All language subtitles for Luomo.Senza.Memoria.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:06,144 --> 00:03:07,350 Look Peter, I told you. 4 00:03:07,396 --> 00:03:09,387 Trying to force your memory hour after hour 5 00:03:09,439 --> 00:03:12,476 for weeks on end isn't going to get you anywhere. 6 00:03:12,526 --> 00:03:15,063 I can't just sit around waiting for it to happen. 7 00:03:16,780 --> 00:03:20,568 Everyone that I meet, everywhere I go, 8 00:03:20,617 --> 00:03:25,577 every shop, every street, I wonder, do I know this place? 9 00:03:26,707 --> 00:03:28,698 I think, could this man know who I am? 10 00:03:28,750 --> 00:03:29,705 You mustn't ask yourself 11 00:03:29,751 --> 00:03:31,491 these questions, forget about them. 12 00:03:32,879 --> 00:03:34,585 I can't forget them. 13 00:03:36,466 --> 00:03:41,085 It's like eight months ago I was born in that clinic, 14 00:03:41,138 --> 00:03:42,844 the one where I woke up. 15 00:03:42,889 --> 00:03:43,674 It's depressing. 16 00:03:43,724 --> 00:03:46,431 The human mind is a mysterious organ, Peter 17 00:03:46,476 --> 00:03:48,236 and you've got to relax it, don't torture it. 18 00:03:48,270 --> 00:03:50,477 You shouldn't try to force it into revealing 19 00:03:50,522 --> 00:03:52,888 the past to you and in a few months or so, 20 00:03:52,941 --> 00:03:55,398 you'll get total recall again. 21 00:03:55,444 --> 00:03:58,106 Sure, easier said than done. 22 00:03:58,155 --> 00:04:00,146 I get up every morning and I go to work 23 00:04:00,198 --> 00:04:02,655 and I eat and I sleep but who am I, doc? 24 00:04:02,659 --> 00:04:03,944 Who, who, who? 25 00:04:03,994 --> 00:04:06,360 The man who had a bad car accident? 26 00:04:06,413 --> 00:04:08,119 There must be something else. 27 00:04:08,165 --> 00:04:11,032 Don't I have at least a few friends, a family, somebody? 28 00:04:11,084 --> 00:04:12,824 Of course you have, Peter. 29 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Hi, doc. 30 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Ted. 31 00:04:26,558 --> 00:04:28,514 Am I supposed to know this man, doctor? 32 00:04:28,560 --> 00:04:29,720 Well you should, yes. 33 00:04:31,021 --> 00:04:32,056 How do you do? 34 00:04:32,105 --> 00:04:33,720 Well it's me, Philip. 35 00:04:34,733 --> 00:04:36,519 Don't you remember me? 36 00:04:43,700 --> 00:04:46,407 Before we talk of other things, who the hell am I? 37 00:04:47,913 --> 00:04:48,777 I'll tell you who you are. 38 00:04:48,830 --> 00:04:50,570 You're a dirty son of a double-crosser. 39 00:04:50,624 --> 00:04:52,580 A two-bit con artist who thinks 40 00:04:52,626 --> 00:04:54,662 he can pretend that he's lost his memory. 41 00:04:56,379 --> 00:04:57,398 Well I'll get it back for you. 42 00:04:57,422 --> 00:04:58,582 No, hold it, hold on. 43 00:04:59,466 --> 00:05:00,466 Ah. 44 00:05:01,676 --> 00:05:03,166 Got it back already, have you? 45 00:05:04,387 --> 00:05:05,387 No. 46 00:05:06,264 --> 00:05:08,755 You may not believe me but it's the truth. 47 00:05:08,809 --> 00:05:10,286 Look, tell me everything from the beginning, it might help. 48 00:05:10,310 --> 00:05:12,972 I don't believe you but we'll do it your way. 49 00:05:14,397 --> 00:05:15,807 You say my name is Ted 50 00:05:16,817 --> 00:05:20,025 but I've got a passport that says my name is Peter Smith. 51 00:05:20,070 --> 00:05:22,686 So you even had yourself a passport forged, did you? 52 00:05:22,739 --> 00:05:23,841 Where were you planning to go? 53 00:05:23,865 --> 00:05:28,450 Philip, I woke up over eight months ago in a clinic 54 00:05:28,495 --> 00:05:32,204 and before that, before that, the past is a mystery. 55 00:05:32,249 --> 00:05:33,364 All right, buddy. 56 00:05:33,416 --> 00:05:37,204 Your name is Ted walden and you were born 30 years ago 57 00:05:37,254 --> 00:05:40,542 here in jolly old england at brockhurst in Kent. 58 00:05:40,590 --> 00:05:43,548 You lived here on the continent and in New York. 59 00:05:43,593 --> 00:05:46,050 You got married two years ago to an American. 60 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 Married? 61 00:05:48,431 --> 00:05:49,431 You sure about that? 62 00:05:49,474 --> 00:05:50,884 Yeah. 63 00:05:50,934 --> 00:05:52,049 Where's my wife then? 64 00:05:52,060 --> 00:05:54,472 In portofino, Italy, where you left her. 65 00:05:55,939 --> 00:05:58,305 Now then buddy boy, you tell me where the- 66 00:06:26,511 --> 00:06:27,967 Coming. 67 00:06:33,476 --> 00:06:36,468 - Telegram for you, sir. - Thank you. 68 00:07:03,465 --> 00:07:06,127 What the bloody hell's going on? 69 00:07:07,969 --> 00:07:09,709 So I've got a wife called Sara 70 00:07:09,763 --> 00:07:12,550 and a dead man on my hands, Jesus. 71 00:07:57,560 --> 00:07:59,346 Mr. Smith. 72 00:07:59,396 --> 00:08:01,933 There's a letter for you, sir. 73 00:08:03,108 --> 00:08:05,474 - Thank you. - Pleasure, sir. 74 00:08:48,862 --> 00:08:50,193 Hey Sara, I won! 75 00:08:50,238 --> 00:08:52,650 Did you see? I won the race! 76 00:08:53,533 --> 00:08:54,943 - I'm the winner. - No, you're not. 77 00:08:54,993 --> 00:08:56,824 I saw what you did, you should be ashamed. 78 00:08:56,870 --> 00:08:58,014 You were disqualified. But he should have done 79 00:08:58,038 --> 00:08:59,682 the breast stroke and he was doing the crawl. 80 00:08:59,706 --> 00:09:02,789 That does not justify pushing him under the way you did. 81 00:09:02,834 --> 00:09:03,619 It's disgraceful. 82 00:09:03,668 --> 00:09:04,812 Well, he should have done the breast stroke. 83 00:09:04,836 --> 00:09:06,201 Two wrongs don't make a right. 84 00:09:06,254 --> 00:09:07,039 He did it wrong. 85 00:09:07,088 --> 00:09:07,873 It doesn't make any difference, 86 00:09:07,922 --> 00:09:08,877 now, go and get changed. 87 00:09:08,923 --> 00:09:10,788 You do not order me around, I'm not your son. 88 00:09:10,842 --> 00:09:12,673 In fact, I am your fiance. 89 00:09:13,762 --> 00:09:16,720 Wait for me outside and I'll take you home 90 00:09:16,765 --> 00:09:21,475 and next time, make sure everyone does the breast stroke. 91 00:09:50,131 --> 00:09:51,291 You watch, today he won't come. 92 00:09:51,299 --> 00:09:53,085 What do you bet he will come? 93 00:09:54,677 --> 00:09:55,712 Cinque. 94 00:09:55,762 --> 00:09:56,626 Quattro. 95 00:09:56,679 --> 00:09:57,418 Tre. 96 00:09:57,472 --> 00:09:58,257 Due. 97 00:09:58,306 --> 00:09:59,306 Uno. 98 00:10:02,185 --> 00:10:03,345 Sorry, late again. 99 00:10:03,394 --> 00:10:05,350 We could have done all right without you. 100 00:10:05,396 --> 00:10:07,603 Don't start that business again. 101 00:10:07,649 --> 00:10:09,514 Climb aboard, portofino next stop. 102 00:10:09,567 --> 00:10:10,602 Thanks. 103 00:10:10,652 --> 00:10:12,017 Did you have a lot of work today? 104 00:10:12,070 --> 00:10:13,310 - Not really. - Liar. 105 00:10:13,363 --> 00:10:14,273 Bone crunchers only work 106 00:10:14,322 --> 00:10:16,108 in winter when there are skiers around. 107 00:10:16,157 --> 00:10:18,113 Wish you were right, othello. 108 00:10:18,159 --> 00:10:19,274 Luca, Luca! 109 00:10:19,327 --> 00:10:21,443 I've already told you, you mustn't call me othello. 110 00:10:21,496 --> 00:10:23,202 You always do, I am sick of it! 111 00:10:23,248 --> 00:10:26,206 He's only joking darling, now get in the car. 112 00:10:26,251 --> 00:10:28,037 No, I'll take a bus, I prefer it. 113 00:10:28,086 --> 00:10:29,292 Hey come on, get in. 114 00:10:31,422 --> 00:10:34,129 Hurry up or you'll get left behind. 115 00:10:59,826 --> 00:11:01,987 You know Luca, I appreciate you 116 00:11:02,036 --> 00:11:03,264 letting me give your girl a ride home. 117 00:11:03,288 --> 00:11:06,155 She's not my girl but she's not yours either. 118 00:11:06,207 --> 00:11:08,163 Oh Luca, you little rascal. 119 00:11:08,209 --> 00:11:09,665 Around the rugged rug- 120 00:11:09,711 --> 00:11:12,373 - the ragged rascal ran. 121 00:11:12,422 --> 00:11:15,334 So one has to be rude to get a kiss from you, Sara, huh? 122 00:11:15,383 --> 00:11:17,248 No, you have to be 10 years old. 123 00:11:18,511 --> 00:11:20,342 How about a song, Luca? 124 00:11:45,997 --> 00:11:48,033 Thank you for the ride home, sir. 125 00:11:48,082 --> 00:11:49,492 You really are an angel. 126 00:11:49,542 --> 00:11:50,622 So have I earned a drink? 127 00:11:50,668 --> 00:11:52,704 Angels are incorrigible drunks, you know. 128 00:11:52,754 --> 00:11:54,085 I'm a teetotalee 129 00:11:54,130 --> 00:11:56,587 the word is teetotaler, professor. 130 00:11:58,176 --> 00:11:59,291 See you tomorrow, Luca. 131 00:11:59,344 --> 00:12:01,300 I know when I'm not wanted. 132 00:12:03,348 --> 00:12:05,259 I think you'd better gone home too. 133 00:12:05,308 --> 00:12:06,093 Why? 134 00:12:06,142 --> 00:12:08,849 Well, I've got some things to do around the house. 135 00:12:08,895 --> 00:12:10,305 I've heard that one before. 136 00:12:10,355 --> 00:12:12,220 All right, tomorrow at 10:00 but don't be late. 137 00:12:12,273 --> 00:12:15,390 I have some bone crunching to do, as your fiance calls it. 138 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 At 10:00 then. 139 00:12:17,820 --> 00:12:19,776 You're not jealous of Luca, I hope. 140 00:12:19,822 --> 00:12:21,312 Do I have the right? 141 00:12:22,450 --> 00:12:24,987 - Ciao, reinhardt. - Ciao, Sara. 142 00:12:36,297 --> 00:12:37,297 Sara, 143 00:12:38,383 --> 00:12:40,669 if you're afraid to be alone in the house, 144 00:12:40,718 --> 00:12:42,208 I could stay with you for awhile. 145 00:12:42,220 --> 00:12:44,336 No, I'll be all right, thanks. 146 00:12:44,389 --> 00:12:45,219 You live next door, 147 00:12:45,265 --> 00:12:48,098 so I can scream for help through the window if I need it. 148 00:12:50,186 --> 00:12:51,186 Goodnight, Luca. 149 00:12:54,232 --> 00:12:55,232 Nana. 150 00:12:57,235 --> 00:12:58,816 Nana. 151 00:12:58,820 --> 00:13:01,527 Luca, go and wash, we'll be eating in a minute. 152 00:13:31,019 --> 00:13:32,134 Whiskey. 153 00:13:32,186 --> 00:13:34,268 Oh, sorry baby. 154 00:13:35,106 --> 00:13:37,188 I forgot all about you. 155 00:13:38,985 --> 00:13:41,852 And you wanna go out, hmm? 156 00:13:41,904 --> 00:13:42,904 Come on then. 157 00:13:44,032 --> 00:13:46,193 Five minutes in the garden. 158 00:13:46,242 --> 00:13:48,858 There you go, I'll leave the door open. 159 00:14:32,830 --> 00:14:33,830 Whiskey. 160 00:14:37,001 --> 00:14:38,866 I left the door open for you. 161 00:14:43,257 --> 00:14:45,088 Well, I thought I did. 162 00:14:46,219 --> 00:14:47,254 Come on then. 163 00:15:30,346 --> 00:15:32,257 Whiskey, what are you doing under there? 164 00:15:32,306 --> 00:15:33,716 What's wrong, huh? 165 00:15:33,766 --> 00:15:35,472 You're behaving very badly tonight. 166 00:15:35,518 --> 00:15:37,179 You've had supper. 167 00:15:37,228 --> 00:15:39,184 What is it, you want a drink, hmm? 168 00:15:42,275 --> 00:15:43,685 All right. 169 00:15:43,734 --> 00:15:45,645 We'll go get a drink, hmm? 170 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Whiskey? 171 00:18:07,378 --> 00:18:09,539 Did you check all the house, senora? 172 00:18:09,589 --> 00:18:10,624 Yes. 173 00:18:10,673 --> 00:18:12,789 Nothing's missing, not a thing. 174 00:18:12,842 --> 00:18:15,174 It's all just thrown around, nothing was taken. 175 00:18:16,470 --> 00:18:18,176 Like a month ago. 176 00:18:18,222 --> 00:18:19,257 It seems to me somebody 177 00:18:19,307 --> 00:18:21,593 just likes to mess up your house for you. 178 00:18:21,642 --> 00:18:24,475 The only difference is I wasn't in last time. 179 00:18:24,520 --> 00:18:26,932 But you admit, you left the door open, senora. 180 00:18:26,939 --> 00:18:28,725 Right, but I do that often. 181 00:18:28,774 --> 00:18:32,392 The strange thing about it, he's obviously not a thief. 182 00:18:32,445 --> 00:18:35,232 So what do you call someone who sneaks in, attacks me, 183 00:18:35,281 --> 00:18:37,567 kicks the dog and destroys the house, a gentlemen? 184 00:18:37,617 --> 00:18:39,403 No, not at all, my dear. 185 00:18:39,452 --> 00:18:41,283 I'll have the house watched for awhile. 186 00:19:09,649 --> 00:19:12,186 Vittorio, when you finish, put the saw on the cupboard. 187 00:19:12,234 --> 00:19:13,354 Don't leave it on the table. 188 00:19:13,402 --> 00:19:14,767 Very good, senora. 189 00:19:18,699 --> 00:19:20,109 Oh dear, sorry. 190 00:19:20,159 --> 00:19:21,069 Excuse me. 191 00:19:21,118 --> 00:19:23,279 - Buongiorno. - Buongiorno. 192 00:19:25,164 --> 00:19:25,949 Good morning. 193 00:19:25,998 --> 00:19:27,204 - Ciao. - How are you? 194 00:19:27,249 --> 00:19:29,410 Fine, only I sure I hate this weather. 195 00:19:29,418 --> 00:19:30,908 I've never known such a rainy may. 196 00:19:30,961 --> 00:19:31,916 Would you like a coffee? 197 00:19:31,962 --> 00:19:32,747 Love one. 198 00:19:32,797 --> 00:19:33,752 How about seeing a film tonight? 199 00:19:33,798 --> 00:19:35,379 That's a good idea, what's showing? 200 00:19:35,424 --> 00:19:37,085 I don't know, we can find something. 201 00:19:37,134 --> 00:19:38,624 We can go to genoa if necessary. 202 00:19:38,678 --> 00:19:40,168 All right. 203 00:19:40,179 --> 00:19:42,295 A telegram for you, senora. 204 00:19:42,348 --> 00:19:43,348 For me? 205 00:19:44,183 --> 00:19:45,423 Here, I'll take it. 206 00:19:45,476 --> 00:19:46,476 Thank you. 207 00:20:02,410 --> 00:20:03,570 Is it bad news, Sara? 208 00:20:04,704 --> 00:20:06,285 No. 209 00:20:06,330 --> 00:20:07,866 It's from my husband. 210 00:20:07,915 --> 00:20:10,156 It's a bit surprising, that's all. 211 00:20:10,209 --> 00:20:12,825 Oh, what does he say? 212 00:20:12,878 --> 00:20:14,618 He's coming back here to join me. 213 00:20:17,842 --> 00:20:19,252 He's been away nearly a year. 214 00:20:20,344 --> 00:20:21,459 Disappeared in London. 215 00:20:22,513 --> 00:20:24,128 And now this. 216 00:20:24,140 --> 00:20:28,008 "Arriving today at 3:30, meet train if you can, Ted." 217 00:20:28,018 --> 00:20:29,724 You want to be there, I suppose. 218 00:20:41,907 --> 00:20:43,943 I feel confused, reinhardt. 219 00:20:43,993 --> 00:20:45,608 I'm angry at him as well but 220 00:20:46,996 --> 00:20:48,987 I still want to see him and talk to him. 221 00:20:51,250 --> 00:20:53,290 You once said you hoped you'd never see him again. 222 00:20:53,335 --> 00:20:54,245 Yes I know, you're right. 223 00:20:54,295 --> 00:20:57,162 Only you know how a woman reacts when a man's left her. 224 00:20:59,759 --> 00:21:01,499 And I realize I want to see him. 225 00:21:05,222 --> 00:21:07,679 Reinhardt, I'd rather be alone for this, do you mind? 226 00:21:07,725 --> 00:21:08,680 Yeah. 227 00:21:08,726 --> 00:21:09,726 It'd be better. 228 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 Ciao. 229 00:21:14,398 --> 00:21:15,751 I get the very distinct impression 230 00:21:15,775 --> 00:21:17,515 that you're still in love with him. 231 00:22:19,171 --> 00:22:21,583 Your wife's still standing at the top of the stairs. 232 00:22:38,399 --> 00:22:39,399 Sara? 233 00:22:40,484 --> 00:22:43,100 I can't believe it, you simply looked straight through me. 234 00:22:43,153 --> 00:22:44,172 - I can explain, Sara. - I might as well 235 00:22:44,196 --> 00:22:44,981 be a total stranger. Please listen. 236 00:22:45,030 --> 00:22:46,145 I have amnesia. 237 00:22:47,741 --> 00:22:49,606 - I don't want to hear it. - I had a car accident. 238 00:22:49,618 --> 00:22:50,528 Is this some kind of an excuse? 239 00:22:50,578 --> 00:22:52,193 Really, I've been ill for months. 240 00:22:52,246 --> 00:22:54,328 I can explain, can we go somewhere quiet? 241 00:22:55,499 --> 00:22:56,864 We'll go to my house. 242 00:22:56,917 --> 00:22:58,327 You said a car accident? 243 00:22:58,377 --> 00:22:59,377 That's right. 244 00:23:03,924 --> 00:23:06,506 It's nice to find I have such a beautiful wife. 245 00:23:16,770 --> 00:23:19,557 And that's how they found me in the wreckage of the car. 246 00:23:19,607 --> 00:23:23,225 It was rented in the name of Peter Smith, my name. 247 00:23:23,277 --> 00:23:25,563 At least that's what it says in the passport. 248 00:23:26,405 --> 00:23:28,396 The police did a lot of research 249 00:23:28,449 --> 00:23:31,065 but they couldn't come up with anything. 250 00:23:31,118 --> 00:23:32,949 Peter Smith, stateless, no parents, 251 00:23:32,995 --> 00:23:35,361 no friends and that's all I really know. 252 00:23:35,414 --> 00:23:38,281 Well to start with, your name's Edward walden, 253 00:23:38,334 --> 00:23:39,665 Ted to your friends. 254 00:23:41,086 --> 00:23:43,953 We met in New York a year and a half ago at the guggenheim 255 00:23:45,049 --> 00:23:48,212 and we both fell for each other, love at first sight. 256 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 Mean anything? 257 00:23:51,513 --> 00:23:52,628 No. 258 00:23:52,681 --> 00:23:53,796 A week after we met, 259 00:23:53,849 --> 00:23:56,010 we flew out to London and got married there. 260 00:23:57,019 --> 00:23:58,019 But in London, 261 00:23:59,521 --> 00:24:01,807 we didn't see very much of each other. 262 00:24:01,857 --> 00:24:03,472 I spent all day alone in the hotel 263 00:24:03,525 --> 00:24:06,267 while you were off somewhere working. 264 00:24:06,320 --> 00:24:08,652 What kind of work was I doing? 265 00:24:08,697 --> 00:24:10,759 I don't know, you never told me about what you were doing. 266 00:24:10,783 --> 00:24:11,783 It was secret. 267 00:24:13,035 --> 00:24:14,991 I only know, well you appeared 268 00:24:15,037 --> 00:24:18,575 to have a lot of interest in antiques. 269 00:24:18,624 --> 00:24:20,080 Nothing more? 270 00:24:20,125 --> 00:24:21,456 Nothing more. 271 00:24:21,502 --> 00:24:23,063 A month later, I came here to portofino, 272 00:24:23,087 --> 00:24:26,170 knowing that within a week or so, you'd join me. 273 00:24:26,215 --> 00:24:27,421 We'd arranged with Peggy Cole 274 00:24:27,466 --> 00:24:29,548 to rent your house for a couple of years. 275 00:24:30,761 --> 00:24:32,422 Ted, you knew Peggy. 276 00:24:32,471 --> 00:24:34,427 She's an old friend of mine, remember? 277 00:24:34,473 --> 00:24:35,553 You met her in London. 278 00:24:36,976 --> 00:24:38,216 You just disappeared then. 279 00:24:39,436 --> 00:24:41,142 Flew into the sunset. 280 00:24:42,147 --> 00:24:44,058 I never heard any more of you. 281 00:24:44,108 --> 00:24:46,349 But who am I and what am 1? 282 00:24:51,031 --> 00:24:53,568 Well, everyone seems to agree on that. 283 00:25:05,421 --> 00:25:06,421 Ciao, reinhardt. 284 00:25:07,381 --> 00:25:09,417 Yes, fine, thanks. 285 00:25:09,466 --> 00:25:10,466 Yes. 286 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 All right. 287 00:25:14,888 --> 00:25:15,888 Goodnight. 288 00:25:17,725 --> 00:25:19,010 Yes and thanks, reinhardt. 289 00:25:23,313 --> 00:25:24,393 Don't worry about him. 290 00:25:26,108 --> 00:25:26,893 He's just a friend. 291 00:25:26,942 --> 00:25:29,809 I teach swimming now and he's a doctor at the sports center. 292 00:25:31,488 --> 00:25:34,355 Quite a few people have called me a dirty rotten bastard. 293 00:25:34,408 --> 00:25:35,677 Is that how I was in this photo? 294 00:25:35,701 --> 00:25:38,659 No, but that was taken only three days after our marriage. 295 00:25:38,704 --> 00:25:41,286 Then why did you leave it out? 296 00:25:44,168 --> 00:25:45,624 Loneliness is no fun. 297 00:25:47,796 --> 00:25:48,831 Are you telling me? 298 00:25:51,341 --> 00:25:52,877 You knew where I was. 299 00:25:52,926 --> 00:25:55,793 Why did you take so long before sending me this telegram? 300 00:25:56,722 --> 00:25:57,722 What telegram? 301 00:26:01,935 --> 00:26:03,516 It wasn't me who sent you this. 302 00:26:06,315 --> 00:26:09,273 I should get away from here then immediately. 303 00:26:09,318 --> 00:26:11,525 Why? 304 00:26:11,570 --> 00:26:14,357 Because this means they've arranged our meeting 305 00:26:14,406 --> 00:26:16,613 and whoever they are, they're killers. 306 00:26:18,243 --> 00:26:19,949 So you see, it's really safer 307 00:26:19,995 --> 00:26:22,657 for both of us to separate again. 308 00:26:22,706 --> 00:26:23,706 No, stay here. 309 00:26:27,836 --> 00:26:29,121 I'd be frightened alone. 310 00:26:31,298 --> 00:26:33,234 There's a spare room upstairs where you could sleep, 311 00:26:33,258 --> 00:26:35,840 Ted and you're welcome to use that at least until- 312 00:26:35,886 --> 00:26:36,886 - until? 313 00:26:39,306 --> 00:26:41,467 Maybe I never will get better again. 314 00:26:43,018 --> 00:26:44,679 You know what my doctor said? 315 00:26:46,355 --> 00:26:49,097 That it's me who doesn't want to remember anything. 316 00:26:51,235 --> 00:26:53,772 Of course I've tried but it's useless, 317 00:26:53,821 --> 00:26:56,608 Sara and the more I try, the worse it gets. 318 00:26:56,657 --> 00:26:57,692 Or at least no better. 319 00:27:00,327 --> 00:27:04,411 The doctor says I'm scared, scared of what I'd remember. 320 00:27:21,682 --> 00:27:24,424 You remember something, Ted, what is it? 321 00:27:24,476 --> 00:27:26,137 Does it have to do with the clock? 322 00:27:28,730 --> 00:27:30,391 I don't know. 323 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 Could be. 324 00:27:32,943 --> 00:27:34,729 I had an impression of something 325 00:27:36,321 --> 00:27:38,903 but then the image just faded. 326 00:27:41,660 --> 00:27:44,572 You bought it for me in London as a wedding gift. 327 00:27:44,621 --> 00:27:47,454 It was so expensive and I thought you were totally crazy 328 00:27:48,417 --> 00:27:49,953 but you insisted on getting it. 329 00:27:52,754 --> 00:27:55,086 You said that it was a symbol of good fortune. 330 00:27:56,258 --> 00:27:58,544 That it would keep our love secure for always. 331 00:28:01,305 --> 00:28:02,305 I guess I was wrong. 332 00:28:03,182 --> 00:28:05,173 I'm not so sure. 333 00:28:05,225 --> 00:28:06,931 We might try beginning at the top. 334 00:28:09,104 --> 00:28:10,844 Really, is that what you want? 335 00:28:12,691 --> 00:28:13,476 All right. 336 00:28:13,525 --> 00:28:15,857 As from tomorrow, I begin courting you and I'll sweep 337 00:28:15,903 --> 00:28:18,770 you off your feet again like I did in New York, all right? 338 00:28:19,656 --> 00:28:20,691 Do you want a drink? 339 00:28:20,741 --> 00:28:22,948 Yes, give me some port. 340 00:28:22,993 --> 00:28:23,993 Port, huh? 341 00:28:24,828 --> 00:28:27,069 I should have known what to give you, right? 342 00:28:27,122 --> 00:28:28,282 No. 343 00:28:28,332 --> 00:28:30,789 Up until the time you disappeared, I never drank. 344 00:28:30,834 --> 00:28:31,789 Then the loneliness got to me 345 00:28:31,835 --> 00:28:34,918 and I began to drink a little port every now and then. 346 00:28:37,299 --> 00:28:38,664 Here. 347 00:28:38,717 --> 00:28:39,717 Ted, listen. 348 00:28:39,760 --> 00:28:42,376 I truly, truly want to, well, 349 00:28:43,764 --> 00:28:44,799 believe your story. 350 00:28:44,848 --> 00:28:45,848 But 351 00:28:46,642 --> 00:28:48,007 I'm a dirty rotten bastard 352 00:28:49,394 --> 00:28:51,476 and I might be pretending I've lost my memory. 353 00:28:53,315 --> 00:28:55,021 Is that why you want me to stay here? 354 00:28:55,067 --> 00:28:57,399 To keep an eye on me, to find out if I'm lying? 355 00:28:57,444 --> 00:28:58,444 My god, no, no. 356 00:28:59,905 --> 00:29:03,693 I asked you to stay here because I really want us to, well, 357 00:29:03,742 --> 00:29:05,983 oh, you shouldn't have to ask such questions. 358 00:29:17,089 --> 00:29:20,377 This is whiskey and he's my best friend. 359 00:29:23,845 --> 00:29:25,551 Hey fella, you've put on a bit of weight. 360 00:29:26,473 --> 00:29:28,009 All right, off you go. 361 00:29:30,018 --> 00:29:31,599 The trouble is they eat too much pasta. 362 00:29:31,645 --> 00:29:33,681 The trouble is that I love pasta. 363 00:29:33,730 --> 00:29:34,765 Well take care. 364 00:29:34,815 --> 00:29:37,227 Once it's on, it's very difficult to take it off. 365 00:30:16,106 --> 00:30:16,891 Haven't you two met each other yet? 366 00:30:16,940 --> 00:30:19,397 - Daniele. - Nice to meet you. 367 00:30:19,443 --> 00:30:20,933 Sara's talked a lot about you. 368 00:30:20,986 --> 00:30:21,771 - Nothing bad, I hope. - Be careful, 369 00:30:21,820 --> 00:30:24,186 you'll catch cold. You came down from London? 370 00:30:24,239 --> 00:30:25,445 That's right, I... I know, 371 00:30:25,490 --> 00:30:27,947 you arrived on the train yesterday afternoon, right? 372 00:30:27,993 --> 00:30:28,948 That's right, yes, who are you? 373 00:30:28,994 --> 00:30:32,578 You mean Sara hasn't talked about me? I'm Luca. 374 00:30:32,622 --> 00:30:35,034 Oh now Sara, you didn't tell me about Luca. 375 00:30:35,083 --> 00:30:36,869 Can I take whiskey for a walk? 376 00:30:36,918 --> 00:30:37,953 Yes, he'd like that but 377 00:30:38,003 --> 00:30:39,834 don't let him run too much, will you? 378 00:30:42,174 --> 00:30:42,959 Well now. 379 00:30:43,008 --> 00:30:43,838 Hey, aren't you gonna get dressed? 380 00:30:43,884 --> 00:30:45,249 Yes, of course. 381 00:30:45,302 --> 00:30:46,417 I won't take a minute. 382 00:30:58,899 --> 00:31:02,357 Tell my wife I'll wait for her outside. 383 00:31:52,911 --> 00:31:55,527 Still the same old violent Ted. 384 00:31:55,539 --> 00:31:56,599 Why are you following me? 385 00:31:56,623 --> 00:31:58,204 Still playing that game, huh? 386 00:32:02,838 --> 00:32:03,838 I'm George. 387 00:32:04,923 --> 00:32:05,983 You can stick your hand in your pocket 388 00:32:06,007 --> 00:32:07,918 until you've answered my question. 389 00:32:07,968 --> 00:32:10,209 We were real good buddies once, 390 00:32:10,262 --> 00:32:13,174 before you went and lost your memory. 391 00:32:13,223 --> 00:32:16,431 That's the point, it's the truth, George. 392 00:32:16,476 --> 00:32:18,307 That's why I've got to ask questions. 393 00:32:19,855 --> 00:32:22,187 Was it you who arranged for me to come here? 394 00:32:22,232 --> 00:32:23,688 I guess you could say that. 395 00:32:23,733 --> 00:32:26,691 Look Ted, quit playing the amnesia act. 396 00:32:26,736 --> 00:32:29,148 It'll go better for both of us if we make a deal. 397 00:32:30,866 --> 00:32:32,731 You've given me half an answer. 398 00:32:32,784 --> 00:32:34,399 Try not to be so vague about it. 399 00:32:36,830 --> 00:32:40,573 Look Ted, Philip didn't go for this story of your amnesia. 400 00:32:41,460 --> 00:32:43,701 He believed you were just a bastard trying to screw us. 401 00:32:43,753 --> 00:32:44,959 And what do you think? 402 00:32:45,964 --> 00:32:48,125 I'm inclined to believe you're a bastard who, 403 00:32:48,175 --> 00:32:50,837 having already screwed us, bashed his head 404 00:32:50,886 --> 00:32:53,252 and can no longer remember how it was he screwed us. 405 00:32:53,305 --> 00:32:54,465 But Philip didn't agree. 406 00:32:55,807 --> 00:32:57,638 And you murdered the man for this? 407 00:32:57,684 --> 00:32:59,470 I was saving your life, buddy. 408 00:33:01,396 --> 00:33:02,396 Thanks a million. 409 00:33:03,732 --> 00:33:05,393 It's beginning to make sense. 410 00:33:05,442 --> 00:33:06,627 - He could have killed you. - You're saying- 411 00:33:06,651 --> 00:33:07,515 - after he got the information. 412 00:33:07,569 --> 00:33:09,525 I was once a part of your group. 413 00:33:09,571 --> 00:33:11,311 Yeah, you sure were. 414 00:33:11,364 --> 00:33:12,945 You were the key to the whole operation 415 00:33:12,991 --> 00:33:14,982 and we ain't gonna let you get away with it. 416 00:33:15,035 --> 00:33:16,525 Get away with what? 417 00:33:16,578 --> 00:33:17,578 $1 million, Ted. 418 00:33:20,665 --> 00:33:23,782 And it's up to me to collect it or I'm a dead duck. 419 00:33:23,835 --> 00:33:26,076 Listen, if you're telling the truth, 420 00:33:27,464 --> 00:33:30,331 then I want to know all of it, details, everything. 421 00:33:31,593 --> 00:33:32,423 The whole story. 422 00:33:32,469 --> 00:33:35,006 It is the truth and I'll tell you the whole story soon. 423 00:33:35,055 --> 00:33:36,716 Oh look, you better have this. 424 00:33:45,232 --> 00:33:47,063 I'd burn the other one if I were you. 425 00:33:48,235 --> 00:33:50,817 Peter Smith left a corpse in London. 426 00:33:50,862 --> 00:33:54,150 Ah, so it was you who sent me that false passport? 427 00:33:54,199 --> 00:33:56,815 Oh no, you had that one made to double-cross us. 428 00:33:58,203 --> 00:33:59,203 Ted. 429 00:34:01,248 --> 00:34:02,033 Ted. 430 00:34:02,082 --> 00:34:03,913 Run along, see if your lovely wife can help. 431 00:34:03,959 --> 00:34:06,575 I'll kill you if you even try to bring Sara into this. 432 00:34:06,628 --> 00:34:07,913 Well, that's a good start. 433 00:34:07,963 --> 00:34:09,999 You're getting back into character again. 434 00:34:13,343 --> 00:34:14,833 Ted, what happened? 435 00:34:14,886 --> 00:34:16,405 I've been waiting a quarter of an hour. 436 00:34:16,429 --> 00:34:18,010 I'm sorry, darling. 437 00:34:18,056 --> 00:34:18,841 Where were you? 438 00:34:18,890 --> 00:34:20,346 I went for a walk and got lost. 439 00:34:43,665 --> 00:34:45,246 Whiskey? 440 00:34:45,292 --> 00:34:46,292 Whiskey? 441 00:34:54,676 --> 00:34:55,676 Whiskey? 442 00:34:58,305 --> 00:34:59,305 Whiskey? 443 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 Whiskey? 444 00:35:42,265 --> 00:35:43,265 Whiskey! 445 00:35:45,977 --> 00:35:48,514 Whiskey, where are you? 446 00:36:02,952 --> 00:36:05,694 This is the most beautiful place in the world. 447 00:36:06,623 --> 00:36:07,408 We talked about it 448 00:36:07,457 --> 00:36:09,823 all the time in London, remember? 449 00:36:11,086 --> 00:36:13,577 No, of course you don't. 450 00:36:13,630 --> 00:36:17,248 Even more beautiful is that we're here together. 451 00:36:19,219 --> 00:36:21,460 Well, it wouldn't matter where we were. 452 00:36:21,513 --> 00:36:24,676 What's important is being with you. 453 00:36:24,724 --> 00:36:28,387 Being together again is a completely new experience. 454 00:36:28,436 --> 00:36:30,768 It's difficult to explain but 455 00:36:30,814 --> 00:36:33,021 well, your face is the face of the man I loved. 456 00:36:33,066 --> 00:36:36,399 You have his body, his hands but it's only 457 00:36:36,444 --> 00:36:38,275 a shell that cover someone 458 00:36:38,321 --> 00:36:40,937 I don't really know, a new personality. 459 00:36:40,990 --> 00:36:42,025 Do you like him? 460 00:36:43,410 --> 00:36:45,071 Let's say I don't dislike him. 461 00:36:51,167 --> 00:36:53,123 No, not yet, Ted. 462 00:36:53,169 --> 00:36:55,785 I'm sorry, that was stupid of me. 463 00:36:55,839 --> 00:36:57,483 I forgot that you probably have a romantic 464 00:36:57,507 --> 00:37:00,340 attachment here and I guess it's natural enough. 465 00:37:00,385 --> 00:37:02,626 Who are you thinking of, reinhardt? 466 00:37:02,679 --> 00:37:03,864 Well it's nearly a year that you 467 00:37:03,888 --> 00:37:06,049 haven't shown the slightest concern for me. 468 00:37:07,726 --> 00:37:09,136 That's a bit unfair of you. 469 00:37:11,020 --> 00:37:12,885 There's no one else, Ted. 470 00:37:12,897 --> 00:37:13,977 No one to worry about. 471 00:37:14,899 --> 00:37:17,515 I admit I've gone around with reinhardt for months. 472 00:37:17,569 --> 00:37:19,309 But he's a friend, that's all. 473 00:37:19,362 --> 00:37:20,852 A good friend and I needed him. 474 00:37:20,905 --> 00:37:22,861 I'm glad that you haven't been alone. 475 00:37:23,992 --> 00:37:25,402 But maybe now that I'm here, 476 00:37:26,578 --> 00:37:28,284 you won't need anybody else but me. 477 00:37:29,539 --> 00:37:32,997 I want you to get well, to start remembering again. 478 00:37:34,586 --> 00:37:37,578 But I want you to stay as you are, 479 00:37:37,630 --> 00:37:39,461 as the person you are now. 480 00:37:39,507 --> 00:37:40,997 - You have got to admit- - Whiskey! 481 00:37:41,050 --> 00:37:43,541 - Plays a very good game. - Whiskey! 482 00:37:43,595 --> 00:37:46,177 - And sometimes brilliant. - Si, but he is a prima Donna. 483 00:37:46,222 --> 00:37:47,007 So what? 484 00:37:47,056 --> 00:37:47,841 He may be a prima Donna 485 00:37:47,891 --> 00:37:50,007 but he scores and that's the main thing. 486 00:37:50,059 --> 00:37:51,765 Hey Luca, where are you off to? 487 00:37:51,811 --> 00:37:53,767 - I've lost whiskey. - Well, don't worry. 488 00:37:53,813 --> 00:37:55,519 Maybe he went home by himself. 489 00:37:55,565 --> 00:37:57,681 I know but he may have been run over by a car. 490 00:37:57,734 --> 00:38:00,601 Hey calm down Luca, it was just an idea. 491 00:38:00,653 --> 00:38:02,089 - Based on what evidence? - Very smart. 492 00:38:02,113 --> 00:38:04,069 All right Luca, let's go look for him. 493 00:39:30,243 --> 00:39:31,824 Sara, what is it? 494 00:39:34,038 --> 00:39:35,494 Oh Ted. 495 00:39:35,498 --> 00:39:36,863 They killed whiskey. 496 00:40:15,997 --> 00:40:16,997 I can't. 497 00:40:19,834 --> 00:40:21,665 My god, Ted, why would anyone want 498 00:40:21,711 --> 00:40:23,872 to murder a little animal like whiskey? 499 00:40:48,279 --> 00:40:49,894 I don't know what came over me. 500 00:40:50,823 --> 00:40:52,359 I expect it was all that blood. 501 00:40:54,243 --> 00:40:55,608 I don't think it was that. 502 00:40:58,706 --> 00:41:00,697 What was it you remembered, what was it? 503 00:41:02,085 --> 00:41:04,326 Nothing, I got a cramp. 504 00:41:04,337 --> 00:41:06,043 I react to blood that way. 505 00:41:06,089 --> 00:41:08,796 If you don't trust me, we shouldn't be together, Ted. 506 00:41:08,841 --> 00:41:10,172 I think I saw a killing. 507 00:41:11,636 --> 00:41:13,627 What do you mean a killing? 508 00:41:15,807 --> 00:41:16,807 I got this image 509 00:41:19,560 --> 00:41:22,518 that I was watching a man's throat being cut. 510 00:41:22,563 --> 00:41:23,723 Sara. 511 00:41:30,905 --> 00:41:32,441 Sara. - May I come in? 512 00:41:32,490 --> 00:41:35,357 Senora, Luca is worried, whisky disappeared. 513 00:41:35,410 --> 00:41:38,026 Somebody killed him, sergeant. 514 00:41:38,079 --> 00:41:40,491 - Where is he? - He's upstairs in the bed. 515 00:41:40,498 --> 00:41:42,830 No Luca, you stay down here. 516 00:41:44,419 --> 00:41:45,534 He ran away. 517 00:41:45,586 --> 00:41:47,247 It wasn't my fault. Don't worry. 518 00:41:47,296 --> 00:41:49,457 My husband, sergeant. How do you do? 519 00:41:49,507 --> 00:41:50,292 Pleasure. 520 00:41:50,341 --> 00:41:51,831 You're not to worry about it. 521 00:41:51,884 --> 00:41:53,499 It wasn't your fault, Luca. 522 00:41:53,553 --> 00:41:54,759 A crazy person did it. 523 00:41:54,804 --> 00:41:57,341 Call me if I can help at all, won't you Sara? 524 00:41:58,307 --> 00:41:59,592 You're already being a help, 525 00:41:59,642 --> 00:42:01,473 Luca, just by being a good friend. 526 00:42:06,649 --> 00:42:08,731 All I can tell you senora is that they cut 527 00:42:08,776 --> 00:42:10,858 his throat with a very sharp instrument. 528 00:42:10,903 --> 00:42:12,643 Most probably a razor. 529 00:42:12,697 --> 00:42:15,780 It has to be the work of a sadist or a madman I think. 530 00:42:15,825 --> 00:42:18,567 No one in their right mind would do a thing like that. 531 00:42:18,619 --> 00:42:21,452 Do you want me to dispose of the body? 532 00:42:21,497 --> 00:42:23,112 No. 533 00:42:23,166 --> 00:42:24,827 I'd rather bury him in the garden. 534 00:42:27,879 --> 00:42:28,879 Poor whiskey. 535 00:42:31,674 --> 00:42:34,290 He was such a sweet dog. 536 00:42:34,343 --> 00:42:36,334 Always trusting and friendly. 537 00:42:39,098 --> 00:42:40,383 That's why they killed him. 538 00:42:42,351 --> 00:42:43,841 I warned him not to do it. 539 00:42:46,898 --> 00:42:48,513 Well now the bastard will pay. 540 00:42:56,449 --> 00:42:57,529 Ted. 541 00:42:57,575 --> 00:42:58,815 Ted. - Stay in the house. 542 00:44:17,155 --> 00:44:18,155 Ted. 543 00:44:24,745 --> 00:44:25,745 Hello, sweetheart. 544 00:44:29,917 --> 00:44:31,373 Who the hell are you? 545 00:44:55,735 --> 00:44:57,521 Take it easy, baby doll. 546 00:44:57,570 --> 00:44:59,231 I'm a friend of your husband's. 547 00:44:59,280 --> 00:45:01,646 Get out or I'll start screaming, I mean it. 548 00:45:01,699 --> 00:45:02,609 Why? 549 00:45:02,617 --> 00:45:05,825 I just came by to visit for awhile, that's all. 550 00:45:05,870 --> 00:45:07,451 You see, I want to help Ted. 551 00:45:07,496 --> 00:45:10,112 - Why? - Well, it's like this. 552 00:45:10,166 --> 00:45:12,031 If he doesn't get any help, 553 00:45:12,084 --> 00:45:14,951 then he'll be dead one week from this evening. 554 00:45:15,004 --> 00:45:19,668 He and I together and if you're gonna be killed, 555 00:45:19,717 --> 00:45:21,958 a week becomes the equivalent of half a minute. 556 00:45:22,011 --> 00:45:24,002 What do you mean? 557 00:45:24,055 --> 00:45:25,261 Somebody's gonna kill Ted? 558 00:45:25,306 --> 00:45:28,093 Ah, no, no, no, no yelling or poof, I'll go. 559 00:45:29,560 --> 00:45:31,926 No, don't go, please, I won't yell again. 560 00:45:31,979 --> 00:45:34,095 Tell me about it, will you? 561 00:45:34,148 --> 00:45:37,390 Fair enough, Ted has to pay off a debt 562 00:45:38,694 --> 00:45:39,694 directly to me 563 00:45:41,572 --> 00:45:44,985 and if he doesn't pay me, then I can't pay the others. 564 00:45:46,953 --> 00:45:48,864 These others have been very patient 565 00:45:48,913 --> 00:45:51,074 and waited eight months already 566 00:45:51,123 --> 00:45:53,079 and now they've run out of Patience. 567 00:45:53,125 --> 00:45:54,125 You want money. 568 00:45:55,419 --> 00:45:57,034 You should have said so earlier. 569 00:46:01,550 --> 00:46:02,790 How much does he owe you? 570 00:46:05,388 --> 00:46:07,379 A million dollars. 571 00:46:09,558 --> 00:46:10,764 Now how on earth could Ted 572 00:46:10,810 --> 00:46:12,766 ever come up with a million dollars? 573 00:46:13,854 --> 00:46:15,185 Here in his head. 574 00:46:17,233 --> 00:46:18,598 It's all in his head. 575 00:46:20,194 --> 00:46:22,276 Now he says he can't remember. 576 00:46:22,321 --> 00:46:24,687 Whether it's true or not isn't important at all. 577 00:46:27,326 --> 00:46:28,326 What is important 578 00:46:29,745 --> 00:46:33,738 is that he gives me the cash or the merchandise 579 00:46:33,791 --> 00:46:36,578 or tells me where he's hidden it at least. 580 00:46:36,627 --> 00:46:38,913 His memories are blank, it's true. 581 00:46:38,963 --> 00:46:40,669 He really is very ill. 582 00:46:40,715 --> 00:46:43,331 He didn't recognize me even when he came here. 583 00:46:43,384 --> 00:46:46,376 Well if he's ill, he's got seven days to get better again. 584 00:46:49,223 --> 00:46:52,340 I wanted to tell you exactly how things were 585 00:46:52,393 --> 00:46:55,556 in the hope that you can help him to get back to normal. 586 00:46:55,604 --> 00:46:58,311 Help him to remember what he's forgotten, 587 00:46:58,357 --> 00:46:59,813 help him stay alive. 588 00:47:02,236 --> 00:47:03,942 Because I warn you Sara, 589 00:47:05,656 --> 00:47:06,736 before they kill me, 590 00:47:10,578 --> 00:47:11,578 I'll cut his throat 591 00:47:12,747 --> 00:47:13,862 and yours. 592 00:47:14,749 --> 00:47:15,955 The same as my dog. 593 00:47:19,879 --> 00:47:22,040 Don't tag me with that one, honey. 594 00:47:22,089 --> 00:47:25,206 I don't kill dogs, my hassle is with two-legged animals. 595 00:47:39,398 --> 00:47:41,605 Our mutual friend says there's at least 596 00:47:41,650 --> 00:47:44,437 one thing you should remember, New York. 597 00:47:44,487 --> 00:47:45,727 - New York? - Mm hmm. 598 00:47:45,780 --> 00:47:47,987 Ah yes, it's in America, isn't it? 599 00:47:50,493 --> 00:47:52,779 Two names and address in New York. 600 00:47:56,040 --> 00:47:58,531 I just can't remember. 601 00:47:58,584 --> 00:48:00,040 You've got to try, please. 602 00:48:00,086 --> 00:48:01,371 Who's this mutual friend? 603 00:48:01,420 --> 00:48:04,412 If I end up telling you everything, what's the point? 604 00:48:04,465 --> 00:48:07,172 Nothing I guess, but who knows? 605 00:48:07,218 --> 00:48:09,630 It might be helpful to have a few of the answers. 606 00:48:11,097 --> 00:48:13,463 My job is just to give you a message. 607 00:48:13,516 --> 00:48:14,631 Think about New York. 608 00:48:42,086 --> 00:48:47,080 I saw this man I know but I never did find him. 609 00:48:47,425 --> 00:48:48,585 Why have you been so long? 610 00:48:48,634 --> 00:48:49,986 I chased him as far as the court 611 00:48:50,010 --> 00:48:52,171 and he disappeared, so I searched around. 612 00:48:52,221 --> 00:48:53,711 Who was it? 613 00:48:53,764 --> 00:48:55,595 The fellow who got me over here. 614 00:48:56,559 --> 00:48:58,095 The one who was at the station. 615 00:48:59,186 --> 00:49:01,393 The one who says his name's George. 616 00:49:01,439 --> 00:49:02,895 What does he want from you? 617 00:49:03,816 --> 00:49:05,431 Beyond me. 618 00:49:05,484 --> 00:49:07,645 Something to do with my past probably. 619 00:49:10,448 --> 00:49:12,109 Why don't we go away from here? 620 00:49:16,328 --> 00:49:17,784 To New York, for example? 621 00:49:17,830 --> 00:49:18,990 Yes, or London. 622 00:49:19,874 --> 00:49:22,206 Any city with a few million people to hide in. 623 00:49:56,327 --> 00:49:57,362 No. 624 00:49:57,411 --> 00:49:58,992 No, please Ted, I can't. 625 00:53:33,794 --> 00:53:35,034 Sara. 626 00:53:35,087 --> 00:53:35,997 Sara. - Oh, Ted. 627 00:53:36,046 --> 00:53:37,206 - What's wrong? - Ted. 628 00:53:37,256 --> 00:53:38,733 - What's the matter? - Someone was in here. 629 00:53:38,757 --> 00:53:39,837 What is it? 630 00:53:41,719 --> 00:53:44,131 It's all right now, I'm here. 631 00:54:14,918 --> 00:54:17,204 Was it really necessary to kill him? 632 00:54:19,548 --> 00:54:20,548 That's a silly question 633 00:54:20,591 --> 00:54:22,377 where a million dollars is involved. 634 00:54:26,013 --> 00:54:27,549 You had the right idea, Sara. 635 00:54:34,563 --> 00:54:35,563 Yes, good. 636 00:54:37,399 --> 00:54:38,980 Try the saldano now. 637 00:54:43,489 --> 00:54:45,946 When are you leaving? 638 00:54:45,991 --> 00:54:47,231 A couple of days. 639 00:54:47,284 --> 00:54:48,615 Why go with him? 640 00:54:48,660 --> 00:54:50,321 Ted has to leave and a woman 641 00:54:50,370 --> 00:54:52,406 goes where her husband goes, Luca. 642 00:54:52,456 --> 00:54:53,241 Bullshit. 643 00:54:53,290 --> 00:54:54,809 Hey now, let's try to be a little pleasant, huh? 644 00:54:54,833 --> 00:54:56,164 What language, Luca. 645 00:55:00,798 --> 00:55:04,040 Have you made any plans for tomorrow in the afternoon? 646 00:55:04,092 --> 00:55:06,128 Nothing in particular, have you Sara? 647 00:55:06,178 --> 00:55:07,088 I'll go to the pool. 648 00:55:07,137 --> 00:55:09,002 That way I can say goodbye to everyone. 649 00:55:09,056 --> 00:55:10,200 Excuse me sir, there is a man 650 00:55:10,224 --> 00:55:12,135 at the bar who wishes to speak with you. 651 00:55:13,352 --> 00:55:15,092 I'll be back in a second, I hope. 652 00:55:25,155 --> 00:55:28,443 I don't understand, he said he was going to wait here. 653 00:55:28,492 --> 00:55:30,107 Who, the senor dressed in blue? 654 00:55:30,160 --> 00:55:32,025 - Si. - He went into the toilet. 655 00:55:32,079 --> 00:55:33,119 - Thank you. - My pleasure. 656 00:55:33,163 --> 00:55:34,163 You're welcome. 657 00:55:36,542 --> 00:55:39,705 What happened to bring this up? 658 00:55:39,753 --> 00:55:41,789 Ted has to leave, that's all. 659 00:55:44,633 --> 00:55:46,169 For how long? 660 00:55:46,218 --> 00:55:47,503 I don't know. 661 00:55:59,398 --> 00:56:00,808 You should understand by now. 662 00:56:00,816 --> 00:56:03,808 She's in love with her husband, no? 663 00:56:03,861 --> 00:56:05,021 You stay out of this. 664 00:56:05,070 --> 00:56:07,436 I just thought maybe you didn't understand. 665 00:56:14,454 --> 00:56:16,445 Where are you going? 666 00:56:16,498 --> 00:56:20,207 To America, probably new York but we haven't decided. 667 00:56:29,136 --> 00:56:30,922 Let's quit kidding around. 668 00:56:30,971 --> 00:56:31,971 The stuff, 669 00:56:33,015 --> 00:56:34,380 where is it, buddy? 670 00:56:34,433 --> 00:56:35,218 What stuff? 671 00:56:35,267 --> 00:56:37,929 I don't want to hear any more of your smart wise cracks 672 00:56:38,937 --> 00:56:41,349 or I'll put a slug in your amnesia. 673 00:56:41,398 --> 00:56:44,231 My Patience is stretched as far as it'll go. 674 00:56:44,276 --> 00:56:47,518 If you'd left the stuff hidden anywhere in London, 675 00:56:47,571 --> 00:56:49,173 you wouldn't have come here, not even if you'd 676 00:56:49,197 --> 00:56:51,654 received a telegram from the President of the Republic. 677 00:56:51,700 --> 00:56:52,530 Right. 678 00:56:52,576 --> 00:56:54,692 So that means the stuff's here 679 00:56:54,745 --> 00:56:56,598 and to bring it over here, there's only one person 680 00:56:56,622 --> 00:57:00,080 you would have trusted it with, only one, your wife, Ted. 681 00:57:01,084 --> 00:57:03,370 Now who gets it first, your wife or you, buddy? 682 00:57:04,296 --> 00:57:05,456 Let's recap a minute. 683 00:57:06,465 --> 00:57:10,834 You say I've hidden this stuff worth a million dollars. 684 00:57:10,886 --> 00:57:12,092 Exactly what is it, George? 685 00:57:12,137 --> 00:57:14,753 A string of sausages full of pure heroin. 686 00:57:14,806 --> 00:57:17,513 15 pounds of hard merchandise 687 00:57:17,559 --> 00:57:20,096 that'll fetch us at least a million in New York. 688 00:57:20,145 --> 00:57:20,930 That much, huh? 689 00:57:20,979 --> 00:57:22,970 - So what happened? - Oh, senor Gomez, 690 00:57:23,023 --> 00:57:26,015 they couldn't make a decision but I guess I'll work out. 691 00:57:26,068 --> 00:57:27,103 Morning. - Morning. 692 00:57:27,152 --> 00:57:28,608 Can't you influence them? 693 00:57:28,654 --> 00:57:29,689 Influence that batch? 694 00:57:29,738 --> 00:57:32,946 Not a hope and besides, it's not that important to me. 695 00:57:32,991 --> 00:57:35,277 So why should I waste my time? 696 00:57:35,327 --> 00:57:37,067 This is terrible news, Sara. 697 00:57:37,120 --> 00:57:39,486 It was a very sudden decision. 698 00:57:39,539 --> 00:57:41,655 It was quite a shock even for me, I'm sorry. 699 00:57:41,708 --> 00:57:42,493 Such a pity. 700 00:57:42,542 --> 00:57:46,034 You got on so well with the children, they all love you. 701 00:57:46,088 --> 00:57:48,420 Please, would you say goodbye to them for me? 702 00:57:48,465 --> 00:57:50,706 I hate partings. - Sara. 703 00:57:50,759 --> 00:57:52,169 Reinhardt, hi. 704 00:57:52,219 --> 00:57:54,210 I came by as usual to pick you up. 705 00:57:54,262 --> 00:57:56,127 It could be the last time, who knows? 706 00:57:57,015 --> 00:57:58,004 I'll be ready in a minute. 707 00:57:58,016 --> 00:57:59,222 It's fine. 708 00:58:10,737 --> 00:58:11,943 Was I very long? 709 00:58:11,989 --> 00:58:13,195 Ah. 710 00:58:13,240 --> 00:58:14,240 No time at all. 711 00:58:16,743 --> 00:58:19,155 The guinness book of records may even accept it. 712 00:58:21,623 --> 00:58:22,703 I parked in the piazza. 713 00:58:22,749 --> 00:58:24,352 Listen, I don't want to lose contact with you. 714 00:58:24,376 --> 00:58:25,687 Will you send me your address in America? 715 00:58:25,711 --> 00:58:28,077 Sure, as soon as we're through moving around. 716 00:58:32,884 --> 00:58:35,626 Darn it, have you got any cigarettes with you? 717 00:58:35,679 --> 00:58:37,135 No, I hardly ever carry them. 718 00:58:37,180 --> 00:58:37,965 Why don't you check in your bag? 719 00:58:38,015 --> 00:58:39,492 Maybe we'll be lucky. I know I don't. 720 00:58:39,516 --> 00:58:41,973 I'll have to go get some, do you mind waiting while I- 721 00:58:42,019 --> 00:58:45,102 - Sara! 722 00:58:45,147 --> 00:58:46,603 God. 723 00:58:46,648 --> 00:58:47,808 Don't move Sara, just lie still. 724 00:58:47,816 --> 00:58:48,601 My god. 725 00:58:48,650 --> 00:58:49,669 What the hell were you doing? 726 00:58:49,693 --> 00:58:50,753 - I check the mirror- - Don't touch her. 727 00:58:50,777 --> 00:58:51,562 Before I backed up and I didn't see anyone. 728 00:58:51,611 --> 00:58:53,172 What do you mean you didn't see anyone? 729 00:58:53,196 --> 00:58:54,340 - I am so sorry. - We're not invisible. 730 00:58:54,364 --> 00:58:55,508 Do you want me to call a doctor? 731 00:58:55,532 --> 00:58:57,022 No, no, don't worry, I'm a doctor. 732 00:58:57,075 --> 00:58:58,360 Just help me up with her. 733 00:58:58,410 --> 00:58:59,762 Give us a hand, will you? I'm so sorry. 734 00:58:59,786 --> 00:59:02,448 If there's anything I can do. 735 00:59:02,497 --> 00:59:05,580 If you want to use my car. Let me see your insurance. 736 00:59:05,625 --> 00:59:06,364 You all right, Sarah? - Yes. 737 00:59:06,418 --> 00:59:07,248 - Open the door, please. - Of course. 738 00:59:07,294 --> 00:59:09,785 But it's pretty painful, I must admit. 739 00:59:09,838 --> 00:59:11,044 There you go. 740 00:59:11,089 --> 00:59:12,454 All right, come on. - Slowly. 741 00:59:12,507 --> 00:59:13,526 - In you go. - There we are. 742 00:59:13,550 --> 00:59:14,505 Thank you. 743 00:59:14,551 --> 00:59:16,087 Sit down first, there. 744 00:59:16,136 --> 00:59:17,171 And here senora. 745 00:59:17,220 --> 00:59:18,580 Here we are. Thank you very much. 746 00:59:19,306 --> 00:59:21,137 - Well? - Here my insurance details. 747 00:59:21,183 --> 00:59:22,183 I'm sorry about all this. 748 00:59:22,225 --> 00:59:23,494 We'd better put in a full report. 749 00:59:23,518 --> 00:59:24,928 Now move your car, please. 750 00:59:27,314 --> 00:59:30,181 Clean break of the tibia, dislocated kneecap. 751 00:59:30,233 --> 00:59:32,064 Well, it could have been worse, much worse. 752 00:59:32,110 --> 00:59:34,897 Right, then on the other hand, it could have been better. 753 00:59:34,946 --> 00:59:36,982 Oh, well it depends on how you look at it. 754 00:59:37,032 --> 00:59:38,468 I feel we're lucky, I've seen the most 755 00:59:38,492 --> 00:59:40,904 terrible fractures caused by a simple fall. 756 00:59:40,952 --> 00:59:42,112 The main thing now is when 757 00:59:42,162 --> 00:59:44,027 are we gonna be able to think about traveling? 758 00:59:44,081 --> 00:59:46,413 Oh, I think if you give the cast a couple of days to 759 00:59:46,416 --> 00:59:49,533 harden and of course take it easy, you'll be able to leave. 760 00:59:49,586 --> 00:59:52,999 - Two more days. - Crutches and all. 761 00:59:53,048 --> 00:59:54,208 And that American girl, 762 00:59:54,216 --> 00:59:56,502 the one who was driving, what do we do about her? 763 00:59:56,551 --> 00:59:58,667 Ah yes, well I've got all the insurance details and 764 00:59:58,720 --> 01:00:00,531 I've got friends in the business who will take care of it. 765 01:00:00,555 --> 01:00:02,671 You won't even have to talk to her. 766 01:00:02,724 --> 01:00:03,804 I just can't imagine what 767 01:00:03,850 --> 01:00:05,590 we'd have done without you, reinhardt. 768 01:00:05,644 --> 01:00:06,429 You would find 769 01:00:06,478 --> 01:00:08,764 another bone cruncher to plaster your leg. 770 01:00:08,814 --> 01:00:11,100 Hey, let's have a little respect around here, young man. 771 01:00:11,149 --> 01:00:12,210 You want some more, darling? 772 01:00:12,234 --> 01:00:13,019 No thank you, 773 01:00:13,068 --> 01:00:14,899 it's already gone to my head. Well go on. 774 01:00:14,945 --> 01:00:16,731 - I'd be drunk. - You're not going anywhere. 775 01:00:16,780 --> 01:00:18,100 You can get as drunk as you like. 776 01:00:19,616 --> 01:00:22,779 Hello, sye insurance, the manager, please. 777 01:00:24,371 --> 01:00:25,389 - Nice shots. - Is that what they lean to? 778 01:00:25,413 --> 01:00:26,448 Sure, it's a leg. 779 01:00:31,336 --> 01:00:32,951 No, those are just painkillers. 780 01:00:33,004 --> 01:00:35,165 Not more than three a day, all right? 781 01:00:35,215 --> 01:00:36,500 The other things are vitamins 782 01:00:36,550 --> 01:00:37,902 and calcium to help the bone heal. 783 01:00:37,926 --> 01:00:39,382 Let's hope we can 784 01:00:39,427 --> 01:00:40,446 get the same bottles in the states. 785 01:00:40,470 --> 01:00:42,406 - I'll give you a ring soon. - Can I come with you? 786 01:00:42,430 --> 01:00:45,137 Yes, sure Luca, a chemist isn't too interesting. 787 01:00:45,183 --> 01:00:47,799 - What's a chemist? - A pharmacist. 788 01:00:57,737 --> 01:00:58,737 Ted? 789 01:00:59,948 --> 01:01:02,280 You didn't take any money along, did you I bet? 790 01:01:03,869 --> 01:01:04,869 You bet wrong. 791 01:01:07,455 --> 01:01:08,786 Ted isn't here right now. 792 01:01:08,832 --> 01:01:09,832 Oh, I know. 793 01:01:12,252 --> 01:01:13,537 That's a beauty, ain't it? 794 01:01:15,547 --> 01:01:16,566 Tough luck, just when the two 795 01:01:16,590 --> 01:01:18,205 of you were planning to run off. 796 01:01:19,634 --> 01:01:20,749 If you'd made it, 797 01:01:20,802 --> 01:01:22,482 you might've lived a little longer I guess. 798 01:01:23,471 --> 01:01:27,009 Now you're right back where you were with five days left. 799 01:01:27,017 --> 01:01:29,724 Just five short, 800 01:01:29,769 --> 01:01:32,226 five short days spent sitting right here. 801 01:01:36,401 --> 01:01:39,108 Look, my husband's never stolen anything from anyone. 802 01:01:39,154 --> 01:01:41,691 He's just a victim, a victim of this whole rotten affair. 803 01:01:41,740 --> 01:01:42,980 Don't you realize he'd tell you 804 01:01:44,743 --> 01:01:46,529 - he'll get around to it. - Be careful. 805 01:01:46,578 --> 01:01:48,694 No please, what are you doing? You're mad. 806 01:01:48,747 --> 01:01:52,285 He better in the next five days because if he doesn't, 807 01:01:52,334 --> 01:01:54,871 as I told you, I'll cut both your throats. 808 01:01:56,046 --> 01:01:57,286 Stop it. 809 01:01:57,297 --> 01:01:58,127 No more, please. 810 01:01:58,173 --> 01:02:01,290 What I want looks like a big string of sausages. 811 01:02:01,343 --> 01:02:02,458 Don't. 812 01:02:02,510 --> 01:02:04,626 A big string of white sausages. 813 01:02:05,847 --> 01:02:08,509 No please, oh god, no more. 814 01:02:08,558 --> 01:02:09,343 No more. 815 01:02:09,392 --> 01:02:12,384 When I said I'm gonna kill you in five days, I meant it. 816 01:02:13,355 --> 01:02:15,141 This is just the beginning. 817 01:02:15,190 --> 01:02:17,146 I want you to die. - Go away. 818 01:02:17,192 --> 01:02:19,399 - Little by little. - Please. 819 01:02:19,444 --> 01:02:20,399 Please. 820 01:02:20,445 --> 01:02:22,148 No more. 821 01:02:22,197 --> 01:02:23,466 Enjoyable little game, isn't it? 822 01:02:23,490 --> 01:02:25,481 I saw it in a film once, very effective. 823 01:02:30,121 --> 01:02:31,121 Oh, 824 01:02:32,082 --> 01:02:33,618 tell Ted I want to see him tomorrow 825 01:02:33,667 --> 01:02:37,205 at that villa across the bay at noon with the stuff. 826 01:02:49,724 --> 01:02:52,215 Yeah, in rugby, you pass it like this. 827 01:02:52,269 --> 01:02:53,269 So now you know. 828 01:02:54,229 --> 01:02:56,515 See you tomorrow, Luca and thanks for the company. 829 01:02:56,564 --> 01:02:57,303 Goodnight, Ted. 830 01:02:57,357 --> 01:02:59,518 Are you gonna make dinner this evening? 831 01:02:59,567 --> 01:03:01,478 Well, I suppose I'll have to, ciao. 832 01:03:02,320 --> 01:03:03,320 Ciao. 833 01:03:09,244 --> 01:03:10,654 You scared me for a second. 834 01:03:14,541 --> 01:03:15,541 Nana. 835 01:03:18,837 --> 01:03:19,917 Sara. 836 01:03:19,963 --> 01:03:20,963 Ted. 837 01:03:25,302 --> 01:03:26,302 What's wrong? 838 01:03:27,637 --> 01:03:28,922 He was here again. 839 01:03:28,972 --> 01:03:30,678 Who was here again? 840 01:03:30,724 --> 01:03:33,090 The one who says his name is George. 841 01:03:33,143 --> 01:03:34,474 He was here the other day. 842 01:03:34,519 --> 01:03:36,055 What do you mean he was here before? 843 01:03:36,104 --> 01:03:37,469 Why didn't you tell me? 844 01:03:37,522 --> 01:03:39,604 I don't know Ted, I don't know why I didn't. 845 01:03:39,649 --> 01:03:41,230 He wanted to talk to see if I could 846 01:03:41,276 --> 01:03:43,688 find out anything, to ask your questions. 847 01:03:43,737 --> 01:03:45,819 He was quite nice that day. 848 01:03:45,864 --> 01:03:48,606 Then he came back today because he heard we were leaving. 849 01:03:50,327 --> 01:03:51,429 Tomorrow he wants you to come 850 01:03:51,453 --> 01:03:53,284 to the abandoned old villa across the bay, 851 01:03:53,330 --> 01:03:56,663 to be there at noon and to bring along the stuff. 852 01:03:56,708 --> 01:03:57,788 How can I? 853 01:03:57,834 --> 01:03:59,186 Even if you can, you mustn't go. 854 01:03:59,210 --> 01:04:01,451 He'll kill you, I know he will, he's mad, Ted. 855 01:04:02,672 --> 01:04:03,787 Apart from that, the villa 856 01:04:03,840 --> 01:04:05,421 can be reached only by the one road. 857 01:04:05,467 --> 01:04:06,832 So he'll be able to see you long 858 01:04:06,885 --> 01:04:09,422 before you get there to ambush you. 859 01:04:09,471 --> 01:04:12,087 Come off it, Sara, I'll be all right. 860 01:04:12,140 --> 01:04:14,802 I may have lost my memory but I'm not stupid, darling 861 01:04:16,019 --> 01:04:19,307 and I'm not as scared of George as he is of me, you know? 862 01:04:19,356 --> 01:04:21,642 It's just a bluff, it's a put-on. 863 01:04:21,691 --> 01:04:23,181 Look, if he's convinced I know where 864 01:04:23,234 --> 01:04:24,940 the stuff is, he won't kill me, you know? 865 01:04:24,986 --> 01:04:27,568 What would be the point? He'd enjoy it. 866 01:04:27,614 --> 01:04:29,605 Besides, he's already threatened to kill us 867 01:04:29,616 --> 01:04:31,231 if you don't give him the drugs. 868 01:04:39,000 --> 01:04:40,956 How do you plan to get the stuff out? 869 01:04:41,002 --> 01:04:43,459 Your suggestion yesterday was perfect. 870 01:04:47,133 --> 01:04:48,778 I got all your medicines, so you should start taking- 871 01:04:48,802 --> 01:04:50,963 - you must remember where you've hidden it. 872 01:04:54,808 --> 01:04:56,048 I'm sorry but... 873 01:05:04,275 --> 01:05:05,275 Sorry for what? 874 01:05:08,613 --> 01:05:11,195 I didn't want you to be involved in this in any way. 875 01:05:12,367 --> 01:05:14,528 You've already been brought into it 876 01:05:14,536 --> 01:05:15,821 and I'm sorry about that. 877 01:05:16,913 --> 01:05:18,574 It's something I've got to do alone. 878 01:05:19,541 --> 01:05:22,453 Just be careful, he's not fooling around, Ted. 879 01:05:24,671 --> 01:05:25,671 I know. 880 01:07:17,742 --> 01:07:19,027 Who is it? 881 01:07:19,077 --> 01:07:20,658 It's me, Luca. 882 01:07:20,703 --> 01:07:22,819 Oh, just a minute, I'll be right there. 883 01:07:27,961 --> 01:07:29,292 Ciao Luca, how are you? 884 01:07:29,295 --> 01:07:30,785 I am very fine. 885 01:07:30,838 --> 01:07:32,578 I am sorry I made you get up. 886 01:07:32,632 --> 01:07:33,587 Oh, don't worry. 887 01:07:33,633 --> 01:07:36,124 It's good exercise for the rest of me. 888 01:07:36,135 --> 01:07:37,796 Anyway, my leg doesn't hurt anymore. 889 01:07:37,845 --> 01:07:39,506 That's good. 890 01:07:39,556 --> 01:07:41,116 Give me that blanket, would you Luca? 891 01:07:41,140 --> 01:07:42,140 Yeah, sure. 892 01:07:45,436 --> 01:07:46,436 Here. - Thank you. 893 01:07:47,355 --> 01:07:48,470 What's that? 894 01:07:48,523 --> 01:07:50,309 My photographs. 895 01:07:50,358 --> 01:07:51,268 Your work, huh? 896 01:07:51,317 --> 01:07:54,559 - Would you like to see? - Yes, I sure would. 897 01:07:54,612 --> 01:07:55,612 Let's see. 898 01:07:56,823 --> 01:07:57,823 Where are they? 899 01:07:58,866 --> 01:08:00,106 It's upside down. 900 01:08:00,159 --> 01:08:01,159 Ah, here we are. 901 01:08:02,245 --> 01:08:04,452 Oh, that's a very pretty one. 902 01:08:06,583 --> 01:08:07,914 I'm really surprised. 903 01:08:09,877 --> 01:08:11,742 You're very good, Luca. 904 01:08:11,796 --> 01:08:13,081 I remember you taking those. 905 01:08:13,131 --> 01:08:13,961 It's better to make 906 01:08:14,007 --> 01:08:15,747 pictures when people don't know it. 907 01:08:17,051 --> 01:08:18,737 But why have you only got photographs of me? 908 01:08:18,761 --> 01:08:20,797 Later on, there are other people. 909 01:08:20,847 --> 01:08:21,802 There's reinhardt too, 910 01:08:21,848 --> 01:08:25,340 so he can no longer say I'm always jealous. 911 01:08:25,393 --> 01:08:27,054 And anyway, I don't think you'll 912 01:08:27,103 --> 01:08:29,515 miss your lothario when he will go away. 913 01:08:29,564 --> 01:08:31,083 Oh really, what makes you think that? 914 01:08:31,107 --> 01:08:33,974 You'll see this picture, otherwise I won't say anything. 915 01:08:34,027 --> 01:08:37,986 It's a picture of feminine girl, a blonde girl. 916 01:08:39,824 --> 01:08:41,985 I'd say she looks American. 917 01:08:48,124 --> 01:08:49,239 When did you take this? 918 01:08:49,292 --> 01:08:50,202 The other day. 919 01:08:50,251 --> 01:08:52,993 Remember, we all ate lunch in the restaurant? 920 01:09:00,595 --> 01:09:03,132 Was it before I had the accident? 921 01:09:03,181 --> 01:09:06,218 Yes, while you were swimming, I took it 922 01:09:06,267 --> 01:09:08,178 and then he went along to meet you. 923 01:09:10,938 --> 01:09:12,519 I'm right on time, George. 924 01:09:13,775 --> 01:09:16,858 I don't agree, Ted, you're eight months late. 925 01:09:16,903 --> 01:09:17,903 Put it back. 926 01:09:24,243 --> 01:09:26,484 Well, where's the stuff? 927 01:09:28,081 --> 01:09:31,414 I tried to think, George, but all I get is a blank. 928 01:09:31,459 --> 01:09:33,791 You're never gonna get away with it, Ted. 929 01:09:33,836 --> 01:09:36,122 You ain't gonna leave me in a pile of shit. 930 01:09:36,172 --> 01:09:37,816 I think that crazy story you told me that you 931 01:09:37,840 --> 01:09:40,547 lost your memory is bull but even if you weren't lying, 932 01:09:40,593 --> 01:09:42,196 you forgot about one thing, if I gotta die, 933 01:09:42,220 --> 01:09:43,238 then first of all, I'm gonna kill you 934 01:09:43,262 --> 01:09:45,298 and that whore of a wife of yours- 935 01:10:25,930 --> 01:10:28,171 This is where I give you yours, Ted. 936 01:10:28,224 --> 01:10:29,964 The thing is he had to have a reason 937 01:10:29,976 --> 01:10:32,183 for not letting on that they knew each other. 938 01:10:32,228 --> 01:10:33,968 It's rather strange. 939 01:10:34,021 --> 01:10:36,603 I mean why'd they have to go through that act 940 01:10:36,649 --> 01:10:38,856 as if they'd never seen each other? 941 01:10:38,901 --> 01:10:40,766 It shouldn't, but it worries me a bit. 942 01:10:44,240 --> 01:10:46,231 Hello, is this sye insurance? 943 01:10:47,118 --> 01:10:49,279 This is Sara walden. 944 01:10:49,328 --> 01:10:51,660 I was knocked down two days ago. 945 01:10:51,706 --> 01:10:55,915 A car, a young lady, she was carrying your insurance. 946 01:10:55,960 --> 01:10:57,325 Mary Kane. 947 01:10:57,336 --> 01:10:59,167 Just a moment, please. 948 01:11:00,465 --> 01:11:01,921 What do you think is wrong? 949 01:11:03,593 --> 01:11:06,551 I am very sorry, senora, but we have no Mary Kane listed. 950 01:11:07,597 --> 01:11:09,588 But that's impossible, really. 951 01:11:09,640 --> 01:11:12,928 Listen, a Dr. langer went to your office yesterday. 952 01:11:12,935 --> 01:11:16,018 The x-rays of my leg for verification 953 01:11:16,063 --> 01:11:18,679 and a declaration signed by the other senora. 954 01:11:21,986 --> 01:11:24,693 But he telephoned you in front of, 955 01:11:24,739 --> 01:11:26,400 he telephoned you in front of me. 956 01:11:29,118 --> 01:11:33,031 Thank you. 957 01:11:36,626 --> 01:11:39,493 You want a couple more minutes to say a prayer, Teddy? 958 01:11:40,880 --> 01:11:42,871 I swear to you, George, 959 01:11:42,924 --> 01:11:45,961 if I really knew where I put that heroin, 960 01:11:47,011 --> 01:11:51,596 it'd be here now but I can't remember. 961 01:11:51,641 --> 01:11:53,973 Then I've got to kill you. 962 01:11:53,976 --> 01:11:54,976 Back up. 963 01:11:59,106 --> 01:12:00,106 Go on. 964 01:12:15,039 --> 01:12:16,870 Come on then, kill me, go ahead. 965 01:12:16,916 --> 01:12:18,577 You need help to pull the trigger? 966 01:12:18,626 --> 01:12:19,991 Just get up on the wall. 967 01:12:25,758 --> 01:12:29,501 By killing you, Ted, it's myself that I am killing. 968 01:12:31,472 --> 01:12:36,091 But before they bury me, I'm gonna kill your wife. 969 01:13:13,264 --> 01:13:14,970 It's tough. 970 01:13:17,560 --> 01:13:19,846 Why not get a doctor to get it off? 971 01:13:19,896 --> 01:13:23,605 Because Luca, I don't want anyone else touching it. 972 01:13:23,649 --> 01:13:26,732 I may be wrong but then I may not be. 973 01:13:32,867 --> 01:13:35,153 Damn. - What's the matter? 974 01:13:35,202 --> 01:13:37,739 Nothing Luca, nothing. 975 01:13:45,588 --> 01:13:47,169 Rest well, Ted. 976 01:13:48,215 --> 01:13:49,170 But who are you? 977 01:13:49,216 --> 01:13:50,752 I'm a mutual friend. 978 01:13:50,801 --> 01:13:51,665 Now that you've killed George, 979 01:13:51,719 --> 01:13:53,505 we can go to New York together. 980 01:13:53,554 --> 01:13:55,215 I have the stuff and you have the name 981 01:13:55,264 --> 01:13:58,631 of the buyer, so we can split 50-50 as agreed. 982 01:13:58,684 --> 01:14:02,518 All right, all right but in that case, let me loose. 983 01:14:02,563 --> 01:14:04,269 Patience Ted, Patience. 984 01:14:04,315 --> 01:14:05,145 You've just killed a man 985 01:14:05,191 --> 01:14:07,603 and you say you've lost your memory. 986 01:14:07,652 --> 01:14:09,313 I don't want to run any risks. 987 01:14:09,362 --> 01:14:12,104 That doesn't mean a thing, nobody saw me. 988 01:14:13,074 --> 01:14:16,987 Besides, it was self-defense and as for 989 01:14:18,162 --> 01:14:21,575 remembering, I'll remember if I have to. 990 01:14:21,624 --> 01:14:23,785 You always were a clever son of a bitch. 991 01:14:23,834 --> 01:14:26,541 So tell me if you can remember, who am I? 992 01:14:26,587 --> 01:14:28,794 Tell me my name and I'll untie you. 993 01:14:28,839 --> 01:14:30,795 Your name is that of a killer. 994 01:14:30,841 --> 01:14:32,251 Isn't that right? 995 01:14:32,301 --> 01:14:34,587 That's right but you don't know it. 996 01:14:34,637 --> 01:14:35,864 So I'll come back later and we'll 997 01:14:35,888 --> 01:14:37,549 see how your memory is doing then. 998 01:15:46,208 --> 01:15:47,368 You cut yourself. 999 01:15:47,418 --> 01:15:48,658 It's nothing, Luca. 1000 01:15:48,711 --> 01:15:49,746 = I'll fix it. 1001 01:15:52,173 --> 01:15:53,413 Where's the alcohol? 1002 01:15:53,466 --> 01:15:56,629 In the kitchen I think, the right-hand cupboard. 1003 01:16:41,764 --> 01:16:43,345 How do you plan to get the stuff out? 1004 01:16:43,390 --> 01:16:46,723 Your suggestion yesterday was perfect and then 1005 01:16:49,146 --> 01:16:52,013 Sara can bring it over via Italy. 1006 01:16:52,066 --> 01:16:53,647 My leg wasn't ever broken. 1007 01:17:09,583 --> 01:17:10,583 What's that? 1008 01:17:26,767 --> 01:17:27,973 The base 1009 01:17:28,018 --> 01:17:30,009 of this clock is a perfect hiding place. 1010 01:17:32,815 --> 01:17:36,228 The base of this clock is a perfect hiding place. 1011 01:17:37,695 --> 01:17:40,687 Don't worry, I'll make the pickup when she arrives in Italy. 1012 01:17:43,284 --> 01:17:45,400 And what happens if she doesn't want to do it? 1013 01:17:46,912 --> 01:17:49,403 That's another very stupid question, 1014 01:17:49,456 --> 01:17:50,912 where a million is concerned. 1015 01:17:58,299 --> 01:18:00,164 - Who is it? - Reinhardt. 1016 01:18:00,176 --> 01:18:02,713 Help me clean this up, Luca. 1017 01:18:08,475 --> 01:18:12,013 Here, take this home and hide it in one of your toys 1018 01:18:12,062 --> 01:18:14,053 and don't say anything to anyone, understand? 1019 01:18:14,106 --> 01:18:15,266 I won't, Sara. 1020 01:18:17,026 --> 01:18:18,687 Sara, you all right? 1021 01:18:18,736 --> 01:18:20,351 Yes. 1022 01:18:20,404 --> 01:18:21,404 I won't be a minute. 1023 01:18:25,576 --> 01:18:28,113 I'm getting cold out here. 1024 01:18:28,162 --> 01:18:29,026 Sara. 1025 01:18:29,079 --> 01:18:31,821 Luca's coming right away, he'll let you in. 1026 01:18:34,251 --> 01:18:36,663 Let reinhardt in and then go home, all right? 1027 01:18:39,048 --> 01:18:40,728 I'll leave it open so I can get in again. 1028 01:18:43,135 --> 01:18:45,968 Ah, so you lock yourself in with Sara when I'm not around. 1029 01:18:46,013 --> 01:18:47,549 That's my business. 1030 01:18:47,598 --> 01:18:49,008 Ciao. - Ciao, Luca. 1031 01:18:51,393 --> 01:18:53,554 Hello there, you feeling better today? 1032 01:18:53,604 --> 01:18:55,435 Much better, it doesn't hurt at all now. 1033 01:18:55,481 --> 01:18:56,516 Ha. 1034 01:18:56,565 --> 01:18:57,565 That's good. 1035 01:18:58,984 --> 01:18:59,769 Did you have your injections? 1036 01:18:59,818 --> 01:19:02,525 Yes, I must say it made a world of difference, reinhardt. 1037 01:19:02,571 --> 01:19:03,571 Fine. 1038 01:19:04,281 --> 01:19:06,363 You're a bit nervous today? 1039 01:19:06,408 --> 01:19:07,648 Where's Ted, upstairs? 1040 01:19:07,701 --> 01:19:10,443 No, he's not here, he had an appointment. 1041 01:19:12,998 --> 01:19:14,434 Do you mind if I get something to drink? 1042 01:19:14,458 --> 01:19:15,618 No, please do. 1043 01:19:16,543 --> 01:19:19,250 It's been a tough morning at the clinic and I need it. 1044 01:19:21,215 --> 01:19:22,215 What about you? 1045 01:19:24,927 --> 01:19:26,087 Can I get you something? 1046 01:19:27,054 --> 01:19:28,054 Sara? 1047 01:19:28,764 --> 01:19:29,764 Sara? 1048 01:19:31,058 --> 01:19:31,888 Can I pour you a drink? 1049 01:19:31,934 --> 01:19:33,674 Yes, thanks, a port. 1050 01:19:47,491 --> 01:19:48,901 It's a nice looking album. 1051 01:19:50,577 --> 01:19:53,364 It's Luca's but maybe you shouldn't look at it. 1052 01:19:53,414 --> 01:19:56,406 You should wait for Luca to show you, reinhardt. 1053 01:19:56,458 --> 01:19:58,870 You know how children are about their things. 1054 01:19:58,919 --> 01:20:00,955 Ah, he won't mind if I look at it. 1055 01:20:01,005 --> 01:20:04,088 Well as long as I don't tell him, it won't matter I guess. 1056 01:20:05,259 --> 01:20:06,259 There is- 1057 01:20:06,969 --> 01:20:08,409 a lot out of focus. 1058 01:20:12,599 --> 01:20:14,931 Tell me the truth, come on Sara, hmm? 1059 01:20:53,223 --> 01:20:55,680 I'm not sure I really know anything. 1060 01:20:55,726 --> 01:20:57,557 I get the impression that you do though. 1061 01:20:57,603 --> 01:21:00,515 So why don't you tell me? 1062 01:21:00,564 --> 01:21:02,350 Let me ask you something first. 1063 01:21:02,399 --> 01:21:04,560 Would you mind if I came to New York with you? 1064 01:21:04,610 --> 01:21:07,647 I mean with you and Ted, I'd love to take a vacation. 1065 01:21:38,102 --> 01:21:39,558 Where the hell's my glass? 1066 01:21:39,603 --> 01:21:40,603 Over there. 1067 01:21:42,356 --> 01:21:43,356 Ah. 1068 01:21:50,697 --> 01:21:51,697 There it is. 1069 01:21:55,536 --> 01:21:56,536 Chin chin. 1070 01:22:03,710 --> 01:22:06,201 All right, where'd you put it? 1071 01:22:14,638 --> 01:22:15,753 I'm sorry about this. 1072 01:22:19,184 --> 01:22:20,640 Don't make me ask again. 1073 01:22:28,110 --> 01:22:29,475 Tell me where the stuff is. 1074 01:22:33,615 --> 01:22:35,230 Or there's no alternative, Sara. 1075 01:22:44,501 --> 01:22:47,083 I hate to use violence 1076 01:22:47,129 --> 01:22:48,244 but if I have to- 1077 01:22:51,341 --> 01:22:52,877 - do you have a deal with Ted? 1078 01:22:52,926 --> 01:22:53,926 That's right. 1079 01:22:55,262 --> 01:22:57,878 Him and that girlfriend of yours in New York. 1080 01:22:57,931 --> 01:22:58,931 Peggy? 1081 01:22:59,975 --> 01:23:01,215 Peggy Cole. 1082 01:23:01,268 --> 01:23:04,476 It can't be true. Peggy, Peggy Cole. 1083 01:23:04,521 --> 01:23:07,354 Ah, I couldn't remember her name. 1084 01:23:20,787 --> 01:23:21,572 Where is it? 1085 01:23:21,622 --> 01:23:23,328 Ted's meeting me soon, come on, tell me. 1086 01:23:23,373 --> 01:23:25,785 No, you're lying, Ted wouldn't make a deal with you. 1087 01:23:25,834 --> 01:23:26,619 - Yes he did. - You're lying, 1088 01:23:26,668 --> 01:23:28,784 I know you are. Don't make me do it, Sara. 1089 01:23:28,837 --> 01:23:30,247 I will if I have to, believe me. 1090 01:23:30,297 --> 01:23:31,297 Sara. 1091 01:23:34,343 --> 01:23:35,549 Hey. 1092 01:23:35,594 --> 01:23:37,926 Next time before you come in, try knocking, eh? 1093 01:23:39,681 --> 01:23:41,012 Is this all right? 1094 01:23:43,393 --> 01:23:44,508 Yes, that's perfect. 1095 01:23:45,437 --> 01:23:46,973 Just put it down and run along. 1096 01:23:48,398 --> 01:23:49,763 Go on Luca, I'm discussing something 1097 01:23:49,775 --> 01:23:52,608 that's rather private, so run along now like a good boy. 1098 01:23:53,487 --> 01:23:55,352 Don't be upset, Luca. 1099 01:23:55,405 --> 01:23:56,633 We're talking about something that 1100 01:23:56,657 --> 01:23:59,364 really isn't for little boys to listen to. 1101 01:23:59,409 --> 01:24:00,819 We're talking about marriage. 1102 01:24:06,041 --> 01:24:07,041 Hmm? 1103 01:24:12,005 --> 01:24:14,041 All right, I'll tell you where it is, damn you. 1104 01:24:14,091 --> 01:24:15,456 It's hidden in that truck. 1105 01:24:34,611 --> 01:24:37,068 Who were you going to call? 1106 01:24:37,114 --> 01:24:38,979 I was going to call the police! 1107 01:24:39,032 --> 01:24:40,988 The police, you bastard! 1108 01:24:58,677 --> 01:25:00,793 I've got to do it Sara, you understand me? 1109 01:25:00,846 --> 01:25:04,213 I can't afford to leave a withess around. 1110 01:26:45,909 --> 01:26:47,991 Will you maniacs calm down? 1111 01:26:48,036 --> 01:26:50,698 Hey, where are you off to? 1112 01:26:50,747 --> 01:26:52,703 Move back, move back, come on. 1113 01:26:52,749 --> 01:26:54,034 Come on, be a little patient 1114 01:26:54,084 --> 01:26:55,369 or you'll never get out of this. 1115 01:26:55,419 --> 01:26:59,207 Come on, come on, move along, come on. 1116 01:27:07,139 --> 01:27:10,222 Hey, don't leave it there! 1117 01:27:38,837 --> 01:27:39,837 I have to. 1118 01:27:42,841 --> 01:27:43,841 Reinhardt. 1119 01:27:44,760 --> 01:27:46,045 What the hell's happening? 1120 01:27:47,012 --> 01:27:48,548 Have you gone completely crazy? 1121 01:27:49,848 --> 01:27:51,200 You kill her here, then the police will 1122 01:27:51,224 --> 01:27:53,931 have us before we can get even halfway to the airport. 1123 01:27:58,190 --> 01:27:59,771 So you got your memory back. 1124 01:27:59,816 --> 01:28:00,816 But now, 1125 01:28:03,612 --> 01:28:05,648 well everything's more complicated, Ted. 1126 01:28:05,697 --> 01:28:07,062 Why, because she found it? 1127 01:28:07,115 --> 01:28:09,731 I guarantee you she won't say a word, reinhardt. 1128 01:28:09,785 --> 01:28:11,070 Come on Sara, up you get. 1129 01:28:12,162 --> 01:28:13,527 Don't sulk. 1130 01:28:13,580 --> 01:28:16,447 We'll plaster up your leg again and be on our way. 1131 01:28:16,500 --> 01:28:19,583 To Milan and then to New York, the three of us, all right? 1132 01:28:22,380 --> 01:28:24,962 Don't be like that, Sara, Sara. 1133 01:28:31,848 --> 01:28:33,884 I should have learned never to trust you. 1134 01:29:07,300 --> 01:29:10,792 My past came back but it's gone for good now. 1135 01:29:54,097 --> 01:29:56,509 My husband had nothing to do with this. 1136 01:29:56,558 --> 01:29:57,558 He's innocent. 1137 01:29:58,894 --> 01:30:00,930 I'd be dead if he hadn't got here. 1138 01:30:00,979 --> 01:30:03,061 Reinhardt tried to kill me. 1139 01:30:03,106 --> 01:30:04,767 I found out he'd hidden drugs in the cast 1140 01:30:04,774 --> 01:30:06,560 he put on my leg the other day and- 1141 01:30:07,777 --> 01:30:09,984 - that's true about the drugs, I saw them. 1142 01:30:13,909 --> 01:30:17,401 No, there's much more to the story than that, sergeant 1143 01:30:17,454 --> 01:30:19,445 and I think we'd better have a long talk. 76559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.