All language subtitles for Piedra.papel.y.tijera.2019.2K.WEB.x264-xfre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,016 --> 00:00:13,016 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:14,473 --> 00:00:17,976 Dorothy, you should return to your home. 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,398 It's true, it's too late. Come, Toto! 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 Goodbye, Professor! Thanks for your help! 5 00:00:26,568 --> 00:00:30,531 Run, girl! There's a storm coming soon. 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,034 On the radio they say there could be a tornado. 7 00:00:38,080 --> 00:00:42,167 Yes, Toto. We've arrived to a very strange place. 8 00:00:42,209 --> 00:00:46,797 - Everything here looks so... colorful. - Welcome, Dorothy. 9 00:00:46,839 --> 00:00:51,927 Here the Munchkins want to thank you for killing the evil witch from the East. 10 00:01:01,562 --> 00:01:05,274 Now they belong to her, look how nice they look. 11 00:01:05,315 --> 00:01:09,653 They don't belong to you! They are mine, give them to me! 12 00:01:09,695 --> 00:01:17,244 You don't know what to do with them! You have no idea. 13 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 I cannot stand the doorbell anymore. Go see who is there. 14 00:01:21,832 --> 00:01:23,792 You go, pretty please. 15 00:01:26,128 --> 00:01:28,088 Since when do you say pretty please? 16 00:01:33,343 --> 00:01:35,304 Rock, paper, scissors. 17 00:01:36,138 --> 00:01:38,432 Come on. Rock, paper, scissors. 18 00:01:40,225 --> 00:01:41,643 Rock, paper, scissors. 19 00:01:41,685 --> 00:01:44,313 Rock, paper, scissors. 20 00:01:44,354 --> 00:01:46,398 You cheated. Your paper came afterward. 21 00:01:46,440 --> 00:01:48,275 Rock, paper, scissors. 22 00:01:49,359 --> 00:01:50,652 Rock, paper, scissors. 23 00:01:53,655 --> 00:01:56,867 ROCK, PAPER AND SCISSORS 24 00:02:30,776 --> 00:02:32,319 Hello. 25 00:02:33,737 --> 00:02:35,531 Hello, Jesús. 26 00:02:36,615 --> 00:02:38,450 Magdalena? 27 00:02:39,076 --> 00:02:41,453 I almost didn't recognize you. 28 00:02:57,219 --> 00:02:59,513 I cannot believe it. 29 00:03:08,397 --> 00:03:10,524 Magdalena? 30 00:03:13,736 --> 00:03:18,031 My little sister. How are you? Long time, no see. 31 00:03:19,324 --> 00:03:20,117 I'm fine. 32 00:03:20,159 --> 00:03:21,702 Have you just arrived? 33 00:03:21,744 --> 00:03:24,288 Why didn't you tell us you were coming? I look terrible! 34 00:03:24,329 --> 00:03:27,373 I called lots of times, but no one answered. 35 00:03:27,416 --> 00:03:30,878 The telephone hasn't stopped ringing for a month. 36 00:03:30,919 --> 00:03:34,256 People mean to help, but they can be a nuisance. 37 00:03:34,298 --> 00:03:37,342 Some days we disconnect it to have some peace. 38 00:03:38,469 --> 00:03:40,220 Do you want to eat anything? 39 00:03:40,262 --> 00:03:42,639 We already ate, but we can fix you something. 40 00:03:42,681 --> 00:03:44,558 Thank you. I'm really not hungry. 41 00:03:44,600 --> 00:03:47,686 Do you want some tea? I have just put the kettle on. 42 00:03:47,728 --> 00:03:51,190 - It'll just take a minute to make. - No, really, I'm fine. Thank you. 43 00:03:51,231 --> 00:03:53,358 Are you sure? Because it only takes... 44 00:03:53,400 --> 00:03:55,527 If you change your mind, let her know. 45 00:03:55,569 --> 00:03:57,112 Sure. 46 00:03:58,822 --> 00:04:03,118 I would have come sooner, but I had health issues and I had to delay it. 47 00:04:04,536 --> 00:04:08,164 The house looks just the same. As if time had not passed. 48 00:04:08,207 --> 00:04:09,957 Well, you too. 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,752 You look just the same. 50 00:04:11,794 --> 00:04:14,296 - The same as whom? - Whom? 51 00:04:14,338 --> 00:04:16,882 She means you look great. 52 00:04:16,924 --> 00:04:19,385 You look like yourself when you were younger. 53 00:04:19,426 --> 00:04:22,346 Oh! Well, thank you very much. 54 00:04:23,180 --> 00:04:24,556 You too. 55 00:04:25,432 --> 00:04:29,061 - Don't you want anything? I'll bring tea. - No, she doesn't want anything. 56 00:04:33,607 --> 00:04:37,694 She was very attached to him. Especially the last few months. 57 00:04:38,654 --> 00:04:41,073 She practically became his nurse. 58 00:04:41,824 --> 00:04:45,327 After shooting himself, Dad became completely disabled. 59 00:04:46,704 --> 00:04:49,456 And now all she does is sleep, the poor thing. 60 00:04:50,582 --> 00:04:52,584 But, well, the work goes on. 61 00:04:52,876 --> 00:04:54,378 At least for me. 62 00:04:54,962 --> 00:04:58,340 Well, now I'm here. You can count on me. 63 00:04:58,382 --> 00:04:59,466 Thank you. 64 00:04:59,508 --> 00:05:03,721 I would like you to tell me all that's done and what's left to do 65 00:05:03,762 --> 00:05:05,556 to make the most of these days. 66 00:05:05,597 --> 00:05:07,141 If you want to help. 67 00:05:07,182 --> 00:05:08,892 Of course, that's why I'm here. 68 00:05:08,934 --> 00:05:10,728 I'm so glad you're here. 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,855 I'm sorry I couldn't come before. 70 00:05:12,896 --> 00:05:14,231 You'll stay here, right? 71 00:05:14,273 --> 00:05:17,651 Really? I can go to a hotel. It's not necessary. 72 00:05:17,693 --> 00:05:20,320 Don't even think of that. We have plenty of room. 73 00:05:20,571 --> 00:05:22,948 Let's go take her to her room. 74 00:05:22,990 --> 00:05:24,491 So you can rest. 75 00:05:24,825 --> 00:05:26,660 Are you very tired? 76 00:05:27,036 --> 00:05:29,538 It's been a 14-hour trip. 77 00:05:29,580 --> 00:05:31,957 Oh, because I had just... 78 00:05:31,999 --> 00:05:33,917 Let's take her to Dad's room. 79 00:06:20,547 --> 00:06:22,132 Thanks, it'll be just one night. 80 00:06:22,174 --> 00:06:24,426 Tomorrow I'll go to a hotel and leave you alone. 81 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 A hotel? Are you crazy? 82 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 You'll stay here. We'll fix it. 83 00:06:28,389 --> 00:06:30,099 No, I had already thought... 84 00:06:30,140 --> 00:06:33,727 We need to dress the bed. This is just a gimmick. See? 85 00:06:38,774 --> 00:06:43,028 I cannot find the ones I want to give you. 86 00:06:43,320 --> 00:06:45,239 Maybe these ones... 87 00:06:45,781 --> 00:06:47,491 Oh! Here. 88 00:06:48,992 --> 00:06:50,368 Here they are. 89 00:06:50,411 --> 00:06:52,746 You still have those sheets? 90 00:06:52,788 --> 00:06:55,708 We can paint it in a matching color. 91 00:06:55,749 --> 00:06:57,584 In a brighter color. 92 00:06:57,626 --> 00:06:59,753 Whatever color you choose. 93 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Is blue still your favorite color? 94 00:07:01,839 --> 00:07:03,257 Or has it changed? 95 00:07:05,217 --> 00:07:07,261 Magdalena. 96 00:07:07,594 --> 00:07:09,263 Blue, yes, it's blue. 97 00:07:09,304 --> 00:07:14,184 We can paint it blue. We'll cover the floor to prevent splattering. 98 00:07:14,226 --> 00:07:16,270 Jesús has lots of old newspapers... 99 00:07:16,311 --> 00:07:19,690 There is no need to paint. I'm only staying for a few days. 100 00:07:20,357 --> 00:07:23,068 - A few days? - Grab that end. 101 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 How many days? 102 00:07:26,697 --> 00:07:30,200 I have a ticket back home for the 17th. It's almost two weeks. 103 00:07:30,451 --> 00:07:32,703 It should be enough for all the paperwork. 104 00:07:32,745 --> 00:07:34,455 Which paperwork? 105 00:07:34,496 --> 00:07:37,207 Well, we'll let you rest. 106 00:07:37,249 --> 00:07:38,751 Welcome. 107 00:07:45,215 --> 00:07:49,011 Jesús, what time do you think we can start checking the papers? 108 00:07:49,261 --> 00:07:51,930 What time do you wake up? 109 00:07:51,972 --> 00:07:55,267 Early. The sooner we do it, the better. 110 00:07:55,309 --> 00:08:00,481 How about 9 a.m.? Let me see what we have, and tomorrow we'll check what's missing. 111 00:08:00,522 --> 00:08:03,275 - Is that OK? - Yes, 9 a.m. 112 00:08:05,152 --> 00:08:07,112 Good night. 113 00:10:47,064 --> 00:10:49,900 This is for you. I've already had breakfast. 114 00:10:49,942 --> 00:10:51,360 Thank you. 115 00:11:02,287 --> 00:11:06,208 Here are the civil registry papers and I don't know what else. 116 00:11:06,250 --> 00:11:07,793 There's no insurance. 117 00:11:07,835 --> 00:11:10,587 - Did you cremate his body? - Yes, we did. 118 00:11:11,046 --> 00:11:14,258 I would have liked to be consulted in a decision like that. 119 00:11:14,299 --> 00:11:19,346 We wanted to let you know, but things go so fast when you're in it. 120 00:11:19,680 --> 00:11:22,558 Dad wanted to be spread by the Redeemer Christ. 121 00:11:22,850 --> 00:11:25,185 On the border between Argentina and Chile. 122 00:11:28,439 --> 00:11:30,357 There's no will? 123 00:11:31,900 --> 00:11:34,445 He couldn't even eat on his own. 124 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 We'll need the death certificate 125 00:11:38,824 --> 00:11:41,118 and the birth certificate of the three of us. 126 00:11:41,160 --> 00:11:44,830 And also your mom's death certificate. Do you have it? I brought my mom's. 127 00:11:44,872 --> 00:11:47,332 I know a lawyer who will help us. 128 00:11:49,585 --> 00:11:52,880 Have you already decided if you want to keep living here? 129 00:11:59,219 --> 00:12:00,929 Of course. 130 00:12:01,805 --> 00:12:05,559 So I'll have to sign over my part of the inheritance to you 131 00:12:05,601 --> 00:12:09,772 and you should give me one third of the current value of the property. 132 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 With all of Dad's treatments, there's nothing left. 133 00:12:14,234 --> 00:12:18,280 Public healthcare does not cover expenses for suicide attempt. 134 00:12:18,781 --> 00:12:22,659 Between plastic surgery and the equipment we had to buy 135 00:12:22,701 --> 00:12:25,162 the only thing left was his disability pension 136 00:12:25,204 --> 00:12:27,748 but that will be canceled soon. 137 00:12:28,290 --> 00:12:32,753 We'll have to go to a real estate agency so they can value the house. 138 00:12:32,795 --> 00:12:36,048 And see how to put it in the market even if the inheritance is not ready. 139 00:12:36,090 --> 00:12:37,257 Yes, I understand. 140 00:12:37,299 --> 00:12:39,259 - Good morning. - Hello, good morning. 141 00:12:39,510 --> 00:12:40,886 So many things! 142 00:12:40,928 --> 00:12:44,098 I haven't seen so many things in Dad's studio for years. 143 00:12:44,139 --> 00:12:46,600 Well, that's all, we don't need anything else. 144 00:12:46,975 --> 00:12:48,769 Are you still acting? 145 00:12:49,395 --> 00:12:51,939 I had to stop for a while because of my illness. 146 00:12:51,980 --> 00:12:55,859 But before coming here, the doctor told me I was ready to get back to it. 147 00:12:55,901 --> 00:12:57,528 Look. 148 00:13:00,531 --> 00:13:04,660 I have saved all your clippings from the Arts and Entertainment section. 149 00:13:10,165 --> 00:13:13,585 When we found out you had gone to Spain, I stopped looking for them. 150 00:13:13,627 --> 00:13:15,462 You'll never come back, right? 151 00:13:15,504 --> 00:13:17,756 I sometimes think about it. 152 00:13:17,798 --> 00:13:20,843 But my whole life is over there. It's been a long time. 153 00:13:21,468 --> 00:13:24,263 But you never stop thinking about home. 154 00:13:24,513 --> 00:13:26,348 There's no place like home. 155 00:13:26,390 --> 00:13:29,393 Magdalena is here to help us with the inheritance 156 00:13:29,435 --> 00:13:31,520 and the selling of the property. 157 00:13:32,062 --> 00:13:35,941 This house is too big for us and Magdalena has to... No, leave it. 158 00:13:35,983 --> 00:13:38,652 - We'll take it, please. - Thank you. 159 00:13:52,207 --> 00:13:54,960 Are you leaving? Won't you stay over? 160 00:13:56,462 --> 00:13:59,298 I told you I would only bother you one night. 161 00:13:59,339 --> 00:14:01,925 It's no bother. On the contrary. 162 00:14:02,426 --> 00:14:05,137 The thing is I have a reservation... 163 00:14:05,179 --> 00:14:06,972 We can call and cancel it. 164 00:14:07,014 --> 00:14:09,475 You can leave your suitcase here. 165 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 Thank you. 166 00:14:12,436 --> 00:14:14,646 Connect the telephone so I can call you. 167 00:14:14,688 --> 00:14:17,649 I'll have the house valued tomorrow morning. 168 00:14:17,691 --> 00:14:18,859 Then we can go out for lunch. 169 00:14:47,429 --> 00:14:51,016 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 170 00:14:51,058 --> 00:14:53,685 Thy kingdom come, Thy will be done, 171 00:14:53,727 --> 00:14:57,356 on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, 172 00:14:57,398 --> 00:15:00,943 and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us 173 00:15:00,984 --> 00:15:04,071 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 174 00:15:04,113 --> 00:15:07,282 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 175 00:15:07,324 --> 00:15:10,119 Thy kingdom come, Thy will be done, 176 00:15:10,160 --> 00:15:14,164 on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, 177 00:15:14,206 --> 00:15:18,293 and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us 178 00:15:18,335 --> 00:15:21,839 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 179 00:15:21,880 --> 00:15:25,342 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 180 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 Thy kingdom come, Thy will be done, 181 00:15:27,928 --> 00:15:31,932 on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, 182 00:15:31,974 --> 00:15:35,936 and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against... 183 00:15:50,492 --> 00:15:53,245 I'll lift the bed a little. 184 00:15:53,620 --> 00:15:56,040 Don't be scared if you can't move your legs. 185 00:15:56,081 --> 00:15:59,209 The fall produced an edema in the spinal canal. 186 00:15:59,626 --> 00:16:02,171 I had never prayed so much before. 187 00:16:03,422 --> 00:16:06,133 The doctor said you could have died. 188 00:16:06,175 --> 00:16:08,135 Doctor Ohman came. Do you remember him? 189 00:16:08,177 --> 00:16:09,595 Dad's friend. 190 00:16:10,054 --> 00:16:12,431 He had to bandage your hand and foot. 191 00:16:12,473 --> 00:16:14,641 It looks like you have a sprain. 192 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 I disinfected the wound on your leg. 193 00:16:18,270 --> 00:16:21,440 I don't know what it is, but it is quite deep. 194 00:16:26,028 --> 00:16:29,198 - Why did you push me? - What? 195 00:16:29,239 --> 00:16:31,658 Someone pushed me, María José. 196 00:16:31,950 --> 00:16:34,203 We didn't push you. 197 00:16:35,829 --> 00:16:38,082 I swear we didn't push you. 198 00:16:38,123 --> 00:16:41,668 - How could we push you? - Did you leave something on the stove? 199 00:16:42,669 --> 00:16:46,882 Magdalena, you're OK. How do you feel? 200 00:16:46,924 --> 00:16:50,135 Jesús, did you push Magdalena down the stairs? 201 00:16:50,177 --> 00:16:52,012 What are you saying? 202 00:16:52,971 --> 00:16:54,848 Don't you smell something burning? 203 00:16:57,017 --> 00:16:59,645 I'm so glad you are OK. 204 00:17:00,311 --> 00:17:02,856 Where did María get that from? 205 00:17:02,897 --> 00:17:04,817 She pushed me. 206 00:17:05,317 --> 00:17:08,487 I was walking down the stairs and she... 207 00:17:13,242 --> 00:17:16,537 Do you think that María José...? 208 00:17:25,045 --> 00:17:28,841 You're very tired. You need to rest. 209 00:18:07,463 --> 00:18:10,299 Help! 210 00:18:53,801 --> 00:18:58,889 You have to begin eating little by little to get your stomach used to it. 211 00:19:02,351 --> 00:19:04,812 Open your mouth. 212 00:19:08,399 --> 00:19:10,359 Very well! 213 00:19:15,864 --> 00:19:19,827 Don't take it badly, I don't mean to intrude. 214 00:19:20,828 --> 00:19:25,124 Dad was the same at the beginning. He was so desperate that... 215 00:19:25,499 --> 00:19:29,253 Sometimes we don't need to scream for God to hear us. 216 00:19:29,294 --> 00:19:32,548 It's good you woke up. We're running out of Dad's intravenous saline 217 00:19:32,589 --> 00:19:35,300 I'm good at cooking, you'll see. 218 00:19:35,342 --> 00:19:39,179 At first it was not easy for me. I was used to Isabel doing everything, 219 00:19:39,221 --> 00:19:41,223 but I learnt over time. 220 00:19:41,265 --> 00:19:46,019 I can make carrot, pumpkin or onion soup... 221 00:19:46,061 --> 00:19:49,231 I chop the onion so finely you can't even notice it. 222 00:19:49,273 --> 00:19:52,609 Dad couldn't notice it. I hope you like it. 223 00:19:52,651 --> 00:19:56,530 You'll have to rest at least for a week. 224 00:19:56,572 --> 00:19:59,658 I cannot rest. I have lots of things to do. 225 00:20:01,452 --> 00:20:04,872 What could be more important than your health? 226 00:20:04,913 --> 00:20:08,876 It's not a silly thing. And luckily it was only three days. 227 00:20:09,460 --> 00:20:11,253 You were lucky. 228 00:20:11,503 --> 00:20:14,548 You should be thankful for how lucky you were. 229 00:20:16,341 --> 00:20:21,221 It's incredible. You don't realize how important health is until you lose it. 230 00:20:23,766 --> 00:20:27,269 Do you want some tea? I'll bring you a cup of tea. 231 00:20:52,252 --> 00:20:53,670 Magdalena. 232 00:20:54,254 --> 00:20:56,215 Excuse me. Did I wake you up? 233 00:20:56,757 --> 00:20:59,051 I found your purse. 234 00:21:00,052 --> 00:21:03,722 I talked to Ohman. He'll come tomorrow, because he had an emergency today. 235 00:21:03,764 --> 00:21:05,974 He wants to see you personally. 236 00:21:06,016 --> 00:21:09,395 So I'll keep in guard to open when he arrives. 237 00:21:15,526 --> 00:21:18,695 I was thinking about what you said, that someone... 238 00:21:19,863 --> 00:21:21,782 I'll talk to her. 239 00:21:22,241 --> 00:21:24,827 I won't ask her directly, but I'll talk to her. 240 00:21:25,911 --> 00:21:27,871 I don't think that... 241 00:21:28,122 --> 00:21:30,499 I really don't think so, but... 242 00:21:33,252 --> 00:21:37,256 - Do you need anything else? - Thank you. 243 00:22:18,714 --> 00:22:20,549 I thought the witch had died. 244 00:22:20,591 --> 00:22:23,927 This one comes from the West and she's more dangerous than her sister. 245 00:22:23,969 --> 00:22:27,389 I can't believe what you did to my sister. 246 00:22:27,431 --> 00:22:30,976 Do you want to cause a war in our kingdom? 247 00:22:31,018 --> 00:22:34,438 Absolutely not, I didn't mean to hurt anyone. 248 00:22:47,367 --> 00:22:48,869 María! 249 00:23:09,723 --> 00:23:14,103 At some point we'll have to bathe you, because you smell. 250 00:23:14,395 --> 00:23:15,979 Luckily, you don't have a fever. 251 00:23:16,397 --> 00:23:18,565 Jesús, go get the washbasin. 252 00:23:24,947 --> 00:23:27,157 It is so easy to accuse someone. 253 00:24:19,209 --> 00:24:22,212 An eye for an eye and a tooth for a tooth, 254 00:24:22,254 --> 00:24:25,632 it was said. But I say to you, 255 00:24:25,674 --> 00:24:27,926 love your enemies. 256 00:24:28,260 --> 00:24:31,013 Do well to those who hate you, 257 00:24:31,597 --> 00:24:34,308 bless those who curse you 258 00:24:34,349 --> 00:24:36,602 and forgive those who mistreat you. 259 00:24:37,061 --> 00:24:39,521 If someone strikes you on one cheek, 260 00:24:39,813 --> 00:24:42,566 turn to them the other also. 261 00:24:43,817 --> 00:24:45,944 After pronouncing these words 262 00:24:45,986 --> 00:24:48,155 he takes off his cape 263 00:24:48,197 --> 00:24:51,700 and he washes the feet of his disciples, saying: 264 00:24:51,742 --> 00:24:54,495 That one with whom I shared my bread 265 00:24:54,536 --> 00:24:56,997 has turned against me. 266 00:25:00,501 --> 00:25:03,921 Dad liked me to read the Bible while I bathed him. 267 00:25:04,171 --> 00:25:06,465 The only thing he enjoyed. 268 00:25:08,384 --> 00:25:10,260 Stop filming, Jesús! 269 00:25:10,302 --> 00:25:13,305 Stop filming! Stop it! 270 00:25:17,768 --> 00:25:19,812 Stop filming! 271 00:25:22,231 --> 00:25:24,650 How lovely it is to be all together. 272 00:25:24,942 --> 00:25:27,820 Well, not all. 273 00:25:31,365 --> 00:25:32,950 Is it yours? 274 00:25:33,659 --> 00:25:36,078 Yes. I am about to make a movie. 275 00:25:36,620 --> 00:25:39,748 - Really, with whom? - Just myself. 276 00:25:39,790 --> 00:25:42,334 It's a small story. Very easy to make. 277 00:25:42,376 --> 00:25:44,128 I've thought about it for years. 278 00:25:44,169 --> 00:25:45,629 All filmed in here. 279 00:25:45,671 --> 00:25:48,090 - All filmed in here? - Yes. 280 00:25:48,507 --> 00:25:50,884 Nowadays, with an actress, a camera and a computer 281 00:25:50,926 --> 00:25:52,219 you can do anything. 282 00:25:52,261 --> 00:25:54,930 When you say an actress do you mean María José? 283 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 Jesús, you don't need to sacrifice your entire life. 284 00:26:01,019 --> 00:26:04,815 There are specialists who can take care of her. I can help you... 285 00:26:04,857 --> 00:26:07,067 Well, now we are all here. 286 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 Here they are. 287 00:26:09,236 --> 00:26:12,322 Guess which one is Dad. 288 00:26:12,364 --> 00:26:14,950 Come on! Guess! 289 00:26:14,992 --> 00:26:19,496 Look, Dad, Magdita came to visit you! 290 00:26:22,124 --> 00:26:26,128 Come on, Magdalena, it's just a game. Don't be like that or you'll upset her. 291 00:26:27,963 --> 00:26:30,674 - Dad? - You lost! 292 00:26:30,716 --> 00:26:34,428 This one is Dad. You would know because it is much lighter. 293 00:26:34,470 --> 00:26:36,472 Mom, with the pregnancy... 294 00:26:36,513 --> 00:26:38,724 Did you know she was pregnant when she died? 295 00:26:38,974 --> 00:26:43,228 That's why her urn is heavier. She gained a lot of weight. Take it. 296 00:26:44,063 --> 00:26:45,731 Are you OK? 297 00:26:46,815 --> 00:26:49,443 I cannot process it yet. 298 00:26:53,280 --> 00:26:56,492 Speaking of processing, if we had known you were coming, 299 00:26:56,533 --> 00:26:59,036 I would have asked you to bring a food processor. 300 00:26:59,078 --> 00:27:01,705 Ours broke down after a lot of use. 301 00:27:01,747 --> 00:27:05,084 Because in the end, all of Dad's food had to be processed. 302 00:27:05,125 --> 00:27:07,336 Isn't that right, Daddy? 303 00:27:08,712 --> 00:27:10,422 What did you say, Daddy? 304 00:27:11,882 --> 00:27:14,510 Do you want to say something to Magda? 305 00:27:16,970 --> 00:27:18,931 Do you want me to tell her that? 306 00:27:19,973 --> 00:27:22,309 It's not true! It's a joke! 307 00:27:22,601 --> 00:27:25,229 Do you think I speak to an urn? 308 00:27:26,980 --> 00:27:29,066 You could have been an actress too. 309 00:27:29,400 --> 00:27:31,819 I once enrolled in acting lessons, 310 00:27:32,152 --> 00:27:34,905 but with Dad... You can imagine. 311 00:27:35,322 --> 00:27:37,324 I didn't have time for anything. 312 00:27:37,658 --> 00:27:40,244 They gave me quite an important role 313 00:27:40,536 --> 00:27:43,956 in the church play. Not the main role, but one with quite a lot of text. 314 00:27:44,415 --> 00:27:47,042 But I had to quit because of Dad's condition. 315 00:27:47,876 --> 00:27:50,796 But now, Jesús is shooting a movie and I'll play a role. 316 00:27:50,838 --> 00:27:53,424 I'm going to have the main role. 317 00:28:01,181 --> 00:28:02,891 Excuse me. 318 00:28:12,860 --> 00:28:14,486 Jesús. 319 00:28:17,573 --> 00:28:19,783 Do you have an adapter for this? 320 00:28:19,825 --> 00:28:22,536 - Does it not fit? - It's too wide. 321 00:28:23,245 --> 00:28:26,749 How strange. Yes, I have several. 322 00:29:24,515 --> 00:29:25,557 Are you OK? 323 00:29:26,642 --> 00:29:30,437 Emilio called. He can't come today. His daughter is in labor. 324 00:29:30,479 --> 00:29:32,606 Paulita, the youngest. Do you remember her? 325 00:29:32,648 --> 00:29:34,900 Call anyone. There are lots of doctors. 326 00:29:34,942 --> 00:29:38,237 I'll call someone else, but María José can't find out. 327 00:29:38,278 --> 00:29:40,531 She hates doctors and she will freak out. 328 00:29:40,572 --> 00:29:43,534 I'm not like you. I won't ruin my life because of a psycho. 329 00:29:46,245 --> 00:29:47,871 Come here. 330 00:29:53,252 --> 00:29:55,003 Are you stupid? 331 00:29:56,422 --> 00:29:59,925 I was helping her carefully, to see if she can get up with someone's aid. 332 00:30:00,217 --> 00:30:02,803 If she needs help, she will ask me. 333 00:30:03,929 --> 00:30:06,974 In a few days you can use the wheelchair if you want to move. 334 00:30:07,015 --> 00:30:08,892 Magdalena does not need a wheelchair. 335 00:30:08,934 --> 00:30:11,019 And how do you know what Magdalena needs? 336 00:30:11,061 --> 00:30:13,397 Are you a doctor or a fortune teller? 337 00:30:13,897 --> 00:30:16,024 You have to be patient. 338 00:30:16,066 --> 00:30:19,695 The patient has to be patient, as the name suggests. 339 00:30:22,114 --> 00:30:25,909 We're going to find activities to keep you entertained. 340 00:30:25,951 --> 00:30:27,828 Yes, I said I could bring the TV. 341 00:30:27,870 --> 00:30:31,832 Why don't you go play with your camera? It's the only thing you can do. 342 00:30:34,043 --> 00:30:36,795 You have to be careful and avoid sudden movements. 343 00:30:37,046 --> 00:30:40,215 If you want to walk soon, that is. 344 00:30:41,216 --> 00:30:45,554 Did he say anything about me? Did he say something bad? 345 00:30:48,557 --> 00:30:51,393 He thinks the world of you. 346 00:32:03,215 --> 00:32:04,883 Are you ready? 347 00:32:04,925 --> 00:32:07,469 Yes. Now. 348 00:32:21,400 --> 00:32:25,237 Now I know we're not in Kansas. 349 00:32:25,612 --> 00:32:28,782 Are you a good witch or a bad witch? 350 00:32:29,158 --> 00:32:34,788 Who? Me? I'm not a witch, lady. I'm Dorothy Gale, from Kansas. 351 00:32:34,830 --> 00:32:37,291 Oh! Is she the witch? 352 00:32:37,332 --> 00:32:40,085 Who? Toto? Toto is my dog. 353 00:32:40,127 --> 00:32:42,755 Oh, well, I'm confused. 354 00:32:42,796 --> 00:32:45,799 Munchkins called me because a good witch dropped a house 355 00:32:45,841 --> 00:32:47,968 on the Wicked Witch of the East. 356 00:32:48,010 --> 00:32:50,387 The house is over there, you are over here, 357 00:32:50,429 --> 00:32:53,766 and that's all that's left of the Wicked Witch of the East. 358 00:33:13,702 --> 00:33:15,621 I looked for it everywhere. 359 00:33:15,662 --> 00:33:17,289 I finally found it. 360 00:33:17,331 --> 00:33:19,041 There are so many things in this house. 361 00:33:19,291 --> 00:33:21,752 When you get better we can put everything in order. 362 00:33:21,794 --> 00:33:24,755 Separate the things we want to keep and take the rest to the church. 363 00:33:24,797 --> 00:33:29,426 There are good, valuable things. We'll have a look. And the rest... 364 00:33:30,803 --> 00:33:36,016 Toto is really nice. Well, Tota, because it turned out to be a girl. 365 00:33:36,058 --> 00:33:39,186 We went looking for a male ferret and they gave us a female guinea pig. 366 00:33:39,228 --> 00:33:42,272 Poor Tota, she's so affectionate. 367 00:33:42,314 --> 00:33:46,944 Much more affectionate than many humans. Isn't that right, Tota? Kiss. 368 00:33:47,361 --> 00:33:50,656 Kiss, Tota. Kiss. Kiss. 369 00:33:50,697 --> 00:33:54,743 Lots of kisses. Lots of kisses. 370 00:33:56,954 --> 00:34:00,165 We wanted a ferret because it is more exotic. 371 00:34:00,541 --> 00:34:03,335 But the essential is not in external manifestations 372 00:34:03,377 --> 00:34:06,004 but in internal manifestations, the ones from the heart. 373 00:34:06,295 --> 00:34:09,007 - No. - Huggy huggy, Toto. 374 00:34:09,049 --> 00:34:12,511 Take him away. Take him away! Take that rat away! 375 00:34:23,230 --> 00:34:25,649 I'm sorry. I got scared. 376 00:34:29,194 --> 00:34:32,572 Creepy-crawlies scare me. 377 00:34:32,614 --> 00:34:35,659 He's not a creepy-crawly nor a rat. He's Toto. 378 00:34:35,951 --> 00:34:38,579 You should apologize to him. 379 00:34:41,331 --> 00:34:43,333 Forgive me. 380 00:34:44,251 --> 00:34:46,170 Only God forgives. 381 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 María, Magdalena didn't mean to call Toto a rat. 382 00:34:51,592 --> 00:34:54,386 She was scared. She acted on an impulse. 383 00:34:54,428 --> 00:34:56,597 Isn't that right, Magdalena? 384 00:34:57,723 --> 00:34:59,975 She didn't mean to offend Toto. 385 00:35:00,017 --> 00:35:01,643 Did you? 386 00:35:02,102 --> 00:35:05,272 She's saying she was scared, she acted on an impulse. 387 00:35:05,314 --> 00:35:08,525 If she thought it through, she wouldn't have done it. 388 00:35:08,567 --> 00:35:10,319 Would you? 389 00:35:12,446 --> 00:35:16,784 You can't expect either that Magdalena, with a broken leg, 390 00:35:17,409 --> 00:35:20,037 would kneel down and apologize to Toto. 391 00:35:21,413 --> 00:35:24,500 Forgive me Toto, for calling you a creepy-crawly. 392 00:35:24,541 --> 00:35:28,295 I was wrong, because you're not a cockroach, nor a fly, 393 00:35:28,337 --> 00:35:30,297 nor a horn beetle. 394 00:35:30,339 --> 00:35:33,133 Nevertheless, when I saw you from the distance 395 00:35:33,175 --> 00:35:38,639 you were so furry, I thought you might be a tarantula. 396 00:35:39,556 --> 00:35:43,143 Isn't it right, Magdalena? Didn't you think Toto might be a tarantula? 397 00:35:44,561 --> 00:35:46,772 Are you a tarantula? 398 00:35:51,443 --> 00:35:54,571 What are you laughing at, dark-skinned piece of shit? 399 00:36:46,540 --> 00:36:50,085 María José, I need the stuff from my purse and my suitcase. 400 00:36:50,586 --> 00:36:53,172 Oh, yes. Jesús already asked me. 401 00:36:53,213 --> 00:36:55,924 When you finish, I'll go get them. 402 00:37:00,429 --> 00:37:03,599 Why are you always thinking about what you're missing? 403 00:37:08,520 --> 00:37:11,315 You don't need to spoon feed me. I can do it on my own. 404 00:37:11,356 --> 00:37:13,901 Are you sure? 405 00:37:14,902 --> 00:37:17,738 I don't mind doing it. 406 00:37:53,857 --> 00:37:57,528 Do you want me to leave the crackers in case you get hungry later? 407 00:38:00,656 --> 00:38:02,408 No? 408 00:38:12,876 --> 00:38:17,798 A lot of people in the worldgo by feeling so brave, 409 00:38:17,840 --> 00:38:22,177 but none of them have the true courage you have. 410 00:38:23,262 --> 00:38:26,306 I could give you something so you never forget it. 411 00:38:26,557 --> 00:38:32,938 But first drink this bottle, for you already have true courage. 412 00:38:33,230 --> 00:38:37,568 And I will also give you this medal. 413 00:38:37,609 --> 00:38:40,612 You have earned it fair and square. 414 00:38:41,238 --> 00:38:45,993 I'm so thrilled, I never dreamt something like this. 415 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 Are you feeling better? 416 00:39:04,261 --> 00:39:06,638 Did you find the adapter I asked you for? 417 00:39:06,680 --> 00:39:08,932 Sorry, I forgot. 418 00:39:09,725 --> 00:39:13,145 Jesús, I had a beige fabric envelope in my purse. 419 00:39:13,187 --> 00:39:14,730 There was money in that envelope. 420 00:39:14,772 --> 00:39:18,442 María took the purse, I'll talk to her... 421 00:39:28,786 --> 00:39:30,579 Do you like it? 422 00:39:31,955 --> 00:39:33,749 I made it. 423 00:39:39,463 --> 00:39:42,132 You know what I'm going to say. 424 00:39:44,551 --> 00:39:48,972 Yes, you do. I'm going to say I'm sorry. 425 00:39:49,431 --> 00:39:51,517 Do you accept my apologies? 426 00:39:52,684 --> 00:39:55,437 Do you accept my apologies? 427 00:39:56,730 --> 00:40:00,609 If you blink once it means "yes". Twice means "no". 428 00:40:19,169 --> 00:40:21,505 I thought you would like the performance. 429 00:40:21,547 --> 00:40:26,510 Did you see the dress? I made it! Because I can't find the one Mom gave me. 430 00:40:26,552 --> 00:40:31,306 Isabel's daughter liked it and one day it just disappeared. 431 00:40:31,348 --> 00:40:36,437 Out of poetic justice, when we fired her I made that with her aprons. 432 00:40:36,478 --> 00:40:40,315 I do have the slippers but they're too small and they hurt. 433 00:40:41,316 --> 00:40:43,527 I painted these ones especially. 434 00:40:43,777 --> 00:40:47,239 Jesús gave them to me. They are pretty, aren't they? 435 00:40:47,781 --> 00:40:53,287 - We didn't have red paint and we used... - He gave them to you? 436 00:40:53,328 --> 00:40:58,959 Yes. He said I could not wear them yet, but I couldn't wait. 437 00:40:59,001 --> 00:41:00,627 María... 438 00:41:00,961 --> 00:41:02,796 They must have belonged to my mom. 439 00:41:02,838 --> 00:41:05,382 - No, they didn't belong to your mom. - Yes, they did! 440 00:41:05,424 --> 00:41:09,595 Well, the basket is not the same either. I don't know what happened to that basket. 441 00:41:09,636 --> 00:41:12,806 I looked for it, but I could not find it. 442 00:41:12,848 --> 00:41:16,268 Several things disappeared while Isabel worked here. 443 00:41:16,310 --> 00:41:21,482 Food containers, money, my Dorothy dress, and I don't know what else. 444 00:41:21,523 --> 00:41:24,485 Why do you say that? We both loved her. 445 00:41:24,860 --> 00:41:29,656 She wasn't bad, but I don't like thieves. If you want something, ask for it. 446 00:41:29,698 --> 00:41:33,494 She saw the state Dad was in and she thought she could take advantage. 447 00:41:33,952 --> 00:41:36,580 Jesús does a great impersonation. 448 00:41:36,622 --> 00:41:39,124 If you don't look, you could believe it's her. 449 00:41:39,166 --> 00:41:41,168 Really. I swear. You'll see. 450 00:41:41,210 --> 00:41:42,252 Do it. 451 00:41:42,669 --> 00:41:46,924 I made the chipa. The sir don't eat my chipa anymore. 452 00:41:47,216 --> 00:41:50,010 Poor sir, he misses the lady. 453 00:41:50,052 --> 00:41:53,639 And Magda who didn't even call to see how her father is. 454 00:41:54,723 --> 00:41:58,060 - Did you see? Just the same. - Yes. 455 00:41:58,477 --> 00:42:02,898 Just the same. He always played female roles very well. 456 00:42:03,190 --> 00:42:07,277 Remember when his friends dressed him as a woman and locked him in the school? 457 00:42:07,319 --> 00:42:10,739 Dad kept driving around to see if he could find him. 458 00:42:10,781 --> 00:42:14,326 He thought he might have been kidnapped for his organs. 459 00:42:14,367 --> 00:42:18,997 He was found locked in a school closet, dressed as a woman and all beaten up. 460 00:42:19,039 --> 00:42:23,043 Your mom didn't report it to the priests to avoid the faggot slurs. 461 00:42:23,085 --> 00:42:27,715 They didn't do it. It was them who beat him up, 462 00:42:27,756 --> 00:42:30,384 but he dressed up as a woman all by himself. 463 00:42:30,426 --> 00:42:32,010 Poor thing. 464 00:42:32,052 --> 00:42:34,847 He used to asked me to put make up on him. 465 00:42:34,888 --> 00:42:38,100 That was our secret, and I never told anyone. 466 00:42:39,351 --> 00:42:45,941 That's why he stole my suitcase, to put on my night gown and go out. 467 00:42:46,358 --> 00:42:48,986 Did you know he stole my suitcase? 468 00:42:49,027 --> 00:42:50,362 Yes, he stole it. 469 00:42:50,404 --> 00:42:52,448 Try and guess this one. 470 00:42:52,489 --> 00:42:57,202 And Magda? Where is Magdita? Have you called her? I wanna see Magdita. 471 00:42:57,244 --> 00:42:59,496 She abandoned me. She forgot about Dad. 472 00:42:59,747 --> 00:43:00,873 Who is it? 473 00:43:01,498 --> 00:43:05,836 Magdita! It's true, Dad used to call you Magdita. 474 00:43:06,462 --> 00:43:09,423 Where is Magdita? 475 00:43:09,465 --> 00:43:12,217 - Stop it! - Leave me alone! 476 00:43:12,259 --> 00:43:16,972 - Let's go. She wants to be alone. - No, you go. I'll stay. 477 00:43:17,014 --> 00:43:21,185 - Do you... a glass of...? - Come on, let's go. 478 00:43:25,856 --> 00:43:28,859 The main character believes that she is imprisoned. 479 00:43:28,901 --> 00:43:31,695 But the viewer has to see that she can escape. 480 00:43:31,737 --> 00:43:35,324 The keys are at her reach, but she can't see them. 481 00:43:36,075 --> 00:43:40,537 The imprisonment is a mental state, because she hates herself. 482 00:43:40,579 --> 00:43:43,248 But she doesn't know it. She hates herself unconsciously. 483 00:43:43,290 --> 00:43:46,668 She hates herself to the point of self-mutilation. 484 00:43:47,544 --> 00:43:50,964 She loses her mind when she reads the letter from her beloved one. 485 00:43:51,006 --> 00:43:56,011 And as a sort of sacrifice she begins to cut off pieces of her body 486 00:43:56,053 --> 00:43:58,847 and then sends them to him. 487 00:43:59,807 --> 00:44:05,979 But I don't want to show blood. I want the screams heard, but no blood. 488 00:44:06,021 --> 00:44:09,817 So, when the surgeon receives the fourth package, with pieces of her, 489 00:44:09,858 --> 00:44:11,610 he decides to go back and rescue her. 490 00:44:11,652 --> 00:44:14,446 And that's when he realizes there is no criminal named Freddo. 491 00:44:14,488 --> 00:44:16,490 She is cutting off her own limbs. 492 00:44:16,532 --> 00:44:18,409 Lots of suspense and intrigue, 493 00:44:18,450 --> 00:44:21,745 so he finally confesses to her that she had a Siamese twin. 494 00:44:21,787 --> 00:44:27,084 Her father had to choose who would live. He killed her sister, joined at the head. 495 00:44:27,126 --> 00:44:29,920 That's why she felt guilty her entire life. 496 00:44:29,962 --> 00:44:33,340 This was all an unconscious feeling. 497 00:44:33,382 --> 00:44:38,721 By the way, guess who was the surgeon her father hired to make the dissection? 498 00:44:39,054 --> 00:44:40,931 It was him. Do you get it? 499 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 So, to redeem himself, he offers to reconstruct the Siamese twin 500 00:44:44,435 --> 00:44:46,270 with her body parts. 501 00:44:46,311 --> 00:44:49,648 But in the middle of this high-risk surgery he is arrested by Interpol. 502 00:44:49,690 --> 00:44:53,444 They were following him for taking organs illegally out of the USA. 503 00:44:53,485 --> 00:44:57,614 And she ends up abandoned, being eaten by her own hamster. 504 00:44:57,656 --> 00:45:00,659 The same one that chased her in her dream. 505 00:45:01,160 --> 00:45:03,996 The idea is that in the end it is not clear 506 00:45:04,038 --> 00:45:07,291 if they were premonitions or if her own unconscious desire led her 507 00:45:07,332 --> 00:45:09,960 to her deadly fate. 508 00:45:21,972 --> 00:45:24,475 Turn around a bit. 509 00:45:24,516 --> 00:45:26,435 Side-on from me. 510 00:45:26,769 --> 00:45:28,437 That's it, go on. 511 00:45:29,146 --> 00:45:31,190 Go on cutting. 512 00:45:32,649 --> 00:45:34,651 Move your chin up. 513 00:45:34,985 --> 00:45:36,779 Not so high. 514 00:45:37,154 --> 00:45:39,031 Smile. 515 00:45:39,323 --> 00:45:43,535 Don't look at the camera. Never look at the camera. 516 00:46:03,847 --> 00:46:06,517 What are you doing there, Jesús? 517 00:46:08,602 --> 00:46:12,064 Here is your envelope. It's this one, isn't it? 518 00:46:13,607 --> 00:46:15,401 Didn't you say María José had it? 519 00:46:15,692 --> 00:46:17,820 Indeed. She gave it to me. 520 00:46:20,656 --> 00:46:24,159 The money is not dry yet. I placed it on the heater. 521 00:46:24,201 --> 00:46:26,995 María José put it in the washing machine with your clothes. 522 00:46:27,037 --> 00:46:28,956 Poor thing, can you believe it? 523 00:46:28,997 --> 00:46:31,917 You won't need it now, anyway. 524 00:46:33,377 --> 00:46:36,672 Oh, the adapter. You're so absent-minded, Jesús. 525 00:46:37,089 --> 00:46:40,551 Do you want to give me the cell phone and I'll see if I have a charger? 526 00:46:46,390 --> 00:46:48,434 I'll bring an adapter. 527 00:46:48,475 --> 00:46:51,812 I have plenty. One will work. 528 00:47:58,337 --> 00:48:00,798 María José! 529 00:48:08,180 --> 00:48:11,100 María José! 530 00:49:00,023 --> 00:49:01,358 Where were you? 531 00:49:01,400 --> 00:49:05,195 You asked to be left alone, so I thought you didn't want to be disturbed. 532 00:49:05,237 --> 00:49:07,823 I was upstairs, with Jesús. 533 00:49:07,865 --> 00:49:10,659 And why are you with him when I need you? 534 00:49:12,870 --> 00:49:15,330 I'm hungry. Bring me something to eat now. 535 00:49:16,040 --> 00:49:18,751 Yes, right away. 536 00:49:57,623 --> 00:50:00,167 You are making a great recovery. 537 00:50:00,667 --> 00:50:02,961 Did you see? You just had to wait? 538 00:50:03,587 --> 00:50:05,756 Dad was just like you. 539 00:50:06,507 --> 00:50:10,135 He became anxious. He yelled at me, he insulted me. 540 00:50:10,594 --> 00:50:13,931 Sometimes he even cursed... 541 00:50:15,182 --> 00:50:17,559 Just as stubborn. 542 00:50:18,560 --> 00:50:21,063 He couldn't do anything. 543 00:50:21,105 --> 00:50:23,440 He really couldn't do anything. 544 00:50:23,482 --> 00:50:25,484 He even drooled. 545 00:50:25,818 --> 00:50:28,695 And I prepared mashed potatoes just as he liked them 546 00:50:28,737 --> 00:50:32,825 and as he ate it, it fell from one side. 547 00:50:33,575 --> 00:50:35,160 Look. 548 00:50:37,871 --> 00:50:39,790 Here they are. 549 00:50:39,832 --> 00:50:42,209 See what I mean? 550 00:50:42,459 --> 00:50:45,129 They are all stained in the same place. 551 00:50:47,256 --> 00:50:50,175 All in the same place. 552 00:50:58,225 --> 00:51:00,477 I'm sorry. 553 00:51:01,520 --> 00:51:04,565 I'm sorry. I don't know why I'm crying. 554 00:51:06,108 --> 00:51:10,195 It came to me suddenly. I'm so embarrassed. 555 00:51:15,743 --> 00:51:18,369 María José, Dad adored you. 556 00:51:19,413 --> 00:51:22,458 He was always saying how beautiful and intelligent you are. 557 00:51:24,835 --> 00:51:27,504 I once heard him say you were the light of his eyes. 558 00:51:27,838 --> 00:51:29,840 I was so jealous of you. 559 00:51:34,595 --> 00:51:39,641 I never went out. Just one day I had to go out for a little while. 560 00:51:40,601 --> 00:51:46,273 I don't know how he fell down the stairs and broke his hip. 561 00:51:47,483 --> 00:51:49,818 To top it all. 562 00:51:50,694 --> 00:51:53,739 I couldn't even move him on a wheelchair. 563 00:51:53,989 --> 00:51:56,241 Three days later, he died. 564 00:51:56,742 --> 00:51:58,368 That's it. 565 00:52:00,454 --> 00:52:02,873 That's it. 566 00:52:03,999 --> 00:52:08,170 I sometimes think that God punished me for leaving him alone. 567 00:52:09,004 --> 00:52:11,715 Dad fell down the stairs? 568 00:52:20,682 --> 00:52:25,396 It's not your fault. You looked after him with dedication. 569 00:52:29,858 --> 00:52:32,986 A doctor never came to see me, right? 570 00:52:34,321 --> 00:52:37,783 You took care of me without any help, right? 571 00:53:24,747 --> 00:53:28,417 You shouldn't move it until it heals completely. 572 00:53:28,459 --> 00:53:31,503 You know, if you need anything, you ask me. 573 00:53:31,545 --> 00:53:33,922 Not anyone else. Me. 574 00:53:39,178 --> 00:53:41,055 As Dad served it. 575 00:53:41,096 --> 00:53:44,850 See? I didn't know if you would remember, Magdita! 576 00:53:44,892 --> 00:53:46,977 I learnt by watching. 577 00:53:50,939 --> 00:53:53,650 Does it bother you that I call you Magdita? 578 00:53:53,692 --> 00:53:57,029 No, I don't mind. You can call me as you please, María José. 579 00:53:57,071 --> 00:53:59,656 You can call me María, if you want. 580 00:53:59,907 --> 00:54:02,326 Do you like María better now? 581 00:54:02,367 --> 00:54:05,120 You used to get angry when I called you María. 582 00:54:05,162 --> 00:54:07,956 Because you said it to bother me. 583 00:54:11,752 --> 00:54:13,796 Why did you hate me? 584 00:54:15,381 --> 00:54:17,466 I didn't hate you. 585 00:54:17,841 --> 00:54:22,388 I was a child, my mom had just died and my dad brought me here. 586 00:54:25,265 --> 00:54:27,267 But I loved you. 587 00:54:27,309 --> 00:54:29,645 And why did you stop loving us? 588 00:54:29,686 --> 00:54:32,439 You never came to visit after you left. 589 00:54:32,731 --> 00:54:34,650 I didn't leave. I was kicked out. 590 00:54:34,691 --> 00:54:38,821 Because you didn't respect the house rules. But Dad was always covering up for you. 591 00:54:40,739 --> 00:54:44,743 Well, it doesn't matter anymore. It's in the past. 592 00:54:49,748 --> 00:54:52,084 Do you want to hear a secret? 593 00:54:54,461 --> 00:54:56,630 Dad didn't want you to leave. 594 00:54:57,673 --> 00:55:00,426 But my mom made him choose between you or... 595 00:55:02,010 --> 00:55:04,346 And, of course, there were three of us. 596 00:55:10,602 --> 00:55:13,522 Dad would be so happy that you're back! 597 00:55:17,109 --> 00:55:18,485 María. 598 00:55:23,073 --> 00:55:25,784 Jesús pushed me down the stairs, didn't he? 599 00:55:25,826 --> 00:55:28,078 It was Jesús, wasn't it? 600 00:55:33,042 --> 00:55:36,712 One blink means "yes". Two, "no". 601 00:55:50,559 --> 00:55:52,227 What's wrong? 602 00:55:53,854 --> 00:55:56,273 I'm very tired. 603 00:55:56,982 --> 00:56:01,945 You're a great nurse, but if you don't call a doctor I'm going to end up like Dad. 604 00:56:03,322 --> 00:56:07,076 How do you think Dad fell down the stairs? On his own? 605 00:58:24,505 --> 00:58:26,048 Hello. 606 00:58:27,383 --> 00:58:28,842 Help me, please, help me. 607 00:58:28,884 --> 00:58:30,427 Help me, call the police, please. 608 00:58:30,469 --> 00:58:33,138 Yes, we'll call the police right away. 609 00:58:33,180 --> 00:58:36,266 Give me your address. Stay calm, they are on their way. 610 00:58:36,517 --> 00:58:39,269 The important thing is for you to be OK. 611 00:59:00,708 --> 00:59:02,334 Wait, wait. 612 00:59:06,505 --> 00:59:09,341 What's up, Magdalena? What do you need? 613 00:59:09,383 --> 00:59:12,970 I can't take it anymore. You have to help me. I want to leave. 614 00:59:13,011 --> 00:59:15,222 I want to go home. 615 00:59:15,264 --> 00:59:17,933 But you are at home. 616 00:59:18,267 --> 00:59:20,018 No, this is not my home. 617 00:59:20,060 --> 00:59:22,688 My home is in Spain. 618 00:59:32,948 --> 00:59:36,326 - You are Dorothy. - What? 619 00:59:36,367 --> 00:59:38,704 I have just realized. 620 00:59:38,746 --> 00:59:40,706 You are Dorothy. 621 00:59:40,748 --> 00:59:44,501 You are more Dorothy than me, because I am already at home. 622 00:59:44,543 --> 00:59:46,962 I am already at home. Do you get it? 623 00:59:47,004 --> 00:59:52,092 Of course... Maybe... But you are Dorothy too. 624 00:59:57,431 --> 00:59:59,767 There's only one Dorothy. 625 01:00:01,477 --> 01:00:05,064 What's up? What are you doing? 626 01:00:08,525 --> 01:00:10,652 I came to bring you this, Magdalena. 627 01:00:11,195 --> 01:00:13,489 This one should do, right? 628 01:00:13,530 --> 01:00:16,283 Do you know which are the three basic pillars for Dorothy? 629 01:00:16,325 --> 01:00:19,453 - Will it do or not? - Love for the family. 630 01:00:19,495 --> 01:00:21,663 Friendliness with strangers. 631 01:00:21,705 --> 01:00:23,916 And sympathy for the loser. 632 01:00:23,957 --> 01:00:26,418 See if any of these will do. 633 01:00:29,046 --> 01:00:31,507 Oh, well... 634 01:00:33,509 --> 01:00:36,637 Sometimes Jesús just... 635 01:00:37,054 --> 01:00:39,598 He can be scary. 636 01:00:42,226 --> 01:00:44,686 María. 637 01:00:54,279 --> 01:00:57,491 You have no idea how many times I wanted to tell you 638 01:00:57,533 --> 01:01:00,744 what I really think of you and your delusions of greatness. 639 01:01:01,078 --> 01:01:04,707 But I’m a real lady and a good christian 640 01:01:04,748 --> 01:01:06,792 so I rather keep it to myself. 641 01:01:35,279 --> 01:01:38,782 This place is amazing. I really love it. 642 01:01:39,199 --> 01:01:44,830 Still, I miss home and I feel it's time to go back there. 643 01:01:44,872 --> 01:01:50,377 But if you go back there, that means we'll never see each other again. 644 01:01:50,419 --> 01:01:54,256 - I'd be all alone and scared to death. - Don't say that! 645 01:01:54,298 --> 01:01:58,135 The memories of our adventures will always be with you. 646 01:02:19,656 --> 01:02:22,117 What happened to you? 647 01:02:23,327 --> 01:02:25,579 What happened to you? 648 01:02:26,121 --> 01:02:30,501 - Did you fall? - He pushed me. Jesús pushed me. 649 01:02:30,834 --> 01:02:34,046 No. 650 01:02:35,130 --> 01:02:36,673 Come here. 651 01:02:36,965 --> 01:02:39,927 I'm sorry. I cannot believe it. 652 01:02:39,968 --> 01:02:42,346 We need to leave. He is dangerous. 653 01:02:42,388 --> 01:02:44,473 Yes, but where to? 654 01:02:47,017 --> 01:02:49,478 Do you want to come with me? 655 01:02:50,270 --> 01:02:53,273 Would you like to come to Spain with me? 656 01:03:57,296 --> 01:03:59,131 Wait. 657 01:04:03,719 --> 01:04:05,596 Don't peep. 658 01:04:17,066 --> 01:04:19,443 Surprise! 659 01:04:20,819 --> 01:04:23,822 It's yours! A present from me to you. 660 01:04:27,159 --> 01:04:29,703 Don't you like it? 661 01:04:29,953 --> 01:04:31,288 Don't you want it? 662 01:04:31,538 --> 01:04:33,707 How could I not like it? 663 01:04:34,291 --> 01:04:36,627 It's yours now! 664 01:04:42,049 --> 01:04:44,593 And until you become Dorothy Gale 665 01:04:44,635 --> 01:04:47,179 you won't be able to get home. 666 01:04:58,273 --> 01:05:00,526 And what will I do there? 667 01:05:01,568 --> 01:05:03,695 You can do whatever you want. 668 01:05:04,696 --> 01:05:07,032 You can be a nurse, or an actress. 669 01:05:07,074 --> 01:05:08,867 With me. 670 01:05:09,827 --> 01:05:11,787 And Jesús' movie? 671 01:05:13,330 --> 01:05:16,041 Jesús is not going to make a movie with you. 672 01:05:16,083 --> 01:05:19,253 - Yes, he will, I swear. - No, he told me otherwise. 673 01:05:19,670 --> 01:05:23,424 Maybe I misunderstood, but he told me you wouldn't be the actress, 674 01:05:23,465 --> 01:05:26,301 that he was looking for a real actress. 675 01:05:29,179 --> 01:05:31,515 You didn't know. 676 01:05:33,350 --> 01:05:35,978 I messed up. I am such a fool. 677 01:06:32,242 --> 01:06:35,913 Someplace where there isn't any trouble. 678 01:06:37,122 --> 01:06:40,084 Is there such a place, Toto? 679 01:06:41,627 --> 01:06:44,463 There must be. 680 01:06:46,215 --> 01:06:49,551 It's not a place you can get to by a boat 681 01:06:50,094 --> 01:06:52,471 or a train. 682 01:06:55,265 --> 01:06:57,518 It's far, far away. 683 01:07:00,562 --> 01:07:03,899 Beyond the moon, behind the rain. 684 01:07:06,443 --> 01:07:11,323 One little step and another one 685 01:07:11,365 --> 01:07:15,494 In front you must take to reach 686 01:07:18,038 --> 01:07:23,127 The place in which dreams 687 01:07:23,877 --> 01:07:27,005 Become true 688 01:07:30,300 --> 01:07:32,803 Witches and monsters 689 01:07:32,845 --> 01:07:35,514 You will have to knock down 690 01:07:35,556 --> 01:07:39,017 And when you can in the end have some rest 691 01:07:40,686 --> 01:07:43,480 You will discover 692 01:07:43,522 --> 01:07:46,400 That you have come back 693 01:07:46,859 --> 01:07:51,905 To the starting point once more 694 01:07:52,406 --> 01:07:57,202 There is no place like home 695 01:07:58,495 --> 01:08:03,542 There is no place like home 696 01:08:05,377 --> 01:08:10,131 There is no place like home 697 01:08:12,885 --> 01:08:14,595 Bravo! 698 01:08:15,679 --> 01:08:16,930 What are you doing? 699 01:08:16,972 --> 01:08:19,183 The slippers don't fit? 700 01:08:19,224 --> 01:08:22,853 What a pity, if they don't fit she's not Dorothy Gale. 701 01:08:27,316 --> 01:08:29,777 You're so busy, Magdalena! 702 01:08:30,652 --> 01:08:34,363 Did you tell María José that you're going to star in my movie? 703 01:08:34,406 --> 01:08:37,117 Don't get any wrong ideas. I have other plans for myself. 704 01:08:37,158 --> 01:08:38,535 For us. 705 01:08:38,577 --> 01:08:40,953 Well, that's relative. You can have a plan 706 01:08:40,996 --> 01:08:43,957 until you reach an obstacle and then you have to change your plan 707 01:08:43,999 --> 01:08:46,627 until you reach another obstacle, and so on 708 01:08:46,667 --> 01:08:48,754 forever and ever. Amen. 709 01:08:50,506 --> 01:08:53,091 You look so serious. You never laugh? 710 01:08:54,301 --> 01:08:56,678 For example, weren't you going to stay for two weeks? 711 01:08:56,720 --> 01:08:59,055 - It's been... - You don't know even which day it is. 712 01:08:59,098 --> 01:09:01,265 That's my cell phone. He took it from me. 713 01:09:01,308 --> 01:09:04,395 Give her back her phone. Respect her privacy. 714 01:09:04,685 --> 01:09:07,939 Actually, she is invading our privacy. 715 01:09:08,774 --> 01:09:12,361 Do you know that if I shoot you in my property I don't go to jail? 716 01:09:12,403 --> 01:09:15,029 Stop it! Go away! 717 01:09:16,657 --> 01:09:18,658 Stop it, Jesús! 718 01:09:18,701 --> 01:09:21,328 Ready. I found it. 719 01:09:21,662 --> 01:09:25,416 We'll need the money you stole from Magdalena. 720 01:09:25,457 --> 01:09:27,417 That I stole? 721 01:09:27,459 --> 01:09:31,130 María José spent everything trying to give you the best. 722 01:09:31,714 --> 01:09:34,883 But you can sell the house right now if you want. 723 01:09:35,759 --> 01:09:39,805 Hello, I'm Magdalena. I'm here to claim my share. 724 01:09:39,847 --> 01:09:43,058 Which share? You abandoned Dad. 725 01:09:43,100 --> 01:09:45,310 And now you want to take all the money 726 01:09:45,352 --> 01:09:48,856 and you don't care if María José has no home. 727 01:09:50,691 --> 01:09:53,777 I'm not like you, I won't ruin my life for a psycho. 728 01:09:53,819 --> 01:09:56,363 When you say actress do you mean María José? 729 01:09:56,405 --> 01:09:58,282 You don't need to sacrifice your life. 730 01:09:58,323 --> 01:10:00,409 There are specialists who can take care of her. 731 01:10:09,501 --> 01:10:12,880 The only psycho here is you, having María imprisoned. 732 01:10:12,921 --> 01:10:15,215 Now you'll be left alone, because we're leaving. 733 01:10:15,257 --> 01:10:17,676 Where are you going? 734 01:10:18,010 --> 01:10:22,222 That's why you told me to get rid of her, because you wanted to take the psycho. 735 01:10:22,264 --> 01:10:26,018 Crawling for four miserable pesos, 736 01:10:26,060 --> 01:10:29,188 trying to get rid of María to get two more coins 737 01:10:29,229 --> 01:10:31,148 and now you play the friend part? 738 01:10:31,482 --> 01:10:34,902 Bitch. You're a dirty dark-skinned bitch, just like your mom. 739 01:10:36,236 --> 01:10:38,280 Look. The psycho is coming. 740 01:10:39,031 --> 01:10:41,658 Look, Jesús. 741 01:10:42,201 --> 01:10:44,203 Look who's here. 742 01:10:45,829 --> 01:10:47,748 He has rights too. 743 01:10:47,790 --> 01:10:50,751 After all, there are four of us to split the inheritance. 744 01:10:50,793 --> 01:10:54,296 He is even more entitled, because he was born in this house. 745 01:10:54,338 --> 01:10:58,050 Jesús and Bernardo are boyfriends. Did you know? 746 01:10:58,092 --> 01:11:01,178 Mom wanted a girl. She wanted to name her Bernardita, 747 01:11:01,220 --> 01:11:03,097 but it was a boy, so he was named Bernardo. 748 01:11:03,138 --> 01:11:07,976 Only Jesús said it would be a boy. And he was right. 749 01:11:08,018 --> 01:11:10,479 If you look close, he even has a dick. 750 01:11:10,521 --> 01:11:13,941 He has a dick! He does have a dick! 751 01:11:13,982 --> 01:11:19,154 Jesús fell in love with him. Bernardo is not a fag, but he pities him. 752 01:11:23,450 --> 01:11:26,954 What did you do? What did you do? 753 01:11:26,995 --> 01:11:29,581 - Idiot! You're sick! - Help me! 754 01:11:31,083 --> 01:11:32,710 Help me! 755 01:12:23,385 --> 01:12:26,430 What are you doing? We cannot stay here. 756 01:12:26,472 --> 01:12:28,974 Weren't we going to look after each other as sisters? 757 01:12:29,016 --> 01:12:33,270 - We have to go. - What for? So you can sell the house? 758 01:12:33,312 --> 01:12:34,980 Yes. 759 01:12:35,022 --> 01:12:38,233 We can sell this and travel together. 760 01:12:38,484 --> 01:12:41,028 As we have planned. Do you remember? 761 01:12:41,070 --> 01:12:43,947 Living together? At my place? 762 01:12:43,989 --> 01:12:46,158 Do you want to go back home so badly? 763 01:12:46,200 --> 01:12:48,869 Then the slippers have to fit. 764 01:14:30,763 --> 01:14:33,265 Do you know what gangrene is? 765 01:14:34,308 --> 01:14:36,226 The little toes. 766 01:14:36,685 --> 01:14:38,896 You could have died. 767 01:14:39,980 --> 01:14:43,108 Now you will begin to feel your feet again little by little. 768 01:14:44,526 --> 01:14:46,320 Drink some water. 769 01:14:47,571 --> 01:14:49,782 Drink some water. 770 01:14:50,449 --> 01:14:53,118 You have to hydrate. Drink some water. 771 01:15:10,386 --> 01:15:13,013 It's OK. 772 01:15:14,515 --> 01:15:17,935 It's OK, thank God. 773 01:16:15,951 --> 01:16:18,787 Do you really want to go to Spain with me? 774 01:16:53,572 --> 01:16:55,199 What do you prefer? 775 01:16:55,240 --> 01:16:58,202 To die by a gunshot in the head or something else? 776 01:17:00,621 --> 01:17:04,792 Come on! But if you have to choose, what is your choice? 777 01:17:09,296 --> 01:17:10,923 Well, let's do it this way. 778 01:17:13,509 --> 01:17:16,470 One blink, a gunshot in the head. 779 01:17:17,096 --> 01:17:20,391 Two, burnt alive in the balcony. 780 01:17:20,682 --> 01:17:24,603 And three, smothered with a pillow. 781 01:17:29,233 --> 01:17:33,654 If someone pointed a rifle at your head and made you choose, what would you choose? 782 01:17:37,616 --> 01:17:41,704 You're such a great actress! I'm so glad you're the main character in my movie! 783 01:17:41,745 --> 01:17:44,498 Cover your feet, please! 784 01:17:47,793 --> 01:17:49,962 Come here. 785 01:17:50,379 --> 01:17:52,589 Let's shoot another scene now. 786 01:17:56,176 --> 01:17:58,137 Come on, Magdalena, choose. 787 01:17:58,637 --> 01:17:59,680 Come on. 788 01:18:00,347 --> 01:18:03,851 It's not so difficult. You have to choose one of the three. 789 01:18:08,355 --> 01:18:12,025 You can choose at last and you don't take the opportunity. 790 01:18:18,615 --> 01:18:21,535 I'll choose if you don't. 791 01:18:26,749 --> 01:18:31,670 But I'm not like María José, who has fun just pushing you down the stairs. 792 01:18:31,712 --> 01:18:34,506 If I have to choose, the game is over. 793 01:18:36,592 --> 01:18:38,761 OK, I'll choose. 794 01:18:41,388 --> 01:18:43,682 But then don't say I cheated. 795 01:18:56,320 --> 01:18:58,280 Put your arms around me. 796 01:19:00,157 --> 01:19:01,867 Hold yourself. 797 01:19:04,036 --> 01:19:06,538 Are you OK? 798 01:19:06,580 --> 01:19:09,291 Did he do anything to you? Did he hurt you? 799 01:19:11,043 --> 01:19:12,753 We're leaving. 800 01:19:12,795 --> 01:19:14,922 We're leaving today, to Spain. 801 01:19:15,172 --> 01:19:16,799 It's summer over there, isn't it? 802 01:19:16,840 --> 01:19:18,634 We're going to be OK. 803 01:19:25,349 --> 01:19:28,310 I had three children, and they're all messed up. 804 01:19:29,561 --> 01:19:32,606 One with no heart, who abandons his father. 805 01:19:32,648 --> 01:19:34,608 A faggot. 806 01:19:34,983 --> 01:19:38,695 And my lovely one, who is so sweet but has no brain. 807 01:19:38,737 --> 01:19:40,322 Guess who I am. 808 01:19:41,323 --> 01:19:43,659 My beloved, 809 01:19:43,701 --> 01:19:46,495 my spoiled child, since you were little. 810 01:19:48,288 --> 01:19:50,290 Come here with Dad. 811 01:19:51,834 --> 01:19:54,420 Isn't it true that you will never leave? 812 01:19:54,920 --> 01:19:57,548 That you will never leave me alone? 813 01:20:10,769 --> 01:20:12,730 Jesús! No! 814 01:20:14,189 --> 01:20:19,069 No! Jesús, don't die! 815 01:20:19,319 --> 01:20:23,741 Don't die before me, please, don't die before me. 816 01:20:23,991 --> 01:20:27,161 Please, don't die before me. 817 01:20:29,079 --> 01:20:32,207 Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. 818 01:20:32,249 --> 01:20:34,918 Thy kingdom come... 819 01:20:34,960 --> 01:20:38,547 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 820 01:21:19,514 --> 01:21:24,514 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 64104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.