All language subtitles for Song.Song.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,569 --> 00:01:15,408 LITTLE FLOWERS 4 00:01:30,215 --> 00:01:35,220 {\an8}And on my birthday, I'm going to sing you a special song, "Rain On Our Love." 5 00:01:41,643 --> 00:01:46,815 Each raindrop drip drops On the roof of her porch 6 00:01:47,440 --> 00:01:49,943 Secretly desiring a look Waiting, and then not… 7 00:01:50,026 --> 00:01:51,319 I'm leaving for work. 8 00:01:52,028 --> 00:01:53,530 Mom, I'm recording! 9 00:01:57,200 --> 00:02:01,079 Just keep messing with that camera, buddy, then, when you break it, 10 00:02:02,580 --> 00:02:03,623 you'll get a real bruising. 11 00:02:04,707 --> 00:02:06,167 Lock the door after I leave. 12 00:02:06,251 --> 00:02:07,127 Yes, Mom. 13 00:02:10,421 --> 00:02:13,174 The forecast for today is heavy showers with thunder, 14 00:02:13,258 --> 00:02:15,218 {\an8}with a high level of magnetism, 15 00:02:15,301 --> 00:02:16,761 {\an8}heaviest in the area around the hydroelectric dam west of the city. 16 00:02:16,845 --> 00:02:19,180 {\an8}Residents, please take caution when using electronic devices. 17 00:02:20,306 --> 00:02:23,017 I've cooked you dinner. Eat and then go to your tutor. 18 00:02:27,313 --> 00:02:30,525 Mom, you should stay home today. It's about to rain. 19 00:02:31,609 --> 00:02:33,361 You think food grows on trees or what? 20 00:02:36,072 --> 00:02:38,950 Mom, do you remember what day tomorrow is? 21 00:02:39,409 --> 00:02:40,285 What's tomorrow? 22 00:02:40,577 --> 00:02:42,662 Go get my raincoat. 23 00:02:50,461 --> 00:02:52,088 SPECIAL PROMOTION 24 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 Here's your raincoat, Mom. 25 00:02:56,050 --> 00:02:57,093 Thanks. 26 00:03:03,349 --> 00:03:07,145 Mom, do you really not remember what day tomorrow is? 27 00:03:08,938 --> 00:03:11,024 It's the day I get paid. What day do you think it is? 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,192 Be good. I'm going to work. 29 00:03:19,115 --> 00:03:21,284 She never remembers anything. 30 00:04:07,747 --> 00:04:13,294 Each raindrop drip drops On the roof of her porch 31 00:04:13,503 --> 00:04:15,046 Secretly desiring… 32 00:04:41,197 --> 00:04:43,783 Pick up the phone, Mom! 33 00:04:52,166 --> 00:04:57,922 The number you have dialed is not available. Please try again later. 34 00:05:43,968 --> 00:05:46,262 Is… there anyone home? 35 00:06:33,226 --> 00:06:34,227 Phong! 36 00:06:37,063 --> 00:06:37,897 Come here. 37 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 Phong! 38 00:06:44,654 --> 00:06:47,156 Phong! 39 00:06:52,078 --> 00:06:56,749 Phong! 40 00:07:06,634 --> 00:07:10,847 Help me! Anybody, help! I don't know where this kid came from. 41 00:07:15,143 --> 00:07:18,062 {\an8}HAPPY BIRTHDAY, SON 42 00:07:20,773 --> 00:07:22,442 Wrap it for me, please. 43 00:07:22,525 --> 00:07:25,069 Your son is really going to like it 44 00:07:31,659 --> 00:07:35,580 -Phong. Phong. -Trung! 45 00:07:36,706 --> 00:07:37,874 -Trung! -Phong! 46 00:07:37,957 --> 00:07:38,791 Go home! 47 00:07:38,875 --> 00:07:41,919 Phong! 48 00:07:49,844 --> 00:07:52,972 LIEN NGHIA TOWN 49 00:08:24,045 --> 00:08:25,338 20 YEARS LATER 50 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 {\an8}After pouring down yesterday afternoon and evening, 51 00:08:27,590 --> 00:08:31,385 the storm blew to the west and weakened to a tropical depression, 52 00:08:31,469 --> 00:08:33,596 leaving the city peaceful, with beautiful skies. 53 00:08:33,679 --> 00:08:39,310 {\an8}PRESS "A" TO CATCH A BUTTERFLY AND COMPLETE THE TASK 54 00:08:47,193 --> 00:08:50,071 Hey, how come you're playing video games and not sleeping? 55 00:08:52,740 --> 00:08:54,825 I can't sleep. 56 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 Can't sleep? Why can't you sleep? 57 00:08:57,119 --> 00:08:59,914 {\an8}This room is so cold. As cold as bingsu. 58 00:08:59,997 --> 00:09:03,209 {\an8}Oh, okay. So you're playing games to warm up? 59 00:09:03,709 --> 00:09:06,087 {\an8}Here, I know how to warm you up real quick. 60 00:09:08,172 --> 00:09:10,132 Don't, don't! Yeah, I'm warm! 61 00:09:10,216 --> 00:09:12,927 -Are you warmed up yet? Huh? -Yeah. Yeah. 62 00:09:13,010 --> 00:09:14,428 -You're warmed up, right? -Yeah. 63 00:09:14,512 --> 00:09:16,389 Okay. Then get ready to go to school. 64 00:09:19,809 --> 00:09:21,102 Hurry. 65 00:09:28,401 --> 00:09:32,029 {\an8}Hey, Puppy, I put the permission slip to go camping in your backpack. 66 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 {\an8}Remember to give it to your teacher. 67 00:09:34,240 --> 00:09:35,199 Yes, Mom. 68 00:10:29,754 --> 00:10:33,633 Don't tell me it's a long way home. You promised to come home. 69 00:10:34,634 --> 00:10:36,344 Puppy was waiting for you all night. 70 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 If it's too far. Let's just move back to the old house. 71 00:10:40,765 --> 00:10:41,974 I haven't even taken all our stuff out yet. 72 00:10:42,058 --> 00:10:42,892 Come on. 73 00:10:43,601 --> 00:10:46,062 I don't want to have to spend the night away from you either. 74 00:10:46,145 --> 00:10:49,440 There are so many things going on right now, I need you beside me. 75 00:10:49,523 --> 00:10:52,818 Okay, I'll make it up to you this afternoon. Everyone is here. 76 00:10:52,902 --> 00:10:53,736 I have a meeting. 77 00:10:53,819 --> 00:10:57,823 Hey, don't forget we're eating dinner with Trung. 78 00:10:57,907 --> 00:10:58,824 Yeah, I remember. 79 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 Love you, Bearcake. 80 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 Go work. 81 00:11:10,086 --> 00:11:12,463 After he calls you Bearcake, 82 00:11:12,546 --> 00:11:14,715 you look nice and fresh, like you've just had an energy drink. 83 00:11:14,799 --> 00:11:15,966 You're such an idiot. 84 00:11:19,011 --> 00:11:21,764 If I were you, I'd just stay home, 85 00:11:21,847 --> 00:11:23,641 be a housewife, and let my husband take care of me. 86 00:11:25,309 --> 00:11:27,395 You better get on the prowl, then. 87 00:11:29,230 --> 00:11:33,025 Yeah, sure I'm a cougar, but who's gonna hunt me at this age? 88 00:11:33,984 --> 00:11:37,822 Looks like you've been doing some hunting of your own. 89 00:11:41,450 --> 00:11:43,661 Hey, how's your new house? 90 00:11:46,414 --> 00:11:49,291 It's pretty big, nice and open. 91 00:11:49,375 --> 00:11:53,629 It's just a little tough because it's so far from Puppy's school. 92 00:11:53,712 --> 00:11:55,423 Quan leaves early in the morning and only comes home at night. 93 00:11:57,800 --> 00:12:02,138 I don't understand why he has to buy this house and move out so quickly. 94 00:12:04,432 --> 00:12:09,019 He's a businessman. When you get a good deal, you grab it right away. 95 00:12:11,480 --> 00:12:14,525 Come on. Let's get to work. I want to go home early today. 96 00:12:23,576 --> 00:12:26,495 Congratulations, Doctor. Your new paper is excellent. 97 00:12:26,579 --> 00:12:28,080 Especially the section discussing crossover 98 00:12:28,164 --> 00:12:29,498 between the temporal lobes and memory. 99 00:12:30,207 --> 00:12:31,667 That's the heart of it. 100 00:12:33,002 --> 00:12:34,628 -Trang. -Yes? 101 00:12:34,712 --> 00:12:37,673 How did your surgery exam go this month? 102 00:12:38,382 --> 00:12:40,009 I'll probably wait for the next one. 103 00:12:42,052 --> 00:12:48,434 Trang, how long are you going to wait? You could become one of the best doctors. 104 00:12:50,519 --> 00:12:52,730 But I've already chosen to be the best mom. 105 00:12:54,899 --> 00:12:57,359 -But-- -Doctor, we can't find patient Quang! 106 00:13:01,363 --> 00:13:03,407 I'm sure I locked the door. 107 00:13:04,366 --> 00:13:06,785 When we pushed the cart in here, Mr. Quang wasn't there. 108 00:13:21,050 --> 00:13:22,009 Why is this door not locked? 109 00:13:22,676 --> 00:13:24,303 I'm not sure why. 110 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 He obviously climbed out the window into the yard. 111 00:13:28,849 --> 00:13:30,726 Go look at the security camera footage. Hurry! 112 00:13:30,809 --> 00:13:31,810 Yes, Doctor. 113 00:13:48,619 --> 00:13:52,331 Twenty years! And no one believes my research. 114 00:13:58,295 --> 00:13:59,296 Mr. Quang! 115 00:14:03,842 --> 00:14:04,677 Mr. Quang, wait! 116 00:14:07,513 --> 00:14:10,891 The hurricane is here. Sam is going to destroy everything. 117 00:14:11,350 --> 00:14:16,480 No, look around. It's a beautiful day. There's no storm coming. 118 00:14:16,564 --> 00:14:18,357 The magnetism is everywhere. 119 00:14:19,441 --> 00:14:21,694 Radio waves will be lost. Everything is going to explode. 120 00:14:21,777 --> 00:14:25,865 I know, but that was hurricane Sam 20 years ago. 121 00:14:25,948 --> 00:14:29,368 There won't be a hurricane today. The weather forecast said so. 122 00:14:29,451 --> 00:14:30,452 That's right. 123 00:14:31,912 --> 00:14:35,040 What does the weatherman know? What do you know? 124 00:14:35,124 --> 00:14:37,001 -I know. -Twenty years ago, you were just a kid. 125 00:14:38,043 --> 00:14:39,879 Because I'm also a victim of hurricane Sam. 126 00:14:42,131 --> 00:14:42,965 What? 127 00:14:51,807 --> 00:14:52,975 What happened to you? 128 00:14:55,102 --> 00:15:01,692 It's a long story. Just put it down 129 00:15:03,193 --> 00:15:06,906 and I'll tell you. Okay? 130 00:15:30,554 --> 00:15:33,349 I'm so sorry for putting you out again. 131 00:15:35,059 --> 00:15:41,815 I know you're busy, but we have to figure something out. I can't do this forever. 132 00:15:42,441 --> 00:15:45,361 Okay, I know, next time, I'll work it out better. 133 00:15:46,654 --> 00:15:50,240 Don't worry about it. Oh, remember to bring Puppy early tomorrow. 134 00:15:50,324 --> 00:15:51,659 They're going on their camping trip. 135 00:15:52,117 --> 00:15:53,494 Okay. Thank you so much. 136 00:15:53,577 --> 00:15:55,079 -I have to take this call. -Yeah. 137 00:16:04,171 --> 00:16:05,172 Puppy. 138 00:16:06,632 --> 00:16:07,466 Mommy. 139 00:16:14,515 --> 00:16:16,392 -Let's go home. -Okay. 140 00:16:16,600 --> 00:16:17,434 Let's go. 141 00:16:47,798 --> 00:16:48,757 Hi, Daddy! 142 00:16:48,841 --> 00:16:51,510 Come here. Daddy came home early to see Puppy. 143 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 Hey Bearcake, you're home late. 144 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 Where are you going? Give me your backpack. Give me your jacket. 145 00:17:01,770 --> 00:17:03,564 -Give me! -I win! I win! 146 00:17:03,647 --> 00:17:06,025 -This is my room. I won! -You're so fast. 147 00:17:06,108 --> 00:17:08,861 Okay, this is your room, so tonight, you sleep here by yourself, all right? 148 00:17:08,944 --> 00:17:11,363 No, I'm sleeping with Mommy and Daddy. 149 00:17:13,282 --> 00:17:15,868 Hey, honey, is this our stuff or theirs? 150 00:17:15,951 --> 00:17:17,369 This is the old owner's stuff. 151 00:17:17,953 --> 00:17:21,457 Okay. Make sure we give it back to them. Are you ready to go eat? 152 00:17:21,957 --> 00:17:27,212 It's still early. Let's try and get some work done first. Puppy, go downstairs. 153 00:17:27,296 --> 00:17:29,173 Mommy and Daddy are going to clean up. It's going to be really dusty. 154 00:17:29,256 --> 00:17:30,841 But I want to help Daddy clean up. 155 00:17:31,925 --> 00:17:33,260 Hand me those books. 156 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 Good girl. 157 00:17:41,310 --> 00:17:43,771 Mommy, what is this? 158 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Oh, ask Daddy. 159 00:17:47,274 --> 00:17:52,654 What? Oh, this! This is a souvenir from the first time Daddy and Mommy met. 160 00:17:53,322 --> 00:17:55,157 It's pretty, isn't it, you little sleepyhead? 161 00:17:58,202 --> 00:17:59,203 Here! 162 00:18:02,831 --> 00:18:05,084 Sometimes, if you miss an appointment by an hour, 163 00:18:05,167 --> 00:18:08,295 you have to wait a hundred years before you meet again. 164 00:18:10,672 --> 00:18:14,051 Do you remember what I had to go through to get you that clock? 165 00:18:14,134 --> 00:18:16,887 Yes, I remember. You don't shut up about it. 166 00:18:16,970 --> 00:18:20,641 Do you remember Trung lost a bet to me? 167 00:18:21,391 --> 00:18:22,601 Mommy! 168 00:18:23,143 --> 00:18:25,562 There's a TV here, Mommy! 169 00:18:33,445 --> 00:18:34,363 It still works. 170 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 Hey, that's cool. 171 00:18:39,118 --> 00:18:41,703 -Is that guy in our room, Mommy? -And on my birthday, 172 00:18:41,787 --> 00:18:43,372 -He lived here before. -I'm going to sing you a special song. 173 00:18:43,455 --> 00:18:44,706 "Rain On Our Love". 174 00:18:45,415 --> 00:18:47,626 Each raindrop drip drops On the roof of her porch… 175 00:18:47,709 --> 00:18:51,713 November 22. Hey, that's today. In 1999, if this kid was this big… 176 00:18:51,797 --> 00:18:55,551 Now he's probably about your age. Were you like him then? 177 00:18:55,926 --> 00:18:57,136 Secretly desiring… 178 00:18:59,221 --> 00:19:03,976 Each raindrop drip drops On the roof of her porch 179 00:19:04,059 --> 00:19:05,519 Secretly desiring… 180 00:19:09,314 --> 00:19:10,315 What was that? 181 00:19:18,240 --> 00:19:19,491 Turn it off. 182 00:19:20,701 --> 00:19:22,744 -What? -It's okay. 183 00:19:29,793 --> 00:19:31,712 It's okay. 184 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 Come here. I got you. 185 00:19:33,297 --> 00:19:35,757 Come to Daddy. 186 00:20:05,746 --> 00:20:07,414 Hi, Trang! 187 00:20:23,013 --> 00:20:26,099 How many times have I told you. Don't mess with stuff in the kitchen. 188 00:20:27,768 --> 00:20:29,937 I just wanted to help you. 189 00:20:32,147 --> 00:20:34,733 All right, go study. 190 00:20:36,193 --> 00:20:38,904 My finger hurts. How am I going to do my homework? 191 00:20:40,739 --> 00:20:43,200 That's your left hand. You still have your right hand, right? 192 00:20:46,954 --> 00:20:49,164 Mommy, come upstairs with me. 193 00:20:49,248 --> 00:20:53,001 Don't be so whiny. If I go up with you, who's going to clean up this mess? 194 00:20:58,257 --> 00:21:00,342 I'm coming up to check in a little bit. 195 00:21:09,351 --> 00:21:10,769 How am I going to hide it? 196 00:21:11,520 --> 00:21:12,938 Everyone knows, man. 197 00:21:17,234 --> 00:21:18,235 Oh, thanks. You didn't have to. 198 00:21:18,318 --> 00:21:20,570 Here, this is for your dad, to show him our gratitude. 199 00:21:21,196 --> 00:21:23,490 Oh man, I don't know about gratitude, but these will definitely get eaten. 200 00:21:24,199 --> 00:21:25,575 Thanks a bunch. 201 00:21:25,659 --> 00:21:27,202 Back in the day, if I had a little more guts, 202 00:21:27,286 --> 00:21:28,954 this guy would be the neighbor, I'd be the husband. 203 00:21:29,413 --> 00:21:33,125 Man, how can a Honda Wave compete with a Harley? 204 00:21:33,917 --> 00:21:36,044 What were you guys whispering about just now? 205 00:21:36,878 --> 00:21:40,424 Oh, Trung wants to invest in some real estate. I'm helping him out. 206 00:21:41,717 --> 00:21:47,180 Oh right. Because my truck is so old, I have to invest in land to get a new one. 207 00:21:47,639 --> 00:21:51,101 Stop scratching your elbow. Tell the truth. 208 00:21:53,020 --> 00:21:55,772 Actually, we were just talking about that kid. Nothing much. 209 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 What kid? 210 00:21:59,109 --> 00:22:01,903 The kid in the video. He's Trung's friend. 211 00:22:01,987 --> 00:22:05,240 Oh, great. Can you help me take all his stuff back to him? 212 00:22:07,659 --> 00:22:11,163 This stuff? How can I? He's dead. 213 00:22:17,419 --> 00:22:18,587 How did he die? 214 00:22:21,131 --> 00:22:25,385 Because… He got hit by a truck. 215 00:22:26,678 --> 00:22:29,473 I remember. It was on this date 20 years ago. 216 00:22:30,432 --> 00:22:32,017 I feel most sorry for his mom. 217 00:22:32,100 --> 00:22:35,228 She went to the market to buy a guitar for his birthday. 218 00:22:35,854 --> 00:22:38,106 When she got back, he was dead. 219 00:22:38,565 --> 00:22:40,942 How can it be such a coincidence? Are you sure you remember right? 220 00:22:41,443 --> 00:22:43,945 Yeah, I remember very clearly. I saw it. 221 00:22:44,029 --> 00:22:46,698 It was when… when hurricane Sam came through. 222 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 I have no idea why the kid went out in the wind and rain like that. 223 00:22:49,451 --> 00:22:51,119 Something was bound to happen. Man. 224 00:22:51,203 --> 00:22:52,454 Or maybe because of the scream? 225 00:22:54,664 --> 00:22:55,499 What scream? 226 00:22:57,959 --> 00:23:03,840 In the video we saw, the boy was recording when the neighbor screamed. 227 00:23:04,549 --> 00:23:08,178 The neighbor? Oh, Mr. Son. 228 00:23:09,054 --> 00:23:09,930 What Mr. Son? 229 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 Mr. Son across the street. Who do you think? 230 00:23:12,766 --> 00:23:14,684 There, that's his house. 231 00:23:14,768 --> 00:23:16,019 Across the street. 232 00:23:16,394 --> 00:23:18,688 Listen to me. Go home. You're drunk. 233 00:23:18,772 --> 00:23:20,607 You're crazy. I'm not drunk. He was the one who was drunk. 234 00:23:20,690 --> 00:23:22,192 That's why he killed his wife. 235 00:23:27,364 --> 00:23:29,991 All right, that's enough. Go home. Come again another day. 236 00:23:36,915 --> 00:23:39,793 On that day, he killed his wife. 237 00:23:39,876 --> 00:23:42,003 The police came and took him away. The whole neighborhood knew. 238 00:23:42,796 --> 00:23:45,382 But actually, he wasn't arrested, he confessed. 239 00:23:45,799 --> 00:23:49,344 He even confessed that he was intending to bury his wife's body at Gate 3 240 00:23:49,427 --> 00:23:50,554 of the hydroelectric dam. 241 00:23:53,306 --> 00:23:55,433 I'm not telling you these things to scare you 242 00:23:55,517 --> 00:23:57,811 because, actually, this happened a long time ago. 243 00:23:57,894 --> 00:24:00,939 Twenty years ago. Mr. Son might even be out of prison by now. 244 00:24:03,817 --> 00:24:06,319 Trung! Hey, Trung! 245 00:24:06,403 --> 00:24:08,572 -Yeah? -Trung, come home. 246 00:24:09,447 --> 00:24:10,949 -What's up, Mom? -Trung, let's go home. 247 00:24:11,199 --> 00:24:12,868 Mom, you're sick. Why did you come over here? 248 00:24:12,951 --> 00:24:14,911 Come home, quick. The hurricane is almost here. Come home. 249 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 Auntie, calm down. The weather report said the hurricane is going to blow over. 250 00:24:17,789 --> 00:24:19,332 -Yeah. -What do you know? 251 00:24:21,126 --> 00:24:22,252 Mom. 252 00:24:24,212 --> 00:24:26,047 {\an8}Hurricane 11 has unexpectedly changed course. 253 00:24:26,131 --> 00:24:28,925 {\an8}In two hours, it will hit the western part of the city. 254 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 It is projected that this storm will have 255 00:24:30,343 --> 00:24:34,598 {\an8}the same destructive power as the record-breaking Sam from 1999. 256 00:24:34,681 --> 00:24:36,308 {\an8}WEATHER FORECAST 257 00:24:46,651 --> 00:24:49,946 I told you. I want to move back to the old house. 258 00:24:51,364 --> 00:24:54,451 Be careful with this door. If you close it, it'll lock. 259 00:24:54,534 --> 00:24:55,952 Tomorrow I'll change the lock. 260 00:24:57,495 --> 00:24:59,122 Did you hear what I said? 261 00:25:00,957 --> 00:25:04,961 Accidents happen everywhere. People die everywhere. 262 00:25:05,629 --> 00:25:08,590 But this isn't an accident. This is murder! 263 00:25:09,299 --> 00:25:14,721 Twenty years. Maybe he is out of jail now. Don't you care about Puppy? 264 00:25:22,938 --> 00:25:25,357 Come over here and sit down. I want to talk to you. 265 00:25:28,860 --> 00:25:35,283 Listen to me. My company has data about all the people around here. 266 00:25:35,909 --> 00:25:38,036 As for the boy, he died a long time ago. 267 00:25:38,495 --> 00:25:43,124 Mr. Son was arrested. There's nothing more to it. This area is very safe now. 268 00:25:46,628 --> 00:25:49,673 I know it is difficult for you and Puppy, 269 00:25:49,756 --> 00:25:53,301 but everything has its price. 270 00:25:54,803 --> 00:25:57,806 In two months, this area is going up for zoning reimbursement. 271 00:26:01,476 --> 00:26:06,815 So what's more important to you? Money or your wife and daughter? 272 00:26:09,067 --> 00:26:10,860 I'm making money for us. 273 00:26:13,697 --> 00:26:16,241 We don't know what could happen tomorrow. 274 00:26:18,743 --> 00:26:21,371 I'm right here. There's nothing to worry about. 275 00:26:27,377 --> 00:26:30,672 Okay, fine. I'll trust you for now. 276 00:26:34,426 --> 00:26:35,468 But what about this? 277 00:26:39,014 --> 00:26:40,307 Do you know who that belongs to? 278 00:26:42,976 --> 00:26:46,187 I don't know. I just know it was in your bag. 279 00:26:48,106 --> 00:26:53,695 Come here. I want to see if my feeling is right. 280 00:26:58,450 --> 00:26:59,659 Looks pretty good, doesn't it? 281 00:27:01,953 --> 00:27:05,540 I know you're busy, but do you remember what the day after tomorrow is? 282 00:27:11,546 --> 00:27:12,881 You don't remember? 283 00:27:14,549 --> 00:27:15,925 Our wedding anniversary. 284 00:27:16,301 --> 00:27:19,971 Yeah. I bought them yesterday morning. When I went to look for them, 285 00:27:20,055 --> 00:27:23,600 I only found one earring. I'll buy another pair. 286 00:27:31,858 --> 00:27:33,026 I'm sorry. 287 00:27:33,902 --> 00:27:36,071 Don't worry about it. Everything will be all right. 288 00:27:40,367 --> 00:27:46,331 But I really feel sorry for that kid and his mother. 289 00:27:47,332 --> 00:27:50,335 Yeah, but what can we do about it? 290 00:28:35,004 --> 00:28:38,299 Quan. 291 00:28:38,383 --> 00:28:42,011 Quan. 292 00:30:32,455 --> 00:30:35,959 Storm 11 will bring heavy rains and thunder. 293 00:30:36,042 --> 00:30:37,669 It will change direction within the next two hours, 294 00:30:37,752 --> 00:30:42,257 blowing towards the western part of the city. There'll be heavy magnetism. 295 00:30:42,340 --> 00:30:43,716 A heavy storm is predicted. 296 00:30:43,800 --> 00:30:47,595 All residents should take necessary precautions. 297 00:30:47,679 --> 00:30:52,350 This storm is as strong as the record-setting Sam. 298 00:31:57,123 --> 00:31:59,000 Hey. Who's there? 299 00:32:00,668 --> 00:32:02,712 A ghost! 300 00:32:03,463 --> 00:32:04,464 Ghost? Where? 301 00:32:13,556 --> 00:32:15,516 Quan. Quan! 302 00:32:20,396 --> 00:32:24,359 Wait. Hey, miss. You can't open it that way. 303 00:32:32,825 --> 00:32:36,746 Please don't hurt my family! 304 00:32:37,830 --> 00:32:39,916 Miss, are you speaking to me? 305 00:32:43,419 --> 00:32:46,923 Why does it look so much like my room? 306 00:32:47,548 --> 00:32:51,219 The only thing that's different is that clock over there. 307 00:32:58,351 --> 00:32:59,727 I'll tell you how to open the door. 308 00:33:02,355 --> 00:33:04,148 But stay here and play with me for a little bit. 309 00:33:08,611 --> 00:33:11,864 Right on the handle, there's a little hole. 310 00:33:11,948 --> 00:33:16,369 Just get a stick and stick it in, pull it down, and it'll open. 311 00:33:19,831 --> 00:33:22,458 There! Miss! 312 00:33:37,265 --> 00:33:39,767 Hey, miss, someone's getting beaten up over there. 313 00:33:39,851 --> 00:33:42,854 I saw someone stabbing them with scissors. 314 00:33:44,981 --> 00:33:46,315 I have to find someone to help. 315 00:33:47,066 --> 00:33:48,943 Phong! Don't go! 316 00:33:54,824 --> 00:33:56,492 But they need my help! 317 00:33:56,576 --> 00:33:58,202 If you go, you're going to die! 318 00:34:00,413 --> 00:34:02,832 What do you mean? 319 00:34:05,626 --> 00:34:09,172 Phong, you must believe me because I come from the future. 320 00:34:09,255 --> 00:34:11,132 You like "Rain On Our Love", by Dan Truong, right? 321 00:34:12,884 --> 00:34:18,222 Phong, just stay put in your room. Your mom's about to come home. 322 00:34:18,306 --> 00:34:19,974 She's going to give you a guitar for your birthday. 323 00:34:20,058 --> 00:34:23,061 Miss, I can't hear you clearly. 324 00:34:24,604 --> 00:34:25,897 Phong, just stay in your room. 325 00:34:25,980 --> 00:34:27,815 -Your mom's about to get home. -Miss. Miss! 326 00:34:27,899 --> 00:34:30,234 Phong! Your mom's about to get home. 327 00:34:30,318 --> 00:34:32,195 Phong, just stay in your room. 328 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 -Phong, stay at home. Your mom… -Miss, miss. 329 00:34:34,989 --> 00:34:36,699 -Your mom's about to get home. -Miss. Miss! 330 00:34:36,783 --> 00:34:38,576 Phong. 331 00:34:43,081 --> 00:34:47,168 Miss. Miss! 332 00:35:01,224 --> 00:35:03,142 Hey, do you even know how to drive? 333 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 Hey someone's gonna get killed with that kind of driving! 334 00:35:32,296 --> 00:35:33,131 Mom! 335 00:35:33,923 --> 00:35:36,008 Hey. Why aren't you in bed yet? 336 00:35:36,092 --> 00:35:38,469 Mom, something really weird just happened. 337 00:35:38,970 --> 00:35:40,263 Are you dreaming again? 338 00:35:40,346 --> 00:35:43,057 That's what you get for watching those violent shows all day long. 339 00:35:43,141 --> 00:35:47,019 No, it's not that. I saw a lady. She came from the future. 340 00:35:47,103 --> 00:35:50,106 She even said that you're going to buy me a birthday present. 341 00:35:53,067 --> 00:35:57,572 You don't need to remind me. Here's your present. 342 00:35:58,072 --> 00:35:59,657 Wow! Thanks, Mom! 343 00:36:00,867 --> 00:36:04,912 You're a big boy now. You should help me out more. 344 00:36:13,462 --> 00:36:17,341 SOMETIMES A HURRICANE CAN RESULT FROM THE FLAPPING OF A BUTTERFLY'S WINGS 345 00:36:17,425 --> 00:36:19,510 THOUSANDS OF MILES AWAY. 346 00:36:20,386 --> 00:36:24,056 A SMALL CHANGE IN ACTION CAN LEAD TO A MONUMENTAL CHANGE IN OUTCOME. 347 00:36:24,140 --> 00:36:26,893 THE BUTTERFLY EFFECT 348 00:36:49,165 --> 00:36:50,708 Puppy. 349 00:37:18,277 --> 00:37:22,240 Quan. 350 00:37:50,226 --> 00:37:54,438 Puppy. 351 00:37:59,777 --> 00:38:00,778 Taxi! 352 00:38:19,297 --> 00:38:20,339 Teacher. 353 00:38:23,551 --> 00:38:26,304 Excuse me, miss, but did Puppy go on the outing this morning? 354 00:38:27,555 --> 00:38:31,058 The outing was canceled because of the storm, 355 00:38:31,892 --> 00:38:33,602 but there's no one here called Puppy. 356 00:38:36,939 --> 00:38:40,735 What do you mean, miss? Puppy is Nguyen Phuong My, 357 00:38:40,818 --> 00:38:42,695 your student for over two years now. 358 00:38:44,030 --> 00:38:46,907 I'm sorry. There's no one here by the name of Nguyen Phuong My. 359 00:38:51,245 --> 00:38:56,792 Good morning, Teacher! 360 00:38:56,876 --> 00:38:58,085 -Miss. -Sit down, kids. 361 00:38:58,169 --> 00:38:59,837 Puppy sits right here, miss. 362 00:38:59,920 --> 00:39:02,882 I told you, in this class, there's no one called Puppy. 363 00:39:04,675 --> 00:39:06,385 Chuong, Puppy sits right here, doesn't she? 364 00:39:06,469 --> 00:39:07,511 I don't know. 365 00:39:09,555 --> 00:39:14,810 It's time to start class now. Please leave the classroom. If not, I'll call security. 366 00:39:14,894 --> 00:39:17,271 What is this? Where's my daughter? 367 00:39:17,355 --> 00:39:19,982 Hey, kids. Puppy sits here, doesn't she, kids? 368 00:39:36,123 --> 00:39:39,752 The number you have called is not in service. Please… 369 00:39:42,004 --> 00:39:43,547 Thank you, sir. 370 00:39:44,465 --> 00:39:47,968 Storm update. Due to a sudden change in direction yesterday, 371 00:39:48,052 --> 00:39:49,929 Storm 11 has had several complications. 372 00:39:50,346 --> 00:39:53,682 In the city center, near the eye of the storm, it is quieting, 373 00:39:53,766 --> 00:39:57,603 but within the next 24 hours, there could be a heavy downpour and high winds, 374 00:39:57,686 --> 00:39:58,854 followed by thunder and lightning. 375 00:39:58,938 --> 00:40:00,481 All residents, please be forewarned. 376 00:40:00,564 --> 00:40:04,110 Take all necessary precautions and avoid going outside if unnecessary. 377 00:40:12,076 --> 00:40:13,244 {\an8}THE BEAT OF SPLENDOR 378 00:40:13,327 --> 00:40:16,789 So how many here believe they're going to be millionaires? 379 00:40:18,791 --> 00:40:25,089 Very good. There is no easy path. Only hard work leads to millions, am I right? 380 00:40:25,172 --> 00:40:26,841 -Yes. -Quan. 381 00:40:27,633 --> 00:40:29,468 There are no difficult customers, 382 00:40:29,552 --> 00:40:32,346 only customers whose perspective we don't yet understand. 383 00:40:33,264 --> 00:40:35,683 For example, this young lady, for instance. 384 00:40:35,766 --> 00:40:38,018 She's not very well-dressed, 385 00:40:38,102 --> 00:40:42,106 but who knows, she may potentially be a very valuable customer. Right? 386 00:40:42,982 --> 00:40:44,150 Quan, I can't find Puppy. 387 00:40:45,401 --> 00:40:51,157 Did you hear that? It appears that she needs an apartment that allows pets. 388 00:40:51,240 --> 00:40:53,242 I went to the school, and I couldn't find her anywhere. 389 00:40:53,701 --> 00:40:56,162 And you need it to be 390 00:40:56,954 --> 00:40:58,914 near your child's school for easy drop off and pick up, is that right? 391 00:40:58,998 --> 00:41:00,875 I'm serious. I'm not joking. 392 00:41:01,584 --> 00:41:06,088 There. Remember to never become simply a middleman in the eyes of-- 393 00:41:06,172 --> 00:41:07,882 Stop it! Our child is missing! 394 00:41:12,219 --> 00:41:16,015 Listen, I don't know who you are, but this is a very important meeting for me. 395 00:41:16,098 --> 00:41:17,641 Don't bother me. Go away. 396 00:41:18,184 --> 00:41:22,855 Quan. Look at me. I'm your wife, Quan. 397 00:41:22,938 --> 00:41:24,690 -Look at me. -I'm not your husband. 398 00:41:24,773 --> 00:41:25,733 Look at me, Quan. 399 00:41:25,816 --> 00:41:27,651 -I'm your wife, Quan. -Are you crazy? 400 00:41:27,735 --> 00:41:28,694 -Look at me. I… -Are you crazy? 401 00:41:29,487 --> 00:41:32,656 Quan, look at me. 402 00:41:32,740 --> 00:41:36,535 I'm your wife. Let me go. Quan. I'm his wife. 403 00:41:36,660 --> 00:41:37,495 It's just a misunderstanding. 404 00:41:37,578 --> 00:41:38,537 Let me go! 405 00:41:38,621 --> 00:41:39,955 I'm your wife! Let me go! 406 00:41:40,039 --> 00:41:40,873 There's no problem. 407 00:41:50,841 --> 00:41:52,134 Ms. Vu Thu Trang. 408 00:42:03,604 --> 00:42:04,480 Please sit. 409 00:42:11,612 --> 00:42:13,572 So you misidentified your husband? 410 00:42:16,784 --> 00:42:20,829 I went to find Quan to tell him our daughter is missing. 411 00:42:26,418 --> 00:42:30,297 You are charged with creating a disturbance at Asia Real Estate, 412 00:42:30,381 --> 00:42:32,174 and Nguyen Trung Quan, 413 00:42:32,258 --> 00:42:33,968 the man you claim is your husband, is the one pressing charges. 414 00:42:36,554 --> 00:42:38,097 Nguyen Trung Quan is my husband. 415 00:42:41,767 --> 00:42:45,479 All right. Do you remember anything about your husband and daughter? 416 00:42:47,773 --> 00:42:52,319 I was talking to him… Everything is still very clear to me. 417 00:42:53,988 --> 00:42:56,615 Le Phong. Would like to play the song "Rain on our Love". Miss! 418 00:42:58,075 --> 00:43:00,411 Oh, I met a boy. 419 00:43:02,162 --> 00:43:03,455 I thought you had a girl. 420 00:43:04,790 --> 00:43:10,546 Yes, but that boy… lived in my house 20 years ago. 421 00:43:11,255 --> 00:43:14,216 And so how did you meet him? Do you remember anything about him? 422 00:43:22,433 --> 00:43:24,226 Come on. We're wasting time. 423 00:43:29,857 --> 00:43:35,487 If you don't give me all the necessary information, then we can't help you. 424 00:43:39,450 --> 00:43:44,705 Le Phong is the name of the boy. That's all I remember. 425 00:43:53,714 --> 00:43:57,426 Ms. Trang, according to the information you've provided, 426 00:43:58,177 --> 00:43:59,720 along with our investigation, 427 00:44:00,679 --> 00:44:03,641 Mr. Nguyen Trung Quan and you are not married. 428 00:44:04,224 --> 00:44:07,061 There is no birth certificate for Nguyen Phuong My. 429 00:44:08,103 --> 00:44:10,105 I know that you're quite disturbed at the moment, 430 00:44:10,189 --> 00:44:13,317 but I need to do some paperwork before I can let you go. 431 00:44:26,872 --> 00:44:29,291 Give me another one. This bill is torn. How can I use it? 432 00:44:29,375 --> 00:44:34,463 Come on. This is still good. Here. 433 00:44:34,546 --> 00:44:35,422 Thank you, miss. 434 00:44:39,051 --> 00:44:41,679 You don't have any bigger bills? 435 00:44:41,762 --> 00:44:44,515 Hey, do you know where Mr. Son is? 436 00:44:44,598 --> 00:44:45,474 I've been by a few times, but he's never home. 437 00:44:46,266 --> 00:44:49,186 How should I know? I don't live with him. 438 00:45:03,158 --> 00:45:07,162 The people's committee of the city donated the friendship clock to the post office 439 00:45:07,246 --> 00:45:10,499 {\an8}at 7 a.m. this morning to celebrate the post office bus station 440 00:45:10,582 --> 00:45:12,251 {\an8}officially coming into service. 441 00:45:15,212 --> 00:45:16,713 Hey, Mom. 442 00:45:17,881 --> 00:45:19,967 It's 30,000 dong more than last month. 443 00:45:20,050 --> 00:45:22,219 Mom, look at the TV. At the post office, 444 00:45:22,302 --> 00:45:26,932 they put up a clock exactly like the one belonging to the lady from the future. 445 00:45:29,143 --> 00:45:32,896 Hey, Mom, yesterday I heard someone screaming from inside Mr. Son's house. 446 00:45:33,730 --> 00:45:35,607 How many times have I told you. 447 00:45:35,691 --> 00:45:37,860 Don't stick your nose into other people's business. 448 00:45:37,943 --> 00:45:38,777 But… 449 00:45:39,027 --> 00:45:43,198 But nothing. You're not watching TV. Why is it on? 450 00:45:43,282 --> 00:45:47,327 Because I'm waiting for the lady from the future. 451 00:45:47,411 --> 00:45:49,163 Who knows. Maybe she'll come back. 452 00:45:49,997 --> 00:45:54,960 I knew it. Watching movies all the time, you're brain's turned to mush. 453 00:45:55,335 --> 00:45:58,714 Here, take this money to auntie Duyen, buy me a bottle of soy sauce, 454 00:45:58,797 --> 00:46:01,967 so I can cook tonight. So many things to do. 455 00:46:02,050 --> 00:46:05,971 {\an8}LITTLE FLOWERS 456 00:46:08,474 --> 00:46:11,101 Hey, do you remember what that lady said the other day? 457 00:46:11,518 --> 00:46:16,940 She just told me not to go outside. 458 00:46:17,024 --> 00:46:22,112 And how the heck did she know my mom was buying me a guitar for my birthday? 459 00:46:23,030 --> 00:46:24,531 Sounds like Doraemon. 460 00:46:40,047 --> 00:46:43,050 Hey, man, I have to get going. My mom's going to yell at me. 461 00:46:43,133 --> 00:46:44,510 Okay. See you later. 462 00:46:44,593 --> 00:46:45,427 Yeah. 463 00:47:28,220 --> 00:47:29,304 What are you looking for? 464 00:47:30,264 --> 00:47:31,139 I need a barrel. 465 00:47:37,271 --> 00:47:39,106 Here. Exactly the kind you need. 466 00:47:43,443 --> 00:47:45,153 Really waterproof. With the lid on. 467 00:47:48,282 --> 00:47:49,992 Waterproof. Airtight. 468 00:48:08,093 --> 00:48:12,848 It looks like the temporal lobe has been affected, so it's created false memories. 469 00:48:12,931 --> 00:48:16,560 Doctor, I've helped you with hundreds of cases like this before. 470 00:48:16,643 --> 00:48:17,978 I'm perfectly fine. 471 00:48:19,605 --> 00:48:23,275 We need to take an MRI so we can have a good look at that hemisphere. 472 00:48:25,277 --> 00:48:26,903 I haven't had brain surgery. Why do you need to take an MRI? 473 00:48:28,405 --> 00:48:31,325 It's a request from the police. They need to see the results. 474 00:48:37,080 --> 00:48:37,956 Go ahead. 475 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Please go to the examination room. 476 00:49:23,794 --> 00:49:26,129 Le Phong… the song… "Love Song." 477 00:49:29,299 --> 00:49:32,344 I'm so dizzy all of a sudden. 478 00:49:33,512 --> 00:49:38,725 All right. Go take a rest in the next room. Okay? 479 00:49:46,274 --> 00:49:50,195 How many times have I told you. You're not allowed to wear this inside the hospital. 480 00:49:50,278 --> 00:49:53,115 But I'm cold. The storm's about to get here. 481 00:49:55,659 --> 00:49:56,660 Let's go. 482 00:50:02,416 --> 00:50:07,254 Thank you. I'm so thirsty. Can you get me a cup of water? 483 00:50:08,338 --> 00:50:11,425 It's probably a side effect of the medicine. I'll get you some water. 484 00:50:11,508 --> 00:50:12,342 Thanks. 485 00:50:17,472 --> 00:50:19,850 I have to connect with the boy. 486 00:51:59,699 --> 00:52:03,411 Hello? I told you not to call. 487 00:52:05,163 --> 00:52:06,414 Everything is okay. 488 00:52:08,166 --> 00:52:12,838 What necklace? Okay, I'll look for it. 489 00:52:13,797 --> 00:52:16,466 Just follow the plan. 490 00:52:41,741 --> 00:52:44,619 OUTPATIENT DEPARTMENT 491 00:52:49,833 --> 00:52:51,835 I remember this door was locked. 492 00:52:52,794 --> 00:52:55,088 Nguyet. Where are you, Nguyet? 493 00:53:49,643 --> 00:53:54,189 Phong. 494 00:54:04,574 --> 00:54:09,996 To the lady from the future. You didn't come back, so I took the TV. Phong. 495 00:54:11,581 --> 00:54:12,707 Mom. 496 00:54:28,223 --> 00:54:31,059 Mom. Catch me, Mom! 497 00:54:32,435 --> 00:54:33,561 Mom. 498 00:54:33,645 --> 00:54:35,188 Slow down. 499 00:54:38,942 --> 00:54:39,776 Honey. 500 00:54:46,866 --> 00:54:47,867 Call the police. 501 00:55:43,548 --> 00:55:46,259 Hey, why don't you just let Trung do that? 502 00:55:46,718 --> 00:55:49,012 I'm still healthy enough to do it. 503 00:55:49,095 --> 00:55:51,306 Then can you take this box out for me, Dad? 504 00:55:51,598 --> 00:55:53,641 Hey, you're the strapping young man here. 505 00:55:53,725 --> 00:55:56,936 Trung, why don't you just go tomorrow? It looks like a storm's coming. 506 00:55:57,687 --> 00:56:00,732 I know, Mom, but if I don't go now, they're going to dock points off. 507 00:56:02,859 --> 00:56:04,694 And I'm just going out to the district market. 508 00:56:04,778 --> 00:56:06,529 Guarantee I'll be back before the storm. 509 00:56:07,197 --> 00:56:10,116 This kid. Will it kill you to just wait until the storm passes? 510 00:56:10,492 --> 00:56:12,535 Yeah. Me and my business. 511 00:56:13,078 --> 00:56:14,204 I can't believe you. 512 00:56:14,871 --> 00:56:15,955 I'm leaving now, Mom. 513 00:56:17,791 --> 00:56:21,419 Hurry back home. Don't make your mom wait up. You hear? 514 00:56:21,503 --> 00:56:24,798 Yeah, I know. I'll be back soon, Dad. Stay home and take care of Mom. 515 00:56:42,690 --> 00:56:47,779 Why did the storm have to come today? It's been 20 years, right? 516 00:56:51,032 --> 00:56:52,826 I'll drop by there. 517 00:57:05,421 --> 00:57:06,631 It's cold outside. Why don't you tell your boyfriend 518 00:57:06,714 --> 00:57:08,341 to come over and hug you tight? 519 00:57:08,424 --> 00:57:10,969 Why are you working so hard right now? 520 00:57:12,178 --> 00:57:14,347 Come on. I don't have a boyfriend 521 00:57:14,430 --> 00:57:15,265 Liar. 522 00:57:15,849 --> 00:57:17,684 -I'm still single. -Oh shit. 523 00:57:17,934 --> 00:57:18,977 Nothing. 524 00:57:19,060 --> 00:57:20,645 -What's wrong? -No. 525 00:57:29,529 --> 00:57:30,405 Trung. 526 00:57:30,697 --> 00:57:31,531 What? 527 00:57:31,906 --> 00:57:33,199 I… 528 00:57:33,283 --> 00:57:34,826 Get out! Who are you? 529 00:57:35,660 --> 00:57:36,619 We used to know each other. 530 00:57:36,703 --> 00:57:37,620 What? 531 00:57:37,704 --> 00:57:41,416 You have a habit of scratching your elbow every time you lie. 532 00:57:41,875 --> 00:57:45,587 When you were a kid, your hair used to be curly, so they called you Curly Trung. 533 00:57:45,670 --> 00:57:47,589 You have a friend named Phong. 534 00:57:47,672 --> 00:57:51,509 And even now, you still like to read Doraemon comics. 535 00:57:55,722 --> 00:57:59,392 So you're a fan. Are you really into me or what? 536 00:58:00,768 --> 00:58:03,229 Trung, I need to find Phong. 537 00:58:15,700 --> 00:58:20,288 You mean you connected with Phong through his TV? 538 00:58:20,371 --> 00:58:24,209 So then you told him to wait at home for his mom to give him that guitar, yes? 539 00:58:27,962 --> 00:58:28,880 How did you know? 540 00:58:28,963 --> 00:58:32,800 You act like you're the only one who's read that book. I read it too. 541 00:58:33,593 --> 00:58:35,762 You and Phong tell exactly the same story as the book. 542 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Here. Right? 543 00:58:42,018 --> 00:58:43,186 PARALLEL 544 00:58:43,269 --> 00:58:44,103 I swear. 545 00:58:47,232 --> 00:58:48,316 {\an8}The guy who wrote this 546 00:58:48,399 --> 00:58:51,069 {\an8}also knew that Phong's birthday was the same day as Storm Sam. 547 00:58:51,819 --> 00:58:52,987 It's a pretty good read. 548 00:58:53,071 --> 00:58:54,989 It's just all that about the butterfly effect, or the bird effect, 549 00:58:55,073 --> 00:58:56,574 I don't get it. 550 00:58:57,325 --> 00:59:00,161 As for the TV and the camcorder, sounds exactly like the one he used to use. 551 00:59:01,204 --> 00:59:04,040 Hey, now that I think about it, you're just like the drawing. 552 00:59:04,123 --> 00:59:08,419 So, who's the owner of that book? You or Phong? And who is Professor Sam? 553 00:59:09,629 --> 00:59:12,799 The Institute for Research and Technological Development of Electricity. 554 00:59:14,801 --> 00:59:15,885 Where is that? 555 00:59:15,969 --> 00:59:21,599 It's close to here. If… No, I can't take you there. 556 00:59:21,683 --> 00:59:25,061 I still have deliveries to do, and I still don't have a wife or kids yet. 557 00:59:25,144 --> 00:59:27,772 There's a lot of electricity in there. Step in there, I'll definitely be sterile. 558 00:59:28,898 --> 00:59:32,944 Trung, I need to go there. For my daughter. 559 00:59:42,870 --> 00:59:45,039 Okay but I'm only taking you there, then I'm leaving, all right? 560 00:59:46,124 --> 00:59:50,086 Thank you. You always help me out. 561 00:59:51,004 --> 00:59:54,424 You crazy? This is the first time we've met. What are you talking about? 562 00:59:55,633 --> 00:59:59,178 In another reality, we were friends. 563 01:00:03,141 --> 01:00:06,019 Back then, I was a first-year student at medical school. 564 01:00:07,353 --> 01:00:11,107 Every morning, I would wake up at 6:05, 565 01:00:11,190 --> 01:00:13,192 then leave the house by 6:20. 566 01:00:13,985 --> 01:00:18,823 I would buy banh mi at the shop across the street before bus 16 came. 567 01:00:25,830 --> 01:00:29,834 After three songs, I'd get to the transfer station at the post office. 568 01:00:34,130 --> 01:00:38,176 Five minutes before bus 24 arrived to take me to school. 569 01:00:39,594 --> 01:00:42,597 Every day was like that. Until one day. 570 01:00:43,806 --> 01:00:46,851 That day, I had an exam. I woke up five minutes late 571 01:00:46,934 --> 01:00:48,311 because I stayed up late the night before. 572 01:00:51,481 --> 01:00:56,194 I quickly left the house. When I got to the bus stop, the bus had just left. 573 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Hey! 574 01:01:00,031 --> 01:01:03,117 Five minutes later, another bus came. 575 01:01:05,411 --> 01:01:09,582 I knew that if I was quick, I'd still be able to catch bus 24. 576 01:01:10,833 --> 01:01:15,421 I ran after the bus, but I didn't know that waking up late that morning 577 01:01:16,047 --> 01:01:17,674 would change my life. 578 01:01:28,351 --> 01:01:30,186 That was when we met. 579 01:01:33,064 --> 01:01:35,400 That was the first time I saw Quan. 580 01:01:39,570 --> 01:01:44,033 Then we got married and had a lovely daughter together. 581 01:01:58,131 --> 01:02:00,550 Hey, freshen up. We're here. 582 01:02:06,472 --> 01:02:07,682 This is the last stop for me, all right? 583 01:02:14,605 --> 01:02:19,485 Hey. The storm's about to come. Get home soon. 584 01:02:22,572 --> 01:02:23,781 You too. 585 01:02:41,799 --> 01:02:43,092 Mister, can you… 586 01:02:43,968 --> 01:02:45,136 Mr. Quang? 587 01:02:48,681 --> 01:02:50,933 -Mr.… -Do we know each other? 588 01:02:52,018 --> 01:02:54,270 Excuse me. I need to talk with Professor Sam. 589 01:02:54,353 --> 01:02:55,605 -Do you know-- -The professor is very busy. 590 01:02:55,688 --> 01:02:57,064 He doesn't have time. 591 01:02:57,774 --> 01:03:00,234 But I need to ask about this book. 592 01:03:00,902 --> 01:03:03,070 Why do you believe in those silly books? 593 01:03:04,822 --> 01:03:07,992 I believe in it because I'm the woman in this book. 594 01:03:15,208 --> 01:03:16,042 Follow me. 595 01:03:33,142 --> 01:03:39,649 Hello, lady from the future. I'm Sam, Professor Sam. 596 01:03:39,732 --> 01:03:44,445 You… You're the one who wrote that book? 597 01:03:46,155 --> 01:03:47,323 Yes. 598 01:03:48,366 --> 01:03:51,202 But how did you know about me and that boy? 599 01:03:55,790 --> 01:03:58,125 It happened 20 years ago. 600 01:03:59,210 --> 01:04:01,420 I remember the event 20 years ago very clearly. 601 01:04:01,504 --> 01:04:03,381 If we can create a cloud that's electrically charged 602 01:04:03,464 --> 01:04:05,550 enough to work with the compatible equipment, 603 01:04:05,633 --> 01:04:07,635 time machines are possible. 604 01:04:07,718 --> 01:04:08,886 Time machines? 605 01:04:09,262 --> 01:04:10,304 Exactly. 606 01:04:13,599 --> 01:04:16,853 Everyone thought I'd lost my mind 607 01:04:16,936 --> 01:04:20,314 when I spent all my time researching breaches in time. 608 01:04:22,149 --> 01:04:25,319 That was when that woman appeared. 609 01:04:28,322 --> 01:04:32,869 That day, she told me the story, and I listened. 610 01:04:33,202 --> 01:04:35,538 She told me a story that sounded impossible. 611 01:04:35,621 --> 01:04:40,084 A meeting between her son and a woman from the future through the TV. 612 01:04:40,167 --> 01:04:45,590 Leaving the question, could that actually happen? 613 01:04:49,594 --> 01:04:55,683 At that time, I only dared to tell her that it might be possible. 614 01:05:00,479 --> 01:05:01,480 Maybe. 615 01:05:03,649 --> 01:05:04,942 Thank you, sir. 616 01:05:06,068 --> 01:05:07,111 Bye. 617 01:05:11,866 --> 01:05:15,036 After that, I became Phong. 618 01:05:15,828 --> 01:05:22,585 To write the book about you in the hopes that someday you would appear 619 01:05:22,668 --> 01:05:26,380 and my research would be completed. 620 01:05:30,092 --> 01:05:36,140 Ms. Trang, can you tell me how your story ended? 621 01:05:39,268 --> 01:05:43,981 I just want to know how to get back. 622 01:05:56,535 --> 01:05:59,664 In theory, you can return on three conditions. 623 01:06:00,581 --> 01:06:04,168 One, equipment. The actual TV and camcorder. 624 01:06:05,002 --> 01:06:07,213 Second, location. You must be at Phong's house. 625 01:06:09,006 --> 01:06:10,841 And third, the same electrical conditions 626 01:06:10,925 --> 01:06:14,762 as the storm that was happening that time. 627 01:06:19,225 --> 01:06:23,145 But what if the storm has already passed? 628 01:06:25,189 --> 01:06:29,694 Then that opening will be forever closed, and you'll never be able to return. 629 01:06:32,029 --> 01:06:34,657 At this time, Hurricane 11 is moving in a west-southwest direction 630 01:06:34,740 --> 01:06:36,951 at 25 km per hour. 631 01:06:37,034 --> 01:06:38,911 It is estimated that the destructive power of the storm will be at its highest 632 01:06:38,995 --> 01:06:42,540 {\an8}in the next eight hours before weakening and becoming a tropical depression. 633 01:06:42,623 --> 01:06:45,251 {\an8}It is recommended that all residents stay in their homes until the storm passes. 634 01:06:45,334 --> 01:06:46,877 We'll continue to update you with further information. 635 01:06:46,961 --> 01:06:47,920 Ms. Trang. 636 01:06:48,004 --> 01:06:50,548 Why are you here? I didn't do anything wrong. 637 01:06:50,631 --> 01:06:56,178 That's my car. The only way you're going to leave here. 638 01:06:58,973 --> 01:07:02,935 After 20 years, a big storm and the name "Le Phong". 639 01:07:03,019 --> 01:07:05,980 Though I didn't have many leads, I was able to find you. 640 01:07:08,983 --> 01:07:12,028 Let's go back to the hospital, then let's go to the station. 641 01:07:13,154 --> 01:07:16,032 What for? I don't have much more time. 642 01:07:16,115 --> 01:07:18,492 The boy, Le Phong, is connected to a case that is presently under investigation. 643 01:07:20,119 --> 01:07:21,787 Are you saying you want to go by yourself? 644 01:07:29,253 --> 01:07:30,963 I know the case you're talking about. 645 01:07:32,715 --> 01:07:36,260 I even know where they've hidden the body. 646 01:07:40,222 --> 01:07:44,226 I think we need to negotiate. 647 01:07:51,067 --> 01:07:53,444 OUTFALL NO. 3 648 01:08:06,999 --> 01:08:07,833 Detective. 649 01:08:15,549 --> 01:08:16,884 Looks like there's something here. 650 01:09:22,741 --> 01:09:24,869 PARALLEL 651 01:09:53,397 --> 01:09:58,986 {\an8}SIX HOURS BEFORE THE STORM ARRIVES 652 01:10:06,535 --> 01:10:07,578 So you're not letting me go yet? 653 01:10:08,078 --> 01:10:09,246 We had an agreement. 654 01:10:09,330 --> 01:10:13,375 Everything's changed. Now, you're a witness of a crime. 655 01:10:13,459 --> 01:10:14,627 So I have to keep you to investigate. 656 01:10:17,838 --> 01:10:19,590 But I don't have much more time. 657 01:10:25,721 --> 01:10:30,476 Ms. Trang, have you ever questioned your life as it is right now? 658 01:10:34,313 --> 01:10:35,522 You've never been married, have you? 659 01:10:37,983 --> 01:10:41,403 I wish this was just a long dream. 660 01:10:41,487 --> 01:10:44,782 Tomorrow morning, I'll wake up, and everything will return to normal. 661 01:11:00,714 --> 01:11:02,091 I can only help you until here. 662 01:11:04,343 --> 01:11:05,886 {\an8}MIRAGE APTS, ROOM 501 663 01:11:06,720 --> 01:11:07,554 What is this? 664 01:11:07,638 --> 01:11:08,889 Didn't you say you wanted to find Le Phong? 665 01:11:08,973 --> 01:11:10,516 -Yes. But why-- -Go! 666 01:11:10,975 --> 01:11:12,142 Before I change my mind. 667 01:11:22,361 --> 01:11:24,530 The city police have put out a warrant 668 01:11:24,613 --> 01:11:26,115 {\an8}for the arrest of Ms. Le Thi Duyen and Mr. Ha Quang Son. 669 01:11:26,657 --> 01:11:27,950 They are suspects 670 01:11:28,033 --> 01:11:29,952 -in a murder case where the body -You came here to watch the news? 671 01:11:30,035 --> 01:11:32,121 was hidden near the hydroelectric dam 20 years earlier. 672 01:11:33,747 --> 01:11:37,376 My name is Le Thi Duyen. 673 01:11:40,754 --> 01:11:44,258 Tell us what your relationship is with Mr. Ha Quang Son. 674 01:11:44,341 --> 01:11:47,011 We are husband and wife. 675 01:11:48,721 --> 01:11:51,765 So, have you found the thing I requested? 676 01:11:51,849 --> 01:11:53,559 Yes, we found it on Ms. Duyen's person. 677 01:12:02,276 --> 01:12:03,277 Hello, sir. 678 01:12:11,577 --> 01:12:15,998 Mr. Son, how do you feel upon seeing your wife again? 679 01:12:19,209 --> 01:12:21,295 I don't understand what you're asking me. 680 01:12:23,088 --> 01:12:26,508 As we're waiting for the results of the tests, let me tell you a story. 681 01:12:30,721 --> 01:12:33,766 On exactly this date 20 years ago… 682 01:12:33,849 --> 01:12:36,518 On an afternoon of a big storm, 683 01:12:36,602 --> 01:12:41,357 there was a poor woman standing on the corner, looking towards a house. 684 01:12:44,193 --> 01:12:48,781 She hesitated for a long while, then decided to walk towards the house 685 01:12:49,615 --> 01:12:52,534 because she wanted to find someone in that house. 686 01:12:54,370 --> 01:12:56,705 Or more correctly, find the truth. 687 01:13:01,960 --> 01:13:06,256 The woman should have turned around and gone home. 688 01:13:11,553 --> 01:13:12,805 -Nguyet? -What do you want? 689 01:13:13,806 --> 01:13:15,432 There's someone I need to meet. 690 01:13:15,516 --> 01:13:16,475 I'm here by myself. 691 01:13:16,558 --> 01:13:17,393 I'm sorry. 692 01:13:18,685 --> 01:13:20,187 -Phong. Le Phong. -Because, that way, 693 01:13:20,270 --> 01:13:22,689 she could have avoided seeing a truth that hurt her deeply. 694 01:13:28,445 --> 01:13:34,535 Hey, I have to go into the meeting now. Yeah, everyone's here. What? 695 01:13:34,618 --> 01:13:38,497 Of course not. I love you, Bearcake. 696 01:14:08,026 --> 01:14:09,153 That's my spot. 697 01:14:12,906 --> 01:14:14,867 So you're the neighbor? 698 01:14:18,537 --> 01:14:20,664 So you slept with this entire neighborhood, you old whore. 699 01:14:21,373 --> 01:14:22,207 Shut up. 700 01:14:23,125 --> 01:14:25,586 Yeah, I'm a whore, but at least I was able to give your husband a child. 701 01:14:25,669 --> 01:14:26,503 What? 702 01:14:28,797 --> 01:14:30,215 What is she talking about? 703 01:14:34,887 --> 01:14:35,888 Huh? 704 01:14:42,144 --> 01:14:43,979 Please don't say anymore. 705 01:14:44,062 --> 01:14:45,147 You… 706 01:14:45,355 --> 01:14:47,191 Honey. 707 01:14:47,274 --> 01:14:48,108 Run. 708 01:14:49,526 --> 01:14:50,652 Let me go. 709 01:14:56,658 --> 01:14:58,827 Stop! Stop! 710 01:15:03,123 --> 01:15:05,417 Anyone! Help me! 711 01:15:44,540 --> 01:15:45,999 When you were doing this, 712 01:15:48,126 --> 01:15:51,421 did you ever think about your child? 713 01:15:54,424 --> 01:15:55,759 That's none of your business. 714 01:15:55,842 --> 01:15:59,638 This is my personal affair. As long as I go home and do my duties as a husband. 715 01:16:07,271 --> 01:16:10,524 Quan, I need to access your company's information. 716 01:16:11,191 --> 01:16:12,067 No, you can't. 717 01:16:12,442 --> 01:16:13,360 That's confidential. 718 01:16:14,194 --> 01:16:17,281 Really? This seems pretty confidential too. 719 01:16:22,411 --> 01:16:23,704 Do you recognize this necklace? 720 01:16:28,709 --> 01:16:29,835 What necklace? 721 01:16:32,713 --> 01:16:34,256 All right. I'll look for it. 722 01:16:39,136 --> 01:16:40,554 Just follow the plan. 723 01:16:41,680 --> 01:16:45,601 On November 23, 1999, at the Vietnam - Laos border, 724 01:16:45,684 --> 01:16:48,145 Ms. Luong Thanh Thu crossed into Laos. 725 01:16:48,604 --> 01:16:50,397 She used a fake passport because, at that time, 726 01:16:50,480 --> 01:16:53,191 Ms. Thu was inside a barrel under the runoff of the hydroelectric dam. 727 01:16:53,275 --> 01:16:55,068 The person who crossed the border was actually Ms. Le Thi Duyen, 728 01:16:55,152 --> 01:16:59,615 the owner of this necklace. Your plan was perfect, except for one thing. 729 01:17:05,329 --> 01:17:07,372 -No. -Give it back to me, please. 730 01:17:08,582 --> 01:17:13,629 -No, -Phong. 731 01:17:35,275 --> 01:17:36,360 -Le Phong... -Phong! 732 01:17:36,443 --> 01:17:37,944 ...the boy that picked up the necklace 733 01:17:38,028 --> 01:17:39,905 and accused you of murder. 734 01:17:39,988 --> 01:17:40,822 Phong! 735 01:17:42,491 --> 01:17:43,700 That didn't happen. 736 01:17:44,660 --> 01:17:45,827 He's a thief. 737 01:17:45,911 --> 01:17:46,745 He's a liar. 738 01:17:50,666 --> 01:17:51,708 Yes. 739 01:17:52,751 --> 01:17:53,710 He's a liar. 740 01:17:54,544 --> 01:17:55,879 He's a thief. 741 01:17:56,797 --> 01:17:58,674 Or you turned him into a liar. 742 01:17:59,716 --> 01:18:01,051 You made him a thief. 743 01:18:11,937 --> 01:18:12,771 -Hello. -Hello. 744 01:18:12,854 --> 01:18:15,148 -Just now, Phong was over at my house. -Yes. 745 01:18:15,232 --> 01:18:18,735 He took my wife's necklace as a joke. I'd like to have it back, please. 746 01:18:18,819 --> 01:18:20,070 Oh, I'm so sorry. 747 01:18:21,905 --> 01:18:23,573 The boy became a thief 748 01:18:25,742 --> 01:18:31,915 and a liar in the eyes of his own mother. 749 01:18:37,546 --> 01:18:38,797 Give it to him. 750 01:18:52,102 --> 01:18:55,355 At that time, that boy, Le Phong, was defeated by you. 751 01:18:59,151 --> 01:19:02,988 But that boy never stopped looking for the truth. 752 01:19:06,116 --> 01:19:07,951 There's only one person named Le Phong. 753 01:19:08,034 --> 01:19:10,537 That's the only reason he's lasted until now. 754 01:19:14,124 --> 01:19:17,085 So this guy lived in my house 20 years ago. 755 01:19:20,630 --> 01:19:22,424 After 20 years, 756 01:19:22,507 --> 01:19:27,637 the storm has returned and blown away all the lies that you created. 757 01:19:35,228 --> 01:19:36,772 You mean… 758 01:19:37,898 --> 01:19:38,857 Yes. 759 01:19:41,818 --> 01:19:43,278 I am Le Phong. 760 01:19:45,989 --> 01:19:47,741 It's time you paid for your crimes. 761 01:19:51,119 --> 01:19:55,957 Right now, I'm in the western part of the city, and the rain is pouring down. 762 01:19:56,041 --> 01:19:57,584 The wind has broken many branches, 763 01:19:57,667 --> 01:20:00,879 making it extremely difficult to get around. 764 01:20:00,962 --> 01:20:03,381 Luckily, the residents of the city have evacuated in time. 765 01:20:03,465 --> 01:20:06,176 The storm will continue to move west-southwest 766 01:20:06,259 --> 01:20:10,013 and is expected to be the strongest storm in five years. 767 01:20:16,770 --> 01:20:18,271 OUTPATIENT DEPARTMENT 768 01:20:25,362 --> 01:20:27,113 {\an8}THE STORM ARRIVES 769 01:20:51,096 --> 01:20:52,055 Phong. 770 01:20:56,268 --> 01:20:58,436 Phong! Le Phong! 771 01:21:07,195 --> 01:21:08,238 So you've come? 772 01:21:14,160 --> 01:21:16,621 Why did you do that? Why did you joke around with me? 773 01:21:19,499 --> 01:21:21,042 Because you saved my life. 774 01:21:25,964 --> 01:21:29,134 After that, everything started to change. 775 01:21:33,054 --> 01:21:35,765 Not long after, my family moved. 776 01:21:43,189 --> 01:21:45,275 I had to see a therapist. 777 01:21:47,777 --> 01:21:51,072 I wanted to end everything so I wouldn't have to suffer anymore. 778 01:21:54,868 --> 01:22:00,332 But then… I thought of you. 779 01:22:01,541 --> 01:22:03,209 I thought of the person that saved me. 780 01:22:10,675 --> 01:22:13,011 The only clue I had was the clock. 781 01:22:16,222 --> 01:22:19,017 I wanted to see you again to thank you. 782 01:22:21,478 --> 01:22:25,148 I would always sit there, and the clock would always be running. 783 01:22:26,691 --> 01:22:29,694 As for you, I never saw you. 784 01:22:34,324 --> 01:22:36,451 I got hired as a postal delivery man there. 785 01:22:55,553 --> 01:22:58,223 Until I was tired of waiting. 786 01:22:58,682 --> 01:23:02,060 And I was afraid that I was delusional. 787 01:23:05,855 --> 01:23:07,399 But just at that moment, 788 01:23:09,651 --> 01:23:10,777 I saw you. 789 01:23:34,300 --> 01:23:38,221 My past and my future met at that place and time. 790 01:23:38,847 --> 01:23:41,099 You saved my life again. 791 01:24:04,372 --> 01:24:08,501 You tricked me. I need the TV. 792 01:24:30,982 --> 01:24:35,695 The TV… Where is it? 793 01:24:37,155 --> 01:24:38,323 I need the TV. 794 01:24:39,866 --> 01:24:41,826 I don't have much more time. 795 01:24:41,910 --> 01:24:42,994 The TV. 796 01:29:02,337 --> 01:29:03,755 I remember now. 797 01:29:07,008 --> 01:29:08,551 I was always afraid this day would come. 798 01:29:09,594 --> 01:29:13,056 The day you would disappear from my life. 799 01:29:15,558 --> 01:29:18,436 Then it happened. 800 01:29:18,519 --> 01:29:21,022 So you misidentified your husband? 801 01:29:21,105 --> 01:29:23,691 You were treating me like a stranger. 802 01:29:27,070 --> 01:29:32,241 I took you to Doctor Minh, but you still didn't remember anything. 803 01:29:32,325 --> 01:29:34,118 Then you escaped the hospital. 804 01:29:34,827 --> 01:29:36,579 And I looked for you everywhere. 805 01:29:38,206 --> 01:29:42,752 Then, when I found you again, I followed you to make sure you were safe. 806 01:29:48,716 --> 01:29:50,093 I'm sorry. 807 01:29:52,011 --> 01:29:53,346 I'm so sorry. 808 01:29:59,685 --> 01:30:01,104 It's okay. Everything is okay now. 809 01:30:08,319 --> 01:30:09,570 You're back with me now. 810 01:30:12,907 --> 01:30:14,075 Mommy! 811 01:30:21,916 --> 01:30:22,959 I… 812 01:30:24,919 --> 01:30:28,965 I can't. I can't stay here. 813 01:30:34,387 --> 01:30:35,304 Why not? 814 01:30:36,639 --> 01:30:38,558 I can't forget my daughter. 815 01:30:42,019 --> 01:30:43,062 Puppy needs me. 816 01:30:45,314 --> 01:30:47,900 But Puppy and that life don't exist. 817 01:30:48,276 --> 01:30:51,571 It would have existed if you didn't look for me. 818 01:30:59,120 --> 01:31:03,624 What about me? What am I to you? 819 01:31:07,962 --> 01:31:09,630 I wish… 820 01:31:13,634 --> 01:31:16,345 we would have met in a different way. 821 01:31:51,839 --> 01:31:52,840 Trang. 822 01:31:53,424 --> 01:31:54,258 What are you doing? 823 01:31:59,096 --> 01:32:02,850 I know you still have the TV. 824 01:32:03,226 --> 01:32:04,101 Calm down. 825 01:32:05,102 --> 01:32:06,729 Tomorrow, everything will be back to normal. 826 01:32:06,812 --> 01:32:12,735 Yes, tomorrow, everything will be back to normal. 827 01:32:14,695 --> 01:32:18,366 Trang. 828 01:32:18,449 --> 01:32:20,284 Don't you see this is unfair to me? 829 01:32:20,368 --> 01:32:23,454 -Trang. -I saved you once. 830 01:32:23,537 --> 01:32:25,122 Trang. 831 01:32:25,706 --> 01:32:27,083 Now it's your turn to save me. 832 01:32:28,834 --> 01:32:33,256 Trang. 833 01:33:30,646 --> 01:33:32,023 -Phong. -Mister… Mister… 834 01:33:32,106 --> 01:33:34,483 -Who are you? Mom! -Phong, I'm you in the future. 835 01:33:36,235 --> 01:33:38,154 Dan Truong. Dan Truong. 836 01:33:38,237 --> 01:33:40,072 "Rain On Our Love". Remember? 837 01:33:40,156 --> 01:33:43,576 Where is the lady from the other day? 838 01:33:44,785 --> 01:33:47,288 -Forget her. -Mister, I can't hear you. 839 01:33:48,539 --> 01:33:50,541 -Phong. -Mister. 840 01:33:50,624 --> 01:33:51,625 Don't look for her. 841 01:33:52,335 --> 01:33:55,755 -Mister. -Don't look for her. 842 01:33:55,838 --> 01:34:00,051 Then she will return. 843 01:34:48,391 --> 01:34:49,433 Puppy! 844 01:35:07,785 --> 01:35:09,036 Why are you crying, Mommy? 845 01:35:12,623 --> 01:35:13,999 I love you. 846 01:35:20,589 --> 01:35:23,092 Why are you getting so emotional so early in the morning? 847 01:35:26,929 --> 01:35:32,351 Puppy, go and pack your things. We're going to Grandma's house for a few days. 848 01:35:33,018 --> 01:35:35,020 Yeah! Let's go, Daddy! 849 01:35:35,104 --> 01:35:36,689 -What's going on? -No school! 850 01:35:37,106 --> 01:35:39,191 Today is our wedding anniversary. 851 01:35:40,151 --> 01:35:42,278 Go celebrate with your girlfriend. 852 01:35:54,748 --> 01:35:57,710 Mommy, why isn't Daddy going with us? 853 01:36:00,296 --> 01:36:02,631 Because he has to go with someone more important. 854 01:36:02,715 --> 01:36:04,633 Then let's leave him at home. Let's go! 855 01:36:05,676 --> 01:36:07,636 Get on the bike. 856 01:36:08,220 --> 01:36:09,138 Let's go. 857 01:36:36,957 --> 01:36:39,210 POLICE DEPARTMENT 858 01:36:43,047 --> 01:36:44,632 I'd like to report a murder. 64618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.