735 - What for? - For making me let him go. 984 01:40:16,448 --> 01:40:21,533 Well, after all these years, here I am in sicily for the first time. 985 01:40:21,620 --> 01:40:23,485 I want to get a picture of you together. 986 01:40:23,580 --> 01:40:24,740 Okay. 987 01:40:26,708 --> 01:40:28,414 Hey, dad. Smilel 988 01:40:32,923 --> 01:40:35,835 I see you still have al neri. Why? 989 01:40:37,052 --> 01:40:40,670 I need him. He helps me get in and out of the car. 990 01:40:41,848 --> 01:40:45,557 - He carries my briefcase. - You're still a liar, Michael. 991 01:40:46,853 --> 01:40:50,437 Let me show you sicily, the real sicily. 992 01:40:50,524 --> 01:40:52,105 So you'll understand the family history. 993 01:40:53,235 --> 01:40:56,068 [ Think I understand it well enough. 994 01:41:47,706 --> 01:41:53,622 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 995 01:41:55,339 --> 01:41:58,126 - Might bring you luck. - Thanks. 996 01:42:02,346 --> 01:42:05,588 You saved it... I remember. 997 01:42:09,603 --> 01:42:11,139 Thank you, dad. 998 01:42:12,814 --> 01:42:14,554 ['M proud of you. 999 01:42:15,317 --> 01:42:16,853 Thank you. 1000 01:42:33,168 --> 01:42:35,910 - Are they as good as they look? - Better. 1001 01:42:36,004 --> 01:42:40,464 They're the best. As long as they are around, uncle Michael is safe. 1002 01:42:41,134 --> 01:42:42,670 Goodbye. 1003 01:42:45,305 --> 01:42:47,261 Tell your father I'll be back for dinner. 1004 01:42:47,349 --> 01:42:48,509 Okay. 1005 01:42:49,017 --> 01:42:51,633 - Have fun. - Tell Tony to wait for me. 1006 01:42:51,728 --> 01:42:53,184 I will. 1007 01:42:55,732 --> 01:42:59,350 Buongiorno, signora. At your service. 1008 01:43:03,281 --> 01:43:06,193 If I see dad, I'll tell him you left. 1009 01:43:11,748 --> 01:43:15,457 You're the only one left with my father's strength. 1010 01:43:17,587 --> 01:43:21,546 [F anything happens to Michael, I want you to strike back. 1011 01:43:24,428 --> 01:43:26,589 I'll have everything ready. 1012 01:43:30,058 --> 01:43:31,764 Do you swear? 1013 01:43:39,151 --> 01:43:40,766 I swear to you. 1014 01:44:05,218 --> 01:44:06,879 Here it is. 1015 01:44:08,638 --> 01:44:11,254 The house where my father was born. 1016 01:44:12,392 --> 01:44:17,762 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1017 01:44:20,984 --> 01:44:22,770 Wait... 1018 01:44:23,487 --> 01:44:25,443 Listen to that. 1019 01:44:44,591 --> 01:44:46,582 You know Mary's in love. 1020 01:44:48,094 --> 01:44:49,675 Yes, I know. 1021 01:44:50,931 --> 01:44:54,765 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1022 01:44:56,186 --> 01:44:58,017 I won't allow it. 1023 01:45:00,857 --> 01:45:04,475 It's wrong. [T's wrong and it's dangerous. 1024 01:45:04,694 --> 01:45:07,561 "Oh father, my father!” 1025 01:45:08,240 --> 01:45:10,606 "Give me some time to pray to the lord." 1026 01:45:11,785 --> 01:45:14,743 The baroness of carini had betrayed her husband... 1027 01:45:15,413 --> 01:45:18,200 And fallen in love with her cousin. 1028 01:45:18,542 --> 01:45:20,533 "There will be no forgiveness!” 1029 01:45:20,877 --> 01:45:24,495 Her father stabbed her through the heart. 1030 01:45:36,768 --> 01:45:38,258 Honor, huh? 1031 01:45:57,956 --> 01:46:00,993 I remember the time you came to my parents' house 1032 01:46:01,126 --> 01:46:04,618 and told me about the family business. 1033 01:46:04,754 --> 01:46:09,714 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1034 01:46:10,760 --> 01:46:12,751 I was a lot like Tony. 1035 01:46:20,395 --> 01:46:23,228 - I can barely see him... Kay? - What? 1036 01:46:23,356 --> 01:46:26,018 - Do you mind driving? - What's wrong? 1037 01:46:26,151 --> 01:46:29,109 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1038 01:46:30,822 --> 01:46:33,154 I have to see Don tommasino... 1039 01:46:36,828 --> 01:46:38,284 Well... 1040 01:46:39,497 --> 01:46:42,830 - There are no bodyguards today. - I really snuck away. 1041 01:46:50,008 --> 01:46:54,422 Father, where are you going? Would you like a ride? 1042 01:47:03,521 --> 01:47:07,764 I know you. You're mosca of montelepre. 1043 01:47:09,319 --> 01:47:12,732 You were an assassin then, and you're an assassin now. 1044 01:47:13,073 --> 01:47:16,315 I know Michael corleone is at your house. 1045 01:47:16,660 --> 01:47:18,946 I will pass through the gates with you. 1046 01:47:35,845 --> 01:47:37,631 How are you? 1047 01:47:37,722 --> 01:47:41,340 This is calo, one of my bodyguards in the old days. 1048 01:47:47,190 --> 01:47:49,772 - We can wait here. - You want a drink? 1049 01:47:55,240 --> 01:47:58,073 I spent a lot of time in this room... 1050 01:47:59,202 --> 01:48:01,238 Thinking of you. 1051 01:48:04,249 --> 01:48:06,410 And then you got married. 1052 01:48:10,005 --> 01:48:13,372 - I still thought of you. - What's in that room? 1053 01:48:18,179 --> 01:48:21,717 This is dangerous for you. This is sicily. 1054 01:48:24,853 --> 01:48:27,219 - I love this country. - Why? 1055 01:48:29,774 --> 01:48:33,187 Well, all through history, 1056 01:48:33,278 --> 01:48:35,735 terrible things have happened to these people. 1057 01:48:36,740 --> 01:48:38,947 Terrible injustices. 1058 01:48:39,826 --> 01:48:44,741 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1059 01:48:45,290 --> 01:48:47,622 Sort of like me and you? 1060 01:48:51,421 --> 01:48:54,083 - How so? - I'm still here, right? 1061 01:48:55,091 --> 01:48:58,128 We do have a bad history, but I'm still here. 1062 01:48:58,261 --> 01:49:00,923 Yes, you are, but with dread. 1063 01:49:05,894 --> 01:49:07,475 Give me the orderl 1064 01:49:08,104 --> 01:49:11,267 [s that supposed to make me not dread you? 1065 01:49:13,485 --> 01:49:15,692 We're in sicily. It's opera. 1066 01:49:18,323 --> 01:49:19,779 Okay. 1067 01:49:22,368 --> 01:49:24,154 What do we do now? 1068 01:49:26,873 --> 01:49:30,786 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1069 01:49:38,593 --> 01:49:40,629 I want you to forgive me. 1070 01:49:43,431 --> 01:49:46,343 - For what? - Everything. 1071 01:49:50,105 --> 01:49:52,221 Oh, like god? 1072 01:49:54,150 --> 01:49:56,732 No, I need something a little closer. 1073 01:49:59,656 --> 01:50:02,819 You couldn't understand, back in those days. 1074 01:50:04,327 --> 01:50:09,196 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1075 01:50:09,290 --> 01:50:12,999 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1076 01:50:13,670 --> 01:50:16,457 And then later, you were in danger. 1077 01:50:17,340 --> 01:50:20,673 Our children were in danger. What could I do? 1078 01:50:21,678 --> 01:50:26,968 You were all that I... loved and valued most in the world. 1079 01:50:29,352 --> 01:50:31,968 Now I'm losing you. I lost you. 1080 01:50:32,689 --> 01:50:34,554 You're gone. 1081 01:50:35,859 --> 01:50:38,646 And it was all for nothing. So... 1082 01:50:43,366 --> 01:50:48,360 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1083 01:50:52,000 --> 01:50:53,865 All right, I'll stop. 1084 01:51:04,345 --> 01:51:08,304 I really don't know what you want from me, Michael. 1085 01:51:08,725 --> 01:51:12,889 - I mean... - I'm not the man that you think I am. 1086 01:51:14,772 --> 01:51:18,060 - I don't know. - I love you, Kay. 1087 01:51:20,111 --> 01:51:22,067 Don't dread me anymore. 1088 01:51:27,869 --> 01:51:31,737 You know, every night here in sicily... 1089 01:51:33,917 --> 01:51:38,877 I dream about my wife and my children... 1090 01:51:42,383 --> 01:51:44,339 And how I lost them. 1091 01:51:46,554 --> 01:51:52,265 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1092 01:51:55,730 --> 01:51:57,220 That... 1093 01:51:58,274 --> 01:52:00,606 1 always loved you, Michael. 1094 01:52:02,111 --> 01:52:03,817 And you know... 1095 01:52:05,657 --> 01:52:08,069 Always, I always will. 1096 01:52:36,646 --> 01:52:38,932 What is it? What's wrong? 1097 01:52:39,399 --> 01:52:42,106 They found Don tommasino shot. 1098 01:52:43,319 --> 01:52:45,526 Is he dead? 1099 01:52:47,365 --> 01:52:50,823 My master is dead. Blood calls for blood. 1100 01:52:51,411 --> 01:52:54,278 I must have revenge! 1101 01:52:58,084 --> 01:53:03,295 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1102 01:53:03,589 --> 01:53:05,079 Command me. 1103 01:53:06,968 --> 01:53:08,128 It never ends. 1104 01:53:08,219 --> 01:53:10,426 I will avenge him! 1105 01:53:25,570 --> 01:53:27,060 Totals... 1106 01:53:29,157 --> 01:53:31,489 Lorscheider, 1 vote. 1107 01:53:32,285 --> 01:53:35,118 Siri, 11 votes. 1108 01:53:35,955 --> 01:53:38,992 Lamberto, 99 votes. 1109 01:53:44,547 --> 01:53:49,758 Do you accept your election as supreme pontiff? 1110 01:53:50,386 --> 01:53:56,302 Oh, god, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1111 01:53:57,143 --> 01:53:58,758 I accept. 1112 01:53:59,020 --> 01:54:01,511 By what name do you wish to be called? 1113 01:54:01,981 --> 01:54:04,893 John Paul the first. 1114 01:54:34,555 --> 01:54:39,390 [ Will do things "right away," rather than in "a little while"... 1115 01:54:41,396 --> 01:54:46,766 Frederick keinszig, known as "god s banker," has been reported missing. 1116 01:54:46,859 --> 01:54:53,822 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned immobiliare. 1117 01:54:54,450 --> 01:54:57,908 Also missing was a large sum of money and several documents. 1118 01:54:59,414 --> 01:55:01,450 Keinszig, you fool. 1119 01:55:04,961 --> 01:55:09,876 Hs absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican bank. 1120 01:55:09,966 --> 01:55:12,673 For several years, the bank and its companies 1121 01:55:12,760 --> 01:55:17,003 have been the object of allegations of disreputable business practices. 1122 01:55:18,224 --> 01:55:22,342 Lucchesi, will you please try to understand? 1123 01:55:23,813 --> 01:55:28,102 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1124 01:55:30,736 --> 01:55:34,274 You would do well to remember, Mr. lucchesi, 1125 01:55:35,116 --> 01:55:41,783 that this pope has very different ideas from the last one. 1126 01:55:54,886 --> 01:55:56,922 Goodbye, my old friend. 1127 01:56:06,856 --> 01:56:08,562 I swear, 1128 01:56:09,025 --> 01:56:11,266 on the lives of my children... 1129 01:56:15,823 --> 01:56:18,485 Give me a chance to redeem myself... 1130 01:56:22,455 --> 01:56:26,073 And I will sin no more. 1131 01:56:51,359 --> 01:56:53,816 [T's not just a bad banking deal. 1132 01:56:54,862 --> 01:56:56,944 These guys are butchers. 1133 01:56:58,157 --> 01:57:00,819 - What guys? - L.Ucchesi. 1134 01:57:02,662 --> 01:57:06,575 He controls all of them: Altobello, the archbishop... 1135 01:57:08,376 --> 01:57:10,992 Others higher up, pz maybe. 1136 01:57:11,087 --> 01:57:14,124 Secret unknown. They're running things. 1137 01:57:17,927 --> 01:57:22,671 - I'm in their way. - He's hired an assassin to kill you. 1138 01:57:23,307 --> 01:57:25,923 A sicilian. I don't know his name. 1139 01:57:28,104 --> 01:57:30,265 But they say he never fails. 1140 01:57:31,566 --> 01:57:33,682 Then no one is safe. 1141 01:57:36,529 --> 01:57:38,895 Even the new pope is in danger. 1142 01:57:39,991 --> 01:57:43,074 We still have time. We can prevent this. 1143 01:57:48,499 --> 01:57:50,831 [ Tried, Vincent. 1144 01:57:52,962 --> 01:57:54,452 I tried... 1145 01:57:55,798 --> 01:58:00,212 To keep everything from coming to this. But it's not possible. 1146 01:58:01,762 --> 01:58:03,502 Not in this world. 1147 01:58:05,141 --> 01:58:06,847 Give me the order. 1148 01:58:10,730 --> 01:58:13,096 You won't be able to go back. 1149 01:58:14,150 --> 01:58:16,232 - You'll be like me. - Good. 1150 01:58:18,029 --> 01:58:20,020 All my life I wanted out. 1151 01:58:20,740 --> 01:58:22,776 I wanted the family out. 1152 01:58:24,910 --> 01:58:26,650 I don't want out. 1153 01:58:27,204 --> 01:58:29,991 I want the power to preserve the family. 1154 01:58:34,670 --> 01:58:36,877 ['M asking for the order. 1155 01:58:53,648 --> 01:58:55,980 I can't do it anymore. 1156 01:59:00,279 --> 01:59:03,863 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1157 01:59:03,949 --> 01:59:08,909 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1158 01:59:09,288 --> 01:59:12,200 - All I do is think about it. - I'm your son. 1159 01:59:13,376 --> 01:59:15,458 Command me in all things. 1160 01:59:17,630 --> 01:59:19,541 Give up my daughter. 1161 01:59:22,593 --> 01:59:24,754 That's the price you pay... 1162 01:59:25,888 --> 01:59:28,049 For the life you choose. 1163 01:59:54,291 --> 01:59:55,827 Nephew... 1164 01:59:58,254 --> 02:00:00,290 From this moment on... 1165 02:00:01,716 --> 02:00:04,207 Call yourself Vincent corleone. 1166 02:00:09,014 --> 02:00:10,254 Sit. 1167 02:00:25,489 --> 02:00:27,104 Don Vincenzo... 1168 02:00:33,164 --> 02:00:34,870 Don corleone... 1169 02:00:38,335 --> 02:00:40,451 Don Vincenzo corleone... 1170 02:02:14,056 --> 02:02:16,388 E tu, Vincenzo... 1171 02:02:16,517 --> 02:02:21,136 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1172 02:02:22,106 --> 02:02:23,437 He's lost. 1173 02:02:25,109 --> 02:02:26,724 Think of yourself. 1174 02:02:27,945 --> 02:02:30,732 What's your answer, Vincent? 1175 02:02:32,241 --> 02:02:33,947 Enjoy the opera. 1176 02:02:36,078 --> 02:02:38,114 It's all taken care of. 1177 02:02:43,669 --> 02:02:46,411 Check the bar. ['Ll check the top floor. 1178 02:02:50,259 --> 02:02:54,673 "Here's hoping Tony sings better at the teatro massimo than in the shower. 1179 02:02:54,763 --> 02:02:57,004 "Love, Douglas.” 1180 02:02:57,099 --> 02:03:00,512 - My darling constanzal - Don altobello. 1181 02:03:01,437 --> 02:03:04,474 - This is a great occasion. - Come, sit down. 1182 02:03:09,153 --> 02:03:13,647 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1183 02:03:13,741 --> 02:03:16,153 You're the only one who remembered. 1184 02:03:16,285 --> 02:03:17,991 We've just got the word. 1185 02:03:18,078 --> 02:03:21,491 The pope has ratified the immobiliare deal. We've won. 1186 02:03:21,582 --> 02:03:23,243 Congratulations. 1187 02:03:26,045 --> 02:03:28,286 Strange how things work. 1188 02:03:28,422 --> 02:03:32,461 The pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1189 02:03:33,552 --> 02:03:37,295 He should be careful. [T's dangerous to be an honest man. 1190 02:03:43,604 --> 02:03:46,687 [I want to put more muscle backstage with Tony. 1191 02:03:58,786 --> 02:04:02,028 On your birthday you used to shower me with treats. 1192 02:04:04,875 --> 02:04:08,163 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. 1193 02:04:08,253 --> 02:04:10,289 They're the very finest. 1194 02:04:14,134 --> 02:04:16,841 - Hey. - Hey, cous. 1195 02:04:18,931 --> 02:04:21,673 Hi. Where's your leather? 1196 02:04:25,854 --> 02:04:27,390 Stop it. 1197 02:04:33,404 --> 02:04:36,362 Youre so thin. You eat it. 1198 02:04:53,215 --> 02:04:54,546 E buono. 1199 02:04:55,050 --> 02:04:57,382 Graziel 1200 02:05:00,347 --> 02:05:04,636 [t's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1201 02:05:04,727 --> 02:05:07,639 [T's not your father's decision, it's mine. 1202 02:05:09,606 --> 02:05:11,688 Don't hate your father. 1203 02:05:13,944 --> 02:05:17,607 There are things I'll be part of that you can't be around. 1204 02:05:19,533 --> 02:05:22,275 After tonight, you won't see me anymore. 1205 02:05:26,623 --> 02:05:30,241 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1206 02:05:31,253 --> 02:05:32,914 I'll always love you. 1207 02:05:46,101 --> 02:05:47,932 Love somebody else. 1208 02:09:29,199 --> 02:09:33,112 - They won't try anything. - Everything's fine. It's all clear. 1209 02:09:33,203 --> 02:09:36,036 ['Ve already sent al neri to the Vatican. 1210 02:09:48,510 --> 02:09:51,126 Mr. lucchesi's house? 1211 02:09:51,221 --> 02:09:52,221 Yes. 1212 02:09:52,723 --> 02:09:56,932 I bring a message from Michael corleone. 1213 02:09:58,353 --> 02:09:59,684 Let him in. 1214 02:11:28,860 --> 02:11:30,771 Buona sera. 1215 02:14:51,813 --> 02:14:53,678 Good. You got him. 1216 02:15:45,950 --> 02:15:49,408 Tonight the corleone family settles its accounts. 1217 02:15:49,746 --> 02:15:54,240 Aeinszig... That little Swiss banker fuck. 1218 02:15:55,543 --> 02:15:59,252 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1219 02:16:01,049 --> 02:16:03,665 Don lucchesi, my friend. 1220 02:16:03,760 --> 02:16:06,422 Calo will pay him a visit at his home. 1221 02:16:09,099 --> 02:16:12,557 Neri, take a train to Rome. 1222 02:16:13,937 --> 02:16:16,019 Light a candle for the archbishop. 1223 02:16:51,099 --> 02:16:54,387 Tea, your holiness? [T will help you sleep. 1224 02:17:18,168 --> 02:17:21,160 This is from Vincent corleone. 1225 02:18:19,354 --> 02:18:20,639 It's serious. 1226 02:18:20,730 --> 02:18:24,393 Our man inside the Vatican says there's a plot against the pope. 1227 02:18:24,484 --> 02:18:26,645 He'll have a heart attack? 1228 02:18:33,827 --> 02:18:39,038 This pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1229 02:18:42,001 --> 02:18:43,537 Let's go back. 1230 02:19:10,446 --> 02:19:11,936 Your holiness? 1231 02:19:18,371 --> 02:19:19,486 Eminence. 1232 02:19:35,430 --> 02:19:38,046 The holy father is dead! 1233 02:21:08,439 --> 02:21:09,895 Sleep. 1234 02:21:10,692 --> 02:21:12,432 Sleep, godfather. 1235 02:21:28,126 --> 02:21:29,582 Our friend's dead. 1236 02:22:22,597 --> 02:22:24,553 Speak... tell me. 1237 02:22:26,184 --> 02:22:32,430 You have lost the faith of the people. 1238 02:22:33,900 --> 02:22:38,314 He who builds on the people builds on mud. 1239 02:22:38,780 --> 02:22:42,489 And Michael corleone's message? 1240 02:22:59,467 --> 02:23:05,838 [T's very important. [ Must whisper it in your ear. 1241 02:23:09,644 --> 02:23:11,680 He's clean. 1242 02:23:30,081 --> 02:23:32,743 Power wears out those who don't have it. 1243 02:25:20,149 --> 02:25:24,062 - Can [ Talk to you now? - No, it's not a good time. 1244 02:25:24,153 --> 02:25:27,896 - You're just like my father. - Stay with the family. Go on. 1245 02:25:29,575 --> 02:25:31,190 - Talk to me. - The twins are dead. 1246 02:25:31,577 --> 02:25:35,695 [In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1247 02:25:36,582 --> 02:25:39,073 Get everybody to the cars, quietly. 1248 02:25:39,585 --> 02:25:41,166 - Got it. - Quiet. 1249 02:25:55,851 --> 02:25:58,763 The name corleone will be associated with a voice. 1250 02:26:08,781 --> 02:26:10,021 Dad... 1251 02:26:26,424 --> 02:26:30,542 - You don't have to do this to me. - Do what? What do you mean? 1252 02:26:56,996 --> 02:26:58,281 Dad... 1253 02:27:15,264 --> 02:27:17,255 No! Mary! 1254 02:27:20,478 --> 02:27:21,934 God, nol 96500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.