All language subtitles for Peter.Rabbit.2.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO[TGx]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:12,145
[♪♪♪]
2
00:00:27,664 --> 00:00:32,664
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:34,702 --> 00:00:38,305
NARRATOR: Once upon a time,
on a beautiful country day,
4
00:00:38,438 --> 00:00:42,209
the birds weren't singing,
the fish weren't jumping,
5
00:00:42,342 --> 00:00:46,246
and there was not
a hopping rabbit to be found,
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,048
for everyone was gathered
7
00:00:48,181 --> 00:00:50,685
to celebrate
two very special people
8
00:00:50,818 --> 00:00:55,890
at what can only be described
as a storybook wedding.
9
00:00:56,024 --> 00:00:58,358
[WAGNER'S "BRIDAL CHORUS"
PLAYING]
10
00:01:02,530 --> 00:01:03,598
[BOTH SIGH]
11
00:01:03,731 --> 00:01:05,033
[GUESTS MURMURING]
12
00:01:07,167 --> 00:01:08,368
Aw.
13
00:01:08,503 --> 00:01:09,369
[SNIFFLING]
14
00:01:09,504 --> 00:01:10,437
I promised myself
15
00:01:10,572 --> 00:01:11,773
I wouldn't cry.
16
00:01:11,906 --> 00:01:14,241
Well, that was dumb.
17
00:01:15,543 --> 00:01:17,612
[WOMEN SIGHING]
18
00:01:17,745 --> 00:01:18,680
Hello.
19
00:01:21,849 --> 00:01:25,152
- Aw. Ah.
- Ah!
20
00:01:27,421 --> 00:01:28,590
Hi. Heh.
21
00:01:28,723 --> 00:01:30,223
Hello.
22
00:01:32,026 --> 00:01:34,896
Welcome, friends.
We are gathered here today
23
00:01:35,029 --> 00:01:37,865
to join Bea and Thomas
in holy matrimony.
24
00:01:37,999 --> 00:01:39,968
You're taking this so well.
25
00:01:40,100 --> 00:01:42,036
He's a good man.
Makes her happy.
26
00:01:42,169 --> 00:01:44,104
And also a special day
for their family,
27
00:01:44,237 --> 00:01:45,873
the beloved rabbits.
28
00:01:46,007 --> 00:01:47,976
Your former enemy
is here to stay.
29
00:01:48,108 --> 00:01:49,476
We found common ground.
30
00:01:49,611 --> 00:01:51,144
He's about to be our guardian.
31
00:01:51,278 --> 00:01:53,615
Nah, this is just
a little something between them.
32
00:01:53,748 --> 00:01:56,985
The old you would have gone
bonkers-berserk by now.
33
00:01:57,150 --> 00:01:59,821
- I've changed, cousin.
- ...welcoming a new parent.
34
00:01:59,954 --> 00:02:03,091
A loaded hand grenade,
just waiting to explode.
35
00:02:03,223 --> 00:02:05,459
- Not anymore.
- A father, if you will.
36
00:02:05,593 --> 00:02:07,227
- Father?
- [CLICKS]
37
00:02:07,361 --> 00:02:08,261
Father.
38
00:02:08,395 --> 00:02:09,262
[WHISTLING]
39
00:02:09,396 --> 00:02:10,598
You're not my father!
40
00:02:10,732 --> 00:02:11,633
[MIMICS EXPLOSION]
41
00:02:11,766 --> 00:02:14,434
- [GRUNTING]
- [GUESTS GASPING]
42
00:02:14,569 --> 00:02:16,938
- [RABBITS GRUNTING]
- [GROWLS]
43
00:02:17,071 --> 00:02:19,139
[GROANING]
44
00:02:19,272 --> 00:02:21,308
[GUESTS SCREAMING]
45
00:02:21,441 --> 00:02:25,079
♪ Lying there in the sun
All things to everyone ♪
46
00:02:25,212 --> 00:02:26,213
♪ Run, run away ♪
47
00:02:26,346 --> 00:02:27,280
[SNORTING]
48
00:02:27,414 --> 00:02:29,449
[YELLS]
49
00:02:29,584 --> 00:02:32,185
[GUESTS CLAMORING]
50
00:02:32,319 --> 00:02:33,955
♪ Run, run away, hey! ♪
51
00:02:34,088 --> 00:02:35,790
♪ If you're in the swing ♪
52
00:02:35,923 --> 00:02:39,027
- [GRUNTS]
- [GROANS]
53
00:02:39,159 --> 00:02:42,530
- Hm.
- Aah! Aah! Ah!
54
00:02:42,664 --> 00:02:45,165
- [SCREAMING]
- [GUESTS GASPING]
55
00:02:45,298 --> 00:02:48,036
You'll never be my father!
56
00:02:48,168 --> 00:02:50,672
And everyone
can see your underpants!
57
00:02:50,805 --> 00:02:53,808
- Hm.
- BENJAMIN: Peter. Peter.
58
00:02:53,941 --> 00:02:55,175
Peter.
59
00:02:55,308 --> 00:02:57,210
- Peter, the ring.
- Wha...?
60
00:02:57,344 --> 00:02:58,445
[MUSIC SLOWS TO A STOP]
61
00:03:00,480 --> 00:03:01,849
Right, right.
62
00:03:01,983 --> 00:03:04,118
Where'd I put...? Did I...?
63
00:03:04,284 --> 00:03:05,953
Was it...? No, was it...?
64
00:03:06,087 --> 00:03:08,221
Hang on. I had it in the...
65
00:03:08,355 --> 00:03:09,423
Ah!
66
00:03:12,694 --> 00:03:14,028
[CHUCKLES]
67
00:03:14,162 --> 00:03:15,997
It's always in
the last place you look.
68
00:03:16,130 --> 00:03:17,899
You only have two pockets.
69
00:03:18,032 --> 00:03:19,967
You may now kiss the groom.
70
00:03:20,101 --> 00:03:21,903
[BOTH CHUCKLE]
71
00:03:22,036 --> 00:03:25,073
[GUESTS CHEERING, APPLAUDING]
72
00:03:25,205 --> 00:03:27,108
- [SIGHS]
- [SNIFFLING, SOBBING]
73
00:03:27,240 --> 00:03:28,876
Huh?
74
00:03:29,010 --> 00:03:29,877
What?
75
00:03:30,011 --> 00:03:33,114
[BEA & THOMAS CHUCKLING]
76
00:03:33,246 --> 00:03:34,515
♪ Ooh, yeah... ♪
77
00:03:34,649 --> 00:03:35,983
[GUESTS CHEERING]
78
00:03:36,117 --> 00:03:37,484
[BOTH CHUCKLING]
79
00:03:38,853 --> 00:03:41,022
BEA & THOMAS:
Bye!
80
00:03:41,155 --> 00:03:42,123
Bye!
81
00:03:42,255 --> 00:03:44,025
- Bye.
- We'll miss you.
82
00:03:44,158 --> 00:03:46,393
♪ Oh, oh
She's not there no more... ♪
83
00:03:46,527 --> 00:03:49,063
NARRATOR: So Bea and
Mr. McGregor were married,
84
00:03:49,197 --> 00:03:51,199
and off they went
on their honeymoon.
85
00:03:51,331 --> 00:03:54,468
Things couldn't have been
more peaceful in Windermere
86
00:03:54,602 --> 00:03:56,704
until, sometime later...
87
00:03:56,838 --> 00:03:58,906
[BABY CRYING]
88
00:03:59,040 --> 00:04:00,373
You just take this out.
89
00:04:00,508 --> 00:04:01,408
[DOLL CRYING]
90
00:04:01,542 --> 00:04:02,442
You see?
91
00:04:02,577 --> 00:04:04,545
Now you try.
92
00:04:06,080 --> 00:04:08,415
Dad, it's Peter Rabbit
from the book.
93
00:04:08,549 --> 00:04:12,520
Oh, I hate
that I'm the face of this.
94
00:04:12,653 --> 00:04:15,957
But every story can only have
one good guy, so...
95
00:04:16,090 --> 00:04:18,559
Peter doesn't have a dad.
He got put in a pie.
96
00:04:18,693 --> 00:04:20,895
- That's why he's so naughty.
- What?
97
00:04:21,028 --> 00:04:23,197
And there's Flopsy, Mopsy
and Cotton-Tail.
98
00:04:23,330 --> 00:04:25,432
- I'm Flopsy.
- And I'm Mopsy.
99
00:04:25,566 --> 00:04:27,769
And I'm the hero.
But I'm not naughty.
100
00:04:27,902 --> 00:04:31,239
- Did this kid even read the book?
- Did you read the book?
101
00:04:31,371 --> 00:04:33,741
- I am so busy.
- Ah.
102
00:04:33,875 --> 00:04:35,308
I'm saving it for summer.
103
00:04:35,442 --> 00:04:37,645
- Are you the author?
- I'm still getting used
104
00:04:37,779 --> 00:04:38,980
to people calling me that.
105
00:04:39,113 --> 00:04:40,948
It's really the rabbits' story.
106
00:04:41,082 --> 00:04:42,482
I just wrote it down.
107
00:04:42,617 --> 00:04:44,986
This is my husband.
He's our publisher.
108
00:04:45,119 --> 00:04:46,486
I wouldn't say "publisher."
109
00:04:46,621 --> 00:04:49,624
I just, uh...
I just do the typesetting,
110
00:04:49,757 --> 00:04:51,993
turned our dining room
into a printing workshop,
111
00:04:52,126 --> 00:04:54,494
created the lithography
with a five-color palette
112
00:04:54,629 --> 00:04:56,831
for the illustrations,
apart from ones of the garden,
113
00:04:56,964 --> 00:05:00,333
- which call for more green.
- Don't reveal all your secrets.
114
00:05:00,467 --> 00:05:03,436
Well, it's wonderful. You paint
the rabbits with such love.
115
00:05:03,571 --> 00:05:06,174
Well, it comes naturally.
It's our family.
116
00:05:06,306 --> 00:05:07,642
Thanks for your contribution.
117
00:05:07,775 --> 00:05:09,210
It goes directly
to preserving their land.
118
00:05:09,342 --> 00:05:10,778
- Thank you.
- Bye.
119
00:05:10,912 --> 00:05:12,046
Bye.
120
00:05:12,180 --> 00:05:13,114
[KNOCKING]
121
00:05:13,247 --> 00:05:14,582
MOIRA:
Afternoon!
122
00:05:14,715 --> 00:05:15,950
Congratulations, you two.
123
00:05:16,083 --> 00:05:18,085
- Thanks, Moira.
- Oh, the mail.
124
00:05:18,219 --> 00:05:19,720
Choose to see who gets it.
125
00:05:19,854 --> 00:05:22,957
Chest. Toe. Chest.
126
00:05:23,090 --> 00:05:24,525
Ears.
Tail.
127
00:05:24,659 --> 00:05:26,459
Oh!
Yes!
128
00:05:26,594 --> 00:05:28,563
How does he always win?
129
00:05:28,696 --> 00:05:30,531
Because he invented the game.
130
00:05:33,034 --> 00:05:36,403
- Peter? Is that you?
- Johnny?
131
00:05:36,537 --> 00:05:38,105
What are you doing
out of London?
132
00:05:38,239 --> 00:05:40,241
We're up here doing
some cheese tasting.
133
00:05:40,373 --> 00:05:41,275
[SNIFFS]
134
00:05:41,408 --> 00:05:42,510
Heard about the wedding.
135
00:05:42,643 --> 00:05:44,344
- Any babies yet?
- Only been a month.
136
00:05:44,477 --> 00:05:47,515
Oh, the wife and I have had
15 kids in that time.
137
00:05:47,648 --> 00:05:49,482
This is the first day
away from them,
138
00:05:49,617 --> 00:05:51,686
and, oh, the peace and quiet.
139
00:05:51,819 --> 00:05:54,522
But I'd be lying if I said
we didn't miss them terribly
140
00:05:54,655 --> 00:05:56,023
and they're all we talk about.
141
00:05:56,157 --> 00:05:58,059
Aw, cute.
142
00:05:58,192 --> 00:06:00,393
But there's no babies.
We're their family.
143
00:06:00,528 --> 00:06:03,164
Until you're not.
144
00:06:03,297 --> 00:06:06,033
Ah! Congratulations on the book,
by the way.
145
00:06:06,167 --> 00:06:07,902
My kids absolutely loved it.
146
00:06:08,035 --> 00:06:09,637
Oh, it's not about me.
147
00:06:09,770 --> 00:06:11,438
It's just great
that kids get to read
148
00:06:11,572 --> 00:06:14,342
about positive role models
like me.
149
00:06:14,474 --> 00:06:15,576
[GRUNTS]
150
00:06:15,710 --> 00:06:17,345
- Peter!
- Ah!
151
00:06:17,477 --> 00:06:18,946
[GASPS, GRUNTS]
152
00:06:19,080 --> 00:06:20,413
Oh, dear. My cheese.
153
00:06:20,548 --> 00:06:22,116
Well, good luck.
154
00:06:22,250 --> 00:06:24,352
BEA: I'm sure it was
just an accident.
155
00:06:24,518 --> 00:06:26,687
It's not an accident.
156
00:06:26,821 --> 00:06:28,522
It's what he does.
157
00:06:28,656 --> 00:06:29,790
He never behaves.
158
00:06:29,924 --> 00:06:31,859
He loves you.
Don't listen to him.
159
00:06:31,993 --> 00:06:34,228
He doesn't listen to me.
That's the problem.
160
00:06:34,362 --> 00:06:35,663
[WHISPERING]
Not in front of him.
161
00:06:35,796 --> 00:06:38,266
He can't understand me. Can he?
162
00:06:38,398 --> 00:06:39,867
No, but still, just...
163
00:06:40,001 --> 00:06:41,602
So if he can't understand me,
164
00:06:41,736 --> 00:06:44,071
why can't I say whatever
it is that I want to say?
165
00:06:44,205 --> 00:06:45,973
[WHISPERED OVERLAPPING ARGUING]
166
00:06:46,107 --> 00:06:47,241
Just say something nice.
167
00:06:47,375 --> 00:06:49,243
Say something nice.
Now! Go! Say it!
168
00:06:49,377 --> 00:06:51,212
- I'm terribly sorry.
- Out loud!
169
00:06:51,345 --> 00:06:53,446
[NORMALLY]
I'm sorry, Peter. I love you,
170
00:06:53,581 --> 00:06:55,549
in the way that
an adult human loves a...
171
00:06:55,683 --> 00:06:58,886
- An animal rabbit.
- Thank you.
172
00:07:00,922 --> 00:07:02,690
- [TOY TRAIN HORN WHISTLING]
- [SMOOCHES]
173
00:07:02,823 --> 00:07:04,792
You handled that
very well, Peter.
174
00:07:04,926 --> 00:07:08,763
Contrite, apologetic and even
a little bit remorseful.
175
00:07:08,896 --> 00:07:10,965
I'm sorry. What? Oh.
176
00:07:11,098 --> 00:07:13,567
I put these in for
when I'm feeling misunderstood.
177
00:07:13,701 --> 00:07:17,505
Oh, come on, Peter. Sometimes
you have to face the music.
178
00:07:17,638 --> 00:07:20,074
And these are for when
I'm feeling ganged up on.
179
00:07:20,207 --> 00:07:22,475
You always take things
one step too far.
180
00:07:22,610 --> 00:07:25,313
I'm sorry. What?
181
00:07:25,445 --> 00:07:28,282
What's this?
Basil-Jones Publishing.
182
00:07:28,416 --> 00:07:30,751
We carried a section
of their books at Harrods.
183
00:07:30,885 --> 00:07:33,453
It was the last display
I arranged before I resigned.
184
00:07:33,587 --> 00:07:36,123
You mean, fired and physically
removed from the store.
185
00:07:36,257 --> 00:07:37,725
Potato, "potahto."
186
00:07:37,858 --> 00:07:40,828
It's from
Nigel Basil-Jones himself.
187
00:07:40,962 --> 00:07:43,531
He wants to publish my book.
188
00:07:43,664 --> 00:07:46,000
- No.
- Uh, get it in every bookstore,
189
00:07:46,133 --> 00:07:48,102
promote it,
put it in different languages.
190
00:07:48,235 --> 00:07:50,671
That's incredible.
Bea, you've done it.
191
00:07:50,805 --> 00:07:52,173
This is it. It's happening!
192
00:07:52,306 --> 00:07:53,774
[BEA & THOMAS LAUGHING]
193
00:07:53,908 --> 00:07:55,109
Promise me something.
194
00:07:55,242 --> 00:07:56,811
When this book
is a huge success,
195
00:07:56,944 --> 00:07:58,412
you'll keep me humble.
196
00:07:58,546 --> 00:08:01,481
- The book is about all of us.
- Oh! Thank you.
197
00:08:01,615 --> 00:08:02,950
You're already doing it.
198
00:08:03,084 --> 00:08:04,318
Dink!
199
00:08:04,452 --> 00:08:06,354
[♪♪♪]
200
00:08:09,090 --> 00:08:10,024
[HUMMING]
201
00:08:10,157 --> 00:08:11,192
Why do you always copy
202
00:08:11,325 --> 00:08:12,927
everything I do?
203
00:08:13,060 --> 00:08:15,830
Fine. I'll do
something different.
204
00:08:15,963 --> 00:08:16,964
- Ow!
- Ooh, sorry.
205
00:08:17,098 --> 00:08:19,166
- Anyone hungry?
- Yeah, starving.
206
00:08:19,300 --> 00:08:21,268
PETER:
Leave it with me.
207
00:08:21,402 --> 00:08:23,037
[FLIES BUZZING]
208
00:08:25,773 --> 00:08:27,208
[GRUNTS]
209
00:08:29,076 --> 00:08:31,545
Okay, take one bite
and pass it around.
210
00:08:31,679 --> 00:08:33,781
I'm just going to wait
until we get home,
211
00:08:33,914 --> 00:08:36,050
where the food
isn't decomposing.
212
00:08:36,183 --> 00:08:38,586
- Yeah.
- Yeah, me too.
213
00:08:38,719 --> 00:08:40,654
Well, la-di-da.
214
00:08:40,788 --> 00:08:44,358
I didn't realize I was
with a bunch of sophisticates.
215
00:08:45,993 --> 00:08:47,728
[GAGS]
216
00:08:47,862 --> 00:08:48,896
[GAGS]
217
00:08:50,898 --> 00:08:51,999
[RETCHES]
218
00:08:55,436 --> 00:08:56,470
[BRAKES SCREECHING]
219
00:08:58,372 --> 00:09:01,108
- MOPSY: Let's go get some dinner.
- RABBITS: Yeah! Woo-hoo!
220
00:09:01,242 --> 00:09:02,343
[PANTING]
221
00:09:04,945 --> 00:09:06,113
THOMAS:
And there they go.
222
00:09:06,247 --> 00:09:07,448
Right through the opening
223
00:09:07,581 --> 00:09:09,483
where there once was a gate.
224
00:09:09,617 --> 00:09:11,719
Good for them.
Do they do any of the planting
225
00:09:11,852 --> 00:09:13,788
and weeding and watering?
No, they don't.
226
00:09:13,921 --> 00:09:16,624
- But they were here first.
- BEA: Exactly.
227
00:09:16,757 --> 00:09:19,360
And you still have
your tomatoes.
228
00:09:19,493 --> 00:09:21,462
- My tomatoes.
- Heh-heh.
229
00:09:21,595 --> 00:09:23,697
I would never have thought
a city man
230
00:09:23,831 --> 00:09:25,666
would like to garden that much.
231
00:09:25,800 --> 00:09:29,203
I even heard he wants to try
and sell them at market.
232
00:09:29,336 --> 00:09:33,542
Hm, it's too moist.
I'll get the hair dryer.
233
00:09:33,674 --> 00:09:35,709
It's about time he had a hobby.
234
00:09:35,843 --> 00:09:38,612
I hope he's as successful at his
as I am at mine.
235
00:09:38,746 --> 00:09:39,980
And what is that?
236
00:09:40,114 --> 00:09:41,782
Passing judgment.
237
00:09:41,916 --> 00:09:46,387
What is going on with her hair?
238
00:09:46,521 --> 00:09:48,255
[BOTH PANTING]
239
00:09:48,389 --> 00:09:50,724
Wait! You don't have to try
to eat me anymore.
240
00:09:50,858 --> 00:09:53,127
Remember? You're welcome
to all of this.
241
00:09:53,260 --> 00:09:55,496
Right, right, right.
Still getting used to that.
242
00:09:55,629 --> 00:09:58,599
I have so much energy. I think
it's this new plant-based diet
243
00:09:58,732 --> 00:10:00,768
and that I don't
have to chase you anymore.
244
00:10:00,901 --> 00:10:02,603
I'm just like, aah!
245
00:10:02,736 --> 00:10:04,772
Hm. Have you tried jogging?
246
00:10:04,905 --> 00:10:07,041
- What's jogging?
- It's running
247
00:10:07,174 --> 00:10:09,910
without a terrified animal
in front of you.
248
00:10:10,044 --> 00:10:12,980
- Think that'll work?
- I'm desperately hoping so.
249
00:10:16,250 --> 00:10:17,952
There you go, sweeties.
250
00:10:18,085 --> 00:10:19,987
- [SLURPING]
- [LAUGHS]
251
00:10:20,121 --> 00:10:21,155
Hey.
252
00:10:23,090 --> 00:10:25,793
I can't believe this might
actually turn into something.
253
00:10:32,133 --> 00:10:33,300
[PHONE RINGING]
254
00:10:33,434 --> 00:10:34,468
THOMAS:
I'll get it!
255
00:10:34,603 --> 00:10:35,669
[SIGHS]
256
00:10:35,803 --> 00:10:37,572
BEA:
It might be the publisher!
257
00:10:37,705 --> 00:10:40,509
Peter, you know
not to touch this stuff.
258
00:10:40,641 --> 00:10:43,844
Honestly, my kids will be
so much better behaved.
259
00:10:43,978 --> 00:10:45,746
- Hm.
- Hello?
260
00:10:45,880 --> 00:10:47,516
[♪♪♪]
261
00:10:50,017 --> 00:10:51,620
Miss you, Dad.
262
00:10:51,785 --> 00:10:54,889
No one gets me the way you did.
263
00:10:55,022 --> 00:10:57,024
Bea, Bea, it is.
It's the publisher.
264
00:10:57,158 --> 00:10:59,860
[TOMMY GRUNTING SOFTLY]
265
00:10:59,994 --> 00:11:01,195
- BEA: Hello.
- Ah!
266
00:11:03,097 --> 00:11:04,064
BEA:
Yes, this is she.
267
00:11:04,198 --> 00:11:05,567
[SNIFFING]
268
00:11:07,902 --> 00:11:09,136
No! Tommy!
269
00:11:09,270 --> 00:11:11,305
Those are Mr. McGregor's.
270
00:11:11,438 --> 00:11:14,175
Well, but you used to steal
from him all the time.
271
00:11:14,308 --> 00:11:15,876
We share the garden now.
272
00:11:16,010 --> 00:11:19,514
Oh, because he married the lady,
you do what he says now?
273
00:11:19,648 --> 00:11:21,215
No, not because of that.
274
00:11:21,348 --> 00:11:23,117
Well, kind of because of that.
It's...
275
00:11:23,250 --> 00:11:25,786
Look, just don't touch
the tomatoes, badger.
276
00:11:25,920 --> 00:11:28,088
- Oh, okay.
- Ah-ah-ah-ah-ah!
277
00:11:28,222 --> 00:11:30,057
[GROANS]
278
00:11:30,191 --> 00:11:31,358
Ah.
279
00:11:31,492 --> 00:11:32,359
[GRUNTS]
280
00:11:32,493 --> 00:11:33,994
- Ah.
- Ugh.
281
00:11:34,128 --> 00:11:36,230
Uh... Ah...
282
00:11:36,363 --> 00:11:38,832
Uh? Ah? Um...
283
00:11:38,966 --> 00:11:41,335
- And?
- Oh, ugh!
284
00:11:41,468 --> 00:11:43,170
[GROANING]
285
00:11:43,304 --> 00:11:44,939
I swear, if it wasn't for me...
286
00:11:45,072 --> 00:11:48,677
Thank you. Oh, you're very...
You're very kind.
287
00:11:48,809 --> 00:11:52,213
Mm-hm.
The 11:15 train to Gloucester?
288
00:11:52,346 --> 00:11:54,048
Yeah, we should be able
to make that.
289
00:11:54,181 --> 00:11:55,849
- [GASPS]
- [GASPS]
290
00:11:55,983 --> 00:11:59,386
I knew it! I saw you! Ugh!
291
00:11:59,521 --> 00:12:01,922
- Get out! Get out of my garden!
- Oh! Huh?
292
00:12:02,056 --> 00:12:03,424
The rabbits would
love to come.
293
00:12:03,558 --> 00:12:04,925
It'd be such a fun adventure.
294
00:12:05,059 --> 00:12:06,460
I knew you wouldn't change.
295
00:12:06,595 --> 00:12:08,095
You're the same
naughty rabbit...
296
00:12:08,229 --> 00:12:09,830
- Thanks. Bye.
- ...you've always been!
297
00:12:09,964 --> 00:12:14,201
Just leave my tomatoes alone!
You have everything else!
298
00:12:17,738 --> 00:12:20,074
See? I've told him
a million times.
299
00:12:20,207 --> 00:12:22,611
- He doesn't listen to me.
- Go easy on him.
300
00:12:22,743 --> 00:12:25,846
He's getting used to the idea
that you're here to stay.
301
00:12:27,881 --> 00:12:28,916
[SIGHS]
302
00:12:29,049 --> 00:12:30,951
[♪♪♪]
303
00:12:32,486 --> 00:12:33,454
Huh?
304
00:12:36,558 --> 00:12:37,825
Huh?
305
00:12:37,958 --> 00:12:40,794
Yeah. You can use
your front legs too.
306
00:12:40,928 --> 00:12:42,763
Oh, right, right, right,
right, right.
307
00:12:42,896 --> 00:12:44,298
[GRUNTING SOFTLY]
308
00:12:46,200 --> 00:12:47,602
[SIGHS]
309
00:12:47,736 --> 00:12:49,270
[TRAIN HORN BLOWS]
310
00:12:49,403 --> 00:12:51,305
[♪♪♪]
311
00:12:52,873 --> 00:12:54,308
[ALL GASPING]
312
00:12:54,441 --> 00:12:57,878
- Wow, is this all for us?
- That's what the ticket said.
313
00:12:58,012 --> 00:13:00,114
Only the best
for the next big thing.
314
00:13:00,247 --> 00:13:02,149
BEA:
Oh, what do we have here?
315
00:13:02,283 --> 00:13:04,285
[RABBITS LAUGHING,
GRUNTING EXCITEDLY]
316
00:13:05,587 --> 00:13:06,554
Hm?
317
00:13:06,688 --> 00:13:08,188
[SNIFFS]
318
00:13:08,322 --> 00:13:09,591
[GASPS]
319
00:13:11,191 --> 00:13:12,793
[GASPS EXCITEDLY]
320
00:13:12,926 --> 00:13:14,795
[SQUEALS, LAUGHS]
321
00:13:14,928 --> 00:13:17,197
BEA: "Enjoy the journey.
It's just the beginning."
322
00:13:17,331 --> 00:13:20,735
A bit presumptuous, isn't it?
323
00:13:20,868 --> 00:13:23,638
"Forgive me
for being presumptuous."
324
00:13:23,772 --> 00:13:25,707
- He's good.
- Hm.
325
00:13:25,839 --> 00:13:28,743
As someone who's been on a train
before, a few pointers.
326
00:13:28,876 --> 00:13:30,612
Don't stare at the scenery
rushing by.
327
00:13:30,745 --> 00:13:32,346
Look at a fixed point
on the horizon
328
00:13:32,479 --> 00:13:34,248
and just lock your eyes
onto that.
329
00:13:34,381 --> 00:13:36,250
[FLOPSY & MOPSY GROAN]
330
00:13:36,383 --> 00:13:37,851
Mm? Oh.
331
00:13:37,985 --> 00:13:39,887
[FLOPSY & MOPSY GROANING]
332
00:13:40,020 --> 00:13:41,989
You okay?
333
00:13:42,122 --> 00:13:44,425
When you're on a train,
the best thing is to look
334
00:13:44,559 --> 00:13:46,960
at a fixed point on the horizon.
335
00:13:47,094 --> 00:13:49,463
[BOTH GRUNTING]
336
00:13:49,597 --> 00:13:50,998
[MUNCHING LOUDLY]
337
00:13:53,400 --> 00:13:54,968
Oh, no. Ha-ha-ha!
338
00:13:55,102 --> 00:13:58,038
Oh! Magic, magic, magic.
339
00:13:58,172 --> 00:13:59,507
Magic!
340
00:13:59,641 --> 00:14:02,910
Oh, no. Cotton-Tail
just discovered sugar.
341
00:14:03,043 --> 00:14:05,613
Hey, we had a good run.
342
00:14:05,747 --> 00:14:07,881
Ha-ha! "Lavatory."
343
00:14:08,015 --> 00:14:09,651
[LAUGHING]
344
00:14:17,491 --> 00:14:19,026
Hm?
Huh?
345
00:14:19,159 --> 00:14:21,462
I'm gonna live forever!
346
00:14:21,596 --> 00:14:23,030
[PETER & BENJAMIN GASP]
347
00:14:25,232 --> 00:14:26,266
Oh...
348
00:14:26,400 --> 00:14:28,369
Told you!
349
00:14:31,673 --> 00:14:33,407
- [ALL YELL]
- [LAUGHING]
350
00:14:33,541 --> 00:14:35,442
[♪♪♪]
351
00:14:38,646 --> 00:14:39,748
[COTTON-TAIL LAUGHING]
352
00:14:39,880 --> 00:14:41,616
Thank you.
353
00:14:44,385 --> 00:14:47,421
Do you know what happens
after you eat too much sugar?
354
00:14:48,556 --> 00:14:49,858
That.
355
00:14:49,990 --> 00:14:51,593
Come on, sweeties.
356
00:14:55,896 --> 00:14:57,732
- Please come in.
- Oh.
357
00:14:59,400 --> 00:15:00,869
There they are.
358
00:15:01,001 --> 00:15:02,069
- Hello.
- Bea.
359
00:15:02,202 --> 00:15:03,671
You're even lovelier
360
00:15:03,805 --> 00:15:05,707
- than I imagined.
- Oh!
361
00:15:05,840 --> 00:15:06,808
- Thomas.
- Hello.
362
00:15:06,940 --> 00:15:08,242
- Handsome devil.
- Well...
363
00:15:08,375 --> 00:15:10,612
I'm sure I'm one of many
beating down your door,
364
00:15:10,745 --> 00:15:11,979
begging to publish
your next book.
365
00:15:12,112 --> 00:15:14,214
Yes, well, so many.
366
00:15:14,348 --> 00:15:16,417
In fact, we don't have
a door anymore.
367
00:15:16,551 --> 00:15:18,085
It's been beaten
off its hinges.
368
00:15:18,218 --> 00:15:19,721
[ALL LAUGHING]
369
00:15:19,854 --> 00:15:21,321
And the stars themselves,
370
00:15:21,455 --> 00:15:23,558
with Peter, the ringleader.
371
00:15:23,691 --> 00:15:25,926
Always out front. Sweet.
372
00:15:26,059 --> 00:15:28,763
I'm not your leader.
I'm not always out front.
373
00:15:28,897 --> 00:15:31,031
You come here.
Benjamin, swing out a little.
374
00:15:31,165 --> 00:15:33,934
Mops, back it up to your right.
Flopsy, you come this way.
375
00:15:34,067 --> 00:15:35,770
Benjamin, Mops,
split the difference.
376
00:15:35,904 --> 00:15:39,139
There you go. You'll slot here.
I'll go here, and...
377
00:15:39,273 --> 00:15:40,775
[GROANS]
378
00:15:40,909 --> 00:15:42,276
If you'll allow me to gush,
379
00:15:42,409 --> 00:15:45,112
the book is
absolutely exquisite.
380
00:15:45,245 --> 00:15:48,550
- A triumph.
- Oh, I'll allow you. Heh.
381
00:15:48,683 --> 00:15:52,186
"What greater gift
than the love of a rabbit."
382
00:15:55,022 --> 00:15:56,591
- Charles Dickens.
- Yes.
383
00:15:56,724 --> 00:15:59,159
Well, he said "a cat."
You obviously knew that.
384
00:15:59,293 --> 00:16:00,628
Of course. I love Dickens.
385
00:16:00,762 --> 00:16:02,296
- Know every word he's written.
- You do?
386
00:16:02,429 --> 00:16:03,464
- Mm-hm.
- No, you don't.
387
00:16:03,598 --> 00:16:05,132
- I do.
- I don't think so.
388
00:16:05,265 --> 00:16:06,668
[ALL LAUGH]
389
00:16:06,801 --> 00:16:07,968
- Strong.
- Yeah.
390
00:16:08,101 --> 00:16:09,303
- You box?
- Yeah, no, I...
391
00:16:09,436 --> 00:16:10,505
Yeah, I do. I do box.
392
00:16:10,638 --> 00:16:11,806
- You do?
- Yep.
393
00:16:11,940 --> 00:16:13,073
- No, you don't.
- Yes, I do.
394
00:16:13,207 --> 00:16:15,209
- When?
- I flop the heavy ropes.
395
00:16:15,342 --> 00:16:18,680
I move the heavy metal bars.
I've got those balls of sand.
396
00:16:18,813 --> 00:16:21,783
I do push-ups outside in
the thing with my shirt off.
397
00:16:21,916 --> 00:16:24,384
And I also like
protein ointments.
398
00:16:24,519 --> 00:16:26,220
We should get
in the ring sometime.
399
00:16:26,353 --> 00:16:27,589
Yeah. That's not a problem.
400
00:16:27,722 --> 00:16:29,089
- Now, I'd like to walk you...
- Sorry.
401
00:16:29,223 --> 00:16:30,457
...through our strategy.
402
00:16:30,592 --> 00:16:34,094
Carlos, some water
for our rabbits.
403
00:16:34,228 --> 00:16:35,797
Bea, sit right here.
404
00:16:35,930 --> 00:16:38,499
Sparkling and still.
405
00:16:38,633 --> 00:16:39,734
[BOTH GASP]
406
00:16:39,868 --> 00:16:43,838
- Wow!
- Ooh, fancy.
407
00:16:43,972 --> 00:16:45,807
[BOTH SLURPING, GAGGING]
408
00:16:45,940 --> 00:16:47,742
It's like drinking sand.
409
00:16:47,876 --> 00:16:49,978
I like it. It's delicious.
410
00:16:50,110 --> 00:16:51,478
You're saying that
to be different.
411
00:16:51,613 --> 00:16:54,014
- Am not.
- Drink some more, then.
412
00:16:56,316 --> 00:16:58,853
- [INHALES SHARPLY]
- [GASPS]
413
00:16:58,987 --> 00:17:01,656
Blech, it's amazing.
414
00:17:01,789 --> 00:17:04,358
- [GASPS]
- [BELCHES LOUDLY]
415
00:17:04,491 --> 00:17:05,627
[GROANS]
416
00:17:05,760 --> 00:17:07,194
So we want to start
by printing
417
00:17:07,327 --> 00:17:11,533
5000 copies of your book.
418
00:17:11,666 --> 00:17:12,667
- Wow.
- Five thousand?
419
00:17:12,800 --> 00:17:14,101
I assume you want to write
420
00:17:14,234 --> 00:17:15,435
a second one?
421
00:17:15,570 --> 00:17:19,007
I hadn't really
thought about it, but...
422
00:17:19,139 --> 00:17:21,408
I don't know, I guess
I do have a brief framework
423
00:17:21,543 --> 00:17:23,243
for a 23-book series
424
00:17:23,377 --> 00:17:26,614
featuring 109 characters
based on the animals in my life,
425
00:17:26,748 --> 00:17:29,584
creating a narrative about
morality, nature and family,
426
00:17:29,717 --> 00:17:32,219
set in the fields and towns
around our farm.
427
00:17:32,352 --> 00:17:33,855
Fantastic.
428
00:17:33,988 --> 00:17:37,324
Fantastic. Fantastic.
429
00:17:37,457 --> 00:17:40,595
Because it's in your next book
that we see huge potential.
430
00:17:40,728 --> 00:17:42,429
- Fantastic.
- Fantastic.
431
00:17:42,564 --> 00:17:44,064
- Fantastic.
- Fantastic.
432
00:17:44,197 --> 00:17:45,365
I don't trust this guy.
433
00:17:45,499 --> 00:17:48,703
We've done some research
on your book.
434
00:17:48,836 --> 00:17:52,105
Now, people liked the story
and the setting,
435
00:17:52,239 --> 00:17:55,242
but what they really loved
were the rabbits.
436
00:17:55,375 --> 00:17:58,980
In the second book, we want to
emphasize their individuality.
437
00:18:00,414 --> 00:18:02,917
"Benjamin, the wise one."
438
00:18:03,051 --> 00:18:04,953
"Cotton-Tail, the firecracker."
439
00:18:05,085 --> 00:18:06,554
This guy is good.
440
00:18:06,688 --> 00:18:09,057
"Flopsy and Mopsy,
the dynamic duo."
441
00:18:09,189 --> 00:18:11,559
- Why are we always treated...?
- As a unit?
442
00:18:11,693 --> 00:18:13,393
- But we do...
- Look good.
443
00:18:13,528 --> 00:18:15,663
- And then, finally, Peter.
- What?
444
00:18:15,797 --> 00:18:18,165
I get one? This is crazy.
445
00:18:18,298 --> 00:18:19,867
We have two options for him.
446
00:18:20,001 --> 00:18:22,704
I get two?
447
00:18:22,837 --> 00:18:24,806
- "The mischief maker." Or...
- Mm.
448
00:18:26,774 --> 00:18:28,610
[IN DEEP VOICE]
"The bad seed."
449
00:18:28,743 --> 00:18:31,111
Nope. And he was doing
so well too.
450
00:18:31,244 --> 00:18:33,014
That one. That's the one.
You've nailed it.
451
00:18:33,146 --> 00:18:34,649
- What?
- It's our favorite too.
452
00:18:34,782 --> 00:18:36,718
- Really speaks to his character.
- No, it doesn't.
453
00:18:36,851 --> 00:18:39,520
"The bad seed" seems harsh,
don't you think?
454
00:18:39,654 --> 00:18:41,488
Well, he is a bit
of a brat, really.
455
00:18:41,623 --> 00:18:43,156
Even according to your own book,
456
00:18:43,290 --> 00:18:45,760
he nearly broke you two up
and destroyed his family.
457
00:18:45,893 --> 00:18:48,462
He's a little mischievous, but
he doesn't mean anything by it.
458
00:18:48,596 --> 00:18:50,932
- Exactly. Thank you.
- I did catch him yesterday
459
00:18:51,065 --> 00:18:52,634
trying to steal
one of my tomatoes.
460
00:18:52,767 --> 00:18:55,637
No, no, no. I was making sure
no one stole your tomatoes.
461
00:18:55,770 --> 00:18:57,839
I also imagine his voice
to be annoying.
462
00:18:57,972 --> 00:18:59,641
[HIGH-PITCHED]
What?!
463
00:18:59,774 --> 00:19:03,276
My voice isn't annoying, right?
464
00:19:04,411 --> 00:19:06,246
I have something to show you.
465
00:19:07,749 --> 00:19:10,450
Here's how much we want
to do this with you.
466
00:19:10,585 --> 00:19:11,753
[GASPS]
467
00:19:11,886 --> 00:19:13,320
BEA:
Oh, my goodness.
468
00:19:13,453 --> 00:19:14,689
[NIGEL & THOMAS CHUCKLING]
469
00:19:14,822 --> 00:19:16,124
COTTON-TAIL, MOPSY & FLOPSY:
Whoa!
470
00:19:16,256 --> 00:19:17,792
My ears are gigantic.
471
00:19:17,925 --> 00:19:19,961
Peter really looks
like a villain.
472
00:19:20,094 --> 00:19:22,697
- NIGEL: Every story needs one.
- I'm not a villain.
473
00:19:22,830 --> 00:19:25,033
That's not an accurate
reflection of any of us.
474
00:19:25,165 --> 00:19:27,200
It's like
I'm looking in a mirror.
475
00:19:27,334 --> 00:19:28,970
- BEA: I love it.
- What?
476
00:19:29,103 --> 00:19:31,139
I think it's terrific.
477
00:19:31,271 --> 00:19:33,641
Oh, it's incredible.
478
00:19:33,775 --> 00:19:36,476
NIGEL: It must be so precious
to see your family up there.
479
00:19:36,611 --> 00:19:38,813
BEA:
It's my dream come true.
480
00:19:38,946 --> 00:19:41,348
[CONVERSATION CONTINUES
INDISTINCTLY]
481
00:19:41,481 --> 00:19:42,482
[SIGHS]
482
00:19:42,617 --> 00:19:45,553
BEA:
They look amazing!
483
00:19:45,687 --> 00:19:48,422
♪ I walk a lonely road ♪
484
00:19:48,556 --> 00:19:52,126
♪ The only one
That I have ever known ♪
485
00:19:52,259 --> 00:19:53,661
♪ Don't know where it goes ♪
486
00:19:53,795 --> 00:19:54,829
[GROANS]
487
00:19:54,962 --> 00:19:55,997
♪ But it's home to me ♪
488
00:19:56,130 --> 00:19:57,699
♪ And I walk alone ♪
489
00:20:00,233 --> 00:20:01,836
[FOOTSTEPS SLOSHING]
490
00:20:01,969 --> 00:20:03,838
Oh, come on.
491
00:20:03,971 --> 00:20:06,239
[GRUNTING]
492
00:20:06,373 --> 00:20:08,341
[MUFFLED MUTTERING]
493
00:20:09,677 --> 00:20:11,311
♪ Where the city sleeps ♪
494
00:20:11,445 --> 00:20:15,083
♪ And I'm the only one
And I walk alone ♪
495
00:20:15,215 --> 00:20:17,618
[GROANS]
496
00:20:17,752 --> 00:20:20,588
♪ I walk alone
I walk alone ♪
497
00:20:20,722 --> 00:20:22,422
Of course you'd be singing
that song.
498
00:20:22,557 --> 00:20:24,926
I can sing something else
if you like.
499
00:20:25,059 --> 00:20:26,326
Suit yourself.
500
00:20:26,460 --> 00:20:28,863
♪ Sometimes I wish ♪
501
00:20:28,996 --> 00:20:32,232
♪ Someone out there
Will find me ♪
502
00:20:32,365 --> 00:20:39,107
- ♪ Till then I walk alone ♪
- Mm?
503
00:20:39,239 --> 00:20:42,110
[SQUIRREL VOCALIZING
"BOULEVARD OF BROKEN DREAMS"]
504
00:20:42,242 --> 00:20:43,376
[GRUNTS]
505
00:20:48,415 --> 00:20:50,118
What you looking at, son?
506
00:20:50,250 --> 00:20:52,620
Never seen anyone
steal something before?
507
00:20:52,754 --> 00:20:54,689
You some kind of goody-goody?
508
00:20:54,822 --> 00:20:56,389
I'm no goody-goody.
509
00:20:56,524 --> 00:20:58,526
In fact, apparently, I'm bad.
510
00:20:58,659 --> 00:21:01,195
Yeah, I've made some mistakes,
which is what I thought
511
00:21:01,328 --> 00:21:04,565
kids are supposed to do, right?
Learn, grow, evolve.
512
00:21:04,699 --> 00:21:07,769
But I guess, for this rabbit,
the die is cast.
513
00:21:07,902 --> 00:21:10,071
And you know what?
I don't care anymore.
514
00:21:10,204 --> 00:21:11,873
Oh, good for you, son.
515
00:21:12,006 --> 00:21:14,075
But if I can
just suggest one thing,
516
00:21:14,208 --> 00:21:16,744
next time you meet a grizzled
old thief on the street,
517
00:21:16,878 --> 00:21:18,813
maybe don't open up so much.
518
00:21:18,946 --> 00:21:21,481
- Sorry.
- No, I like it.
519
00:21:21,616 --> 00:21:23,416
It's just, out here,
not everyone's
520
00:21:23,551 --> 00:21:26,053
- as emotionally evolved as I am.
- Ah.
521
00:21:26,187 --> 00:21:28,723
Name's Barnabas.
Nice to meet you.
522
00:21:28,856 --> 00:21:30,725
- Peter.
- Take a peach.
523
00:21:32,894 --> 00:21:35,428
You said
you weren't a goody-goody.
524
00:21:35,563 --> 00:21:37,965
No. I'm no goody-goody.
525
00:21:38,099 --> 00:21:40,500
I'm a baddy-baddy.
526
00:21:40,635 --> 00:21:43,336
[GRUNTING SOFTLY]
527
00:21:43,470 --> 00:21:46,107
- SHOPKEEPER: Oy!
- Oh, no.
528
00:21:46,240 --> 00:21:48,242
- Come on.
- I've had it with you rats!
529
00:21:48,375 --> 00:21:49,944
I hate when
they call us rodents.
530
00:21:50,077 --> 00:21:51,879
- Come back here!
- PETER: And when they try
531
00:21:52,013 --> 00:21:54,347
and hit us with a broom.
That is not what a broom is for!
532
00:21:54,481 --> 00:21:55,883
SHOPKEEPER:
Get out of my shop!
533
00:21:56,017 --> 00:21:58,451
- [YELLS]
- [GRUNTS]
534
00:21:58,586 --> 00:22:00,087
Oh, I've had it with you rats!
535
00:22:00,221 --> 00:22:01,088
[GROANS]
536
00:22:01,222 --> 00:22:02,824
You owe me a peach, son.
537
00:22:02,957 --> 00:22:04,892
Lucky I had
this safe house nearby.
538
00:22:05,026 --> 00:22:07,795
- Where you from?
- None of your business, old man.
539
00:22:07,929 --> 00:22:09,063
What?
540
00:22:09,197 --> 00:22:11,799
Uh, well, you told me
not to open up.
541
00:22:11,933 --> 00:22:13,333
Ha, now you're learning,
542
00:22:13,466 --> 00:22:16,504
but, uh, also,
I am genuinely curious.
543
00:22:16,637 --> 00:22:19,640
I'm from the country,
on a farm, near a pond.
544
00:22:19,774 --> 00:22:22,375
Really? Where'd you get
that jacket?
545
00:22:22,510 --> 00:22:24,846
It looks just like one
my old friend used to have.
546
00:22:24,979 --> 00:22:26,214
It was my dad's.
547
00:22:26,346 --> 00:22:27,815
- [MAILMAN WHISTLING]
- [SHUSHING]
548
00:22:30,318 --> 00:22:32,119
We got to go.
549
00:22:32,253 --> 00:22:33,154
[RABBITS GRUNTING]
550
00:22:33,287 --> 00:22:35,189
[♪♪♪]
551
00:22:37,792 --> 00:22:39,560
Oof!
552
00:22:39,694 --> 00:22:40,695
You okay, son?
553
00:22:40,828 --> 00:22:41,729
Yeah. I'm fine.
554
00:22:41,863 --> 00:22:43,097
[CLICKS TONGUE]
555
00:22:43,231 --> 00:22:44,665
Did you just wink at me?
556
00:22:44,799 --> 00:22:47,034
- Oh, um, sorry.
- No, no.
557
00:22:47,168 --> 00:22:49,170
The only other rabbit
I knew who could wink
558
00:22:49,303 --> 00:22:52,773
was my friend from the country,
and he lived next to a pond.
559
00:22:52,907 --> 00:22:56,577
Wait a minute. That farmer,
his name isn't McGregor, is it?
560
00:22:56,711 --> 00:23:00,147
- Yeah.
- Are you Peter Rabbit?
561
00:23:00,281 --> 00:23:02,850
- Yeah.
- I can't believe it.
562
00:23:02,984 --> 00:23:04,085
My old friend,
563
00:23:04,218 --> 00:23:06,320
- I think he was your dad.
- Oh!
564
00:23:06,486 --> 00:23:08,189
MAILMAN:
They're in the recycling bin!
565
00:23:08,322 --> 00:23:11,225
- Ah! What do we do?
- We have some fun.
566
00:23:11,359 --> 00:23:13,594
[♪♪♪]
567
00:23:13,728 --> 00:23:16,197
- SHOPKEEPER: There you are!
- MAILMAN: Ugh!
568
00:23:16,330 --> 00:23:18,866
- How is this fun?
- Because they actually believe
569
00:23:19,000 --> 00:23:22,236
- they have a chance.
- Okay.
570
00:23:22,370 --> 00:23:24,739
- [LAUGHING]
- [BLOWS RASPBERRY]
571
00:23:24,872 --> 00:23:27,375
♪ Yeah, I came to play
Hey, hey ♪
572
00:23:27,508 --> 00:23:30,578
♪ Get the competition
Out the way ♪
573
00:23:30,711 --> 00:23:31,846
[PETER LAUGHING]
574
00:23:33,147 --> 00:23:35,016
Should this be
in paper or plastic?
575
00:23:35,149 --> 00:23:37,118
No one really knows.
576
00:23:37,251 --> 00:23:39,086
♪ I just can't
Control it tonight ♪
577
00:23:39,220 --> 00:23:41,289
♪ My feet go from left
To the right ♪
578
00:23:41,421 --> 00:23:43,157
♪ I just can't
Control it tonight ♪
579
00:23:43,291 --> 00:23:44,992
♪ My feet go from left
To the right ♪
580
00:23:45,126 --> 00:23:46,894
♪ My lips keep on going
Up and down, hey... ♪
581
00:23:47,028 --> 00:23:49,630
[LAUGHS, GROANING]
582
00:23:49,764 --> 00:23:51,899
- SHOPKEEPER: Got you!
- Aah!
583
00:23:54,368 --> 00:23:55,603
What do we do now?
584
00:23:57,538 --> 00:23:58,506
[GROANING]
585
00:24:00,908 --> 00:24:02,109
[GRUNTS]
586
00:24:03,277 --> 00:24:05,146
[CHUCKLES]
587
00:24:05,279 --> 00:24:07,114
[GASPS, SHOUTS]
588
00:24:09,884 --> 00:24:12,253
- You're right! That was fun.
- Yeah.
589
00:24:12,386 --> 00:24:15,623
And there's a lot more of that
around every corner.
590
00:24:15,756 --> 00:24:17,058
[PETER CHUCKLES]
591
00:24:17,191 --> 00:24:18,259
MAN:
Got you!
592
00:24:18,392 --> 00:24:20,493
[♪♪♪]
593
00:24:20,628 --> 00:24:21,494
Now, come on.
594
00:24:21,629 --> 00:24:23,664
Get in there, rabbit.
595
00:24:23,798 --> 00:24:25,599
[♪♪♪]
596
00:24:30,671 --> 00:24:32,907
Who are these people?
Where are they taking us?
597
00:24:33,040 --> 00:24:34,508
Stay calm, son.
598
00:24:34,642 --> 00:24:36,476
I won't let anything
happen to you.
599
00:24:36,610 --> 00:24:37,912
[PANTING]
600
00:24:39,080 --> 00:24:40,948
NIGEL:
And here.
601
00:24:41,082 --> 00:24:42,316
And there.
602
00:24:42,450 --> 00:24:43,384
- Mm-hm.
- Here.
603
00:24:44,652 --> 00:24:46,354
And that's a fingerprint.
604
00:24:48,189 --> 00:24:49,924
I just need to say something.
605
00:24:50,057 --> 00:24:51,425
My book is very personal
to me,
606
00:24:51,559 --> 00:24:53,661
and I don't want it
to be compromised.
607
00:24:53,794 --> 00:24:56,130
I'd be spinning in my grave
if it was ever adapted
608
00:24:56,263 --> 00:25:01,002
into some sassy hip-fest,
purely for commercial gain,
609
00:25:01,135 --> 00:25:03,204
probably by an American.
610
00:25:03,337 --> 00:25:04,305
Mm-hm.
611
00:25:04,438 --> 00:25:05,806
I give you my word
612
00:25:05,940 --> 00:25:07,708
that I will be
your ferocious guardian,
613
00:25:07,842 --> 00:25:09,677
a fortress between your art
614
00:25:09,810 --> 00:25:12,646
and all who wish
to boorishly capitalize on it.
615
00:25:14,482 --> 00:25:16,684
- Let's do it. Ha-ha!
- Hurrah!
616
00:25:16,817 --> 00:25:19,887
ALL:
Hurrah! Hurrah! Hurrah!
617
00:25:20,021 --> 00:25:21,856
I'm telling you,
this guy's garbage.
618
00:25:21,989 --> 00:25:24,225
Of course,
making it more contemporary
619
00:25:24,358 --> 00:25:25,826
would increase the readership
620
00:25:25,960 --> 00:25:27,495
and benefit
your preservation fund
621
00:25:27,628 --> 00:25:30,197
by, say, putting the rabbits
in high-tops and T-shirts?
622
00:25:30,331 --> 00:25:31,499
ALL:
Huh?
623
00:25:34,368 --> 00:25:37,304
But you're a purist.
I respect that.
624
00:25:37,438 --> 00:25:39,740
Sir, Marvin Stuart's outside
for you.
625
00:25:39,874 --> 00:25:41,542
Ah, Marvin.
626
00:25:41,675 --> 00:25:42,877
One of our authors.
627
00:25:43,010 --> 00:25:44,445
[WHISPERS]
Marvin Stuart.
628
00:25:44,578 --> 00:25:47,181
Hi, Marvin. I'll be right down.
629
00:25:47,314 --> 00:25:49,383
We bought him that car
when his book hit number one.
630
00:25:49,518 --> 00:25:50,519
BEA & THOMAS:
Mm.
631
00:25:50,651 --> 00:25:52,353
Marvin made a picture book
632
00:25:52,486 --> 00:25:53,621
about butterflies.
633
00:25:53,754 --> 00:25:55,489
Gorgeous, elegant.
634
00:25:55,623 --> 00:25:59,060
You could hang it in a museum.
Sold 250 copies.
635
00:25:59,193 --> 00:26:00,761
I made a small suggestion.
636
00:26:01,896 --> 00:26:04,598
Sold 15 million copies.
637
00:26:05,599 --> 00:26:08,503
That's more than Dickens.
638
00:26:08,636 --> 00:26:11,338
- Where's Peter?
- I'm starting to get worried.
639
00:26:11,472 --> 00:26:13,607
- This is not like him.
- The last time I saw him,
640
00:26:13,741 --> 00:26:15,544
we were staring
at the billboard.
641
00:26:15,676 --> 00:26:19,313
ALL:
Ah, the billboard.
642
00:26:19,447 --> 00:26:21,215
But seriously,
where is Peter?
643
00:26:21,348 --> 00:26:23,250
[♪♪♪]
644
00:26:26,253 --> 00:26:28,289
[SHOP BELL JINGLES]
645
00:26:28,422 --> 00:26:30,324
You got two this time.
Nice one.
646
00:26:35,062 --> 00:26:36,897
MOTHER:
Well, I don't know why I'm here.
647
00:26:37,031 --> 00:26:38,933
Ah! I want that one.
648
00:26:39,066 --> 00:26:42,436
He's just like Peter
from that book Nana gave me.
649
00:26:49,877 --> 00:26:51,779
Aw, they want to go together.
650
00:26:51,912 --> 00:26:54,048
Can I get this one too,
Mum, please?
651
00:26:54,181 --> 00:26:55,649
They look like father and son.
652
00:26:55,783 --> 00:26:57,618
More like
"before" and "after."
653
00:26:57,751 --> 00:26:59,086
They're so filthy.
654
00:27:00,121 --> 00:27:01,455
[SIGHS]
655
00:27:01,590 --> 00:27:04,425
All right, then. Go on.
656
00:27:04,559 --> 00:27:07,094
Honestly, I don't know
how you like those things.
657
00:27:07,228 --> 00:27:09,497
They're just vermin.
658
00:27:14,468 --> 00:27:16,203
AMELIA:
Liam, we've got two rabbits!
659
00:27:16,337 --> 00:27:17,838
LIAM:
Yay!
660
00:27:17,972 --> 00:27:20,207
This next part might get
a little bumpy,
661
00:27:20,341 --> 00:27:22,143
but it's actually quite fun.
662
00:27:22,276 --> 00:27:24,812
MOTHER: Don't touch them
until they've had their shots!
663
00:27:24,945 --> 00:27:27,181
They probably have the plague.
664
00:27:27,314 --> 00:27:29,250
[BARNABAS & PETER GRUNT]
665
00:27:29,383 --> 00:27:32,153
I'm naming mine
Monkey Boo-Boo Face.
666
00:27:32,286 --> 00:27:34,188
Mine's Mrs. Cottage Cheese.
667
00:27:34,321 --> 00:27:36,457
♪ That's not my name
That's not my name ♪
668
00:27:36,591 --> 00:27:38,459
[PETER & BARNABAS YELL]
669
00:27:42,796 --> 00:27:44,265
Aren't you a good rabbit?
670
00:27:44,398 --> 00:27:46,033
♪ I'm the last chick standing ♪
671
00:27:46,167 --> 00:27:47,835
♪ Up against the wall... ♪
672
00:27:47,968 --> 00:27:50,337
[BOTH YELLING]
673
00:27:50,471 --> 00:27:52,507
Hello. Hello. Hello.
674
00:27:52,641 --> 00:27:54,975
[LIAM LAUGHING]
675
00:27:56,677 --> 00:27:58,345
This is so humiliating.
676
00:27:58,479 --> 00:28:00,714
Here, try this.
677
00:28:00,848 --> 00:28:02,683
Much better. Thanks.
678
00:28:02,816 --> 00:28:04,685
♪ That's not my name
That's not my name ♪
679
00:28:04,818 --> 00:28:06,588
Uh-oh! Oh, oh, oh!
680
00:28:06,720 --> 00:28:08,322
[BOTH YELLING]
681
00:28:10,391 --> 00:28:12,993
MOTHER: Let's go, kids!
We're off to Grandma's.
682
00:28:15,429 --> 00:28:17,498
LIAM: Won't they feel
scared in the dark, Mum?
683
00:28:17,632 --> 00:28:20,834
MOTHER: They're animals.
They don't have feelings.
684
00:28:20,968 --> 00:28:23,037
This is what it's like
to be a pet?
685
00:28:23,170 --> 00:28:27,708
Ah, the kids mean well,
but that mum's a real monster.
686
00:28:27,841 --> 00:28:30,077
[GRUNTING]
687
00:28:30,211 --> 00:28:32,079
What do we do now?
688
00:28:32,213 --> 00:28:33,747
We go to work.
689
00:28:33,881 --> 00:28:36,250
[♪♪♪]
690
00:28:36,383 --> 00:28:38,419
[GRUNTS, SIGHS]
691
00:28:38,553 --> 00:28:40,254
[GRUNTING]
692
00:28:51,065 --> 00:28:52,466
[DOOR CREAKING]
693
00:29:01,175 --> 00:29:02,409
[PANTING]
694
00:29:02,544 --> 00:29:03,944
[QUIET CLATTERING IN DISTANCE]
695
00:29:08,082 --> 00:29:09,149
[SNIFFING]
696
00:29:09,283 --> 00:29:10,317
Hm?
697
00:29:10,451 --> 00:29:11,752
[GRUNTING QUIETLY]
698
00:29:18,359 --> 00:29:19,927
Jackpot.
699
00:29:22,631 --> 00:29:24,633
- [GASPS]
- [SIGHS]
700
00:29:24,765 --> 00:29:27,468
Get a bag, son.
They're always under the sink.
701
00:29:27,602 --> 00:29:28,769
Ah.
702
00:29:32,707 --> 00:29:33,907
[GRUNTS, YELLS]
703
00:29:37,278 --> 00:29:40,147
I... I'll just go ahead
and use the handle.
704
00:29:41,982 --> 00:29:44,285
Putting tomatoes in the fridge.
705
00:29:44,418 --> 00:29:45,919
And they call us animals.
706
00:29:46,053 --> 00:29:49,390
Ooh! Oh! I get it.
707
00:29:49,524 --> 00:29:51,425
You wanted to get caught.
708
00:29:51,559 --> 00:29:55,462
You wanted to, oof, get taken
to the pet shop.
709
00:29:55,597 --> 00:30:00,334
You wanted to get adopted so
you could take their food. Oh!
710
00:30:00,467 --> 00:30:02,970
This is the McGregor's garden
of the city.
711
00:30:03,103 --> 00:30:04,905
It's how we survive out here.
712
00:30:05,039 --> 00:30:07,341
Really? Are they all like this?
713
00:30:07,474 --> 00:30:09,611
Nah. It's usually
just takeout containers
714
00:30:09,744 --> 00:30:11,613
and a bottle of champagne
they're saving
715
00:30:11,746 --> 00:30:14,516
for a special occasion
that will never come.
716
00:30:14,649 --> 00:30:16,183
Oh, that's so sad.
717
00:30:16,317 --> 00:30:18,352
Yeah, it's really sad.
718
00:30:18,485 --> 00:30:21,955
- Hm.
- Hm...
719
00:30:22,089 --> 00:30:24,358
Anyway, let's steal
some more stuff, yeah?
720
00:30:24,491 --> 00:30:26,393
[♪♪♪]
721
00:30:29,997 --> 00:30:31,198
Whoa.
722
00:30:32,900 --> 00:30:34,168
Whoa.
723
00:30:36,571 --> 00:30:38,673
[GASPS]
724
00:30:38,807 --> 00:30:39,873
[SIGHS]
725
00:30:46,614 --> 00:30:48,215
[STEAM HISSING]
726
00:30:52,353 --> 00:30:53,822
Wait, we're stealing from kids?
727
00:30:53,987 --> 00:30:55,657
Only the stuff
they'll never eat.
728
00:30:55,790 --> 00:30:57,424
Why do parents
put it in there?
729
00:30:57,559 --> 00:30:59,226
So teachers won't judge them.
730
00:30:59,360 --> 00:31:01,095
[GRUNTING]
731
00:31:01,228 --> 00:31:02,963
[GRUNTING]
732
00:31:06,367 --> 00:31:08,837
Mm. Mighty nice haul, son.
733
00:31:08,969 --> 00:31:11,238
- How do we get it out of here?
- Job's worth nothing
734
00:31:11,372 --> 00:31:13,842
without a good pickup crew.
735
00:31:14,809 --> 00:31:15,677
[WHISTLES]
736
00:31:15,810 --> 00:31:17,378
Meet the crew.
737
00:31:17,512 --> 00:31:20,414
Samuel Whiskers,
oldest thief in the city.
738
00:31:20,548 --> 00:31:21,882
They ain't even his whiskers.
739
00:31:22,015 --> 00:31:24,318
- He stole them.
- Heh-heh-heh.
740
00:31:24,451 --> 00:31:26,554
Tom Kitten.
He don't say much,
741
00:31:26,688 --> 00:31:29,189
but when he does, you're glad
he don't say much.
742
00:31:29,323 --> 00:31:32,527
Can we come in now?
I'm freezing my catnip off.
743
00:31:32,660 --> 00:31:35,563
And his sister, Mittens.
The brains.
744
00:31:35,697 --> 00:31:37,231
Always keeps us on track.
745
00:31:37,364 --> 00:31:39,534
Enough with the introductions.
Get on with it.
746
00:31:39,667 --> 00:31:42,936
- Eh, storage room?
- Second door to the right.
747
00:31:43,070 --> 00:31:45,105
- Coatroom?
- Third door to the left.
748
00:31:45,239 --> 00:31:47,274
- Bathroom?
- I told you to go
749
00:31:47,408 --> 00:31:48,543
before you came.
750
00:31:48,676 --> 00:31:51,278
- End of the hall.
- Thank you.
751
00:31:51,412 --> 00:31:53,748
So how do we get
this stuff out of here?
752
00:31:53,882 --> 00:31:55,382
[♪♪♪]
753
00:31:55,517 --> 00:31:57,284
[ALL GRUNTING]
754
00:31:57,418 --> 00:31:58,919
PETER:
Is this really gonna work?
755
00:31:59,052 --> 00:32:00,320
MITTENS:
A well-dressed man
756
00:32:00,454 --> 00:32:02,389
can get away
with anything in this world.
757
00:32:02,524 --> 00:32:05,727
And if he's got a baby with him,
he can go anywhere.
758
00:32:05,860 --> 00:32:08,262
Three weeks ago,
we rang the opening bell
759
00:32:08,395 --> 00:32:09,597
at the stock exchange.
760
00:32:09,731 --> 00:32:11,965
- [BELL CLANGING]
- [PEOPLE CHEERING]
761
00:32:12,099 --> 00:32:13,902
Why did you want to do that?
762
00:32:14,034 --> 00:32:15,770
Because we could.
763
00:32:19,473 --> 00:32:20,407
SAMUEL:
Okay.
764
00:32:22,342 --> 00:32:24,579
Oh, Howard, where have you been?
765
00:32:24,712 --> 00:32:27,214
I need you to help me get rid
of those filthy rabbits
766
00:32:27,347 --> 00:32:29,416
before the children come home.
767
00:32:29,551 --> 00:32:31,418
Have you gotten even shorter?
768
00:32:31,553 --> 00:32:32,520
[YELLS, GASPS]
769
00:32:32,654 --> 00:32:34,188
- [ALL YELLING]
- [YELLS]
770
00:32:35,389 --> 00:32:36,957
MOTHER:
You little beasts!
771
00:32:37,090 --> 00:32:38,258
[ALL GRUNTING]
772
00:32:38,392 --> 00:32:39,894
- Come on.
- What about all the food?
773
00:32:40,027 --> 00:32:41,995
- We're just gonna leave it?
- Better to live
774
00:32:42,129 --> 00:32:43,964
to see another day, kid.
775
00:32:44,097 --> 00:32:46,433
MOTHER: I'm going to
exterminate you little demons.
776
00:32:46,568 --> 00:32:47,501
- See you.
- Laters.
777
00:32:47,635 --> 00:32:49,938
No, wait. I know how to deal
778
00:32:50,070 --> 00:32:52,105
with cranky humans
who hate our guts.
779
00:32:52,239 --> 00:32:54,609
You lead her to the kitchen.
I'll take care of her.
780
00:32:54,742 --> 00:32:56,678
You meet me
back at the front door.
781
00:32:58,546 --> 00:33:03,518
You can't hide from me,
you disgusting bags of disease.
782
00:33:05,085 --> 00:33:07,956
- [YOWLS]
- [GASPING]
783
00:33:08,121 --> 00:33:09,824
- ♪ Keep our teeth ♪
- Ha, ha, ha!
784
00:33:09,958 --> 00:33:11,258
♪ Nice and clean... ♪
785
00:33:11,391 --> 00:33:13,360
I'm gonna get you!
786
00:33:14,562 --> 00:33:16,063
[YELLS]
787
00:33:16,196 --> 00:33:17,632
[GRUNTING]
788
00:33:17,765 --> 00:33:19,366
♪ Got some cash
Bought some wheels ♪
789
00:33:19,500 --> 00:33:23,370
[GRUNTING, SHOUTING]
790
00:33:23,505 --> 00:33:26,541
♪ Lost control
Hit a wall ♪
791
00:33:26,674 --> 00:33:28,710
♪ But we're all right ♪
792
00:33:28,843 --> 00:33:31,546
- [HAIR DRYER WHIRRING]
- [YELLING]
793
00:33:31,679 --> 00:33:37,084
♪ Are we like you?
I can't be sure ♪
794
00:33:37,217 --> 00:33:39,787
♪ Of the scene ♪
795
00:33:39,921 --> 00:33:41,321
[YELLING]
796
00:33:44,291 --> 00:33:45,527
BARNABAS:
Run!
797
00:33:45,660 --> 00:33:46,928
♪ We run green ♪
798
00:33:47,060 --> 00:33:48,061
[GRUNTING]
799
00:33:48,195 --> 00:33:49,931
MOTHER:
Hey!
800
00:33:51,298 --> 00:33:52,901
Get back here!
801
00:33:53,033 --> 00:33:55,202
♪ And feel all right ♪
802
00:33:57,304 --> 00:33:59,373
I can't believe
this is happening!
803
00:34:00,708 --> 00:34:03,545
[GRUNTING]
804
00:34:03,678 --> 00:34:05,245
[ALL GASPING]
805
00:34:06,848 --> 00:34:08,315
♪ Lost control
Hit a wall ♪
806
00:34:08,448 --> 00:34:09,383
[YELLS]
807
00:34:09,517 --> 00:34:11,819
♪ But we're all right ♪
808
00:34:11,953 --> 00:34:14,187
[GRUNTING]
809
00:34:14,321 --> 00:34:15,857
♪ But we're all right ♪
810
00:34:15,990 --> 00:34:18,225
Need that altered, madam?
811
00:34:21,563 --> 00:34:24,966
You were amazing, kid. How'd
you know how to do all that?
812
00:34:25,098 --> 00:34:27,569
It's a gift.
Terrible at foreign languages,
813
00:34:27,702 --> 00:34:29,269
great at cartoon violence.
814
00:34:29,403 --> 00:34:33,240
- Well, you did good, amigo.
- Sorry, I did good, a-what now?
815
00:34:33,373 --> 00:34:35,710
This is the best take
we've had in a long time.
816
00:34:35,843 --> 00:34:37,545
And we got Peter
to thank for it.
817
00:34:37,679 --> 00:34:41,516
He's the kid, the kid!
Who's the kid? He's the kid.
818
00:34:41,649 --> 00:34:44,084
- Come here, you. Come here, you!
- Ha, ha, ha!
819
00:34:44,217 --> 00:34:46,186
Hello. Knock, knock. Ding-dong.
820
00:34:46,320 --> 00:34:48,790
Word on the street is,
you had a nice little pickup.
821
00:34:48,923 --> 00:34:51,993
- Get lost, Robinson.
- Okeydokey. Will do.
822
00:34:52,125 --> 00:34:54,562
Hope I don't blab to anyone
about this though.
823
00:34:54,696 --> 00:34:56,463
You know how I love to blab.
824
00:34:56,598 --> 00:34:58,131
[CHUCKLING]
825
00:34:58,265 --> 00:35:00,001
Take care of him, son.
826
00:35:00,133 --> 00:35:01,569
Uh, sure. What can I get you?
827
00:35:01,703 --> 00:35:03,805
We have cheese,
apples, champagne.
828
00:35:03,938 --> 00:35:06,074
- "Congratulating..."
- No.
829
00:35:06,206 --> 00:35:07,775
Take care of him.
830
00:35:07,909 --> 00:35:09,043
What?
831
00:35:09,176 --> 00:35:10,745
No, I was kidding, Barnabas.
832
00:35:10,878 --> 00:35:12,580
I won't tell on you. I promise!
833
00:35:12,714 --> 00:35:14,147
You got to make it tight.
834
00:35:14,281 --> 00:35:16,718
The rabbit comes out
of the hole, round the tree,
835
00:35:16,851 --> 00:35:19,486
- back down the hole.
- What are you doing? No, no.
836
00:35:19,621 --> 00:35:20,622
- No.
- Ugh!
837
00:35:20,755 --> 00:35:21,990
[ROBINSON YELLS]
838
00:35:22,122 --> 00:35:24,458
- Hang on. Ow! That hurt, mate.
- Okay, son.
839
00:35:24,592 --> 00:35:26,828
- Now take care of him.
- ROBINSON: No, no, no.
840
00:35:26,961 --> 00:35:28,195
- Please stop.
- No, I don't...
841
00:35:28,328 --> 00:35:30,330
He won't say anything. Right?
842
00:35:30,464 --> 00:35:33,200
- No, no, I won't say nothing.
- I mean, I still feel bad
843
00:35:33,333 --> 00:35:34,769
about what I did to that mom.
844
00:35:34,902 --> 00:35:36,971
Freezer door,
champagne, hair dryer.
845
00:35:37,105 --> 00:35:38,573
I thought that was a bit cruel.
846
00:35:38,706 --> 00:35:40,608
Are you part of the gang or not?
847
00:35:40,742 --> 00:35:44,012
Well, yeah, I'd like to be,
but I don't do this.
848
00:35:44,144 --> 00:35:46,981
- Can't we just talk it out?
- Please, please!
849
00:35:47,115 --> 00:35:48,415
No, no! Please!
850
00:35:48,549 --> 00:35:49,483
We're kidding!
851
00:35:49,617 --> 00:35:50,685
[ALL LAUGHING]
852
00:35:50,818 --> 00:35:52,887
We were all
just playing with you.
853
00:35:53,021 --> 00:35:55,590
You should've
seen your face, son.
854
00:35:55,723 --> 00:35:57,992
No, I was kidding you,
so, ha-ha!
855
00:35:58,126 --> 00:35:59,894
You're the ones
who should be wondering
856
00:36:00,028 --> 00:36:02,162
whether there's a private space
you can go to,
857
00:36:02,295 --> 00:36:04,065
to check
whether you've wet yourselves.
858
00:36:04,197 --> 00:36:05,566
[ALL LAUGHING]
859
00:36:05,700 --> 00:36:07,935
We share with our friends.
860
00:36:08,069 --> 00:36:10,605
Besides, it's gonna go bad
before we can eat it all.
861
00:36:11,405 --> 00:36:12,974
Pigs can fly!
862
00:36:13,107 --> 00:36:14,942
Come on. Let's get some air.
863
00:36:15,076 --> 00:36:18,445
♪ Three nights at the motel
Under streetlights... ♪
864
00:36:18,579 --> 00:36:20,515
Oh, they were special times.
865
00:36:20,648 --> 00:36:23,818
Food enough for everyone,
wide open spaces.
866
00:36:23,951 --> 00:36:26,521
Until old McGregor came
and put that wall up.
867
00:36:26,654 --> 00:36:30,158
We all thought it was the end
for us. But not your dad.
868
00:36:30,290 --> 00:36:32,860
Now, the question is:
Was he stealing,
869
00:36:32,994 --> 00:36:35,596
or was he just taking
what was already his?
870
00:36:35,730 --> 00:36:37,364
Exactly. We were there first.
871
00:36:37,497 --> 00:36:38,866
- It belonged...
- He was stealing.
872
00:36:39,000 --> 00:36:41,035
- Oh.
- He was keeping your bellies full
873
00:36:41,169 --> 00:36:42,503
the only way he could.
874
00:36:42,637 --> 00:36:45,173
And he taught me
everything I know.
875
00:36:45,305 --> 00:36:46,908
Fancy a treat?
876
00:36:47,041 --> 00:36:48,910
♪ Three nights
At the motel... ♪
877
00:36:49,043 --> 00:36:50,712
Wait here.
878
00:36:50,845 --> 00:36:52,714
♪ In the city of Palms ♪
879
00:36:52,847 --> 00:36:55,717
♪ Call me what you want
When you want, if you want ♪
880
00:36:55,850 --> 00:36:57,451
♪ Don't waste a minute... ♪
881
00:36:57,585 --> 00:36:59,286
- Coming at you!
- Aah!
882
00:36:59,419 --> 00:37:00,955
Here you go, son.
883
00:37:01,089 --> 00:37:03,758
Wow, that's so good.
What is this?
884
00:37:03,891 --> 00:37:05,358
It's a potato.
885
00:37:05,492 --> 00:37:08,863
What?!
886
00:37:08,996 --> 00:37:11,165
Let me ask a question.
Is my voice annoying?
887
00:37:11,298 --> 00:37:14,035
Yeah, it's a bit polarizing,
but I like it.
888
00:37:14,168 --> 00:37:17,270
I love this place.
No one telling me I'm bad.
889
00:37:17,404 --> 00:37:19,406
I really feel like I belong.
890
00:37:19,540 --> 00:37:21,274
I wish I had 10 more
just like you.
891
00:37:21,408 --> 00:37:22,744
Then I could pull off the job
892
00:37:22,877 --> 00:37:24,478
me and your dad
used to dream about.
893
00:37:24,612 --> 00:37:27,380
- One that could feed us forever.
- BEA: Peter!
894
00:37:27,515 --> 00:37:28,381
THOMAS:
Peter?
895
00:37:28,516 --> 00:37:30,084
- Come on.
- BEA: Peter!
896
00:37:30,218 --> 00:37:32,987
Peter! There you are.
897
00:37:33,121 --> 00:37:36,090
BEA: Oh, Peter.
We've been looking all over for you.
898
00:37:36,224 --> 00:37:37,759
Oh, thank goodness.
Are you okay?
899
00:37:37,892 --> 00:37:40,728
He's fine. We have to hurry
to catch the last train.
900
00:37:40,862 --> 00:37:42,597
Okay.
901
00:37:42,730 --> 00:37:44,799
[VAMPIRE WEEKEND'S
"HARMONY HALL" PLAYING]
902
00:37:46,033 --> 00:37:46,934
[CLICKS TONGUE]
903
00:37:48,836 --> 00:37:50,805
BENJAMIN:
Peter, what happened to you?
904
00:37:50,938 --> 00:37:53,040
We were starting
to get worried.
905
00:37:53,174 --> 00:37:56,443
I just went for a walk.
Come on, let's go.
906
00:37:56,577 --> 00:37:57,912
Is he all right?
907
00:37:58,045 --> 00:37:59,847
Seems to be.
908
00:37:59,981 --> 00:38:01,015
[SNORING]
909
00:38:01,149 --> 00:38:03,117
♪ We took a vow in summertime ♪
910
00:38:03,251 --> 00:38:06,954
♪ Now we find ourselves
In late December ♪
911
00:38:10,625 --> 00:38:12,325
♪ Anger wants a voice... ♪
912
00:38:12,459 --> 00:38:14,095
[THOMAS PANTING]
913
00:38:14,228 --> 00:38:15,997
THOMAS:
Yes! Yes.
914
00:38:16,130 --> 00:38:19,233
- What are you doing?
- Ooh! Doing some push-ups.
915
00:38:19,366 --> 00:38:22,737
Oh, you just suddenly had
the urge to work out, did you?
916
00:38:22,870 --> 00:38:25,305
Just suddenly had the urge
to read Dickens, did you?
917
00:38:25,438 --> 00:38:26,974
You know
he's my favorite author.
918
00:38:27,108 --> 00:38:29,710
Name another book by Dickens.
919
00:38:29,844 --> 00:38:31,212
Do another push-up.
920
00:38:32,780 --> 00:38:33,648
Okay.
921
00:38:33,781 --> 00:38:35,016
[GRUNTING]
922
00:38:36,617 --> 00:38:38,286
[WHIMPERING]
923
00:38:41,388 --> 00:38:43,423
Oh, I'm stuck. I'm stuck.
924
00:38:43,558 --> 00:38:46,093
[INSECTS CHIRPING]
925
00:38:46,227 --> 00:38:48,162
Cock-a-doodle-do!
926
00:38:48,296 --> 00:38:51,464
Wake up, kids! Wake up!
We have a job to do!
927
00:38:51,599 --> 00:38:52,533
- What?
- Dad.
928
00:38:52,667 --> 00:38:54,135
- Come on.
- We're tired.
929
00:38:54,268 --> 00:38:56,871
But we have to make
the gigantic ball of fire
930
00:38:57,004 --> 00:38:59,974
rise into the sky
so the earth gets warm
931
00:39:00,107 --> 00:39:02,510
and life as we know it
can continue!
932
00:39:02,643 --> 00:39:03,845
- What?
- For real?
933
00:39:03,978 --> 00:39:05,513
That's a lot
of responsibility.
934
00:39:05,646 --> 00:39:07,849
ALL:
Cock-a-doodle-do!
935
00:39:07,982 --> 00:39:09,817
ALL [QUIETLY]:
Cock-a-doodle-do.
936
00:39:09,951 --> 00:39:12,153
Now, feel free to peck around,
937
00:39:12,286 --> 00:39:16,123
doing absolutely nothing
for the next 24 hours.
938
00:39:16,257 --> 00:39:18,025
[♪♪♪]
939
00:39:18,159 --> 00:39:20,995
[BEA LAUGHING]
940
00:39:21,128 --> 00:39:23,496
BENJAMIN: Ready to tell me
where you went yesterday?
941
00:39:23,631 --> 00:39:26,499
- You had us all worried.
- No need to worry, cousin.
942
00:39:26,634 --> 00:39:29,070
I was meeting someone
who may have changed my life.
943
00:39:29,203 --> 00:39:31,371
[GASPS, GRUNTS]
944
00:39:33,641 --> 00:39:36,177
You met a girl! Yes!
Tell me everything.
945
00:39:36,310 --> 00:39:38,679
What's her name?
Mary? Scarlett? Josephine?
946
00:39:38,813 --> 00:39:40,413
- Barnabas.
- Terrific.
947
00:39:40,548 --> 00:39:43,351
- No, he's an old friend of Dad's.
- Wonderful.
948
00:39:43,483 --> 00:39:46,419
- No! He's a thief.
- Oh.
949
00:39:46,554 --> 00:39:49,523
Peter, you do not have
my blessing to kiss a thief.
950
00:39:49,657 --> 00:39:51,726
Ugh, would you just let me
tell you my story?
951
00:39:51,859 --> 00:39:52,894
[LAUGHING]
952
00:39:53,027 --> 00:39:54,195
Race you, Flopsy.
953
00:39:54,328 --> 00:39:56,564
- I am not Flopsy anymore.
- Hm?
954
00:39:56,697 --> 00:40:00,368
I've changed my name to be
even different-er than you.
955
00:40:00,500 --> 00:40:03,436
From now on, I'm Lavatory.
956
00:40:03,571 --> 00:40:05,438
- Lavatory?
- Yes.
957
00:40:05,573 --> 00:40:08,441
And I run on two legs now.
958
00:40:08,576 --> 00:40:09,577
It's classier.
959
00:40:09,710 --> 00:40:11,379
[GRUNTING SOFTLY]
960
00:40:11,512 --> 00:40:14,248
BEA: Think how much of this
land we'll be able to preserve.
961
00:40:14,382 --> 00:40:17,251
All the nature our children
will be able to explore.
962
00:40:17,385 --> 00:40:19,854
- Check it out, sisters. Ah!
- Wait for me!
963
00:40:19,987 --> 00:40:21,454
[BOTH GRUNTING]
964
00:40:21,589 --> 00:40:22,790
[LAUGHING]
965
00:40:22,924 --> 00:40:24,859
THOMAS:
I never had a chance to do that.
966
00:40:24,992 --> 00:40:28,529
Not much frolicking
in the orphanage.
967
00:40:28,663 --> 00:40:31,431
Which is why I also picture
having some two-legged children
968
00:40:31,565 --> 00:40:32,934
to frolic with.
969
00:40:33,067 --> 00:40:35,303
Yeah, and they'd have
that whole mountain
970
00:40:35,435 --> 00:40:37,171
if I painted the rabbits
in high-tops.
971
00:40:37,305 --> 00:40:38,572
THOMAS:
And the whole valley
972
00:40:38,706 --> 00:40:40,440
if you put them
in T-shirts and jeans.
973
00:40:40,574 --> 00:40:42,777
BEA:
Yeah. Can you imagine?
974
00:40:42,910 --> 00:40:45,780
- What's going on with her?
- Changed her name to "Bathroom."
975
00:40:45,913 --> 00:40:46,781
Huh?
976
00:40:46,914 --> 00:40:48,749
[GRUNTS, YELLS]
977
00:40:48,883 --> 00:40:50,952
Aw.
978
00:40:51,085 --> 00:40:53,587
Go on. Join them. Frolic.
979
00:40:53,721 --> 00:40:54,822
- Really?
- Yeah.
980
00:40:54,956 --> 00:40:56,724
THOMAS:
Like, lie down horizontally,
981
00:40:56,857 --> 00:40:58,793
extend my legs, tuck in my arms,
982
00:40:58,926 --> 00:41:01,162
and roll down the hill
safely and slowly?
983
00:41:01,295 --> 00:41:03,164
- Yes, I could...
- Perhaps it's not for you.
984
00:41:03,297 --> 00:41:04,665
Let's go have a cup of tea.
985
00:41:04,799 --> 00:41:07,034
What do you mean,
it's not for me? It is for me.
986
00:41:07,168 --> 00:41:08,636
- No?
- It is most assuredly for me.
987
00:41:08,769 --> 00:41:10,271
I can frolic.
Don't think I can?
988
00:41:10,404 --> 00:41:12,139
- I didn't say that.
- Madam, watch this.
989
00:41:12,273 --> 00:41:13,708
Imagine me, right,
990
00:41:13,841 --> 00:41:16,010
and our future children
frolicking.
991
00:41:16,143 --> 00:41:19,246
- Mm-hm.
- All right? Watch.
992
00:41:19,380 --> 00:41:22,283
Hey. See? Look, I'm frolicking.
993
00:41:22,416 --> 00:41:23,651
Oh.
994
00:41:23,784 --> 00:41:25,686
Whee!
995
00:41:25,820 --> 00:41:26,821
[ALL GASP]
996
00:41:26,954 --> 00:41:28,189
I'm speeding up a little.
997
00:41:28,322 --> 00:41:30,992
- I'm speeding up quite a bit. Ow!
- Oh! Oh!
998
00:41:31,125 --> 00:41:32,593
[SCREAMING]
999
00:41:32,727 --> 00:41:35,629
Help! Help!
1000
00:41:38,099 --> 00:41:41,402
And that's why adults
shouldn't do kid stuff.
1001
00:41:41,535 --> 00:41:43,571
[SCREAMING]
1002
00:41:45,606 --> 00:41:48,175
I've been stealing
from this garden my whole life
1003
00:41:48,309 --> 00:41:49,844
and I was told I was wrong.
1004
00:41:49,977 --> 00:41:51,212
But now with Barnabas,
1005
00:41:51,345 --> 00:41:53,381
I know this is
what I'm supposed to do.
1006
00:41:53,514 --> 00:41:55,449
I'm supposed to be bad.
1007
00:41:55,583 --> 00:41:57,685
This Barnabas sounds
a bit dodgy.
1008
00:41:57,818 --> 00:42:01,856
No, he's not dodgy.
He gets me, like Dad did.
1009
00:42:01,989 --> 00:42:04,525
- And unlike him.
- Stay out of trouble.
1010
00:42:04,658 --> 00:42:07,728
See? He's had it out for me
since the day he got here.
1011
00:42:07,862 --> 00:42:10,564
He didn't say that to you.
It was to all of us.
1012
00:42:10,698 --> 00:42:13,167
I'm talking to you,
Peter, specifically.
1013
00:42:13,300 --> 00:42:15,870
Stay out of trouble.
1014
00:42:16,003 --> 00:42:18,739
And, anyway, our days
are numbered here.
1015
00:42:18,873 --> 00:42:20,174
You heard him today.
1016
00:42:20,307 --> 00:42:22,543
As soon as they have a baby,
we're done for.
1017
00:42:22,676 --> 00:42:25,846
Did you feel any less loved
when the girls were born?
1018
00:42:25,980 --> 00:42:29,083
It's different now.
All they think I am is naughty.
1019
00:42:29,216 --> 00:42:30,684
So I've embraced it.
1020
00:42:30,818 --> 00:42:31,685
- [SIGHS]
- [CAT YOWLS]
1021
00:42:31,819 --> 00:42:33,320
Look, Barnabas has a big job
1022
00:42:33,454 --> 00:42:35,689
that we can help with
and set us up for life
1023
00:42:35,823 --> 00:42:37,526
without having to rely on them.
1024
00:42:37,658 --> 00:42:39,293
- I don't know.
- Come on, girls.
1025
00:42:39,427 --> 00:42:40,728
We're going to Gloucester.
1026
00:42:40,861 --> 00:42:42,797
- Okay. Why not?
- You're going to Gloucester?
1027
00:42:42,930 --> 00:42:44,965
I'm running there tomorrow
for cardio day.
1028
00:42:45,099 --> 00:42:48,135
- Today's chest and arms.
- Come on, fox, keep going!
1029
00:42:48,269 --> 00:42:50,805
- You've got this.
- Ugh, my trainer.
1030
00:42:50,938 --> 00:42:53,107
Do I really need one?
Probably not.
1031
00:42:53,240 --> 00:42:57,278
Would I work out as hard
without one? Probably not.
1032
00:42:57,411 --> 00:42:59,680
♪ I need help ♪
1033
00:42:59,814 --> 00:43:01,382
[TRAIN HORN BLOWS]
1034
00:43:01,516 --> 00:43:02,883
♪ I need help ♪
1035
00:43:03,017 --> 00:43:04,452
[CLANGING]
1036
00:43:05,586 --> 00:43:07,755
- [YELLING]
- [WHOOPS]
1037
00:43:09,090 --> 00:43:10,925
- [PETER WHOOPS]
- [GROANING]
1038
00:43:12,760 --> 00:43:15,463
[ALL PANTING]
1039
00:43:15,596 --> 00:43:16,497
[GROANING]
1040
00:43:18,432 --> 00:43:22,736
SQUIRREL: ♪ I'm asking
you, please A little help ♪
1041
00:43:22,870 --> 00:43:26,474
♪ Tell me you'll be there
When I need somebody else ♪
1042
00:43:26,607 --> 00:43:28,809
How do you always know
what's going on with me?
1043
00:43:28,943 --> 00:43:30,144
Just lucky, I guess.
1044
00:43:30,277 --> 00:43:32,379
♪ I need help ♪
1045
00:43:34,516 --> 00:43:36,317
♪ I need help ♪
1046
00:43:36,450 --> 00:43:37,918
[ALL PANTING]
1047
00:43:38,052 --> 00:43:39,253
♪ I need help ♪
1048
00:43:39,386 --> 00:43:40,855
[INDISTINCT CONVERSATION]
1049
00:43:40,988 --> 00:43:42,990
I brought some more
just like me.
1050
00:43:43,124 --> 00:43:46,528
Not all just like him.
I have some reservations.
1051
00:43:46,660 --> 00:43:48,329
SQUIRREL:
♪ I need help ♪
1052
00:43:48,462 --> 00:43:50,764
Well, look at you lot.
You've gotten so big.
1053
00:43:50,898 --> 00:43:53,200
Last time I saw you,
you were all babies.
1054
00:43:53,334 --> 00:43:54,635
Benjamin, Cotton-Tail,
1055
00:43:54,768 --> 00:43:57,104
- Flopsy, Mopsy.
- BOTH: Yes!
1056
00:43:57,238 --> 00:44:00,341
Well, it's "Lavatory" now,
but formerly, yes.
1057
00:44:00,474 --> 00:44:03,244
We're here to help on that
big job you were talking about.
1058
00:44:03,377 --> 00:44:05,479
Oh, no, no, no.
It's much too dangerous.
1059
00:44:05,614 --> 00:44:07,114
Okay, well,
thanks for your time.
1060
00:44:07,248 --> 00:44:09,383
Is there a taxi stand nearby?
1061
00:44:09,518 --> 00:44:11,118
[WHISTLING]
1062
00:44:11,252 --> 00:44:13,020
No, trust me.
We used to steal
1063
00:44:13,154 --> 00:44:14,989
from McGregor's garden
all the time.
1064
00:44:15,122 --> 00:44:17,691
This is much more different.
I'll never forgive meself
1065
00:44:17,825 --> 00:44:19,326
- if anything happened to you.
- No.
1066
00:44:19,460 --> 00:44:21,228
We can do
anything you need. Right?
1067
00:44:21,362 --> 00:44:24,131
If you need to get to
a high place, we're your team.
1068
00:44:24,265 --> 00:44:27,801
If you need us to be sneaky,
we can be invisible.
1069
00:44:27,935 --> 00:44:29,970
And if you need a distraction...
1070
00:44:30,104 --> 00:44:33,374
ALL: ♪ Down by the bay
Where the watermelons grow ♪
1071
00:44:33,508 --> 00:44:36,944
♪ Back to my home
I dare not go ♪
1072
00:44:37,077 --> 00:44:40,915
♪ For if I do
My mother will say: ♪
1073
00:44:41,048 --> 00:44:43,384
♪ "Did you ever see a goose
Kissing a moose?" ♪
1074
00:44:43,518 --> 00:44:44,985
Are these yours?
1075
00:44:47,522 --> 00:44:49,857
♪ Down by the bay ♪
1076
00:44:49,990 --> 00:44:51,926
[BEA & CUSTOMERS CHATTERING]
1077
00:44:56,665 --> 00:44:59,133
[SHOP BELL JINGLES]
1078
00:44:59,266 --> 00:45:00,901
And he's handy too.
1079
00:45:01,035 --> 00:45:02,671
Is there anything
this man can't do?
1080
00:45:02,803 --> 00:45:04,305
Ah, it's just a quick fix.
1081
00:45:04,438 --> 00:45:06,307
BEA: Thomas,
can I call the glass man now?
1082
00:45:06,440 --> 00:45:08,643
You've been at it for six hours.
1083
00:45:08,776 --> 00:45:10,978
[TOY TRAIN HORN BLOWS]
1084
00:45:11,111 --> 00:45:14,281
Bea, Nigel Basil-Jones is here.
1085
00:45:14,415 --> 00:45:16,250
Mr. Basil-Jones,
what a nice surprise.
1086
00:45:16,383 --> 00:45:18,687
Ha-ha-ha, there's my star.
1087
00:45:18,819 --> 00:45:21,722
- Is this a good time?
- "It's the best of times.
1088
00:45:21,855 --> 00:45:23,290
It's the worst of times."
1089
00:45:25,025 --> 00:45:25,960
Dickens.
1090
00:45:26,093 --> 00:45:27,995
[BOTH CHUCKLING]
1091
00:45:28,128 --> 00:45:30,197
I couldn't wait
to show you this.
1092
00:45:30,331 --> 00:45:31,932
Ah! Oh, my goodness.
1093
00:45:32,066 --> 00:45:33,568
- THOMAS: That's incredible.
- Beautiful.
1094
00:45:33,702 --> 00:45:35,570
We've had
a tremendous early response,
1095
00:45:35,704 --> 00:45:38,506
and interest in your next book
is already through the roof.
1096
00:45:38,640 --> 00:45:41,075
- BEA: It's extraordinary.
- Huh.
1097
00:45:41,208 --> 00:45:43,645
- I have something for you too.
- Ah.
1098
00:45:46,113 --> 00:45:47,716
You can barely
tell the difference.
1099
00:45:47,848 --> 00:45:49,216
- You did it.
- It's brilliant.
1100
00:45:49,350 --> 00:45:53,387
Artistic, authentic,
uncompromising.
1101
00:45:53,521 --> 00:45:55,657
- Where is that?
- It's in our garden.
1102
00:45:55,823 --> 00:45:58,560
- Mm, a bit limited in scope, no?
- It's where they live.
1103
00:45:58,693 --> 00:46:00,928
I'm just thinking,
now that you've made changes,
1104
00:46:01,061 --> 00:46:03,864
you may want to expand it a bit,
make it more fun, exotic.
1105
00:46:03,998 --> 00:46:06,735
Maybe put them on a beach,
give them surfboards,
1106
00:46:06,867 --> 00:46:09,870
- those little baby guitars.
- Ukuleles?
1107
00:46:10,004 --> 00:46:11,805
- Yes! Great idea. You see?
- Ha-ha!
1108
00:46:11,939 --> 00:46:14,908
You take my silly suggestions
and make them so much better.
1109
00:46:15,042 --> 00:46:15,976
Genius!
1110
00:46:16,110 --> 00:46:17,945
They don't play ukuleles though.
1111
00:46:18,078 --> 00:46:21,081
And they don't go to the beach.
Right? I mean, they're rabbits.
1112
00:46:21,215 --> 00:46:23,284
Why can't they be rabbits
on the beach?
1113
00:46:23,417 --> 00:46:26,353
- Or a boat? Or a spaceship?
- A spaceship?
1114
00:46:26,487 --> 00:46:30,391
Readers just want
to be transported, Thomas.
1115
00:46:30,525 --> 00:46:31,892
Dickens.
1116
00:46:33,193 --> 00:46:35,563
Now, listen up.
This is a big job.
1117
00:46:35,697 --> 00:46:36,797
The biggest.
1118
00:46:36,930 --> 00:46:38,999
It's the kind of job
that if we pull off,
1119
00:46:39,133 --> 00:46:42,771
we won't have to worry about
feeding ourselves ever again.
1120
00:46:42,903 --> 00:46:45,205
But it comes
with a fair bit of risk.
1121
00:46:45,339 --> 00:46:47,474
Once every so often,
1122
00:46:47,609 --> 00:46:49,843
all the farmers
in the valley gather together.
1123
00:46:49,977 --> 00:46:52,846
- Get out of here!
- They're angry, nasty.
1124
00:46:52,980 --> 00:46:55,015
They want to get
their food off the land
1125
00:46:55,149 --> 00:46:56,817
just so we can't have it.
1126
00:46:56,950 --> 00:47:00,020
The sweetest corn,
the crunchiest carrots,
1127
00:47:00,154 --> 00:47:01,955
the ripest radishes.
1128
00:47:02,089 --> 00:47:03,357
[FARMER GRUNTS]
1129
00:47:03,490 --> 00:47:04,626
And they bring it all
1130
00:47:04,759 --> 00:47:06,493
to one central location,
1131
00:47:06,628 --> 00:47:07,995
right here in the city,
1132
00:47:08,128 --> 00:47:09,196
where they guard it
1133
00:47:09,330 --> 00:47:10,964
from dawn till dusk.
1134
00:47:11,098 --> 00:47:13,033
And that's
where we're gonna hit.
1135
00:47:13,167 --> 00:47:14,703
Must be really hard to break in.
1136
00:47:14,835 --> 00:47:16,805
Not a gate or a door in sight.
1137
00:47:16,937 --> 00:47:18,573
They wave you in with a smile.
1138
00:47:18,707 --> 00:47:20,542
- Come on in.
- Everybody's welcome.
1139
00:47:20,675 --> 00:47:22,544
- Won't they hear us?
- No.
1140
00:47:22,677 --> 00:47:26,080
There's a band playing
wildly mediocre folk music.
1141
00:47:26,213 --> 00:47:28,750
[PLAYING UPBEAT FOLK TUNE]
1142
00:47:28,882 --> 00:47:31,686
What if kids see us? Won't they
try and adopt us again?
1143
00:47:31,820 --> 00:47:34,388
In this place, they just
give you a little tickle.
1144
00:47:34,522 --> 00:47:37,324
And if you want an overpriced
gift that'll never be used...
1145
00:47:37,458 --> 00:47:40,160
MITTENS: They sell
lavender-scented bath bombs.
1146
00:47:40,294 --> 00:47:41,362
- Ten pounds.
- Oh.
1147
00:47:41,495 --> 00:47:43,832
What is this magical place?
1148
00:47:43,964 --> 00:47:47,769
They call it
the "farmers market."
1149
00:47:47,901 --> 00:47:51,872
Which Whiskers has meticulously
recreated here in this map.
1150
00:47:52,005 --> 00:47:54,007
Okay, so the thimbles
are fruits.
1151
00:47:54,141 --> 00:47:55,442
Spindles are vegetables.
1152
00:47:55,577 --> 00:47:58,278
The pincushion represents
the sun coverage
1153
00:47:58,412 --> 00:48:00,715
according to tomorrow's weather,
which I recorded
1154
00:48:00,849 --> 00:48:03,551
over a series of six weekends,
not including last Saturday,
1155
00:48:03,685 --> 00:48:05,252
which I deemed
unseasonably cloudy.
1156
00:48:05,386 --> 00:48:08,723
- Whiskers, no one cares!
- Oh, all right, fine!
1157
00:48:08,857 --> 00:48:10,891
[GRUNTS]
1158
00:48:11,024 --> 00:48:14,729
I hope
you guys aren't visual learners.
1159
00:48:14,863 --> 00:48:17,231
But the produce ain't
what we're after.
1160
00:48:17,364 --> 00:48:19,734
Any chump with a stump
can steal that.
1161
00:48:19,868 --> 00:48:22,604
What we want
is far more valuable.
1162
00:48:22,737 --> 00:48:24,739
Deep in the middle of all this,
1163
00:48:24,873 --> 00:48:26,240
across from the coconut water
1164
00:48:26,373 --> 00:48:28,475
and two down
from the wooden spoons,
1165
00:48:28,610 --> 00:48:30,144
are the crown jewels.
1166
00:48:30,277 --> 00:48:33,947
Our target: the dried fruit.
1167
00:48:34,081 --> 00:48:36,785
- Huh?
- Dried fruit? Ew.
1168
00:48:36,917 --> 00:48:38,686
- Why would you want that?
- Sounds gross.
1169
00:48:38,820 --> 00:48:40,087
[SNAPS]
1170
00:48:41,321 --> 00:48:42,624
Lasts forever,
1171
00:48:42,757 --> 00:48:44,358
and it's only
one-eighth the size
1172
00:48:44,491 --> 00:48:46,026
of a piece of fresh fruit.
1173
00:48:46,160 --> 00:48:48,530
But with the same
nutritional value.
1174
00:48:48,663 --> 00:48:52,099
It's easy to transport
and totally untraceable.
1175
00:48:52,232 --> 00:48:54,669
TOM:
Try that.
1176
00:48:54,803 --> 00:48:56,437
Yum!
That's so good.
1177
00:48:56,571 --> 00:48:58,573
Pfft, it's no jelly bean.
1178
00:48:58,706 --> 00:49:00,474
Hey! We don't
do that stuff here.
1179
00:49:00,608 --> 00:49:03,076
Get me, kid?
Junks up your noggin.
1180
00:49:03,210 --> 00:49:06,980
Problem is, the dried fruit is
in the center of the market,
1181
00:49:07,114 --> 00:49:09,617
surrounded by all the farmers.
1182
00:49:09,751 --> 00:49:11,619
SAMUEL: And the worst
thing about farmers,
1183
00:49:11,753 --> 00:49:14,955
they stick together,
protect each other.
1184
00:49:15,088 --> 00:49:16,758
BARNABAS:
And they are an evil army
1185
00:49:16,891 --> 00:49:19,226
evilly unified in evil.
1186
00:49:19,359 --> 00:49:20,961
But even if
we take care of them,
1187
00:49:21,094 --> 00:49:23,330
we've got to get past
the toughest one of all.
1188
00:49:23,464 --> 00:49:25,700
The dried fruit vendor herself,
1189
00:49:25,834 --> 00:49:28,837
Sara Nakamoto.
1190
00:49:28,969 --> 00:49:31,972
Never leaves her post,
no matter what.
1191
00:49:32,105 --> 00:49:35,108
But Sara Nakamoto
has one Achilles' heel.
1192
00:49:35,242 --> 00:49:37,612
And it's not
her actual Achilles' heel.
1193
00:49:37,745 --> 00:49:41,749
Her proverbial Achilles' heel is
the son of the cheesemonger
1194
00:49:41,883 --> 00:49:44,451
across the aisle,
William Pemberly.
1195
00:49:44,586 --> 00:49:47,254
He's the only one
who can get her attention.
1196
00:49:47,387 --> 00:49:50,057
So if we get to him,
he'll distract her,
1197
00:49:50,190 --> 00:49:52,459
and the dried fruit
will be ours.
1198
00:49:52,594 --> 00:49:55,195
- How do we get it out of there?
- Our old friend upstairs
1199
00:49:55,329 --> 00:49:59,166
comes to market every week,
just before it closes.
1200
00:49:59,299 --> 00:50:01,468
He always buys two sausages.
1201
00:50:01,603 --> 00:50:04,037
One for him
and one for his late wife.
1202
00:50:04,171 --> 00:50:06,173
It's a real love story,
actually.
1203
00:50:06,306 --> 00:50:08,776
They met as teenagers
at a jazz hall.
1204
00:50:08,910 --> 00:50:11,646
She was a hat-check girl.
He played the horn.
1205
00:50:11,779 --> 00:50:13,280
But their parents
didn't approve.
1206
00:50:13,413 --> 00:50:15,449
Whiskers!
Whiskers, stay focused.
1207
00:50:15,583 --> 00:50:18,686
Ugh! Why doesn't anyone
appreciate a good digression?
1208
00:50:18,820 --> 00:50:20,655
Know what they'll say
at your funeral?
1209
00:50:20,788 --> 00:50:23,758
"Great lady.
Always stayed on topic."
1210
00:50:26,026 --> 00:50:29,196
Anyway, we haul the loot
into the tailor's truck,
1211
00:50:29,329 --> 00:50:31,666
and he drives it
right back here for us, okay?
1212
00:50:31,799 --> 00:50:33,500
- [LAUGHING]
- [ALL CHEERING]
1213
00:50:33,635 --> 00:50:35,402
It all seems very complicated.
1214
00:50:35,537 --> 00:50:38,873
Which is why I said
I wish I had 10 more like you.
1215
00:50:39,007 --> 00:50:41,910
- Have any friends back home?
- Yes, we have lots of friends.
1216
00:50:42,042 --> 00:50:44,746
- Can they be trusted?
- Um, there's a couple
1217
00:50:44,879 --> 00:50:46,146
I wouldn't let house-sit.
1218
00:50:46,280 --> 00:50:48,683
It doesn't matter.
Bring them all.
1219
00:50:48,816 --> 00:50:51,184
[MATT AND KIM'S
"COME TOGETHER NOW" PLAYING]
1220
00:50:53,955 --> 00:50:55,088
♪ Come together now ♪
1221
00:50:55,222 --> 00:50:56,423
Hm?
1222
00:50:58,560 --> 00:51:00,427
♪ Come together now
Square to a hexagon ♪
1223
00:51:00,562 --> 00:51:02,129
[GIGGLES]
1224
00:51:02,262 --> 00:51:04,732
♪ Pepsi, Coke
And then you mix a little ice ♪
1225
00:51:04,866 --> 00:51:06,266
♪ Street signs in camouflage ♪
1226
00:51:06,400 --> 00:51:07,535
[SHOUTS]
1227
00:51:07,669 --> 00:51:09,469
♪ Got no time to waste ♪
1228
00:51:09,604 --> 00:51:11,539
[LAUGHS]
1229
00:51:11,673 --> 00:51:12,941
♪ You're a mess ♪
1230
00:51:13,073 --> 00:51:14,742
[GRUNTING GOOFILY]
1231
00:51:14,876 --> 00:51:17,077
♪ Loosen up a bit
Flex and take the hit ♪
1232
00:51:17,210 --> 00:51:18,713
PETER:
Come on, Felix, let's go.
1233
00:51:18,846 --> 00:51:20,380
♪ Let's come together now ♪
1234
00:51:24,184 --> 00:51:25,820
Come on, Felix, let's go.
1235
00:51:29,691 --> 00:51:32,060
- Girls, go and get a flashlight.
- Okay.
1236
00:51:32,192 --> 00:51:33,728
♪ Come together now ♪
1237
00:51:35,697 --> 00:51:37,832
[ALL PANTING]
1238
00:51:37,966 --> 00:51:39,667
[GRUNTING]
1239
00:51:43,705 --> 00:51:46,040
All right, everyone.
I think these are ready
1240
00:51:46,173 --> 00:51:47,609
to sell at the farmers market.
1241
00:51:47,742 --> 00:51:49,944
I want honest opinions
from everyone. Right?
1242
00:51:50,078 --> 00:51:53,480
Don't hold back.
I need to know the truth, but...
1243
00:51:53,615 --> 00:51:54,882
only if it's good. Heh.
1244
00:51:55,016 --> 00:51:56,551
So really sock it to me.
1245
00:51:56,684 --> 00:51:59,119
But remember,
I'm wildly insecure.
1246
00:51:59,252 --> 00:52:00,588
- Hm.
- ALL: Mm-hm.
1247
00:52:00,722 --> 00:52:03,156
Oh, you've actually put them
on the beach.
1248
00:52:03,290 --> 00:52:05,192
BEA: Mm,
I'm just expanding our world.
1249
00:52:06,159 --> 00:52:07,028
You've expanded it
1250
00:52:07,160 --> 00:52:08,495
all the way to outer space.
1251
00:52:08,630 --> 00:52:10,297
Mm-hm. Nigel wants me to...
1252
00:52:10,430 --> 00:52:12,967
I know what Nigel wants.
Is it...?
1253
00:52:13,101 --> 00:52:14,736
Is it what you want?
1254
00:52:14,869 --> 00:52:17,839
It feels like you're jamming in
everything here in a way that...
1255
00:52:17,972 --> 00:52:20,407
- Jam jars.
- Pardon me?
1256
00:52:20,541 --> 00:52:23,310
For their space helmets.
It's perfect.
1257
00:52:23,443 --> 00:52:26,313
Just shove it on.
Little head, the ears down.
1258
00:52:26,446 --> 00:52:28,549
Show what it does to the face.
It's perfect.
1259
00:52:30,918 --> 00:52:33,021
- Oh...
- THOMAS: Nigel Basil-Jones.
1260
00:52:33,153 --> 00:52:36,724
Just because he's successful,
intelligent, charismatic,
1261
00:52:36,858 --> 00:52:38,626
eyes you could
lose an afternoon in...
1262
00:52:38,760 --> 00:52:39,694
[CHUCKLES, SNORTS]
1263
00:52:39,827 --> 00:52:41,896
He needs to hear from me.
1264
00:52:42,030 --> 00:52:44,098
You lot, stay out of trouble.
1265
00:52:44,231 --> 00:52:46,166
Although, I guess
I don't need to say that
1266
00:52:46,299 --> 00:52:48,201
because Peter's not here. Heh.
1267
00:52:48,335 --> 00:52:49,771
Where is Peter?
1268
00:52:51,606 --> 00:52:54,709
Once again, I find myself
talking to rabbits. Heh.
1269
00:52:54,842 --> 00:52:57,111
Expecting a response, which...
1270
00:52:59,547 --> 00:53:02,550
No. It's not forthcoming. Okay.
1271
00:53:02,684 --> 00:53:05,753
[FLOPSY & MOPSY WHIMPERING]
1272
00:53:05,887 --> 00:53:07,755
- [STEAM HISSING]
- [BOTH SIGH]
1273
00:53:07,889 --> 00:53:09,423
[PETER SIGHS]
1274
00:53:11,224 --> 00:53:13,761
Flashlight.
1275
00:53:13,895 --> 00:53:16,030
And for our British friends...
1276
00:53:16,164 --> 00:53:18,633
Torch.
1277
00:53:21,435 --> 00:53:22,537
♪ Come together now ♪
1278
00:53:22,670 --> 00:53:25,305
[CAR HORNS HONKING]
1279
00:53:25,439 --> 00:53:27,642
ALL:
Whoa!
1280
00:53:27,775 --> 00:53:29,342
Never gets old.
1281
00:53:29,476 --> 00:53:32,714
If we pull this off, we'll be
on posters all over town.
1282
00:53:32,847 --> 00:53:35,850
Why are you up there,
Mrs. Tiggy-Winkle?
1283
00:53:35,983 --> 00:53:38,351
Eye candy.
1284
00:53:38,485 --> 00:53:40,454
[SNORING]
1285
00:53:42,023 --> 00:53:43,591
Cock-a-doodle... Ahem.
1286
00:53:43,725 --> 00:53:45,727
Cock-a-doodle...
1287
00:53:45,860 --> 00:53:46,894
[HOARSELY]
Oh, no.
1288
00:53:47,028 --> 00:53:48,596
I've lost my voice.
1289
00:53:48,730 --> 00:53:50,397
Wake up. Wake up.
1290
00:53:50,531 --> 00:53:54,702
We've got to make the giant
ball of fire rise into the...
1291
00:53:54,836 --> 00:53:56,369
What?
1292
00:53:56,504 --> 00:53:58,005
How is this possible?
1293
00:53:58,139 --> 00:53:59,841
It was all a hoax
1294
00:53:59,974 --> 00:54:03,544
to keep me from questioning
my very existence.
1295
00:54:03,678 --> 00:54:07,048
My life's been one big lie!
1296
00:54:07,181 --> 00:54:10,818
Wait. But maybe
this means I can fly.
1297
00:54:10,952 --> 00:54:12,553
Maybe I can fly!
1298
00:54:12,687 --> 00:54:14,387
[YELLING]
1299
00:54:14,522 --> 00:54:15,455
[THUDS]
1300
00:54:15,590 --> 00:54:16,924
[STRAINING]
No.
1301
00:54:17,058 --> 00:54:21,195
- Cock-a-doodle-doo!
- Cock-a-doodle-doo!
1302
00:54:21,328 --> 00:54:24,264
NARRATOR: As the new day
dawned on the empty farm,
1303
00:54:24,397 --> 00:54:25,967
it wasn't just Peter
and the others
1304
00:54:26,100 --> 00:54:28,102
off on a journey
of self-discovery.
1305
00:54:28,236 --> 00:54:31,304
Bea was also answering
the knock of opportunity.
1306
00:54:31,438 --> 00:54:32,807
"Peter, Flopsy, Mopsy,
1307
00:54:32,940 --> 00:54:34,642
Cotton-Tail
and Cousin Benjamin,
1308
00:54:34,776 --> 00:54:37,011
with help from the others,
rebuilt the cottage,
1309
00:54:37,145 --> 00:54:39,446
and they all lived
happily ever after."
1310
00:54:39,580 --> 00:54:41,414
[CROWD APPLAUDING]
1311
00:54:41,549 --> 00:54:42,750
[CHUCKLES]
1312
00:54:42,884 --> 00:54:44,752
[CROWD CHATTERING]
1313
00:54:44,886 --> 00:54:46,921
You are a natural.
1314
00:54:47,054 --> 00:54:49,557
Come with me.
I have something to show you.
1315
00:54:51,324 --> 00:54:53,961
BEA: I can't believe
you're giving this to me!
1316
00:54:54,095 --> 00:54:56,296
I haven't even written
a best seller yet. Ha!
1317
00:54:56,429 --> 00:54:58,266
That's how confident I am
in the changes
1318
00:54:58,398 --> 00:55:02,069
you're making to the new book.
Have you seen Marvin's latest?
1319
00:55:02,203 --> 00:55:05,273
- Oh. Wow. Is it good?
- Well, the critics have been
1320
00:55:05,405 --> 00:55:08,843
mixed on it, but it just hit
number one in 23 countries,
1321
00:55:08,976 --> 00:55:11,879
including Germany,
and they hate butterflies.
1322
00:55:12,013 --> 00:55:15,315
Find them too whimsical. I want
you to meet the whole company.
1323
00:55:15,448 --> 00:55:17,985
Branding, merchandising, film.
1324
00:55:18,119 --> 00:55:20,288
We don't just think of this
as a book anymore.
1325
00:55:20,420 --> 00:55:24,692
We think it's a phenomenon.
We think you are a phenomenon.
1326
00:55:24,826 --> 00:55:26,994
NARRATOR:
A phenomenon, indeed.
1327
00:55:27,128 --> 00:55:29,362
But also a phenomenon
with a husband
1328
00:55:29,496 --> 00:55:31,199
who thought
she might be traveling
1329
00:55:31,331 --> 00:55:33,301
down the wrong path.
1330
00:55:33,433 --> 00:55:36,204
So he went for his own meeting
with the publisher
1331
00:55:36,336 --> 00:55:38,673
to do what he was sure
was right for his wife.
1332
00:55:38,806 --> 00:55:40,308
THOMAS:
Nigel!
1333
00:55:40,440 --> 00:55:42,210
But without telling her,
of course.
1334
00:55:42,342 --> 00:55:44,579
Thomas?
What a lovely surprise.
1335
00:55:44,712 --> 00:55:46,848
Twice in one day.
1336
00:55:46,981 --> 00:55:49,717
I know what you're up to, okay?
And it is very clear to me
1337
00:55:49,851 --> 00:55:52,019
you are trying
to impose your will on my wife.
1338
00:55:52,153 --> 00:55:53,721
I wanted to tell you
to your face...
1339
00:55:53,855 --> 00:55:56,824
I'm heading to the gym
for a few rounds. You box?
1340
00:55:56,958 --> 00:55:59,160
Uh, yeah. Yeah, I told you
I boxed, didn't I?
1341
00:55:59,293 --> 00:56:00,728
- Come with me.
- The only thing is
1342
00:56:00,862 --> 00:56:02,630
that I haven't
got my gear, so...
1343
00:56:02,763 --> 00:56:04,131
Not to worry.
We'll fix you up.
1344
00:56:04,265 --> 00:56:05,199
- Really?
- Come.
1345
00:56:05,333 --> 00:56:07,034
Okay. Yep.
1346
00:56:07,168 --> 00:56:12,773
[GRUNTING]
1347
00:56:12,907 --> 00:56:15,042
- [BOXERS GRUNTING]
- [SHOES SQUEAKING]
1348
00:56:15,176 --> 00:56:16,577
[GRUNTING RAPIDLY]
1349
00:56:16,711 --> 00:56:18,445
[EXHALING RHYTHMICALLY]
1350
00:56:23,184 --> 00:56:26,220
Hey, Nigel. Uh, thank you
again for the gear.
1351
00:56:26,354 --> 00:56:28,689
Oh, my niece was very happy
to lend it to you.
1352
00:56:28,823 --> 00:56:29,924
[GRUNTING RAPIDLY]
1353
00:56:31,192 --> 00:56:33,561
[GRUNTING RAPIDLY, SPLUTTERS]
1354
00:56:33,694 --> 00:56:36,030
Listen, I need to talk
to you about Bea.
1355
00:56:36,163 --> 00:56:37,932
Whoa! Oh! Ha-ha-ha!
1356
00:56:38,065 --> 00:56:40,034
You have her doubting
her own ideas.
1357
00:56:40,167 --> 00:56:42,236
Well, I want her
to take on some of mine.
1358
00:56:42,370 --> 00:56:44,205
Yeah. I can't help
but feel though
1359
00:56:44,338 --> 00:56:46,473
that she's losing her way.
1360
00:56:46,607 --> 00:56:47,608
- No.
- No?
1361
00:56:47,742 --> 00:56:48,776
Losing your way
1362
00:56:48,910 --> 00:56:50,311
is when no one buys your book
1363
00:56:50,443 --> 00:56:52,146
- because it's too niche.
- Ow!
1364
00:56:52,280 --> 00:56:55,116
You say "niche"?
It's pronounced niche!
1365
00:56:55,249 --> 00:56:57,852
- Whoa! Ha-ha-ha!
- And losing your way
1366
00:56:57,985 --> 00:56:59,854
is when you want
to have children
1367
00:56:59,987 --> 00:57:01,289
but your wife is too busy
1368
00:57:01,421 --> 00:57:05,092
painting pictures of rabbits
going to space! Oh!
1369
00:57:05,226 --> 00:57:09,429
Space? Really? She's doing that?
1370
00:57:09,563 --> 00:57:10,564
[GROANS]
1371
00:57:12,465 --> 00:57:14,568
Oh, Nigel. Nigel, I'm so sorry.
1372
00:57:15,636 --> 00:57:16,737
No, I'm sorry.
1373
00:57:17,805 --> 00:57:19,407
But if you're that selfish,
1374
00:57:19,540 --> 00:57:22,276
I don't know if you're cut out
to be a father.
1375
00:57:22,410 --> 00:57:23,476
Huh?
1376
00:57:23,611 --> 00:57:24,946
[ENGINE REVVING]
1377
00:57:28,215 --> 00:57:30,217
[ENGINE SHUTS OFF]
1378
00:57:30,351 --> 00:57:31,619
Why did you tell Nigel
1379
00:57:31,752 --> 00:57:33,453
- that I didn't want his ideas?
- Oh...
1380
00:57:33,587 --> 00:57:35,222
No, no, no, I was just saying,
1381
00:57:35,356 --> 00:57:37,224
I felt you were losing
your voice and integrity.
1382
00:57:37,358 --> 00:57:39,327
But, clearly, I had
nothing to worry about.
1383
00:57:39,459 --> 00:57:40,995
You have no right
to speak for me.
1384
00:57:41,128 --> 00:57:42,697
Nigel said
he was going to reduce
1385
00:57:42,830 --> 00:57:44,799
the run of the second book.
It's too "niche"?
1386
00:57:44,932 --> 00:57:46,167
It's pronounced niche.
1387
00:57:46,300 --> 00:57:48,501
If you're a pretentious twit.
1388
00:57:48,636 --> 00:57:50,304
What, like Nigel Basil-Jones?
1389
00:57:50,438 --> 00:57:51,939
How many names
does one man need?
1390
00:57:52,073 --> 00:57:53,341
Nigel's parents...
1391
00:57:53,473 --> 00:57:55,042
NARRATOR:
This went on for a while,
1392
00:57:55,176 --> 00:57:58,012
as most arguments
between grown-ups do.
1393
00:57:58,145 --> 00:58:00,748
And they start to say things
that have nothing to do
1394
00:58:00,881 --> 00:58:02,850
with what they're actually
arguing about.
1395
00:58:02,984 --> 00:58:05,485
Brussels is
the capital of Belgium.
1396
00:58:05,619 --> 00:58:08,356
Capitals have moved before, Bea.
Capitals will move again.
1397
00:58:08,488 --> 00:58:10,358
Kyoto, Japan. 1869.
1398
00:58:10,524 --> 00:58:12,727
Where are those
moving trucks going? Tokyo!
1399
00:58:12,860 --> 00:58:15,129
And often, the argument
lasts a week
1400
00:58:15,262 --> 00:58:17,365
before they get
to the heart of the matter.
1401
00:58:17,497 --> 00:58:20,668
But this is a storybook,
so let's get right to it.
1402
00:58:20,801 --> 00:58:22,303
I'm finally getting
some success.
1403
00:58:22,436 --> 00:58:23,871
I'm determined
to hold on to it.
1404
00:58:24,005 --> 00:58:25,473
If you could please
support me
1405
00:58:25,606 --> 00:58:28,476
instead of going
behind my back, okay?
1406
00:58:28,609 --> 00:58:30,678
You're right.
I shouldn't have done that.
1407
00:58:30,811 --> 00:58:32,947
But this isn't you, Bea.
1408
00:58:33,080 --> 00:58:36,283
You paint elegant stories
of the rabbits and our home.
1409
00:58:36,417 --> 00:58:39,220
I'm painting our family.
It's... Just happens to be
1410
00:58:39,353 --> 00:58:42,390
the best-selling version
of our family.
1411
00:58:42,523 --> 00:58:44,692
Nigel knows what he's doing.
1412
00:58:48,162 --> 00:58:49,563
I love the new you.
1413
00:58:49,697 --> 00:58:51,065
I can do anything to you
1414
00:58:51,198 --> 00:58:54,001
and you won't eat me. Flick.
1415
00:58:54,135 --> 00:58:57,738
Actually, today is my cheat day.
1416
00:58:57,872 --> 00:58:59,006
- [SCREAMS]
- [GROWLING]
1417
00:58:59,140 --> 00:59:00,975
Help! Where is everybody?!
1418
00:59:01,108 --> 00:59:03,210
NARRATOR: About to
pull off the greatest
1419
00:59:03,344 --> 00:59:06,313
farmers-market heist
in history.
1420
00:59:06,447 --> 00:59:07,915
Also, the first.
1421
00:59:08,049 --> 00:59:09,216
[BABBLES, GRUNTS]
1422
00:59:09,350 --> 00:59:10,684
But Peter's always been
1423
00:59:10,818 --> 00:59:14,188
a trailblazer,
for better or worse.
1424
00:59:14,321 --> 00:59:16,690
This little piggy
went to market.
1425
00:59:16,824 --> 00:59:19,760
For some lavender soap. I was
told there was a lavender stand?
1426
00:59:19,894 --> 00:59:21,228
- Ugh.
- Hm?
1427
00:59:21,362 --> 00:59:24,732
Peter, may I have a quick word?
1428
00:59:27,368 --> 00:59:29,670
- Are you sure about this?
- Yeah.
1429
00:59:29,804 --> 00:59:32,507
I've never been more sure
about anything in my life.
1430
00:59:32,640 --> 00:59:35,109
Trust me. I would never
put you in danger.
1431
00:59:35,242 --> 00:59:37,445
- ALL: Hm...
- Again.
1432
00:59:37,578 --> 00:59:39,780
- ALL: Hm?
- I promise.
1433
00:59:39,914 --> 00:59:42,083
- Mm-hm.
- Okay, I can't promise.
1434
00:59:42,216 --> 00:59:44,185
We're gonna rob this place.
You in or out?
1435
00:59:44,318 --> 00:59:46,087
MITTENS:
Ca-caw! Ca-caw!
1436
00:59:46,220 --> 00:59:48,122
Ca-caw! Ca-caw!
1437
00:59:48,255 --> 00:59:51,392
- Ca-caw, ca-caw!
- BARNABAS: It's time.
1438
00:59:51,526 --> 00:59:53,427
- TOM: Ca-caw!
- MITTENS: Ca-caw!
1439
00:59:53,562 --> 00:59:55,463
- BARNABAS: You know what to do.
- Yes.
1440
00:59:55,596 --> 00:59:59,333
We steal the tailor's sausage
and kiss Sara Nakamoto.
1441
00:59:59,467 --> 01:00:00,569
What? No.
1442
01:00:00,701 --> 01:00:01,936
We take out all the farmers
1443
01:00:02,069 --> 01:00:03,637
so we can get
to the dried fruit
1444
01:00:03,771 --> 01:00:05,639
and drag it back
to the tailor's truck.
1445
01:00:05,773 --> 01:00:07,942
- Ah, okay.
- Wait a minute.
1446
01:00:08,075 --> 01:00:10,044
- I smell a rat.
- Huh?
1447
01:00:10,177 --> 01:00:11,378
And I like it.
1448
01:00:11,513 --> 01:00:12,913
Mmm. Heh-heh.
1449
01:00:13,047 --> 01:00:15,049
[♪♪♪]
1450
01:00:15,182 --> 01:00:17,618
[GRUNTS, SHOUTS]
1451
01:00:18,786 --> 01:00:19,820
[ANIMALS WHOOPING]
1452
01:00:29,663 --> 01:00:31,932
[ALL GRUNTING]
1453
01:00:40,441 --> 01:00:43,444
♪ London Bridge is falling down
Falling down, falling down ♪
1454
01:00:43,578 --> 01:00:45,079
[MUFFLED]
♪ London Bridge is... ♪
1455
01:00:45,212 --> 01:00:47,114
[♪♪♪]
1456
01:00:49,817 --> 01:00:51,520
- [CAT MEOWING]
- [DOG BARKS]
1457
01:00:51,652 --> 01:00:52,853
One of these?
1458
01:00:52,987 --> 01:00:54,021
[SNIFFS]
1459
01:00:54,155 --> 01:00:55,356
- Oh, yeah.
- Lovely, isn't it?
1460
01:00:55,489 --> 01:00:56,824
[SNIFFS, SIGHS, OINKS]
1461
01:00:56,957 --> 01:00:58,292
SARA:
Two pounds, please.
1462
01:00:58,425 --> 01:01:00,161
Thanks.
1463
01:01:00,294 --> 01:01:02,429
[♪♪♪]
1464
01:01:04,899 --> 01:01:07,134
Let's kick this off, son.
For your dad.
1465
01:01:07,268 --> 01:01:08,335
[GRUNTS]
1466
01:01:11,338 --> 01:01:14,008
- VENDOR: Have a lovely day.
- CUSTOMER: Bye.
1467
01:01:14,141 --> 01:01:15,376
[GROANS]
1468
01:01:19,514 --> 01:01:20,848
[BOTH GRUNTING]
1469
01:01:27,855 --> 01:01:29,190
[YELPS]
1470
01:01:30,457 --> 01:01:33,394
- [SNEEZES, GRUNTS]
- [SCREAMS]
1471
01:01:33,528 --> 01:01:34,495
[GROANS]
1472
01:01:36,665 --> 01:01:38,799
[COTTON-TAIL GASPING]
1473
01:01:38,933 --> 01:01:41,402
Magic beans.
1474
01:01:41,536 --> 01:01:44,338
[LAUGHING HYSTERICALLY]
1475
01:01:44,471 --> 01:01:45,372
[YELLS]
1476
01:01:45,507 --> 01:01:46,907
I'm alive!
1477
01:01:47,041 --> 01:01:48,475
[SNORING]
1478
01:01:50,344 --> 01:01:53,013
- [PIGLING GRUNTING]
- [PEOPLE YELLING]
1479
01:01:54,815 --> 01:01:56,850
[SNORTS, GRUNTS]
1480
01:01:56,984 --> 01:01:57,885
[YELLS]
1481
01:01:59,353 --> 01:02:01,288
Stop, he's not a farmer.
1482
01:02:01,422 --> 01:02:03,390
Really?
But he's dressed like one.
1483
01:02:03,525 --> 01:02:07,061
It's a style.
Cultural appropriation.
1484
01:02:07,194 --> 01:02:08,829
Makes me sick.
1485
01:02:08,963 --> 01:02:10,097
Oh, there's a farmer.
1486
01:02:10,231 --> 01:02:11,265
- [PETER GRUNTS]
- [GROANS]
1487
01:02:11,398 --> 01:02:13,434
[♪♪♪]
1488
01:02:19,240 --> 01:02:20,474
[LATCH CLICKS]
1489
01:02:23,043 --> 01:02:25,614
VENDOR:
How are you, sir?
1490
01:02:25,746 --> 01:02:27,948
Here you go.
Super with fennel. Enjoy it.
1491
01:02:31,586 --> 01:02:33,754
- Here you are.
- Thanks very much.
1492
01:02:37,692 --> 01:02:39,960
What did Peter say?
1493
01:02:43,897 --> 01:02:46,233
The rabbit comes out
of the hole,
1494
01:02:46,367 --> 01:02:48,068
goes round the tree
1495
01:02:48,202 --> 01:02:50,204
and back down the hole.
1496
01:02:50,337 --> 01:02:51,673
Ah.
1497
01:03:00,381 --> 01:03:02,449
[YELLS]
1498
01:03:02,584 --> 01:03:04,753
[DISTORTED]
William!
1499
01:03:07,522 --> 01:03:09,591
[CREAKING]
1500
01:03:27,074 --> 01:03:29,544
[SCREAMS]
1501
01:03:29,678 --> 01:03:31,312
[PANTING]
1502
01:03:32,580 --> 01:03:33,515
Peter?
1503
01:03:33,648 --> 01:03:35,015
- Hyah!
- Oh, oh!
1504
01:03:35,149 --> 01:03:37,051
[♪♪♪]
1505
01:03:40,120 --> 01:03:41,623
[PEOPLE CLAMORING]
1506
01:03:43,792 --> 01:03:46,293
Come on.
1507
01:03:46,427 --> 01:03:47,294
[SIGHS]
1508
01:03:47,428 --> 01:03:48,429
[PANTING]
1509
01:03:50,598 --> 01:03:52,634
Head to the petting zoo.
We can blend in
1510
01:03:52,767 --> 01:03:55,336
with those weird animals
that don't talk.
1511
01:04:06,347 --> 01:04:07,749
[BOTH PANTING]
1512
01:04:08,849 --> 01:04:10,851
- Let's go.
- ALL: Huh?
1513
01:04:10,984 --> 01:04:12,853
We'll take it from here.
1514
01:04:12,986 --> 01:04:14,355
TOM:
In you hop.
1515
01:04:18,760 --> 01:04:19,960
[GRUNTS]
1516
01:04:20,094 --> 01:04:21,830
[GROANS]
1517
01:04:21,962 --> 01:04:22,996
[CAR HORN HONKING]
1518
01:04:23,130 --> 01:04:25,366
- All right, closing time.
- Sure.
1519
01:04:25,499 --> 01:04:28,268
- Oy, what's all this, then?
- Where is everyone?
1520
01:04:28,402 --> 01:04:30,204
[♪♪♪]
1521
01:04:30,337 --> 01:04:31,773
[GROANS]
1522
01:04:33,675 --> 01:04:35,209
Wait. Oh!
1523
01:04:35,342 --> 01:04:36,910
[GRUNTING]
1524
01:04:44,885 --> 01:04:46,688
- PETER: No!
- Hey, Benjamin?
1525
01:04:48,857 --> 01:04:50,558
Wha...? What's going on?
1526
01:04:50,692 --> 01:04:52,761
Let them go!
What are they doing?
1527
01:04:52,893 --> 01:04:54,696
Don't get yourself
caught too, son.
1528
01:04:54,829 --> 01:04:58,065
But if you did, just be a bigger
share for us, anyway, innit?
1529
01:05:02,035 --> 01:05:04,405
Peter! Wait, wait! Peter!
1530
01:05:04,539 --> 01:05:05,906
[GRUNTS]
1531
01:05:06,039 --> 01:05:07,908
MAN:
Come on, let's go.
1532
01:05:08,041 --> 01:05:10,377
No, no, stop. No, no, no, wait.
Stop, stop!
1533
01:05:10,512 --> 01:05:12,179
Wait!
1534
01:05:18,185 --> 01:05:19,286
You set us up.
1535
01:05:19,420 --> 01:05:21,255
We didn't not set you up,
1536
01:05:21,388 --> 01:05:22,791
if you catch my smell.
1537
01:05:22,923 --> 01:05:24,258
Good one, sis.
1538
01:05:24,391 --> 01:05:26,795
You really thought
we were gonna share all this
1539
01:05:26,927 --> 01:05:28,162
with those yokels?
1540
01:05:28,295 --> 01:05:29,731
We just needed bodies.
1541
01:05:29,864 --> 01:05:31,965
Sweet, dumb, bumpkin bodies
1542
01:05:32,099 --> 01:05:34,602
that will follow you anywhere.
1543
01:05:34,736 --> 01:05:36,403
Is this still part of the plan?
1544
01:05:36,538 --> 01:05:37,806
Did Peter do this?
1545
01:05:37,938 --> 01:05:39,507
He's not here, is he?
1546
01:05:39,641 --> 01:05:42,142
Maybe he really is a bad seed.
1547
01:05:42,276 --> 01:05:43,944
[GOAT BLEATS]
1548
01:05:44,077 --> 01:05:45,312
Dad was your best friend.
1549
01:05:45,446 --> 01:05:47,615
And my best friend
is the Sugar Plum Fairy.
1550
01:05:47,749 --> 01:05:50,083
[ALL LAUGHING]
1551
01:05:50,217 --> 01:05:52,286
I'm kidding.
She's very hard to get to know.
1552
01:05:52,419 --> 01:05:55,055
Closed off. She's Russian.
1553
01:05:55,189 --> 01:05:56,591
You never knew my dad.
1554
01:05:56,724 --> 01:06:00,461
Wouldn't be caught dead
in some country garden.
1555
01:06:00,595 --> 01:06:02,697
Like he was.
1556
01:06:02,831 --> 01:06:04,097
Why did you do this?
1557
01:06:04,231 --> 01:06:06,166
No one wanted
to adopt me anymore.
1558
01:06:06,300 --> 01:06:09,169
I was too old.
I was being replaced.
1559
01:06:09,303 --> 01:06:11,806
Every kid in town
wanted a young rabbit
1560
01:06:11,940 --> 01:06:14,341
like the one in that book.
1561
01:06:14,475 --> 01:06:17,077
So I tracked you down.
1562
01:06:17,211 --> 01:06:18,947
I was just gonna
use you as bait
1563
01:06:19,079 --> 01:06:20,949
for a few fake-and-takes.
1564
01:06:21,081 --> 01:06:22,650
But then I saw
how good you were
1565
01:06:22,784 --> 01:06:24,619
and I figured
we could do something
1566
01:06:24,752 --> 01:06:26,621
a lot bigger together.
1567
01:06:26,754 --> 01:06:27,622
You lied to me.
1568
01:06:27,755 --> 01:06:29,256
It's not hard to lie to someone
1569
01:06:29,389 --> 01:06:31,191
who wants to believe.
1570
01:06:31,325 --> 01:06:33,193
But one thing is dead true.
1571
01:06:33,327 --> 01:06:35,229
We are a great team.
1572
01:06:35,362 --> 01:06:37,866
That's why
you're in this truck with us
1573
01:06:37,998 --> 01:06:40,400
instead of in a cage with them.
1574
01:06:40,535 --> 01:06:42,637
This is where you belong, Peter.
1575
01:06:42,770 --> 01:06:44,873
We're your family now.
1576
01:06:45,005 --> 01:06:46,006
No.
1577
01:06:46,139 --> 01:06:47,709
My family's in trouble
1578
01:06:47,842 --> 01:06:49,677
and it's all my fault.
1579
01:06:50,812 --> 01:06:52,179
[GRUNTS, YELLS]
1580
01:06:52,312 --> 01:06:54,649
[♪♪♪]
1581
01:06:58,586 --> 01:07:00,120
[PANTING]
1582
01:07:14,401 --> 01:07:15,703
[TRUNK DOOR CLOSES]
1583
01:07:18,338 --> 01:07:19,541
[GASPS]
1584
01:07:24,546 --> 01:07:25,747
[GASPS]
1585
01:07:29,984 --> 01:07:31,686
No!
1586
01:07:39,293 --> 01:07:40,427
THOMAS:
Peter.
1587
01:07:40,562 --> 01:07:42,730
Where are the others?
1588
01:07:45,567 --> 01:07:47,367
What have you done?
1589
01:07:47,501 --> 01:07:48,703
[SIGHS]
1590
01:07:51,706 --> 01:07:53,407
THOMAS:
Hey. I need all the addresses
1591
01:07:53,541 --> 01:07:55,275
of the people
who took those animals.
1592
01:07:55,409 --> 01:07:58,245
We prefer
"adopted those animals."
1593
01:07:58,378 --> 01:08:01,916
And that information's private.
Against the law to give it out.
1594
01:08:03,183 --> 01:08:04,117
Mm...
1595
01:08:05,553 --> 01:08:06,788
Go, Peter!
1596
01:08:06,921 --> 01:08:08,823
[♪♪♪]
1597
01:08:10,758 --> 01:08:13,393
Right. Here we go.
1598
01:08:13,528 --> 01:08:15,863
"Almond milk, cashew cheese,
walnut butter."
1599
01:08:15,997 --> 01:08:17,932
This is not the list.
1600
01:08:18,066 --> 01:08:21,536
The man clearly likes
to get his protein from nuts.
1601
01:08:21,669 --> 01:08:24,237
That is everything I have.
1602
01:08:24,371 --> 01:08:25,272
[GRUNTS]
1603
01:08:29,911 --> 01:08:32,914
"Manchester, London,
Inverness, the Alps."
1604
01:08:33,047 --> 01:08:35,482
They're everywhere.
Do you see the mess you've made?
1605
01:08:35,617 --> 01:08:38,285
- You're never going to learn.
- You never give me a chance.
1606
01:08:38,418 --> 01:08:40,655
All you do is
tell me how bad I am.
1607
01:08:40,788 --> 01:08:43,457
Well, then stop
giving me reasons to.
1608
01:08:43,591 --> 01:08:47,294
- Wait, did you just talk?
- Uh, no. Yes. Maybe.
1609
01:08:47,427 --> 01:08:49,931
Could be your imagination.
Could be the radio.
1610
01:08:50,064 --> 01:08:53,835
[IMITATES RADIO DJ] This is BBC 7 playing
all of the hits with none of the talk,
1611
01:08:53,968 --> 01:08:55,837
especially not Peter.
Rabbits can't talk.
1612
01:08:55,970 --> 01:08:59,172
[IN REGULAR VOICE] Oh, look,
the fuel gauge is empty.
1613
01:08:59,306 --> 01:09:00,942
[ENGINE SPUTTERING, STOPS]
1614
01:09:02,944 --> 01:09:04,177
[SIGHS]
1615
01:09:05,178 --> 01:09:08,181
[CLICKS, WHISTLES]
1616
01:09:08,315 --> 01:09:10,652
- [IMITATES EXPLOSION]
- [THOMAS SCREAMS]
1617
01:09:12,887 --> 01:09:14,689
PETER:
I know I'm not perfect.
1618
01:09:14,822 --> 01:09:16,624
But I can't do anything
right by you.
1619
01:09:16,758 --> 01:09:19,393
No matter what I do,
you always assume the worst.
1620
01:09:19,527 --> 01:09:22,930
Well, you got
your entire family taken, Peter.
1621
01:09:23,064 --> 01:09:24,966
If that's not the worst,
what is?
1622
01:09:25,099 --> 01:09:28,168
- Why are you even helping me?
- I don't know.
1623
01:09:28,301 --> 01:09:32,372
I just saw you and the others
were in trouble and I came.
1624
01:09:32,507 --> 01:09:34,042
[GRUNTING]
1625
01:09:34,174 --> 01:09:36,577
It's not a choice.
1626
01:09:36,711 --> 01:09:38,680
I don't think I'm actually
propelling this
1627
01:09:38,813 --> 01:09:40,480
in any real way.
1628
01:09:40,615 --> 01:09:42,150
I'm sorry
I wrecked your tomatoes.
1629
01:09:42,282 --> 01:09:43,651
That wasn't
supposed to happen.
1630
01:09:43,785 --> 01:09:45,853
Then what was
supposed to happen?
1631
01:09:45,987 --> 01:09:48,188
[THOMAS PANTING, GROANING]
1632
01:09:50,490 --> 01:09:51,859
I met someone who made me feel
1633
01:09:51,993 --> 01:09:53,895
like not everything I did
was wrong,
1634
01:09:54,028 --> 01:09:56,196
who actually accepted me.
1635
01:09:56,329 --> 01:09:57,899
But it was all a lie.
1636
01:09:58,032 --> 01:10:00,001
He just used me. I'm so stupid.
1637
01:10:01,501 --> 01:10:03,370
You're not stupid.
1638
01:10:03,503 --> 01:10:05,506
You're young.
1639
01:10:05,640 --> 01:10:07,108
So you make mistakes.
1640
01:10:07,240 --> 01:10:08,509
A lot of mistakes.
1641
01:10:08,643 --> 01:10:10,845
It's the one thing
I'm really good at.
1642
01:10:13,114 --> 01:10:16,084
I know I'm too hard
on you sometimes.
1643
01:10:16,216 --> 01:10:19,053
I lost my father
when I was very young too,
1644
01:10:19,187 --> 01:10:22,023
so I never really learned
how to be one.
1645
01:10:22,156 --> 01:10:23,157
To me?
1646
01:10:24,525 --> 01:10:27,161
Yeah. To you.
1647
01:10:27,294 --> 01:10:30,031
And to the others.
1648
01:10:30,164 --> 01:10:32,200
That's why I'm here, I suppose.
1649
01:10:32,332 --> 01:10:33,935
It's what a dad does.
1650
01:10:34,068 --> 01:10:36,336
I didn't think
I'd ever have a dad again.
1651
01:10:36,470 --> 01:10:38,973
I didn't realize
I already was one.
1652
01:10:39,107 --> 01:10:41,308
[SIGHS]
1653
01:10:41,441 --> 01:10:44,746
You're not the bad seed, Peter.
1654
01:10:44,879 --> 01:10:46,814
I shouldn't have let them
call you that.
1655
01:10:46,948 --> 01:10:49,050
And I shouldn't have
believed it.
1656
01:10:49,183 --> 01:10:51,986
I know now that no one
can tell me who I am.
1657
01:10:53,721 --> 01:10:55,089
[CHUCKLES]
1658
01:10:57,457 --> 01:11:01,495
I think there's someone we both
love who needs to hear that too.
1659
01:11:03,598 --> 01:11:06,466
About me talking,
it's probably your imagination.
1660
01:11:06,601 --> 01:11:07,969
[TRUCK CREAKING]
1661
01:11:08,102 --> 01:11:09,436
You might also
want to imagine
1662
01:11:09,570 --> 01:11:11,572
your truck isn't
rolling down the hill.
1663
01:11:13,241 --> 01:11:14,709
No!
1664
01:11:14,842 --> 01:11:18,112
Stop the truck!
Please stop the truck! No! No!
1665
01:11:18,246 --> 01:11:20,380
No! No!
1666
01:11:20,515 --> 01:11:21,616
Oh, no!
1667
01:11:21,749 --> 01:11:22,984
No! Ah! Ugh!
1668
01:11:23,117 --> 01:11:25,620
No! No!
1669
01:11:25,753 --> 01:11:29,090
[SOBBING]
No, no.
1670
01:11:29,223 --> 01:11:30,457
No!
1671
01:11:30,591 --> 01:11:32,160
NIGEL:
So, what do you think, Bea?
1672
01:11:32,325 --> 01:11:33,961
Pretty original.
1673
01:11:34,095 --> 01:11:35,663
MAN:
And that's just one idea
1674
01:11:35,797 --> 01:11:38,166
the team came up with
for a possible movie version.
1675
01:11:38,298 --> 01:11:39,432
[EXECUTIVES MURMURING]
1676
01:11:39,567 --> 01:11:41,769
Hm. They don't
really look or act
1677
01:11:41,903 --> 01:11:43,037
like my rabbits though.
1678
01:11:43,171 --> 01:11:44,772
NIGEL:
We couldn't be more excited.
1679
01:11:44,906 --> 01:11:46,507
Your latest changes
have brought us
1680
01:11:46,641 --> 01:11:47,842
almost to the finish line.
1681
01:11:47,975 --> 01:11:49,376
- WOMAN 1: Yes, yes.
- WOMAN 2: So close.
1682
01:11:49,510 --> 01:11:51,846
But I do think
some of your pages are missing.
1683
01:11:51,979 --> 01:11:53,848
The end is just the rabbits
drinking tea
1684
01:11:53,981 --> 01:11:56,449
- and apologizing to each other.
- Oh, no, that's right.
1685
01:11:56,584 --> 01:11:59,386
- They learn from their mistakes.
- EXECUTIVES: Ugh.
1686
01:11:59,520 --> 01:12:01,622
NIGEL: What we're trying to say
is, the ending
1687
01:12:01,756 --> 01:12:03,291
is really important.
1688
01:12:03,423 --> 01:12:05,226
It's the only thing
readers remember.
1689
01:12:05,392 --> 01:12:08,461
- EXECUTIVES: Yes.
- Okay, uh, well, um, what about
1690
01:12:08,596 --> 01:12:10,298
if one of them goes
into the village
1691
01:12:10,430 --> 01:12:12,667
to get a birthday present?
1692
01:12:12,800 --> 01:12:14,268
[ALL GROAN]
1693
01:12:14,401 --> 01:12:16,170
- And gets kidnapped.
- EXECUTIVES: Yes!
1694
01:12:16,304 --> 01:12:19,507
- They should all get kidnapped.
- There can be a rescue mission,
1695
01:12:19,640 --> 01:12:21,542
exotic locations
all over the country,
1696
01:12:21,676 --> 01:12:23,311
even outside the country.
1697
01:12:23,443 --> 01:12:26,314
And you can have chases on many
different types of vehicles,
1698
01:12:26,446 --> 01:12:29,349
- like race cars.
- Boats, motorcycles, planes.
1699
01:12:29,482 --> 01:12:32,119
- That they can jump out of.
- Then they can team together
1700
01:12:32,253 --> 01:12:34,021
to get revenge
on a gang of bad guys.
1701
01:12:34,155 --> 01:12:36,224
And then they ride off
into the sunset.
1702
01:12:36,356 --> 01:12:38,159
But the sky should be pink.
1703
01:12:38,292 --> 01:12:41,128
Because that's the color of hope
and the future.
1704
01:12:41,262 --> 01:12:42,530
EXECUTIVES:
Aw...
1705
01:12:42,663 --> 01:12:45,766
Now, if the ending is
as action-packed
1706
01:12:45,900 --> 01:12:47,400
as we all agreed it should be...
1707
01:12:47,535 --> 01:12:48,903
I don't know if we all agreed.
1708
01:12:49,036 --> 01:12:50,004
[EXECUTIVES LAUGHING]
1709
01:12:50,137 --> 01:12:53,541
Bea! I'm so sorry to interrupt.
1710
01:12:53,674 --> 01:12:54,842
NIGEL:
Thomas!
1711
01:12:54,976 --> 01:12:56,878
- So good to see you.
- Nigel.
1712
01:12:57,011 --> 01:13:00,081
Ah, and you brought Peter.
Terrific.
1713
01:13:00,214 --> 01:13:01,949
Now we can show everyone
1714
01:13:02,083 --> 01:13:04,585
what Peter would look like
in zero gravity.
1715
01:13:04,719 --> 01:13:06,954
[IMITATES FILTERED BREATHING]
1716
01:13:07,088 --> 01:13:10,191
Mopsy! Cotton-Tail! Let's get
back to the rocket ship.
1717
01:13:10,324 --> 01:13:12,660
[EXECUTIVES LAUGHING]
1718
01:13:12,793 --> 01:13:14,862
- Nigel, stop it!
- What?
1719
01:13:14,996 --> 01:13:16,396
- BEA: Goodness me.
- Ooh!
1720
01:13:16,530 --> 01:13:18,933
Come here.
Are you okay, sweetie?
1721
01:13:19,066 --> 01:13:21,102
- The other rabbits were taken.
- What?
1722
01:13:21,235 --> 01:13:23,503
And the pig and the duck
and the hedgehog,
1723
01:13:23,638 --> 01:13:25,039
and is there a badger?
1724
01:13:25,172 --> 01:13:28,276
Yeah, I need your car
to go and get them.
1725
01:13:28,408 --> 01:13:30,611
My goodness. Oh...
1726
01:13:30,745 --> 01:13:33,180
How did this happen?
What have I done?
1727
01:13:33,314 --> 01:13:35,950
You've written 80 percent
of a best seller.
1728
01:13:36,083 --> 01:13:38,886
Just get some more rabbits.
You can get a million more
1729
01:13:39,020 --> 01:13:40,888
with the money
you're about to make.
1730
01:13:41,022 --> 01:13:42,790
- Huh?
- No. I... I'm very sorry,
1731
01:13:42,924 --> 01:13:44,457
but I can't do this.
1732
01:13:44,592 --> 01:13:47,328
- This isn't my world.
- Not your world? Heh.
1733
01:13:47,460 --> 01:13:48,896
Look around you.
1734
01:13:49,030 --> 01:13:51,966
You created all this.
1735
01:13:52,099 --> 01:13:54,235
This is your world.
1736
01:13:54,368 --> 01:13:57,338
There's no boat chases
or skiing in my world.
1737
01:13:57,470 --> 01:14:00,074
And there's certainly no rabbits
jumping out of planes.
1738
01:14:00,207 --> 01:14:01,409
Bea.
1739
01:14:03,377 --> 01:14:04,477
What are you doing?
1740
01:14:04,612 --> 01:14:06,647
Do you know how much
I've put into this?
1741
01:14:06,781 --> 01:14:09,617
- How much you have put into this?
- I guess...
1742
01:14:09,750 --> 01:14:11,252
Don't look
in his beautiful eyes.
1743
01:14:11,385 --> 01:14:12,920
[PETER & BEA SIGH]
1744
01:14:13,054 --> 01:14:15,589
I need to go and get
my family, Nigel. Goodbye.
1745
01:14:15,723 --> 01:14:17,959
Your books will never
go anywhere without me.
1746
01:14:18,092 --> 01:14:21,662
This is the last the world will
ever hear about Peter Rabbit.
1747
01:14:21,796 --> 01:14:23,463
I'll take my chances.
1748
01:14:23,597 --> 01:14:25,232
Come on, Peter.
1749
01:14:28,436 --> 01:14:29,837
Goodbye, Nigel.
1750
01:14:29,971 --> 01:14:31,172
[INHALES SHARPLY]
1751
01:14:32,606 --> 01:14:34,241
Oh, we're making
a terrible mistake.
1752
01:14:34,375 --> 01:14:35,910
- What can we do to make...?
- Thomas!
1753
01:14:36,043 --> 01:14:38,579
[♪♪♪]
1754
01:14:41,415 --> 01:14:43,617
Okay, where are we
on Winnie the Pooh?
1755
01:14:43,751 --> 01:14:45,686
BEA:
Okay, where's the first stop?
1756
01:14:45,820 --> 01:14:47,487
PETER:
440 Riverside Drive.
1757
01:14:47,621 --> 01:14:48,723
BEA:
Did you just talk?
1758
01:14:48,856 --> 01:14:50,691
THOMAS:
Let's say it was just the radio.
1759
01:14:50,825 --> 01:14:54,161
PETER: This is BBC 7 playing
all the hits with none of the...
1760
01:14:54,295 --> 01:14:57,631
NARRATOR: So away they went to
retrieve the rest of their family.
1761
01:14:57,765 --> 01:15:00,067
- There we are.
- The first was easy.
1762
01:15:00,201 --> 01:15:01,969
- Okay, number two.
- THOMAS: Here we go.
1763
01:15:03,537 --> 01:15:06,640
The next was
a little pricklier.
1764
01:15:09,043 --> 01:15:09,910
[QUIET KNOCK]
1765
01:15:10,044 --> 01:15:11,379
[SCREAMING]
1766
01:15:13,180 --> 01:15:15,349
But the rest were
much trickier.
1767
01:15:15,483 --> 01:15:16,884
[WHIMPERING]
1768
01:15:17,018 --> 01:15:19,153
Hello. There's been
some misunderstanding
1769
01:15:19,286 --> 01:15:21,155
in regards to the custody
of that rabbit.
1770
01:15:21,288 --> 01:15:24,892
- I promised the missus stew.
- Ah!
1771
01:15:25,026 --> 01:15:27,428
So they set off
on a rescue mission,
1772
01:15:27,561 --> 01:15:31,232
the likes of which Bea insisted
never happened in her world.
1773
01:15:31,365 --> 01:15:33,067
[♪♪♪]
1774
01:15:39,508 --> 01:15:42,877
Benjamin, I'm really sorry.
Listen, I never should have...
1775
01:15:43,010 --> 01:15:45,079
Not now, Peter.
Get me out of here!
1776
01:15:45,212 --> 01:15:46,547
Yep.
1777
01:15:51,520 --> 01:15:52,887
- [ENGINE REVVING]
- [LAUGHING]
1778
01:15:58,659 --> 01:16:01,462
They're the rabbits
from that book.
1779
01:16:01,595 --> 01:16:03,597
Benjamin, I'm really sorry.
Listen...
1780
01:16:03,731 --> 01:16:06,200
- Not now either.
- Right. Right.
1781
01:16:06,333 --> 01:16:08,235
[♪♪♪]
1782
01:16:09,603 --> 01:16:11,105
[YELLING]
1783
01:16:12,740 --> 01:16:14,408
[STUDENTS CHATTERING]
1784
01:16:16,210 --> 01:16:17,812
[STUDENTS GASPING, LAUGHING]
1785
01:16:25,252 --> 01:16:27,121
No! Oh!
1786
01:16:27,254 --> 01:16:29,056
We're too late! We're too...
1787
01:16:29,190 --> 01:16:30,891
- Felix is gone!
- Get up.
1788
01:16:31,025 --> 01:16:33,961
- Oh.
- Come on, let's go. Quick. Quick.
1789
01:16:34,095 --> 01:16:36,230
- Let's go. Let's go.
- Hey.
1790
01:16:36,363 --> 01:16:38,265
[♪♪♪]
1791
01:16:42,002 --> 01:16:44,872
- [SPEAKS IN GERMAN]
- [TOMMY WHIMPERING]
1792
01:16:49,844 --> 01:16:51,479
[TOMMY YELLS, LAUGHING]
1793
01:16:58,319 --> 01:17:00,654
[ALL YELLING]
1794
01:17:04,091 --> 01:17:05,626
[ALL SHUDDERING]
1795
01:17:13,568 --> 01:17:14,502
[JEMIMA SCREAMS]
1796
01:17:20,141 --> 01:17:21,442
Huh?
1797
01:17:23,978 --> 01:17:25,479
[SIGHS]
1798
01:17:25,614 --> 01:17:26,780
[TIRES SCREECHING]
1799
01:17:26,914 --> 01:17:29,183
Brake lights.
1800
01:17:34,455 --> 01:17:36,757
- [SHOP BELL JINGLES]
- [CUSTOMERS CHATTERING]
1801
01:17:39,594 --> 01:17:41,662
- [GRUNTS, YELLS]
- [SHIVERING]
1802
01:17:41,795 --> 01:17:43,097
Oh, thank goodness.
1803
01:17:43,230 --> 01:17:44,765
Could you come back
in 25 minutes?
1804
01:17:44,899 --> 01:17:47,001
This is doing wonders
for my skin.
1805
01:17:47,134 --> 01:17:49,170
BUTCHER:
Hey!
1806
01:17:49,303 --> 01:17:50,671
Hey, that's my pig!
1807
01:17:50,804 --> 01:17:52,873
[TIRES SQUEALING]
1808
01:17:53,007 --> 01:17:55,309
- [ENGINE REVVING]
- [TIRES SQUEALING]
1809
01:17:55,442 --> 01:17:56,977
[♪♪♪]
1810
01:17:59,313 --> 01:18:00,214
[ALL GASPING]
1811
01:18:02,283 --> 01:18:03,350
Whoa!
1812
01:18:09,524 --> 01:18:12,693
- [PEDESTRIANS YELLING]
- [TIGGY-WINKLE GRUNTING]
1813
01:18:12,826 --> 01:18:15,162
[LAUGHING]
1814
01:18:18,165 --> 01:18:20,367
- [ELECTRICAL CRACKLING]
- [SHUDDERING]
1815
01:18:22,036 --> 01:18:23,904
- [GROANING]
- [TIRE SQUEALS]
1816
01:18:28,309 --> 01:18:31,212
And that's why
I'm on the billboard.
1817
01:18:32,947 --> 01:18:34,516
[ALL SCREAMING]
1818
01:18:39,787 --> 01:18:42,256
"Lavatory"?
That's what it means?
1819
01:18:42,389 --> 01:18:44,358
The place where men
read the newspaper?
1820
01:18:44,491 --> 01:18:46,528
Yeah. You don't have
to change your name.
1821
01:18:46,661 --> 01:18:47,995
There's no one in the world
1822
01:18:48,128 --> 01:18:50,397
I'd rather be confused with
than you, Flops.
1823
01:18:50,532 --> 01:18:52,567
- Same here, Mops.
- Mm.
1824
01:18:55,836 --> 01:18:57,905
NARRATOR:
With everyone safely reunited,
1825
01:18:58,038 --> 01:19:01,710
they headed back to Gloucester
for one final rescue,
1826
01:19:01,842 --> 01:19:05,246
which Peter knew to be
the most dangerous of all.
1827
01:19:05,379 --> 01:19:07,281
[♪♪♪]
1828
01:19:13,053 --> 01:19:14,321
[GRUNTS]
1829
01:19:14,455 --> 01:19:16,991
BARNABAS:
I underestimated you, son.
1830
01:19:17,124 --> 01:19:19,793
- [GASPS]
- [RABBITS WHIMPERING]
1831
01:19:19,927 --> 01:19:23,063
This whole time, I thought
I was the one playing you.
1832
01:19:23,197 --> 01:19:26,000
Looks like
I was the one being played.
1833
01:19:29,436 --> 01:19:31,071
Where's the rest of it?
1834
01:19:33,541 --> 01:19:37,244
Same place this is going.
With us.
1835
01:19:37,378 --> 01:19:39,079
You know
who you're dealing with?
1836
01:19:39,213 --> 01:19:42,550
Yeah. The guy who got me
to put my family in danger.
1837
01:19:42,684 --> 01:19:44,818
But that's not your fault.
It's mine.
1838
01:19:44,952 --> 01:19:46,755
I convinced them.
1839
01:19:46,887 --> 01:19:49,089
I believed this is who I was.
1840
01:19:49,223 --> 01:19:50,257
Now I know better.
1841
01:19:50,391 --> 01:19:52,092
You don't know nothing, kid.
1842
01:19:52,226 --> 01:19:54,729
Oh, no. You did teach me
a couple of things.
1843
01:19:54,862 --> 01:19:56,230
Oh, yeah? Like what?
1844
01:19:56,363 --> 01:19:57,464
[CAR ENGINE STARTS]
1845
01:19:57,599 --> 01:19:59,433
Once a week,
the old tailor upstairs
1846
01:19:59,567 --> 01:20:01,502
drives to the market
to buy his sausage.
1847
01:20:01,636 --> 01:20:03,804
It's a real love story.
What of it?
1848
01:20:03,937 --> 01:20:05,674
And the second thing is:
1849
01:20:05,806 --> 01:20:07,776
The rabbit comes out
of the hole,
1850
01:20:07,908 --> 01:20:09,443
goes around the tree
1851
01:20:09,577 --> 01:20:11,613
and back down the hole.
1852
01:20:11,746 --> 01:20:12,846
What?
1853
01:20:12,980 --> 01:20:14,181
[YELLING]
1854
01:20:17,017 --> 01:20:19,353
[GASPS, YELLING]
1855
01:20:19,486 --> 01:20:21,989
[GASPS, GROANING]
1856
01:20:22,122 --> 01:20:24,058
Huh? Huh?
1857
01:20:24,191 --> 01:20:25,826
Ugh... Huh?
1858
01:20:25,959 --> 01:20:27,094
[CLICKS TONGUE]
1859
01:20:27,227 --> 01:20:29,863
[YELLS, GROANING]
1860
01:20:32,166 --> 01:20:33,535
[ALL PANTING]
1861
01:20:39,173 --> 01:20:40,809
The kid, the kid!
1862
01:20:40,941 --> 01:20:44,044
When this truck stops,
I'm gonna get him.
1863
01:20:44,178 --> 01:20:47,682
You nincompoop, don't you know
where this truck always parks?
1864
01:20:47,816 --> 01:20:50,384
Yeah. The market.
At the entrance.
1865
01:20:50,518 --> 01:20:53,120
Right next to the... Oh.
1866
01:20:53,253 --> 01:20:55,222
[♪♪♪]
1867
01:20:59,828 --> 01:21:01,128
[BOTH GRUNTING]
1868
01:21:04,498 --> 01:21:07,034
This reminds me of the first
time I was put in a cage.
1869
01:21:07,167 --> 01:21:09,002
The circus was in town,
and I'd always...
1870
01:21:09,136 --> 01:21:10,605
Whiskers, stay focused.
1871
01:21:10,739 --> 01:21:14,375
On what? Being captured
and getting our comeuppance?
1872
01:21:14,509 --> 01:21:16,443
Anyway, they only hired bats,
1873
01:21:16,578 --> 01:21:18,379
so I made a costume
out of gym socks.
1874
01:21:19,514 --> 01:21:21,081
THOMAS:
Ah, there we are.
1875
01:21:21,215 --> 01:21:23,718
[VAMPIRE WEEKEND'S
"HARMONY HALL" PLAYING]
1876
01:21:29,156 --> 01:21:31,526
♪ We took a vow in summertime ♪
1877
01:21:31,659 --> 01:21:34,863
♪ Now we find ourselves
In late December... ♪
1878
01:21:34,995 --> 01:21:37,331
You were right. I should have
just supported you.
1879
01:21:37,464 --> 01:21:40,434
I think I was just worried
the book would take you away
1880
01:21:40,568 --> 01:21:43,504
from the family
I wanted us to have, you know?
1881
01:21:43,638 --> 01:21:45,272
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
1882
01:21:45,406 --> 01:21:48,175
I was chasing something
for all the wrong reasons.
1883
01:21:48,308 --> 01:21:50,712
I lost sight
of what was important.
1884
01:21:50,845 --> 01:21:54,014
- Our family.
- Mm. And families, I've learned,
1885
01:21:54,148 --> 01:21:55,784
can come
in all shapes and sizes.
1886
01:21:55,916 --> 01:21:57,951
Ha! Nigel wanted me to use
1887
01:21:58,085 --> 01:22:01,121
those exact words
to end my book.
1888
01:22:01,255 --> 01:22:03,691
- You're kidding.
- Ha-ha-ha-ha!
1889
01:22:03,825 --> 01:22:08,228
I mean, the sentiment's nice,
but how pathetic.
1890
01:22:08,362 --> 01:22:10,097
- Right? Right?
- Pathetic? Yeah.
1891
01:22:10,230 --> 01:22:12,266
That's why I said it,
to make you laugh.
1892
01:22:12,399 --> 01:22:14,101
Nigel, he was pathetic.
1893
01:22:14,234 --> 01:22:15,637
- You want some tea?
- BEA: Lovely.
1894
01:22:15,770 --> 01:22:17,337
Benjamin, is now the time
1895
01:22:17,471 --> 01:22:20,340
for my often interrupted
yet heartfelt apology?
1896
01:22:20,474 --> 01:22:23,177
- Mm...
- I'm sorry.
1897
01:22:23,310 --> 01:22:25,446
I never should have mixed you up
in all this.
1898
01:22:25,580 --> 01:22:28,449
I got caught up worrying about
who everyone thought I was,
1899
01:22:28,583 --> 01:22:32,587
instead of who I really am,
which is your brother.
1900
01:22:32,720 --> 01:22:35,456
And your cousin, who continues
to not listen to you
1901
01:22:35,590 --> 01:22:38,893
but promises
to really, really try.
1902
01:22:39,026 --> 01:22:41,796
I'm sorry. What...?
1903
01:22:41,930 --> 01:22:44,799
- Hm.
- I'm kidding.
1904
01:22:44,933 --> 01:22:48,302
But, really, Peter, from now on,
you need to think things through
1905
01:22:48,435 --> 01:22:52,172
and take some advice
from those who love you.
1906
01:22:52,306 --> 01:22:56,611
I'm sorry. Wha...?
1907
01:22:56,744 --> 01:22:59,313
[PETER CONTINUES SUSTAINING
HIGH-PITCHED TONE]
1908
01:23:07,354 --> 01:23:09,289
Sunset.
1909
01:23:09,423 --> 01:23:11,024
[SUPERGRASS' "ALRIGHT" PLAYING]
1910
01:23:11,158 --> 01:23:14,328
♪ We are young, we run green ♪
1911
01:23:14,461 --> 01:23:17,364
♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪
1912
01:23:17,498 --> 01:23:20,300
♪ See our friends
See the sights ♪
1913
01:23:20,434 --> 01:23:22,503
♪ And feel all right... ♪
1914
01:23:22,637 --> 01:23:25,205
NARRATOR: And so they all
lived happily ever after,
1915
01:23:25,339 --> 01:23:26,708
[BABY CRYING]
1916
01:23:26,841 --> 01:23:28,375
as is the law
in these storybooks.
1917
01:23:28,510 --> 01:23:31,980
You just take this out, and...
1918
01:23:32,112 --> 01:23:33,982
- [BABY COOING]
- [BEA CHUCKLES]
1919
01:23:34,114 --> 01:23:36,083
There.
1920
01:23:36,216 --> 01:23:38,318
Bea and McGregor had
a child of their own.
1921
01:23:38,452 --> 01:23:41,388
And the rabbits took to her
like a real sister.
1922
01:23:41,523 --> 01:23:42,657
[SIGHS]
1923
01:23:42,790 --> 01:23:44,491
Peekaboo.
1924
01:23:44,626 --> 01:23:46,226
Peekaboo. Peekaboo.
1925
01:23:46,360 --> 01:23:47,896
Peekaboo!
1926
01:23:48,028 --> 01:23:50,030
Try this jelly bean.
It'll change your life.
1927
01:23:50,163 --> 01:23:52,834
- Cotton-Tail, no.
- Cute baby.
1928
01:23:52,967 --> 01:23:55,003
Right, well,
if anybody needs me,
1929
01:23:55,135 --> 01:23:57,371
I'm gonna swim
to France and back.
1930
01:23:57,504 --> 01:23:58,873
[WATER SPLASHES]
1931
01:23:59,007 --> 01:24:02,010
I finally realized
what made me different.
1932
01:24:02,142 --> 01:24:04,077
I'm the narrator
of these stories.
1933
01:24:04,211 --> 01:24:06,814
Another classic, Flopsy.
What are you gonna name it?
1934
01:24:06,948 --> 01:24:08,181
She already did.
1935
01:24:11,485 --> 01:24:13,955
I like it.
Implies there might be more.
1936
01:24:14,087 --> 01:24:17,457
Or this could be it. We didn't
think we'd get this far.
1937
01:24:17,592 --> 01:24:20,060
♪ We are young, we run green ♪
1938
01:24:20,193 --> 01:24:23,230
♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪
1939
01:24:23,363 --> 01:24:24,799
♪ See our friends ♪
1940
01:24:24,933 --> 01:24:30,270
♪ See the sights
And feel all right ♪
1941
01:24:30,404 --> 01:24:32,740
Hey, squirrel,
why don't you take it from here?
1942
01:24:32,874 --> 01:24:34,809
Oh, I couldn't possibly.
1943
01:24:34,943 --> 01:24:38,078
♪ We are young, we run green ♪
1944
01:24:38,211 --> 01:24:41,181
♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪
1945
01:24:41,315 --> 01:24:44,117
♪ See our friends
See the sights ♪
1946
01:24:44,251 --> 01:24:46,521
♪ Feel all right ♪
1947
01:24:46,654 --> 01:24:48,455
Okay. That's enough.
1948
01:24:48,590 --> 01:24:50,892
- Thanks.
- Yep.
1949
01:24:51,025 --> 01:24:54,161
♪ Got some cash
Bought some wheels ♪
1950
01:24:54,294 --> 01:24:57,431
♪ Took it out
'Cross the fields ♪
1951
01:24:57,565 --> 01:25:00,200
♪ See our friends
See the sights ♪
1952
01:25:00,334 --> 01:25:02,937
♪ And feel all right ♪
1953
01:25:05,272 --> 01:25:07,542
♪ Are we like you? ♪
1954
01:25:07,675 --> 01:25:10,578
♪ I can't be sure ♪
1955
01:25:10,712 --> 01:25:13,748
♪ Of the scene as she turns ♪
1956
01:25:13,881 --> 01:25:16,584
♪ We are strange
In our worlds ♪
1957
01:25:16,718 --> 01:25:20,420
♪ But we are young, we get by ♪
1958
01:25:20,555 --> 01:25:23,658
♪ Can't go mad
Ain't got time ♪
1959
01:25:23,791 --> 01:25:26,493
♪ See our friends
See the sights ♪
1960
01:25:26,628 --> 01:25:30,330
♪ But we're all right ♪
1961
01:25:30,464 --> 01:25:33,534
♪ Got some cash
Bought some wheels ♪
1962
01:25:33,668 --> 01:25:36,871
♪ Took it out
'Cross the fields ♪
1963
01:25:37,005 --> 01:25:39,674
♪ Lost control, hit a wall ♪
1964
01:25:39,807 --> 01:25:42,543
♪ But we're all right ♪
1965
01:25:44,746 --> 01:25:46,914
♪ Are we like you? ♪
1966
01:25:47,048 --> 01:25:50,118
♪ I can't be sure ♪
1967
01:25:50,250 --> 01:25:53,320
♪ Of the scene as she turns ♪
1968
01:25:53,453 --> 01:25:56,156
♪ We are strange
In our worlds ♪
1969
01:25:56,289 --> 01:26:00,293
♪ But we are young
We run green ♪
1970
01:26:00,427 --> 01:26:03,296
♪ Keep our teeth
Nice and clean ♪
1971
01:26:03,430 --> 01:26:06,199
♪ See our friends
See the sights ♪
1972
01:26:06,333 --> 01:26:10,972
♪ And feel all right ♪
1973
01:26:11,105 --> 01:26:12,305
[SNORING]
1974
01:26:12,439 --> 01:26:15,242
ALL:
Cock-a-doodle-do!
1975
01:26:17,477 --> 01:26:19,714
Cock-a-doodle-do!
1976
01:26:19,847 --> 01:26:21,248
Wait a second.
1977
01:26:21,381 --> 01:26:22,750
- Dad, wake up!
- Oh!
1978
01:26:22,884 --> 01:26:25,019
ALL:
Cock-a-doodle-do!
1979
01:26:25,153 --> 01:26:28,723
Ah! You made the magical
water fountains erupt,
1980
01:26:28,856 --> 01:26:31,224
wetting the earth
so it won't burn up
1981
01:26:31,358 --> 01:26:33,061
from the giant ball of fire!
1982
01:26:33,193 --> 01:26:35,997
It's not a sham! We do matter!
1983
01:26:36,130 --> 01:26:38,099
We have a purpose!
1984
01:26:38,231 --> 01:26:40,601
ALL:
Cock-a-doodle-do!
1985
01:26:40,735 --> 01:26:42,436
We're back, baby!
1986
01:26:42,570 --> 01:26:44,572
[YELLS, GROANS]
1987
01:26:44,706 --> 01:26:47,175
But we still can't fly.
1988
01:26:47,307 --> 01:26:49,209
[♪♪♪]
1989
01:26:49,363 --> 01:26:54,363
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1990
01:29:08,448 --> 01:29:10,350
[♪♪♪]
1991
01:30:20,154 --> 01:30:22,056
[♪♪♪]
1992
01:32:23,210 --> 01:32:25,913
[♪♪♪]
1993
01:33:17,532 --> 01:33:19,266
[ANIMAL GROANS]
142379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.