Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:06,144 --> 00:03:07,350
Look Peter, I told you.
4
00:03:07,396 --> 00:03:09,387
Trying to force your
memory hour after hour
5
00:03:09,439 --> 00:03:12,476
for weeks on end isn't
going to get you anywhere.
6
00:03:12,526 --> 00:03:15,063
I can't just sit around
waiting for it to happen.
7
00:03:16,780 --> 00:03:20,568
Everyone that I meet, everywhere I go,
8
00:03:20,617 --> 00:03:25,577
every shop, every street, I
wonder, do I know this place?
9
00:03:26,707 --> 00:03:28,698
I think, could this man know who I am?
10
00:03:28,750 --> 00:03:29,705
You mustn't ask yourself
11
00:03:29,751 --> 00:03:31,491
these questions, forget about them.
12
00:03:32,879 --> 00:03:34,585
I can't forget them.
13
00:03:36,466 --> 00:03:41,085
It's like eight months ago
I was born in that clinic,
14
00:03:41,138 --> 00:03:42,844
the one where I woke up.
15
00:03:42,889 --> 00:03:43,674
It's depressing.
16
00:03:43,724 --> 00:03:46,431
The human mind is a
mysterious organ, Peter
17
00:03:46,476 --> 00:03:48,236
and you've got to relax
it, don't torture it.
18
00:03:48,270 --> 00:03:50,477
You shouldn't try to
force it into revealing
19
00:03:50,522 --> 00:03:52,888
the past to you and in a few months or so,
20
00:03:52,941 --> 00:03:55,398
you'll get total recall again.
21
00:03:55,444 --> 00:03:58,106
Sure, easier said than done.
22
00:03:58,155 --> 00:04:00,146
I get up every morning and I go to work
23
00:04:00,198 --> 00:04:02,655
and I eat and I sleep but who am I, doc?
24
00:04:02,659 --> 00:04:03,944
Who, who, who?
25
00:04:03,994 --> 00:04:06,360
The man who had a bad car accident?
26
00:04:06,413 --> 00:04:08,119
There must be something else.
27
00:04:08,165 --> 00:04:11,032
Don't I have at least a few
friends, a family, somebody?
28
00:04:11,084 --> 00:04:12,824
Of course you have, Peter.
29
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
Hi, doc.
30
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Ted.
31
00:04:26,558 --> 00:04:28,514
Am I supposed to know this man, doctor?
32
00:04:28,560 --> 00:04:29,720
Well you should, yes.
33
00:04:31,021 --> 00:04:32,056
How do you do?
34
00:04:32,105 --> 00:04:33,720
Well it's me, Philip.
35
00:04:34,733 --> 00:04:36,519
Don't you remember me?
36
00:04:43,700 --> 00:04:46,407
Before we talk of other
things, who the hell am I?
37
00:04:47,913 --> 00:04:48,777
I'll tell you who you are.
38
00:04:48,830 --> 00:04:50,570
You're a dirty son of a double-crosser.
39
00:04:50,624 --> 00:04:52,580
A two-bit con artist who thinks
40
00:04:52,626 --> 00:04:54,662
he can pretend that he's lost his memory.
41
00:04:56,379 --> 00:04:57,398
Well I'll get it back for you.
42
00:04:57,422 --> 00:04:58,582
No, hold it, hold on.
43
00:04:59,466 --> 00:05:00,466
Ah.
44
00:05:01,676 --> 00:05:03,166
Got it back already, have you?
45
00:05:04,387 --> 00:05:05,387
No.
46
00:05:06,264 --> 00:05:08,755
You may not believe me but it's the truth.
47
00:05:08,809 --> 00:05:10,286
Look, tell me everything from
the beginning, it might help.
48
00:05:10,310 --> 00:05:12,972
I don't believe you
but we'll do it your way.
49
00:05:14,397 --> 00:05:15,807
You say my name is Ted
50
00:05:16,817 --> 00:05:20,025
but I've got a passport that
says my name is Peter Smith.
51
00:05:20,070 --> 00:05:22,686
So you even had yourself
a passport forged, did you?
52
00:05:22,739 --> 00:05:23,841
Where were you planning to go?
53
00:05:23,865 --> 00:05:28,450
Philip, I woke up over
eight months ago in a clinic
54
00:05:28,495 --> 00:05:32,204
and before that, before
that, the past is a mystery.
55
00:05:32,249 --> 00:05:33,364
All right, buddy.
56
00:05:33,416 --> 00:05:37,204
Your name is Ted walden and
you were born 30 years ago
57
00:05:37,254 --> 00:05:40,542
here in jolly old england
at brockhurst in Kent.
58
00:05:40,590 --> 00:05:43,548
You lived here on the
continent and in New York.
59
00:05:43,593 --> 00:05:46,050
You got married two
years ago to an American.
60
00:05:46,096 --> 00:05:47,096
Married?
61
00:05:48,431 --> 00:05:49,431
You sure about that?
62
00:05:49,474 --> 00:05:50,884
Yeah.
63
00:05:50,934 --> 00:05:52,049
Where's my wife then?
64
00:05:52,060 --> 00:05:54,472
In portofino, Italy, where you left her.
65
00:05:55,939 --> 00:05:58,305
Now then buddy boy, you tell me where the-
66
00:06:26,511 --> 00:06:27,967
Coming.
67
00:06:33,476 --> 00:06:36,468
- Telegram for you, sir.
- Thank you.
68
00:07:03,465 --> 00:07:06,127
What the bloody hell's going on?
69
00:07:07,969 --> 00:07:09,709
So I've got a wife called Sara
70
00:07:09,763 --> 00:07:12,550
and a dead man on my hands, Jesus.
71
00:07:57,560 --> 00:07:59,346
Mr. Smith.
72
00:07:59,396 --> 00:08:01,933
There's a letter for you, sir.
73
00:08:03,108 --> 00:08:05,474
- Thank you.
- Pleasure, sir.
74
00:08:48,862 --> 00:08:50,193
Hey Sara, I won!
75
00:08:50,238 --> 00:08:52,650
Did you see? I won the race!
76
00:08:53,533 --> 00:08:54,943
- I'm the winner.
- No, you're not.
77
00:08:54,993 --> 00:08:56,824
I saw what you did, you should be ashamed.
78
00:08:56,870 --> 00:08:58,014
You were disqualified.
But he should have done
79
00:08:58,038 --> 00:08:59,682
the breast stroke and
he was doing the crawl.
80
00:08:59,706 --> 00:09:02,789
That does not justify pushing
him under the way you did.
81
00:09:02,834 --> 00:09:03,619
It's disgraceful.
82
00:09:03,668 --> 00:09:04,812
Well, he should have
done the breast stroke.
83
00:09:04,836 --> 00:09:06,201
Two wrongs don't make a right.
84
00:09:06,254 --> 00:09:07,039
He did it wrong.
85
00:09:07,088 --> 00:09:07,873
It doesn't make any difference,
86
00:09:07,922 --> 00:09:08,877
now, go and get changed.
87
00:09:08,923 --> 00:09:10,788
You do not order me
around, I'm not your son.
88
00:09:10,842 --> 00:09:12,673
In fact, I am your fiance.
89
00:09:13,762 --> 00:09:16,720
Wait for me outside and I'll take you home
90
00:09:16,765 --> 00:09:21,475
and next time, make sure
everyone does the breast stroke.
91
00:09:50,131 --> 00:09:51,291
You watch, today he won't come.
92
00:09:51,299 --> 00:09:53,085
What do you bet he will come?
93
00:09:54,677 --> 00:09:55,712
Cinque.
94
00:09:55,762 --> 00:09:56,626
Quattro.
95
00:09:56,679 --> 00:09:57,418
Tre.
96
00:09:57,472 --> 00:09:58,257
Due.
97
00:09:58,306 --> 00:09:59,306
Uno.
98
00:10:02,185 --> 00:10:03,345
Sorry, late again.
99
00:10:03,394 --> 00:10:05,350
We could have done
all right without you.
100
00:10:05,396 --> 00:10:07,603
Don't start that business again.
101
00:10:07,649 --> 00:10:09,514
Climb aboard, portofino next stop.
102
00:10:09,567 --> 00:10:10,602
Thanks.
103
00:10:10,652 --> 00:10:12,017
Did you have a lot of work today?
104
00:10:12,070 --> 00:10:13,310
- Not really.
- Liar.
105
00:10:13,363 --> 00:10:14,273
Bone crunchers only work
106
00:10:14,322 --> 00:10:16,108
in winter when there are skiers around.
107
00:10:16,157 --> 00:10:18,113
Wish you were right, othello.
108
00:10:18,159 --> 00:10:19,274
Luca, Luca!
109
00:10:19,327 --> 00:10:21,443
I've already told you, you
mustn't call me othello.
110
00:10:21,496 --> 00:10:23,202
You always do, I am sick of it!
111
00:10:23,248 --> 00:10:26,206
He's only joking darling,
now get in the car.
112
00:10:26,251 --> 00:10:28,037
No, I'll take a bus, I prefer it.
113
00:10:28,086 --> 00:10:29,292
Hey come on, get in.
114
00:10:31,422 --> 00:10:34,129
Hurry up or you'll get left behind.
115
00:10:59,826 --> 00:11:01,987
You know Luca, I appreciate you
116
00:11:02,036 --> 00:11:03,264
letting me give your girl a ride home.
117
00:11:03,288 --> 00:11:06,155
She's not my girl but
she's not yours either.
118
00:11:06,207 --> 00:11:08,163
Oh Luca, you little rascal.
119
00:11:08,209 --> 00:11:09,665
Around the rugged rug-
120
00:11:09,711 --> 00:11:12,373
- the ragged rascal ran.
121
00:11:12,422 --> 00:11:15,334
So one has to be rude to get
a kiss from you, Sara, huh?
122
00:11:15,383 --> 00:11:17,248
No, you have to be 10 years old.
123
00:11:18,511 --> 00:11:20,342
How about a song, Luca?
124
00:11:45,997 --> 00:11:48,033
Thank you for the ride home, sir.
125
00:11:48,082 --> 00:11:49,492
You really are an angel.
126
00:11:49,542 --> 00:11:50,622
So have I earned a drink?
127
00:11:50,668 --> 00:11:52,704
Angels are incorrigible drunks, you know.
128
00:11:52,754 --> 00:11:54,085
I'm a teetotalee
129
00:11:54,130 --> 00:11:56,587
the word is teetotaler, professor.
130
00:11:58,176 --> 00:11:59,291
See you tomorrow, Luca.
131
00:11:59,344 --> 00:12:01,300
I know when I'm not wanted.
132
00:12:03,348 --> 00:12:05,259
I think you'd better gone home too.
133
00:12:05,308 --> 00:12:06,093
Why?
134
00:12:06,142 --> 00:12:08,849
Well, I've got some things
to do around the house.
135
00:12:08,895 --> 00:12:10,305
I've heard that one before.
136
00:12:10,355 --> 00:12:12,220
All right, tomorrow at
10:00 but don't be late.
137
00:12:12,273 --> 00:12:15,390
I have some bone crunching to
do, as your fiance calls it.
138
00:12:15,443 --> 00:12:16,443
At 10:00 then.
139
00:12:17,820 --> 00:12:19,776
You're not jealous of Luca, I hope.
140
00:12:19,822 --> 00:12:21,312
Do I have the right?
141
00:12:22,450 --> 00:12:24,987
- Ciao, reinhardt.
- Ciao, Sara.
142
00:12:36,297 --> 00:12:37,297
Sara,
143
00:12:38,383 --> 00:12:40,669
if you're afraid to be alone in the house,
144
00:12:40,718 --> 00:12:42,208
I could stay with you for awhile.
145
00:12:42,220 --> 00:12:44,336
No, I'll be all right, thanks.
146
00:12:44,389 --> 00:12:45,219
You live next door,
147
00:12:45,265 --> 00:12:48,098
so I can scream for help
through the window if I need it.
148
00:12:50,186 --> 00:12:51,186
Goodnight, Luca.
149
00:12:54,232 --> 00:12:55,232
Nana.
150
00:12:57,235 --> 00:12:58,816
Nana.
151
00:12:58,820 --> 00:13:01,527
Luca, go and wash, we'll
be eating in a minute.
152
00:13:31,019 --> 00:13:32,134
Whiskey.
153
00:13:32,186 --> 00:13:34,268
Oh, sorry baby.
154
00:13:35,106 --> 00:13:37,188
I forgot all about you.
155
00:13:38,985 --> 00:13:41,852
And you wanna go out, hmm?
156
00:13:41,904 --> 00:13:42,904
Come on then.
157
00:13:44,032 --> 00:13:46,193
Five minutes in the garden.
158
00:13:46,242 --> 00:13:48,858
There you go, I'll leave the door open.
159
00:14:32,830 --> 00:14:33,830
Whiskey.
160
00:14:37,001 --> 00:14:38,866
I left the door open for you.
161
00:14:43,257 --> 00:14:45,088
Well, I thought I did.
162
00:14:46,219 --> 00:14:47,254
Come on then.
163
00:15:30,346 --> 00:15:32,257
Whiskey, what are you doing under there?
164
00:15:32,306 --> 00:15:33,716
What's wrong, huh?
165
00:15:33,766 --> 00:15:35,472
You're behaving very badly tonight.
166
00:15:35,518 --> 00:15:37,179
You've had supper.
167
00:15:37,228 --> 00:15:39,184
What is it, you want a drink, hmm?
168
00:15:42,275 --> 00:15:43,685
All right.
169
00:15:43,734 --> 00:15:45,645
We'll go get a drink, hmm?
170
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
Whiskey?
171
00:18:07,378 --> 00:18:09,539
Did you check all the house, senora?
172
00:18:09,589 --> 00:18:10,624
Yes.
173
00:18:10,673 --> 00:18:12,789
Nothing's missing, not a thing.
174
00:18:12,842 --> 00:18:15,174
It's all just thrown
around, nothing was taken.
175
00:18:16,470 --> 00:18:18,176
Like a month ago.
176
00:18:18,222 --> 00:18:19,257
It seems to me somebody
177
00:18:19,307 --> 00:18:21,593
just likes to mess up your house for you.
178
00:18:21,642 --> 00:18:24,475
The only difference is
I wasn't in last time.
179
00:18:24,520 --> 00:18:26,932
But you admit, you left
the door open, senora.
180
00:18:26,939 --> 00:18:28,725
Right, but I do that often.
181
00:18:28,774 --> 00:18:32,392
The strange thing about it,
he's obviously not a thief.
182
00:18:32,445 --> 00:18:35,232
So what do you call someone
who sneaks in, attacks me,
183
00:18:35,281 --> 00:18:37,567
kicks the dog and destroys
the house, a gentlemen?
184
00:18:37,617 --> 00:18:39,403
No, not at all, my dear.
185
00:18:39,452 --> 00:18:41,283
I'll have the house watched for awhile.
186
00:19:09,649 --> 00:19:12,186
Vittorio, when you finish,
put the saw on the cupboard.
187
00:19:12,234 --> 00:19:13,354
Don't leave it on the table.
188
00:19:13,402 --> 00:19:14,767
Very good, senora.
189
00:19:18,699 --> 00:19:20,109
Oh dear, sorry.
190
00:19:20,159 --> 00:19:21,069
Excuse me.
191
00:19:21,118 --> 00:19:23,279
- Buongiorno.
- Buongiorno.
192
00:19:25,164 --> 00:19:25,949
Good morning.
193
00:19:25,998 --> 00:19:27,204
- Ciao.
- How are you?
194
00:19:27,249 --> 00:19:29,410
Fine, only I sure I hate this weather.
195
00:19:29,418 --> 00:19:30,908
I've never known such a rainy may.
196
00:19:30,961 --> 00:19:31,916
Would you like a coffee?
197
00:19:31,962 --> 00:19:32,747
Love one.
198
00:19:32,797 --> 00:19:33,752
How about seeing a film tonight?
199
00:19:33,798 --> 00:19:35,379
That's a good idea, what's showing?
200
00:19:35,424 --> 00:19:37,085
I don't know, we can find something.
201
00:19:37,134 --> 00:19:38,624
We can go to genoa if necessary.
202
00:19:38,678 --> 00:19:40,168
All right.
203
00:19:40,179 --> 00:19:42,295
A telegram for you, senora.
204
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
For me?
205
00:19:44,183 --> 00:19:45,423
Here, I'll take it.
206
00:19:45,476 --> 00:19:46,476
Thank you.
207
00:20:02,410 --> 00:20:03,570
Is it bad news, Sara?
208
00:20:04,704 --> 00:20:06,285
No.
209
00:20:06,330 --> 00:20:07,866
It's from my husband.
210
00:20:07,915 --> 00:20:10,156
It's a bit surprising, that's all.
211
00:20:10,209 --> 00:20:12,825
Oh, what does he say?
212
00:20:12,878 --> 00:20:14,618
He's coming back here to join me.
213
00:20:17,842 --> 00:20:19,252
He's been away nearly a year.
214
00:20:20,344 --> 00:20:21,459
Disappeared in London.
215
00:20:22,513 --> 00:20:24,128
And now this.
216
00:20:24,140 --> 00:20:28,008
"Arriving today at 3:30,
meet train if you can, Ted."
217
00:20:28,018 --> 00:20:29,724
You want to be there, I suppose.
218
00:20:41,907 --> 00:20:43,943
I feel confused, reinhardt.
219
00:20:43,993 --> 00:20:45,608
I'm angry at him as well but
220
00:20:46,996 --> 00:20:48,987
I still want to see him and talk to him.
221
00:20:51,250 --> 00:20:53,290
You once said you hoped
you'd never see him again.
222
00:20:53,335 --> 00:20:54,245
Yes I know, you're right.
223
00:20:54,295 --> 00:20:57,162
Only you know how a woman
reacts when a man's left her.
224
00:20:59,759 --> 00:21:01,499
And I realize I want to see him.
225
00:21:05,222 --> 00:21:07,679
Reinhardt, I'd rather be
alone for this, do you mind?
226
00:21:07,725 --> 00:21:08,680
Yeah.
227
00:21:08,726 --> 00:21:09,726
It'd be better.
228
00:21:11,937 --> 00:21:12,937
Ciao.
229
00:21:14,398 --> 00:21:15,751
I get the very distinct impression
230
00:21:15,775 --> 00:21:17,515
that you're still in love with him.
231
00:22:19,171 --> 00:22:21,583
Your wife's still standing
at the top of the stairs.
232
00:22:38,399 --> 00:22:39,399
Sara?
233
00:22:40,484 --> 00:22:43,100
I can't believe it, you simply
looked straight through me.
234
00:22:43,153 --> 00:22:44,172
- I can explain, Sara.
- I might as well
235
00:22:44,196 --> 00:22:44,981
be a total stranger.
Please listen.
236
00:22:45,030 --> 00:22:46,145
I have amnesia.
237
00:22:47,741 --> 00:22:49,606
- I don't want to hear it.
- I had a car accident.
238
00:22:49,618 --> 00:22:50,528
Is this some kind of an excuse?
239
00:22:50,578 --> 00:22:52,193
Really, I've been ill for months.
240
00:22:52,246 --> 00:22:54,328
I can explain, can we go somewhere quiet?
241
00:22:55,499 --> 00:22:56,864
We'll go to my house.
242
00:22:56,917 --> 00:22:58,327
You said a car accident?
243
00:22:58,377 --> 00:22:59,377
That's right.
244
00:23:03,924 --> 00:23:06,506
It's nice to find I have
such a beautiful wife.
245
00:23:16,770 --> 00:23:19,557
And that's how they found me
in the wreckage of the car.
246
00:23:19,607 --> 00:23:23,225
It was rented in the name
of Peter Smith, my name.
247
00:23:23,277 --> 00:23:25,563
At least that's what it
says in the passport.
248
00:23:26,405 --> 00:23:28,396
The police did a lot of research
249
00:23:28,449 --> 00:23:31,065
but they couldn't come up with anything.
250
00:23:31,118 --> 00:23:32,949
Peter Smith, stateless, no parents,
251
00:23:32,995 --> 00:23:35,361
no friends and that's all I really know.
252
00:23:35,414 --> 00:23:38,281
Well to start with,
your name's Edward walden,
253
00:23:38,334 --> 00:23:39,665
Ted to your friends.
254
00:23:41,086 --> 00:23:43,953
We met in New York a year and
a half ago at the guggenheim
255
00:23:45,049 --> 00:23:48,212
and we both fell for each
other, love at first sight.
256
00:23:49,720 --> 00:23:50,720
Mean anything?
257
00:23:51,513 --> 00:23:52,628
No.
258
00:23:52,681 --> 00:23:53,796
A week after we met,
259
00:23:53,849 --> 00:23:56,010
we flew out to London
and got married there.
260
00:23:57,019 --> 00:23:58,019
But in London,
261
00:23:59,521 --> 00:24:01,807
we didn't see very much of each other.
262
00:24:01,857 --> 00:24:03,472
I spent all day alone in the hotel
263
00:24:03,525 --> 00:24:06,267
while you were off somewhere working.
264
00:24:06,320 --> 00:24:08,652
What kind of work was I doing?
265
00:24:08,697 --> 00:24:10,759
I don't know, you never told
me about what you were doing.
266
00:24:10,783 --> 00:24:11,783
It was secret.
267
00:24:13,035 --> 00:24:14,991
I only know, well you appeared
268
00:24:15,037 --> 00:24:18,575
to have a lot of interest in antiques.
269
00:24:18,624 --> 00:24:20,080
Nothing more?
270
00:24:20,125 --> 00:24:21,456
Nothing more.
271
00:24:21,502 --> 00:24:23,063
A month later, I came here to portofino,
272
00:24:23,087 --> 00:24:26,170
knowing that within a
week or so, you'd join me.
273
00:24:26,215 --> 00:24:27,421
We'd arranged with Peggy Cole
274
00:24:27,466 --> 00:24:29,548
to rent your house for a couple of years.
275
00:24:30,761 --> 00:24:32,422
Ted, you knew Peggy.
276
00:24:32,471 --> 00:24:34,427
She's an old friend of mine, remember?
277
00:24:34,473 --> 00:24:35,553
You met her in London.
278
00:24:36,976 --> 00:24:38,216
You just disappeared then.
279
00:24:39,436 --> 00:24:41,142
Flew into the sunset.
280
00:24:42,147 --> 00:24:44,058
I never heard any more of you.
281
00:24:44,108 --> 00:24:46,349
But who am I and what am 1?
282
00:24:51,031 --> 00:24:53,568
Well, everyone seems to agree on that.
283
00:25:05,421 --> 00:25:06,421
Ciao, reinhardt.
284
00:25:07,381 --> 00:25:09,417
Yes, fine, thanks.
285
00:25:09,466 --> 00:25:10,466
Yes.
286
00:25:12,970 --> 00:25:13,970
All right.
287
00:25:14,888 --> 00:25:15,888
Goodnight.
288
00:25:17,725 --> 00:25:19,010
Yes and thanks, reinhardt.
289
00:25:23,313 --> 00:25:24,393
Don't worry about him.
290
00:25:26,108 --> 00:25:26,893
He's just a friend.
291
00:25:26,942 --> 00:25:29,809
I teach swimming now and he's
a doctor at the sports center.
292
00:25:31,488 --> 00:25:34,355
Quite a few people have called
me a dirty rotten bastard.
293
00:25:34,408 --> 00:25:35,677
Is that how I was in this photo?
294
00:25:35,701 --> 00:25:38,659
No, but that was taken only
three days after our marriage.
295
00:25:38,704 --> 00:25:41,286
Then why did you leave it out?
296
00:25:44,168 --> 00:25:45,624
Loneliness is no fun.
297
00:25:47,796 --> 00:25:48,831
Are you telling me?
298
00:25:51,341 --> 00:25:52,877
You knew where I was.
299
00:25:52,926 --> 00:25:55,793
Why did you take so long before
sending me this telegram?
300
00:25:56,722 --> 00:25:57,722
What telegram?
301
00:26:01,935 --> 00:26:03,516
It wasn't me who sent you this.
302
00:26:06,315 --> 00:26:09,273
I should get away from
here then immediately.
303
00:26:09,318 --> 00:26:11,525
Why?
304
00:26:11,570 --> 00:26:14,357
Because this means
they've arranged our meeting
305
00:26:14,406 --> 00:26:16,613
and whoever they are, they're killers.
306
00:26:18,243 --> 00:26:19,949
So you see, it's really safer
307
00:26:19,995 --> 00:26:22,657
for both of us to separate again.
308
00:26:22,706 --> 00:26:23,706
No, stay here.
309
00:26:27,836 --> 00:26:29,121
I'd be frightened alone.
310
00:26:31,298 --> 00:26:33,234
There's a spare room upstairs
where you could sleep,
311
00:26:33,258 --> 00:26:35,840
Ted and you're welcome to
use that at least until-
312
00:26:35,886 --> 00:26:36,886
- until?
313
00:26:39,306 --> 00:26:41,467
Maybe I never will get better again.
314
00:26:43,018 --> 00:26:44,679
You know what my doctor said?
315
00:26:46,355 --> 00:26:49,097
That it's me who doesn't
want to remember anything.
316
00:26:51,235 --> 00:26:53,772
Of course I've tried but it's useless,
317
00:26:53,821 --> 00:26:56,608
Sara and the more I
try, the worse it gets.
318
00:26:56,657 --> 00:26:57,692
Or at least no better.
319
00:27:00,327 --> 00:27:04,411
The doctor says I'm scared,
scared of what I'd remember.
320
00:27:21,682 --> 00:27:24,424
You remember something, Ted, what is it?
321
00:27:24,476 --> 00:27:26,137
Does it have to do with the clock?
322
00:27:28,730 --> 00:27:30,391
I don't know.
323
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Could be.
324
00:27:32,943 --> 00:27:34,729
I had an impression of something
325
00:27:36,321 --> 00:27:38,903
but then the image just faded.
326
00:27:41,660 --> 00:27:44,572
You bought it for me in
London as a wedding gift.
327
00:27:44,621 --> 00:27:47,454
It was so expensive and I
thought you were totally crazy
328
00:27:48,417 --> 00:27:49,953
but you insisted on getting it.
329
00:27:52,754 --> 00:27:55,086
You said that it was a
symbol of good fortune.
330
00:27:56,258 --> 00:27:58,544
That it would keep our
love secure for always.
331
00:28:01,305 --> 00:28:02,305
I guess I was wrong.
332
00:28:03,182 --> 00:28:05,173
I'm not so sure.
333
00:28:05,225 --> 00:28:06,931
We might try beginning at the top.
334
00:28:09,104 --> 00:28:10,844
Really, is that what you want?
335
00:28:12,691 --> 00:28:13,476
All right.
336
00:28:13,525 --> 00:28:15,857
As from tomorrow, I begin
courting you and I'll sweep
337
00:28:15,903 --> 00:28:18,770
you off your feet again like
I did in New York, all right?
338
00:28:19,656 --> 00:28:20,691
Do you want a drink?
339
00:28:20,741 --> 00:28:22,948
Yes, give me some port.
340
00:28:22,993 --> 00:28:23,993
Port, huh?
341
00:28:24,828 --> 00:28:27,069
I should have known
what to give you, right?
342
00:28:27,122 --> 00:28:28,282
No.
343
00:28:28,332 --> 00:28:30,789
Up until the time you
disappeared, I never drank.
344
00:28:30,834 --> 00:28:31,789
Then the loneliness got to me
345
00:28:31,835 --> 00:28:34,918
and I began to drink a little
port every now and then.
346
00:28:37,299 --> 00:28:38,664
Here.
347
00:28:38,717 --> 00:28:39,717
Ted, listen.
348
00:28:39,760 --> 00:28:42,376
I truly, truly want to, well,
349
00:28:43,764 --> 00:28:44,799
believe your story.
350
00:28:44,848 --> 00:28:45,848
But
351
00:28:46,642 --> 00:28:48,007
I'm a dirty rotten bastard
352
00:28:49,394 --> 00:28:51,476
and I might be pretending
I've lost my memory.
353
00:28:53,315 --> 00:28:55,021
Is that why you want me to stay here?
354
00:28:55,067 --> 00:28:57,399
To keep an eye on me, to
find out if I'm lying?
355
00:28:57,444 --> 00:28:58,444
My god, no, no.
356
00:28:59,905 --> 00:29:03,693
I asked you to stay here because
I really want us to, well,
357
00:29:03,742 --> 00:29:05,983
oh, you shouldn't have
to ask such questions.
358
00:29:17,089 --> 00:29:20,377
This is whiskey and he's my best friend.
359
00:29:23,845 --> 00:29:25,551
Hey fella, you've
put on a bit of weight.
360
00:29:26,473 --> 00:29:28,009
All right, off you go.
361
00:29:30,018 --> 00:29:31,599
The trouble is they eat too much pasta.
362
00:29:31,645 --> 00:29:33,681
The trouble is that I love pasta.
363
00:29:33,730 --> 00:29:34,765
Well take care.
364
00:29:34,815 --> 00:29:37,227
Once it's on, it's very
difficult to take it off.
365
00:30:16,106 --> 00:30:16,891
Haven't you two met each other yet?
366
00:30:16,940 --> 00:30:19,397
- Daniele.
- Nice to meet you.
367
00:30:19,443 --> 00:30:20,933
Sara's talked a lot about you.
368
00:30:20,986 --> 00:30:21,771
- Nothing bad, I hope.
- Be careful,
369
00:30:21,820 --> 00:30:24,186
you'll catch cold.
You came down from London?
370
00:30:24,239 --> 00:30:25,445
That's right, I... I know,
371
00:30:25,490 --> 00:30:27,947
you arrived on the train
yesterday afternoon, right?
372
00:30:27,993 --> 00:30:28,948
That's right, yes, who are you?
373
00:30:28,994 --> 00:30:32,578
You mean Sara hasn't
talked about me? I'm Luca.
374
00:30:32,622 --> 00:30:35,034
Oh now Sara, you didn't
tell me about Luca.
375
00:30:35,083 --> 00:30:36,869
Can I take whiskey for a walk?
376
00:30:36,918 --> 00:30:37,953
Yes, he'd like that but
377
00:30:38,003 --> 00:30:39,834
don't let him run too much, will you?
378
00:30:42,174 --> 00:30:42,959
Well now.
379
00:30:43,008 --> 00:30:43,838
Hey, aren't you gonna get dressed?
380
00:30:43,884 --> 00:30:45,249
Yes, of course.
381
00:30:45,302 --> 00:30:46,417
I won't take a minute.
382
00:30:58,899 --> 00:31:02,357
Tell my wife I'll wait for her outside.
383
00:31:52,911 --> 00:31:55,527
Still the same old violent Ted.
384
00:31:55,539 --> 00:31:56,599
Why are you following me?
385
00:31:56,623 --> 00:31:58,204
Still playing that game, huh?
386
00:32:02,838 --> 00:32:03,838
I'm George.
387
00:32:04,923 --> 00:32:05,983
You can stick your hand in your pocket
388
00:32:06,007 --> 00:32:07,918
until you've answered my question.
389
00:32:07,968 --> 00:32:10,209
We were real good buddies once,
390
00:32:10,262 --> 00:32:13,174
before you went and lost your memory.
391
00:32:13,223 --> 00:32:16,431
That's the point,
it's the truth, George.
392
00:32:16,476 --> 00:32:18,307
That's why I've got to ask questions.
393
00:32:19,855 --> 00:32:22,187
Was it you who arranged
for me to come here?
394
00:32:22,232 --> 00:32:23,688
I guess you could say that.
395
00:32:23,733 --> 00:32:26,691
Look Ted, quit playing the amnesia act.
396
00:32:26,736 --> 00:32:29,148
It'll go better for both
of us if we make a deal.
397
00:32:30,866 --> 00:32:32,731
You've given me half an answer.
398
00:32:32,784 --> 00:32:34,399
Try not to be so vague about it.
399
00:32:36,830 --> 00:32:40,573
Look Ted, Philip didn't go
for this story of your amnesia.
400
00:32:41,460 --> 00:32:43,701
He believed you were just a
bastard trying to screw us.
401
00:32:43,753 --> 00:32:44,959
And what do you think?
402
00:32:45,964 --> 00:32:48,125
I'm inclined to believe
you're a bastard who,
403
00:32:48,175 --> 00:32:50,837
having already screwed us, bashed his head
404
00:32:50,886 --> 00:32:53,252
and can no longer remember
how it was he screwed us.
405
00:32:53,305 --> 00:32:54,465
But Philip didn't agree.
406
00:32:55,807 --> 00:32:57,638
And you murdered the man for this?
407
00:32:57,684 --> 00:32:59,470
I was saving your life, buddy.
408
00:33:01,396 --> 00:33:02,396
Thanks a million.
409
00:33:03,732 --> 00:33:05,393
It's beginning to make sense.
410
00:33:05,442 --> 00:33:06,627
- He could have killed you.
- You're saying-
411
00:33:06,651 --> 00:33:07,515
- after he got the information.
412
00:33:07,569 --> 00:33:09,525
I was once a part of your group.
413
00:33:09,571 --> 00:33:11,311
Yeah, you sure were.
414
00:33:11,364 --> 00:33:12,945
You were the key to the whole operation
415
00:33:12,991 --> 00:33:14,982
and we ain't gonna let
you get away with it.
416
00:33:15,035 --> 00:33:16,525
Get away with what?
417
00:33:16,578 --> 00:33:17,578
$1 million, Ted.
418
00:33:20,665 --> 00:33:23,782
And it's up to me to collect
it or I'm a dead duck.
419
00:33:23,835 --> 00:33:26,076
Listen, if you're telling the truth,
420
00:33:27,464 --> 00:33:30,331
then I want to know all of
it, details, everything.
421
00:33:31,593 --> 00:33:32,423
The whole story.
422
00:33:32,469 --> 00:33:35,006
It is the truth and I'll
tell you the whole story soon.
423
00:33:35,055 --> 00:33:36,716
Oh look, you better have this.
424
00:33:45,232 --> 00:33:47,063
I'd burn the other one if I were you.
425
00:33:48,235 --> 00:33:50,817
Peter Smith left a corpse in London.
426
00:33:50,862 --> 00:33:54,150
Ah, so it was you who
sent me that false passport?
427
00:33:54,199 --> 00:33:56,815
Oh no, you had that one
made to double-cross us.
428
00:33:58,203 --> 00:33:59,203
Ted.
429
00:34:01,248 --> 00:34:02,033
Ted.
430
00:34:02,082 --> 00:34:03,913
Run along, see if your
lovely wife can help.
431
00:34:03,959 --> 00:34:06,575
I'll kill you if you even
try to bring Sara into this.
432
00:34:06,628 --> 00:34:07,913
Well, that's a good start.
433
00:34:07,963 --> 00:34:09,999
You're getting back into character again.
434
00:34:13,343 --> 00:34:14,833
Ted, what happened?
435
00:34:14,886 --> 00:34:16,405
I've been waiting a quarter of an hour.
436
00:34:16,429 --> 00:34:18,010
I'm sorry, darling.
437
00:34:18,056 --> 00:34:18,841
Where were you?
438
00:34:18,890 --> 00:34:20,346
I went for a walk and got lost.
439
00:34:43,665 --> 00:34:45,246
Whiskey?
440
00:34:45,292 --> 00:34:46,292
Whiskey?
441
00:34:54,676 --> 00:34:55,676
Whiskey?
442
00:34:58,305 --> 00:34:59,305
Whiskey?
443
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
Whiskey?
444
00:35:42,265 --> 00:35:43,265
Whiskey!
445
00:35:45,977 --> 00:35:48,514
Whiskey, where are you?
446
00:36:02,952 --> 00:36:05,694
This is the most beautiful
place in the world.
447
00:36:06,623 --> 00:36:07,408
We talked about it
448
00:36:07,457 --> 00:36:09,823
all the time in London, remember?
449
00:36:11,086 --> 00:36:13,577
No, of course you don't.
450
00:36:13,630 --> 00:36:17,248
Even more beautiful is
that we're here together.
451
00:36:19,219 --> 00:36:21,460
Well, it wouldn't matter where we were.
452
00:36:21,513 --> 00:36:24,676
What's important is being with you.
453
00:36:24,724 --> 00:36:28,387
Being together again is a
completely new experience.
454
00:36:28,436 --> 00:36:30,768
It's difficult to explain but
455
00:36:30,814 --> 00:36:33,021
well, your face is the
face of the man I loved.
456
00:36:33,066 --> 00:36:36,399
You have his body, his hands but it's only
457
00:36:36,444 --> 00:36:38,275
a shell that cover someone
458
00:36:38,321 --> 00:36:40,937
I don't really know, a new personality.
459
00:36:40,990 --> 00:36:42,025
Do you like him?
460
00:36:43,410 --> 00:36:45,071
Let's say I don't dislike him.
461
00:36:51,167 --> 00:36:53,123
No, not yet, Ted.
462
00:36:53,169 --> 00:36:55,785
I'm sorry, that was stupid of me.
463
00:36:55,839 --> 00:36:57,483
I forgot that you probably have a romantic
464
00:36:57,507 --> 00:37:00,340
attachment here and I
guess it's natural enough.
465
00:37:00,385 --> 00:37:02,626
Who are you thinking of, reinhardt?
466
00:37:02,679 --> 00:37:03,864
Well it's nearly a year that you
467
00:37:03,888 --> 00:37:06,049
haven't shown the
slightest concern for me.
468
00:37:07,726 --> 00:37:09,136
That's a bit unfair of you.
469
00:37:11,020 --> 00:37:12,885
There's no one else, Ted.
470
00:37:12,897 --> 00:37:13,977
No one to worry about.
471
00:37:14,899 --> 00:37:17,515
I admit I've gone around
with reinhardt for months.
472
00:37:17,569 --> 00:37:19,309
But he's a friend, that's all.
473
00:37:19,362 --> 00:37:20,852
A good friend and I needed him.
474
00:37:20,905 --> 00:37:22,861
I'm glad that you haven't been alone.
475
00:37:23,992 --> 00:37:25,402
But maybe now that I'm here,
476
00:37:26,578 --> 00:37:28,284
you won't need anybody else but me.
477
00:37:29,539 --> 00:37:32,997
I want you to get well,
to start remembering again.
478
00:37:34,586 --> 00:37:37,578
But I want you to stay as you are,
479
00:37:37,630 --> 00:37:39,461
as the person you are now.
480
00:37:39,507 --> 00:37:40,997
- You have got to admit-
- Whiskey!
481
00:37:41,050 --> 00:37:43,541
- Plays a very good game.
- Whiskey!
482
00:37:43,595 --> 00:37:46,177
- And sometimes brilliant.
- Si, but he is a prima Donna.
483
00:37:46,222 --> 00:37:47,007
So what?
484
00:37:47,056 --> 00:37:47,841
He may be a prima Donna
485
00:37:47,891 --> 00:37:50,007
but he scores and that's the main thing.
486
00:37:50,059 --> 00:37:51,765
Hey Luca, where are you off to?
487
00:37:51,811 --> 00:37:53,767
- I've lost whiskey.
- Well, don't worry.
488
00:37:53,813 --> 00:37:55,519
Maybe he went home by himself.
489
00:37:55,565 --> 00:37:57,681
I know but he may have
been run over by a car.
490
00:37:57,734 --> 00:38:00,601
Hey calm down Luca, it was just an idea.
491
00:38:00,653 --> 00:38:02,089
- Based on what evidence?
- Very smart.
492
00:38:02,113 --> 00:38:04,069
All right Luca, let's go look for him.
493
00:39:30,243 --> 00:39:31,824
Sara, what is it?
494
00:39:34,038 --> 00:39:35,494
Oh Ted.
495
00:39:35,498 --> 00:39:36,863
They killed whiskey.
496
00:40:15,997 --> 00:40:16,997
I can't.
497
00:40:19,834 --> 00:40:21,665
My god, Ted, why would anyone want
498
00:40:21,711 --> 00:40:23,872
to murder a little animal like whiskey?
499
00:40:48,279 --> 00:40:49,894
I don't know what came over me.
500
00:40:50,823 --> 00:40:52,359
I expect it was all that blood.
501
00:40:54,243 --> 00:40:55,608
I don't think it was that.
502
00:40:58,706 --> 00:41:00,697
What was it you remembered, what was it?
503
00:41:02,085 --> 00:41:04,326
Nothing, I got a cramp.
504
00:41:04,337 --> 00:41:06,043
I react to blood that way.
505
00:41:06,089 --> 00:41:08,796
If you don't trust me, we
shouldn't be together, Ted.
506
00:41:08,841 --> 00:41:10,172
I think I saw a killing.
507
00:41:11,636 --> 00:41:13,627
What do you mean a killing?
508
00:41:15,807 --> 00:41:16,807
I got this image
509
00:41:19,560 --> 00:41:22,518
that I was watching a
man's throat being cut.
510
00:41:22,563 --> 00:41:23,723
Sara.
511
00:41:30,905 --> 00:41:32,441
Sara. - May I come in?
512
00:41:32,490 --> 00:41:35,357
Senora, Luca is worried,
whisky disappeared.
513
00:41:35,410 --> 00:41:38,026
Somebody killed him, sergeant.
514
00:41:38,079 --> 00:41:40,491
- Where is he?
- He's upstairs in the bed.
515
00:41:40,498 --> 00:41:42,830
No Luca, you stay down here.
516
00:41:44,419 --> 00:41:45,534
He ran away.
517
00:41:45,586 --> 00:41:47,247
It wasn't my fault. Don't worry.
518
00:41:47,296 --> 00:41:49,457
My husband, sergeant.
How do you do?
519
00:41:49,507 --> 00:41:50,292
Pleasure.
520
00:41:50,341 --> 00:41:51,831
You're not to worry about it.
521
00:41:51,884 --> 00:41:53,499
It wasn't your fault, Luca.
522
00:41:53,553 --> 00:41:54,759
A crazy person did it.
523
00:41:54,804 --> 00:41:57,341
Call me if I can help
at all, won't you Sara?
524
00:41:58,307 --> 00:41:59,592
You're already being a help,
525
00:41:59,642 --> 00:42:01,473
Luca, just by being a good friend.
526
00:42:06,649 --> 00:42:08,731
All I can tell you
senora is that they cut
527
00:42:08,776 --> 00:42:10,858
his throat with a very sharp instrument.
528
00:42:10,903 --> 00:42:12,643
Most probably a razor.
529
00:42:12,697 --> 00:42:15,780
It has to be the work of a
sadist or a madman I think.
530
00:42:15,825 --> 00:42:18,567
No one in their right mind
would do a thing like that.
531
00:42:18,619 --> 00:42:21,452
Do you want me to dispose of the body?
532
00:42:21,497 --> 00:42:23,112
No.
533
00:42:23,166 --> 00:42:24,827
I'd rather bury him in the garden.
534
00:42:27,879 --> 00:42:28,879
Poor whiskey.
535
00:42:31,674 --> 00:42:34,290
He was such a sweet dog.
536
00:42:34,343 --> 00:42:36,334
Always trusting and friendly.
537
00:42:39,098 --> 00:42:40,383
That's why they killed him.
538
00:42:42,351 --> 00:42:43,841
I warned him not to do it.
539
00:42:46,898 --> 00:42:48,513
Well now the bastard will pay.
540
00:42:56,449 --> 00:42:57,529
Ted.
541
00:42:57,575 --> 00:42:58,815
Ted. - Stay in the house.
542
00:44:17,155 --> 00:44:18,155
Ted.
543
00:44:24,745 --> 00:44:25,745
Hello, sweetheart.
544
00:44:29,917 --> 00:44:31,373
Who the hell are you?
545
00:44:55,735 --> 00:44:57,521
Take it easy, baby doll.
546
00:44:57,570 --> 00:44:59,231
I'm a friend of your husband's.
547
00:44:59,280 --> 00:45:01,646
Get out or I'll start
screaming, I mean it.
548
00:45:01,699 --> 00:45:02,609
Why?
549
00:45:02,617 --> 00:45:05,825
I just came by to visit
for awhile, that's all.
550
00:45:05,870 --> 00:45:07,451
You see, I want to help Ted.
551
00:45:07,496 --> 00:45:10,112
- Why?
- Well, it's like this.
552
00:45:10,166 --> 00:45:12,031
If he doesn't get any help,
553
00:45:12,084 --> 00:45:14,951
then he'll be dead one
week from this evening.
554
00:45:15,004 --> 00:45:19,668
He and I together and if
you're gonna be killed,
555
00:45:19,717 --> 00:45:21,958
a week becomes the
equivalent of half a minute.
556
00:45:22,011 --> 00:45:24,002
What do you mean?
557
00:45:24,055 --> 00:45:25,261
Somebody's gonna kill Ted?
558
00:45:25,306 --> 00:45:28,093
Ah, no, no, no, no
yelling or poof, I'll go.
559
00:45:29,560 --> 00:45:31,926
No, don't go, please,
I won't yell again.
560
00:45:31,979 --> 00:45:34,095
Tell me about it, will you?
561
00:45:34,148 --> 00:45:37,390
Fair enough, Ted has to pay off a debt
562
00:45:38,694 --> 00:45:39,694
directly to me
563
00:45:41,572 --> 00:45:44,985
and if he doesn't pay me,
then I can't pay the others.
564
00:45:46,953 --> 00:45:48,864
These others have been very patient
565
00:45:48,913 --> 00:45:51,074
and waited eight months already
566
00:45:51,123 --> 00:45:53,079
and now they've run out of Patience.
567
00:45:53,125 --> 00:45:54,125
You want money.
568
00:45:55,419 --> 00:45:57,034
You should have said so earlier.
569
00:46:01,550 --> 00:46:02,790
How much does he owe you?
570
00:46:05,388 --> 00:46:07,379
A million dollars.
571
00:46:09,558 --> 00:46:10,764
Now how on earth could Ted
572
00:46:10,810 --> 00:46:12,766
ever come up with a million dollars?
573
00:46:13,854 --> 00:46:15,185
Here in his head.
574
00:46:17,233 --> 00:46:18,598
It's all in his head.
575
00:46:20,194 --> 00:46:22,276
Now he says he can't remember.
576
00:46:22,321 --> 00:46:24,687
Whether it's true or not
isn't important at all.
577
00:46:27,326 --> 00:46:28,326
What is important
578
00:46:29,745 --> 00:46:33,738
is that he gives me the
cash or the merchandise
579
00:46:33,791 --> 00:46:36,578
or tells me where he's hidden it at least.
580
00:46:36,627 --> 00:46:38,913
His memories are blank, it's true.
581
00:46:38,963 --> 00:46:40,669
He really is very ill.
582
00:46:40,715 --> 00:46:43,331
He didn't recognize me
even when he came here.
583
00:46:43,384 --> 00:46:46,376
Well if he's ill, he's got
seven days to get better again.
584
00:46:49,223 --> 00:46:52,340
I wanted to tell you
exactly how things were
585
00:46:52,393 --> 00:46:55,556
in the hope that you can help
him to get back to normal.
586
00:46:55,604 --> 00:46:58,311
Help him to remember what he's forgotten,
587
00:46:58,357 --> 00:46:59,813
help him stay alive.
588
00:47:02,236 --> 00:47:03,942
Because I warn you Sara,
589
00:47:05,656 --> 00:47:06,736
before they kill me,
590
00:47:10,578 --> 00:47:11,578
I'll cut his throat
591
00:47:12,747 --> 00:47:13,862
and yours.
592
00:47:14,749 --> 00:47:15,955
The same as my dog.
593
00:47:19,879 --> 00:47:22,040
Don't tag me with that one, honey.
594
00:47:22,089 --> 00:47:25,206
I don't kill dogs, my hassle
is with two-legged animals.
595
00:47:39,398 --> 00:47:41,605
Our mutual friend says there's at least
596
00:47:41,650 --> 00:47:44,437
one thing you should remember, New York.
597
00:47:44,487 --> 00:47:45,727
- New York?
- Mm hmm.
598
00:47:45,780 --> 00:47:47,987
Ah yes, it's in America, isn't it?
599
00:47:50,493 --> 00:47:52,779
Two names and address in New York.
600
00:47:56,040 --> 00:47:58,531
I just can't remember.
601
00:47:58,584 --> 00:48:00,040
You've got to try, please.
602
00:48:00,086 --> 00:48:01,371
Who's this mutual friend?
603
00:48:01,420 --> 00:48:04,412
If I end up telling you
everything, what's the point?
604
00:48:04,465 --> 00:48:07,172
Nothing I guess, but who knows?
605
00:48:07,218 --> 00:48:09,630
It might be helpful to
have a few of the answers.
606
00:48:11,097 --> 00:48:13,463
My job is just to give you a message.
607
00:48:13,516 --> 00:48:14,631
Think about New York.
608
00:48:42,086 --> 00:48:47,080
I saw this man I know
but I never did find him.
609
00:48:47,425 --> 00:48:48,585
Why have you been so long?
610
00:48:48,634 --> 00:48:49,986
I chased him as far as the court
611
00:48:50,010 --> 00:48:52,171
and he disappeared, so I searched around.
612
00:48:52,221 --> 00:48:53,711
Who was it?
613
00:48:53,764 --> 00:48:55,595
The fellow who got me over here.
614
00:48:56,559 --> 00:48:58,095
The one who was at the station.
615
00:48:59,186 --> 00:49:01,393
The one who says his name's George.
616
00:49:01,439 --> 00:49:02,895
What does he want from you?
617
00:49:03,816 --> 00:49:05,431
Beyond me.
618
00:49:05,484 --> 00:49:07,645
Something to do with my past probably.
619
00:49:10,448 --> 00:49:12,109
Why don't we go away from here?
620
00:49:16,328 --> 00:49:17,784
To New York, for example?
621
00:49:17,830 --> 00:49:18,990
Yes, or London.
622
00:49:19,874 --> 00:49:22,206
Any city with a few
million people to hide in.
623
00:49:56,327 --> 00:49:57,362
No.
624
00:49:57,411 --> 00:49:58,992
No, please Ted, I can't.
625
00:53:33,794 --> 00:53:35,034
Sara.
626
00:53:35,087 --> 00:53:35,997
Sara. - Oh, Ted.
627
00:53:36,046 --> 00:53:37,206
- What's wrong?
- Ted.
628
00:53:37,256 --> 00:53:38,733
- What's the matter?
- Someone was in here.
629
00:53:38,757 --> 00:53:39,837
What is it?
630
00:53:41,719 --> 00:53:44,131
It's all right now, I'm here.
631
00:54:14,918 --> 00:54:17,204
Was it really necessary to kill him?
632
00:54:19,548 --> 00:54:20,548
That's a silly question
633
00:54:20,591 --> 00:54:22,377
where a million dollars is involved.
634
00:54:26,013 --> 00:54:27,549
You had the right idea, Sara.
635
00:54:34,563 --> 00:54:35,563
Yes, good.
636
00:54:37,399 --> 00:54:38,980
Try the saldano now.
637
00:54:43,489 --> 00:54:45,946
When are you leaving?
638
00:54:45,991 --> 00:54:47,231
A couple of days.
639
00:54:47,284 --> 00:54:48,615
Why go with him?
640
00:54:48,660 --> 00:54:50,321
Ted has to leave and a woman
641
00:54:50,370 --> 00:54:52,406
goes where her husband goes, Luca.
642
00:54:52,456 --> 00:54:53,241
Bullshit.
643
00:54:53,290 --> 00:54:54,809
Hey now, let's try to
be a little pleasant, huh?
644
00:54:54,833 --> 00:54:56,164
What language, Luca.
645
00:55:00,798 --> 00:55:04,040
Have you made any plans for
tomorrow in the afternoon?
646
00:55:04,092 --> 00:55:06,128
Nothing in particular, have you Sara?
647
00:55:06,178 --> 00:55:07,088
I'll go to the pool.
648
00:55:07,137 --> 00:55:09,002
That way I can say goodbye to everyone.
649
00:55:09,056 --> 00:55:10,200
Excuse me sir, there is a man
650
00:55:10,224 --> 00:55:12,135
at the bar who wishes to speak with you.
651
00:55:13,352 --> 00:55:15,092
I'll be back in a second, I hope.
652
00:55:25,155 --> 00:55:28,443
I don't understand, he said
he was going to wait here.
653
00:55:28,492 --> 00:55:30,107
Who, the senor dressed in blue?
654
00:55:30,160 --> 00:55:32,025
- Si.
- He went into the toilet.
655
00:55:32,079 --> 00:55:33,119
- Thank you.
- My pleasure.
656
00:55:33,163 --> 00:55:34,163
You're welcome.
657
00:55:36,542 --> 00:55:39,705
What happened to bring this up?
658
00:55:39,753 --> 00:55:41,789
Ted has to leave, that's all.
659
00:55:44,633 --> 00:55:46,169
For how long?
660
00:55:46,218 --> 00:55:47,503
I don't know.
661
00:55:59,398 --> 00:56:00,808
You should understand by now.
662
00:56:00,816 --> 00:56:03,808
She's in love with her husband, no?
663
00:56:03,861 --> 00:56:05,021
You stay out of this.
664
00:56:05,070 --> 00:56:07,436
I just thought maybe
you didn't understand.
665
00:56:14,454 --> 00:56:16,445
Where are you going?
666
00:56:16,498 --> 00:56:20,207
To America, probably new
York but we haven't decided.
667
00:56:29,136 --> 00:56:30,922
Let's quit kidding around.
668
00:56:30,971 --> 00:56:31,971
The stuff,
669
00:56:33,015 --> 00:56:34,380
where is it, buddy?
670
00:56:34,433 --> 00:56:35,218
What stuff?
671
00:56:35,267 --> 00:56:37,929
I don't want to hear any
more of your smart wise cracks
672
00:56:38,937 --> 00:56:41,349
or I'll put a slug in your amnesia.
673
00:56:41,398 --> 00:56:44,231
My Patience is stretched
as far as it'll go.
674
00:56:44,276 --> 00:56:47,518
If you'd left the stuff
hidden anywhere in London,
675
00:56:47,571 --> 00:56:49,173
you wouldn't have come
here, not even if you'd
676
00:56:49,197 --> 00:56:51,654
received a telegram from the
President of the Republic.
677
00:56:51,700 --> 00:56:52,530
Right.
678
00:56:52,576 --> 00:56:54,692
So that means the stuff's here
679
00:56:54,745 --> 00:56:56,598
and to bring it over here,
there's only one person
680
00:56:56,622 --> 00:57:00,080
you would have trusted it
with, only one, your wife, Ted.
681
00:57:01,084 --> 00:57:03,370
Now who gets it first,
your wife or you, buddy?
682
00:57:04,296 --> 00:57:05,456
Let's recap a minute.
683
00:57:06,465 --> 00:57:10,834
You say I've hidden this
stuff worth a million dollars.
684
00:57:10,886 --> 00:57:12,092
Exactly what is it, George?
685
00:57:12,137 --> 00:57:14,753
A string of sausages
full of pure heroin.
686
00:57:14,806 --> 00:57:17,513
15 pounds of hard merchandise
687
00:57:17,559 --> 00:57:20,096
that'll fetch us at least
a million in New York.
688
00:57:20,145 --> 00:57:20,930
That much, huh?
689
00:57:20,979 --> 00:57:22,970
- So what happened?
- Oh, senor Gomez,
690
00:57:23,023 --> 00:57:26,015
they couldn't make a decision
but I guess I'll work out.
691
00:57:26,068 --> 00:57:27,103
Morning. - Morning.
692
00:57:27,152 --> 00:57:28,608
Can't you influence them?
693
00:57:28,654 --> 00:57:29,689
Influence that batch?
694
00:57:29,738 --> 00:57:32,946
Not a hope and besides, it's
not that important to me.
695
00:57:32,991 --> 00:57:35,277
So why should I waste my time?
696
00:57:35,327 --> 00:57:37,067
This is terrible news, Sara.
697
00:57:37,120 --> 00:57:39,486
It was a very sudden decision.
698
00:57:39,539 --> 00:57:41,655
It was quite a shock
even for me, I'm sorry.
699
00:57:41,708 --> 00:57:42,493
Such a pity.
700
00:57:42,542 --> 00:57:46,034
You got on so well with the
children, they all love you.
701
00:57:46,088 --> 00:57:48,420
Please, would you say
goodbye to them for me?
702
00:57:48,465 --> 00:57:50,706
I hate partings. - Sara.
703
00:57:50,759 --> 00:57:52,169
Reinhardt, hi.
704
00:57:52,219 --> 00:57:54,210
I came by as usual to pick you up.
705
00:57:54,262 --> 00:57:56,127
It could be the last time, who knows?
706
00:57:57,015 --> 00:57:58,004
I'll be ready in a minute.
707
00:57:58,016 --> 00:57:59,222
It's fine.
708
00:58:10,737 --> 00:58:11,943
Was I very long?
709
00:58:11,989 --> 00:58:13,195
Ah.
710
00:58:13,240 --> 00:58:14,240
No time at all.
711
00:58:16,743 --> 00:58:19,155
The guinness book of
records may even accept it.
712
00:58:21,623 --> 00:58:22,703
I parked in the piazza.
713
00:58:22,749 --> 00:58:24,352
Listen, I don't want to
lose contact with you.
714
00:58:24,376 --> 00:58:25,687
Will you send me your address in America?
715
00:58:25,711 --> 00:58:28,077
Sure, as soon as we're
through moving around.
716
00:58:32,884 --> 00:58:35,626
Darn it, have you got
any cigarettes with you?
717
00:58:35,679 --> 00:58:37,135
No, I hardly ever carry them.
718
00:58:37,180 --> 00:58:37,965
Why don't you check in your bag?
719
00:58:38,015 --> 00:58:39,492
Maybe we'll be lucky.
I know I don't.
720
00:58:39,516 --> 00:58:41,973
I'll have to go get some,
do you mind waiting while I-
721
00:58:42,019 --> 00:58:45,102
- Sara!
722
00:58:45,147 --> 00:58:46,603
God.
723
00:58:46,648 --> 00:58:47,808
Don't move Sara, just lie still.
724
00:58:47,816 --> 00:58:48,601
My god.
725
00:58:48,650 --> 00:58:49,669
What the hell were you doing?
726
00:58:49,693 --> 00:58:50,753
- I check the mirror-
- Don't touch her.
727
00:58:50,777 --> 00:58:51,562
Before I backed up
and I didn't see anyone.
728
00:58:51,611 --> 00:58:53,172
What do you mean you didn't see anyone?
729
00:58:53,196 --> 00:58:54,340
- I am so sorry.
- We're not invisible.
730
00:58:54,364 --> 00:58:55,508
Do you want me to call a doctor?
731
00:58:55,532 --> 00:58:57,022
No, no, don't worry, I'm a doctor.
732
00:58:57,075 --> 00:58:58,360
Just help me up with her.
733
00:58:58,410 --> 00:58:59,762
Give us a hand, will you?
I'm so sorry.
734
00:58:59,786 --> 00:59:02,448
If there's anything I can do.
735
00:59:02,497 --> 00:59:05,580
If you want to use my car.
Let me see your insurance.
736
00:59:05,625 --> 00:59:06,364
You all right, Sarah? - Yes.
737
00:59:06,418 --> 00:59:07,248
- Open the door, please.
- Of course.
738
00:59:07,294 --> 00:59:09,785
But it's pretty painful, I must admit.
739
00:59:09,838 --> 00:59:11,044
There you go.
740
00:59:11,089 --> 00:59:12,454
All right, come on. - Slowly.
741
00:59:12,507 --> 00:59:13,526
- In you go.
- There we are.
742
00:59:13,550 --> 00:59:14,505
Thank you.
743
00:59:14,551 --> 00:59:16,087
Sit down first, there.
744
00:59:16,136 --> 00:59:17,171
And here senora.
745
00:59:17,220 --> 00:59:18,580
Here we are.
Thank you very much.
746
00:59:19,306 --> 00:59:21,137
- Well?
- Here my insurance details.
747
00:59:21,183 --> 00:59:22,183
I'm sorry about all this.
748
00:59:22,225 --> 00:59:23,494
We'd better put in a full report.
749
00:59:23,518 --> 00:59:24,928
Now move your car, please.
750
00:59:27,314 --> 00:59:30,181
Clean break of the tibia,
dislocated kneecap.
751
00:59:30,233 --> 00:59:32,064
Well, it could have
been worse, much worse.
752
00:59:32,110 --> 00:59:34,897
Right, then on the other
hand, it could have been better.
753
00:59:34,946 --> 00:59:36,982
Oh, well it depends
on how you look at it.
754
00:59:37,032 --> 00:59:38,468
I feel we're lucky, I've seen the most
755
00:59:38,492 --> 00:59:40,904
terrible fractures
caused by a simple fall.
756
00:59:40,952 --> 00:59:42,112
The main thing now is when
757
00:59:42,162 --> 00:59:44,027
are we gonna be able to
think about traveling?
758
00:59:44,081 --> 00:59:46,413
Oh, I think if you give
the cast a couple of days to
759
00:59:46,416 --> 00:59:49,533
harden and of course take it
easy, you'll be able to leave.
760
00:59:49,586 --> 00:59:52,999
- Two more days.
- Crutches and all.
761
00:59:53,048 --> 00:59:54,208
And that American girl,
762
00:59:54,216 --> 00:59:56,502
the one who was driving,
what do we do about her?
763
00:59:56,551 --> 00:59:58,667
Ah yes, well I've got all
the insurance details and
764
00:59:58,720 --> 01:00:00,531
I've got friends in the business
who will take care of it.
765
01:00:00,555 --> 01:00:02,671
You won't even have to talk to her.
766
01:00:02,724 --> 01:00:03,804
I just can't imagine what
767
01:00:03,850 --> 01:00:05,590
we'd have done without you, reinhardt.
768
01:00:05,644 --> 01:00:06,429
You would find
769
01:00:06,478 --> 01:00:08,764
another bone cruncher to plaster your leg.
770
01:00:08,814 --> 01:00:11,100
Hey, let's have a little
respect around here, young man.
771
01:00:11,149 --> 01:00:12,210
You want some more, darling?
772
01:00:12,234 --> 01:00:13,019
No thank you,
773
01:00:13,068 --> 01:00:14,899
it's already gone to my head.
Well go on.
774
01:00:14,945 --> 01:00:16,731
- I'd be drunk.
- You're not going anywhere.
775
01:00:16,780 --> 01:00:18,100
You can get as drunk as you like.
776
01:00:19,616 --> 01:00:22,779
Hello, sye insurance,
the manager, please.
777
01:00:24,371 --> 01:00:25,389
- Nice shots.
- Is that what they lean to?
778
01:00:25,413 --> 01:00:26,448
Sure, it's a leg.
779
01:00:31,336 --> 01:00:32,951
No, those are just painkillers.
780
01:00:33,004 --> 01:00:35,165
Not more than three a day, all right?
781
01:00:35,215 --> 01:00:36,500
The other things are vitamins
782
01:00:36,550 --> 01:00:37,902
and calcium to help the bone heal.
783
01:00:37,926 --> 01:00:39,382
Let's hope we can
784
01:00:39,427 --> 01:00:40,446
get the same bottles in the states.
785
01:00:40,470 --> 01:00:42,406
- I'll give you a ring soon.
- Can I come with you?
786
01:00:42,430 --> 01:00:45,137
Yes, sure Luca, a chemist
isn't too interesting.
787
01:00:45,183 --> 01:00:47,799
- What's a chemist?
- A pharmacist.
788
01:00:57,737 --> 01:00:58,737
Ted?
789
01:00:59,948 --> 01:01:02,280
You didn't take any money
along, did you I bet?
790
01:01:03,869 --> 01:01:04,869
You bet wrong.
791
01:01:07,455 --> 01:01:08,786
Ted isn't here right now.
792
01:01:08,832 --> 01:01:09,832
Oh, I know.
793
01:01:12,252 --> 01:01:13,537
That's a beauty, ain't it?
794
01:01:15,547 --> 01:01:16,566
Tough luck, just when the two
795
01:01:16,590 --> 01:01:18,205
of you were planning to run off.
796
01:01:19,634 --> 01:01:20,749
If you'd made it,
797
01:01:20,802 --> 01:01:22,482
you might've lived a
little longer I guess.
798
01:01:23,471 --> 01:01:27,009
Now you're right back where
you were with five days left.
799
01:01:27,017 --> 01:01:29,724
Just five short,
800
01:01:29,769 --> 01:01:32,226
five short days spent sitting right here.
801
01:01:36,401 --> 01:01:39,108
Look, my husband's never
stolen anything from anyone.
802
01:01:39,154 --> 01:01:41,691
He's just a victim, a victim
of this whole rotten affair.
803
01:01:41,740 --> 01:01:42,980
Don't you realize he'd tell you
804
01:01:44,743 --> 01:01:46,529
- he'll get around to it.
- Be careful.
805
01:01:46,578 --> 01:01:48,694
No please, what are you doing? You're mad.
806
01:01:48,747 --> 01:01:52,285
He better in the next five
days because if he doesn't,
807
01:01:52,334 --> 01:01:54,871
as I told you, I'll cut both your throats.
808
01:01:56,046 --> 01:01:57,286
Stop it.
809
01:01:57,297 --> 01:01:58,127
No more, please.
810
01:01:58,173 --> 01:02:01,290
What I want looks like
a big string of sausages.
811
01:02:01,343 --> 01:02:02,458
Don't.
812
01:02:02,510 --> 01:02:04,626
A big string of white sausages.
813
01:02:05,847 --> 01:02:08,509
No please, oh god, no more.
814
01:02:08,558 --> 01:02:09,343
No more.
815
01:02:09,392 --> 01:02:12,384
When I said I'm gonna kill
you in five days, I meant it.
816
01:02:13,355 --> 01:02:15,141
This is just the beginning.
817
01:02:15,190 --> 01:02:17,146
I want you to die. - Go away.
818
01:02:17,192 --> 01:02:19,399
- Little by little.
- Please.
819
01:02:19,444 --> 01:02:20,399
Please.
820
01:02:20,445 --> 01:02:22,148
No more.
821
01:02:22,197 --> 01:02:23,466
Enjoyable little game, isn't it?
822
01:02:23,490 --> 01:02:25,481
I saw it in a film once, very effective.
823
01:02:30,121 --> 01:02:31,121
Oh,
824
01:02:32,082 --> 01:02:33,618
tell Ted I want to see him tomorrow
825
01:02:33,667 --> 01:02:37,205
at that villa across the
bay at noon with the stuff.
826
01:02:49,724 --> 01:02:52,215
Yeah, in rugby, you pass it like this.
827
01:02:52,269 --> 01:02:53,269
So now you know.
828
01:02:54,229 --> 01:02:56,515
See you tomorrow, Luca and
thanks for the company.
829
01:02:56,564 --> 01:02:57,303
Goodnight, Ted.
830
01:02:57,357 --> 01:02:59,518
Are you gonna make dinner this evening?
831
01:02:59,567 --> 01:03:01,478
Well, I suppose I'll have to, ciao.
832
01:03:02,320 --> 01:03:03,320
Ciao.
833
01:03:09,244 --> 01:03:10,654
You scared me for a second.
834
01:03:14,541 --> 01:03:15,541
Nana.
835
01:03:18,837 --> 01:03:19,917
Sara.
836
01:03:19,963 --> 01:03:20,963
Ted.
837
01:03:25,302 --> 01:03:26,302
What's wrong?
838
01:03:27,637 --> 01:03:28,922
He was here again.
839
01:03:28,972 --> 01:03:30,678
Who was here again?
840
01:03:30,724 --> 01:03:33,090
The one who says his name is George.
841
01:03:33,143 --> 01:03:34,474
He was here the other day.
842
01:03:34,519 --> 01:03:36,055
What do you mean he was here before?
843
01:03:36,104 --> 01:03:37,469
Why didn't you tell me?
844
01:03:37,522 --> 01:03:39,604
I don't know Ted, I
don't know why I didn't.
845
01:03:39,649 --> 01:03:41,230
He wanted to talk to see if I could
846
01:03:41,276 --> 01:03:43,688
find out anything, to ask your questions.
847
01:03:43,737 --> 01:03:45,819
He was quite nice that day.
848
01:03:45,864 --> 01:03:48,606
Then he came back today because
he heard we were leaving.
849
01:03:50,327 --> 01:03:51,429
Tomorrow he wants you to come
850
01:03:51,453 --> 01:03:53,284
to the abandoned old villa across the bay,
851
01:03:53,330 --> 01:03:56,663
to be there at noon and
to bring along the stuff.
852
01:03:56,708 --> 01:03:57,788
How can I?
853
01:03:57,834 --> 01:03:59,186
Even if you can, you mustn't go.
854
01:03:59,210 --> 01:04:01,451
He'll kill you, I know
he will, he's mad, Ted.
855
01:04:02,672 --> 01:04:03,787
Apart from that, the villa
856
01:04:03,840 --> 01:04:05,421
can be reached only by the one road.
857
01:04:05,467 --> 01:04:06,832
So he'll be able to see you long
858
01:04:06,885 --> 01:04:09,422
before you get there to ambush you.
859
01:04:09,471 --> 01:04:12,087
Come off it, Sara, I'll be all right.
860
01:04:12,140 --> 01:04:14,802
I may have lost my memory
but I'm not stupid, darling
861
01:04:16,019 --> 01:04:19,307
and I'm not as scared of George
as he is of me, you know?
862
01:04:19,356 --> 01:04:21,642
It's just a bluff, it's a put-on.
863
01:04:21,691 --> 01:04:23,181
Look, if he's convinced I know where
864
01:04:23,234 --> 01:04:24,940
the stuff is, he won't kill me, you know?
865
01:04:24,986 --> 01:04:27,568
What would be the point?
He'd enjoy it.
866
01:04:27,614 --> 01:04:29,605
Besides, he's already
threatened to kill us
867
01:04:29,616 --> 01:04:31,231
if you don't give him the drugs.
868
01:04:39,000 --> 01:04:40,956
How do you plan to get the stuff out?
869
01:04:41,002 --> 01:04:43,459
Your suggestion yesterday was perfect.
870
01:04:47,133 --> 01:04:48,778
I got all your medicines,
so you should start taking-
871
01:04:48,802 --> 01:04:50,963
- you must remember
where you've hidden it.
872
01:04:54,808 --> 01:04:56,048
I'm sorry but...
873
01:05:04,275 --> 01:05:05,275
Sorry for what?
874
01:05:08,613 --> 01:05:11,195
I didn't want you to be
involved in this in any way.
875
01:05:12,367 --> 01:05:14,528
You've already been brought into it
876
01:05:14,536 --> 01:05:15,821
and I'm sorry about that.
877
01:05:16,913 --> 01:05:18,574
It's something I've got to do alone.
878
01:05:19,541 --> 01:05:22,453
Just be careful, he's
not fooling around, Ted.
879
01:05:24,671 --> 01:05:25,671
I know.
880
01:07:17,742 --> 01:07:19,027
Who is it?
881
01:07:19,077 --> 01:07:20,658
It's me, Luca.
882
01:07:20,703 --> 01:07:22,819
Oh, just a minute, I'll be right there.
883
01:07:27,961 --> 01:07:29,292
Ciao Luca, how are you?
884
01:07:29,295 --> 01:07:30,785
I am very fine.
885
01:07:30,838 --> 01:07:32,578
I am sorry I made you get up.
886
01:07:32,632 --> 01:07:33,587
Oh, don't worry.
887
01:07:33,633 --> 01:07:36,124
It's good exercise for the rest of me.
888
01:07:36,135 --> 01:07:37,796
Anyway, my leg doesn't hurt anymore.
889
01:07:37,845 --> 01:07:39,506
That's good.
890
01:07:39,556 --> 01:07:41,116
Give me that blanket, would you Luca?
891
01:07:41,140 --> 01:07:42,140
Yeah, sure.
892
01:07:45,436 --> 01:07:46,436
Here. - Thank you.
893
01:07:47,355 --> 01:07:48,470
What's that?
894
01:07:48,523 --> 01:07:50,309
My photographs.
895
01:07:50,358 --> 01:07:51,268
Your work, huh?
896
01:07:51,317 --> 01:07:54,559
- Would you like to see?
- Yes, I sure would.
897
01:07:54,612 --> 01:07:55,612
Let's see.
898
01:07:56,823 --> 01:07:57,823
Where are they?
899
01:07:58,866 --> 01:08:00,106
It's upside down.
900
01:08:00,159 --> 01:08:01,159
Ah, here we are.
901
01:08:02,245 --> 01:08:04,452
Oh, that's a very pretty one.
902
01:08:06,583 --> 01:08:07,914
I'm really surprised.
903
01:08:09,877 --> 01:08:11,742
You're very good, Luca.
904
01:08:11,796 --> 01:08:13,081
I remember you taking those.
905
01:08:13,131 --> 01:08:13,961
It's better to make
906
01:08:14,007 --> 01:08:15,747
pictures when people don't know it.
907
01:08:17,051 --> 01:08:18,737
But why have you only
got photographs of me?
908
01:08:18,761 --> 01:08:20,797
Later on, there are other people.
909
01:08:20,847 --> 01:08:21,802
There's reinhardt too,
910
01:08:21,848 --> 01:08:25,340
so he can no longer
say I'm always jealous.
911
01:08:25,393 --> 01:08:27,054
And anyway, I don't think you'll
912
01:08:27,103 --> 01:08:29,515
miss your lothario when he will go away.
913
01:08:29,564 --> 01:08:31,083
Oh really, what makes you think that?
914
01:08:31,107 --> 01:08:33,974
You'll see this picture,
otherwise I won't say anything.
915
01:08:34,027 --> 01:08:37,986
It's a picture of feminine
girl, a blonde girl.
916
01:08:39,824 --> 01:08:41,985
I'd say she looks American.
917
01:08:48,124 --> 01:08:49,239
When did you take this?
918
01:08:49,292 --> 01:08:50,202
The other day.
919
01:08:50,251 --> 01:08:52,993
Remember, we all ate
lunch in the restaurant?
920
01:09:00,595 --> 01:09:03,132
Was it before I had the accident?
921
01:09:03,181 --> 01:09:06,218
Yes, while you were swimming, I took it
922
01:09:06,267 --> 01:09:08,178
and then he went along to meet you.
923
01:09:10,938 --> 01:09:12,519
I'm right on time, George.
924
01:09:13,775 --> 01:09:16,858
I don't agree, Ted,
you're eight months late.
925
01:09:16,903 --> 01:09:17,903
Put it back.
926
01:09:24,243 --> 01:09:26,484
Well, where's the stuff?
927
01:09:28,081 --> 01:09:31,414
I tried to think, George,
but all I get is a blank.
928
01:09:31,459 --> 01:09:33,791
You're never gonna
get away with it, Ted.
929
01:09:33,836 --> 01:09:36,122
You ain't gonna leave
me in a pile of shit.
930
01:09:36,172 --> 01:09:37,816
I think that crazy story
you told me that you
931
01:09:37,840 --> 01:09:40,547
lost your memory is bull but
even if you weren't lying,
932
01:09:40,593 --> 01:09:42,196
you forgot about one
thing, if I gotta die,
933
01:09:42,220 --> 01:09:43,238
then first of all, I'm gonna kill you
934
01:09:43,262 --> 01:09:45,298
and that whore of a wife of yours-
935
01:10:25,930 --> 01:10:28,171
This is where I give you yours, Ted.
936
01:10:28,224 --> 01:10:29,964
The thing is he had to have a reason
937
01:10:29,976 --> 01:10:32,183
for not letting on that
they knew each other.
938
01:10:32,228 --> 01:10:33,968
It's rather strange.
939
01:10:34,021 --> 01:10:36,603
I mean why'd they have
to go through that act
940
01:10:36,649 --> 01:10:38,856
as if they'd never seen each other?
941
01:10:38,901 --> 01:10:40,766
It shouldn't, but it worries me a bit.
942
01:10:44,240 --> 01:10:46,231
Hello, is this sye insurance?
943
01:10:47,118 --> 01:10:49,279
This is Sara walden.
944
01:10:49,328 --> 01:10:51,660
I was knocked down two days ago.
945
01:10:51,706 --> 01:10:55,915
A car, a young lady, she
was carrying your insurance.
946
01:10:55,960 --> 01:10:57,325
Mary Kane.
947
01:10:57,336 --> 01:10:59,167
Just a moment, please.
948
01:11:00,465 --> 01:11:01,921
What do you think is wrong?
949
01:11:03,593 --> 01:11:06,551
I am very sorry, senora, but
we have no Mary Kane listed.
950
01:11:07,597 --> 01:11:09,588
But that's impossible, really.
951
01:11:09,640 --> 01:11:12,928
Listen, a Dr. langer went
to your office yesterday.
952
01:11:12,935 --> 01:11:16,018
The x-rays of my leg for verification
953
01:11:16,063 --> 01:11:18,679
and a declaration signed
by the other senora.
954
01:11:21,986 --> 01:11:24,693
But he telephoned you in front of,
955
01:11:24,739 --> 01:11:26,400
he telephoned you in front of me.
956
01:11:29,118 --> 01:11:33,031
Thank you.
957
01:11:36,626 --> 01:11:39,493
You want a couple more
minutes to say a prayer, Teddy?
958
01:11:40,880 --> 01:11:42,871
I swear to you, George,
959
01:11:42,924 --> 01:11:45,961
if I really knew where I put that heroin,
960
01:11:47,011 --> 01:11:51,596
it'd be here now but I can't remember.
961
01:11:51,641 --> 01:11:53,973
Then I've got to kill you.
962
01:11:53,976 --> 01:11:54,976
Back up.
963
01:11:59,106 --> 01:12:00,106
Go on.
964
01:12:15,039 --> 01:12:16,870
Come on then, kill me, go ahead.
965
01:12:16,916 --> 01:12:18,577
You need help to pull the trigger?
966
01:12:18,626 --> 01:12:19,991
Just get up on the wall.
967
01:12:25,758 --> 01:12:29,501
By killing you, Ted, it's
myself that I am killing.
968
01:12:31,472 --> 01:12:36,091
But before they bury me,
I'm gonna kill your wife.
969
01:13:13,264 --> 01:13:14,970
It's tough.
970
01:13:17,560 --> 01:13:19,846
Why not get a doctor to get it off?
971
01:13:19,896 --> 01:13:23,605
Because Luca, I don't want
anyone else touching it.
972
01:13:23,649 --> 01:13:26,732
I may be wrong but then I may not be.
973
01:13:32,867 --> 01:13:35,153
Damn. - What's the matter?
974
01:13:35,202 --> 01:13:37,739
Nothing Luca, nothing.
975
01:13:45,588 --> 01:13:47,169
Rest well, Ted.
976
01:13:48,215 --> 01:13:49,170
But who are you?
977
01:13:49,216 --> 01:13:50,752
I'm a mutual friend.
978
01:13:50,801 --> 01:13:51,665
Now that you've killed George,
979
01:13:51,719 --> 01:13:53,505
we can go to New York together.
980
01:13:53,554 --> 01:13:55,215
I have the stuff and you have the name
981
01:13:55,264 --> 01:13:58,631
of the buyer, so we can
split 50-50 as agreed.
982
01:13:58,684 --> 01:14:02,518
All right, all right but
in that case, let me loose.
983
01:14:02,563 --> 01:14:04,269
Patience Ted, Patience.
984
01:14:04,315 --> 01:14:05,145
You've just killed a man
985
01:14:05,191 --> 01:14:07,603
and you say you've lost your memory.
986
01:14:07,652 --> 01:14:09,313
I don't want to run any risks.
987
01:14:09,362 --> 01:14:12,104
That doesn't mean a
thing, nobody saw me.
988
01:14:13,074 --> 01:14:16,987
Besides, it was self-defense and as for
989
01:14:18,162 --> 01:14:21,575
remembering, I'll remember if I have to.
990
01:14:21,624 --> 01:14:23,785
You always were a clever son of a bitch.
991
01:14:23,834 --> 01:14:26,541
So tell me if you can remember, who am I?
992
01:14:26,587 --> 01:14:28,794
Tell me my name and I'll untie you.
993
01:14:28,839 --> 01:14:30,795
Your name is that of a killer.
994
01:14:30,841 --> 01:14:32,251
Isn't that right?
995
01:14:32,301 --> 01:14:34,587
That's right but you don't know it.
996
01:14:34,637 --> 01:14:35,864
So I'll come back later and we'll
997
01:14:35,888 --> 01:14:37,549
see how your memory is doing then.
998
01:15:46,208 --> 01:15:47,368
You cut yourself.
999
01:15:47,418 --> 01:15:48,658
It's nothing, Luca.
1000
01:15:48,711 --> 01:15:49,746
= I'll fix it.
1001
01:15:52,173 --> 01:15:53,413
Where's the alcohol?
1002
01:15:53,466 --> 01:15:56,629
In the kitchen I think,
the right-hand cupboard.
1003
01:16:41,764 --> 01:16:43,345
How do you plan to get the stuff out?
1004
01:16:43,390 --> 01:16:46,723
Your suggestion yesterday
was perfect and then
1005
01:16:49,146 --> 01:16:52,013
Sara can bring it over via Italy.
1006
01:16:52,066 --> 01:16:53,647
My leg wasn't ever broken.
1007
01:17:09,583 --> 01:17:10,583
What's that?
1008
01:17:26,767 --> 01:17:27,973
The base
1009
01:17:28,018 --> 01:17:30,009
of this clock is a perfect hiding place.
1010
01:17:32,815 --> 01:17:36,228
The base of this clock is
a perfect hiding place.
1011
01:17:37,695 --> 01:17:40,687
Don't worry, I'll make the
pickup when she arrives in Italy.
1012
01:17:43,284 --> 01:17:45,400
And what happens if she
doesn't want to do it?
1013
01:17:46,912 --> 01:17:49,403
That's another very stupid question,
1014
01:17:49,456 --> 01:17:50,912
where a million is concerned.
1015
01:17:58,299 --> 01:18:00,164
- Who is it?
- Reinhardt.
1016
01:18:00,176 --> 01:18:02,713
Help me clean this up, Luca.
1017
01:18:08,475 --> 01:18:12,013
Here, take this home and
hide it in one of your toys
1018
01:18:12,062 --> 01:18:14,053
and don't say anything
to anyone, understand?
1019
01:18:14,106 --> 01:18:15,266
I won't, Sara.
1020
01:18:17,026 --> 01:18:18,687
Sara, you all right?
1021
01:18:18,736 --> 01:18:20,351
Yes.
1022
01:18:20,404 --> 01:18:21,404
I won't be a minute.
1023
01:18:25,576 --> 01:18:28,113
I'm getting cold out here.
1024
01:18:28,162 --> 01:18:29,026
Sara.
1025
01:18:29,079 --> 01:18:31,821
Luca's coming right
away, he'll let you in.
1026
01:18:34,251 --> 01:18:36,663
Let reinhardt in and
then go home, all right?
1027
01:18:39,048 --> 01:18:40,728
I'll leave it open
so I can get in again.
1028
01:18:43,135 --> 01:18:45,968
Ah, so you lock yourself in
with Sara when I'm not around.
1029
01:18:46,013 --> 01:18:47,549
That's my business.
1030
01:18:47,598 --> 01:18:49,008
Ciao. - Ciao, Luca.
1031
01:18:51,393 --> 01:18:53,554
Hello there, you feeling better today?
1032
01:18:53,604 --> 01:18:55,435
Much better, it doesn't hurt at all now.
1033
01:18:55,481 --> 01:18:56,516
Ha.
1034
01:18:56,565 --> 01:18:57,565
That's good.
1035
01:18:58,984 --> 01:18:59,769
Did you have your injections?
1036
01:18:59,818 --> 01:19:02,525
Yes, I must say it made a
world of difference, reinhardt.
1037
01:19:02,571 --> 01:19:03,571
Fine.
1038
01:19:04,281 --> 01:19:06,363
You're a bit nervous today?
1039
01:19:06,408 --> 01:19:07,648
Where's Ted, upstairs?
1040
01:19:07,701 --> 01:19:10,443
No, he's not here,
he had an appointment.
1041
01:19:12,998 --> 01:19:14,434
Do you mind if I get something to drink?
1042
01:19:14,458 --> 01:19:15,618
No, please do.
1043
01:19:16,543 --> 01:19:19,250
It's been a tough morning
at the clinic and I need it.
1044
01:19:21,215 --> 01:19:22,215
What about you?
1045
01:19:24,927 --> 01:19:26,087
Can I get you something?
1046
01:19:27,054 --> 01:19:28,054
Sara?
1047
01:19:28,764 --> 01:19:29,764
Sara?
1048
01:19:31,058 --> 01:19:31,888
Can I pour you a drink?
1049
01:19:31,934 --> 01:19:33,674
Yes, thanks, a port.
1050
01:19:47,491 --> 01:19:48,901
It's a nice looking album.
1051
01:19:50,577 --> 01:19:53,364
It's Luca's but maybe
you shouldn't look at it.
1052
01:19:53,414 --> 01:19:56,406
You should wait for Luca
to show you, reinhardt.
1053
01:19:56,458 --> 01:19:58,870
You know how children
are about their things.
1054
01:19:58,919 --> 01:20:00,955
Ah, he won't mind if I look at it.
1055
01:20:01,005 --> 01:20:04,088
Well as long as I don't tell
him, it won't matter I guess.
1056
01:20:05,259 --> 01:20:06,259
There is-
1057
01:20:06,969 --> 01:20:08,409
a lot out of focus.
1058
01:20:12,599 --> 01:20:14,931
Tell me the truth, come on Sara, hmm?
1059
01:20:53,223 --> 01:20:55,680
I'm not sure I really know anything.
1060
01:20:55,726 --> 01:20:57,557
I get the impression that you do though.
1061
01:20:57,603 --> 01:21:00,515
So why don't you tell me?
1062
01:21:00,564 --> 01:21:02,350
Let me ask you something first.
1063
01:21:02,399 --> 01:21:04,560
Would you mind if I came
to New York with you?
1064
01:21:04,610 --> 01:21:07,647
I mean with you and Ted,
I'd love to take a vacation.
1065
01:21:38,102 --> 01:21:39,558
Where the hell's my glass?
1066
01:21:39,603 --> 01:21:40,603
Over there.
1067
01:21:42,356 --> 01:21:43,356
Ah.
1068
01:21:50,697 --> 01:21:51,697
There it is.
1069
01:21:55,536 --> 01:21:56,536
Chin chin.
1070
01:22:03,710 --> 01:22:06,201
All right, where'd you put it?
1071
01:22:14,638 --> 01:22:15,753
I'm sorry about this.
1072
01:22:19,184 --> 01:22:20,640
Don't make me ask again.
1073
01:22:28,110 --> 01:22:29,475
Tell me where the stuff is.
1074
01:22:33,615 --> 01:22:35,230
Or there's no alternative, Sara.
1075
01:22:44,501 --> 01:22:47,083
I hate to use violence
1076
01:22:47,129 --> 01:22:48,244
but if I have to-
1077
01:22:51,341 --> 01:22:52,877
- do you have a deal with Ted?
1078
01:22:52,926 --> 01:22:53,926
That's right.
1079
01:22:55,262 --> 01:22:57,878
Him and that girlfriend
of yours in New York.
1080
01:22:57,931 --> 01:22:58,931
Peggy?
1081
01:22:59,975 --> 01:23:01,215
Peggy Cole.
1082
01:23:01,268 --> 01:23:04,476
It can't be true.
Peggy, Peggy Cole.
1083
01:23:04,521 --> 01:23:07,354
Ah, I couldn't remember her name.
1084
01:23:20,787 --> 01:23:21,572
Where is it?
1085
01:23:21,622 --> 01:23:23,328
Ted's meeting me soon, come on, tell me.
1086
01:23:23,373 --> 01:23:25,785
No, you're lying, Ted
wouldn't make a deal with you.
1087
01:23:25,834 --> 01:23:26,619
- Yes he did.
- You're lying,
1088
01:23:26,668 --> 01:23:28,784
I know you are.
Don't make me do it, Sara.
1089
01:23:28,837 --> 01:23:30,247
I will if I have to, believe me.
1090
01:23:30,297 --> 01:23:31,297
Sara.
1091
01:23:34,343 --> 01:23:35,549
Hey.
1092
01:23:35,594 --> 01:23:37,926
Next time before you come
in, try knocking, eh?
1093
01:23:39,681 --> 01:23:41,012
Is this all right?
1094
01:23:43,393 --> 01:23:44,508
Yes, that's perfect.
1095
01:23:45,437 --> 01:23:46,973
Just put it down and run along.
1096
01:23:48,398 --> 01:23:49,763
Go on Luca, I'm discussing something
1097
01:23:49,775 --> 01:23:52,608
that's rather private, so run
along now like a good boy.
1098
01:23:53,487 --> 01:23:55,352
Don't be upset, Luca.
1099
01:23:55,405 --> 01:23:56,633
We're talking about something that
1100
01:23:56,657 --> 01:23:59,364
really isn't for little boys to listen to.
1101
01:23:59,409 --> 01:24:00,819
We're talking about marriage.
1102
01:24:06,041 --> 01:24:07,041
Hmm?
1103
01:24:12,005 --> 01:24:14,041
All right, I'll tell
you where it is, damn you.
1104
01:24:14,091 --> 01:24:15,456
It's hidden in that truck.
1105
01:24:34,611 --> 01:24:37,068
Who were you going to call?
1106
01:24:37,114 --> 01:24:38,979
I was going to call the police!
1107
01:24:39,032 --> 01:24:40,988
The police, you bastard!
1108
01:24:58,677 --> 01:25:00,793
I've got to do it
Sara, you understand me?
1109
01:25:00,846 --> 01:25:04,213
I can't afford to leave a withess around.
1110
01:26:45,909 --> 01:26:47,991
Will you maniacs calm down?
1111
01:26:48,036 --> 01:26:50,698
Hey, where are you off to?
1112
01:26:50,747 --> 01:26:52,703
Move back, move back, come on.
1113
01:26:52,749 --> 01:26:54,034
Come on, be a little patient
1114
01:26:54,084 --> 01:26:55,369
or you'll never get out of this.
1115
01:26:55,419 --> 01:26:59,207
Come on, come on, move along, come on.
1116
01:27:07,139 --> 01:27:10,222
Hey, don't leave it there!
1117
01:27:38,837 --> 01:27:39,837
I have to.
1118
01:27:42,841 --> 01:27:43,841
Reinhardt.
1119
01:27:44,760 --> 01:27:46,045
What the hell's happening?
1120
01:27:47,012 --> 01:27:48,548
Have you gone completely crazy?
1121
01:27:49,848 --> 01:27:51,200
You kill her here, then the police will
1122
01:27:51,224 --> 01:27:53,931
have us before we can get
even halfway to the airport.
1123
01:27:58,190 --> 01:27:59,771
So you got your memory back.
1124
01:27:59,816 --> 01:28:00,816
But now,
1125
01:28:03,612 --> 01:28:05,648
well everything's more complicated, Ted.
1126
01:28:05,697 --> 01:28:07,062
Why, because she found it?
1127
01:28:07,115 --> 01:28:09,731
I guarantee you she won't
say a word, reinhardt.
1128
01:28:09,785 --> 01:28:11,070
Come on Sara, up you get.
1129
01:28:12,162 --> 01:28:13,527
Don't sulk.
1130
01:28:13,580 --> 01:28:16,447
We'll plaster up your leg
again and be on our way.
1131
01:28:16,500 --> 01:28:19,583
To Milan and then to New York,
the three of us, all right?
1132
01:28:22,380 --> 01:28:24,962
Don't be like that, Sara, Sara.
1133
01:28:31,848 --> 01:28:33,884
I should have learned
never to trust you.
1134
01:29:07,300 --> 01:29:10,792
My past came back but
it's gone for good now.
1135
01:29:54,097 --> 01:29:56,509
My husband had nothing to do with this.
1136
01:29:56,558 --> 01:29:57,558
He's innocent.
1137
01:29:58,894 --> 01:30:00,930
I'd be dead if he hadn't got here.
1138
01:30:00,979 --> 01:30:03,061
Reinhardt tried to kill me.
1139
01:30:03,106 --> 01:30:04,767
I found out he'd hidden drugs in the cast
1140
01:30:04,774 --> 01:30:06,560
he put on my leg the other day and-
1141
01:30:07,777 --> 01:30:09,984
- that's true about the drugs, I saw them.
1142
01:30:13,909 --> 01:30:17,401
No, there's much more to
the story than that, sergeant
1143
01:30:17,454 --> 01:30:19,445
and I think we'd better have a long talk.
76559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.