All language subtitles for Ninera.moderna.Dual.SUB.descargacineclasico.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:23,078 NI�ERA MODERNA DESCARGACINECLASICO.COM 2 00:01:11,040 --> 00:01:15,670 "Hummingbird Hill es una t�pica urbanizaci�n provinciana, donde... 3 00:01:15,880 --> 00:01:20,078 ...todo el mundo acaba conociendo la vida y milagro de su vecino" . 4 00:01:40,880 --> 00:01:41,835 Eh. 5 00:01:43,360 --> 00:01:44,588 Eh, usted. 6 00:01:54,640 --> 00:01:57,154 Oiga, un momento, por favor. 7 00:01:57,560 --> 00:01:59,039 -�Se dirige a m�? -S�. 8 00:01:59,520 --> 00:02:01,351 Esto es Hummingbird Hill, �verdad? 9 00:02:01,560 --> 00:02:03,232 As� se llama la urbanizaci�n, s�. 10 00:02:03,440 --> 00:02:06,637 Estoy buscando el 21 de Cavern Lane, han pedido un taxi. 11 00:02:06,840 --> 00:02:08,512 Oh, �acaso se va alguien? 12 00:02:08,760 --> 00:02:11,069 Yo que s�. Han pedido un taxi y aqu� estoy. 13 00:02:11,280 --> 00:02:13,396 -�Sabe d�nde es? -S�. Siga todo recto,... 14 00:02:13,680 --> 00:02:16,831 ...luego la primera a la izquierda, y es la cuarta a la derecha. 15 00:02:17,120 --> 00:02:18,758 -Muchas gracias. -De nada, de nada. 16 00:02:23,680 --> 00:02:26,752 �Le importar�a decirme qu� est� haciendo con esa pluma? 17 00:02:26,960 --> 00:02:30,191 Estoy fecundando con polen un ejemplar de las silid�ceas. 18 00:02:30,680 --> 00:02:31,635 �C�mo dice? 19 00:02:32,360 --> 00:02:35,875 Pretendo conseguir un nuevo tipo de lirio, me dedico a criarlos. 20 00:02:36,160 --> 00:02:39,232 �En serio? �Como otros cr�an perros cocker? 21 00:02:39,560 --> 00:02:42,518 El principio, lo crea usted o no, es el mismo. 22 00:02:47,760 --> 00:02:49,557 -Clarence. -�Qu�, mam�? 23 00:02:49,920 --> 00:02:52,115 �Qu� te ha preguntado el taxista? 24 00:02:52,400 --> 00:02:54,709 Donde estaba el 21 de Cavern Lane, mam�. 25 00:02:54,920 --> 00:02:57,798 �Para qu� habr�n pedido un taxi los King? 26 00:02:58,000 --> 00:03:01,037 -No lo s�, mam�. -�Como no se lo preguntaste? 27 00:03:01,840 --> 00:03:04,195 Se lo pregunt�, pero no lo sab�a, mam�. 28 00:03:04,400 --> 00:03:06,709 Hijo, t� nunca te enteras de nada. 29 00:03:09,240 --> 00:03:11,196 B�basela ahora, antes de que se enfr�e. 30 00:03:11,400 --> 00:03:14,949 Luego me la tomar�. Ll�vame a esa otra ventana, deprisa. 31 00:03:18,200 --> 00:03:20,668 Con cuidado. Venga, venga. 32 00:03:41,360 --> 00:03:42,349 Vamos, Henry, ven. 33 00:03:42,560 --> 00:03:44,437 -Vamos, Henry. -Ven aqu�, Henry. 34 00:03:44,640 --> 00:03:47,154 -Pero c�mo es este perro. -Henry. 35 00:03:47,440 --> 00:03:48,759 Henry, ven aqu�. 36 00:03:49,240 --> 00:03:51,196 Quitadme este perro de encima. 37 00:03:51,560 --> 00:03:52,754 Quit�dmelo. 38 00:03:53,160 --> 00:03:55,435 Es un perro guardi�n y su obligaci�n es morder. 39 00:03:55,640 --> 00:03:57,756 No le har� nada, no se preocupe. Vamos, Henry. 40 00:03:57,960 --> 00:03:59,916 �Es que no le gustan los perros? 41 00:04:03,200 --> 00:04:06,510 �S�? Roddy, �quieres callarte de una vez? 42 00:04:06,720 --> 00:04:08,392 �Ha pedido un taxi, se�ora? 43 00:04:08,600 --> 00:04:11,398 No, se ha debido de equivocar de casa, no hemos llamado a nadie. 44 00:04:11,600 --> 00:04:12,999 C�llate de una vez. 45 00:04:13,440 --> 00:04:16,318 Pues este es el n�mero 21, y han llamado pidiendo un taxi. 46 00:04:16,640 --> 00:04:18,517 Lo siento, pero es una equivocaci�n. 47 00:04:18,720 --> 00:04:22,599 Nada de equivocaci�n, se�ora King, he sido yo quien lo he pedido. 48 00:04:23,000 --> 00:04:25,514 �Lo ha pedido usted? No entiendo nada. 49 00:04:25,720 --> 00:04:28,712 No hay nada que entender, sencillamente que me voy ahora mismo. 50 00:04:28,920 --> 00:04:30,911 No puede irse, no puede dejarme as�. 51 00:04:31,120 --> 00:04:33,236 -Que se lo ha cre�do usted. -�Se las meto en el coche? 52 00:04:33,440 --> 00:04:36,352 Si consigue pasar sano y salvo entre los ni�os y ese perro. 53 00:04:36,560 --> 00:04:38,790 No comprendo por qu� est� tan nerviosa. 54 00:04:39,000 --> 00:04:40,797 �No lo sabe? Pues se lo voy a decir. 55 00:04:41,120 --> 00:04:44,192 Estoy nerviosa por esos tres ni�os y por esa fiera de perro. 56 00:04:44,400 --> 00:04:46,231 Estoy al borde del infarto. 57 00:04:46,960 --> 00:04:50,430 En mi vida vuelvo a colocarme en una casa donde haya ni�os y animales. 58 00:04:50,640 --> 00:04:53,712 Ya ten�amos a los ni�os y al perro cuando vino usted,... 59 00:04:53,920 --> 00:04:55,512 ...no aparecieron por sorpresa. 60 00:04:55,720 --> 00:04:58,075 Lo s�, locuras que comete una. 61 00:04:58,280 --> 00:05:01,795 Adi�s, se�ora King. Ya me mandar� el pico que me debe. 62 00:05:07,840 --> 00:05:10,434 No te preocupes, mami, es una vieja loca. 63 00:05:10,640 --> 00:05:13,791 Y adem�s no sabe guisar, t� guisas mucho mejor. 64 00:05:23,640 --> 00:05:24,470 �Diga? 65 00:05:24,760 --> 00:05:27,035 Buenos d�as, se�ora King. Un momento, por favor. 66 00:05:27,680 --> 00:05:28,749 "S�". 67 00:05:29,080 --> 00:05:30,308 Su mujer al tel�fono. 68 00:05:30,640 --> 00:05:31,595 Gracias. 69 00:05:34,000 --> 00:05:36,468 Hola, Tacey. Oye, Hammond quiere que... 70 00:05:38,080 --> 00:05:40,833 �Qu�? No me digas. 71 00:05:42,040 --> 00:05:44,873 Esa bruja... La ni�era se ha despedido. 72 00:05:45,200 --> 00:05:47,191 Es Bill, no te preocupes, puedes hablar. 73 00:05:48,160 --> 00:05:48,831 �Qu�? 74 00:05:49,080 --> 00:05:51,275 En el fondo me alegro de que se haya ido,... 75 00:05:51,480 --> 00:05:53,630 ...no hac�a m�s que beber cerveza todo el d�a. 76 00:05:54,640 --> 00:05:56,835 �Qu�? �Esta noche? 77 00:05:57,400 --> 00:05:59,914 �C�mo vamos a ir? �Qu� vamos a hacer con los ni�os? 78 00:06:00,120 --> 00:06:02,076 Tendr�s que llamar a una "babyssitter" . 79 00:06:02,880 --> 00:06:06,668 Ya te digo que Hammond quiere que vayamos a cenar con Bill y Edna. 80 00:06:07,240 --> 00:06:09,037 No lo s�. S�. 81 00:06:09,880 --> 00:06:13,031 Dile que a Edna le pasa lo mismo, pero que va a llamar a alguien. 82 00:06:15,320 --> 00:06:18,756 Pero es que... Tacey, ya hablaremos despu�s, ahora no tengo tiempo. 83 00:06:18,960 --> 00:06:21,520 Hasta luego. Y empieza a buscar a alguien. 84 00:06:22,200 --> 00:06:24,316 Bueno, bueno, lo intentar�. 85 00:06:25,200 --> 00:06:26,155 Adi�s. 86 00:06:33,520 --> 00:06:36,159 Roddy, por amor de Dios. 87 00:06:37,200 --> 00:06:38,076 Oh. 88 00:07:10,480 --> 00:07:11,959 -Hola, papi. -Hola. 89 00:07:12,160 --> 00:07:13,275 Hola, muchachos. 90 00:07:15,680 --> 00:07:17,432 Henry, no seas bruto. 91 00:07:17,640 --> 00:07:20,108 D�jame, d�jame en paz. 92 00:07:23,280 --> 00:07:24,679 �A que es simp�tico, papi? 93 00:07:24,880 --> 00:07:27,155 �No pod�is ense�arle a no derribar a las personas? 94 00:07:27,360 --> 00:07:28,236 Se alegra de verte. 95 00:07:28,440 --> 00:07:30,192 S�, se alegra de ver a todo el mundo. 96 00:07:30,400 --> 00:07:31,628 -�Qu� traes? -Helados. 97 00:07:31,840 --> 00:07:33,319 -Qu� bien. -Estupendo. 98 00:07:36,040 --> 00:07:37,951 Henry, deja en paz al gato. -Ven aqu�. 99 00:07:38,160 --> 00:07:39,354 �Henry! 100 00:07:40,120 --> 00:07:41,189 -�Vamos ya! -Henry. 101 00:07:41,400 --> 00:07:41,957 Henry. 102 00:07:44,840 --> 00:07:46,398 -Hola. -Hola, hola. 103 00:07:47,440 --> 00:07:49,112 Traigo todos tus encargos. 104 00:07:49,520 --> 00:07:53,354 Helado de fresa, chocolatinas, agua t�nica,... 105 00:07:53,680 --> 00:07:55,272 ...queso en porciones... �Qu� tal? 106 00:07:55,480 --> 00:07:56,549 Gracias, cielo. 107 00:07:57,080 --> 00:08:00,277 Se�ora, �no se le da un beso al marido... 108 00:08:00,640 --> 00:08:02,358 ...cuando vuelve a casa? 109 00:08:04,800 --> 00:08:07,030 Vaya un momento que has elegido para hacerte el gracioso. 110 00:08:07,240 --> 00:08:09,879 No te preocupes, ya encontraremos ni�era. 111 00:08:10,160 --> 00:08:13,197 Es que no pienso ni intentarlo, lo de Maypole fue un disparate. 112 00:08:13,760 --> 00:08:16,194 Ahora no podemos permitirnos una ni�era. 113 00:08:16,480 --> 00:08:18,198 A no ser que te hayan subido el sueldo. 114 00:08:19,040 --> 00:08:20,314 �Te lo han subido? 115 00:08:21,120 --> 00:08:21,916 No. 116 00:08:22,240 --> 00:08:25,596 Pero que me haya invitado el jefe a cenar a su casa es buena se�al. 117 00:08:26,440 --> 00:08:28,192 -�Ya tienes "babysitter" ? -No. 118 00:08:28,720 --> 00:08:30,756 Y he llamado a 20 estudiantes por lo menos. 119 00:08:31,160 --> 00:08:32,798 Bueno, todav�a es pronto. 120 00:08:33,000 --> 00:08:34,797 Yo llamar� mientras das de comer a los cr�os. 121 00:08:35,000 --> 00:08:36,718 A ver si tienes m�s suerte que yo. 122 00:08:37,880 --> 00:08:40,189 �Oiga, me pone con Dorothy, por favor? 123 00:08:42,640 --> 00:08:43,755 Oh, ya. 124 00:08:44,840 --> 00:08:45,829 Gracias. 125 00:08:47,480 --> 00:08:49,948 Bueno, ya est�n dormidos por esta noche, gracias a Dios. 126 00:08:50,160 --> 00:08:50,717 Bien. 127 00:08:50,920 --> 00:08:52,876 Qu� rid�culo tener que cambiarse para ir all�. 128 00:08:53,360 --> 00:08:54,793 Solo nosotros seis. 129 00:08:55,160 --> 00:08:57,151 Los Hammond se ponen de tiros largos para cenar. 130 00:08:57,360 --> 00:08:58,236 T�pico. 131 00:08:59,880 --> 00:09:02,314 M�s vale que te des por vencido, no vas a encontrar a nadie. 132 00:09:02,520 --> 00:09:03,350 Chist. 133 00:09:04,880 --> 00:09:06,916 �Oiga? Hola, Agnes. 134 00:09:07,120 --> 00:09:09,190 Me alegro de encontrarte en casa. 135 00:09:09,560 --> 00:09:12,074 Soy el se�or King. Te llamaba porque... 136 00:09:13,840 --> 00:09:14,795 Ah, ya. 137 00:09:15,640 --> 00:09:17,756 �Y no puedes ir a la bolera otra noche? 138 00:09:18,920 --> 00:09:20,592 Ah, ya, lo comprendo. 139 00:09:21,480 --> 00:09:22,356 Adi�s. 140 00:09:25,000 --> 00:09:28,549 �No ser�a m�s sensato llamar a los Hammond y decirles que no podemos ir? 141 00:09:29,000 --> 00:09:31,195 �Y que me despida por desobedecer a su majestad? 142 00:09:31,400 --> 00:09:32,355 �Y por qu� no? 143 00:09:32,960 --> 00:09:36,396 Cuanto antes te independices y a no dejarte pisar por �l,... 144 00:09:36,680 --> 00:09:38,079 ...ser� mejor para ti. 145 00:09:38,440 --> 00:09:40,829 Mi vida, te repito por �ltima vez,... 146 00:09:41,120 --> 00:09:43,793 ...que establecerse como abogado por cuenta propia no es tan sencillo. 147 00:09:44,680 --> 00:09:46,830 Hay que tener contactos, ir poco a poco. 148 00:09:47,040 --> 00:09:50,112 Y la �nica forma de hacerlo es trabajar con un abogado conocido. 149 00:09:50,320 --> 00:09:51,799 Y t� lo sabes, �verdad? 150 00:09:52,000 --> 00:09:54,468 Lo que s� es que eres m�s listo de lo que Hammond cree. 151 00:09:54,680 --> 00:09:55,556 Gracias. 152 00:09:55,920 --> 00:09:59,754 �Por qu� no llamamos a aquella vieja, la que ten�a una verruga en la nariz? 153 00:10:00,080 --> 00:10:02,071 Se nos han adelantado, ha ido a casa de Edna. 154 00:10:02,560 --> 00:10:03,356 Oh. 155 00:10:04,280 --> 00:10:05,838 Oiga, �es la se�ora Philips? 156 00:10:07,080 --> 00:10:09,230 �C�mo est�, se�ora? Soy Harry King. 157 00:10:09,440 --> 00:10:12,830 �Podr�a hablar con Mabel, por favor? �Lo ves? Esta s� est�. 158 00:10:13,160 --> 00:10:15,355 -Mabel. -�Qu�, mam�? 159 00:10:18,160 --> 00:10:20,993 El se�or King al tel�fono. Debe ser para que te quedes con los ni�os. 160 00:10:21,440 --> 00:10:24,557 Ni hablar, menudos elementos. No voy ni loca. 161 00:10:24,920 --> 00:10:26,751 Puedes decirle que me he muerto. 162 00:10:28,680 --> 00:10:31,478 �Diga? S�, ya lo he o�do, se�ora Philips. 163 00:10:31,680 --> 00:10:32,999 Que se ha muerto. 164 00:10:33,720 --> 00:10:34,596 La muy... 165 00:10:35,920 --> 00:10:38,354 Te falta persuasi�n, o te falla el atractivo. 166 00:10:41,320 --> 00:10:43,038 Bueno, podemos recurrir a Ginger. 167 00:10:43,240 --> 00:10:44,832 -Oh, no, Ginger no. -�Por qu�? 168 00:10:45,040 --> 00:10:46,268 �Qu� le pasa a Ginger? 169 00:10:46,480 --> 00:10:48,152 En primer lugar, porque es una imb�cil. 170 00:10:48,360 --> 00:10:51,033 Y en segundo lugar, porque est� locamente enamorada de ti. 171 00:10:51,240 --> 00:10:53,196 Oh, por favor, d�jate de historias. 172 00:10:53,400 --> 00:10:54,628 No te hagas el inocente. 173 00:10:55,400 --> 00:10:58,995 La �ltima vez que la vi, intentaba hacer manitas contigo delante m�a. 174 00:10:59,560 --> 00:11:02,154 �Qu� le voy a hacer? Soy irresistible para las mujeres. 175 00:11:02,360 --> 00:11:03,190 Pobrecito �l. 176 00:11:04,360 --> 00:11:06,590 Ah, como quieras. 177 00:11:07,120 --> 00:11:08,838 Est� bien, anda, ll�mala. 178 00:11:10,520 --> 00:11:12,590 Empiezo a creer que a ti tambi�n te gusta. 179 00:11:12,800 --> 00:11:14,199 �Una ni�a de 15 a�os? 180 00:11:27,600 --> 00:11:30,068 Se�or King, cu�nto me alegra que me llame. 181 00:11:30,280 --> 00:11:32,874 A m� es que me encanta cuidar de sus ni�os. 182 00:11:33,080 --> 00:11:34,354 T� siempre tan amable. 183 00:11:35,360 --> 00:11:37,555 Me han llamado de varias casas esta noche,... 184 00:11:37,760 --> 00:11:40,911 ...pero les he dicho a todos que no porque me hacia mucha ilusi�n... 185 00:11:41,240 --> 00:11:44,710 ...que me llamara usted. Est� guap�simo vestido de esmoquin. 186 00:11:45,800 --> 00:11:47,028 Guap�simo. 187 00:11:48,720 --> 00:11:50,790 Me he puesto una nueva pintura de u�as. 188 00:11:51,280 --> 00:11:53,794 -�Le gusta, se�or King? -S�, mucho. 189 00:11:54,920 --> 00:11:58,390 Y tambi�n estreno perfume. Se llama "Nuit d'Amore" . 190 00:11:58,760 --> 00:12:02,435 Es franc�s. Significa: Noche de amor. 191 00:12:03,080 --> 00:12:06,038 -�Le gusta? -S�, desde luego. 192 00:12:09,240 --> 00:12:12,073 Bueno, adi�s, Ginger. Los ni�os est�n dormidos. 193 00:12:12,280 --> 00:12:14,748 Si me necesitas, el tel�fono de los Hammond est� ah�. 194 00:12:14,960 --> 00:12:16,712 Ah, s�. Aqu� est�. 195 00:12:17,280 --> 00:12:18,918 Gracias, se�or King. 196 00:12:19,600 --> 00:12:21,591 -Y que se diviertan. -Gracias, Ginger. 197 00:12:21,800 --> 00:12:22,630 Lo procuraremos. 198 00:12:24,440 --> 00:12:26,715 No les importar� que haga unas cuantas llamadas, �verdad? 199 00:12:26,920 --> 00:12:28,751 Sino me aburro sin hacer nada. 200 00:12:28,960 --> 00:12:32,635 Bueno, s�. Pero por favor, no est�s comunicando todo el tiempo. 201 00:12:32,840 --> 00:12:34,796 No olvides que los ni�os est�n ya dormidos. 202 00:12:35,000 --> 00:12:36,479 -No se�ora. -Adi�s, Ginger. 203 00:12:36,920 --> 00:12:37,989 Buenas noches. 204 00:12:41,480 --> 00:12:42,595 Qu� rica. 205 00:12:43,360 --> 00:12:46,397 �Seguro que no quieres quedarte en casa para estar con ella, Harry? 206 00:12:52,560 --> 00:12:53,879 �A qu� viene esto? 207 00:12:54,200 --> 00:12:55,792 Ha sido el perfume de Ginger. 208 00:12:56,200 --> 00:12:58,077 Despierta mis instintos m�s primitivos. 209 00:12:58,280 --> 00:12:59,235 No seas bobo. 210 00:13:01,320 --> 00:13:04,835 Cero, siete, veinte, cinco... 211 00:13:05,040 --> 00:13:07,508 Si nos hubieran dado m�s ginebra y menos tabarra... 212 00:13:07,720 --> 00:13:09,756 No habr�a sido tan horrible, �verdad? 213 00:13:09,960 --> 00:13:11,871 Pero Edna, qu� cosas dices. 214 00:13:12,080 --> 00:13:14,275 Para nosotros es un honor que nos inviten los Hammond. 215 00:13:14,480 --> 00:13:15,959 -Ya est� bien, nena. -Ah. 216 00:13:16,440 --> 00:13:19,193 Vosotros quedasteis en paz, pero nosotros a los Hammond... 217 00:13:19,400 --> 00:13:21,789 ...les hemos ganado 5 d�lares y 20 centavos. 218 00:13:22,000 --> 00:13:26,118 �S�? Los Hammond tienen que ganar, si esperas que te suban el sueldo. 219 00:13:27,560 --> 00:13:30,632 As� que le dije, dif�cilmente encontrar�n un abogado... 220 00:13:30,840 --> 00:13:32,478 ...m�s competente que Hammond. 221 00:13:32,680 --> 00:13:34,875 �Ha hecho las cuentas, c�mo ha ido eso? 222 00:13:35,080 --> 00:13:37,913 Buenas noticias. Su esposa y usted son los �nicos ganadores. 223 00:13:38,120 --> 00:13:42,033 -5 d�lares, 20 centavos. -Ya ven, concentraci�n y memoria. 224 00:13:42,240 --> 00:13:44,196 Cualidades que ustedes deber�an adquirir. 225 00:13:44,400 --> 00:13:45,071 S�, se�or. 226 00:13:45,520 --> 00:13:48,796 Nosotros perdemos 1 .20 d�lares, y los Philby, 4 d�lares. 227 00:13:49,000 --> 00:13:50,831 Bien, muy bien. 228 00:13:51,040 --> 00:13:53,349 S� que es raro, nosotros nunca ganamos. 229 00:13:54,520 --> 00:13:57,432 -Han llamado, �qui�n podr� ser? -Yo abrir�. 230 00:13:59,480 --> 00:14:01,232 Lo tomas con leche y az�car, �verdad? 231 00:14:01,480 --> 00:14:02,674 -No, solo. -Ah. 232 00:14:04,920 --> 00:14:07,798 Buenas noches, Horatio. Hola, Clarence. Pasa, pasa. 233 00:14:08,240 --> 00:14:10,037 Es un poco tarde para venir de visita,... 234 00:14:10,240 --> 00:14:12,674 ...pero he encontrado en mi buz�n una carta para ti. 235 00:14:13,000 --> 00:14:15,673 Y como pasaba por aqu�, se me ocurri�... 236 00:14:15,880 --> 00:14:17,950 -Buenas noches, Marta. -Hola, Clarence. 237 00:14:18,360 --> 00:14:19,713 -Buenas noches. -Buenas noches. 238 00:14:20,200 --> 00:14:21,189 Aqu� est�. 239 00:14:21,400 --> 00:14:23,630 No comprendo como el cartero es tan descuidado. 240 00:14:23,840 --> 00:14:27,071 Perd�name, la he abierto sin darme cuenta de lo que hac�a. 241 00:14:27,280 --> 00:14:29,475 -Naturalmente no la he le�do. -Gracias, Clarence. 242 00:14:29,680 --> 00:14:32,558 -�Es importante? -No, no, una circular. 243 00:14:32,760 --> 00:14:34,751 �No quieres una taza de t�? �Y un s�ndwich? 244 00:14:34,960 --> 00:14:36,757 -Pues... -Qu�date, hay muchos. 245 00:14:36,960 --> 00:14:40,236 Tendr�a que volver con mam�, pero me quedar� un momento. 246 00:14:40,440 --> 00:14:42,590 Pues claro que s�, ella estar� durmiendo. 247 00:14:42,800 --> 00:14:45,792 -Lo tomas con az�car, �verdad? -Tres terrones, por favor. 248 00:14:46,920 --> 00:14:49,957 �C�mo van sus famosos lirios, se�or Appleton? 249 00:14:51,360 --> 00:14:54,830 Me sorprende verles aqu� a usted y a su esposa, se�or King. 250 00:14:55,560 --> 00:14:56,117 �Por qu�? 251 00:14:56,800 --> 00:15:01,078 Acabo de pasar por su casa y supuse que estar�an ustedes en la fiesta. 252 00:15:01,760 --> 00:15:03,512 -�Fiesta? -�No ser�a nuestra casa? 253 00:15:03,720 --> 00:15:04,630 Ya lo creo. 254 00:15:04,840 --> 00:15:08,071 Con todas las luces encendidas, y la m�sica se o�a desde la calle. 255 00:15:08,280 --> 00:15:10,635 Cuando pas� vi a los invitados bailando. 256 00:15:13,560 --> 00:15:14,834 T� y tu Ginger. 257 00:15:33,240 --> 00:15:33,990 Hola. 258 00:15:37,960 --> 00:15:41,236 Ver�n, es que... no cre� que iban a volver tan pronto. 259 00:15:41,440 --> 00:15:42,759 -Eso parece. -Hola. 260 00:15:44,440 --> 00:15:45,998 Les estamos viendo bailar. 261 00:15:47,080 --> 00:15:48,832 Volved a la cama inmediatamente. 262 00:15:49,120 --> 00:15:50,269 Vamos, deprisa. 263 00:15:50,480 --> 00:15:53,552 Mira que dejar que los ni�os se levanten, �te has vuelto loca? 264 00:15:53,760 --> 00:15:56,797 Se�ora King, �no se habr� enfadado porque haya invitado a unos amigos? 265 00:15:57,440 --> 00:16:00,637 Es que no sabe lo que es estar sentada horas enteras sin hacer nada. 266 00:16:01,000 --> 00:16:02,991 Si fuera tu madre, que por suerte no soy,... 267 00:16:03,200 --> 00:16:06,033 ...te resultar�a muy doloroso estar sentada los pr�ximos d�as. 268 00:16:07,360 --> 00:16:09,669 Ginger, creo que debes decir a tus amigos... 269 00:16:09,880 --> 00:16:12,314 Se�or King, no sabe usted c�mo le comprendo. 270 00:16:12,920 --> 00:16:16,230 Es su esposa, tiene un car�cter horrible, �verdad? 271 00:16:24,360 --> 00:16:25,156 Oh. 272 00:16:36,960 --> 00:16:38,029 Vaya. 273 00:16:39,480 --> 00:16:40,230 �Qu� quer�a? 274 00:16:40,440 --> 00:16:43,716 Buenos d�as, se�or Taylor. Estaba mirando su macizo de lirios... 275 00:16:43,920 --> 00:16:45,319 No se acerque a mis lirios. 276 00:16:45,520 --> 00:16:48,637 Me acuerdo lo que dijo de m� y de aquella chica de la florer�a. 277 00:16:48,840 --> 00:16:51,354 -No dije m�s... -No volver� a hablar del asunto. 278 00:16:52,040 --> 00:16:52,995 Vaya. 279 00:17:02,160 --> 00:17:04,116 Buenos d�as, se�or McPherson. 280 00:17:04,640 --> 00:17:06,949 Debi� ser estupenda la fiesta de anoche. 281 00:17:07,160 --> 00:17:10,152 �Quiere una lista de los que se emborracharon o ya la tiene? 282 00:17:10,360 --> 00:17:13,193 No sea desagradable, era un simple comentario amistoso. 283 00:17:13,400 --> 00:17:14,719 Pues comente en otro sitio. 284 00:17:30,600 --> 00:17:32,079 Henry, ven aqu�. Henry, ven. 285 00:17:32,280 --> 00:17:34,157 -No corras, Henry. -�Henry! 286 00:17:37,800 --> 00:17:39,836 �Por qu� le haces cosquillas a esa flor? 287 00:17:40,040 --> 00:17:41,234 Eso, �por qu�? 288 00:17:41,440 --> 00:17:43,749 No le estoy haciendo cosquillas, estoy reu... 289 00:17:44,840 --> 00:17:47,115 Anda, no me molest�is, tengo permiso de vuestra madre. 290 00:17:47,320 --> 00:17:49,072 No te molestaremos. D�noslo. 291 00:17:49,800 --> 00:17:52,997 �Hab�is visto alguna vez un abejorro volando de flor en flor? 292 00:17:53,200 --> 00:17:53,791 Claro. 293 00:17:54,000 --> 00:17:56,355 Pues hago lo mismo que hace el abejorro. 294 00:17:56,560 --> 00:17:57,595 Hala. 295 00:17:57,800 --> 00:17:59,518 �Y t� tambi�n picas? 296 00:17:59,960 --> 00:18:01,393 Vamos, a jugar por ah�. 297 00:18:02,680 --> 00:18:04,477 -�La has encontrado? -No est� arriba. 298 00:18:04,680 --> 00:18:07,035 �D�nde la habr� metido? Ah, ah� est�. 299 00:18:13,160 --> 00:18:14,832 �Qu� diablos est� haciendo? 300 00:18:16,080 --> 00:18:18,878 Ah, por lo visto tenemos un lirio muy viril. 301 00:18:19,080 --> 00:18:21,753 Me ha pedido un poco de polen para sus ejemplares. 302 00:18:23,000 --> 00:18:26,276 Deber�amos cobrarle derechos de paternidad. Adi�s, preciosa. 303 00:18:28,640 --> 00:18:32,189 Oh, buenos d�as, John. No se moleste, yo voy a entrar. 304 00:18:32,400 --> 00:18:33,435 Gracias. 305 00:18:35,240 --> 00:18:38,869 �Algo interesante, se�or Apletton? -Buenos d�as, se�or King. 306 00:18:39,080 --> 00:18:41,833 El cartero me ha pedido que les entregue el correo. 307 00:18:42,040 --> 00:18:42,631 Gracias. 308 00:18:42,840 --> 00:18:45,400 �Recogi� todo el polen que necesitaba? 309 00:18:45,600 --> 00:18:48,319 S�. Y creo que voy a conseguir un h�brido fascinante. 310 00:18:48,520 --> 00:18:50,556 -Me alegro. -Bueno, ya nos veremos. 311 00:18:50,760 --> 00:18:53,513 No olvide que nos corresponde el m�s guapo de los hijitos. 312 00:18:55,600 --> 00:18:56,510 Harry. 313 00:18:56,720 --> 00:18:58,597 -Me han contestado. -�A qu�? 314 00:18:58,800 --> 00:19:00,153 -Al anuncio. -�Qu�? 315 00:19:00,360 --> 00:19:03,796 Cielo, despu�s de lo que pas� con Ginger, puse un anuncio... 316 00:19:04,000 --> 00:19:05,592 ...y me han contestado. 317 00:19:05,800 --> 00:19:08,189 -�Qu� solicitabas? -Una ni�era, Harry. 318 00:19:08,400 --> 00:19:10,550 -Una ni�era que duerma en casa. -Est�s loca. 319 00:19:10,760 --> 00:19:13,558 Sab�a que dir�as eso y me lo call�. Voy a le�rtelo. 320 00:19:13,960 --> 00:19:17,669 "En alguna parte debe de haber una persona que busque una habitaci�n... 321 00:19:17,880 --> 00:19:21,111 ...con ba�o, comida y cena, a cambio de cuidar a tres ni�os,... 322 00:19:21,320 --> 00:19:23,276 ...y ayudar un poco en casa". 323 00:19:23,480 --> 00:19:27,837 "Ambiente culto y agradable. Escriban al apartado 2301" . 324 00:19:28,360 --> 00:19:31,318 �No exageras al calificar a los ni�os de adorables? 325 00:19:31,520 --> 00:19:33,431 Es posible, pero ha dado resultado. 326 00:19:33,640 --> 00:19:34,868 Esta es la respuesta. 327 00:19:35,080 --> 00:19:36,308 "Se�ora m�a,... 328 00:19:36,520 --> 00:19:39,512 ...si no llega con retraso, quisiera solicitar el puesto" . 329 00:19:39,720 --> 00:19:42,917 "Estoy realizando un trabajo en el cual no influye el ambiente,... 330 00:19:43,120 --> 00:19:46,032 ...siempre que pueda contar con alg�n sitio que me brinde soledad". 331 00:19:46,240 --> 00:19:49,755 "He estudiado psicolog�a y tengo preparaci�n para ocuparme de ni�os... 332 00:19:49,960 --> 00:19:52,838 ...de cualquier edad con absoluta garant�a de �xito" . 333 00:19:53,400 --> 00:19:56,472 "Muy atentamente, Lynn Belvedere" . �No es maravillosa? 334 00:19:57,200 --> 00:20:00,795 La chica suena de lo m�s eficiente, pero �qu� sabemos de ella? 335 00:20:01,000 --> 00:20:03,355 Me da igual. En esta ocasi�n, voy a aceptar. 336 00:20:03,560 --> 00:20:05,152 De acuerdo. Haz lo que quieras. 337 00:20:06,080 --> 00:20:07,433 -Hasta luego. -Adi�s. 338 00:20:20,160 --> 00:20:23,550 Ah, ha quedado precioso. Deja la luz. 339 00:20:23,920 --> 00:20:26,354 -�Has podido quitarla? -S�, ya casi no se nota. 340 00:20:26,560 --> 00:20:29,677 Si volv�is a dejar entrar al perro, os dar� una paliza. 341 00:20:33,120 --> 00:20:34,075 Tacey. 342 00:20:37,720 --> 00:20:39,517 Eh, �d�nde est� todo el mundo? 343 00:20:40,880 --> 00:20:42,916 Estamos en el cuarto de la ni�era. Sube. 344 00:20:43,320 --> 00:20:46,312 -No puedo, hay una butaca en medio. -Ya lo s�. 345 00:20:46,520 --> 00:20:49,398 Se ha enganchado. No seas tan patoso, pasa por encima. 346 00:21:00,560 --> 00:21:02,312 Tony, deja la l�mpara de una vez. 347 00:21:03,680 --> 00:21:06,399 Hijos, haced el favor de bajar y traedme lo que os he dicho. 348 00:21:06,600 --> 00:21:07,510 Bueno. 349 00:21:07,920 --> 00:21:08,875 -Hola. -Hola. 350 00:21:09,080 --> 00:21:10,718 -Hola, papi. -Hola, Harry. 351 00:21:10,920 --> 00:21:12,956 �Qu�? �Ha habido un terremoto? 352 00:21:13,160 --> 00:21:14,957 Hemos estado ocupad�simo los tres. 353 00:21:15,800 --> 00:21:18,075 -Qu� maravilla, por fin viene. -�Qui�n? 354 00:21:18,440 --> 00:21:20,032 La se�orita Belvedere. 355 00:21:20,240 --> 00:21:20,990 �Qu�? 356 00:21:21,200 --> 00:21:23,270 S�, la ni�era que me escribi�. 357 00:21:23,480 --> 00:21:26,950 Decid� no perder el tiempo, le mand� un telegrama d�ndole m�s detalles. 358 00:21:27,160 --> 00:21:30,232 Ella me puso otro, yo le puse otro y esta es la respuesta. 359 00:21:30,560 --> 00:21:32,835 "Conforme condiciones. Llego 9.35 esta noche". 360 00:21:33,040 --> 00:21:35,395 "Estaci�n Ferrocarril. Lynn Belvedere". 361 00:21:35,760 --> 00:21:39,548 Pap�, mam�, echadnos una mano. -T� tambi�n a colaborar. 362 00:21:39,840 --> 00:21:42,149 Daos prisa, esto pesa. Que no puedo m�s. 363 00:21:43,800 --> 00:21:46,633 Esperad. Dejadlo en el suelo hasta que pap� mueva el sill�n. 364 00:21:46,840 --> 00:21:49,832 �Por qu� no le dices a pap� d�nde va a ir su sill�n favorito? 365 00:21:50,040 --> 00:21:52,508 La chica tendr� que sentarse en alg�n sitio, �no? 366 00:21:52,720 --> 00:21:53,516 Claro. 367 00:21:53,720 --> 00:21:56,393 Y te llevas a Ner�n arriba para que tenga a alguien para hablar. 368 00:21:56,600 --> 00:21:57,316 S�. 369 00:21:57,520 --> 00:22:00,876 En el anuncio dec�a que viv�amos en un ambiente de gran cultura. 370 00:22:01,080 --> 00:22:04,959 Que la chica se entere de que fui escultora, es un detalle. 371 00:22:05,160 --> 00:22:05,990 Naturalmente. 372 00:22:06,200 --> 00:22:09,829 Y eso compensa que yo sea un pobre palurdo sin la menor sensibilidad. 373 00:22:11,320 --> 00:22:15,233 Si se ha de juzgar por tu actitud en este momento, s� lo pareces. 374 00:22:15,600 --> 00:22:17,033 Yo lo intent� durante horas. 375 00:22:17,240 --> 00:22:19,959 D�jate de iron�as, tengo que sacar este chisme de aqu�. 376 00:22:20,680 --> 00:22:22,591 Y vosotros fuera de ah�, estorb�is. 377 00:22:22,800 --> 00:22:24,950 Hala, vamos. Una, dos y tres. 378 00:22:25,160 --> 00:22:26,229 Fuerte. 379 00:22:28,040 --> 00:22:29,439 ��No vais a hacer nada?! 380 00:22:33,600 --> 00:22:35,318 No comprendo qu� les habr� pasado. 381 00:22:35,520 --> 00:22:37,670 Quiz�s el tren lleg� con retraso. 382 00:22:37,880 --> 00:22:41,236 Edna, �puedes recoger los cojines? Les dije a los ni�os que no entraran. 383 00:22:44,640 --> 00:22:47,234 �Diga? Ah, Bill eres t�. 384 00:22:47,440 --> 00:22:49,510 S�, est� aqu�. Edna, es Bill. 385 00:22:52,440 --> 00:22:53,634 Hola, coraz�n. 386 00:22:54,640 --> 00:22:55,993 No, todav�a no han llegado. 387 00:22:56,200 --> 00:22:59,715 Empezamos a sospechar que Harry se la ha llevado a ense�arle el barrio. 388 00:23:00,360 --> 00:23:03,113 Que no se te haga muy tarde, ma�ana tengo que madrugar. 389 00:23:03,320 --> 00:23:06,198 Me ir� en cuanto llegue y te dar� una descripci�n completa. 390 00:23:06,680 --> 00:23:07,715 Adi�s. 391 00:23:08,160 --> 00:23:09,388 Ah, ah� est�n. 392 00:23:10,080 --> 00:23:12,150 No puede ser, Harry tiene llave. 393 00:23:15,760 --> 00:23:16,670 �S�? 394 00:23:16,880 --> 00:23:18,757 �La se�ora King, la se�ora de Harry King? 395 00:23:19,440 --> 00:23:19,997 S�. 396 00:23:20,280 --> 00:23:22,589 Buenas noches, soy Lynn Belvedere. 397 00:23:24,280 --> 00:23:25,395 �C�mo dice? 398 00:23:26,240 --> 00:23:27,195 Lynn Belvedere. 399 00:23:28,360 --> 00:23:31,670 Pero... eso no es posible. 400 00:23:31,880 --> 00:23:33,950 �Por qu� no? �Es que me hab�a visto antes? 401 00:23:34,560 --> 00:23:36,596 No, claro que no. 402 00:23:36,880 --> 00:23:38,108 Perfectamente. 403 00:23:40,840 --> 00:23:41,909 Encantado. 404 00:23:42,120 --> 00:23:45,078 Edna, este se�or pretende ser Lynn Belvedere. 405 00:23:45,560 --> 00:23:47,516 -Ya lo he o�do. -Edna, por favor. 406 00:23:48,360 --> 00:23:50,954 Esta es mi amiga, la se�or Philby. 407 00:23:51,160 --> 00:23:52,752 -Ella no vive aqu�. -No. 408 00:23:53,080 --> 00:23:54,035 Mucho gusto. 409 00:23:55,160 --> 00:23:56,798 Estamos desconcertadas. 410 00:23:57,000 --> 00:23:59,560 Ver� usted, no esper�bamos que fuera un... 411 00:24:00,560 --> 00:24:02,835 Bueno, naturalmente pens� que ser�a una mujer,... 412 00:24:03,360 --> 00:24:04,475 ...y claro... 413 00:24:04,680 --> 00:24:08,878 Su anuncio, del que llevo aqu� una copia, no hac�a alusi�n al sexo. 414 00:24:09,120 --> 00:24:11,873 Es posible que no, pero quedaba impl�cito. 415 00:24:12,080 --> 00:24:15,709 Yo ped�a a alguien que me ayudara en casa, cuidara de mis hijos... 416 00:24:15,920 --> 00:24:19,469 Se�ora King, yo siempre he odiado cordialmente a los ni�os. 417 00:24:20,040 --> 00:24:22,679 Pero le aseguro que puedo atender a su necesario,... 418 00:24:22,880 --> 00:24:24,757 ...aunque desagradable cuidado. 419 00:24:28,520 --> 00:24:32,274 Lo siento, acabo de realizar un largo y fatigoso viaje en tren. 420 00:24:32,880 --> 00:24:34,279 �Puedo ver mi habitaci�n? 421 00:24:36,400 --> 00:24:37,515 Pues... 422 00:24:38,160 --> 00:24:41,516 Se�or Belvedere, es obvio que no es usted la persona que esper�bamos. 423 00:24:41,720 --> 00:24:42,789 Al contrario. 424 00:24:43,000 --> 00:24:45,753 Si llegara alguna joven haci�ndose llamar Belvedere,... 425 00:24:45,960 --> 00:24:47,552 ...consid�rela una impostora. 426 00:24:47,760 --> 00:24:49,352 Ahora por favor, �mi habitaci�n? 427 00:24:50,000 --> 00:24:51,558 Pero mi marido no est�... 428 00:24:51,760 --> 00:24:54,194 Perm�tame, no me es completamente indiferente. 429 00:24:54,600 --> 00:24:57,637 No creo que haya solicitado mis servicios para cuidar a su marido. 430 00:24:57,840 --> 00:25:00,718 -No. -Insisto, �puedo ver mi habitaci�n? 431 00:25:01,120 --> 00:25:02,348 Bueno... 432 00:25:03,600 --> 00:25:04,953 Supongo que s�. 433 00:25:06,360 --> 00:25:08,032 -Est� arriba. -Gracias. 434 00:25:08,480 --> 00:25:09,595 Buenas noches. 435 00:25:17,200 --> 00:25:19,794 Pero ni�os, �qu� hac�is levantados? -Volved a la cama. 436 00:25:20,000 --> 00:25:22,514 -�Esa es la nueva ni�era? -Caracoles. 437 00:25:23,320 --> 00:25:25,390 Vosotros a callar. Anda, volved a la cama. 438 00:25:26,080 --> 00:25:28,958 Oh, estos son mis hijos, Larry y Tony. 439 00:25:29,400 --> 00:25:30,674 El peque�o est� dormido. 440 00:25:31,320 --> 00:25:33,515 Mami, �por qu� es un se�or? 441 00:25:35,120 --> 00:25:38,795 Ver� usted, se�or Belvedere, ellos tambi�n creyeron que iba a ser... 442 00:25:39,000 --> 00:25:42,356 Bueno, parece que se han quedado fascinados al verle. 443 00:25:43,080 --> 00:25:47,073 La fascinaci�n, se lo aseguro, no es mutua. 444 00:25:48,600 --> 00:25:49,589 A la cama. 445 00:25:54,240 --> 00:25:55,355 Caray. 446 00:26:01,160 --> 00:26:04,948 La.. la hemos arreglado lo mejor que hemos podido. 447 00:26:05,480 --> 00:26:06,833 Espero que le guste. 448 00:26:08,960 --> 00:26:11,428 Una vez eliminados estos adornos superfluos,... 449 00:26:11,640 --> 00:26:13,198 ...creo que quedar� de mi agrado. 450 00:26:22,680 --> 00:26:25,990 Para mi trabajo, necesito una atm�sfera de sencillez espartana. 451 00:26:26,480 --> 00:26:28,755 �Me permite preguntarle cu�l es su profesi�n? 452 00:26:28,960 --> 00:26:31,190 Desde luego. Soy un genio. 453 00:26:37,120 --> 00:26:40,999 -�Satisfecho? -Pues s�, bastante. 454 00:26:42,560 --> 00:26:43,788 Por el momento. 455 00:26:47,440 --> 00:26:48,919 Salvo esta palabra femenina. 456 00:26:50,080 --> 00:26:51,229 Se la cambiar�. 457 00:27:02,360 --> 00:27:04,237 Dios m�o, �qu� voy a hacer? 458 00:27:06,000 --> 00:27:07,194 Es Harry. 459 00:27:09,120 --> 00:27:11,554 Hola, cielo. �Ya est�s de vuelta? 460 00:27:11,760 --> 00:27:14,149 T� y tus malditos anuncios por palabras. 461 00:27:14,360 --> 00:27:18,239 Esa idiota no ha aparecido. Estuve en la estaci�n hasta que casi me echan. 462 00:27:19,560 --> 00:27:21,551 Harry, tengo que decirte una cosa. 463 00:27:22,520 --> 00:27:24,875 -Cuando t� estabas de... -�De qu� te r�es? 464 00:27:26,400 --> 00:27:27,628 Anda, d�selo. 465 00:27:27,840 --> 00:27:29,034 D�selo. 466 00:27:33,600 --> 00:27:35,716 -�Quer�is callaros? -Se�ora King. 467 00:27:37,440 --> 00:27:40,512 �Tiene la bondad de decirme a qu� hora sirven el desayuno? 468 00:27:41,880 --> 00:27:42,710 Ah... 469 00:27:44,080 --> 00:27:46,469 Normalmente... a las 7.30. 470 00:27:46,680 --> 00:27:47,590 Gracias. 471 00:27:47,800 --> 00:27:50,234 Me apresuro a advertirle que soy vegetariano. 472 00:27:50,520 --> 00:27:54,354 Tomo zumo de fruta, caf� y dos rebanadas de pan tostado. 473 00:27:56,280 --> 00:27:57,349 No lo olvidar�. 474 00:27:57,920 --> 00:28:00,229 Gracias. Buenas noches. 475 00:28:02,920 --> 00:28:04,399 �Qui�n diablos es ese? 476 00:28:04,880 --> 00:28:07,678 Cielo, ese es Lynn Belvedere. 477 00:28:07,920 --> 00:28:08,796 �Eh? 478 00:28:17,320 --> 00:28:19,276 Larry, ya est� bien de echarte az�car. 479 00:28:19,480 --> 00:28:21,516 �Quieres que te vuelvan a doler las muelas? 480 00:28:22,880 --> 00:28:25,952 Harry, por favor, deja el peri�dico, tenemos que hablar. 481 00:28:26,160 --> 00:28:28,310 -�De qu�? -�Qu� haremos con el se�or Belvedere? 482 00:28:28,760 --> 00:28:32,753 Sencillo. En cuanto se digne bajar a desayunar, le echar� a patadas. 483 00:28:32,960 --> 00:28:35,235 -Y asunto concluido. -S�, tienes raz�n. 484 00:28:35,680 --> 00:28:37,830 Pero no esperes que yo te ayude, me da miedo. 485 00:28:38,440 --> 00:28:40,158 -Yo le encuentro muy "salao" . -Y yo. 486 00:28:40,840 --> 00:28:41,909 Pues yo no. 487 00:28:42,360 --> 00:28:45,397 Y sea o no un genio, voy a decirle que baje a desayunar. 488 00:28:45,600 --> 00:28:48,239 Te acompa�o. Ni�os, sentaos y acabad de desayunar. 489 00:28:57,200 --> 00:28:59,316 Roddy, se lo voy a decir a mam�. 490 00:29:08,120 --> 00:29:09,553 Qu� cara m�s dura. 491 00:29:10,000 --> 00:29:11,797 �Qu� m�s te da, si se va a marchar? 492 00:29:17,760 --> 00:29:20,320 No se oye nada, probablemente est� dormido. 493 00:29:21,880 --> 00:29:23,154 Se�or Belvedere. 494 00:29:24,040 --> 00:29:26,713 -A lo mejor se ha ido. -Ojal�. 495 00:29:41,400 --> 00:29:42,196 Buenos d�as. 496 00:29:44,200 --> 00:29:47,510 Perdone que hayamos entrado as�, pero llam�bamos, y como no... 497 00:29:47,720 --> 00:29:49,073 No lo dudo, se�ora King. 498 00:29:49,280 --> 00:29:53,239 Cuando yo practico el yoga, me a�slo de este mundo, no oigo ni veo nada. 499 00:29:53,440 --> 00:29:55,192 Supongo que estar� el desayuno, �eh? 500 00:29:55,400 --> 00:29:57,709 S�. Y cuando antes baje, antes podremos... 501 00:29:57,920 --> 00:29:59,035 Enseguida estoy con usted. 502 00:30:01,800 --> 00:30:03,153 Eh, oiga. 503 00:30:04,200 --> 00:30:07,192 -No pienso... -Es in�til, Harry. 504 00:30:07,400 --> 00:30:09,118 No est� en este mundo, ya te lo ha dicho. 505 00:30:09,520 --> 00:30:10,839 Eso es una idiotez. 506 00:30:13,000 --> 00:30:14,274 Una idiotez. 507 00:30:17,240 --> 00:30:18,275 Est� loco. 508 00:30:22,440 --> 00:30:24,271 No hagas eso, ni�o. 509 00:30:27,120 --> 00:30:29,270 Deja en paz al se�or Belvedere, mi vida. 510 00:30:29,800 --> 00:30:33,475 Debe sentirse orgulloso, nunca hace caso a los extra�os. 511 00:30:36,160 --> 00:30:40,039 Se�or Belvedere, una broma es una broma, pero esto no puede continuar. 512 00:30:41,000 --> 00:30:42,433 �Por qu� no, se�or King? 513 00:30:42,880 --> 00:30:44,996 Yo llevar� a cabo mi parte del trato,... 514 00:30:45,200 --> 00:30:47,156 ...no veo raz�n para que usted no cumpla la suya. 515 00:30:47,360 --> 00:30:48,634 Comprenda que es absurdo. 516 00:30:48,840 --> 00:30:50,956 Hay tareas que usted dif�cilmente har�a. 517 00:30:51,160 --> 00:30:53,310 Por ejemplo, �podr�a ba�ar a Roddy? 518 00:30:53,760 --> 00:30:57,548 Durante muchos a�os he ba�ado a individuos de todo sexo y edad. 519 00:30:57,760 --> 00:30:59,591 Y nunca he recibido la menor queja. 520 00:31:04,600 --> 00:31:07,478 -No vuelvas a hacer eso. -Ya est� bien, Roddy. 521 00:31:07,760 --> 00:31:08,749 Basta, basta. 522 00:31:09,400 --> 00:31:12,039 Mi mujer me ha dicho que es usted un genio. 523 00:31:12,920 --> 00:31:14,069 As� es, se�or. 524 00:31:15,200 --> 00:31:19,432 Si me permite, �podr�a explicarme en qu� consiste su genialidad? 525 00:31:20,640 --> 00:31:22,596 A mi manera, soy un fil�sofo. 526 00:31:23,360 --> 00:31:26,511 Oh, ya. De los que sientan a pensar. 527 00:31:28,920 --> 00:31:32,230 Se�or King, si hubiera m�s gente que se sentara a pensar,... 528 00:31:32,440 --> 00:31:34,431 ...el mundo no ser�a tan disparatado como es hoy. 529 00:31:36,040 --> 00:31:37,519 Mire, a lo mejor tiene usted raz�n. 530 00:31:38,120 --> 00:31:41,635 Pero se�or Belvedere, �de verdad entiende usted de ni�os? 531 00:31:43,360 --> 00:31:45,920 Se�ora King, como le dije anoche, odio cordialmente a los ni�os. 532 00:31:46,120 --> 00:31:50,159 Y los suyos tienen h�bitos y resabios especialmente repulsivos. 533 00:31:50,840 --> 00:31:52,273 Sin embrago, le aseguro... 534 00:31:52,480 --> 00:31:55,756 ...que sabr� hacerme con ellos si me dejan mano libre. 535 00:31:57,160 --> 00:31:59,833 Bueno, yo me voy a la oficina. Hasta luego, chicos. 536 00:32:00,280 --> 00:32:01,599 -Adi�s, papi. -Adi�s. 537 00:32:01,800 --> 00:32:03,597 -Acomp��ame al coche, �quieres? -S�. 538 00:32:04,520 --> 00:32:05,999 -Perd�n. -Por favor. 539 00:32:08,920 --> 00:32:10,592 Permanecer�is sentados. 540 00:32:13,240 --> 00:32:14,309 Tomad el desayuno... 541 00:32:14,520 --> 00:32:17,273 ...y masticad cada bocado 28 veces. 542 00:32:17,760 --> 00:32:22,072 No he dicho 20 ni 26, sino 28 veces. 543 00:32:30,800 --> 00:32:32,756 La verdad, no s�, �t� qu� crees,... 544 00:32:32,960 --> 00:32:35,349 ...dejamos que lo intente por un d�a o dos? 545 00:32:35,760 --> 00:32:36,829 No se pierde nada. 546 00:32:37,040 --> 00:32:39,076 Por lo menos a los ni�os les ha ca�do bien. 547 00:32:42,840 --> 00:32:44,319 �Qu� ocurre, qu� ha pasado? 548 00:32:44,520 --> 00:32:45,669 Pero Roddy. 549 00:32:46,040 --> 00:32:47,996 Se�ora King, durante todo el desayuno,... 550 00:32:48,200 --> 00:32:50,760 ...el ni�o se ha dedicado a embadurnarme de papilla. 551 00:32:50,960 --> 00:32:54,635 Le he dado una lecci�n objetiva, y como pueden ver, no le ha gustado. 552 00:32:55,000 --> 00:32:58,788 Les garantizo que no volver� a tirar papilla a nadie en toda su vida. 553 00:33:01,000 --> 00:33:03,560 Se�or Belvedere, consid�rese contratado. 554 00:33:04,800 --> 00:33:06,392 Usted tiene ciertas cualidades. 555 00:33:06,600 --> 00:33:08,795 No puedo estar de acuerdo con usted,... 556 00:33:09,000 --> 00:33:11,560 ...porque no tengo algunas, las tengo todas. 557 00:33:18,840 --> 00:33:20,751 Mira, Larry, lo he conseguido. 558 00:33:28,400 --> 00:33:30,356 -�Se puede saber qu� hac�is? -Hola. 559 00:33:30,560 --> 00:33:33,393 Me lo ha ense�ado el se�or Belvedere, es yoga. 560 00:33:33,600 --> 00:33:36,239 Es estupendo, dice que es muy relajante. 561 00:33:37,280 --> 00:33:39,919 No vay�is a relajaros demasiado y os romp�is el cuello. 562 00:33:40,120 --> 00:33:41,314 Me he cuidado. 563 00:33:48,000 --> 00:33:49,956 Hola, preciosa. �Todo bien y en orden? 564 00:33:50,160 --> 00:33:51,115 Hola, Harry. 565 00:33:52,080 --> 00:33:53,672 No sabes, es fabuloso, fant�stico. 566 00:33:53,880 --> 00:33:56,440 Debe serlo, tiene a los ni�os ah� fuera quietos cabeza abajo. 567 00:33:56,640 --> 00:33:59,234 -Se han portado como unos santos. -�S�? 568 00:33:59,440 --> 00:34:01,192 Han comido sin rechistar ni una vez. 569 00:34:01,400 --> 00:34:03,595 Ba�� a Roddy y no le o� ni respirar. 570 00:34:03,800 --> 00:34:07,713 Y mira, la nevera, la ha arreglado. Llevaba una semana estropeada. 571 00:34:08,120 --> 00:34:09,314 Caramba que... 572 00:34:17,000 --> 00:34:20,117 -�Qu� le pasa a Henry, est� enfermo? -No, cielo. 573 00:34:20,520 --> 00:34:22,909 El se�or Belvedere tambi�n ha domesticado perros. 574 00:34:23,120 --> 00:34:25,475 Y ha tenido una conversaci�n con Henry esta ma�ana. 575 00:34:25,680 --> 00:34:27,557 Desde entonces, est� tranquil�simo. 576 00:34:27,760 --> 00:34:29,637 -�A que es maravilloso? -Un tesoro. 577 00:34:29,840 --> 00:34:30,670 Desde luego. 578 00:34:30,880 --> 00:34:34,873 Y prepara la ensalada m�s estupenda que has tomado en tu vida. 579 00:34:35,640 --> 00:34:36,595 Qu� t�o. 580 00:34:37,960 --> 00:34:40,758 Solo hay un pero, es un poco misterioso. 581 00:34:41,440 --> 00:34:42,236 �Por qu�? 582 00:34:42,560 --> 00:34:44,516 Pues, en tres ocasiones, al acabar el trabajo,... 583 00:34:44,720 --> 00:34:46,711 ...subi� a su habitaci�n y se encerr� con llave. 584 00:34:47,320 --> 00:34:48,639 O� el ruido de la llave. 585 00:34:48,840 --> 00:34:51,149 Sal� corriendo y escuch�, pero no pude o�r nada. 586 00:34:51,720 --> 00:34:53,358 �Qu� ser� lo que hace ah� arriba? 587 00:34:54,640 --> 00:34:57,154 A lo mejor ponerse boca abajo, eso no hace mucho ruido. 588 00:34:58,040 --> 00:35:00,793 -�Est� en su habitaci�n? -No, se ha ido a dar un paseo. 589 00:35:02,040 --> 00:35:03,189 �Y por qu� hablamos tan bajo? 590 00:35:03,400 --> 00:35:04,958 Oh, no me daba cuenta. 591 00:35:05,160 --> 00:35:07,754 Dice que sale a hacer ejercicio todas las noches antes de cenar. 592 00:35:11,880 --> 00:35:15,190 Le he dado una llave de su cuarto, pero no sabe que yo tengo otra. 593 00:35:15,400 --> 00:35:18,153 -�Ser�a muy feo que...? -Pues no faltaba m�s. 594 00:35:19,320 --> 00:35:20,150 Vamos. 595 00:35:24,480 --> 00:35:25,913 La llave gira, pero no abre. 596 00:35:26,760 --> 00:35:27,988 Trae, d�jame a m�. 597 00:35:31,880 --> 00:35:32,995 �Seguro que es esa llave? 598 00:35:33,200 --> 00:35:34,349 Claro que s�. 599 00:35:35,760 --> 00:35:36,829 Qu� raro, no abre. 600 00:35:37,600 --> 00:35:39,716 Est� perdiendo el tiempo, se�ora King. 601 00:35:41,280 --> 00:35:42,872 -Hola. -Buenas noches. 602 00:35:43,560 --> 00:35:47,599 Conociendo la humana naturaleza, supuse que intentar�a curiosear. 603 00:35:48,080 --> 00:35:49,195 La cerradura es nueva. 604 00:35:49,400 --> 00:35:51,675 Pero no puede ser, yo no he llamado al cerrajero. 605 00:35:51,880 --> 00:35:55,077 No era necesario, se�ora King, soy experto en cerrajer�a. 606 00:36:00,800 --> 00:36:04,873 No s�, Tacey, es posible que sea un acierto, pero no nos enga�emos,... 607 00:36:05,080 --> 00:36:05,956 ...est� chiflado. 608 00:36:06,160 --> 00:36:08,720 Harry, c�mo puedes decir eso, es exc�ntrico, pero... 609 00:36:08,920 --> 00:36:09,989 Perdona, pap�. 610 00:36:12,000 --> 00:36:13,956 Tenemos que lavarnos bien antes de cenar. 611 00:36:14,240 --> 00:36:17,550 El se�or Belvedere dice que la limpieza es una gran virtud. 612 00:36:17,760 --> 00:36:18,715 Enseguida venimos. 613 00:36:20,680 --> 00:36:22,079 �Qu�, quieres m�s? 614 00:36:22,880 --> 00:36:24,313 No, estoy convencido. 615 00:36:24,920 --> 00:36:26,353 Voy a dar un beso a Roddy. 616 00:36:26,920 --> 00:36:29,150 Se�ora, �qui�n es usted la culpable de todo esto? 617 00:36:29,560 --> 00:36:30,629 Si no fueras tan guapa,... 618 00:36:30,840 --> 00:36:33,638 ...no tendr�amos tantos hijos ni nos har�a falta ni�era. 619 00:36:55,760 --> 00:36:58,035 Oh, buenos d�as, Belvedere. 620 00:36:58,240 --> 00:37:00,435 Tenga la bondad de llamarme se�or Belvedere... 621 00:37:00,760 --> 00:37:02,671 ...hasta que yo le autorice a apear el tratamiento. 622 00:37:02,880 --> 00:37:05,917 Contingencia que dif�cilmente ocurrir�, se�or Apletton. 623 00:37:06,320 --> 00:37:09,153 Bueno, yo... no he querido ofenderle. 624 00:37:09,520 --> 00:37:13,149 D�game, se�or Belvedere, �es usted completamente feliz con los King? 625 00:37:13,360 --> 00:37:15,271 Solo un idiota es feliz en la convivencia. 626 00:37:16,160 --> 00:37:19,232 Tengo entendido que los tres peque�os le adoran y que la se�ora King... 627 00:37:19,440 --> 00:37:21,192 ...le considera un tesoro. 628 00:37:22,080 --> 00:37:23,149 -�Ah, s�? -S�. 629 00:37:23,360 --> 00:37:25,715 Y no me extra�a. Como dice mi madre: 630 00:37:26,160 --> 00:37:28,230 "Un buen criado vale su peso en oro" . 631 00:37:28,440 --> 00:37:33,150 La pr�xima vez que su madre repita eso, d�gale que es un vulgaridad. 632 00:37:33,880 --> 00:37:36,633 Se lo dir�. Por cierto, mi madre desea conocerle,... 633 00:37:36,840 --> 00:37:39,832 ...�le gustar�a hacernos una visita en su pr�xima tarde libre? 634 00:37:40,040 --> 00:37:43,316 Yo no soy un criado, se�or Apletton, tengo todas las tardes libres. 635 00:37:43,640 --> 00:37:45,995 En ese caso, aparezca a tomar una copa de jerez. 636 00:37:46,200 --> 00:37:48,634 Me disgusta el jerez, al tiempo que deploro la costumbre de visitar... 637 00:37:48,840 --> 00:37:49,829 ...a la gente sin ser invitado. 638 00:37:50,640 --> 00:37:53,074 Pero se�or Belvedere, si le estoy invitando. 639 00:37:53,280 --> 00:37:54,759 Y yo, se�or m�o, le digo que no. 640 00:37:55,320 --> 00:37:56,309 Buenos d�as. 641 00:38:12,400 --> 00:38:14,709 D�jame terminar la boca, est� fe�simo. 642 00:38:14,920 --> 00:38:16,751 Bueno, ya sabemos que eres escultora. 643 00:38:16,960 --> 00:38:19,758 Date prisa, quiero tenerlo acabado antes de que vengan los ni�os. 644 00:38:19,960 --> 00:38:22,349 -No hay prisa, tardar�n en venir. -�Por qu�? 645 00:38:22,560 --> 00:38:24,278 Edna los ha recogido en la escuela,... 646 00:38:24,480 --> 00:38:26,357 ...van a comer con Susan y con el peque��n. 647 00:38:39,040 --> 00:38:41,838 -Buenos d�as, se�or Belvedere. -Buenos d�as, buenos d�as. 648 00:38:42,040 --> 00:38:44,031 -Buenos d�as. -Buenos d�as, se�ora King. 649 00:38:44,240 --> 00:38:45,195 Hace fr�o, �verdad? 650 00:38:45,400 --> 00:38:47,675 S�, hace fresquito, pero a m� me gusta. 651 00:38:47,880 --> 00:38:49,757 �Qu� le parece nuestro mu�eco? 652 00:38:50,640 --> 00:38:53,029 Se�or King, ha debido dejar a su mujer hacer la cara. 653 00:38:53,920 --> 00:38:55,148 Yo he hecho la cara. 654 00:38:55,920 --> 00:38:57,876 En fin, se derretir� pronto. 655 00:39:02,200 --> 00:39:04,350 �Qu� crees que llevaba en ese paquete? 656 00:39:04,960 --> 00:39:08,555 Cielo, lleva tanto tiempo aqu�, que ya no me preocupo de lo que hace. 657 00:39:08,880 --> 00:39:11,792 Es que hac�a ruido. He o�do un sonido met�lico. 658 00:39:12,000 --> 00:39:13,115 Yo tambi�n. 659 00:39:13,440 --> 00:39:17,115 Si est� haciendo algo ilegal en su habitaci�n nos puede meter en un l�o. 660 00:39:18,320 --> 00:39:20,072 �Crees que se ver� algo desde esa rama? 661 00:39:20,680 --> 00:39:22,830 Mira, entra en casa y vigila su puerta,... 662 00:39:23,040 --> 00:39:25,634 ...si sale, av�same de alguna manera. -Bueno. 663 00:40:40,360 --> 00:40:41,395 �Se�or King! 664 00:40:50,040 --> 00:40:51,996 Oh, con cuidado, por favor. 665 00:40:52,200 --> 00:40:54,953 Est�se quieto y d� gracias al cielo por no haberse roto un hueso. 666 00:40:55,800 --> 00:40:57,438 Ese vendaje es muy profesional. 667 00:40:57,960 --> 00:40:59,757 No hay mucha gente que sepa hacerlo tan bien. 668 00:40:59,960 --> 00:41:03,316 Eso mismo me dijo el general Piercing durante la l Guerra Mundial. 669 00:41:04,360 --> 00:41:05,793 �Tambi�n ha sido m�dico? 670 00:41:06,160 --> 00:41:07,229 Especialista en huesos. 671 00:41:08,960 --> 00:41:11,394 Se�or Belvedere, �hay algo que usted no haya sido? 672 00:41:11,600 --> 00:41:15,036 S�, se�ora King, jam�s he sido un vago ni un par�sito. 673 00:41:20,200 --> 00:41:21,713 �De d�nde ha salido eso? 674 00:41:21,920 --> 00:41:25,117 Eso, se�ora, era el paquete que usted y su marido miraban con curiosidad. 675 00:41:25,320 --> 00:41:28,357 Soy opuesto a la costumbre de intercambiar regalos sin ton ni son. 676 00:41:28,560 --> 00:41:29,879 Pero, ya que me regalaron... 677 00:41:30,080 --> 00:41:33,390 ...tres pares de calcetines de excelente lana por mi cumplea�os,... 678 00:41:33,600 --> 00:41:37,036 ...he buscado algo por su aniversario que d� placer a toda la familia. 679 00:41:37,240 --> 00:41:38,719 Oh, qu� amable es usted. 680 00:41:38,920 --> 00:41:40,114 Gracias, se�or Belvedere. 681 00:41:40,320 --> 00:41:41,992 Es una preciosidad. �Canta? 682 00:41:42,200 --> 00:41:44,839 Todav�a no, pero le voy a ense�ar. 683 00:41:51,960 --> 00:41:53,791 Oye, �con seis camisas tendr�s bastante? 684 00:41:54,000 --> 00:41:56,036 -S�. -�Necesitar�s el esmoquin? 685 00:41:57,880 --> 00:42:01,873 �Esmoquin? Me voy tres d�as a Chicago por trabajo, no a divertirme. 686 00:42:02,080 --> 00:42:03,229 Se me est� haciendo tarde. 687 00:42:03,440 --> 00:42:05,112 No te preocupes, ahora vendr� Bill. 688 00:42:05,320 --> 00:42:07,834 �l me dijo que ten�a una cita de negocios en el centro. 689 00:42:08,040 --> 00:42:09,712 Y que de paso te dejar�a en la estaci�n. 690 00:42:11,400 --> 00:42:13,914 Vamos a ver, calcetines, corbatas... 691 00:42:14,120 --> 00:42:16,350 Ah, mis cosas de afeitar, se me olvidaban. 692 00:42:19,200 --> 00:42:20,110 �Hola, enano! 693 00:42:20,840 --> 00:42:21,955 �C�mo va el ba�o? 694 00:42:22,680 --> 00:42:24,557 �Me vas a echar mucho de menos? 695 00:42:27,080 --> 00:42:27,830 �Qu�? 696 00:42:28,920 --> 00:42:29,989 Hijo, no me mires as�... 697 00:42:30,200 --> 00:42:31,269 ...y r�ete. 698 00:42:33,800 --> 00:42:35,392 -Lo est�s pasando bien, �eh? -�Pap�!... 699 00:42:36,280 --> 00:42:38,191 -Se�or King... -�S�? 700 00:42:38,600 --> 00:42:41,956 He intentado explicar a Roddy que el ba�o no es un acontecimiento social. 701 00:42:42,160 --> 00:42:43,878 Le agradecer�a que no le hablara. 702 00:42:45,600 --> 00:42:46,589 Bien, Roddy... 703 00:42:47,520 --> 00:42:50,353 Coge la esponja con la mano derecha... 704 00:42:50,840 --> 00:42:51,795 ...y l�vate. 705 00:42:52,200 --> 00:42:53,713 Y nada de conversaci�n. 706 00:42:54,520 --> 00:42:58,274 Ser� la eficacia personificada, pero hay veces que me pone nervioso. 707 00:42:58,480 --> 00:42:59,799 No seas tan susceptible. 708 00:43:00,240 --> 00:43:01,389 A m� me tiene fascinada. 709 00:43:03,480 --> 00:43:06,472 Vamos a ver, los billetes, dinero... 710 00:43:14,640 --> 00:43:16,756 Enseguida baja, se est� despidiendo de los ni�os. 711 00:43:16,960 --> 00:43:17,676 De acuerdo. 712 00:43:19,920 --> 00:43:22,070 Ya ver�s como pierde el tren, ya puede darse prisa. 713 00:43:23,800 --> 00:43:25,677 Date prisa, Harry, no tienes mucho tiempo. 714 00:43:25,880 --> 00:43:26,596 Voy. 715 00:43:26,800 --> 00:43:29,030 Chicos, sed buenos y no deis la lata a mam�. 716 00:43:29,240 --> 00:43:29,877 No, pap�. 717 00:43:30,080 --> 00:43:32,036 -Y cuidad bien de la casa. -Adi�s, papi... 718 00:43:32,480 --> 00:43:33,037 Pap�. 719 00:43:33,800 --> 00:43:34,516 Adi�s. 720 00:43:35,000 --> 00:43:37,958 -Adi�s, se�or Belvedere. -Adi�s, se�or King, y no se preocupe. 721 00:43:38,880 --> 00:43:42,350 Durante su ausencia, asumir� el papel de cabeza de familia en todo momento. 722 00:43:42,760 --> 00:43:44,910 Gracias, se�or... Belvedere. 723 00:43:45,120 --> 00:43:47,031 Claro que s�, no hay ning�n problema. 724 00:43:49,240 --> 00:43:50,912 Vamos, que se est�n impacientando. 725 00:43:51,960 --> 00:43:53,279 Ll�mame si tienes tiempo. 726 00:43:53,760 --> 00:43:56,752 Ah, y ya que vas a Chicago, a ver si encuentras pantalones... 727 00:43:56,960 --> 00:43:58,916 ...de la talla de Larry. Los que tiene... 728 00:43:59,760 --> 00:44:01,193 �Qu� pasa? �Se te olvida algo? 729 00:44:02,560 --> 00:44:03,754 -No puedo irme. -�Por qu�? 730 00:44:04,600 --> 00:44:07,034 No puedo dejarte aqu� sola con Belvedere. 731 00:44:07,240 --> 00:44:09,470 �Por qu� no? Oh, �Bel...? 732 00:44:09,920 --> 00:44:11,319 Pero �qu� dices, hombre? 733 00:44:11,920 --> 00:44:13,512 Lo encuentras demasiado atractivo. 734 00:44:14,160 --> 00:44:17,357 Tambi�n me parece atractivo el Gran Ca��n, pero no estoy enamorada de �l. 735 00:44:17,560 --> 00:44:19,357 Acabas de decirme que te fascina. 736 00:44:20,280 --> 00:44:21,156 Y es verdad. 737 00:44:21,880 --> 00:44:23,438 �Estoy loca de pasi�n! 738 00:44:24,200 --> 00:44:26,270 -Oye, �t� sabes qu� hora es? -No me voy. 739 00:44:26,480 --> 00:44:27,230 �Que no te vas? 740 00:44:27,440 --> 00:44:28,555 Pero �por qu�? 741 00:44:28,760 --> 00:44:33,436 Este esposo modelo ahora sale con que no puede dejarme sola en casa... 742 00:44:33,640 --> 00:44:35,119 ...con el se�or Belvedere. 743 00:44:35,320 --> 00:44:37,515 -Oh, �en serio? No desquiciemos las cosas. 744 00:44:38,040 --> 00:44:40,793 Yo no digo que os vay�is a entender mientras estoy fuera. 745 00:44:41,000 --> 00:44:44,595 �Te ir�as m�s tranquilo si Tacey durmiera en nuestra casa? 746 00:44:45,280 --> 00:44:46,599 S�, desde luego mucho m�s. 747 00:44:46,920 --> 00:44:48,035 Entonces asunto arreglado. 748 00:44:48,240 --> 00:44:51,630 Imag�nate, una esposa en peligro va a dormir en nuestra casa. 749 00:44:54,440 --> 00:44:56,795 -Bueno, adi�s. -No he visto una cosa igual. 750 00:44:57,240 --> 00:44:58,832 -�No me quieres dar un beso? -No. 751 00:44:59,040 --> 00:45:02,271 Soy mujer de un solo hombre, pero mi coraz�n pertenece a Belvedere. 752 00:45:03,960 --> 00:45:05,029 Gracias, Edna. Adi�s. 753 00:45:05,240 --> 00:45:06,468 Adi�s, que te diviertas. 754 00:45:06,680 --> 00:45:07,908 Y no te entretengas, Bill. 755 00:45:09,400 --> 00:45:12,073 Oye, me parece que s� que est� celoso. 756 00:45:12,280 --> 00:45:15,033 Lo que resulta muy halagador. -Muy halagador. 757 00:45:16,480 --> 00:45:18,232 Aunque ligeramente provinciano. 758 00:45:18,880 --> 00:45:22,350 Se�or Belvedere, �escuchar las conversaciones no es muy poco digno? 759 00:45:22,560 --> 00:45:24,232 S�, en efecto, pero me gusta. 760 00:45:25,040 --> 00:45:27,838 Me agrad� especialmente que me comparara con el Gran Ca��n. 761 00:45:28,040 --> 00:45:29,917 Me da cierta... grandiosidad. 762 00:45:30,400 --> 00:45:31,958 Lo escribir� en mi diario. 763 00:45:51,320 --> 00:45:52,196 �Larry! 764 00:45:53,280 --> 00:45:54,190 �Larry! 765 00:45:56,400 --> 00:45:58,789 -Despi�rtate. -�Qu� te pasa, hombre? 766 00:45:59,000 --> 00:46:00,479 Me duele la tripa. 767 00:46:00,960 --> 00:46:01,756 �Mucho? 768 00:46:02,200 --> 00:46:03,758 S�, much�simo. 769 00:46:04,720 --> 00:46:06,711 Habr�s cenado demasiado, Tony. 770 00:46:06,920 --> 00:46:08,592 Anda, du�rmete y ma�ana estar�s bien. 771 00:46:08,800 --> 00:46:11,519 No puedo, me duele. �D�selo a mam�! 772 00:46:11,720 --> 00:46:15,269 No pude ser, �no recuerdas que se fue a dormir a casa de los Philby? 773 00:46:15,480 --> 00:46:17,311 �Quiero que venga mam�! 774 00:46:18,600 --> 00:46:19,396 C�llate. 775 00:46:21,440 --> 00:46:22,793 �Son las tres de la ma�ana! 776 00:46:23,360 --> 00:46:25,635 Vas a despertar a Roddy y al se�or Belvedere. 777 00:46:25,840 --> 00:46:26,909 �No me importa! 778 00:46:28,880 --> 00:46:30,074 Mira, Tony, ya est�. 779 00:46:30,480 --> 00:46:33,074 �Por qu� no haces yoga como nos ense�� el se�or Belvedere? 780 00:46:33,600 --> 00:46:36,353 Si ya lo intent�, pero he vomitado. 781 00:46:38,120 --> 00:46:40,680 Bueno, bueno, lo despertar�. 782 00:46:41,760 --> 00:46:44,320 -Pero no le va a gustar. -No le importar�. 783 00:46:44,800 --> 00:46:48,759 S� le importar�, es un genio y necesita ocho horas de descanso. 784 00:46:48,960 --> 00:46:50,518 Eso es lo que dice siempre. 785 00:46:58,800 --> 00:46:59,789 Toma, anda, b�bete esto. 786 00:47:07,120 --> 00:47:08,269 �No le des ginebra! 787 00:47:08,600 --> 00:47:10,272 No se preocupe, es agua helada. 788 00:47:10,480 --> 00:47:12,038 La botella del agua se ha roto. 789 00:47:12,360 --> 00:47:14,112 -Pues no se la des. -�Por qu�? 790 00:47:14,320 --> 00:47:16,117 El agua seguro que le sienta bien. 791 00:47:16,320 --> 00:47:19,357 Cuando llegue tu madre, si quiere ahogarlo, que haga lo que le parezca. 792 00:47:19,560 --> 00:47:22,028 Hasta entonces, d�jalo en paz. Pon eso ah�. 793 00:47:28,240 --> 00:47:30,071 �Seguro que no se equivoca de n�mero? 794 00:47:30,560 --> 00:47:33,950 Supongo que no pondr�s en duda mi capacidad para resolver esta crisis. 795 00:47:34,160 --> 00:47:35,593 �Claro que no me equivoco! 796 00:47:44,640 --> 00:47:45,436 Diga. 797 00:47:47,320 --> 00:47:47,991 S�. 798 00:47:49,440 --> 00:47:50,156 �Qu�! 799 00:47:51,160 --> 00:47:52,878 S�, enseguida la llamo. 800 00:47:53,080 --> 00:47:54,479 �Qu� pasa? �Qu� ha ocurrido? 801 00:47:54,680 --> 00:47:55,954 Tony, est� enfermo. 802 00:47:56,680 --> 00:47:58,318 �Tacey, Tacey! 803 00:47:59,160 --> 00:48:00,070 Hola, mami. 804 00:48:00,720 --> 00:48:02,517 �Qu� tal se encuentra? �Est� mejor? 805 00:48:02,720 --> 00:48:04,119 Yo creo que s�, un poquito. 806 00:48:04,520 --> 00:48:05,157 Tony, mi vida... 807 00:48:05,360 --> 00:48:06,793 -�Le ha puesto el term�metro? -No. 808 00:48:07,000 --> 00:48:10,390 No tiene m�s que un simple dolor de tripas, ni m�s ni menos. 809 00:48:11,040 --> 00:48:12,792 -�Te duele mucho, Tony? -S�. 810 00:48:13,000 --> 00:48:14,069 Dime d�nde te duele. 811 00:48:14,280 --> 00:48:16,589 Yo hubiera resuelto esta crisis a la perfecci�n. 812 00:48:16,800 --> 00:48:19,314 Pero al repelente ni�o le dio por llamar a su madre. 813 00:48:20,040 --> 00:48:22,110 Ven, precioso, te llevar� a la cama. 814 00:48:24,320 --> 00:48:25,878 As�. �Est�s mejor? 815 00:48:26,080 --> 00:48:28,036 S�. Mami, �te vas a quedar a dormir? 816 00:48:28,240 --> 00:48:29,673 No, vuelvo a casa de los Philby. 817 00:48:29,880 --> 00:48:31,233 -�Por qu�? Porque... 818 00:48:31,440 --> 00:48:33,829 Oh, bueno, no te preocupes, es una larga historia. 819 00:48:34,920 --> 00:48:35,830 Ahora, sed buenos. 820 00:48:36,320 --> 00:48:37,878 Ma�ana vendr� a haceros el desayuno. 821 00:48:38,080 --> 00:48:40,355 Y no despert�is al se�or Belvedere. 822 00:48:42,000 --> 00:48:45,117 Y t�, tragoncete, si te encuentras m�s paquetes de chicle,... 823 00:48:45,320 --> 00:48:46,673 ...aseg�rate de que es chicle. 824 00:48:51,160 --> 00:48:52,149 Oiga, oiga. 825 00:48:54,120 --> 00:48:57,749 Se�ora Philby, ya le he comunicado en tres ocasiones consecutivas... 826 00:48:57,960 --> 00:49:00,190 ...que la naturaleza ha resuelto perfectamente... 827 00:49:00,400 --> 00:49:02,072 ...los trastornos g�stricos de Tony. 828 00:49:04,320 --> 00:49:06,311 La se�ora King ir� dentro de un momento. 829 00:49:06,520 --> 00:49:08,954 Ya no le doy m�s partes m�dicos. Buenas noches. 830 00:49:09,400 --> 00:49:10,150 Qu� se�ora... 831 00:49:10,760 --> 00:49:12,955 Siento que le hayan molestado, se�or Belvedere. 832 00:49:13,160 --> 00:49:14,832 Ver� como ahora se duermen enseguida. 833 00:49:15,040 --> 00:49:17,076 Pero yo ser� v�ctima del insomnio. 834 00:49:19,760 --> 00:49:20,749 �Qui�n podr� ser? 835 00:49:21,120 --> 00:49:23,270 Si abre la puerta, saldr� de dudas. 836 00:49:26,800 --> 00:49:29,268 Perdone la intrusi�n, se�ora King. 837 00:49:29,480 --> 00:49:31,038 Pero vi que ten�a las luces encendidas... 838 00:49:31,240 --> 00:49:33,196 ...y, sabiendo que su esposo estaba en Chicago,... 839 00:49:33,400 --> 00:49:36,198 ...me sent� en la obligaci�n de venir por si ocurr�a algo. 840 00:49:36,400 --> 00:49:38,231 No, gracias, no pasa nada. 841 00:49:38,440 --> 00:49:42,558 Bueno, es una visita de buena vecindad para ofrecer mis servicios. 842 00:49:47,000 --> 00:49:50,037 Buenas noches. �O deber�a decir buenos d�as? 843 00:49:52,640 --> 00:49:56,030 �Le pidi� a su madre los prism�ticos para ver bien nuestra casa? 844 00:49:56,240 --> 00:49:57,992 Pues... yo... 845 00:49:58,200 --> 00:50:00,350 �O estaba buscando polen para sus lirios? 846 00:50:10,120 --> 00:50:10,711 �Bien? 847 00:50:11,760 --> 00:50:13,512 Veo que no me necesitan. 848 00:50:14,120 --> 00:50:15,997 Tiene usted una vista excelente. 849 00:50:22,680 --> 00:50:24,432 Est�pido malpensado... 850 00:50:28,680 --> 00:50:31,399 �Conoce usted a alguien que tenga una colmena? 851 00:50:31,600 --> 00:50:32,237 �Qu�? 852 00:50:32,880 --> 00:50:35,758 Un enjambre de abejas lo dejar�a sin un solo lirio. 853 00:50:35,960 --> 00:50:38,952 Oh, s�, pero �c�mo conseguir�amos que lo hicieran? 854 00:50:39,160 --> 00:50:41,435 No me diga que usted tambi�n entiende de apicultura. 855 00:50:41,880 --> 00:50:42,756 En efecto. 856 00:50:44,680 --> 00:50:45,749 Buenas noches. 857 00:50:55,600 --> 00:50:57,955 Aqu� tiene, se�ora Gibbs, ya ver� como le gusta. 858 00:50:58,160 --> 00:51:00,276 Gracias. El �ltimo que me recomendaste era estupendo. 859 00:51:00,480 --> 00:51:02,311 -S�, vuelva cuando quiera. -Muchas gracias. 860 00:51:02,520 --> 00:51:03,635 Adi�s, se�or Appleton. 861 00:51:03,840 --> 00:51:04,829 Adi�s, se�ora Gibbs. 862 00:51:06,200 --> 00:51:07,519 �Y qu� pas�? 863 00:51:07,720 --> 00:51:11,030 Como te iba diciendo, anoche,... mejor dicho, este amanecer... 864 00:51:11,240 --> 00:51:13,549 ...fui a casa de los King por si me necesitaban. 865 00:51:13,760 --> 00:51:16,957 Y f�jate que estando el marido fuera tres d�as... 866 00:51:17,160 --> 00:51:20,118 Y ah� estaba el se�or Belvedere en pijama... 867 00:51:20,320 --> 00:51:23,039 ...y Tacey King con una bata transparente. 868 00:51:23,240 --> 00:51:26,630 Los dos divirti�ndose de lo lindo y bebiendo ginebra. 869 00:51:26,840 --> 00:51:28,717 Es la cosa m�s... �Qu�? 870 00:51:29,960 --> 00:51:31,916 Oh, naturalmente que s�. 871 00:51:32,120 --> 00:51:33,712 Mi deber es dec�rselo a Horatio. 872 00:51:33,920 --> 00:51:37,151 S�, �l exige sobre todo moralidad. 873 00:51:39,280 --> 00:51:42,590 Despacho del se�or Hammond. Ah, s�, un momento, se�ora Hammond. 874 00:51:43,960 --> 00:51:45,996 -"S�". -La se�ora Hammond al tel�fono. 875 00:51:46,880 --> 00:51:47,676 Muy bien. 876 00:51:49,040 --> 00:51:50,393 S�, Martha, �qu� ocurre? 877 00:51:53,920 --> 00:51:54,750 �No! 878 00:51:56,480 --> 00:51:57,799 Pero �qu� me dices? 879 00:51:59,520 --> 00:52:00,953 �Los dos, borrachos? 880 00:52:05,120 --> 00:52:07,031 Sigue, Martha, sigue. 881 00:52:07,520 --> 00:52:09,875 �Qu� m�s te dijo que Clarence le dijo que me dijeras? 882 00:52:16,800 --> 00:52:18,950 -Hola, chiquitas. -Hola, se�or King. 883 00:52:20,120 --> 00:52:21,678 �Qu� tal, Peggy? �Todo va bien? 884 00:52:21,880 --> 00:52:23,518 S�, se�or King. Recibimos su cable. 885 00:52:23,720 --> 00:52:25,517 El se�or Hammond se alegr� de que todo se resolviera. 886 00:52:25,720 --> 00:52:28,234 Bien. P�ngame con mi casa, he venido directamente. 887 00:52:28,440 --> 00:52:31,477 Pero, se�or King, el se�or Hammond quer�a verle en cuanto llegara. 888 00:52:32,800 --> 00:52:34,074 De acuerdo, llamar� luego. 889 00:52:37,480 --> 00:52:39,391 Y ah� fue cuando lo convenc�. 890 00:52:40,120 --> 00:52:41,758 No tuvo nada que objetar. 891 00:52:41,960 --> 00:52:44,997 Lo habl� con sus clientes y ellos firmaron el documento. 892 00:52:45,200 --> 00:52:47,395 Muy bien, muy bien, Harry. 893 00:52:47,600 --> 00:52:49,989 Y ahora, se�or Hammond, �ese aumento de sueldo? 894 00:52:51,680 --> 00:52:53,557 Antes de hablar de eso, Harry,... 895 00:52:53,760 --> 00:52:57,912 ...hay algo muy personal y realmente muy desagradable... 896 00:52:58,120 --> 00:53:00,509 ...que considero mi deber comunicarle. 897 00:53:00,920 --> 00:53:02,114 No entiendo una palabra. 898 00:53:02,480 --> 00:53:03,959 Lo va a entender enseguida. 899 00:53:04,480 --> 00:53:05,959 Se trata de Belvedere. 900 00:53:06,160 --> 00:53:06,990 �Belvedere? 901 00:53:07,200 --> 00:53:09,919 Pero... �qu� tiene que ver Belvedere? 902 00:53:10,320 --> 00:53:14,632 Ha llegado a mis o�dos, Harry, que, mientras usted estuvo ausente,... 903 00:53:15,160 --> 00:53:19,312 ...su esposa y ese Belvedere no han estado perdiendo el tiempo. 904 00:53:22,080 --> 00:53:23,354 Oye, no est� mal. 905 00:53:23,560 --> 00:53:26,028 Pero �t� crees que le has hecho justicia a la nariz? 906 00:53:26,600 --> 00:53:28,636 Edna, �quieres esperar a que haya terminado? 907 00:53:28,840 --> 00:53:32,594 Es un encanto ofreciendo a Tacey el poder practicar la escultura. 908 00:53:32,800 --> 00:53:35,155 Mis motivos no son desinteresados. 909 00:53:35,360 --> 00:53:38,272 Alg�n d�a necesitar�n un busto m�o en el museo de celebridades. 910 00:53:38,800 --> 00:53:42,031 La �nica virtud que le falta, se�or Belvedere, es la modestia. 911 00:53:42,240 --> 00:53:43,798 Yo no la considero una virtud. 912 00:53:44,000 --> 00:53:47,356 Yo s�, por eso me encanta Harry, es muy modesto. 913 00:53:47,720 --> 00:53:49,950 Su esposo tiene motivos para ser modesto. 914 00:53:52,320 --> 00:53:54,436 Siempre me asombra que de un pedazo de barro... 915 00:53:54,640 --> 00:53:56,995 ...pueda construirse algo que se parezca a alguien. 916 00:53:57,200 --> 00:54:00,272 Se�oras, perm�tanme una sugerencia: menos conversaci�n y m�s escultura. 917 00:54:00,480 --> 00:54:01,754 -Est� bien. -Estoy fatigado. 918 00:54:01,960 --> 00:54:03,598 Perdone, es culpa m�a. 919 00:54:03,800 --> 00:54:05,711 Solo ven�a un momento, ya me voy. 920 00:54:05,920 --> 00:54:06,955 Adi�s, se�or Belvedere. 921 00:54:07,160 --> 00:54:08,229 -Adi�s, preciosa. -Adi�s. 922 00:54:11,200 --> 00:54:13,714 -Su mand�bula no est� bien. -Mi mand�bula es perfecta. 923 00:54:13,920 --> 00:54:15,319 La preproducci�n es la que falla. 924 00:54:15,520 --> 00:54:17,272 Evidentemente usted no ha estudiado anatom�a. 925 00:54:17,480 --> 00:54:18,196 �Y usted? 926 00:54:18,400 --> 00:54:20,118 Yo he diseccionado muchos cad�veres. 927 00:54:20,960 --> 00:54:21,676 Venga. 928 00:54:23,320 --> 00:54:24,150 Mire. 929 00:54:24,880 --> 00:54:28,156 Si pone los dedos en la base de mi mand�bula, aqu�,... 930 00:54:28,360 --> 00:54:31,238 ...notar� d�nde opera la "oris Orbicularis" . 931 00:54:35,720 --> 00:54:37,836 Y ahora, el hueso de la mand�bula. 932 00:54:46,040 --> 00:54:46,870 Vale. 933 00:54:55,280 --> 00:54:56,235 H�galo otra vez. 934 00:55:13,080 --> 00:55:15,469 Vaya, una escena enternecedora. 935 00:55:15,680 --> 00:55:17,636 �Harry! No te esperaba hasta la noche. 936 00:55:17,840 --> 00:55:18,431 Ya, ya lo veo. 937 00:55:19,480 --> 00:55:22,074 �Les importa decirme qu� estaban haciendo? 938 00:55:22,640 --> 00:55:25,393 Hab�a permitido a su esposa que me diera un masaje en la laringe. 939 00:55:25,920 --> 00:55:29,037 Y debo a�adir, se�or King, que el saludo que ha hecho a su esposa... 940 00:55:29,240 --> 00:55:29,990 ...no ha sido cordial. 941 00:55:30,200 --> 00:55:32,589 Eso no le importa, yo saludo a mi esposa como me parece. 942 00:55:32,800 --> 00:55:34,233 Harry, �qu� te pasa? 943 00:55:34,440 --> 00:55:35,793 A los 10 minutos de llegar,... 944 00:55:36,000 --> 00:55:38,514 ...Hammond me cuenta todos los cotilleos y comentarios. 945 00:55:38,720 --> 00:55:40,472 �De qu� est�s hablando? 946 00:55:40,680 --> 00:55:42,272 Hablo de ti y Belvedere. 947 00:55:42,480 --> 00:55:43,595 La cosa est� muy clara. 948 00:55:44,000 --> 00:55:46,070 Y adem�s me va a afectar profesionalmente. 949 00:55:46,280 --> 00:55:48,350 D�jate de discursos, no est�s ante un tribunal. 950 00:55:48,560 --> 00:55:50,710 -��yeme, Tacey...! -Y no me levantes la voz. 951 00:55:50,920 --> 00:55:53,514 -�Haz el favor de no interrumpirme! -Muy bien. 952 00:55:55,680 --> 00:55:56,749 Tacey, mira,... 953 00:55:57,200 --> 00:56:00,670 ...s� que esos rumores de una org�a de alcohol en camis�n... 954 00:56:00,880 --> 00:56:03,519 ...con Belvedere son pura imaginaci�n, pero... 955 00:56:03,720 --> 00:56:04,596 �Claro!... 956 00:56:04,800 --> 00:56:06,438 Appleton y su mente enferma. 957 00:56:06,640 --> 00:56:10,235 Pero, caramba, cuando entr� en casa, lo ten�as en tus brazos. 958 00:56:10,440 --> 00:56:12,396 Por Dios, Harry, t� has visto lo que hac�a. 959 00:56:12,600 --> 00:56:14,909 Estaba apreciando mi estructura �sea. 960 00:56:15,120 --> 00:56:18,078 -Usted c�llese y escuche. -He estado escuchando. 961 00:56:18,280 --> 00:56:20,714 Y no he o�do m�s que a un t�pico marido provinciano... 962 00:56:20,920 --> 00:56:24,151 ...reaccionado de manera est�pida a una tempestad en un vaso de agua. 963 00:56:24,360 --> 00:56:25,076 Tiene raz�n. 964 00:56:25,280 --> 00:56:27,714 Y en cuanto a esa org�a de alcohol de la que hablabas antes,... 965 00:56:27,920 --> 00:56:30,195 ...Tony despert� a medianoche con dolor de est�mago. 966 00:56:30,400 --> 00:56:33,073 Vine corriendo de casa de Edna y, no llevaba ni media hora aqu�,... 967 00:56:33,280 --> 00:56:36,033 ...cuando ese horrible se�or Appleton se present� a husmear. 968 00:56:38,520 --> 00:56:41,159 Bueno, ya me imagin� que ser�a algo as�. 969 00:56:42,720 --> 00:56:45,075 Comprendo que he cometido una tonter�a. 970 00:56:45,280 --> 00:56:46,156 Por supuesto. 971 00:56:46,680 --> 00:56:48,750 -Pero... -Sigue. 972 00:56:50,400 --> 00:56:54,757 Es posible que sea mucho mejor para todo el mundo que el... 973 00:56:55,360 --> 00:56:58,557 ...el se�or Belvedere busque empleo en otra parte. 974 00:56:58,760 --> 00:57:01,877 Vamos, que para dar la raz�n a unos chismosos como el se�or Hammond,... 975 00:57:02,080 --> 00:57:05,709 ...el se�or Appleton y su horrible madre, quieres despedirlo. 976 00:57:05,920 --> 00:57:06,955 Pues mira, s�. 977 00:57:08,040 --> 00:57:09,951 �Es su �ltima palabra, se�or King? 978 00:57:11,640 --> 00:57:13,870 S�, lo siento, pero... 979 00:57:14,080 --> 00:57:15,911 -...as� es. -�No, pap�, no! 980 00:57:17,480 --> 00:57:19,550 -�Yo quiero que se quede! -�Por favor, pap�! 981 00:57:19,760 --> 00:57:22,274 -No se vaya, se�or Belvedere. -Silencio. 982 00:57:22,480 --> 00:57:25,472 A vuestro padre no se le convence con sensibler�as. 983 00:57:25,680 --> 00:57:28,638 -Que no se vaya, papi, por favor. -Queremos al se�or Belvedere. 984 00:57:30,080 --> 00:57:31,798 No te vayas, t�o Lynn. 985 00:57:34,280 --> 00:57:37,078 No tengas la osad�a de volver a llamarme "t�o" en tu vida. 986 00:57:37,960 --> 00:57:41,270 Ni con el mayor esfuerzo de imaginaci�n podr�a ser tu pariente. 987 00:57:41,680 --> 00:57:43,671 Mi nombre es se�or Belvedere. 988 00:57:44,360 --> 00:57:46,715 -�Est� claro? -S�. 989 00:57:46,920 --> 00:57:48,114 S�, se�or. 990 00:57:48,600 --> 00:57:50,477 S�, se�or. 991 00:57:51,880 --> 00:57:53,279 As� me gusta. 992 00:57:58,440 --> 00:57:59,998 Pero �qu� diablos le pasa? 993 00:58:00,800 --> 00:58:04,429 Los ni�os son muy listos, se�or King, presiente cat�strofes inminentes. 994 00:58:08,040 --> 00:58:09,678 De acuerdo, me han derrotado. 995 00:58:10,400 --> 00:58:12,470 Bueno, bueno, que se quede. 996 00:58:12,800 --> 00:58:13,915 �Silencio! 997 00:58:26,080 --> 00:58:29,709 CONFERENCIA SOBRE PSICOLOG�A INFANTIL 998 00:58:35,240 --> 00:58:37,151 Harry ha hecho bien en quedarse en casa. 999 00:58:37,360 --> 00:58:39,590 Pero me va a o�r por convencerme para que viniera. 1000 00:58:39,800 --> 00:58:42,314 Lo que esa conferenciante sab�a sobre psicolog�a infantil... 1001 00:58:42,520 --> 00:58:43,953 ...lo aprend� yo en primaria. 1002 00:58:44,160 --> 00:58:45,639 Oye, �no tienes hambre? 1003 00:58:45,840 --> 00:58:48,434 S�, y sed. �Por qu� no tomamos algo aqu�? 1004 00:58:49,320 --> 00:58:51,117 �No crees que esto es un poco caro? 1005 00:58:51,320 --> 00:58:53,914 S�, pero la m�sica vale la pena. Venga, vamos. 1006 00:59:12,320 --> 00:59:15,596 Mire, se�or Belvedere, las se�oras King y Philby. 1007 00:59:16,320 --> 00:59:17,070 En efecto. 1008 00:59:17,280 --> 00:59:18,872 Mejor ser� que no nos vengan juntos. 1009 00:59:19,080 --> 00:59:21,514 -Me voy. -Eres lista para tu edad, peque�a. 1010 00:59:21,720 --> 00:59:24,553 Muchas gracias por esas notas, me resultar�n muy valiosas. 1011 00:59:24,760 --> 00:59:27,035 -Eres una mina de informaci�n. -Por favor... 1012 00:59:27,560 --> 00:59:28,595 Bueno, adi�s. 1013 00:59:28,800 --> 00:59:31,473 Y... gracias por el s�ndwich especial. 1014 00:59:32,720 --> 00:59:34,153 -Un caf�, por favor. -Enseguida. 1015 00:59:39,720 --> 00:59:40,550 �Mira! 1016 00:59:47,160 --> 00:59:49,674 Caramba, caramba, qu� gracioso. 1017 00:59:49,880 --> 00:59:52,155 Siempre me he preguntado qu� hac�a por las tardes. 1018 00:59:52,680 --> 00:59:56,719 Ah� viene. Deshazte de �l, no sea que empiecen otra vez los cotilleos. 1019 00:59:56,920 --> 00:59:59,798 Al contrario, ser�a perfecto que surgieran temas nuevos. 1020 01:00:02,680 --> 01:00:04,511 -Buenas tardes. -Hola, se�or Belvedere. 1021 01:00:04,720 --> 01:00:06,073 Se�ora Philby, �puedo sentarme? 1022 01:00:06,280 --> 01:00:07,918 -Naturalmente. -Gracias. 1023 01:00:09,560 --> 01:00:11,755 Supongo que no estar� de m�s que deje bien claro... 1024 01:00:11,960 --> 01:00:14,030 ...que lamento no tener ni los medios ni la presunci�n... 1025 01:00:14,240 --> 01:00:15,832 ...de pagar sus consumiciones. 1026 01:00:16,040 --> 01:00:19,237 No se preocupe, solemos pagar cada una lo nuestro. 1027 01:00:20,040 --> 01:00:22,270 Ah, esta melod�a es preciosa. 1028 01:00:22,480 --> 01:00:24,994 A m� me encanta bailar, pero a Bill lo horroriza. 1029 01:00:25,200 --> 01:00:26,110 Y a Harry. 1030 01:00:27,760 --> 01:00:29,796 �Usted baila, se�or Belvedere? 1031 01:00:30,000 --> 01:00:31,479 Extraordinariamente bien. 1032 01:00:32,200 --> 01:00:34,156 Supongo que le ense�ar�a Arthur Murray. 1033 01:00:34,360 --> 01:00:37,033 No, yo ense�� a Arthur Murray. 1034 01:00:38,520 --> 01:00:40,078 �Le apetece bailar, se�ora King? 1035 01:00:40,280 --> 01:00:41,793 -Me encantar�a. -Perdone. 1036 01:01:10,160 --> 01:01:11,115 -Adi�s. -Adi�s. 1037 01:01:11,320 --> 01:01:15,074 Ah, se�ora Frisbee, no sabe lo mucho que me ha interesado su conferencia. 1038 01:01:15,280 --> 01:01:16,474 Gracias, se�or Appleton. 1039 01:01:16,680 --> 01:01:18,193 A mi madre tambi�n la entusiasm�. 1040 01:01:18,400 --> 01:01:20,470 �C�mo dices, Clarence? �Habla m�s alto! 1041 01:01:20,680 --> 01:01:22,238 -Le dec�a a la se�ora... -�Oh! 1042 01:01:22,440 --> 01:01:24,431 Este maldito chisme se ha vuelto a estropear. 1043 01:01:25,200 --> 01:01:27,634 Se�or Belvedere, baila usted divinamente. 1044 01:01:28,000 --> 01:01:29,149 S�, ya lo s�. 1045 01:02:21,280 --> 01:02:22,156 Hola, cielo. 1046 01:02:24,760 --> 01:02:26,159 Llegas un poco tarde, �no? 1047 01:02:26,800 --> 01:02:29,075 Es que ten�amos hambre y fuimos a tomar algo. 1048 01:02:29,280 --> 01:02:30,998 -�Y sabes una cosa? -�Qu� tal la conferencia? 1049 01:02:31,200 --> 01:02:31,871 Horrible. 1050 01:02:32,080 --> 01:02:33,718 �Y por qu� has tardado tanto? 1051 01:02:33,920 --> 01:02:36,480 Si te das la vuelta y me escuchas, te dir� lo que pas�. 1052 01:02:36,680 --> 01:02:38,398 No,... estoy muerto. 1053 01:02:38,600 --> 01:02:40,158 Pero es que quiero decirte lo que pas�. 1054 01:02:40,360 --> 01:02:42,351 No, ya me lo contar�s ma�ana. 1055 01:02:44,960 --> 01:02:46,678 Est� bien, buenas noches. 1056 01:02:54,000 --> 01:02:54,989 "Diga, se�or Hammond". 1057 01:02:55,400 --> 01:02:57,960 -Harry, �puede venir un momento? -"Enseguida" . 1058 01:03:11,280 --> 01:03:12,190 Hola. 1059 01:03:13,720 --> 01:03:14,835 Si�ntese, Harry. 1060 01:03:21,920 --> 01:03:25,708 Harry, la empresa Horatio J. Hammond y asociados... 1061 01:03:25,960 --> 01:03:28,155 ...ha disfrutado de una excelente reputaci�n. 1062 01:03:28,360 --> 01:03:29,156 �Y? 1063 01:03:29,360 --> 01:03:31,828 Considero indispensable para todas las personas... 1064 01:03:32,040 --> 01:03:34,395 ...relacionadas con la empresa y sus familias... 1065 01:03:34,600 --> 01:03:36,875 ...que no cometan el m�s ligero motivo de esc�ndalo. 1066 01:03:37,400 --> 01:03:39,436 �Sige machacando con esos rumores que surgieron... 1067 01:03:39,640 --> 01:03:40,993 ...mientras yo estaba en Chicago? 1068 01:03:41,200 --> 01:03:42,713 Yo no machaco. 1069 01:03:42,920 --> 01:03:44,433 Eso fue hace tiempo. 1070 01:03:44,920 --> 01:03:48,037 Ahora me refiero a un incidente que tuvo lugar anoche. 1071 01:03:48,240 --> 01:03:51,073 Un incidente deplorable que ha llegado a mis o�dos. 1072 01:03:51,840 --> 01:03:52,795 �De qui�n se trata? 1073 01:03:53,000 --> 01:03:55,116 Se trata de su esposa, Harry,... 1074 01:03:55,320 --> 01:03:58,630 ...y otra vez de ese Belvedere que vive en su casa. 1075 01:03:58,840 --> 01:04:00,990 Oiga, se�or Hammond, esto ya es demasiado. 1076 01:04:01,200 --> 01:04:04,397 Si hace el favor de sentarse, le dar� toda clase de detalles. 1077 01:04:11,200 --> 01:04:12,110 Harry,... 1078 01:04:13,280 --> 01:04:15,840 ...me duele mucho tener que decirle esto, pero... 1079 01:04:28,000 --> 01:04:29,718 Hola, cielo, qu� pronto llegas. 1080 01:04:29,920 --> 01:04:32,150 �Por qu� no me dijiste que fuiste a bailar con ese hombre? 1081 01:04:32,840 --> 01:04:34,319 �Qu� te han contado ahora? 1082 01:04:34,520 --> 01:04:36,158 �Contesta a mi pregunta! �Por qu� no me lo dijiste? 1083 01:04:36,360 --> 01:04:39,397 Porque estabas medio dormido y de mal humor y no quisiste escuchar. 1084 01:04:39,600 --> 01:04:40,635 Intent� dec�rtelo. 1085 01:04:40,840 --> 01:04:42,876 �Y por qu� no me lo dijiste esta ma�ana? 1086 01:04:43,080 --> 01:04:45,594 Yo tambi�n s� estar medio dormida y de mal humor. 1087 01:04:45,800 --> 01:04:48,075 Nuestro encuentro fue puramente casual, se�or King. 1088 01:04:48,280 --> 01:04:50,111 -Pero muy agradable. -�As� que lo confiesa! 1089 01:04:50,320 --> 01:04:51,150 Desde luego. 1090 01:04:51,360 --> 01:04:53,112 Y adem�s baila estupendamente. 1091 01:04:53,320 --> 01:04:56,517 Por m� como si le gusta el baile de San Vito. �Y yo qu�? 1092 01:04:56,720 --> 01:04:58,119 T� bailas muy mal, Harry. 1093 01:04:58,480 --> 01:05:00,471 Tacey, tu conducta me est� convirtiendo... 1094 01:05:00,680 --> 01:05:02,159 ...en el hazmerre�r del barrio. 1095 01:05:02,360 --> 01:05:06,194 El... El se�or Hammond pr�cticamente me ha dicho que... 1096 01:05:06,640 --> 01:05:08,949 �Deje de desmenuzar eso de una vez! 1097 01:05:09,440 --> 01:05:11,078 La vida sigue, se�or King. 1098 01:05:11,280 --> 01:05:13,555 Pues no seguir� con usted en esta casa. 1099 01:05:14,640 --> 01:05:17,552 Harry, creo que deber�as serenarte un poco... 1100 01:05:17,760 --> 01:05:19,318 ...y pedirnos disculpas a los dos... 1101 01:05:19,520 --> 01:05:20,839 ...por esta rid�cula escena. 1102 01:05:21,040 --> 01:05:21,836 �Disculpas? 1103 01:05:22,040 --> 01:05:24,235 �Yo pediros disculpas por vuestras indiscreciones? 1104 01:05:25,560 --> 01:05:28,518 Muy bien, hasta que recobres la sensatez y le digas a Hammond... 1105 01:05:28,720 --> 01:05:31,712 ...que se meta en sus asuntos, me voy con Roddy a casa de mi madre. 1106 01:05:31,920 --> 01:05:33,990 �Adelante, haz lo que te parezca! 1107 01:05:38,440 --> 01:05:41,910 Ser�a dif�cil decir cu�l de los dos se porta de forma m�s idiota. 1108 01:05:42,120 --> 01:05:43,917 Pero creo que va ganando usted, se�or King. 1109 01:05:44,120 --> 01:05:45,633 �Usted no se meta en esto! 1110 01:05:46,520 --> 01:05:49,318 -Harry, escucha... -Ah, �todav�a est�s aqu�? 1111 01:05:49,520 --> 01:05:51,192 Cre� que te hab�as ido a casa de tu madre. 1112 01:05:51,400 --> 01:05:53,038 Muy bien, ya que tomas esa actitud... 1113 01:05:53,240 --> 01:05:54,753 Tomo la actitud que corresponde. 1114 01:05:54,960 --> 01:05:56,712 �Estoy de acuerdo con el se�or Belvedere! 1115 01:05:56,920 --> 01:06:00,435 �Ah� est� lo malo, siempre est�s de acuerdo con el se�or Belvedere! 1116 01:06:00,680 --> 01:06:02,796 Bueno, �a qu� est�s esperando? 1117 01:06:03,000 --> 01:06:03,750 A nada. 1118 01:06:03,960 --> 01:06:05,632 Ahora s� c�mo est�n las cosas. 1119 01:06:10,840 --> 01:06:14,196 Bien, ha destrozado mi matrimonio, puede estar satisfecho. 1120 01:06:14,400 --> 01:06:17,517 La estupidez no me produce satisfacci�n, se�or King. 1121 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Su esposa tiene raz�n, debe pedirle disculpas. 1122 01:06:21,040 --> 01:06:24,032 Pues si cree que me voy a poner de rodillas para pedirle perd�n,... 1123 01:06:24,240 --> 01:06:25,195 ...est� muy equivocada. 1124 01:06:25,400 --> 01:06:26,879 Me voy por ah� a emborracharme. 1125 01:06:27,080 --> 01:06:29,275 La intoxicaci�n es la v�lvula de escape... 1126 01:06:29,480 --> 01:06:31,357 ...que emplean las mentes inmaduras. 1127 01:06:41,960 --> 01:06:43,029 Solo hab�a esto. 1128 01:06:45,360 --> 01:06:46,634 �Nada de Harry? 1129 01:06:48,040 --> 01:06:49,393 Harry no escribe. 1130 01:06:49,600 --> 01:06:51,318 No espero noticias suyas. 1131 01:06:51,520 --> 01:06:53,192 Claro, claro, hijita. 1132 01:06:53,400 --> 01:06:55,960 Por eso te abalanzas a la puerta cuando ves al cartero... 1133 01:06:56,160 --> 01:06:57,309 ...o cuando suena el tel�fono. 1134 01:06:59,000 --> 01:07:00,877 Nunca he podido enga�aros a los dos mucho tiempo. 1135 01:07:01,080 --> 01:07:02,035 Pues no. 1136 01:07:02,600 --> 01:07:05,114 Alguna vez has conseguido tapar los ojos a tu padre. 1137 01:07:05,320 --> 01:07:06,548 Pero a m� jam�s. 1138 01:07:07,680 --> 01:07:09,432 De acuerdo, nos hemos peleado. 1139 01:07:09,640 --> 01:07:10,914 �Por lo de ese se�or Belvedere? 1140 01:07:11,600 --> 01:07:12,157 S�. 1141 01:07:13,480 --> 01:07:15,232 Oh, Harry a veces es absurdo. 1142 01:07:15,440 --> 01:07:18,716 Todo el d�a con rid�culas sospechas y celos... 1143 01:07:18,920 --> 01:07:20,148 �Le hubiera retorcido el pescuezo! 1144 01:07:20,360 --> 01:07:22,920 Cuando una mujer quiere retorcerle el pescuezo a su marido,... 1145 01:07:23,120 --> 01:07:24,109 ...es que no tiene raz�n. 1146 01:07:24,320 --> 01:07:26,231 De todas formas, podr�a haberme llamado... 1147 01:07:26,440 --> 01:07:28,556 ...o mandado una postal despu�s de tres d�as. 1148 01:07:28,760 --> 01:07:30,193 T� fuiste la que se march�. 1149 01:07:30,400 --> 01:07:31,992 �Le has mandado una postal? 1150 01:07:32,320 --> 01:07:33,639 �Despu�s de lo que me dijo? 1151 01:07:34,440 --> 01:07:35,714 Anda, anda,... 1152 01:07:35,920 --> 01:07:37,399 -...ll�malo. -No pienso. 1153 01:07:37,880 --> 01:07:40,838 -Pero si �l casi me acus� de... -�Y qu�? 1154 01:07:41,200 --> 01:07:42,872 Fue un momento de obcecaci�n. 1155 01:07:43,080 --> 01:07:46,470 Harry siempre ha sido as�, hija, de mucho temperamento. 1156 01:07:46,680 --> 01:07:47,635 S�, claro. 1157 01:07:51,200 --> 01:07:55,352 Oye, pap�, pod�is iros tranquilamente a pescar, no os preocup�is por m�. 1158 01:07:55,960 --> 01:07:58,838 Yo me quedo aqu� con Roddy, no me pasa nada. 1159 01:08:14,760 --> 01:08:16,113 Bueno, �qu� te pasa? 1160 01:08:16,320 --> 01:08:16,877 Nada. 1161 01:08:18,400 --> 01:08:19,628 �Has hecho los deberes? 1162 01:08:20,760 --> 01:08:22,671 Pap�, �cu�ndo va a venir mam�? 1163 01:08:24,840 --> 01:08:27,308 -No s�, dentro de unos d�as. -�Ad�nde se ha ido? 1164 01:08:30,120 --> 01:08:32,588 Echaba de menos a la abuela. 1165 01:08:32,800 --> 01:08:34,631 Pues yo le echo de menos a ella. 1166 01:08:37,520 --> 01:08:38,794 Y Tony tambi�n. 1167 01:08:41,160 --> 01:08:42,309 -�T� no? -S�. 1168 01:08:43,880 --> 01:08:44,710 S�. 1169 01:08:45,000 --> 01:08:46,638 �Por qu� no la llamas, pap�? 1170 01:08:46,840 --> 01:08:48,432 Lleva fuera una semana. 1171 01:08:48,640 --> 01:08:50,312 Anda, por favor, ll�mala. 1172 01:08:53,880 --> 01:08:56,348 �Por qu� no te vas arriba? Ya es hora de dormir. 1173 01:08:56,640 --> 01:08:57,550 Bueno. 1174 01:09:02,680 --> 01:09:04,477 Pap�, �qu� es un ceporro? 1175 01:09:06,280 --> 01:09:08,157 Una persona que no es muy lista. 1176 01:09:08,600 --> 01:09:09,350 Un imb�cil. 1177 01:09:09,880 --> 01:09:11,916 Ah. -�Por qu� lo preguntas? 1178 01:09:12,120 --> 01:09:13,838 Porque una persona dijo que t� lo eras. 1179 01:09:16,600 --> 01:09:19,273 -�Qui�n lo dijo? -Pues... 1180 01:09:24,360 --> 01:09:25,918 �Ad�nde demonios va? 1181 01:09:26,120 --> 01:09:28,793 Por ah�. Hoy es jueves, mi noche libre. 1182 01:09:29,000 --> 01:09:29,955 �Recuerda? 1183 01:09:31,040 --> 01:09:33,349 �Ha dicho usted a mis hijos que soy un ceporro? 1184 01:09:33,720 --> 01:09:35,312 Naturalmente que no. 1185 01:09:36,280 --> 01:09:39,511 Pero si no quiere merecer el calificativo, no se porte como tal. 1186 01:09:41,440 --> 01:09:45,558 H�game caso, tr�guese ese est�pido orgullo y llame a su esposa. 1187 01:09:46,040 --> 01:09:48,508 Cuando necesite su consejo, se lo pedir�. 1188 01:09:50,080 --> 01:09:51,672 -Buenas noches. -Buenas noches. 1189 01:09:51,880 --> 01:09:54,678 Y no se moleste en volver m�s que para hacer la maleta: 1190 01:09:54,880 --> 01:09:55,630 queda despedido. 1191 01:09:55,840 --> 01:09:57,512 �No hablar� en serio, se�or King? 1192 01:09:58,240 --> 01:10:02,028 Piense que, en ausencia de su esposa, lo va usted a pesar muy mal sin m�. 1193 01:10:03,080 --> 01:10:06,629 Me est�n dando ganas de darle un pu�etazo y partirle la cara. 1194 01:10:06,840 --> 01:10:09,638 Recurrir a esas medidas es signo de debilidad. 1195 01:10:10,240 --> 01:10:11,150 �Le voy a...! 1196 01:10:13,720 --> 01:10:15,711 Olvid� decirle que, en mi juventud,... 1197 01:10:15,920 --> 01:10:18,673 ...fui un experto en el arte de pelar con los pu�os. 1198 01:10:24,520 --> 01:10:27,432 AUTOR DESCONOCIDO ESCRIBE UNA BRILLANTE S�TIRA... 1199 01:10:27,640 --> 01:10:29,949 ...SOBRE MORAL Y COSTUMBRES PROVINCIANAS 1200 01:10:35,280 --> 01:10:39,034 LYNN BELVEDERE UTILIZA EL COMPLEJO RESIDENCIAL HUMMINGBIRD HILL... 1201 01:10:39,240 --> 01:10:41,470 ...COMO ESCENARIO DE SU SENSACIONAL NOVELA 1202 01:10:54,960 --> 01:10:56,632 Mam�, �has le�do el cap�tulo...? 1203 01:10:57,120 --> 01:10:59,680 Mam�, �mam�! 1204 01:11:00,080 --> 01:11:02,674 �Qu� te pasa? �Effie, Effie! 1205 01:11:02,880 --> 01:11:05,235 Mam�, h�blame, por favor, h�blame. 1206 01:11:05,440 --> 01:11:06,589 Soy Clarence, mam�. 1207 01:11:06,800 --> 01:11:08,153 -�Mam�? -�Se�or? 1208 01:11:08,360 --> 01:11:10,351 Effie, las sales, mi madre se ha desmayado. 1209 01:11:10,560 --> 01:11:11,675 -S�, se�or. -Mam�... 1210 01:11:11,880 --> 01:11:13,757 Vamos, mam�, mam�. 1211 01:11:13,960 --> 01:11:15,518 Mam�, mam�. 1212 01:11:15,720 --> 01:11:18,678 Mam�... �Mam�! �No me oyes, mam�? 1213 01:11:18,880 --> 01:11:19,710 �Mam�! 1214 01:11:22,040 --> 01:11:24,190 �Tr�igame todos los ejemplares que encuentre del libelo! 1215 01:11:24,400 --> 01:11:26,038 �Y diga al se�or King que quiero verle inmediatamente! 1216 01:11:26,240 --> 01:11:27,150 S�, se�or Hammond. 1217 01:11:31,400 --> 01:11:33,994 -Eh, chicas, mirad esto. -�Qu� es? 1218 01:11:34,200 --> 01:11:37,272 Un cap�tulo sobre el se�or Hammond: "Horas G. Gamond". 1219 01:11:37,480 --> 01:11:39,311 No ha podido retratarlo mejor. 1220 01:11:39,520 --> 01:11:41,750 Dice que el se�or Gamond se mantiene en forma... 1221 01:11:41,960 --> 01:11:44,474 ...porque persigue a las secretarias entre las mesas. 1222 01:11:44,680 --> 01:11:46,591 �C�mo se enterar�a Belvedere? 1223 01:11:46,800 --> 01:11:48,472 Bueno, es cierto, eso es lo que importa. 1224 01:11:48,680 --> 01:11:50,910 �Ver�s cuando lo lea la se�ora Hammond!... 1225 01:11:51,520 --> 01:11:53,954 �Qu�? �Vienen esos libros o no? 1226 01:11:54,160 --> 01:11:55,752 S�, se�or Gamond... �Hammond! 1227 01:11:59,920 --> 01:12:01,478 -Hola, Adela. -Hola. 1228 01:12:02,840 --> 01:12:05,832 -Creo que se habla de m� en... -S�, se�or McPherson. 1229 01:12:06,040 --> 01:12:07,712 Se le menciona en la p�gina... 1230 01:12:09,120 --> 01:12:10,075 ...17 4. 1231 01:12:11,200 --> 01:12:12,758 Pues, anda, dame un ejemplar. 1232 01:12:12,960 --> 01:12:13,676 Enseguida. 1233 01:12:13,880 --> 01:12:17,429 No, no, Emily, no seas tonta, ese libro es pura invenci�n. 1234 01:12:18,200 --> 01:12:21,033 Bueno, ya hablaremos esta noche, cuando llegue... 1235 01:12:21,440 --> 01:12:22,714 Oiga, oiga. 1236 01:12:25,240 --> 01:12:27,151 Llame a mi abogado inmediatamente. 1237 01:12:30,360 --> 01:12:34,319 "BEST SELLER" NACIONAL A LA SEMANA DE SU PUBLICACI�N 1238 01:12:44,120 --> 01:12:44,950 Diga. 1239 01:12:45,560 --> 01:12:48,028 S�, s�, soy la se�ora de Harry King. 1240 01:12:48,600 --> 01:12:49,430 Oh, gracias. 1241 01:12:49,640 --> 01:12:51,392 �Diga? �Ya me pone! 1242 01:12:52,160 --> 01:12:54,355 �Oiga? Ah, hola, Tacey. 1243 01:12:54,720 --> 01:12:58,759 Oh, eres t�, Edna, cre�a que era... �Ha ocurrido algo? 1244 01:12:58,960 --> 01:13:01,758 �Algo? Guapa, no lo sabes bien. 1245 01:13:01,960 --> 01:13:04,554 Pero no te asustes, nadie est� enfermo ni nada de eso. 1246 01:13:04,760 --> 01:13:06,910 Es tu simp�tico se�or Belvedere. 1247 01:13:07,520 --> 01:13:10,751 Tiene a todo el pueblo de cabeza, ha escrito un libro. 1248 01:13:10,960 --> 01:13:12,154 S�, ya lo s�. 1249 01:13:12,360 --> 01:13:14,635 En este momento estaba leyendo el anuncio. 1250 01:13:15,240 --> 01:13:17,549 Bueno, anda, dime, �qu� es lo que ha pasado? 1251 01:13:17,760 --> 01:13:20,274 En primer lugar, han despedido a Harry. 1252 01:13:20,960 --> 01:13:21,756 �Por qu�? 1253 01:13:21,960 --> 01:13:24,679 -Por albergar a Belvedere, claro. -Cu�ntale lo m�o. 1254 01:13:24,880 --> 01:13:25,710 Ah, s�. 1255 01:13:26,000 --> 01:13:29,072 Y cuando Bill intent� defender a Harry, tambi�n lo echaron. 1256 01:13:29,280 --> 01:13:31,032 �Oh, Dios m�o!... 1257 01:13:31,400 --> 01:13:33,516 Quiero hablar con Harry, dile que se ponga. 1258 01:13:34,200 --> 01:13:36,509 �Qu�? Pero �d�nde est�? 1259 01:13:36,720 --> 01:13:38,472 No sabemos, no est� en casa. 1260 01:13:38,920 --> 01:13:42,549 Probablemente habr� ido a buscar un confortante pa�o de l�grimas. 1261 01:13:43,600 --> 01:13:45,556 Dice Bill que... �Oiga? 1262 01:13:46,840 --> 01:13:49,513 Dio resultado, dijo "adi�s" y colg�. 1263 01:14:15,560 --> 01:14:16,436 Muy bien. 1264 01:14:17,760 --> 01:14:18,875 Ya estamos preparados. 1265 01:14:19,800 --> 01:14:20,949 Mire, se�or Belvedere,... 1266 01:14:21,160 --> 01:14:23,913 ...yo estar� detr�s de la c�mara y le har� unas preguntas. 1267 01:14:24,120 --> 01:14:26,714 -No se ponga nervioso... -Joven, no necesito instrucciones. 1268 01:14:26,920 --> 01:14:28,797 He dirigido varias pel�culas. 1269 01:14:29,000 --> 01:14:31,150 Ah, perdone, no lo sab�a. 1270 01:14:32,480 --> 01:14:33,833 Bien, silencio todo el mundo. 1271 01:14:34,040 --> 01:14:35,871 Silencio, por favor. Acci�n. 1272 01:14:38,160 --> 01:14:40,469 Se�or Belvedere, d�ganos,... 1273 01:14:40,800 --> 01:14:42,392 ...�c�mo escribi� usted el libro? 1274 01:14:42,760 --> 01:14:44,352 Con una pluma de ave. 1275 01:14:44,560 --> 01:14:47,552 -Ah, eso es muy interesante. -Por eso no o�amos nunca nada. 1276 01:14:49,160 --> 01:14:50,354 �Mira, es mam�! 1277 01:14:51,480 --> 01:14:52,515 �Mam�! 1278 01:14:53,000 --> 01:14:54,558 �Hola, mam�! 1279 01:14:54,760 --> 01:14:56,034 Hola, tesoro. 1280 01:14:56,440 --> 01:14:58,032 -Hola, mam�. -Hola, mi vida. 1281 01:14:59,600 --> 01:15:01,192 Cu�nto os he echado de menos. 1282 01:15:01,400 --> 01:15:03,038 Nosotros a ti tambi�n. 1283 01:15:04,320 --> 01:15:05,389 �D�nde est� pap�? 1284 01:15:05,600 --> 01:15:07,989 -Est� dentro. -Vamos, vamos, deprisa. 1285 01:15:09,240 --> 01:15:13,756 Los cr�ticos han proclamado su novela como la obra maestra de un genio. 1286 01:15:14,760 --> 01:15:15,829 S�, eso dicen. 1287 01:15:16,040 --> 01:15:18,076 �Y usted qu� piensa de ello? 1288 01:15:18,280 --> 01:15:20,111 Pues que no es m�s que la verdad. 1289 01:15:22,200 --> 01:15:23,713 �Pap�, mira, es mam�! 1290 01:15:23,920 --> 01:15:25,353 -�Silencio! -�Es mam�! 1291 01:15:26,040 --> 01:15:27,109 -�Harry! -�Silencio! 1292 01:15:27,320 --> 01:15:29,311 -�Estamos rodando! -Corten. 1293 01:15:31,320 --> 01:15:34,869 Mi amor, sal� enseguida cuando supe que te hab�an despedido. 1294 01:15:35,760 --> 01:15:37,910 No te preocupes, ya nos arreglaremos. 1295 01:15:38,320 --> 01:15:40,515 Tacey, he sido un imb�cil. 1296 01:15:41,960 --> 01:15:42,995 Efectivamente. 1297 01:15:45,680 --> 01:15:48,831 No sea tan emotiva, se�ora King, no se morir� de hambre. 1298 01:15:50,240 --> 01:15:54,631 Se�or Belvedere, no s� bien si felicitarle o si por el contrario... 1299 01:15:54,840 --> 01:15:56,353 Escupirme a la cara. 1300 01:15:58,720 --> 01:16:00,233 La verdad, s�. 1301 01:16:00,440 --> 01:16:01,668 Dif�cil cuesti�n. 1302 01:16:01,880 --> 01:16:03,791 Se�or Belvedere, por favor, no hemos terminado. 1303 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 Se equivoca, joven, yo he terminado, ya he posado lo suficiente. 1304 01:16:07,160 --> 01:16:08,434 �Oh, Edna!... 1305 01:16:08,640 --> 01:16:11,234 Bill... No he tenido ocasi�n de saludaros. 1306 01:16:11,440 --> 01:16:12,509 No te preocupes. 1307 01:16:12,720 --> 01:16:14,711 Ven, v�monos de aqu�, quiero hablar contigo. 1308 01:16:14,920 --> 01:16:17,354 S�, anda, yo subir� cuando me haya deshecho de esta gente. 1309 01:16:17,560 --> 01:16:18,117 Bien. 1310 01:16:20,360 --> 01:16:22,794 -Bien, se�ores. -Bueno, amigos, ya est� bien. 1311 01:16:23,000 --> 01:16:25,389 Ll�vense todos estos trastos, h�ganme el favor. 1312 01:16:25,600 --> 01:16:27,079 Est� bien, enseguida. 1313 01:16:27,280 --> 01:16:30,989 -Es el precio de la fama, se�or King. -Yo no soy famoso. 1314 01:16:31,200 --> 01:16:32,076 Lo ser�. 1315 01:16:32,280 --> 01:16:33,918 Mi libro le ha hecho inmortal. 1316 01:16:34,120 --> 01:16:36,588 -�Entrar� donde me parezca! �D�nde est� ese granuja de Belvedere? 1317 01:16:36,800 --> 01:16:38,028 �D�nde est�? 1318 01:16:38,480 --> 01:16:39,959 �Ah, aqu� est�! 1319 01:16:40,160 --> 01:16:42,799 �No se quita usted el sombrero cuando irrumpe en casa ajena? 1320 01:16:43,000 --> 01:16:45,673 -No se atreva a hablarme as�. -Le hablo como me parece. 1321 01:16:45,880 --> 01:16:47,836 -Me ha despedido, �recuerda? -�S�, le he despedido! 1322 01:16:48,040 --> 01:16:50,156 Por favor, el sombrero. 1323 01:16:51,000 --> 01:16:54,595 Es para m� un placer entregarle personalmente este requerimiento. 1324 01:16:54,800 --> 01:16:57,155 -�Requerimiento? Caramba, qu� interesante. 1325 01:16:57,360 --> 01:16:59,271 Le voy a exigir un mill�n de d�lares por difamaci�n. 1326 01:16:59,480 --> 01:17:01,675 Espl�ndido, una cifra muy jugosa. 1327 01:17:01,880 --> 01:17:03,552 -Yo tambi�n le voy a poner pleito. -Bien. 1328 01:17:03,760 --> 01:17:05,751 -Y yo tambi�n. -Tambi�n, se�or Taylor. 1329 01:17:05,960 --> 01:17:08,235 Mi madre y yo tambi�n le demandaremos. 1330 01:17:08,440 --> 01:17:10,556 Y conseguiremos que le echen de la ciudad. 1331 01:17:10,760 --> 01:17:15,038 Excelente, esa publicidad har� que las ventas de mi libro suban a�n m�s. 1332 01:17:15,240 --> 01:17:19,074 �Les interesar�a a ustedes dos ser mis abogados en estos pleitos? 1333 01:17:19,280 --> 01:17:20,190 �Lo dice en serio? 1334 01:17:20,400 --> 01:17:22,789 Se�or King, yo no bromeo trat�ndose de un mill�n de d�lares. 1335 01:17:23,000 --> 01:17:25,560 El dinero es la ra�z de todos los males y lo respeto al m�ximo. 1336 01:17:25,760 --> 01:17:28,320 De acuerdo, se�or Belvedere, ser� un verdadero placer defenderle. 1337 01:17:28,520 --> 01:17:29,509 -Bien. -�Qu� te parece, Bill? 1338 01:17:29,720 --> 01:17:32,393 Trato hecho. El despacho de King y Philby Abogados abre ma�ana. 1339 01:17:32,600 --> 01:17:34,397 Van a tener mucho trabajo. 1340 01:17:34,600 --> 01:17:36,431 Porque no solo vamos a demandarlo a usted,... 1341 01:17:36,640 --> 01:17:39,200 ...sino a todo el que le proporcion� esa calumniosa informaci�n. 1342 01:17:39,400 --> 01:17:41,436 Buena idea, siempre hay que llegar a la fuente. 1343 01:17:41,640 --> 01:17:42,709 Eso pienso hacer. 1344 01:17:43,440 --> 01:17:45,271 �Se le ha ocurrido a alguno preguntarse... 1345 01:17:45,480 --> 01:17:46,993 ...qui�n puede ser esa fuente,... 1346 01:17:47,200 --> 01:17:50,317 ...qui�n es la persona que sabe la vida y milagros de todos,... 1347 01:17:50,520 --> 01:17:53,114 ...qui�n tiene hace a�os la repulsiva costumbre... 1348 01:17:53,320 --> 01:17:55,470 ...de fisgar y comentar sobre sus vecinos? 1349 01:17:55,680 --> 01:17:59,639 �Qui�n es el hombre que conoce sus debilidades con las dependientas? 1350 01:17:59,840 --> 01:18:01,637 La chica iba a entregar unas flores a aquel motel. 1351 01:18:01,840 --> 01:18:04,479 Pero no era un ramo de azahar. Y usted, se�or McPherson... 1352 01:18:04,680 --> 01:18:07,478 Usted me describe en su escandaloso libro como si fuera un borracho. 1353 01:18:07,680 --> 01:18:09,398 No era yo quien contaba las botellas vac�as... 1354 01:18:09,600 --> 01:18:10,953 ...que se llevaba de su casa el basurero. 1355 01:18:11,920 --> 01:18:14,354 Eh, un momento, est� usted insinuando... 1356 01:18:14,560 --> 01:18:16,471 -Las cosas deben quedar en su sitio. -Pero... 1357 01:18:16,680 --> 01:18:18,716 Se�or Hammond, �qui�n tiene por costumbre... 1358 01:18:18,920 --> 01:18:21,957 ...leer la correspondencia ajena, las ajenas cartas perfumadas? 1359 01:18:22,160 --> 01:18:23,832 Eso es indignante. 1360 01:18:24,040 --> 01:18:26,349 Est� usted insinuando que yo soy su colaborador. 1361 01:18:26,560 --> 01:18:27,879 �No sea presuntuoso! 1362 01:18:28,080 --> 01:18:30,469 Se lo expresar� en t�rminos que hasta usted podr� entender. 1363 01:18:30,680 --> 01:18:33,831 Usted ha sembrado el polen y yo he recogido la flor. 1364 01:18:34,040 --> 01:18:35,871 Pero... Pero esto es inaudito. 1365 01:18:36,080 --> 01:18:38,548 A m� se me ha vapuleado en el libro m�s que nadie. 1366 01:18:38,760 --> 01:18:42,196 Es justicia po�tica que el informador sea el peor tratado. 1367 01:18:42,400 --> 01:18:43,833 Conque has sido t�... 1368 01:18:44,040 --> 01:18:47,749 -�No, no, Horatio! -�Eres una mala v�bora! 1369 01:18:47,960 --> 01:18:50,997 �No me dirijas la palabra, ven aqu�, mal amigo! 1370 01:18:51,200 --> 01:18:53,873 �Mam�, mam�, mam�! 1371 01:18:55,880 --> 01:18:59,190 dar�a lo que fuera por ver a Appleton con un ojo a la funerala. 1372 01:18:59,880 --> 01:19:03,077 Le debi� dar un soponcio cuando le patearon su macizo de lirios. 1373 01:19:05,440 --> 01:19:08,113 �Y si nos fu�ramos a celebrarlo ma�ana por la noche? 1374 01:19:08,320 --> 01:19:10,959 Estupendo, pero tienes que llevarme a bailar. 1375 01:19:11,160 --> 01:19:14,038 S�, aunque yo no bailo tan bien como el se�or Belvedere. 1376 01:19:14,240 --> 01:19:16,595 No, cielo, pero eres mucho m�s guapo. 1377 01:19:17,120 --> 01:19:18,917 Un momento, �no podemos! 1378 01:19:19,120 --> 01:19:21,509 -�Qui�n se quedar� con los ni�os? -Yo. 1379 01:19:22,320 --> 01:19:24,993 El hecho de haber sido catapultado a la fama no impide... 1380 01:19:25,200 --> 01:19:27,668 ...que cumpla mis obligaciones en esta casa. 1381 01:19:27,880 --> 01:19:30,838 Oh, se�or Belvedere, es usted un hombre asombroso. 1382 01:19:31,400 --> 01:19:33,231 �Cu�les son sus planes para el futuro? 1383 01:19:33,440 --> 01:19:34,475 Querida se�ora King,... 1384 01:19:34,680 --> 01:19:37,752 ..."Hummingbird Hill" es solo el primer volumen de una trilog�a. 1385 01:19:37,960 --> 01:19:41,919 Calculo que los otros dos vol�menes me llevar�n unos dos a�os. 1386 01:19:42,840 --> 01:19:45,593 �Y los va a escribir aqu�? 1387 01:19:45,800 --> 01:19:46,596 Naturalmente. 1388 01:19:47,480 --> 01:19:49,869 La posteridad exigir� que toda la obra maestra... 1389 01:19:50,080 --> 01:19:51,877 ...se haya escrito bajo el mismo techo. 1390 01:19:52,080 --> 01:19:53,672 Esta casa se har� famosa. 1391 01:19:54,360 --> 01:19:56,874 Me sorprende que quiera quedarse. 1392 01:19:57,080 --> 01:19:58,957 No lo entiendo, de verdad. 1393 01:19:59,280 --> 01:20:01,430 Dice que no puede soportar a los ni�os. 1394 01:20:02,760 --> 01:20:03,795 Exacto. 1395 01:20:06,600 --> 01:20:09,273 -Se�or Belvedere... -�S�? 1396 01:20:10,720 --> 01:20:13,996 Me parece que debo decirle que, dentro de poco,... 1397 01:20:14,200 --> 01:20:16,270 ...vamos a tener otro hijo. 1398 01:20:16,760 --> 01:20:19,069 Entonces les ser� de gran utilidad, se�ora King. 1399 01:20:19,280 --> 01:20:21,316 Tambi�n he sido... ginec�logo. 111600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.