Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,700 --> 00:03:00,730
Come on up!
2
00:03:00,940 --> 00:03:04,450
You want it, me too.
I cut my price when it rains.
3
00:03:05,980 --> 00:03:08,280
Fine, honey.
Don't force yourself.
4
00:03:11,620 --> 00:03:14,330
Not even a look.
As if we'd rape them!
5
00:03:14,900 --> 00:03:16,570
Can't blame them.
6
00:03:16,780 --> 00:03:20,050
Out in the cold,
what's the one thing they want?
7
00:03:20,260 --> 00:03:21,530
To go home.
8
00:03:26,260 --> 00:03:30,810
Why do we bother?
Streetwalking's a dying art.
9
00:03:31,180 --> 00:03:33,170
The johns have lost the urge.
10
00:03:33,620 --> 00:03:35,850
The desire's gone out of it.
11
00:03:36,060 --> 00:03:37,770
Because the mystery's gone.
12
00:03:38,740 --> 00:03:40,810
Look at us. Like lamp posts!
13
00:03:41,100 --> 00:03:42,530
We used to sell dreams.
14
00:03:42,740 --> 00:03:44,210
Sitting down.
15
00:03:44,580 --> 00:03:45,800
In the warmth.
16
00:03:47,180 --> 00:03:48,530
In a place of our own.
17
00:03:50,860 --> 00:03:54,210
Where did all the johns go?
18
00:03:54,420 --> 00:03:55,640
To their wives.
19
00:03:57,300 --> 00:03:59,090
So what are we waiting for?
20
00:04:01,580 --> 00:04:05,090
Do you know any girls like us
who made good?
21
00:04:05,860 --> 00:04:07,930
Who did something with their lives?
22
00:04:09,740 --> 00:04:12,170
Yes. I knew one.
23
00:04:12,740 --> 00:04:14,090
Her name was Marion.
24
00:04:15,220 --> 00:04:17,370
But Marion was different.
25
00:04:17,580 --> 00:04:18,450
How come?
26
00:04:19,460 --> 00:04:21,370
She wasn't like us.
27
00:04:21,900 --> 00:04:24,200
It was a love story.
28
00:04:24,700 --> 00:04:25,890
Remember Little Louis?
29
00:04:27,140 --> 00:04:28,090
Little what?
30
00:04:28,820 --> 00:04:29,770
Little Louis!
31
00:04:31,020 --> 00:04:35,130
He was our guardian angel.
Our little brother.
32
00:04:35,620 --> 00:04:37,970
Best thing in my whole damn life.
33
00:04:38,780 --> 00:04:41,970
No man ever loved a woman
like he did.
34
00:04:42,980 --> 00:04:44,770
Certainly not like that.
35
00:04:47,940 --> 00:04:49,450
Certainly not like that.
36
00:05:10,180 --> 00:05:11,210
When was this?
37
00:05:11,420 --> 00:05:13,090
Early 1945.
38
00:05:13,300 --> 00:05:17,080
The US Army depots
were crammed with treasure.
39
00:05:17,380 --> 00:05:18,330
Chewing gum...
40
00:05:18,660 --> 00:05:19,720
Cigarettes...
41
00:05:20,140 --> 00:05:20,970
Penicillin...
42
00:05:21,180 --> 00:05:22,090
Nylons.
43
00:05:35,420 --> 00:05:37,650
Where are you going?
Who are you?
44
00:05:37,900 --> 00:05:39,250
He was a son of a whore.
45
00:05:40,820 --> 00:05:43,380
His mother worked in a brothel
on Rue Picpus.
46
00:05:43,580 --> 00:05:45,170
That's where we met her.
47
00:05:46,580 --> 00:05:48,410
The Oriental Palace.
48
00:05:50,060 --> 00:05:51,330
He was born there.
49
00:05:51,620 --> 00:05:52,330
Make way!
50
00:05:52,540 --> 00:05:53,930
An occupational accident.
51
00:05:57,380 --> 00:05:58,130
Almost there!
52
00:06:02,780 --> 00:06:05,290
He's beautiful!
53
00:06:05,500 --> 00:06:08,970
He grew up there
with dozens of mothers.
54
00:06:09,980 --> 00:06:11,690
He was their mascot.
55
00:06:17,380 --> 00:06:18,730
Hi, Little Louis.
56
00:06:24,900 --> 00:06:25,880
Hello, darling.
57
00:06:28,620 --> 00:06:30,450
Let me give you a kiss.
58
00:06:53,780 --> 00:06:55,210
Come on, Little Louis.
59
00:07:06,100 --> 00:07:07,370
Do me up.
60
00:07:12,540 --> 00:07:14,770
What will you do
when you're grown up?
61
00:07:15,260 --> 00:07:17,010
I'll take care of a woman.
62
00:07:17,860 --> 00:07:19,130
What woman?
63
00:07:19,900 --> 00:07:22,890
I don't know yet. I'm waiting.
64
00:07:26,060 --> 00:07:27,570
Will you wait long?
65
00:07:27,780 --> 00:07:31,210
Yes. Until I'm grown up.
66
00:07:31,660 --> 00:07:32,610
Like that.
67
00:07:37,380 --> 00:07:39,170
Little Louis! Coal!
68
00:07:50,340 --> 00:07:52,530
Then one day, there she was.
69
00:08:05,860 --> 00:08:07,610
I'm Marion.
70
00:08:08,140 --> 00:08:10,010
I'm the dish of the day.
71
00:08:10,380 --> 00:08:12,680
That's what we called the new faces,
72
00:08:12,900 --> 00:08:14,330
the working girls
73
00:08:14,540 --> 00:08:15,930
of no fixed abode.
74
00:08:17,420 --> 00:08:19,450
He knew she was the one.
75
00:08:19,660 --> 00:08:21,410
I'll take care of you.
76
00:08:23,620 --> 00:08:24,890
When?
77
00:08:29,460 --> 00:08:30,850
All my life.
78
00:08:52,060 --> 00:08:52,570
And then?
79
00:08:53,380 --> 00:08:55,130
He did.
80
00:10:49,940 --> 00:10:52,240
Did anyone bring cigarettes?
81
00:11:13,980 --> 00:11:16,170
Hold me. I don't want to die alone.
82
00:11:16,380 --> 00:11:18,090
You won't die if I'm here.
83
00:11:18,380 --> 00:11:20,970
I said I'd take care of you.
You're safe.
84
00:11:22,020 --> 00:11:24,650
We're both safe
because we have each other.
85
00:11:25,260 --> 00:11:28,290
Besides, we can't die now.
86
00:11:28,500 --> 00:11:32,770
We haven't even started on the list
of things you want to do!
87
00:11:34,180 --> 00:11:34,930
A.
88
00:11:36,460 --> 00:11:37,890
Be able to swim.
89
00:11:38,380 --> 00:11:38,970
B.
90
00:11:39,860 --> 00:11:41,450
I haven't found a B yet.
91
00:11:42,540 --> 00:11:43,370
C.
92
00:11:45,620 --> 00:11:47,690
Champagne in bed at the Ritz.
93
00:11:48,860 --> 00:11:49,610
D.
94
00:11:50,500 --> 00:11:52,050
Do something with my life.
95
00:11:53,260 --> 00:11:55,560
Like she did. Look at her smile.
96
00:11:56,020 --> 00:11:58,450
She completed her list
and found him.
97
00:11:59,180 --> 00:11:59,930
Found who?
98
00:12:00,140 --> 00:12:02,570
It says here:. The Man of My Life.
99
00:12:03,900 --> 00:12:06,610
You can tell at a glance
she's in love.
100
00:12:06,820 --> 00:12:09,250
She's always smiling. Why not you?
101
00:12:10,900 --> 00:12:12,570
Because you're waiting for him.
102
00:12:13,220 --> 00:12:14,360
I am, too.
103
00:12:14,820 --> 00:12:18,890
We're both waiting for the man
who'll make you smile day and night.
104
00:12:19,700 --> 00:12:21,610
I'm waiting for nobody.
105
00:12:22,140 --> 00:12:23,120
I have you.
106
00:12:23,340 --> 00:12:26,690
But I don't make you smile.
You're wasted on me.
107
00:12:27,220 --> 00:12:31,690
He's up there somewhere,
looking for you,
108
00:12:31,900 --> 00:12:33,730
running. He's scared too.
109
00:12:34,740 --> 00:12:36,050
Scared of missing you.
110
00:12:38,780 --> 00:12:40,730
Listen! Can you hear him?
111
00:12:44,380 --> 00:12:45,330
No.
112
00:12:45,540 --> 00:12:47,890
Listen! He's praying.
113
00:12:48,700 --> 00:12:49,610
For who?
114
00:12:49,820 --> 00:12:53,290
For the war to end, so we'll come up
and he can find you.
115
00:13:10,340 --> 00:13:12,370
Wow! He gave it the lot!
116
00:13:22,980 --> 00:13:25,610
Little Louis
hit the streets searching.
117
00:13:25,820 --> 00:13:26,610
For who?
118
00:13:27,260 --> 00:13:31,410
The happiness he promised Marion.
He had to find the guy!
119
00:13:44,260 --> 00:13:47,450
But happiness doesn't come
when you whistle.
120
00:13:47,660 --> 00:13:51,490
I'll say!
I've whistled my lips to a pulp.
121
00:13:53,700 --> 00:13:56,610
Sometimes
it takes a little piano music.
122
00:13:57,780 --> 00:13:59,490
Something simple.
123
00:14:02,180 --> 00:14:05,450
If every hooker played piano
when she's down...
124
00:14:05,660 --> 00:14:07,650
The concert would never end.
125
00:14:08,220 --> 00:14:12,810
"It was written in my palm...
126
00:14:19,020 --> 00:14:21,250
"...and in your palm too."
127
00:14:30,060 --> 00:14:33,290
But sometimes,
music summons the angels.
128
00:14:52,460 --> 00:14:53,650
Did you feel something?
129
00:14:54,060 --> 00:14:55,280
Like a shiver?
130
00:14:58,740 --> 00:14:59,960
Maybe it's him!
131
00:15:29,180 --> 00:15:32,210
After the war,
winter hit us like an anvil.
132
00:15:33,100 --> 00:15:34,770
The brothels filled up again.
133
00:15:34,980 --> 00:15:38,810
With all the shortages,
men came to our beds for warmth.
134
00:15:40,140 --> 00:15:41,330
But for how long?
135
00:15:42,420 --> 00:15:43,530
No! No!
136
00:15:44,060 --> 00:15:45,770
A France rebuilt,
137
00:15:45,980 --> 00:15:47,970
a France restored
138
00:15:48,620 --> 00:15:52,010
cannot flourish amid these weeds!
139
00:15:52,700 --> 00:15:54,770
We must rid ourselves
140
00:15:54,980 --> 00:15:56,930
of these dens of tolerance
141
00:15:57,140 --> 00:15:59,490
that have soiled our cities
142
00:15:59,700 --> 00:16:02,210
and defiled our youth too long!
143
00:16:03,460 --> 00:16:05,650
Close them today!
144
00:16:06,140 --> 00:16:08,250
So that our nation
145
00:16:08,460 --> 00:16:10,650
may advance in righteousness!
146
00:16:10,860 --> 00:16:12,730
Mark my words!
147
00:16:12,940 --> 00:16:15,320
We must stamp out this evil
148
00:16:15,540 --> 00:16:16,890
at the root!
149
00:16:17,340 --> 00:16:19,930
Let us seize vice and sex
150
00:16:20,700 --> 00:16:21,730
by the throat!
151
00:16:25,060 --> 00:16:25,890
Little Louis?
152
00:16:26,580 --> 00:16:27,170
What?
153
00:16:30,380 --> 00:16:33,730
What will become of us
when the brothels are shut?
154
00:16:39,380 --> 00:16:43,050
They're saying
we'll be thrown out like garbage.
155
00:16:54,140 --> 00:16:56,810
It's the only skill I have.
156
00:17:32,140 --> 00:17:33,200
Hello.
157
00:17:36,700 --> 00:17:38,730
My last john yesterday
158
00:17:39,620 --> 00:17:42,050
was like a small Gary Cooper.
159
00:17:43,020 --> 00:17:44,810
Why are you up so early?
160
00:17:45,020 --> 00:17:47,210
No reason. I just want to be pretty.
161
00:18:00,860 --> 00:18:03,090
Before touching me, he gazed at me.
162
00:18:04,220 --> 00:18:05,360
Without a word.
163
00:18:06,260 --> 00:18:07,240
Who did?
164
00:18:08,300 --> 00:18:09,130
He did.
165
00:18:10,260 --> 00:18:12,820
He didn't say his name or anything.
166
00:18:13,700 --> 00:18:16,260
He just gazed,
like he would stay forever.
167
00:18:22,180 --> 00:18:23,490
How do I look?
168
00:18:25,820 --> 00:18:27,130
What's that?
169
00:18:27,900 --> 00:18:29,530
Stretch nylons.
170
00:18:29,780 --> 00:18:31,970
I told you, no beige.
It's depressing.
171
00:18:38,860 --> 00:18:40,210
I really like him.
172
00:18:41,020 --> 00:18:44,050
After Little Louis'
spiel about happiness,
173
00:18:44,420 --> 00:18:47,650
Marion started falling in love
with all and sundry.
174
00:18:49,140 --> 00:18:50,770
Can we go for a spin?
175
00:20:21,540 --> 00:20:24,770
Take me home, quick!
He may be waiting for me.
176
00:20:25,140 --> 00:20:27,170
- Who?
- My silent gazer!
177
00:20:27,980 --> 00:20:29,890
You can't fall in love
with every john.
178
00:20:33,020 --> 00:20:34,410
I can. I have reserves.
179
00:20:34,620 --> 00:20:36,610
You weren't in bed
with him last night!
180
00:20:37,940 --> 00:20:39,850
Does your heart ever beat?
181
00:20:41,860 --> 00:20:42,690
Yes.
182
00:20:44,580 --> 00:20:46,210
You're always bugging me
183
00:20:46,900 --> 00:20:48,690
to be happy.
184
00:20:49,060 --> 00:20:50,690
Stay out of my happiness!
185
00:21:05,140 --> 00:21:07,050
Come on. Don't sulk.
186
00:21:38,660 --> 00:21:39,770
Leave me alone!
187
00:21:39,980 --> 00:21:43,170
But I love you! Can't you see?
188
00:21:43,380 --> 00:21:44,890
You can't remove
the personnel, sir.
189
00:21:45,100 --> 00:21:46,930
Personnel? Forget it!
190
00:21:47,140 --> 00:21:50,210
The brothel too!
They're finished! Banned!
191
00:21:50,420 --> 00:21:52,210
In two months they'll be rubble!
192
00:21:53,380 --> 00:21:54,890
They want our pricks
193
00:21:55,100 --> 00:21:57,330
to repopulate France! Not mine!
194
00:21:58,020 --> 00:21:59,410
They won't get mine!
195
00:22:02,420 --> 00:22:04,450
So it's true?
They're closing us down?
196
00:22:04,660 --> 00:22:07,250
Over my dead body!
197
00:22:07,740 --> 00:22:09,530
That'll give them pause.
198
00:22:12,940 --> 00:22:18,170
"If you want to make me happy,
Marguerite,
199
00:22:20,660 --> 00:22:23,930
"If you want to make me happy,
200
00:22:24,140 --> 00:22:27,090
"Marguerite, give me your..."
201
00:22:36,060 --> 00:22:37,850
He's here, with Liliane.
202
00:22:44,140 --> 00:22:45,850
Why did he gaze at me?
203
00:23:04,140 --> 00:23:07,090
Why did you gaze at her
and not take her tonight?
204
00:23:07,300 --> 00:23:08,610
- Who?
- Marion!
205
00:23:08,820 --> 00:23:11,570
Room 15 last night!
Why did you gaze at her?
206
00:23:12,860 --> 00:23:14,330
I had nothing to say.
207
00:23:14,540 --> 00:23:15,570
A girl like her!
208
00:23:16,460 --> 00:23:19,810
You shouldn't gaze at her.
Didn't you see what she is?
209
00:23:20,020 --> 00:23:21,530
I saw. She's a whore.
210
00:23:21,900 --> 00:23:24,130
You want me
to bang her blindfolded?
211
00:23:24,340 --> 00:23:26,330
Go back and look at her now!
212
00:23:27,300 --> 00:23:29,860
Look at her!
213
00:23:45,940 --> 00:23:47,850
What did I teach you?
214
00:23:48,260 --> 00:23:51,050
- The customer is king.
- Show me your eye.
215
00:24:08,900 --> 00:24:12,600
You know what, Madame Boula?
That girl's had a raw deal.
216
00:24:49,140 --> 00:24:50,410
Does it hurt?
217
00:24:55,380 --> 00:24:57,170
Will you fight for me again?
218
00:24:57,580 --> 00:24:59,810
We could pick someone smaller.
219
00:25:12,260 --> 00:25:14,560
Guess what I dreamed last night.
220
00:25:17,580 --> 00:25:20,040
A man came up to me in the street
221
00:25:20,420 --> 00:25:22,370
and asked me:.
222
00:25:22,860 --> 00:25:25,450
"How'd you like to sing on stage?'?"
223
00:25:27,140 --> 00:25:29,810
His job was to spot
new stars in the street
224
00:25:30,020 --> 00:25:32,210
to replace the old ones.
225
00:25:32,940 --> 00:25:36,850
He picked out girls in the crowd
who had talent.
226
00:25:37,180 --> 00:25:39,970
He could see mine was huge.
227
00:25:40,620 --> 00:25:41,450
Your what?
228
00:25:42,700 --> 00:25:43,680
Talent.
229
00:25:43,940 --> 00:25:45,000
And?
230
00:25:46,900 --> 00:25:48,730
You know what I'd love?
231
00:25:51,500 --> 00:25:53,290
A hot cinnamon bun.
232
00:26:01,420 --> 00:26:02,810
One cinnamon bun.
233
00:26:04,740 --> 00:26:06,730
Guess what my dream would be.
234
00:26:06,940 --> 00:26:09,530
To be you, all alone
235
00:26:10,020 --> 00:26:11,000
with all those women.
236
00:26:12,660 --> 00:26:14,050
Can you write me a letter?
237
00:26:14,300 --> 00:26:15,650
To who? You?
238
00:26:16,220 --> 00:26:18,170
To "Paris Press". A want ad.
239
00:26:22,660 --> 00:26:24,210
"Woman," dash...
240
00:26:26,700 --> 00:26:28,490
"Blue eyes," dash...
241
00:26:28,820 --> 00:26:32,050
Not plain blue. Sky blue,
242
00:26:32,900 --> 00:26:34,210
tinged with gray
243
00:26:34,580 --> 00:26:37,530
and dark blue at the edges,
if you look close...
244
00:26:38,420 --> 00:26:39,450
dash...
245
00:26:40,220 --> 00:26:41,330
"Soft skin..."
246
00:26:42,220 --> 00:26:44,890
so soft, you can't imagine.
247
00:26:46,420 --> 00:26:48,570
You can't imagine any of it.
248
00:26:49,820 --> 00:26:52,810
What it's like to wake up
to a day beside her...
249
00:26:55,980 --> 00:26:56,960
dash...
250
00:26:58,460 --> 00:27:00,970
"Perfect condition," dash...
251
00:27:01,460 --> 00:27:03,730
"seeks similar man to live with.
252
00:27:03,940 --> 00:27:04,970
Urgent.""
253
00:27:12,940 --> 00:27:15,210
- Were there any replies?
- None.
254
00:27:15,540 --> 00:27:17,650
Because he didn't mail it.
255
00:27:20,900 --> 00:27:24,680
The man he'd promised Marion
fell into her arms,
256
00:27:25,540 --> 00:27:27,330
Iike in songs.
257
00:27:31,020 --> 00:27:31,730
TALENT CONTEST
258
00:27:55,220 --> 00:27:57,290
- What's wrong?
- My legs are numb.
259
00:27:57,500 --> 00:27:59,730
- I'm on, not you.
- Makes it worse!
260
00:28:06,100 --> 00:28:07,570
Why did you bring me?
261
00:28:08,500 --> 00:28:10,610
To make your dream come true.
262
00:28:18,620 --> 00:28:20,090
SMILE!
263
00:28:20,660 --> 00:28:22,690
Smile, damn it!
264
00:28:22,900 --> 00:28:24,210
Look! It's compulsory!
265
00:28:32,260 --> 00:28:36,810
Pretend it's just you and me.
Do it for me! We can win!
266
00:28:40,980 --> 00:28:41,810
Thank you!
267
00:28:44,980 --> 00:28:45,570
Next!
268
00:29:21,380 --> 00:29:22,690
"It Was Written."
269
00:29:26,060 --> 00:29:28,210
- Did she win?
- Wait.
270
00:29:28,420 --> 00:29:31,330
It was only the first round
of the contest.
271
00:29:33,060 --> 00:29:34,200
I can't hear a thing!
272
00:29:37,540 --> 00:29:38,600
Listen!
273
00:29:39,780 --> 00:29:44,970
It was written in my palm
and in yourpalm too
274
00:29:45,660 --> 00:29:50,930
That one day we'd meet
and our dreams would come true
275
00:29:52,060 --> 00:29:54,440
How did it happen?
276
00:29:54,700 --> 00:29:57,130
I still don't understand it
277
00:29:57,980 --> 00:30:03,250
But I love you, so somehow
fate must have planned it
278
00:30:04,180 --> 00:30:10,210
It was written that I'd love
caressing your hair
279
00:30:10,500 --> 00:30:15,970
That I'd look in your eyes
and find happiness there
280
00:30:17,180 --> 00:30:20,130
Only one thought makes me blue:
281
00:30:20,340 --> 00:30:22,800
Will you love me too?
282
00:30:23,020 --> 00:30:27,410
Yes, because it's written...
283
00:30:37,500 --> 00:30:38,890
Did she win?
284
00:30:39,100 --> 00:30:40,410
Of course!
285
00:30:41,580 --> 00:30:42,800
What did she win?
286
00:30:45,700 --> 00:30:48,890
A date!
A date with who?
287
00:30:49,740 --> 00:30:51,210
With Lady Luck!
288
00:30:51,420 --> 00:30:54,290
Yes, you've won a date
with Lady Luck!
289
00:30:54,500 --> 00:30:57,770
Nobody leaves Radio Paris
empty-handed!
290
00:30:58,300 --> 00:31:00,290
It's yours! The key to success!
291
00:31:00,500 --> 00:31:03,690
You have just won an audition
292
00:31:03,900 --> 00:31:07,050
in a genuine, fabulous,
293
00:31:07,260 --> 00:31:09,490
Parisian music hall! Have a kiss!
294
00:31:11,620 --> 00:31:13,010
Applause!
295
00:31:16,860 --> 00:31:19,810
And now, the man
you've all been waiting for:.
296
00:31:20,020 --> 00:31:22,400
Jacques Pills!
297
00:32:12,660 --> 00:32:13,850
My name is Dimitri.
298
00:32:15,260 --> 00:32:16,290
Dimitri what?
299
00:32:16,500 --> 00:32:17,530
Dimitri Josco.
300
00:32:17,860 --> 00:32:18,810
Isn't he French?
301
00:32:19,300 --> 00:32:20,250
Of course he is.
302
00:32:20,460 --> 00:32:21,370
What's he like?
303
00:32:21,660 --> 00:32:24,250
He's like... a man in love.
304
00:32:24,460 --> 00:32:27,090
And Marion?
You took her for a little spin?
305
00:32:27,380 --> 00:32:30,050
Little spin? A big one!
306
00:32:33,020 --> 00:32:34,240
Did they make love?
307
00:32:34,460 --> 00:32:38,000
No, but so what?
Anyone can, with Marion. Even me!
308
00:32:38,220 --> 00:32:39,650
Feelings are another matter.
309
00:32:39,860 --> 00:32:42,690
And when feelings
sock you on the jaw,
310
00:32:42,900 --> 00:32:45,650
they knock a hooker flat
like nothing else.
311
00:32:46,100 --> 00:32:47,730
How's she feeling?
312
00:32:47,940 --> 00:32:49,610
- She's asleep.
- And you?
313
00:32:50,020 --> 00:32:51,290
Me? I feel like her.
314
00:32:52,060 --> 00:32:53,170
I yawn when she sleeps,
315
00:32:53,380 --> 00:32:56,690
smile when she laughs,
take a pill when her head aches...
316
00:32:56,900 --> 00:33:00,440
The day a man makes her happy,
I'll grin like an idiot.
317
00:33:01,260 --> 00:33:03,250
Will he make her happy?
318
00:33:07,860 --> 00:33:09,000
I don't know.
319
00:33:14,540 --> 00:33:16,770
But it's time she got her share.
320
00:33:16,980 --> 00:33:19,170
If she stays alone,
she'll get nothing.
321
00:33:20,340 --> 00:33:23,370
She's not alone, Little Louis.
She has you.
322
00:33:23,900 --> 00:33:26,810
I don't count. She needs somebody.
323
00:33:32,860 --> 00:33:34,370
Somebody to love.
324
00:33:35,260 --> 00:33:37,770
That's how he got the idea.
325
00:33:38,740 --> 00:33:40,330
And made it work.
326
00:33:43,100 --> 00:33:45,770
For Marion,
he'd have made anything work.
327
00:33:48,020 --> 00:33:50,730
Wait! What if she says
bad things about him?
328
00:33:50,940 --> 00:33:52,370
Then we'll know.
329
00:33:56,620 --> 00:33:58,370
- There he is.
- Who?
330
00:33:59,140 --> 00:34:01,010
- It's him, I'm sure.
- Who?
331
00:34:01,220 --> 00:34:03,330
The one you've waited for
all your life.
332
00:34:04,100 --> 00:34:06,090
You've met once before.
333
00:34:07,260 --> 00:34:10,530
This time, take him.
He's your happiness guaranteed.
334
00:34:10,740 --> 00:34:12,530
The chance of a lifetime.
335
00:34:13,100 --> 00:34:14,970
He'll change your life.
336
00:34:15,180 --> 00:34:16,650
When?
337
00:34:18,860 --> 00:34:23,690
Today, at 4 o'clock...
on Rue de l'Aqueduc.
338
00:34:23,900 --> 00:34:25,850
On the railway bridge.
339
00:34:26,060 --> 00:34:29,680
He had blown his savings
on bribing the fortune teller.
340
00:34:29,900 --> 00:34:32,490
He'd told her what to say.
341
00:34:51,300 --> 00:34:52,280
Where?
342
00:34:57,300 --> 00:34:58,440
Well?
343
00:35:00,860 --> 00:35:02,490
- There.
- Thanks.
344
00:35:05,140 --> 00:35:06,200
Wait!
345
00:35:23,820 --> 00:35:25,450
Fancy... meeting...
346
00:35:31,260 --> 00:35:32,370
Yes.
347
00:35:34,420 --> 00:35:37,410
Have you... been running?
348
00:35:37,940 --> 00:35:39,130
Yes.
349
00:35:50,060 --> 00:35:53,010
You'll have to... help me.
350
00:35:54,140 --> 00:35:56,090
Just to get started.
351
00:35:57,620 --> 00:35:59,170
After, I'll know.
352
00:36:01,180 --> 00:36:02,490
Yes.
353
00:36:52,380 --> 00:36:53,290
Then what?
354
00:36:53,700 --> 00:36:55,650
He took her over the edge.
355
00:36:56,540 --> 00:36:58,450
Edge of what?
356
00:36:58,860 --> 00:37:00,000
Dreamland.
357
00:37:00,700 --> 00:37:03,730
Where prostitutes
turn into princesses.
358
00:37:54,420 --> 00:37:57,330
Do you ever play this game?
Heads or tails!
359
00:37:58,020 --> 00:37:59,530
It's scary.
360
00:38:02,180 --> 00:38:05,370
Maybe vertigo comes from
the fear of losing something.
361
00:38:06,900 --> 00:38:09,250
- Hold me.
- I've got you.
362
00:38:17,740 --> 00:38:19,930
You're shaking. Are you cold?
363
00:38:20,140 --> 00:38:24,090
I don't know. I'm cold and hot.
It's inside me.
364
00:38:25,140 --> 00:38:30,050
Like a cast iron radiator
weighing on my chest.
365
00:38:30,700 --> 00:38:31,810
Here?
366
00:38:35,660 --> 00:38:38,890
- And here?
- Everywhere!
367
00:38:58,820 --> 00:39:00,890
It's like a dream, for sure.
368
00:39:01,500 --> 00:39:04,850
But dreams have to be paid for,
sooner or later.
369
00:39:06,180 --> 00:39:08,010
In this case, sooner.
370
00:39:32,420 --> 00:39:37,250
But once you've tasted happiness,
it's too late to haggle.
371
00:39:38,580 --> 00:39:41,530
So Marion had to work her buns off.
372
00:39:45,420 --> 00:39:49,330
Especially since the johns
were breaking down the door.
373
00:39:51,020 --> 00:39:53,090
Come on, push!
374
00:39:58,740 --> 00:40:00,370
Push!
375
00:40:05,700 --> 00:40:07,170
To put it simply,
376
00:40:07,380 --> 00:40:09,890
Marion wore out a mattress a day.
377
00:40:15,420 --> 00:40:17,880
Go easy or you'll do yourself in.
378
00:40:20,900 --> 00:40:22,370
- Léna...
- What?
379
00:40:23,660 --> 00:40:25,330
I'm in love.
380
00:40:28,860 --> 00:40:32,130
Do you think he'd like a watch?
381
00:40:33,820 --> 00:40:34,530
What?
382
00:40:35,420 --> 00:40:37,610
Are you sure he's the right horse?
383
00:40:37,820 --> 00:40:39,090
We all make mistakes.
384
00:40:39,740 --> 00:40:41,090
It's no crime.
385
00:40:41,860 --> 00:40:44,130
No, there's no mistake.
386
00:40:45,500 --> 00:40:46,690
Coming!
387
00:40:46,900 --> 00:40:48,690
What does he do for a living?
388
00:40:48,900 --> 00:40:51,890
He doesn't need to do much now.
389
00:40:52,780 --> 00:40:54,130
She wants to buy him a watch.
390
00:40:54,340 --> 00:40:56,490
Don't be silly!
391
00:40:56,700 --> 00:40:57,680
You tell her.
392
00:40:58,140 --> 00:41:00,650
She's happy. Aren't you satisfied?
393
00:41:19,020 --> 00:41:20,410
Look.
394
00:41:21,940 --> 00:41:25,010
If the flame burns straight,
we'll stay in love.
395
00:41:26,140 --> 00:41:27,280
Who?
396
00:41:27,500 --> 00:41:29,130
Him and me.
397
00:41:31,140 --> 00:41:32,970
What ifwe were wrong?
398
00:41:33,180 --> 00:41:34,450
About what?
399
00:41:34,660 --> 00:41:36,960
Him. What if he's not right for you?
400
00:41:37,580 --> 00:41:39,010
Of course he is.
401
00:41:39,740 --> 00:41:41,090
How do you know?
402
00:41:42,180 --> 00:41:44,370
You've seen how he looks at me?
403
00:41:45,700 --> 00:41:47,530
When he looks at me, I know.
404
00:42:17,700 --> 00:42:20,570
Strange place to meet.
You're sure it's here?
405
00:42:27,060 --> 00:42:28,650
Sorry I'm late.
406
00:42:28,860 --> 00:42:30,250
Hi, old boy!
407
00:42:30,460 --> 00:42:31,650
Come on.
408
00:42:32,820 --> 00:42:34,210
What's the rush?
409
00:42:34,420 --> 00:42:36,250
- There's a guy after you.
- Where?
410
00:42:36,460 --> 00:42:38,010
Don't look! Keep moving.
411
00:42:38,220 --> 00:42:41,290
I think he's a weirdo.
Know what he said?
412
00:42:41,500 --> 00:42:43,960
He's obsessed
with the idea of touching you.
413
00:42:44,180 --> 00:42:46,850
It's driving him mad. Be careful!
414
00:42:47,500 --> 00:42:48,850
He's the dangerous kind.
415
00:42:49,140 --> 00:42:51,600
Look, he brought you this.
416
00:42:57,860 --> 00:43:01,090
- Maybe he's in love.
- Yes, but I know his type.
417
00:43:01,700 --> 00:43:05,730
They start making little presents
and end up taking liberties.
418
00:43:05,940 --> 00:43:08,130
- He'll be getting ideas.
- Like what?
419
00:43:08,340 --> 00:43:13,610
Like thinking he can kiss you
on the street without even asking.
420
00:43:23,900 --> 00:43:25,890
Hurry or we'll miss the beginning!
421
00:43:42,780 --> 00:43:44,330
Two, please.
422
00:44:21,940 --> 00:44:22,690
Little L...!
423
00:44:46,740 --> 00:44:48,250
Hold me tight.
424
00:44:48,460 --> 00:44:49,770
Where's Little Louis?
425
00:44:50,100 --> 00:44:52,090
Stay with me, Marion.
426
00:45:00,060 --> 00:45:01,280
There he is!
427
00:45:03,220 --> 00:45:05,490
Get the son of a bitch!
428
00:45:12,940 --> 00:45:14,610
Shit! Wrong guy!
429
00:45:29,380 --> 00:45:31,130
Who were those two?
430
00:45:32,100 --> 00:45:33,530
Where do they fit in?
431
00:45:33,740 --> 00:45:36,250
- They want their cut.
- Cut of what?
432
00:45:36,580 --> 00:45:40,570
Stolen cigarettes and
black market profits unfairly split.
433
00:46:29,300 --> 00:46:30,970
- Penicillin.
- Where do you put it?
434
00:46:31,180 --> 00:46:33,450
Where do you catch the clap?
In your ears?
435
00:46:34,860 --> 00:46:37,490
- You're playing a dangerous game.
- How come?
436
00:46:37,700 --> 00:46:39,370
Selling the Romanian's goods.
437
00:46:39,580 --> 00:46:42,410
I can run faster than him.
So long!
438
00:47:11,980 --> 00:47:14,050
Twenty carat gold. It's new.
439
00:47:14,900 --> 00:47:18,490
You bet it's new!
It's the watch Marion gave him.
440
00:47:25,460 --> 00:47:27,650
The Romanian's after you.
He's upset.
441
00:47:27,860 --> 00:47:28,890
What Romanian?
442
00:47:29,100 --> 00:47:30,570
Yes. What Romanian?
443
00:47:32,540 --> 00:47:33,890
That one.
444
00:47:34,100 --> 00:47:36,050
Find him.
445
00:47:37,580 --> 00:47:39,010
Did they find him?
446
00:47:39,220 --> 00:47:41,250
We warned her
he was a dark horse.
447
00:47:41,460 --> 00:47:42,970
Did they find him?
448
00:47:43,180 --> 00:47:46,090
Guys like him
always get found eventually.
449
00:47:47,820 --> 00:47:50,890
Although he never slept
in the same place twice.
450
00:47:53,780 --> 00:47:55,290
I'm cold.
451
00:47:56,380 --> 00:47:57,570
Come here.
452
00:48:03,180 --> 00:48:05,210
Will you always hold me like this?
453
00:48:09,220 --> 00:48:10,850
Let me stay here.
454
00:48:11,060 --> 00:48:12,650
Please.
455
00:48:14,060 --> 00:48:15,010
Right here.
456
00:48:22,100 --> 00:48:24,290
Who were those two guys?
457
00:48:25,340 --> 00:48:26,690
Which guys?
458
00:48:27,860 --> 00:48:29,570
The two in the cinema.
459
00:48:30,100 --> 00:48:31,730
They were guys from before.
460
00:48:33,060 --> 00:48:33,850
Before what?
461
00:48:34,500 --> 00:48:35,770
Before you.
462
00:48:35,980 --> 00:48:40,130
Before you, my life
was a rough draft. A scribble.
463
00:48:43,420 --> 00:48:45,250
If I hadn't found you...
464
00:48:46,700 --> 00:48:50,290
If I hadn't found you
I'd have been a murderer,
465
00:48:51,660 --> 00:48:53,370
carving up women.
466
00:48:55,100 --> 00:48:57,370
I'd have taken your legs from one...
467
00:49:01,180 --> 00:49:02,970
your mouth from another...
468
00:49:06,740 --> 00:49:07,960
your eyes...
469
00:49:10,500 --> 00:49:11,930
your ass...
470
00:49:13,540 --> 00:49:15,130
your arms...
471
00:49:15,580 --> 00:49:17,250
your stomach...
472
00:49:18,860 --> 00:49:21,770
Corpses everywhere
with missing parts.
473
00:49:22,980 --> 00:49:25,360
Think how many
women's lives you've saved!
474
00:49:36,660 --> 00:49:38,410
What time's your audition?
475
00:49:40,300 --> 00:49:41,170
Audition?
476
00:49:41,380 --> 00:49:42,650
STAGE DOOR
477
00:49:48,780 --> 00:49:50,370
Quick, we're late!
478
00:49:50,580 --> 00:49:51,850
Been fighting again?
479
00:49:52,060 --> 00:49:53,890
- Who with?
- Nobody. A mistake.
480
00:49:54,100 --> 00:49:57,800
Mistake? Show me your cheek.
Was it at the cinema?
481
00:49:58,020 --> 00:49:59,370
Next time, deny we met.
482
00:49:59,580 --> 00:50:00,490
What next time?
483
00:50:00,700 --> 00:50:02,370
- Which way?
- In there.
484
00:50:08,620 --> 00:50:10,050
Anybody here?
485
00:50:11,660 --> 00:50:12,640
That's torn it.
486
00:50:22,660 --> 00:50:23,610
Wait!
487
00:50:26,100 --> 00:50:28,560
We won! We'll sing you something.
488
00:50:28,780 --> 00:50:30,170
What would you like?
489
00:50:30,620 --> 00:50:32,330
Too late. Some other time.
490
00:50:32,540 --> 00:50:34,530
Not some other time! Now!
491
00:50:35,180 --> 00:50:36,650
Look! Look at her.
492
00:50:36,980 --> 00:50:38,970
Can't you see what you're missing?
493
00:50:39,180 --> 00:50:41,930
Can't you see it's your big chance?
494
00:50:45,580 --> 00:50:46,970
You know who she is?
495
00:50:47,180 --> 00:50:48,570
No. Who is she?
496
00:50:48,780 --> 00:50:51,930
The girl I love... to death...
497
00:50:52,700 --> 00:50:54,050
To death.
498
00:51:05,500 --> 00:51:10,620
That morning, Marion was hired
as a guest star at the ABC.
499
00:51:11,620 --> 00:51:14,370
In a way, it was good timing.
500
00:51:15,740 --> 00:51:19,520
A week later, she was out of work.
501
00:51:20,060 --> 00:51:21,090
Us, too.
502
00:51:21,460 --> 00:51:23,050
CLOSED BY ORDER
503
00:51:31,740 --> 00:51:33,610
Every brothel in France
504
00:51:33,820 --> 00:51:36,490
said goodbye to its last customers.
505
00:51:51,220 --> 00:51:52,770
Bye, Madame Boula.
506
00:51:54,540 --> 00:51:55,760
Till next time, maybe.
507
00:51:55,980 --> 00:51:57,330
What next time?
508
00:52:05,140 --> 00:52:07,050
Next time we're needed.
509
00:52:13,580 --> 00:52:16,570
Ever since then,
we've walked the streets.
510
00:52:17,020 --> 00:52:19,850
The other girls?
What happened to them?
511
00:52:20,220 --> 00:52:23,730
What do you think?
They won the Nobel Prize?
512
00:52:34,700 --> 00:52:36,610
When you've been a hooker
all your life,
513
00:52:36,820 --> 00:52:38,530
you have one big asset.
514
00:52:39,100 --> 00:52:42,570
Get your story straight.
Wasn't she hired as a singer?
515
00:52:44,780 --> 00:52:48,250
Yes, but she still had to eat.
516
00:53:01,020 --> 00:53:03,050
With three mouths to feed,
517
00:53:03,580 --> 00:53:06,090
even Little Louis hit the streets.
518
00:53:14,540 --> 00:53:16,490
Hi, Little Louis.
519
00:53:38,580 --> 00:53:39,800
Hi, guys.
520
00:54:00,220 --> 00:54:02,410
It wasn't the lap of luxury,
521
00:54:03,300 --> 00:54:05,010
but at least they were together.
522
00:54:05,220 --> 00:54:06,810
Together? How?
523
00:54:07,380 --> 00:54:09,050
Like that.
524
00:54:15,340 --> 00:54:17,370
Where did Little Louis sleep?
525
00:54:17,580 --> 00:54:18,610
There.
526
00:54:18,820 --> 00:54:22,290
"My feller's no Apollo
527
00:54:22,500 --> 00:54:25,810
"Hercules would beat him hollow
528
00:54:26,340 --> 00:54:29,130
"He has failings galore
529
00:54:29,660 --> 00:54:32,930
"But I love him all the more..."
530
00:54:33,340 --> 00:54:34,810
What failings?
531
00:54:36,140 --> 00:54:37,410
What failings?
532
00:54:38,980 --> 00:54:40,890
"...I love him."
533
00:54:44,020 --> 00:54:45,610
Put the light out?
534
00:54:50,700 --> 00:54:52,010
Come here.
535
00:54:53,700 --> 00:54:54,890
Coming.
536
00:54:56,940 --> 00:54:57,810
'Night, Little Louis.
537
00:54:58,780 --> 00:55:01,810
'Night, Marion.
See you tomorrow.
538
00:55:18,940 --> 00:55:19,570
We're leaving.
539
00:55:21,100 --> 00:55:22,130
Where to?
540
00:55:24,340 --> 00:55:25,480
Somewhere else.
541
00:55:28,500 --> 00:55:30,170
Take the back stairs!
542
00:55:32,100 --> 00:55:35,130
He's not just a dark horse,
he's the whole herd!
543
00:55:35,340 --> 00:55:36,770
We forgot my dress!
544
00:55:36,980 --> 00:55:38,890
I'll buy you a new one. Come on!
545
00:55:39,100 --> 00:55:40,450
With what money?
546
00:56:01,940 --> 00:56:04,240
I knew it! The guy's a mistake!
547
00:56:04,460 --> 00:56:08,850
We picked a dud! We shouldn't
have grabbed the first one we saw.
548
00:56:09,580 --> 00:56:10,850
What's the matter?
549
00:56:11,060 --> 00:56:14,090
We got carried away.
I'll find you the right guy.
550
00:56:15,580 --> 00:56:17,290
What's wrong? Are you jealous?
551
00:56:17,500 --> 00:56:19,800
Jealous of what? You want to leave?
552
00:56:21,780 --> 00:56:24,340
Not leaving us, are you, old boy?
553
00:56:24,860 --> 00:56:26,530
Come on, let's go.
554
00:56:38,420 --> 00:56:39,930
Look.
555
00:56:41,420 --> 00:56:43,610
She sleeps like a baby.
556
00:56:49,300 --> 00:56:51,170
You know what we look like?
557
00:56:52,180 --> 00:56:56,050
Two chumps who stole the Mona Lisa,
wondering what to do next.
558
00:57:00,140 --> 00:57:03,890
I never dreamed
I'd get someone like her.
559
00:57:08,020 --> 00:57:09,890
You think I don't deserve her.
560
00:57:12,140 --> 00:57:13,810
You know what?
561
00:57:14,500 --> 00:57:17,090
I think I don't deserve her either.
562
00:57:19,260 --> 00:57:23,410
I'm a liar, a coward and a thief.
563
00:57:24,820 --> 00:57:27,850
All my life,
I've taken whatever I could.
564
00:57:31,340 --> 00:57:34,690
But I didn't take her.
565
00:57:36,340 --> 00:57:38,010
She just looked at me.
566
00:57:40,740 --> 00:57:42,650
Now I'm like you.
567
00:57:43,060 --> 00:57:44,410
Like me how?
568
00:57:45,860 --> 00:57:48,290
She's all I've got in the world.
569
00:57:51,740 --> 00:57:53,130
Look at me.
570
00:57:53,340 --> 00:57:54,970
Why don't you look at me?
571
00:57:56,220 --> 00:57:57,530
This isn't how...
572
00:57:57,900 --> 00:58:01,090
...I pictured it.
I saw something happier.
573
00:58:02,940 --> 00:58:03,890
Happier? How?
574
00:58:04,100 --> 00:58:07,570
I don't know. I pictured
something prettier, bigger.
575
00:58:08,420 --> 00:58:09,850
More like lndependence Day.
576
00:58:10,260 --> 00:58:13,250
I'll give her lndependence Day
all year long.
577
00:58:14,020 --> 00:58:15,930
You look more like Memorial Day.
578
00:58:18,380 --> 00:58:21,210
A rainy day that ends in tears.
579
00:58:23,740 --> 00:58:25,690
I don't want Marion to get hurt.
580
00:58:28,140 --> 00:58:30,170
Come on. Hurry, let's go.
581
00:58:30,380 --> 00:58:32,840
Marion, wake up.
582
00:58:35,340 --> 00:58:36,010
Quick.
583
00:58:37,020 --> 00:58:40,410
- What's going on?
- Hurry! We're leaving.
584
00:58:47,380 --> 00:58:49,010
Open up! Anybody in?
585
00:58:49,220 --> 00:58:51,520
- What are you doing?
- Open the door!
586
00:58:53,060 --> 00:58:53,930
What day is it?
587
00:58:55,460 --> 00:58:56,930
Sunday.
588
00:58:58,180 --> 00:59:01,450
Will you marry me?
Please! I'm crazy for you.
589
00:59:01,660 --> 00:59:04,220
Be my wife! Say yes!
590
00:59:20,940 --> 00:59:22,410
Go on then, old boy!
591
00:59:23,260 --> 00:59:24,770
Josco, Dimitri.
592
00:59:26,780 --> 00:59:27,970
Do you take...
593
00:59:30,260 --> 00:59:32,090
Do you take...
594
00:59:34,580 --> 00:59:37,610
Josco, Dimitri. Do you take
595
00:59:37,820 --> 00:59:40,890
Marion Maudet
as your lawful wedded wife?
596
00:59:42,580 --> 00:59:43,770
I do.
597
00:59:49,740 --> 00:59:50,880
Marion.
598
00:59:53,580 --> 00:59:54,720
Marion?
599
00:59:56,540 --> 00:59:57,970
Maudet, Marion.
600
01:00:00,820 --> 01:00:04,930
Do you take Dimitri Josco
as your lawful wedded husband?
601
01:00:18,820 --> 01:00:20,010
I do.
602
01:00:26,460 --> 01:00:29,730
I declare you man and wife.
603
01:01:08,180 --> 01:01:10,850
They vowed to get married
the next day, for real.
604
01:01:13,060 --> 01:01:15,050
Just after their wedding night.
605
01:01:17,500 --> 01:01:20,490
It's my wedding night!
Champagne for everyone!
606
01:01:37,140 --> 01:01:38,570
Here's to the bride!
607
01:01:59,460 --> 01:02:01,010
Hold me tight.
608
01:02:02,140 --> 01:02:03,930
Tighter.
609
01:02:18,740 --> 01:02:20,050
You remember my list?
610
01:02:21,620 --> 01:02:23,250
My wish list?
611
01:02:24,940 --> 01:02:27,090
You promised they'd all come true.
612
01:02:28,100 --> 01:02:29,490
And you know...
613
01:02:30,540 --> 01:02:31,930
you were on the list.
614
01:02:35,380 --> 01:02:37,050
You were on it.
615
01:03:25,740 --> 01:03:27,250
Anyone for poker?
616
01:03:42,380 --> 01:03:44,130
I'll show you the room.
617
01:03:50,660 --> 01:03:52,370
The camp bed's for you?
618
01:03:55,260 --> 01:03:57,130
I hate weddings.
619
01:03:57,340 --> 01:03:58,370
Why?
620
01:03:59,020 --> 01:04:01,090
None of your business.
621
01:04:01,580 --> 01:04:03,210
What are we waiting for?
622
01:04:04,140 --> 01:04:05,690
Don't ask me.
623
01:04:05,900 --> 01:04:07,290
My ass is frozen.
624
01:04:08,580 --> 01:04:10,090
So let's do it.
625
01:04:12,100 --> 01:04:15,720
Full house! Sorry guys, it's mine.
626
01:04:17,300 --> 01:04:19,570
- Lay off him!
- Run, Marion!
627
01:04:23,460 --> 01:04:24,680
Run!
628
01:04:25,540 --> 01:04:26,370
Little Louis!
629
01:04:33,540 --> 01:04:36,000
Get in the car!
We'll dump her later.
630
01:04:50,620 --> 01:04:52,970
But they didn't dump Marion.
631
01:04:54,380 --> 01:04:56,970
As you'd expect, they kept her.
632
01:04:57,620 --> 01:04:58,730
What for?
633
01:04:58,940 --> 01:05:01,500
To have something valuable to trade.
634
01:05:05,460 --> 01:05:06,570
Trade for what?
635
01:05:07,700 --> 01:05:09,530
What you owe me.
636
01:05:22,340 --> 01:05:23,560
That's good.
637
01:05:24,380 --> 01:05:25,970
Keep your hand there.
638
01:05:26,420 --> 01:05:27,810
Calm him down.
639
01:05:30,260 --> 01:05:32,530
Tell him he's right...
640
01:05:34,100 --> 01:05:36,090
to be scared.
641
01:05:42,340 --> 01:05:43,890
Why not try your luck?
642
01:05:46,620 --> 01:05:49,050
Ace, we're quits.
King, I pay you double.
643
01:05:51,580 --> 01:05:53,050
And the queen?
644
01:05:55,020 --> 01:05:56,450
What's she worth?
645
01:06:15,620 --> 01:06:17,490
Telephone for you!
646
01:06:25,980 --> 01:06:28,540
- 850,000 francs.
- How much?
647
01:06:28,740 --> 01:06:30,650
850,000.
648
01:06:31,300 --> 01:06:34,810
6 p.m. tomorrow
on La Chapelle bridge.
649
01:06:40,180 --> 01:06:41,890
6 p.m. tomorrow.
650
01:06:43,420 --> 01:06:47,530
It was her first night.
Marion's first night at the ABC.
651
01:06:49,420 --> 01:06:51,450
It didn't leave us much time.
652
01:06:52,420 --> 01:06:53,810
Who's "us"?
653
01:06:56,900 --> 01:06:58,120
Us.
654
01:07:00,580 --> 01:07:02,050
For the next 18 hours,
655
01:07:03,260 --> 01:07:05,370
every whore in town
worked for Little Louis.
656
01:07:06,740 --> 01:07:08,170
Street girls,
657
01:07:09,100 --> 01:07:10,570
bar girls,
658
01:07:10,780 --> 01:07:12,170
even girls with the flu.
659
01:07:12,980 --> 01:07:15,130
It was one big charity ball.
660
01:08:30,460 --> 01:08:31,600
There. Now go!
661
01:08:31,820 --> 01:08:33,450
Get going!
662
01:08:59,540 --> 01:09:00,810
He won't come.
663
01:09:01,860 --> 01:09:04,290
Let's do it. No point in waiting.
664
01:09:06,340 --> 01:09:07,560
Are you nervous?
665
01:09:09,260 --> 01:09:10,970
- It's my first time.
- What?
666
01:09:11,180 --> 01:09:15,290
Killing a guy in cold blood
like this. Much less a doll.
667
01:09:15,780 --> 01:09:17,330
A doll like her.
668
01:09:19,820 --> 01:09:20,490
Here he comes.
669
01:09:23,780 --> 01:09:24,760
He's got it.
670
01:09:31,100 --> 01:09:32,690
In the kisser.
671
01:09:32,900 --> 01:09:34,250
Two slugs each.
672
01:09:35,020 --> 01:09:36,370
And the delivery boy?
673
01:09:37,820 --> 01:09:39,570
He's nobody. Forget him.
674
01:10:22,700 --> 01:10:23,890
Dimitri!
675
01:10:45,260 --> 01:10:45,810
You must go.
676
01:10:46,540 --> 01:10:48,370
It's your big night.
677
01:10:50,860 --> 01:10:51,810
No.
678
01:10:52,020 --> 01:10:52,770
Yes!
679
01:10:52,980 --> 01:10:54,090
Go where?
680
01:10:56,940 --> 01:10:58,970
Remember your wish list.
681
01:11:02,540 --> 01:11:04,370
- I can't do it.
- You can.
682
01:11:05,700 --> 01:11:06,840
Come on.
683
01:11:09,540 --> 01:11:10,680
I'm here.
684
01:11:20,620 --> 01:11:21,600
I'm here.
685
01:12:03,780 --> 01:12:07,050
"Let's not think too much
aboutwhatwe do
686
01:12:08,100 --> 01:12:12,370
"Let's just go
wherever fate takes us
687
01:12:16,100 --> 01:12:19,450
"It's pointless to look for reasons
688
01:12:20,980 --> 01:12:25,370
"For our existence
is planned in advance...
689
01:12:28,460 --> 01:12:35,170
"It was written in my palm
and in your palm too
690
01:12:36,540 --> 01:12:43,250
"That one day we'd meet
and our dreams would come true
691
01:12:45,180 --> 01:12:51,210
"How did it happen?
I still don't understand it
692
01:12:52,740 --> 01:12:59,250
"But I love you, so somehow
Fate must have planned it
693
01:13:00,900 --> 01:13:07,570
"It was written that I'd love
caressing your hair
694
01:13:08,660 --> 01:13:15,490
"That I'd look in your eyes
and find happiness there
695
01:13:17,340 --> 01:13:24,450
"Only one thought makes me blue:.
Will you love me too?
696
01:13:24,980 --> 01:13:29,770
"Yes, because it's written."
697
01:14:54,780 --> 01:14:57,160
You have more songs? I need more!
698
01:14:57,500 --> 01:14:59,530
I need four songs. Four!
699
01:14:59,740 --> 01:15:00,290
What for?
700
01:15:00,500 --> 01:15:04,200
First, a record! After, we'll see.
701
01:15:05,180 --> 01:15:07,530
You're exquisite.
Your voice! Your presence!
702
01:15:07,740 --> 01:15:09,650
Everyone's wild about you.
703
01:15:09,860 --> 01:15:13,640
Extraordinary!
I'll offer you a five-year contract.
704
01:15:13,860 --> 01:15:15,890
Five years! Extraordinary!
705
01:15:19,300 --> 01:15:22,090
So you see?
She did something with it.
706
01:15:22,740 --> 01:15:23,610
With what?
707
01:15:24,580 --> 01:15:25,800
Herlife.
708
01:16:38,060 --> 01:16:39,250
I'm thirsty.
709
01:16:42,700 --> 01:16:43,250
It's cold!
710
01:16:44,540 --> 01:16:46,450
See that log, there?
711
01:16:47,180 --> 01:16:49,090
If I hit it,
we get married tomorrow.
712
01:16:51,140 --> 01:16:54,170
Make it the day after. Too bad.
713
01:17:06,140 --> 01:17:07,730
Anybody seen my shoes?
714
01:17:10,740 --> 01:17:12,730
Too many mosquitoes here.
715
01:17:13,220 --> 01:17:14,200
Aren't you thirsty?
716
01:17:23,660 --> 01:17:24,290
Where's he gone?
717
01:17:24,580 --> 01:17:25,530
Who?
718
01:17:55,980 --> 01:17:57,410
Can you do me up?
719
01:18:22,580 --> 01:18:24,530
Got it! Found one!
720
01:21:23,980 --> 01:21:25,370
It's raining again.
721
01:21:26,780 --> 01:21:28,090
Let's go home.
722
01:21:29,260 --> 01:21:31,490
They won't come tonight.
723
01:21:31,700 --> 01:21:33,290
There's always tomorrow.
724
01:21:35,460 --> 01:21:37,490
Whenever you like.
47189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.