All language subtitles for Love.Street.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,700 --> 00:03:00,730 Come on up! 2 00:03:00,940 --> 00:03:04,450 You want it, me too. I cut my price when it rains. 3 00:03:05,980 --> 00:03:08,280 Fine, honey. Don't force yourself. 4 00:03:11,620 --> 00:03:14,330 Not even a look. As if we'd rape them! 5 00:03:14,900 --> 00:03:16,570 Can't blame them. 6 00:03:16,780 --> 00:03:20,050 Out in the cold, what's the one thing they want? 7 00:03:20,260 --> 00:03:21,530 To go home. 8 00:03:26,260 --> 00:03:30,810 Why do we bother? Streetwalking's a dying art. 9 00:03:31,180 --> 00:03:33,170 The johns have lost the urge. 10 00:03:33,620 --> 00:03:35,850 The desire's gone out of it. 11 00:03:36,060 --> 00:03:37,770 Because the mystery's gone. 12 00:03:38,740 --> 00:03:40,810 Look at us. Like lamp posts! 13 00:03:41,100 --> 00:03:42,530 We used to sell dreams. 14 00:03:42,740 --> 00:03:44,210 Sitting down. 15 00:03:44,580 --> 00:03:45,800 In the warmth. 16 00:03:47,180 --> 00:03:48,530 In a place of our own. 17 00:03:50,860 --> 00:03:54,210 Where did all the johns go? 18 00:03:54,420 --> 00:03:55,640 To their wives. 19 00:03:57,300 --> 00:03:59,090 So what are we waiting for? 20 00:04:01,580 --> 00:04:05,090 Do you know any girls like us who made good? 21 00:04:05,860 --> 00:04:07,930 Who did something with their lives? 22 00:04:09,740 --> 00:04:12,170 Yes. I knew one. 23 00:04:12,740 --> 00:04:14,090 Her name was Marion. 24 00:04:15,220 --> 00:04:17,370 But Marion was different. 25 00:04:17,580 --> 00:04:18,450 How come? 26 00:04:19,460 --> 00:04:21,370 She wasn't like us. 27 00:04:21,900 --> 00:04:24,200 It was a love story. 28 00:04:24,700 --> 00:04:25,890 Remember Little Louis? 29 00:04:27,140 --> 00:04:28,090 Little what? 30 00:04:28,820 --> 00:04:29,770 Little Louis! 31 00:04:31,020 --> 00:04:35,130 He was our guardian angel. Our little brother. 32 00:04:35,620 --> 00:04:37,970 Best thing in my whole damn life. 33 00:04:38,780 --> 00:04:41,970 No man ever loved a woman like he did. 34 00:04:42,980 --> 00:04:44,770 Certainly not like that. 35 00:04:47,940 --> 00:04:49,450 Certainly not like that. 36 00:05:10,180 --> 00:05:11,210 When was this? 37 00:05:11,420 --> 00:05:13,090 Early 1945. 38 00:05:13,300 --> 00:05:17,080 The US Army depots were crammed with treasure. 39 00:05:17,380 --> 00:05:18,330 Chewing gum... 40 00:05:18,660 --> 00:05:19,720 Cigarettes... 41 00:05:20,140 --> 00:05:20,970 Penicillin... 42 00:05:21,180 --> 00:05:22,090 Nylons. 43 00:05:35,420 --> 00:05:37,650 Where are you going? Who are you? 44 00:05:37,900 --> 00:05:39,250 He was a son of a whore. 45 00:05:40,820 --> 00:05:43,380 His mother worked in a brothel on Rue Picpus. 46 00:05:43,580 --> 00:05:45,170 That's where we met her. 47 00:05:46,580 --> 00:05:48,410 The Oriental Palace. 48 00:05:50,060 --> 00:05:51,330 He was born there. 49 00:05:51,620 --> 00:05:52,330 Make way! 50 00:05:52,540 --> 00:05:53,930 An occupational accident. 51 00:05:57,380 --> 00:05:58,130 Almost there! 52 00:06:02,780 --> 00:06:05,290 He's beautiful! 53 00:06:05,500 --> 00:06:08,970 He grew up there with dozens of mothers. 54 00:06:09,980 --> 00:06:11,690 He was their mascot. 55 00:06:17,380 --> 00:06:18,730 Hi, Little Louis. 56 00:06:24,900 --> 00:06:25,880 Hello, darling. 57 00:06:28,620 --> 00:06:30,450 Let me give you a kiss. 58 00:06:53,780 --> 00:06:55,210 Come on, Little Louis. 59 00:07:06,100 --> 00:07:07,370 Do me up. 60 00:07:12,540 --> 00:07:14,770 What will you do when you're grown up? 61 00:07:15,260 --> 00:07:17,010 I'll take care of a woman. 62 00:07:17,860 --> 00:07:19,130 What woman? 63 00:07:19,900 --> 00:07:22,890 I don't know yet. I'm waiting. 64 00:07:26,060 --> 00:07:27,570 Will you wait long? 65 00:07:27,780 --> 00:07:31,210 Yes. Until I'm grown up. 66 00:07:31,660 --> 00:07:32,610 Like that. 67 00:07:37,380 --> 00:07:39,170 Little Louis! Coal! 68 00:07:50,340 --> 00:07:52,530 Then one day, there she was. 69 00:08:05,860 --> 00:08:07,610 I'm Marion. 70 00:08:08,140 --> 00:08:10,010 I'm the dish of the day. 71 00:08:10,380 --> 00:08:12,680 That's what we called the new faces, 72 00:08:12,900 --> 00:08:14,330 the working girls 73 00:08:14,540 --> 00:08:15,930 of no fixed abode. 74 00:08:17,420 --> 00:08:19,450 He knew she was the one. 75 00:08:19,660 --> 00:08:21,410 I'll take care of you. 76 00:08:23,620 --> 00:08:24,890 When? 77 00:08:29,460 --> 00:08:30,850 All my life. 78 00:08:52,060 --> 00:08:52,570 And then? 79 00:08:53,380 --> 00:08:55,130 He did. 80 00:10:49,940 --> 00:10:52,240 Did anyone bring cigarettes? 81 00:11:13,980 --> 00:11:16,170 Hold me. I don't want to die alone. 82 00:11:16,380 --> 00:11:18,090 You won't die if I'm here. 83 00:11:18,380 --> 00:11:20,970 I said I'd take care of you. You're safe. 84 00:11:22,020 --> 00:11:24,650 We're both safe because we have each other. 85 00:11:25,260 --> 00:11:28,290 Besides, we can't die now. 86 00:11:28,500 --> 00:11:32,770 We haven't even started on the list of things you want to do! 87 00:11:34,180 --> 00:11:34,930 A. 88 00:11:36,460 --> 00:11:37,890 Be able to swim. 89 00:11:38,380 --> 00:11:38,970 B. 90 00:11:39,860 --> 00:11:41,450 I haven't found a B yet. 91 00:11:42,540 --> 00:11:43,370 C. 92 00:11:45,620 --> 00:11:47,690 Champagne in bed at the Ritz. 93 00:11:48,860 --> 00:11:49,610 D. 94 00:11:50,500 --> 00:11:52,050 Do something with my life. 95 00:11:53,260 --> 00:11:55,560 Like she did. Look at her smile. 96 00:11:56,020 --> 00:11:58,450 She completed her list and found him. 97 00:11:59,180 --> 00:11:59,930 Found who? 98 00:12:00,140 --> 00:12:02,570 It says here:. The Man of My Life. 99 00:12:03,900 --> 00:12:06,610 You can tell at a glance she's in love. 100 00:12:06,820 --> 00:12:09,250 She's always smiling. Why not you? 101 00:12:10,900 --> 00:12:12,570 Because you're waiting for him. 102 00:12:13,220 --> 00:12:14,360 I am, too. 103 00:12:14,820 --> 00:12:18,890 We're both waiting for the man who'll make you smile day and night. 104 00:12:19,700 --> 00:12:21,610 I'm waiting for nobody. 105 00:12:22,140 --> 00:12:23,120 I have you. 106 00:12:23,340 --> 00:12:26,690 But I don't make you smile. You're wasted on me. 107 00:12:27,220 --> 00:12:31,690 He's up there somewhere, looking for you, 108 00:12:31,900 --> 00:12:33,730 running. He's scared too. 109 00:12:34,740 --> 00:12:36,050 Scared of missing you. 110 00:12:38,780 --> 00:12:40,730 Listen! Can you hear him? 111 00:12:44,380 --> 00:12:45,330 No. 112 00:12:45,540 --> 00:12:47,890 Listen! He's praying. 113 00:12:48,700 --> 00:12:49,610 For who? 114 00:12:49,820 --> 00:12:53,290 For the war to end, so we'll come up and he can find you. 115 00:13:10,340 --> 00:13:12,370 Wow! He gave it the lot! 116 00:13:22,980 --> 00:13:25,610 Little Louis hit the streets searching. 117 00:13:25,820 --> 00:13:26,610 For who? 118 00:13:27,260 --> 00:13:31,410 The happiness he promised Marion. He had to find the guy! 119 00:13:44,260 --> 00:13:47,450 But happiness doesn't come when you whistle. 120 00:13:47,660 --> 00:13:51,490 I'll say! I've whistled my lips to a pulp. 121 00:13:53,700 --> 00:13:56,610 Sometimes it takes a little piano music. 122 00:13:57,780 --> 00:13:59,490 Something simple. 123 00:14:02,180 --> 00:14:05,450 If every hooker played piano when she's down... 124 00:14:05,660 --> 00:14:07,650 The concert would never end. 125 00:14:08,220 --> 00:14:12,810 "It was written in my palm... 126 00:14:19,020 --> 00:14:21,250 "...and in your palm too." 127 00:14:30,060 --> 00:14:33,290 But sometimes, music summons the angels. 128 00:14:52,460 --> 00:14:53,650 Did you feel something? 129 00:14:54,060 --> 00:14:55,280 Like a shiver? 130 00:14:58,740 --> 00:14:59,960 Maybe it's him! 131 00:15:29,180 --> 00:15:32,210 After the war, winter hit us like an anvil. 132 00:15:33,100 --> 00:15:34,770 The brothels filled up again. 133 00:15:34,980 --> 00:15:38,810 With all the shortages, men came to our beds for warmth. 134 00:15:40,140 --> 00:15:41,330 But for how long? 135 00:15:42,420 --> 00:15:43,530 No! No! 136 00:15:44,060 --> 00:15:45,770 A France rebuilt, 137 00:15:45,980 --> 00:15:47,970 a France restored 138 00:15:48,620 --> 00:15:52,010 cannot flourish amid these weeds! 139 00:15:52,700 --> 00:15:54,770 We must rid ourselves 140 00:15:54,980 --> 00:15:56,930 of these dens of tolerance 141 00:15:57,140 --> 00:15:59,490 that have soiled our cities 142 00:15:59,700 --> 00:16:02,210 and defiled our youth too long! 143 00:16:03,460 --> 00:16:05,650 Close them today! 144 00:16:06,140 --> 00:16:08,250 So that our nation 145 00:16:08,460 --> 00:16:10,650 may advance in righteousness! 146 00:16:10,860 --> 00:16:12,730 Mark my words! 147 00:16:12,940 --> 00:16:15,320 We must stamp out this evil 148 00:16:15,540 --> 00:16:16,890 at the root! 149 00:16:17,340 --> 00:16:19,930 Let us seize vice and sex 150 00:16:20,700 --> 00:16:21,730 by the throat! 151 00:16:25,060 --> 00:16:25,890 Little Louis? 152 00:16:26,580 --> 00:16:27,170 What? 153 00:16:30,380 --> 00:16:33,730 What will become of us when the brothels are shut? 154 00:16:39,380 --> 00:16:43,050 They're saying we'll be thrown out like garbage. 155 00:16:54,140 --> 00:16:56,810 It's the only skill I have. 156 00:17:32,140 --> 00:17:33,200 Hello. 157 00:17:36,700 --> 00:17:38,730 My last john yesterday 158 00:17:39,620 --> 00:17:42,050 was like a small Gary Cooper. 159 00:17:43,020 --> 00:17:44,810 Why are you up so early? 160 00:17:45,020 --> 00:17:47,210 No reason. I just want to be pretty. 161 00:18:00,860 --> 00:18:03,090 Before touching me, he gazed at me. 162 00:18:04,220 --> 00:18:05,360 Without a word. 163 00:18:06,260 --> 00:18:07,240 Who did? 164 00:18:08,300 --> 00:18:09,130 He did. 165 00:18:10,260 --> 00:18:12,820 He didn't say his name or anything. 166 00:18:13,700 --> 00:18:16,260 He just gazed, like he would stay forever. 167 00:18:22,180 --> 00:18:23,490 How do I look? 168 00:18:25,820 --> 00:18:27,130 What's that? 169 00:18:27,900 --> 00:18:29,530 Stretch nylons. 170 00:18:29,780 --> 00:18:31,970 I told you, no beige. It's depressing. 171 00:18:38,860 --> 00:18:40,210 I really like him. 172 00:18:41,020 --> 00:18:44,050 After Little Louis' spiel about happiness, 173 00:18:44,420 --> 00:18:47,650 Marion started falling in love with all and sundry. 174 00:18:49,140 --> 00:18:50,770 Can we go for a spin? 175 00:20:21,540 --> 00:20:24,770 Take me home, quick! He may be waiting for me. 176 00:20:25,140 --> 00:20:27,170 - Who? - My silent gazer! 177 00:20:27,980 --> 00:20:29,890 You can't fall in love with every john. 178 00:20:33,020 --> 00:20:34,410 I can. I have reserves. 179 00:20:34,620 --> 00:20:36,610 You weren't in bed with him last night! 180 00:20:37,940 --> 00:20:39,850 Does your heart ever beat? 181 00:20:41,860 --> 00:20:42,690 Yes. 182 00:20:44,580 --> 00:20:46,210 You're always bugging me 183 00:20:46,900 --> 00:20:48,690 to be happy. 184 00:20:49,060 --> 00:20:50,690 Stay out of my happiness! 185 00:21:05,140 --> 00:21:07,050 Come on. Don't sulk. 186 00:21:38,660 --> 00:21:39,770 Leave me alone! 187 00:21:39,980 --> 00:21:43,170 But I love you! Can't you see? 188 00:21:43,380 --> 00:21:44,890 You can't remove the personnel, sir. 189 00:21:45,100 --> 00:21:46,930 Personnel? Forget it! 190 00:21:47,140 --> 00:21:50,210 The brothel too! They're finished! Banned! 191 00:21:50,420 --> 00:21:52,210 In two months they'll be rubble! 192 00:21:53,380 --> 00:21:54,890 They want our pricks 193 00:21:55,100 --> 00:21:57,330 to repopulate France! Not mine! 194 00:21:58,020 --> 00:21:59,410 They won't get mine! 195 00:22:02,420 --> 00:22:04,450 So it's true? They're closing us down? 196 00:22:04,660 --> 00:22:07,250 Over my dead body! 197 00:22:07,740 --> 00:22:09,530 That'll give them pause. 198 00:22:12,940 --> 00:22:18,170 "If you want to make me happy, Marguerite, 199 00:22:20,660 --> 00:22:23,930 "If you want to make me happy, 200 00:22:24,140 --> 00:22:27,090 "Marguerite, give me your..." 201 00:22:36,060 --> 00:22:37,850 He's here, with Liliane. 202 00:22:44,140 --> 00:22:45,850 Why did he gaze at me? 203 00:23:04,140 --> 00:23:07,090 Why did you gaze at her and not take her tonight? 204 00:23:07,300 --> 00:23:08,610 - Who? - Marion! 205 00:23:08,820 --> 00:23:11,570 Room 15 last night! Why did you gaze at her? 206 00:23:12,860 --> 00:23:14,330 I had nothing to say. 207 00:23:14,540 --> 00:23:15,570 A girl like her! 208 00:23:16,460 --> 00:23:19,810 You shouldn't gaze at her. Didn't you see what she is? 209 00:23:20,020 --> 00:23:21,530 I saw. She's a whore. 210 00:23:21,900 --> 00:23:24,130 You want me to bang her blindfolded? 211 00:23:24,340 --> 00:23:26,330 Go back and look at her now! 212 00:23:27,300 --> 00:23:29,860 Look at her! 213 00:23:45,940 --> 00:23:47,850 What did I teach you? 214 00:23:48,260 --> 00:23:51,050 - The customer is king. - Show me your eye. 215 00:24:08,900 --> 00:24:12,600 You know what, Madame Boula? That girl's had a raw deal. 216 00:24:49,140 --> 00:24:50,410 Does it hurt? 217 00:24:55,380 --> 00:24:57,170 Will you fight for me again? 218 00:24:57,580 --> 00:24:59,810 We could pick someone smaller. 219 00:25:12,260 --> 00:25:14,560 Guess what I dreamed last night. 220 00:25:17,580 --> 00:25:20,040 A man came up to me in the street 221 00:25:20,420 --> 00:25:22,370 and asked me:. 222 00:25:22,860 --> 00:25:25,450 "How'd you like to sing on stage?'?" 223 00:25:27,140 --> 00:25:29,810 His job was to spot new stars in the street 224 00:25:30,020 --> 00:25:32,210 to replace the old ones. 225 00:25:32,940 --> 00:25:36,850 He picked out girls in the crowd who had talent. 226 00:25:37,180 --> 00:25:39,970 He could see mine was huge. 227 00:25:40,620 --> 00:25:41,450 Your what? 228 00:25:42,700 --> 00:25:43,680 Talent. 229 00:25:43,940 --> 00:25:45,000 And? 230 00:25:46,900 --> 00:25:48,730 You know what I'd love? 231 00:25:51,500 --> 00:25:53,290 A hot cinnamon bun. 232 00:26:01,420 --> 00:26:02,810 One cinnamon bun. 233 00:26:04,740 --> 00:26:06,730 Guess what my dream would be. 234 00:26:06,940 --> 00:26:09,530 To be you, all alone 235 00:26:10,020 --> 00:26:11,000 with all those women. 236 00:26:12,660 --> 00:26:14,050 Can you write me a letter? 237 00:26:14,300 --> 00:26:15,650 To who? You? 238 00:26:16,220 --> 00:26:18,170 To "Paris Press". A want ad. 239 00:26:22,660 --> 00:26:24,210 "Woman," dash... 240 00:26:26,700 --> 00:26:28,490 "Blue eyes," dash... 241 00:26:28,820 --> 00:26:32,050 Not plain blue. Sky blue, 242 00:26:32,900 --> 00:26:34,210 tinged with gray 243 00:26:34,580 --> 00:26:37,530 and dark blue at the edges, if you look close... 244 00:26:38,420 --> 00:26:39,450 dash... 245 00:26:40,220 --> 00:26:41,330 "Soft skin..." 246 00:26:42,220 --> 00:26:44,890 so soft, you can't imagine. 247 00:26:46,420 --> 00:26:48,570 You can't imagine any of it. 248 00:26:49,820 --> 00:26:52,810 What it's like to wake up to a day beside her... 249 00:26:55,980 --> 00:26:56,960 dash... 250 00:26:58,460 --> 00:27:00,970 "Perfect condition," dash... 251 00:27:01,460 --> 00:27:03,730 "seeks similar man to live with. 252 00:27:03,940 --> 00:27:04,970 Urgent."" 253 00:27:12,940 --> 00:27:15,210 - Were there any replies? - None. 254 00:27:15,540 --> 00:27:17,650 Because he didn't mail it. 255 00:27:20,900 --> 00:27:24,680 The man he'd promised Marion fell into her arms, 256 00:27:25,540 --> 00:27:27,330 Iike in songs. 257 00:27:31,020 --> 00:27:31,730 TALENT CONTEST 258 00:27:55,220 --> 00:27:57,290 - What's wrong? - My legs are numb. 259 00:27:57,500 --> 00:27:59,730 - I'm on, not you. - Makes it worse! 260 00:28:06,100 --> 00:28:07,570 Why did you bring me? 261 00:28:08,500 --> 00:28:10,610 To make your dream come true. 262 00:28:18,620 --> 00:28:20,090 SMILE! 263 00:28:20,660 --> 00:28:22,690 Smile, damn it! 264 00:28:22,900 --> 00:28:24,210 Look! It's compulsory! 265 00:28:32,260 --> 00:28:36,810 Pretend it's just you and me. Do it for me! We can win! 266 00:28:40,980 --> 00:28:41,810 Thank you! 267 00:28:44,980 --> 00:28:45,570 Next! 268 00:29:21,380 --> 00:29:22,690 "It Was Written." 269 00:29:26,060 --> 00:29:28,210 - Did she win? - Wait. 270 00:29:28,420 --> 00:29:31,330 It was only the first round of the contest. 271 00:29:33,060 --> 00:29:34,200 I can't hear a thing! 272 00:29:37,540 --> 00:29:38,600 Listen! 273 00:29:39,780 --> 00:29:44,970 It was written in my palm and in yourpalm too 274 00:29:45,660 --> 00:29:50,930 That one day we'd meet and our dreams would come true 275 00:29:52,060 --> 00:29:54,440 How did it happen? 276 00:29:54,700 --> 00:29:57,130 I still don't understand it 277 00:29:57,980 --> 00:30:03,250 But I love you, so somehow fate must have planned it 278 00:30:04,180 --> 00:30:10,210 It was written that I'd love caressing your hair 279 00:30:10,500 --> 00:30:15,970 That I'd look in your eyes and find happiness there 280 00:30:17,180 --> 00:30:20,130 Only one thought makes me blue: 281 00:30:20,340 --> 00:30:22,800 Will you love me too? 282 00:30:23,020 --> 00:30:27,410 Yes, because it's written... 283 00:30:37,500 --> 00:30:38,890 Did she win? 284 00:30:39,100 --> 00:30:40,410 Of course! 285 00:30:41,580 --> 00:30:42,800 What did she win? 286 00:30:45,700 --> 00:30:48,890 A date! A date with who? 287 00:30:49,740 --> 00:30:51,210 With Lady Luck! 288 00:30:51,420 --> 00:30:54,290 Yes, you've won a date with Lady Luck! 289 00:30:54,500 --> 00:30:57,770 Nobody leaves Radio Paris empty-handed! 290 00:30:58,300 --> 00:31:00,290 It's yours! The key to success! 291 00:31:00,500 --> 00:31:03,690 You have just won an audition 292 00:31:03,900 --> 00:31:07,050 in a genuine, fabulous, 293 00:31:07,260 --> 00:31:09,490 Parisian music hall! Have a kiss! 294 00:31:11,620 --> 00:31:13,010 Applause! 295 00:31:16,860 --> 00:31:19,810 And now, the man you've all been waiting for:. 296 00:31:20,020 --> 00:31:22,400 Jacques Pills! 297 00:32:12,660 --> 00:32:13,850 My name is Dimitri. 298 00:32:15,260 --> 00:32:16,290 Dimitri what? 299 00:32:16,500 --> 00:32:17,530 Dimitri Josco. 300 00:32:17,860 --> 00:32:18,810 Isn't he French? 301 00:32:19,300 --> 00:32:20,250 Of course he is. 302 00:32:20,460 --> 00:32:21,370 What's he like? 303 00:32:21,660 --> 00:32:24,250 He's like... a man in love. 304 00:32:24,460 --> 00:32:27,090 And Marion? You took her for a little spin? 305 00:32:27,380 --> 00:32:30,050 Little spin? A big one! 306 00:32:33,020 --> 00:32:34,240 Did they make love? 307 00:32:34,460 --> 00:32:38,000 No, but so what? Anyone can, with Marion. Even me! 308 00:32:38,220 --> 00:32:39,650 Feelings are another matter. 309 00:32:39,860 --> 00:32:42,690 And when feelings sock you on the jaw, 310 00:32:42,900 --> 00:32:45,650 they knock a hooker flat like nothing else. 311 00:32:46,100 --> 00:32:47,730 How's she feeling? 312 00:32:47,940 --> 00:32:49,610 - She's asleep. - And you? 313 00:32:50,020 --> 00:32:51,290 Me? I feel like her. 314 00:32:52,060 --> 00:32:53,170 I yawn when she sleeps, 315 00:32:53,380 --> 00:32:56,690 smile when she laughs, take a pill when her head aches... 316 00:32:56,900 --> 00:33:00,440 The day a man makes her happy, I'll grin like an idiot. 317 00:33:01,260 --> 00:33:03,250 Will he make her happy? 318 00:33:07,860 --> 00:33:09,000 I don't know. 319 00:33:14,540 --> 00:33:16,770 But it's time she got her share. 320 00:33:16,980 --> 00:33:19,170 If she stays alone, she'll get nothing. 321 00:33:20,340 --> 00:33:23,370 She's not alone, Little Louis. She has you. 322 00:33:23,900 --> 00:33:26,810 I don't count. She needs somebody. 323 00:33:32,860 --> 00:33:34,370 Somebody to love. 324 00:33:35,260 --> 00:33:37,770 That's how he got the idea. 325 00:33:38,740 --> 00:33:40,330 And made it work. 326 00:33:43,100 --> 00:33:45,770 For Marion, he'd have made anything work. 327 00:33:48,020 --> 00:33:50,730 Wait! What if she says bad things about him? 328 00:33:50,940 --> 00:33:52,370 Then we'll know. 329 00:33:56,620 --> 00:33:58,370 - There he is. - Who? 330 00:33:59,140 --> 00:34:01,010 - It's him, I'm sure. - Who? 331 00:34:01,220 --> 00:34:03,330 The one you've waited for all your life. 332 00:34:04,100 --> 00:34:06,090 You've met once before. 333 00:34:07,260 --> 00:34:10,530 This time, take him. He's your happiness guaranteed. 334 00:34:10,740 --> 00:34:12,530 The chance of a lifetime. 335 00:34:13,100 --> 00:34:14,970 He'll change your life. 336 00:34:15,180 --> 00:34:16,650 When? 337 00:34:18,860 --> 00:34:23,690 Today, at 4 o'clock... on Rue de l'Aqueduc. 338 00:34:23,900 --> 00:34:25,850 On the railway bridge. 339 00:34:26,060 --> 00:34:29,680 He had blown his savings on bribing the fortune teller. 340 00:34:29,900 --> 00:34:32,490 He'd told her what to say. 341 00:34:51,300 --> 00:34:52,280 Where? 342 00:34:57,300 --> 00:34:58,440 Well? 343 00:35:00,860 --> 00:35:02,490 - There. - Thanks. 344 00:35:05,140 --> 00:35:06,200 Wait! 345 00:35:23,820 --> 00:35:25,450 Fancy... meeting... 346 00:35:31,260 --> 00:35:32,370 Yes. 347 00:35:34,420 --> 00:35:37,410 Have you... been running? 348 00:35:37,940 --> 00:35:39,130 Yes. 349 00:35:50,060 --> 00:35:53,010 You'll have to... help me. 350 00:35:54,140 --> 00:35:56,090 Just to get started. 351 00:35:57,620 --> 00:35:59,170 After, I'll know. 352 00:36:01,180 --> 00:36:02,490 Yes. 353 00:36:52,380 --> 00:36:53,290 Then what? 354 00:36:53,700 --> 00:36:55,650 He took her over the edge. 355 00:36:56,540 --> 00:36:58,450 Edge of what? 356 00:36:58,860 --> 00:37:00,000 Dreamland. 357 00:37:00,700 --> 00:37:03,730 Where prostitutes turn into princesses. 358 00:37:54,420 --> 00:37:57,330 Do you ever play this game? Heads or tails! 359 00:37:58,020 --> 00:37:59,530 It's scary. 360 00:38:02,180 --> 00:38:05,370 Maybe vertigo comes from the fear of losing something. 361 00:38:06,900 --> 00:38:09,250 - Hold me. - I've got you. 362 00:38:17,740 --> 00:38:19,930 You're shaking. Are you cold? 363 00:38:20,140 --> 00:38:24,090 I don't know. I'm cold and hot. It's inside me. 364 00:38:25,140 --> 00:38:30,050 Like a cast iron radiator weighing on my chest. 365 00:38:30,700 --> 00:38:31,810 Here? 366 00:38:35,660 --> 00:38:38,890 - And here? - Everywhere! 367 00:38:58,820 --> 00:39:00,890 It's like a dream, for sure. 368 00:39:01,500 --> 00:39:04,850 But dreams have to be paid for, sooner or later. 369 00:39:06,180 --> 00:39:08,010 In this case, sooner. 370 00:39:32,420 --> 00:39:37,250 But once you've tasted happiness, it's too late to haggle. 371 00:39:38,580 --> 00:39:41,530 So Marion had to work her buns off. 372 00:39:45,420 --> 00:39:49,330 Especially since the johns were breaking down the door. 373 00:39:51,020 --> 00:39:53,090 Come on, push! 374 00:39:58,740 --> 00:40:00,370 Push! 375 00:40:05,700 --> 00:40:07,170 To put it simply, 376 00:40:07,380 --> 00:40:09,890 Marion wore out a mattress a day. 377 00:40:15,420 --> 00:40:17,880 Go easy or you'll do yourself in. 378 00:40:20,900 --> 00:40:22,370 - Léna... - What? 379 00:40:23,660 --> 00:40:25,330 I'm in love. 380 00:40:28,860 --> 00:40:32,130 Do you think he'd like a watch? 381 00:40:33,820 --> 00:40:34,530 What? 382 00:40:35,420 --> 00:40:37,610 Are you sure he's the right horse? 383 00:40:37,820 --> 00:40:39,090 We all make mistakes. 384 00:40:39,740 --> 00:40:41,090 It's no crime. 385 00:40:41,860 --> 00:40:44,130 No, there's no mistake. 386 00:40:45,500 --> 00:40:46,690 Coming! 387 00:40:46,900 --> 00:40:48,690 What does he do for a living? 388 00:40:48,900 --> 00:40:51,890 He doesn't need to do much now. 389 00:40:52,780 --> 00:40:54,130 She wants to buy him a watch. 390 00:40:54,340 --> 00:40:56,490 Don't be silly! 391 00:40:56,700 --> 00:40:57,680 You tell her. 392 00:40:58,140 --> 00:41:00,650 She's happy. Aren't you satisfied? 393 00:41:19,020 --> 00:41:20,410 Look. 394 00:41:21,940 --> 00:41:25,010 If the flame burns straight, we'll stay in love. 395 00:41:26,140 --> 00:41:27,280 Who? 396 00:41:27,500 --> 00:41:29,130 Him and me. 397 00:41:31,140 --> 00:41:32,970 What ifwe were wrong? 398 00:41:33,180 --> 00:41:34,450 About what? 399 00:41:34,660 --> 00:41:36,960 Him. What if he's not right for you? 400 00:41:37,580 --> 00:41:39,010 Of course he is. 401 00:41:39,740 --> 00:41:41,090 How do you know? 402 00:41:42,180 --> 00:41:44,370 You've seen how he looks at me? 403 00:41:45,700 --> 00:41:47,530 When he looks at me, I know. 404 00:42:17,700 --> 00:42:20,570 Strange place to meet. You're sure it's here? 405 00:42:27,060 --> 00:42:28,650 Sorry I'm late. 406 00:42:28,860 --> 00:42:30,250 Hi, old boy! 407 00:42:30,460 --> 00:42:31,650 Come on. 408 00:42:32,820 --> 00:42:34,210 What's the rush? 409 00:42:34,420 --> 00:42:36,250 - There's a guy after you. - Where? 410 00:42:36,460 --> 00:42:38,010 Don't look! Keep moving. 411 00:42:38,220 --> 00:42:41,290 I think he's a weirdo. Know what he said? 412 00:42:41,500 --> 00:42:43,960 He's obsessed with the idea of touching you. 413 00:42:44,180 --> 00:42:46,850 It's driving him mad. Be careful! 414 00:42:47,500 --> 00:42:48,850 He's the dangerous kind. 415 00:42:49,140 --> 00:42:51,600 Look, he brought you this. 416 00:42:57,860 --> 00:43:01,090 - Maybe he's in love. - Yes, but I know his type. 417 00:43:01,700 --> 00:43:05,730 They start making little presents and end up taking liberties. 418 00:43:05,940 --> 00:43:08,130 - He'll be getting ideas. - Like what? 419 00:43:08,340 --> 00:43:13,610 Like thinking he can kiss you on the street without even asking. 420 00:43:23,900 --> 00:43:25,890 Hurry or we'll miss the beginning! 421 00:43:42,780 --> 00:43:44,330 Two, please. 422 00:44:21,940 --> 00:44:22,690 Little L...! 423 00:44:46,740 --> 00:44:48,250 Hold me tight. 424 00:44:48,460 --> 00:44:49,770 Where's Little Louis? 425 00:44:50,100 --> 00:44:52,090 Stay with me, Marion. 426 00:45:00,060 --> 00:45:01,280 There he is! 427 00:45:03,220 --> 00:45:05,490 Get the son of a bitch! 428 00:45:12,940 --> 00:45:14,610 Shit! Wrong guy! 429 00:45:29,380 --> 00:45:31,130 Who were those two? 430 00:45:32,100 --> 00:45:33,530 Where do they fit in? 431 00:45:33,740 --> 00:45:36,250 - They want their cut. - Cut of what? 432 00:45:36,580 --> 00:45:40,570 Stolen cigarettes and black market profits unfairly split. 433 00:46:29,300 --> 00:46:30,970 - Penicillin. - Where do you put it? 434 00:46:31,180 --> 00:46:33,450 Where do you catch the clap? In your ears? 435 00:46:34,860 --> 00:46:37,490 - You're playing a dangerous game. - How come? 436 00:46:37,700 --> 00:46:39,370 Selling the Romanian's goods. 437 00:46:39,580 --> 00:46:42,410 I can run faster than him. So long! 438 00:47:11,980 --> 00:47:14,050 Twenty carat gold. It's new. 439 00:47:14,900 --> 00:47:18,490 You bet it's new! It's the watch Marion gave him. 440 00:47:25,460 --> 00:47:27,650 The Romanian's after you. He's upset. 441 00:47:27,860 --> 00:47:28,890 What Romanian? 442 00:47:29,100 --> 00:47:30,570 Yes. What Romanian? 443 00:47:32,540 --> 00:47:33,890 That one. 444 00:47:34,100 --> 00:47:36,050 Find him. 445 00:47:37,580 --> 00:47:39,010 Did they find him? 446 00:47:39,220 --> 00:47:41,250 We warned her he was a dark horse. 447 00:47:41,460 --> 00:47:42,970 Did they find him? 448 00:47:43,180 --> 00:47:46,090 Guys like him always get found eventually. 449 00:47:47,820 --> 00:47:50,890 Although he never slept in the same place twice. 450 00:47:53,780 --> 00:47:55,290 I'm cold. 451 00:47:56,380 --> 00:47:57,570 Come here. 452 00:48:03,180 --> 00:48:05,210 Will you always hold me like this? 453 00:48:09,220 --> 00:48:10,850 Let me stay here. 454 00:48:11,060 --> 00:48:12,650 Please. 455 00:48:14,060 --> 00:48:15,010 Right here. 456 00:48:22,100 --> 00:48:24,290 Who were those two guys? 457 00:48:25,340 --> 00:48:26,690 Which guys? 458 00:48:27,860 --> 00:48:29,570 The two in the cinema. 459 00:48:30,100 --> 00:48:31,730 They were guys from before. 460 00:48:33,060 --> 00:48:33,850 Before what? 461 00:48:34,500 --> 00:48:35,770 Before you. 462 00:48:35,980 --> 00:48:40,130 Before you, my life was a rough draft. A scribble. 463 00:48:43,420 --> 00:48:45,250 If I hadn't found you... 464 00:48:46,700 --> 00:48:50,290 If I hadn't found you I'd have been a murderer, 465 00:48:51,660 --> 00:48:53,370 carving up women. 466 00:48:55,100 --> 00:48:57,370 I'd have taken your legs from one... 467 00:49:01,180 --> 00:49:02,970 your mouth from another... 468 00:49:06,740 --> 00:49:07,960 your eyes... 469 00:49:10,500 --> 00:49:11,930 your ass... 470 00:49:13,540 --> 00:49:15,130 your arms... 471 00:49:15,580 --> 00:49:17,250 your stomach... 472 00:49:18,860 --> 00:49:21,770 Corpses everywhere with missing parts. 473 00:49:22,980 --> 00:49:25,360 Think how many women's lives you've saved! 474 00:49:36,660 --> 00:49:38,410 What time's your audition? 475 00:49:40,300 --> 00:49:41,170 Audition? 476 00:49:41,380 --> 00:49:42,650 STAGE DOOR 477 00:49:48,780 --> 00:49:50,370 Quick, we're late! 478 00:49:50,580 --> 00:49:51,850 Been fighting again? 479 00:49:52,060 --> 00:49:53,890 - Who with? - Nobody. A mistake. 480 00:49:54,100 --> 00:49:57,800 Mistake? Show me your cheek. Was it at the cinema? 481 00:49:58,020 --> 00:49:59,370 Next time, deny we met. 482 00:49:59,580 --> 00:50:00,490 What next time? 483 00:50:00,700 --> 00:50:02,370 - Which way? - In there. 484 00:50:08,620 --> 00:50:10,050 Anybody here? 485 00:50:11,660 --> 00:50:12,640 That's torn it. 486 00:50:22,660 --> 00:50:23,610 Wait! 487 00:50:26,100 --> 00:50:28,560 We won! We'll sing you something. 488 00:50:28,780 --> 00:50:30,170 What would you like? 489 00:50:30,620 --> 00:50:32,330 Too late. Some other time. 490 00:50:32,540 --> 00:50:34,530 Not some other time! Now! 491 00:50:35,180 --> 00:50:36,650 Look! Look at her. 492 00:50:36,980 --> 00:50:38,970 Can't you see what you're missing? 493 00:50:39,180 --> 00:50:41,930 Can't you see it's your big chance? 494 00:50:45,580 --> 00:50:46,970 You know who she is? 495 00:50:47,180 --> 00:50:48,570 No. Who is she? 496 00:50:48,780 --> 00:50:51,930 The girl I love... to death... 497 00:50:52,700 --> 00:50:54,050 To death. 498 00:51:05,500 --> 00:51:10,620 That morning, Marion was hired as a guest star at the ABC. 499 00:51:11,620 --> 00:51:14,370 In a way, it was good timing. 500 00:51:15,740 --> 00:51:19,520 A week later, she was out of work. 501 00:51:20,060 --> 00:51:21,090 Us, too. 502 00:51:21,460 --> 00:51:23,050 CLOSED BY ORDER 503 00:51:31,740 --> 00:51:33,610 Every brothel in France 504 00:51:33,820 --> 00:51:36,490 said goodbye to its last customers. 505 00:51:51,220 --> 00:51:52,770 Bye, Madame Boula. 506 00:51:54,540 --> 00:51:55,760 Till next time, maybe. 507 00:51:55,980 --> 00:51:57,330 What next time? 508 00:52:05,140 --> 00:52:07,050 Next time we're needed. 509 00:52:13,580 --> 00:52:16,570 Ever since then, we've walked the streets. 510 00:52:17,020 --> 00:52:19,850 The other girls? What happened to them? 511 00:52:20,220 --> 00:52:23,730 What do you think? They won the Nobel Prize? 512 00:52:34,700 --> 00:52:36,610 When you've been a hooker all your life, 513 00:52:36,820 --> 00:52:38,530 you have one big asset. 514 00:52:39,100 --> 00:52:42,570 Get your story straight. Wasn't she hired as a singer? 515 00:52:44,780 --> 00:52:48,250 Yes, but she still had to eat. 516 00:53:01,020 --> 00:53:03,050 With three mouths to feed, 517 00:53:03,580 --> 00:53:06,090 even Little Louis hit the streets. 518 00:53:14,540 --> 00:53:16,490 Hi, Little Louis. 519 00:53:38,580 --> 00:53:39,800 Hi, guys. 520 00:54:00,220 --> 00:54:02,410 It wasn't the lap of luxury, 521 00:54:03,300 --> 00:54:05,010 but at least they were together. 522 00:54:05,220 --> 00:54:06,810 Together? How? 523 00:54:07,380 --> 00:54:09,050 Like that. 524 00:54:15,340 --> 00:54:17,370 Where did Little Louis sleep? 525 00:54:17,580 --> 00:54:18,610 There. 526 00:54:18,820 --> 00:54:22,290 "My feller's no Apollo 527 00:54:22,500 --> 00:54:25,810 "Hercules would beat him hollow 528 00:54:26,340 --> 00:54:29,130 "He has failings galore 529 00:54:29,660 --> 00:54:32,930 "But I love him all the more..." 530 00:54:33,340 --> 00:54:34,810 What failings? 531 00:54:36,140 --> 00:54:37,410 What failings? 532 00:54:38,980 --> 00:54:40,890 "...I love him." 533 00:54:44,020 --> 00:54:45,610 Put the light out? 534 00:54:50,700 --> 00:54:52,010 Come here. 535 00:54:53,700 --> 00:54:54,890 Coming. 536 00:54:56,940 --> 00:54:57,810 'Night, Little Louis. 537 00:54:58,780 --> 00:55:01,810 'Night, Marion. See you tomorrow. 538 00:55:18,940 --> 00:55:19,570 We're leaving. 539 00:55:21,100 --> 00:55:22,130 Where to? 540 00:55:24,340 --> 00:55:25,480 Somewhere else. 541 00:55:28,500 --> 00:55:30,170 Take the back stairs! 542 00:55:32,100 --> 00:55:35,130 He's not just a dark horse, he's the whole herd! 543 00:55:35,340 --> 00:55:36,770 We forgot my dress! 544 00:55:36,980 --> 00:55:38,890 I'll buy you a new one. Come on! 545 00:55:39,100 --> 00:55:40,450 With what money? 546 00:56:01,940 --> 00:56:04,240 I knew it! The guy's a mistake! 547 00:56:04,460 --> 00:56:08,850 We picked a dud! We shouldn't have grabbed the first one we saw. 548 00:56:09,580 --> 00:56:10,850 What's the matter? 549 00:56:11,060 --> 00:56:14,090 We got carried away. I'll find you the right guy. 550 00:56:15,580 --> 00:56:17,290 What's wrong? Are you jealous? 551 00:56:17,500 --> 00:56:19,800 Jealous of what? You want to leave? 552 00:56:21,780 --> 00:56:24,340 Not leaving us, are you, old boy? 553 00:56:24,860 --> 00:56:26,530 Come on, let's go. 554 00:56:38,420 --> 00:56:39,930 Look. 555 00:56:41,420 --> 00:56:43,610 She sleeps like a baby. 556 00:56:49,300 --> 00:56:51,170 You know what we look like? 557 00:56:52,180 --> 00:56:56,050 Two chumps who stole the Mona Lisa, wondering what to do next. 558 00:57:00,140 --> 00:57:03,890 I never dreamed I'd get someone like her. 559 00:57:08,020 --> 00:57:09,890 You think I don't deserve her. 560 00:57:12,140 --> 00:57:13,810 You know what? 561 00:57:14,500 --> 00:57:17,090 I think I don't deserve her either. 562 00:57:19,260 --> 00:57:23,410 I'm a liar, a coward and a thief. 563 00:57:24,820 --> 00:57:27,850 All my life, I've taken whatever I could. 564 00:57:31,340 --> 00:57:34,690 But I didn't take her. 565 00:57:36,340 --> 00:57:38,010 She just looked at me. 566 00:57:40,740 --> 00:57:42,650 Now I'm like you. 567 00:57:43,060 --> 00:57:44,410 Like me how? 568 00:57:45,860 --> 00:57:48,290 She's all I've got in the world. 569 00:57:51,740 --> 00:57:53,130 Look at me. 570 00:57:53,340 --> 00:57:54,970 Why don't you look at me? 571 00:57:56,220 --> 00:57:57,530 This isn't how... 572 00:57:57,900 --> 00:58:01,090 ...I pictured it. I saw something happier. 573 00:58:02,940 --> 00:58:03,890 Happier? How? 574 00:58:04,100 --> 00:58:07,570 I don't know. I pictured something prettier, bigger. 575 00:58:08,420 --> 00:58:09,850 More like lndependence Day. 576 00:58:10,260 --> 00:58:13,250 I'll give her lndependence Day all year long. 577 00:58:14,020 --> 00:58:15,930 You look more like Memorial Day. 578 00:58:18,380 --> 00:58:21,210 A rainy day that ends in tears. 579 00:58:23,740 --> 00:58:25,690 I don't want Marion to get hurt. 580 00:58:28,140 --> 00:58:30,170 Come on. Hurry, let's go. 581 00:58:30,380 --> 00:58:32,840 Marion, wake up. 582 00:58:35,340 --> 00:58:36,010 Quick. 583 00:58:37,020 --> 00:58:40,410 - What's going on? - Hurry! We're leaving. 584 00:58:47,380 --> 00:58:49,010 Open up! Anybody in? 585 00:58:49,220 --> 00:58:51,520 - What are you doing? - Open the door! 586 00:58:53,060 --> 00:58:53,930 What day is it? 587 00:58:55,460 --> 00:58:56,930 Sunday. 588 00:58:58,180 --> 00:59:01,450 Will you marry me? Please! I'm crazy for you. 589 00:59:01,660 --> 00:59:04,220 Be my wife! Say yes! 590 00:59:20,940 --> 00:59:22,410 Go on then, old boy! 591 00:59:23,260 --> 00:59:24,770 Josco, Dimitri. 592 00:59:26,780 --> 00:59:27,970 Do you take... 593 00:59:30,260 --> 00:59:32,090 Do you take... 594 00:59:34,580 --> 00:59:37,610 Josco, Dimitri. Do you take 595 00:59:37,820 --> 00:59:40,890 Marion Maudet as your lawful wedded wife? 596 00:59:42,580 --> 00:59:43,770 I do. 597 00:59:49,740 --> 00:59:50,880 Marion. 598 00:59:53,580 --> 00:59:54,720 Marion? 599 00:59:56,540 --> 00:59:57,970 Maudet, Marion. 600 01:00:00,820 --> 01:00:04,930 Do you take Dimitri Josco as your lawful wedded husband? 601 01:00:18,820 --> 01:00:20,010 I do. 602 01:00:26,460 --> 01:00:29,730 I declare you man and wife. 603 01:01:08,180 --> 01:01:10,850 They vowed to get married the next day, for real. 604 01:01:13,060 --> 01:01:15,050 Just after their wedding night. 605 01:01:17,500 --> 01:01:20,490 It's my wedding night! Champagne for everyone! 606 01:01:37,140 --> 01:01:38,570 Here's to the bride! 607 01:01:59,460 --> 01:02:01,010 Hold me tight. 608 01:02:02,140 --> 01:02:03,930 Tighter. 609 01:02:18,740 --> 01:02:20,050 You remember my list? 610 01:02:21,620 --> 01:02:23,250 My wish list? 611 01:02:24,940 --> 01:02:27,090 You promised they'd all come true. 612 01:02:28,100 --> 01:02:29,490 And you know... 613 01:02:30,540 --> 01:02:31,930 you were on the list. 614 01:02:35,380 --> 01:02:37,050 You were on it. 615 01:03:25,740 --> 01:03:27,250 Anyone for poker? 616 01:03:42,380 --> 01:03:44,130 I'll show you the room. 617 01:03:50,660 --> 01:03:52,370 The camp bed's for you? 618 01:03:55,260 --> 01:03:57,130 I hate weddings. 619 01:03:57,340 --> 01:03:58,370 Why? 620 01:03:59,020 --> 01:04:01,090 None of your business. 621 01:04:01,580 --> 01:04:03,210 What are we waiting for? 622 01:04:04,140 --> 01:04:05,690 Don't ask me. 623 01:04:05,900 --> 01:04:07,290 My ass is frozen. 624 01:04:08,580 --> 01:04:10,090 So let's do it. 625 01:04:12,100 --> 01:04:15,720 Full house! Sorry guys, it's mine. 626 01:04:17,300 --> 01:04:19,570 - Lay off him! - Run, Marion! 627 01:04:23,460 --> 01:04:24,680 Run! 628 01:04:25,540 --> 01:04:26,370 Little Louis! 629 01:04:33,540 --> 01:04:36,000 Get in the car! We'll dump her later. 630 01:04:50,620 --> 01:04:52,970 But they didn't dump Marion. 631 01:04:54,380 --> 01:04:56,970 As you'd expect, they kept her. 632 01:04:57,620 --> 01:04:58,730 What for? 633 01:04:58,940 --> 01:05:01,500 To have something valuable to trade. 634 01:05:05,460 --> 01:05:06,570 Trade for what? 635 01:05:07,700 --> 01:05:09,530 What you owe me. 636 01:05:22,340 --> 01:05:23,560 That's good. 637 01:05:24,380 --> 01:05:25,970 Keep your hand there. 638 01:05:26,420 --> 01:05:27,810 Calm him down. 639 01:05:30,260 --> 01:05:32,530 Tell him he's right... 640 01:05:34,100 --> 01:05:36,090 to be scared. 641 01:05:42,340 --> 01:05:43,890 Why not try your luck? 642 01:05:46,620 --> 01:05:49,050 Ace, we're quits. King, I pay you double. 643 01:05:51,580 --> 01:05:53,050 And the queen? 644 01:05:55,020 --> 01:05:56,450 What's she worth? 645 01:06:15,620 --> 01:06:17,490 Telephone for you! 646 01:06:25,980 --> 01:06:28,540 - 850,000 francs. - How much? 647 01:06:28,740 --> 01:06:30,650 850,000. 648 01:06:31,300 --> 01:06:34,810 6 p.m. tomorrow on La Chapelle bridge. 649 01:06:40,180 --> 01:06:41,890 6 p.m. tomorrow. 650 01:06:43,420 --> 01:06:47,530 It was her first night. Marion's first night at the ABC. 651 01:06:49,420 --> 01:06:51,450 It didn't leave us much time. 652 01:06:52,420 --> 01:06:53,810 Who's "us"? 653 01:06:56,900 --> 01:06:58,120 Us. 654 01:07:00,580 --> 01:07:02,050 For the next 18 hours, 655 01:07:03,260 --> 01:07:05,370 every whore in town worked for Little Louis. 656 01:07:06,740 --> 01:07:08,170 Street girls, 657 01:07:09,100 --> 01:07:10,570 bar girls, 658 01:07:10,780 --> 01:07:12,170 even girls with the flu. 659 01:07:12,980 --> 01:07:15,130 It was one big charity ball. 660 01:08:30,460 --> 01:08:31,600 There. Now go! 661 01:08:31,820 --> 01:08:33,450 Get going! 662 01:08:59,540 --> 01:09:00,810 He won't come. 663 01:09:01,860 --> 01:09:04,290 Let's do it. No point in waiting. 664 01:09:06,340 --> 01:09:07,560 Are you nervous? 665 01:09:09,260 --> 01:09:10,970 - It's my first time. - What? 666 01:09:11,180 --> 01:09:15,290 Killing a guy in cold blood like this. Much less a doll. 667 01:09:15,780 --> 01:09:17,330 A doll like her. 668 01:09:19,820 --> 01:09:20,490 Here he comes. 669 01:09:23,780 --> 01:09:24,760 He's got it. 670 01:09:31,100 --> 01:09:32,690 In the kisser. 671 01:09:32,900 --> 01:09:34,250 Two slugs each. 672 01:09:35,020 --> 01:09:36,370 And the delivery boy? 673 01:09:37,820 --> 01:09:39,570 He's nobody. Forget him. 674 01:10:22,700 --> 01:10:23,890 Dimitri! 675 01:10:45,260 --> 01:10:45,810 You must go. 676 01:10:46,540 --> 01:10:48,370 It's your big night. 677 01:10:50,860 --> 01:10:51,810 No. 678 01:10:52,020 --> 01:10:52,770 Yes! 679 01:10:52,980 --> 01:10:54,090 Go where? 680 01:10:56,940 --> 01:10:58,970 Remember your wish list. 681 01:11:02,540 --> 01:11:04,370 - I can't do it. - You can. 682 01:11:05,700 --> 01:11:06,840 Come on. 683 01:11:09,540 --> 01:11:10,680 I'm here. 684 01:11:20,620 --> 01:11:21,600 I'm here. 685 01:12:03,780 --> 01:12:07,050 "Let's not think too much aboutwhatwe do 686 01:12:08,100 --> 01:12:12,370 "Let's just go wherever fate takes us 687 01:12:16,100 --> 01:12:19,450 "It's pointless to look for reasons 688 01:12:20,980 --> 01:12:25,370 "For our existence is planned in advance... 689 01:12:28,460 --> 01:12:35,170 "It was written in my palm and in your palm too 690 01:12:36,540 --> 01:12:43,250 "That one day we'd meet and our dreams would come true 691 01:12:45,180 --> 01:12:51,210 "How did it happen? I still don't understand it 692 01:12:52,740 --> 01:12:59,250 "But I love you, so somehow Fate must have planned it 693 01:13:00,900 --> 01:13:07,570 "It was written that I'd love caressing your hair 694 01:13:08,660 --> 01:13:15,490 "That I'd look in your eyes and find happiness there 695 01:13:17,340 --> 01:13:24,450 "Only one thought makes me blue:. Will you love me too? 696 01:13:24,980 --> 01:13:29,770 "Yes, because it's written." 697 01:14:54,780 --> 01:14:57,160 You have more songs? I need more! 698 01:14:57,500 --> 01:14:59,530 I need four songs. Four! 699 01:14:59,740 --> 01:15:00,290 What for? 700 01:15:00,500 --> 01:15:04,200 First, a record! After, we'll see. 701 01:15:05,180 --> 01:15:07,530 You're exquisite. Your voice! Your presence! 702 01:15:07,740 --> 01:15:09,650 Everyone's wild about you. 703 01:15:09,860 --> 01:15:13,640 Extraordinary! I'll offer you a five-year contract. 704 01:15:13,860 --> 01:15:15,890 Five years! Extraordinary! 705 01:15:19,300 --> 01:15:22,090 So you see? She did something with it. 706 01:15:22,740 --> 01:15:23,610 With what? 707 01:15:24,580 --> 01:15:25,800 Herlife. 708 01:16:38,060 --> 01:16:39,250 I'm thirsty. 709 01:16:42,700 --> 01:16:43,250 It's cold! 710 01:16:44,540 --> 01:16:46,450 See that log, there? 711 01:16:47,180 --> 01:16:49,090 If I hit it, we get married tomorrow. 712 01:16:51,140 --> 01:16:54,170 Make it the day after. Too bad. 713 01:17:06,140 --> 01:17:07,730 Anybody seen my shoes? 714 01:17:10,740 --> 01:17:12,730 Too many mosquitoes here. 715 01:17:13,220 --> 01:17:14,200 Aren't you thirsty? 716 01:17:23,660 --> 01:17:24,290 Where's he gone? 717 01:17:24,580 --> 01:17:25,530 Who? 718 01:17:55,980 --> 01:17:57,410 Can you do me up? 719 01:18:22,580 --> 01:18:24,530 Got it! Found one! 720 01:21:23,980 --> 01:21:25,370 It's raining again. 721 01:21:26,780 --> 01:21:28,090 Let's go home. 722 01:21:29,260 --> 01:21:31,490 They won't come tonight. 723 01:21:31,700 --> 01:21:33,290 There's always tomorrow. 724 01:21:35,460 --> 01:21:37,490 Whenever you like. 47189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.