All language subtitles for Je.suis.ne.dune.cigogne.1999.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,340 --> 00:00:20,568 - You German? - Yep! 2 00:00:20,820 --> 00:00:22,856 Born in Berlin. A Berliner. 3 00:00:23,060 --> 00:00:25,255 But to an Austrian mother and Italian father. 4 00:00:27,020 --> 00:00:28,339 Look, that's me. 5 00:00:28,900 --> 00:00:30,174 - This you? - Yep. 6 00:00:30,380 --> 00:00:32,052 No, it's Sissi. 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,771 - I resemble her. - Who's Sissi? 8 00:00:35,100 --> 00:00:37,660 The Queen of Austria. She was assassinated. 9 00:00:38,380 --> 00:00:41,292 Gotta find a room. My landlady's in trouble. 10 00:00:42,220 --> 00:00:46,213 She's facing eviction and I'm up the creek without a paddle. 11 00:00:46,620 --> 00:00:49,930 Jobs for the young and the unemployed! 12 00:00:50,180 --> 00:00:53,650 There's money to be spent in the pockets of management! 13 00:00:54,580 --> 00:00:57,333 You're in good health when you have a job, 14 00:00:57,540 --> 00:01:00,577 but when you bum around, you're just another blob! 15 00:01:00,860 --> 00:01:02,657 Resistence! Existence! 16 00:01:08,260 --> 00:01:09,659 All together! 17 00:01:20,500 --> 00:01:21,410 No, no, no! 18 00:01:21,980 --> 00:01:23,299 No jobs! That's enough! 19 00:01:23,740 --> 00:01:25,219 If you sow futility, 20 00:01:25,500 --> 00:01:27,058 you harvest hostility! 21 00:01:37,660 --> 00:01:41,778 CHILDREN OF THE STORK 22 00:02:42,780 --> 00:02:43,769 Shit! 23 00:02:43,980 --> 00:02:46,540 Otto! What happened? 24 00:02:46,740 --> 00:02:48,059 The fuse blew! 25 00:02:48,260 --> 00:02:49,249 What? 26 00:02:49,460 --> 00:02:51,735 The fuse blew again! 27 00:02:52,180 --> 00:02:54,978 What happened? A power cut? 28 00:02:55,180 --> 00:02:57,614 The fuse blew, I said! 29 00:02:57,940 --> 00:03:00,408 I can't hear you! I'm in the shower! 30 00:03:04,820 --> 00:03:07,937 What's going on? There's no water either. 31 00:03:08,180 --> 00:03:10,330 You plugged the heater in there? 32 00:03:10,540 --> 00:03:11,177 Sure. 33 00:03:11,380 --> 00:03:12,529 Then unplug it! 34 00:03:12,740 --> 00:03:13,809 What for? 35 00:03:14,020 --> 00:03:17,490 It overloads the circuit. That's why the fuse blew! 36 00:03:17,700 --> 00:03:20,692 Unplug it for 5 minutes and let the socket cool down. 37 00:03:20,900 --> 00:03:23,050 Want me to catch my death of cold? 38 00:03:23,260 --> 00:03:26,696 If you showered more, you'd freeze to death washing! 39 00:03:26,900 --> 00:03:29,050 In that case, unplug the fridge. 40 00:03:40,900 --> 00:03:42,458 There. It's working again. 41 00:03:42,780 --> 00:03:46,659 You were smart to take that electricity workshop. 42 00:03:47,060 --> 00:03:50,291 You could've been an electrician if you'd had the guts. 43 00:03:52,340 --> 00:03:55,218 You put the water back on in the bathroom? 44 00:03:56,260 --> 00:03:57,215 You jerk! 45 00:03:57,420 --> 00:04:00,696 Warn me! I wouldn't have gotten dressed. 46 00:04:09,580 --> 00:04:11,616 And thus, every morning, 47 00:04:11,820 --> 00:04:13,936 barely awoken from his jobless dreams, 48 00:04:14,180 --> 00:04:16,933 Otto sinks into a ruthless world of logic. 49 00:04:18,460 --> 00:04:21,213 Urine. About three-quarters of a liter. 50 00:04:22,180 --> 00:04:23,329 Instant coffee. 51 00:04:23,540 --> 00:04:24,609 Freeze-dried. 52 00:04:24,820 --> 00:04:26,970 Supposedly decaffeinated. 53 00:04:27,500 --> 00:04:29,138 20 centiliters. 54 00:04:30,180 --> 00:04:31,374 Washing up. 55 00:04:31,580 --> 00:04:34,014 3 to 4 deciliters. 56 00:04:37,620 --> 00:04:38,939 Out of the way! 57 00:04:54,380 --> 00:04:55,449 Hello. 58 00:04:55,820 --> 00:04:57,173 My name is Otto. 59 00:04:57,460 --> 00:04:59,132 I'm 23 years old. 60 00:04:59,540 --> 00:05:02,976 I'm one of the long-term unemployed. 61 00:05:04,180 --> 00:05:06,250 Very long term. 62 00:05:09,220 --> 00:05:10,130 Sorry. 63 00:05:11,260 --> 00:05:12,579 Excuse me. 64 00:05:15,900 --> 00:05:17,413 Plug the fridge back in? 65 00:05:17,620 --> 00:05:19,975 I can't hear you. I'm watching TV. 66 00:05:21,940 --> 00:05:22,736 Excuse me. 67 00:05:33,820 --> 00:05:34,969 No mail for Otto. 68 00:05:35,980 --> 00:05:37,732 Never any sunlight for Otto. 69 00:05:39,580 --> 00:05:41,332 Never any sunlight for Otto. 70 00:05:42,180 --> 00:05:43,374 Ladies, gents, hello! 71 00:05:43,660 --> 00:05:44,979 - I'm Bertrand. - I'm 35. 72 00:05:45,260 --> 00:05:46,613 - No job! - In trouble! 73 00:05:46,900 --> 00:05:48,413 Just a franc or 2 to eat 74 00:05:48,700 --> 00:05:49,894 and stay clean. 75 00:05:55,260 --> 00:05:56,409 Newspaper? 76 00:05:56,780 --> 00:05:58,975 Buy a paper to help me, please. 77 00:05:59,780 --> 00:06:01,054 A paper... 78 00:06:01,260 --> 00:06:03,376 Nothing? A smile wouldn't hurt. 79 00:06:04,340 --> 00:06:06,331 Otto is in love with Louna. 80 00:06:06,900 --> 00:06:08,049 Hi, Louna. 81 00:06:08,260 --> 00:06:10,569 Every morning, she gives him a coin. 82 00:06:11,660 --> 00:06:14,220 Sometimes, she just gives him a smile. 83 00:06:14,540 --> 00:06:15,495 And every morning, 84 00:06:15,780 --> 00:06:16,769 Otto walks Louna 85 00:06:17,060 --> 00:06:18,493 to her hairdresser's. 86 00:06:18,780 --> 00:06:20,657 - I'm late! - See ya, Louna! 87 00:06:23,380 --> 00:06:24,608 I'm sorry. 88 00:06:30,380 --> 00:06:32,257 Buy The Itinerant... 89 00:06:33,180 --> 00:06:36,456 Ladies, The Itinerant, a super anti-exclusion paper! 90 00:06:47,900 --> 00:06:49,379 New York Herald Tribune! 91 00:07:06,860 --> 00:07:07,975 Hi, Touti! 92 00:07:08,700 --> 00:07:09,689 Things OK? 93 00:07:09,900 --> 00:07:11,219 - Lovely as ever. - Thanks. 94 00:07:11,420 --> 00:07:13,775 - Seen my uncle? - He's on the phone. 95 00:07:13,980 --> 00:07:15,333 Your nephew, critic! 96 00:07:15,820 --> 00:07:17,139 Coming! 97 00:07:18,340 --> 00:07:22,299 No, 10 films a week is impossible. I'm stuffed. 98 00:07:22,500 --> 00:07:24,491 Every Wed. When new films open 99 00:07:24,980 --> 00:07:26,538 Otto accompanies his uncle 100 00:07:26,820 --> 00:07:28,139 to press screenings. 101 00:07:28,300 --> 00:07:31,178 I'm way behind. I gotta finish these reviews. 102 00:07:31,860 --> 00:07:32,895 These your reviews? 103 00:07:35,260 --> 00:07:36,818 NARROW-MINDED FRENCH 104 00:07:43,620 --> 00:07:45,212 YANKEE 105 00:07:46,180 --> 00:07:47,295 Nine Years in Nepal. 106 00:07:52,980 --> 00:07:54,299 Seen all these films? 107 00:07:58,700 --> 00:08:00,179 ASIAN SNOBTRAP 108 00:08:05,300 --> 00:08:06,289 Let me help you! 109 00:08:06,580 --> 00:08:08,059 GODARD RETROSPECTIVE 110 00:08:11,340 --> 00:08:12,295 GOD 111 00:08:16,220 --> 00:08:17,733 Who's that, a director? 112 00:08:18,300 --> 00:08:19,528 Eh, Unc? 113 00:08:19,900 --> 00:08:22,368 MASTERPIECE 114 00:08:28,380 --> 00:08:29,608 ABSOLUTE MASTERPIECE 115 00:08:31,700 --> 00:08:32,849 MEMORABLE 116 00:08:43,100 --> 00:08:45,056 Come eat! 117 00:08:45,700 --> 00:08:47,133 Coming! 118 00:08:47,660 --> 00:08:48,695 What'd ya say? 119 00:08:52,900 --> 00:08:53,889 Yes! 120 00:08:56,060 --> 00:08:57,618 What a shitty life! 121 00:09:02,620 --> 00:09:04,212 You remembered this year! 122 00:09:07,740 --> 00:09:09,617 Nothing smaller? 123 00:09:09,820 --> 00:09:11,572 Nothing for two people. 124 00:09:15,100 --> 00:09:18,934 With slices like this, no need to heat up the blood sausage. 125 00:09:28,940 --> 00:09:29,850 Not bad. 126 00:09:30,420 --> 00:09:32,775 - Where's it from? - The Moroccan cake shop. 127 00:09:33,100 --> 00:09:35,375 The Arab must've sold it for a lot. 128 00:09:38,380 --> 00:09:40,610 If I get sick tonight, I'll know why. 129 00:09:42,060 --> 00:09:43,379 I'm the king! 130 00:09:46,780 --> 00:09:47,690 Well? 131 00:09:47,900 --> 00:09:49,253 Choosing a queen? 132 00:09:51,580 --> 00:09:56,051 At this precise moment, as he chose his queen, 133 00:09:56,260 --> 00:09:58,979 Otto realized he was alone in the world. 134 00:10:06,700 --> 00:10:09,260 Excuse me. Coming through. 135 00:10:18,180 --> 00:10:20,569 Excuse me. Coming through again. 136 00:10:24,380 --> 00:10:25,893 Talking to yourself now? 137 00:10:27,500 --> 00:10:29,775 Who you saying "excuse me" to? 138 00:10:30,340 --> 00:10:31,568 What? 139 00:10:31,820 --> 00:10:33,299 You said: Excuse me! 140 00:10:33,500 --> 00:10:34,979 It's nothing. 141 00:10:41,180 --> 00:10:44,013 First, he feels lonely and miserable. 142 00:10:44,540 --> 00:10:47,008 Second, he wants that to change. 143 00:10:47,260 --> 00:10:51,333 Third, he'll find a way to break out of his solitude. 144 00:11:01,180 --> 00:11:03,489 Where can I go now? 145 00:11:04,340 --> 00:11:06,934 Where can I go now? 146 00:11:07,220 --> 00:11:10,690 Get up, Mrs Moulin! You'll be better off in your bed. 147 00:11:10,980 --> 00:11:13,050 You don't scare me. 148 00:11:14,020 --> 00:11:17,217 When I was 6, I knew a fellow like you. 149 00:11:17,420 --> 00:11:21,129 A filthy, beastly bailiff who came to take all our furniture. 150 00:11:21,860 --> 00:11:24,977 We could only keep the table, the chair... 151 00:11:25,620 --> 00:11:27,258 One chair each. 152 00:11:27,460 --> 00:11:28,734 And the bed. 153 00:11:29,020 --> 00:11:30,294 But me, 154 00:11:30,780 --> 00:11:32,532 I had my doll. 155 00:11:32,780 --> 00:11:35,613 My only doll, which I kept my whole childhood. 156 00:11:35,820 --> 00:11:39,893 She had her own chair, you see? 157 00:11:40,180 --> 00:11:41,613 And that fool 158 00:11:41,940 --> 00:11:43,419 wanted to take the chair, 159 00:11:43,620 --> 00:11:45,338 so he threw my doll down. 160 00:11:45,540 --> 00:11:46,859 Know what I did? 161 00:11:47,060 --> 00:11:48,379 I bit him! 162 00:11:48,740 --> 00:11:50,651 On his wrist... till it bled. 163 00:11:50,860 --> 00:11:52,134 Calm down, Mrs Moulin. 164 00:11:52,660 --> 00:11:54,139 If I had my real teeth, 165 00:11:54,500 --> 00:11:55,649 I'd do the same to you. 166 00:11:56,500 --> 00:11:58,695 You already had character. 167 00:11:59,180 --> 00:12:01,933 Listen, I personally knew Jaurès. 168 00:12:02,740 --> 00:12:04,492 I knew Louise Michel. 169 00:12:05,060 --> 00:12:06,413 I fought in the Commune... 170 00:12:06,900 --> 00:12:10,131 Well, no, that was Papa. 171 00:12:10,540 --> 00:12:12,417 But if I could have, 172 00:12:12,620 --> 00:12:14,133 I would have. 173 00:12:14,500 --> 00:12:15,819 So, you understand... 174 00:12:16,020 --> 00:12:17,248 Listen! 175 00:12:17,460 --> 00:12:18,813 To me, 176 00:12:19,020 --> 00:12:20,897 you're just a turd. 177 00:12:27,660 --> 00:12:29,412 A lot more to take? 178 00:12:29,660 --> 00:12:31,013 There's the other room. 179 00:12:35,020 --> 00:12:36,294 What do we do? 180 00:12:36,500 --> 00:12:37,933 She won't get up. 181 00:12:38,180 --> 00:12:40,057 We can't call the riot police. 182 00:12:40,260 --> 00:12:43,138 She's sitting on a $3,000 Voltaire armchair. 183 00:12:44,420 --> 00:12:46,536 I was in the Resistance. 184 00:12:46,740 --> 00:12:48,696 You should've kept resisting. 185 00:12:51,300 --> 00:12:55,532 Get up, Mrs Moulin! You'll be better in your bed. Really you will. 186 00:12:55,740 --> 00:12:56,889 Shut up, you jerk! 187 00:12:57,100 --> 00:12:59,375 Why are you stealing Mrs Moulin's furniture? 188 00:13:05,420 --> 00:13:06,978 Call the police! 189 00:13:07,180 --> 00:13:08,169 But, Madam, 190 00:13:08,460 --> 00:13:09,495 I am the police. 191 00:13:09,820 --> 00:13:10,935 Go home. 192 00:13:11,260 --> 00:13:12,978 Bastard! This is unlawful! 193 00:13:13,300 --> 00:13:15,860 I am the Law! 194 00:13:16,100 --> 00:13:18,375 Mr Dugommier, court bailiff. 195 00:13:18,660 --> 00:13:20,173 - Just go home. - Mrs Kremsky... 196 00:13:20,460 --> 00:13:21,859 Do you know Louna? 197 00:13:22,060 --> 00:13:24,130 This young German living with me. 198 00:13:24,420 --> 00:13:26,615 - Hello, young lady. - Mrs Moulin, get up! 199 00:13:26,980 --> 00:13:28,129 Shut up! I stay put! 200 00:13:28,300 --> 00:13:29,494 Be reasonable. 201 00:13:31,740 --> 00:13:33,571 Reasonable, Mr Dugommier? 202 00:13:56,940 --> 00:13:59,010 Wicked Frenchman! 203 00:14:03,100 --> 00:14:04,215 Think I'm a jerk? 204 00:14:04,420 --> 00:14:07,935 You've been late 5 times in your two weeks here. 205 00:14:08,180 --> 00:14:12,810 Shampoo these ladies who've been waiting 45 minutes 206 00:14:13,020 --> 00:14:14,169 and sweep up. 207 00:14:14,380 --> 00:14:16,610 - I'm homeless. - Don't care! 208 00:14:16,820 --> 00:14:19,539 Leave that. I'll put it away. 209 00:14:40,780 --> 00:14:42,736 Contemporary art! 210 00:14:52,180 --> 00:14:53,533 You got soap in my eyes! 211 00:14:53,820 --> 00:14:55,048 I have weak eyes! 212 00:14:55,340 --> 00:14:56,170 Poor bitch! 213 00:14:59,620 --> 00:15:00,769 Is that clear? 214 00:15:03,020 --> 00:15:04,419 Did you take that in? 215 00:15:04,700 --> 00:15:07,692 - What is it, Mrs. Duran? - This imbecile put soap in my eyes. 216 00:15:07,980 --> 00:15:09,174 I have very weak eyes. 217 00:15:09,380 --> 00:15:11,132 I've come here for 20 years. 218 00:15:11,340 --> 00:15:14,059 Look, she's a trainee from the Unemployment Office. 219 00:15:14,500 --> 00:15:15,489 You understand? 220 00:15:15,700 --> 00:15:18,055 Why are you making faces at me? 221 00:15:18,540 --> 00:15:20,417 Get out of here! Get lost! 222 00:15:20,620 --> 00:15:21,939 Get the hell out! 223 00:15:25,820 --> 00:15:26,570 Easy! Easy! 224 00:15:26,860 --> 00:15:28,816 Easy! Give me those scissors. 225 00:15:30,980 --> 00:15:33,414 Be a good girl, give me those scissors. 226 00:15:33,620 --> 00:15:34,814 Give me those. 227 00:16:09,420 --> 00:16:10,489 Over here! 228 00:16:12,620 --> 00:16:13,973 Over here, Otto! 229 00:16:16,180 --> 00:16:17,215 How's it goin', Ali? 230 00:16:17,420 --> 00:16:18,853 - OK. And you? - And school? 231 00:16:19,060 --> 00:16:19,856 OK. 232 00:16:20,060 --> 00:16:21,573 I'm a philosophy whiz. 233 00:16:21,780 --> 00:16:22,769 Take a look at this. 234 00:16:22,980 --> 00:16:25,858 Philosophy's gone to the dogs! 235 00:16:26,740 --> 00:16:27,855 A pistol. 236 00:16:28,060 --> 00:16:32,133 7.65 automatic. 4 rounds. Three fired. 237 00:16:32,780 --> 00:16:34,611 One at Oradour-sur-Glane. 238 00:16:35,020 --> 00:16:36,339 A second at Toulon. 239 00:16:36,980 --> 00:16:38,618 The third in Orange. 240 00:16:38,980 --> 00:16:40,333 Found it in the trash. 241 00:16:40,620 --> 00:16:41,939 That's bad news! 242 00:16:42,180 --> 00:16:43,977 It can change your life. 243 00:16:44,180 --> 00:16:45,932 What d'ya got to lose? 244 00:16:46,180 --> 00:16:48,774 Nothing ever happens with your dumb papers. 245 00:16:48,980 --> 00:16:51,414 Sausages and TV at home with your Mama! 246 00:16:51,900 --> 00:16:53,219 Challenge your destiny! 247 00:16:54,940 --> 00:16:56,896 My father! Let's hide! 248 00:16:59,460 --> 00:17:02,179 Don't waste your breath. They don't like us. 249 00:17:02,820 --> 00:17:04,936 Don't waste your breath. 250 00:17:05,300 --> 00:17:06,972 They don't like us. 251 00:17:07,980 --> 00:17:09,732 Don't waste your breath. 252 00:17:12,100 --> 00:17:14,011 We're not at home here. 253 00:19:27,540 --> 00:19:28,416 I accuse! 254 00:19:28,700 --> 00:19:29,735 I accuse! 255 00:19:33,020 --> 00:19:35,215 Letter to the President. By Emile Zola. 256 00:19:41,620 --> 00:19:42,894 How much? 257 00:19:50,500 --> 00:19:52,297 Step up, young man. 258 00:19:52,580 --> 00:19:56,573 A real bargain. It won't cost you to try it on. Come in. 259 00:19:56,980 --> 00:19:58,936 Take a look. It's quality material. 260 00:19:59,180 --> 00:20:00,408 Try it on. 261 00:20:00,620 --> 00:20:04,693 It's magnificent. I'll give you a discount. 262 00:20:06,020 --> 00:20:08,534 It'll look fine on you. Try it on. 263 00:20:21,660 --> 00:20:25,130 What're you doing in that sissy outfit? 264 00:20:25,340 --> 00:20:27,410 - I paid a lot for it. - Oh, yeah? 265 00:20:27,860 --> 00:20:29,134 You working? 266 00:20:31,460 --> 00:20:32,688 The Itinerant. 267 00:20:36,100 --> 00:20:37,453 Is it selling? 268 00:20:37,900 --> 00:20:39,049 Depends. 269 00:20:40,180 --> 00:20:42,489 You sell 'em how much? Buck and a half? Two bucks? 270 00:20:44,460 --> 00:20:46,894 Whatever people give. 271 00:20:47,580 --> 00:20:50,299 Why not try something besides peddling? 272 00:20:50,500 --> 00:20:53,697 I've been telling you about our association. 273 00:20:54,100 --> 00:20:56,933 If you ever wanna do humanitarian stuff, 274 00:20:57,140 --> 00:20:59,495 go parachuting, 275 00:21:00,140 --> 00:21:04,053 help Romanian children, for instance, get involved. 276 00:21:04,260 --> 00:21:07,297 It's a bit more interesting than your papers 277 00:21:07,500 --> 00:21:09,013 or your suits. 278 00:21:09,380 --> 00:21:11,098 I've volunteered for 5 years. 279 00:21:11,300 --> 00:21:15,657 But if you wanted to, you could do fabulous stuff. 280 00:21:15,860 --> 00:21:18,374 You could go mountain-climbing. 281 00:21:18,580 --> 00:21:22,255 You can say: OK, next week I want 2,000 cans of spinach, 282 00:21:22,700 --> 00:21:26,170 2,000 steaks, and you distribute 'em to vagrants. 283 00:21:26,380 --> 00:21:28,769 You can do that do. You can do it all. 284 00:21:29,300 --> 00:21:31,018 You gotta get involved. 285 00:21:31,220 --> 00:21:33,051 Action makes the difference. 286 00:21:33,740 --> 00:21:35,696 The whole world's in the shit. 287 00:21:35,940 --> 00:21:37,134 Not just you. 288 00:21:37,820 --> 00:21:38,855 So... 289 00:21:39,540 --> 00:21:43,328 As for your shit next to the shit of billions of others...! 290 00:21:43,980 --> 00:21:47,290 If you don't move it and add your two cents' worth, 291 00:21:47,500 --> 00:21:49,172 you won't have a thing. 292 00:21:49,500 --> 00:21:51,809 So add your 2 cents' worth with us. 293 00:21:52,100 --> 00:21:53,374 It just might 294 00:21:53,900 --> 00:21:55,299 give things some oomph! 295 00:21:55,500 --> 00:22:01,018 Look, Malcolm X, your association does great work, but I haven't got time. 296 00:22:07,060 --> 00:22:08,095 Hey, Miss... 297 00:22:08,540 --> 00:22:10,178 You gotta pay. Follow me. 298 00:22:10,460 --> 00:22:12,212 I have no money! 299 00:22:12,420 --> 00:22:14,411 - Come with me! - I have no money! 300 00:22:14,620 --> 00:22:16,895 - I can't pay! - Come with me! 301 00:22:17,460 --> 00:22:18,734 Stop, stop! 302 00:22:20,700 --> 00:22:21,655 What d'ya want? 303 00:22:23,620 --> 00:22:25,850 Why risk grapeshot over some grapes? 304 00:22:26,060 --> 00:22:27,618 - What's it to you? - OK! 305 00:22:36,820 --> 00:22:38,378 Eat your meat. 306 00:22:47,740 --> 00:22:49,696 Change stations, it's the postman! 307 00:22:49,900 --> 00:22:50,616 Smile! 308 00:22:56,980 --> 00:22:58,299 The postman always rings twice. 309 00:22:58,500 --> 00:23:00,092 Maurice, get the door. 310 00:23:14,460 --> 00:23:15,688 What is it? 311 00:23:15,900 --> 00:23:17,413 For police orphans. 312 00:23:18,260 --> 00:23:19,579 It's for donations. 313 00:23:19,740 --> 00:23:21,412 We already gave! 314 00:23:24,940 --> 00:23:26,339 Eat your meat. 315 00:23:28,700 --> 00:23:32,852 Half the world's starving and you won't eat. Eat your pork chop! 316 00:23:33,620 --> 00:23:34,416 I don't eat pork. 317 00:23:36,340 --> 00:23:39,969 For the third time: Eat your pork chop, Michel! 318 00:23:40,260 --> 00:23:41,329 My name's Ali. 319 00:23:41,540 --> 00:23:42,734 Your name is Michel. 320 00:23:43,140 --> 00:23:45,290 Ever since we assimilated. 321 00:23:45,980 --> 00:23:48,699 Everyone's called Michel in this country. 322 00:23:49,340 --> 00:23:50,568 You attract attention. 323 00:23:50,780 --> 00:23:51,895 My name is Ali. 324 00:23:52,500 --> 00:23:54,968 You gotta be different! Not even a rapper! 325 00:23:56,060 --> 00:23:57,334 You Communist! 326 00:23:57,900 --> 00:23:58,889 You ass! 327 00:23:59,100 --> 00:24:01,819 - Eat, Michel! - I'm Muslim, I don't eat pork. 328 00:24:05,140 --> 00:24:06,778 Françoise, some water. 329 00:24:07,060 --> 00:24:08,573 I'm out of saliva. 330 00:24:08,940 --> 00:24:09,929 I'm not ordering you. 331 00:24:10,540 --> 00:24:12,053 That's more like it. 332 00:24:20,100 --> 00:24:20,850 You won't eat? 333 00:24:22,860 --> 00:24:24,009 Get out! 334 00:24:24,220 --> 00:24:27,451 And don't come back until you decide to eat. 335 00:24:38,700 --> 00:24:40,736 Don't come crying over my grave. 336 00:24:53,780 --> 00:24:55,213 Fill this up, please. 337 00:24:55,420 --> 00:24:58,412 - Super Unleaded? - Don't care. Whatever. 338 00:25:11,460 --> 00:25:13,178 Pay yourself, citizen worker. 339 00:25:13,380 --> 00:25:14,608 Goodbye. 340 00:25:35,300 --> 00:25:36,858 I've been looking for you! 341 00:25:39,500 --> 00:25:40,649 What're you doing? 342 00:25:41,780 --> 00:25:43,452 Torching my father's car. 343 00:25:44,500 --> 00:25:45,489 Don't light that! 344 00:25:45,780 --> 00:25:46,735 Get back! 345 00:25:50,100 --> 00:25:52,136 Your pork chop burns like this. 346 00:25:58,900 --> 00:26:00,015 The heat's on! 347 00:26:02,420 --> 00:26:04,172 Get in, quick! 348 00:26:16,460 --> 00:26:19,099 We have an appointment with the bailiff. 349 00:26:19,340 --> 00:26:20,568 The door, please. 350 00:26:20,740 --> 00:26:21,889 Sorry. 351 00:26:29,140 --> 00:26:30,289 Your appointment, sir. 352 00:26:30,660 --> 00:26:31,979 Show her in. 353 00:26:33,940 --> 00:26:35,259 Hello, Mr Dugommier. 354 00:26:35,460 --> 00:26:36,734 Hello, miss. 355 00:26:36,980 --> 00:26:38,015 I have a piece 356 00:26:38,300 --> 00:26:39,369 of bad news. 357 00:26:40,220 --> 00:26:42,415 - Mrs Moulin is dead. - I'm sorry to hear it. 358 00:26:42,940 --> 00:26:44,578 What can I do about it? 359 00:26:45,140 --> 00:26:46,573 Is that why you came? 360 00:26:47,340 --> 00:26:50,138 You shouldn't have taken her furniture. 361 00:26:53,060 --> 00:26:53,810 Plastic? 362 00:26:56,220 --> 00:26:57,414 It's well done. 363 00:26:57,780 --> 00:26:59,611 It needs watering. 364 00:27:00,940 --> 00:27:03,932 Tonight, we're gonna... 365 00:27:04,620 --> 00:27:07,771 Tonight, we're gonna burn you out. 366 00:27:08,540 --> 00:27:11,771 Tonight, we're gonna... 367 00:27:12,540 --> 00:27:14,371 Tonight we're gonna burn you out! 368 00:27:29,660 --> 00:27:30,570 What are you doing? 369 00:27:31,940 --> 00:27:33,134 I'm watering it. 370 00:27:33,500 --> 00:27:36,173 I'm a court bailiff doing my job. 371 00:27:36,380 --> 00:27:38,655 No smoking in here. Please leave. 372 00:27:39,060 --> 00:27:40,379 What are you doing? 373 00:27:43,500 --> 00:27:45,138 You're out of a house now. 374 00:27:45,780 --> 00:27:47,577 She's mad! You're mad! 375 00:27:47,860 --> 00:27:49,418 Stop! You're mad! 376 00:27:49,700 --> 00:27:50,815 Sir! 377 00:27:53,180 --> 00:27:54,613 I don't have any money! 378 00:27:55,740 --> 00:27:57,696 - No what? - No money! 379 00:27:59,620 --> 00:28:00,973 We're not vandals, citizen. 380 00:28:02,860 --> 00:28:04,134 Get lost! 381 00:28:04,980 --> 00:28:06,095 I forgot this one. 382 00:28:07,860 --> 00:28:08,975 You get lost, too! 383 00:28:09,620 --> 00:28:10,894 Move it! 384 00:28:12,020 --> 00:28:13,419 Heroic acts aren't covered 385 00:28:13,700 --> 00:28:15,053 by insurance. 386 00:28:15,900 --> 00:28:17,652 Poor bailiff! A life destroyed 387 00:28:17,940 --> 00:28:19,453 in moments, a family 388 00:28:19,740 --> 00:28:22,857 which well may end up on the street! 389 00:28:40,740 --> 00:28:43,971 VANDALIZE, HE SAID 390 00:28:46,980 --> 00:28:50,575 STELL, SHE SAID 391 00:28:55,940 --> 00:28:58,170 STEAL 392 00:28:59,460 --> 00:29:01,974 Think it's German? Not with two L's. 393 00:29:21,020 --> 00:29:22,931 "I've understood you!" 394 00:29:24,340 --> 00:29:25,568 Paris congested! 395 00:29:27,060 --> 00:29:29,176 Paris polluted! 396 00:29:29,540 --> 00:29:32,134 Paris laid off! 397 00:29:32,420 --> 00:29:33,250 Paris 398 00:29:33,540 --> 00:29:35,212 law-and-ordered! 399 00:29:35,620 --> 00:29:38,009 Paris starved! 400 00:29:39,260 --> 00:29:41,216 But Otto... 401 00:29:42,420 --> 00:29:43,569 liberated! 402 00:29:48,540 --> 00:29:50,132 FESTIVAL OF DIFFERENCES 403 00:29:51,020 --> 00:29:52,578 Otto, a film festival! 404 00:29:52,860 --> 00:29:54,976 - We can't get by! - It's one-way! 405 00:30:08,100 --> 00:30:09,374 Let's go see the stars! 406 00:30:09,620 --> 00:30:12,339 I hate movies made by bored bourgeois! 407 00:30:12,540 --> 00:30:15,612 We'll see! There may be some Straub movies! 408 00:30:15,940 --> 00:30:17,293 Even Philippe Garrel! 409 00:30:17,500 --> 00:30:20,617 They wouldn't be caught dead with crackheads. 410 00:30:20,820 --> 00:30:22,617 C'mon, Ali! 411 00:30:41,300 --> 00:30:43,973 We'll begin the award ceremony 412 00:30:44,180 --> 00:30:46,296 with the Savings & Loan Prize. 413 00:30:46,620 --> 00:30:50,852 The Savings & Loan Prize, is awarded to, by unanimous vote... 414 00:30:51,380 --> 00:30:52,938 to The Envelope 415 00:30:53,300 --> 00:30:55,291 by Nicolas Grünwald! 416 00:31:08,700 --> 00:31:10,656 We will now award 417 00:31:10,860 --> 00:31:12,771 the Audience Prize. 418 00:31:14,260 --> 00:31:15,693 The Audience Prize is awarded 419 00:31:16,180 --> 00:31:17,932 to Bamboo 420 00:31:18,140 --> 00:31:21,337 by Gaston Burkina Bay. 421 00:31:22,780 --> 00:31:24,293 He couldn't attend. 422 00:31:24,620 --> 00:31:26,099 His prize will be sent 423 00:31:26,380 --> 00:31:27,176 by Parcel Post! 424 00:31:27,380 --> 00:31:31,851 Our sponsors this year are the Savings & Loan, DHL and Parcel Post. 425 00:31:32,060 --> 00:31:34,130 But we have more fish to fry... 426 00:31:34,340 --> 00:31:36,808 or rather, pigeons! 427 00:31:37,660 --> 00:31:40,049 It's time for our Grand Prize: 428 00:31:40,260 --> 00:31:42,012 The Golden Pigeon. 429 00:31:42,460 --> 00:31:43,939 The Golden Pigeon 430 00:31:44,140 --> 00:31:47,655 is awarded to Little Pony 431 00:31:47,860 --> 00:31:50,579 by South Africa's Hans C, sar... 432 00:31:50,780 --> 00:31:52,372 Wait... 433 00:31:52,820 --> 00:31:54,731 In a tie with 434 00:31:54,940 --> 00:31:56,658 Semolina 435 00:31:56,860 --> 00:31:59,693 by the Iranian Couscous Tami. 436 00:32:01,820 --> 00:32:04,493 Neither is here but let me just mention 437 00:32:05,060 --> 00:32:08,575 how outstanding this year's jury was. Among jury members 438 00:32:08,780 --> 00:32:10,213 was that great actress... 439 00:32:32,820 --> 00:32:34,253 They stole the prizes! 440 00:32:43,660 --> 00:32:45,810 Stop, give me those prizes! 441 00:32:46,260 --> 00:32:47,488 They stole 442 00:32:47,780 --> 00:32:49,179 the festival prizes! 443 00:32:55,180 --> 00:32:58,855 Madeleine, they stole the prizes! Block the roof door! 444 00:33:04,220 --> 00:33:05,414 The bad guys! 445 00:33:05,820 --> 00:33:07,253 Got the gun? 446 00:33:07,620 --> 00:33:09,019 No, Ali has it! 447 00:33:11,220 --> 00:33:12,448 Hello! 448 00:33:12,780 --> 00:33:14,611 Relax, just passing through! 449 00:33:17,620 --> 00:33:18,735 And presto! 450 00:33:31,940 --> 00:33:32,895 I'm the best! 451 00:33:50,700 --> 00:33:52,053 We're disgusting pigeons! 452 00:34:16,100 --> 00:34:18,170 SOCIETY OF THE SPECTACLE 453 00:34:33,340 --> 00:34:34,853 Debord was right. 454 00:34:35,940 --> 00:34:37,373 He can't do that! 455 00:34:37,660 --> 00:34:39,935 Sure, the narrator helps an art movie. 456 00:34:40,140 --> 00:34:41,459 But whose car is it? 457 00:34:42,380 --> 00:34:44,371 I stole it during the ellipse. 458 00:34:55,020 --> 00:34:56,692 What a load of crap! 459 00:34:57,180 --> 00:34:58,579 The stuff he listens to! 460 00:35:30,340 --> 00:35:31,375 Stop! What's that? 461 00:35:37,620 --> 00:35:38,894 Back up! 462 00:36:02,900 --> 00:36:04,458 You're pissing on me! 463 00:36:05,620 --> 00:36:07,099 If everybody did like you, 464 00:36:07,300 --> 00:36:08,938 the world will be a dump. 465 00:36:11,300 --> 00:36:12,699 It already is one. 466 00:36:12,940 --> 00:36:15,170 She almost got us killed for ecology. 467 00:36:15,380 --> 00:36:16,654 She's right! 468 00:36:19,860 --> 00:36:21,657 What piss! No more beer for me. 469 00:36:21,860 --> 00:36:25,170 Such poetry! How interesting! They don't even know 470 00:36:25,460 --> 00:36:29,931 where they're going! How dull! Nothing's happening. I'm nodding off! 471 00:36:43,380 --> 00:36:44,574 Otto, over here! 472 00:36:46,740 --> 00:36:47,695 What is it? 473 00:36:47,900 --> 00:36:50,698 Someone wounded, there! He fell in the reeds! 474 00:36:50,900 --> 00:36:52,219 You sure? 475 00:36:54,860 --> 00:36:56,418 She saw a wounded man. 476 00:37:03,820 --> 00:37:05,014 There's nothing here! 477 00:37:05,740 --> 00:37:08,049 - I don't get it. - She saw a pelican. 478 00:37:08,260 --> 00:37:10,410 That's no pelican, it's a swan. 479 00:37:11,460 --> 00:37:13,052 Hush, or it'll fly away. 480 00:37:20,620 --> 00:37:21,894 What's the matter? 481 00:37:22,100 --> 00:37:23,852 Don't touch. It shoots poison! 482 00:37:24,060 --> 00:37:25,652 It needs a doctor. 483 00:37:26,500 --> 00:37:27,774 A doctor? 484 00:37:28,340 --> 00:37:30,490 A veterinarian, not a doctor. 485 00:37:34,060 --> 00:37:34,856 Quick! 486 00:37:35,140 --> 00:37:36,573 It needs a doctor. 487 00:37:36,780 --> 00:37:37,929 Veterinarian! 488 00:37:38,780 --> 00:37:40,008 Hurry! 489 00:37:42,540 --> 00:37:43,370 There's blood! 490 00:37:43,620 --> 00:37:45,690 - It's bleeding! - You'll get all bloody. 491 00:37:50,220 --> 00:37:51,573 Help me get it in. 492 00:38:00,420 --> 00:38:02,331 What's all this ringing? 493 00:38:02,540 --> 00:38:05,054 An accident, doctor. Just do as I say. 494 00:38:05,540 --> 00:38:07,371 - I'm a vet. - So what! 495 00:38:09,020 --> 00:38:10,453 It's still scared. 496 00:38:14,420 --> 00:38:15,739 Got any children, Doc? 497 00:38:16,420 --> 00:38:18,297 Then you'd better save the pelican. 498 00:38:18,700 --> 00:38:21,134 It's not a pelican, it's a stork. 499 00:38:21,420 --> 00:38:22,535 You're scaring it. 500 00:38:22,940 --> 00:38:24,578 No, we're not hurting you. 501 00:38:24,860 --> 00:38:26,213 It's nothing. 502 00:38:26,820 --> 00:38:28,412 Breathe, breathe! 503 00:38:29,900 --> 00:38:31,379 What's it got, Doc? 504 00:38:31,580 --> 00:38:32,854 It was wounded. 505 00:38:33,380 --> 00:38:34,449 Probably by a hunter. 506 00:38:35,260 --> 00:38:38,172 Fascists! They shot it out of the sky! 507 00:38:38,700 --> 00:38:40,372 They took it for an alien. 508 00:38:42,260 --> 00:38:43,978 Are there storks around here? 509 00:38:44,180 --> 00:38:47,297 They pass on their way to Germany and Alsace. 510 00:38:47,900 --> 00:38:51,495 "Storks live in black Africa and north Africa and emigrate to Europe 511 00:38:51,700 --> 00:38:53,531 "in the spring to reproduce. 512 00:38:56,060 --> 00:39:00,133 "They fly at high altitudes, often traveling 500-600 miles without stopping. 513 00:39:01,820 --> 00:39:05,130 "Myth: Storks deliver babies to European families 514 00:39:05,420 --> 00:39:06,569 in the spring." 515 00:39:07,980 --> 00:39:10,540 I suppose they bring black and north African babies. 516 00:39:14,420 --> 00:39:15,375 I gotta piss. 517 00:39:16,420 --> 00:39:17,899 We gotta find some snake. 518 00:39:18,100 --> 00:39:18,896 Some what? 519 00:39:19,460 --> 00:39:21,371 Snake for the stork to eat. 520 00:39:21,660 --> 00:39:23,412 Move it! I need to piss. 521 00:39:23,740 --> 00:39:25,139 It's weak. 522 00:39:26,540 --> 00:39:28,770 He could care less about you. Poor bird. 523 00:39:28,980 --> 00:39:30,049 Marx was right. 524 00:39:30,340 --> 00:39:33,412 Move it! Why so many traffic jams in France? 525 00:39:34,540 --> 00:39:36,929 Traffic responds to an exponential process. 526 00:39:38,340 --> 00:39:40,012 A series of decelerations, 527 00:39:40,300 --> 00:39:41,699 of slowing downs. 528 00:39:43,660 --> 00:39:45,298 Move it! 529 00:39:48,380 --> 00:39:49,938 Mister, the toilets! 530 00:39:53,900 --> 00:39:55,492 You have to order first. 531 00:39:55,700 --> 00:39:57,258 - A beer. - The door! 532 00:39:57,820 --> 00:39:58,889 The door! 533 00:40:02,900 --> 00:40:05,334 - The toilets! - Downstairs, to the left. 534 00:40:09,740 --> 00:40:12,174 Fuck! Gotta pay to piss! 535 00:40:13,940 --> 00:40:15,498 Goddammit to hell! 536 00:40:17,180 --> 00:40:18,329 Oh, shit! 537 00:40:18,820 --> 00:40:20,173 Take that! 538 00:40:35,860 --> 00:40:37,851 Otto, gotta lay off the beer. 539 00:40:39,980 --> 00:40:41,618 You're awake! 540 00:40:41,980 --> 00:40:43,618 Feeling better now? 541 00:40:45,620 --> 00:40:47,531 My name is Mohamed. 542 00:40:48,380 --> 00:40:49,938 I'm Algerian. 543 00:40:51,260 --> 00:40:52,739 I'm 22 years old. 544 00:40:53,860 --> 00:40:55,578 I deserted the army. 545 00:40:59,460 --> 00:41:01,416 I ran away to Morocco. 546 00:41:04,220 --> 00:41:05,619 From there I crossed 547 00:41:05,900 --> 00:41:09,256 into Spain and France under a truck. 548 00:41:22,460 --> 00:41:23,609 Who's paying? 549 00:41:24,580 --> 00:41:25,615 Unemployment. 550 00:41:28,020 --> 00:41:29,373 Thanks and goodbye. 551 00:41:46,460 --> 00:41:48,337 What d'we do with the bird? 552 00:41:49,500 --> 00:41:51,138 Find it false papers 553 00:41:51,300 --> 00:41:52,733 and get it to Germany. 554 00:41:53,780 --> 00:41:54,690 Are you crazy? 555 00:41:55,020 --> 00:41:58,490 And why not a little job off the books! Unbelievable! 556 00:41:59,820 --> 00:42:00,969 Go on! 557 00:42:03,100 --> 00:42:04,215 Try to fly! 558 00:42:11,260 --> 00:42:12,613 Mayday to control tower! 559 00:42:13,940 --> 00:42:15,055 We've lost... 560 00:42:36,220 --> 00:42:38,290 I wanna make love to Louna. 561 00:42:38,620 --> 00:42:40,850 Be nice, stick to the ellipse. 562 00:42:55,700 --> 00:42:57,531 Got a problem with the narrator. 563 00:42:57,740 --> 00:42:59,651 He's an old jerk. Bitter. 564 00:42:59,860 --> 00:43:01,259 A real pain! Fuck him! 565 00:43:03,820 --> 00:43:05,048 Otto, over here. 566 00:43:09,820 --> 00:43:10,935 What is it? 567 00:43:13,100 --> 00:43:14,852 The stork's an Arab. 568 00:43:16,620 --> 00:43:17,450 Oh, yeah? 569 00:43:26,980 --> 00:43:28,652 Who were you talking to? 570 00:43:30,220 --> 00:43:31,699 To the camera. 571 00:43:33,980 --> 00:43:34,571 There. 572 00:43:48,180 --> 00:43:50,296 You'll tire your eyes reading. 573 00:43:51,060 --> 00:43:53,051 - I like to read. - So do I. 574 00:43:53,460 --> 00:43:55,416 I read all Albertine Sarazin and Camus. 575 00:43:55,620 --> 00:43:59,579 The Lumiere brothers invented something marvelous. 576 00:43:59,780 --> 00:44:01,259 Not the cinematograph. 577 00:44:01,460 --> 00:44:04,930 They invented the silent film. 578 00:44:13,060 --> 00:44:15,290 My dad was a movie quiz champ. 579 00:44:15,580 --> 00:44:17,730 That's why I love movies. 580 00:44:18,220 --> 00:44:20,370 I only like intellectual cinema. 581 00:44:21,060 --> 00:44:24,291 I've seen every film by Claude Lelouch, Claude Sautet, Claude Autant-Lara, 582 00:44:24,580 --> 00:44:27,617 Claude Miller, Claude Berri, Claude Zidi, Claude Chabrol. 583 00:44:27,900 --> 00:44:30,130 He's memorized the industry directory! 584 00:44:34,580 --> 00:44:36,252 - Move it! - Whatcha want? 585 00:44:58,940 --> 00:45:00,373 They don't like us. 586 00:45:01,380 --> 00:45:03,177 Don't waste your breath. 587 00:45:07,060 --> 00:45:08,129 Look. 588 00:45:08,340 --> 00:45:10,570 Look what I'll do to their God. 589 00:45:30,380 --> 00:45:33,531 You talkin' to me? I'll head-butt you! 590 00:45:33,740 --> 00:45:36,891 Stoning a projects kid? 591 00:45:38,580 --> 00:45:41,492 I'll head-butt your cross! 592 00:45:41,700 --> 00:45:43,930 Come down off of there. 593 00:45:51,980 --> 00:45:54,335 We're outta gas. It's not the battery. 594 00:45:55,540 --> 00:45:56,734 Leave it. 595 00:45:57,380 --> 00:45:58,529 Let's abandon it. 596 00:46:04,540 --> 00:46:06,053 We're changing cars. 597 00:46:09,700 --> 00:46:11,418 Don't stay in France. 598 00:46:11,780 --> 00:46:13,259 There are cops all over. 599 00:46:13,940 --> 00:46:17,410 Without family ties, children or papers, it's impossible to stay. 600 00:46:17,620 --> 00:46:20,612 But I'm French. I have dual citizenship. 601 00:46:20,820 --> 00:46:23,288 - We don't mean you. - Move it! 602 00:46:26,180 --> 00:46:27,852 There are police raids 603 00:46:28,060 --> 00:46:30,620 in train stations, subways, hostels. 604 00:46:30,980 --> 00:46:32,174 Everywhere. 605 00:46:33,420 --> 00:46:37,129 The only place to hide an illegal alien is in an attic. 606 00:46:55,620 --> 00:46:58,373 Lemme sit up front. I get seasick back here. 607 00:46:58,580 --> 00:47:00,298 - You can't. - Why not? 608 00:47:02,300 --> 00:47:04,689 There are people up front. 609 00:47:04,940 --> 00:47:06,532 What people? 610 00:47:07,100 --> 00:47:09,375 People. Lots of people. 611 00:47:10,540 --> 00:47:11,973 They're nuts. 612 00:47:33,100 --> 00:47:34,453 This is a gypsy car! 613 00:47:39,180 --> 00:47:40,249 The Che was right. 614 00:47:40,980 --> 00:47:42,174 He was right. 615 00:47:48,020 --> 00:47:49,851 This is a gypsy's car. 616 00:48:09,220 --> 00:48:11,415 C'mon, Ali! Stand guard! 617 00:48:11,620 --> 00:48:14,453 - What's up? - Switching cars. Lock up. 618 00:48:14,660 --> 00:48:15,410 This car's OK! 619 00:48:16,180 --> 00:48:17,374 "Lock the door." 620 00:48:17,740 --> 00:48:19,059 Stand guard with Ali. 621 00:48:19,260 --> 00:48:20,488 You crazy? 622 00:48:20,780 --> 00:48:21,895 - Where? - Over there. 623 00:48:23,220 --> 00:48:24,209 It's nothing. 624 00:48:24,740 --> 00:48:26,253 Just switching cars. 625 00:48:29,740 --> 00:48:31,617 What's the game? 626 00:48:31,940 --> 00:48:34,408 We switch cars. Some folks are touchy. 627 00:49:10,180 --> 00:49:11,772 Someone coming! 628 00:49:13,420 --> 00:49:14,296 Stop! 629 00:49:16,980 --> 00:49:18,538 Get out! Someone's coming. 630 00:49:23,460 --> 00:49:25,178 It won't help! 631 00:49:26,020 --> 00:49:27,897 You just disturb everybody 632 00:49:28,340 --> 00:49:29,409 with your alarms. 633 00:49:31,700 --> 00:49:34,055 Nobody gives a shit about your alarms. 634 00:49:43,660 --> 00:49:45,332 Make no mistake about it. 635 00:49:45,620 --> 00:49:48,373 We live in a society on its last legs. 636 00:49:48,940 --> 00:49:53,058 It was founded at the turn of the last century 637 00:49:53,260 --> 00:49:54,932 on differences. 638 00:49:55,180 --> 00:49:58,297 On the differences not only in social classes, 639 00:49:58,500 --> 00:50:00,809 but on the differences in nations. 640 00:50:01,020 --> 00:50:03,614 The proletarian nations and the rich nations. 641 00:50:03,820 --> 00:50:07,893 They sold to and pillaged the proletarian nations. 642 00:50:08,100 --> 00:50:12,571 They sold them shirts made from flax taken from their country. 643 00:50:12,780 --> 00:50:16,568 They made and sold them to us at cut-rate prices. 644 00:50:16,780 --> 00:50:20,978 The capitalist society which lived off the exploitation of poor nations 645 00:50:21,180 --> 00:50:22,329 is dying out. 646 00:50:23,460 --> 00:50:25,416 When the Algerian War started 647 00:50:26,060 --> 00:50:28,938 you were for or against the war, 648 00:50:29,580 --> 00:50:32,811 without thinking what would happen in Algeria 649 00:50:33,100 --> 00:50:34,010 without the war. 650 00:50:34,820 --> 00:50:37,254 In my paper, The Libertarian, 651 00:50:37,740 --> 00:50:39,696 then in The Libertarian World, 652 00:50:40,300 --> 00:50:43,770 I promoted this anarchist notion 653 00:50:44,260 --> 00:50:46,820 that the war was unjust. 654 00:50:47,020 --> 00:50:50,217 But not fighting this war didn't mean 655 00:50:50,420 --> 00:50:53,651 we agreed with the Algerian Freedom Fighters, 656 00:50:53,860 --> 00:50:58,411 who would naturally rebuild the same class structures. 657 00:50:58,700 --> 00:51:02,329 I remember the meetings when those morons used to say: 658 00:51:02,620 --> 00:51:05,373 "So, you're for French colonialism?" 659 00:51:05,580 --> 00:51:06,979 A bunch of assholes! 660 00:51:07,180 --> 00:51:08,772 That's the word for them! 661 00:51:08,980 --> 00:51:13,132 I knew that French culture was being used over there 662 00:51:13,300 --> 00:51:15,530 to prepare a class society. 663 00:51:16,260 --> 00:51:18,820 The Algerians will have this great vision: 664 00:51:20,060 --> 00:51:23,336 To be exploited not by the colonialists, 665 00:51:23,820 --> 00:51:27,369 but by themselves, with their accord... 666 00:51:27,740 --> 00:51:28,729 Who's the geezer? 667 00:51:30,060 --> 00:51:31,618 Maurice Joyeux. 668 00:51:33,460 --> 00:51:35,132 We still haven't eaten. 669 00:51:41,460 --> 00:51:43,018 Let's go eat, citizen. 670 00:51:50,980 --> 00:51:51,651 Coming? 671 00:51:53,620 --> 00:51:55,019 Get me a salad. 672 00:51:57,060 --> 00:52:00,132 - I'll stay here. Get me a pizza. - I'm eating inside. 673 00:52:01,100 --> 00:52:02,169 Ignore the camera. 674 00:52:02,380 --> 00:52:04,211 Don't mind the camera, OK? 675 00:52:06,820 --> 00:52:07,855 Cut it out! 676 00:52:21,180 --> 00:52:22,295 Whatcha doing? 677 00:52:22,620 --> 00:52:24,497 Okay, so I'm not... 678 00:52:24,940 --> 00:52:28,137 So I'm not like Marilyn. 679 00:52:31,860 --> 00:52:33,691 So I'm not like Madonna. 680 00:52:36,620 --> 00:52:38,292 Or like Nina Hagen. 681 00:52:40,700 --> 00:52:42,133 I'm like a bitch! 682 00:52:42,420 --> 00:52:44,854 I'm like a hound! 683 00:52:45,180 --> 00:52:47,250 Calm down, Louna! Easy! 684 00:52:47,540 --> 00:52:49,610 Ja, ich bin scandalous! 685 00:52:49,900 --> 00:52:52,368 In your capitalist society, 686 00:52:52,580 --> 00:52:54,059 in your democracy, 687 00:52:54,260 --> 00:52:56,216 in your clear consciences... 688 00:53:02,660 --> 00:53:04,013 - Jean Vigo! - Cut it out! 689 00:53:04,220 --> 00:53:05,209 Jean Renoir! 690 00:53:05,500 --> 00:53:06,728 Jean-Luc Godard! 691 00:53:06,940 --> 00:53:08,771 John Ford! John Cassavetes! 692 00:53:08,980 --> 00:53:10,652 Into the trash can! 693 00:53:11,580 --> 00:53:13,013 The Right, the Left, 694 00:53:13,300 --> 00:53:15,052 all in the same trash can! 695 00:53:15,340 --> 00:53:16,534 Cock, cunt, balls! 696 00:53:17,260 --> 00:53:18,739 That's how wars start! 697 00:53:31,820 --> 00:53:33,572 The cafeteria's closed! 698 00:53:34,020 --> 00:53:35,897 We gotta find food! 699 00:53:36,580 --> 00:53:37,808 C'mon! 700 00:53:40,940 --> 00:53:42,055 Where's your girlfriend? 701 00:53:43,460 --> 00:53:45,337 She got bumped off the film. 702 00:53:46,420 --> 00:53:48,012 Bumped off the film? 703 00:53:48,740 --> 00:53:50,412 She attacked the camera. 704 00:53:51,980 --> 00:53:53,129 Attacked the camera? 705 00:53:53,420 --> 00:53:57,333 She insulted Vigo, Renoir, Godard, Cassavetes. 706 00:54:00,540 --> 00:54:02,576 Don't get worked up over it. 707 00:54:02,780 --> 00:54:04,452 We'll get you another one. 708 00:54:05,180 --> 00:54:06,772 Smooch with the stork. 709 00:54:06,980 --> 00:54:08,049 She's neat. 710 00:54:09,300 --> 00:54:10,574 The stork's an Arab. 711 00:54:10,900 --> 00:54:13,175 His name's Mohamed. He's from Algeria. 712 00:54:13,460 --> 00:54:14,973 He speaks Arabic like you. 713 00:54:17,980 --> 00:54:21,575 It's an Arab. The girl gets bumped. There's the camera, the film! 714 00:54:21,780 --> 00:54:23,418 Sure, that's how it works. 715 00:55:04,180 --> 00:55:06,171 They're far from the road. 716 00:55:18,740 --> 00:55:20,696 They stick 'em in the back! 717 00:55:26,620 --> 00:55:28,178 What's your ancestor's name? 718 00:55:33,060 --> 00:55:34,334 He's not here. 719 00:55:42,580 --> 00:55:44,298 "Mohamed Ben Ali. 720 00:55:44,940 --> 00:55:46,339 "9th Regiment. 721 00:55:46,860 --> 00:55:49,897 Died for France on 5 April 1940." 722 00:56:02,180 --> 00:56:04,819 We're hundreds of miles from Alsace, 723 00:56:05,020 --> 00:56:08,012 and you dump the car for some dumb gas problem. 724 00:56:11,180 --> 00:56:12,249 Wait up! 725 00:56:15,620 --> 00:56:17,212 Don't let it get to you! 726 00:56:17,420 --> 00:56:19,490 I dated zillions of chicks. A waste! 727 00:56:22,500 --> 00:56:24,013 It's a bad blow for me. 728 00:56:24,660 --> 00:56:26,537 Stop looking so miserable! 729 00:56:26,820 --> 00:56:28,048 Got no pride? 730 00:56:28,340 --> 00:56:31,412 It's a disgrace! All that over a chick! 731 00:56:32,300 --> 00:56:33,369 A car! 732 00:56:39,060 --> 00:56:40,493 Lend me your car, citizen? 733 00:56:40,700 --> 00:56:42,736 - Lend you my car? - It's a loan. 734 00:56:42,940 --> 00:56:44,578 No way! I need it! 735 00:56:44,780 --> 00:56:46,372 Get out! 736 00:56:46,900 --> 00:56:48,936 You'll get it back. Your jacket! 737 00:56:49,980 --> 00:56:52,335 Take it all, but go easy! 738 00:57:22,380 --> 00:57:23,779 Get 3 sandwiches. 739 00:57:23,980 --> 00:57:25,652 Eggs for the bird, head cheese for me. 740 00:57:27,380 --> 00:57:29,336 And rillettes for me! 741 00:57:41,300 --> 00:57:42,779 Those motherfuckas! 742 00:57:44,540 --> 00:57:47,100 - I missed you. - Me, too... 743 00:57:49,620 --> 00:57:50,894 Cold, Mohamed? 744 00:57:51,100 --> 00:57:52,010 I'm OK. 745 00:57:52,220 --> 00:57:53,619 We'll get you to Germany. 746 00:57:53,900 --> 00:57:55,458 We'll find papers in Alsace. 747 00:57:56,300 --> 00:57:58,052 And get you over the border. 748 00:57:58,820 --> 00:58:00,048 Thanks, Louna. 749 00:58:01,100 --> 00:58:02,772 Where're your relatives? 750 00:58:03,420 --> 00:58:07,891 I have an uncle in Frankfurt. He fled the Freedom Fighters in '62. 751 00:58:08,140 --> 00:58:09,858 I phoned him several times. 752 00:58:10,780 --> 00:58:12,930 But he doesn't speak 753 00:58:13,300 --> 00:58:15,939 - Arabic or French. - What's he speak? 754 00:58:16,300 --> 00:58:17,733 Just German. 755 00:58:17,980 --> 00:58:19,572 Get out! Scram! 756 00:58:22,540 --> 00:58:24,212 Long live Le Pen! 757 00:58:25,700 --> 00:58:27,770 Immigrants go home! 758 00:58:37,780 --> 00:58:38,895 We'd like 4 sandwiches. 759 00:58:39,100 --> 00:58:40,453 We're closed, I said. 760 00:58:40,780 --> 00:58:43,010 Head cheese, rillettes, two omelette. 761 00:58:43,460 --> 00:58:44,529 Get out, I said! 762 00:58:44,820 --> 00:58:46,333 - Closed! - And a beer. 763 00:58:53,140 --> 00:58:53,731 We said, 764 00:58:54,300 --> 00:58:55,779 four sandwiches. 765 00:58:57,940 --> 00:59:00,579 It's not a stickup, citizen! We're hungry! 766 00:59:01,060 --> 00:59:02,812 - What's this? - Freeze! 767 00:59:03,020 --> 00:59:04,214 Make us sandwiches! 768 00:59:04,500 --> 00:59:05,569 I'm out of bread. 769 00:59:05,900 --> 00:59:08,619 Long live the National Front! 770 00:59:09,380 --> 00:59:11,814 - What's your name? - Michel. 771 00:59:12,100 --> 00:59:15,092 Can I have the phone for a call to Germany? 772 00:59:15,500 --> 00:59:17,570 Filthy Arab! 773 00:59:19,260 --> 00:59:20,375 The fascist upsets him. 774 00:59:21,780 --> 00:59:23,611 France for the French! 775 00:59:23,940 --> 00:59:26,215 Immigrants go home! 776 00:59:41,260 --> 00:59:42,773 Cunt! 777 00:59:44,300 --> 00:59:45,369 Cunt! 778 00:59:46,500 --> 00:59:47,615 Shut up! 779 00:59:49,100 --> 00:59:50,977 Watch it, I'm armed, too. 780 01:00:02,580 --> 01:00:04,457 I don't understand. It's in German. 781 01:00:07,100 --> 01:00:10,934 I want to speak to Mr Slimane. 782 01:00:11,140 --> 01:00:12,129 Hello, Mr Slimane. 783 01:00:12,340 --> 01:00:15,616 I'm with your cousin, Mohamed. 784 01:00:15,820 --> 01:00:17,378 He's in France. 785 01:00:17,580 --> 01:00:19,810 He came under a truck. 786 01:00:21,900 --> 01:00:23,856 He wants to come see you 787 01:00:24,220 --> 01:00:25,175 in Frankfurt. 788 01:00:27,700 --> 01:00:30,897 Impossible? Impossible isn't Algerian. 789 01:00:32,580 --> 01:00:34,536 - What'd he say? - He hung up! 790 01:00:34,780 --> 01:00:37,374 - Why? - He said to go back to Algeria. 791 01:00:38,500 --> 01:00:40,616 Happy birthday, Daddy! 792 01:00:41,060 --> 01:00:42,493 You remembered! 793 01:00:45,300 --> 01:00:47,860 The cuckoo... That's from Stéphanie. 794 01:00:52,420 --> 01:00:53,216 My pork roast! 795 01:00:56,460 --> 01:00:58,052 Time to eat, children! 796 01:00:59,620 --> 01:01:00,211 Champagne! 797 01:01:05,580 --> 01:01:08,219 - We're here for lunch. - For lunch? 798 01:01:08,860 --> 01:01:10,259 Unemployment. 799 01:01:10,820 --> 01:01:12,048 - Your name? - Michel. 800 01:01:12,260 --> 01:01:13,488 Have a seat, Michel. 801 01:01:13,700 --> 01:01:14,928 And your name? 802 01:01:15,140 --> 01:01:16,016 Josiane. 803 01:01:16,220 --> 01:01:17,938 Don't be scared, kids. 804 01:01:29,540 --> 01:01:30,814 Josiane... 805 01:01:31,100 --> 01:01:32,897 The stork doesn't eat pork. 806 01:01:33,100 --> 01:01:35,773 We'll have an herb omelette. 807 01:01:36,100 --> 01:01:36,976 String beans? 808 01:01:37,180 --> 01:01:38,499 Into the kitchen! 809 01:01:41,420 --> 01:01:44,537 Don't worry. It's not pork. 810 01:02:16,060 --> 01:02:18,528 I'm going for a stroll around the grounds. 811 01:02:19,300 --> 01:02:21,256 Take the stork with you. 812 01:02:21,940 --> 01:02:24,135 Got an extra pair of pants, Josiane? 813 01:02:24,700 --> 01:02:26,850 Say, Michel, got a map of France? 814 01:02:28,300 --> 01:02:29,096 Can you get it? 815 01:02:33,460 --> 01:02:35,815 The kids stay here, by the fireplace. 816 01:02:42,780 --> 01:02:44,975 We're just hungry, that's all. 817 01:02:47,980 --> 01:02:49,618 Show us where we are? 818 01:03:11,340 --> 01:03:12,329 Come quick! 819 01:03:12,540 --> 01:03:14,735 - What is it? - Mohamed took off! 820 01:03:17,420 --> 01:03:18,216 Where? 821 01:03:18,420 --> 01:03:21,014 He flew off that way. The pig scared him. 822 01:03:21,700 --> 01:03:23,292 We gotta find him! 823 01:03:23,700 --> 01:03:25,850 Ugh! You're no beauty. 824 01:03:41,060 --> 01:03:42,971 Come back, brother! 825 01:03:43,340 --> 01:03:45,774 Come back! The pig's gone! 826 01:04:03,900 --> 01:04:05,413 Not too bumpy? 827 01:04:07,940 --> 01:04:10,056 There he is! Stop, Otto! 828 01:04:10,980 --> 01:04:13,096 Don't move! Otto, over here! 829 01:04:27,980 --> 01:04:29,538 Don't be afraid, brother. 830 01:04:30,420 --> 01:04:31,773 Throw him down. 831 01:04:31,980 --> 01:04:33,254 C'mon, Momo! 832 01:04:35,180 --> 01:04:36,454 Watch it! 833 01:04:37,300 --> 01:04:38,892 Catch him! 834 01:05:23,980 --> 01:05:26,175 Wait here while we ditch the car. 835 01:05:36,540 --> 01:05:37,290 Hello, Ma'am. 836 01:05:39,820 --> 01:05:41,572 Know the Chateau bookshop? 837 01:05:45,300 --> 01:05:47,450 I don't understand Alsatian. 838 01:06:07,220 --> 01:06:08,858 What writer did Ali want? 839 01:06:09,060 --> 01:06:11,449 Gérard Guéguand, published by Champ Libre. 840 01:06:12,180 --> 01:06:14,774 Guéguand isn't published by Champ Libre. 841 01:06:19,420 --> 01:06:20,819 Boris sent me. 842 01:06:21,180 --> 01:06:22,772 I don't know any Boris. 843 01:06:23,780 --> 01:06:24,656 The biker. 844 01:06:31,500 --> 01:06:32,728 She's with me. 845 01:06:35,940 --> 01:06:38,295 We need papers for an alien. 846 01:06:38,980 --> 01:06:41,289 And a loft to hide him in. 847 01:06:42,660 --> 01:06:43,888 Don't be afraid. 848 01:06:44,260 --> 01:06:46,057 They'll get you papers. 849 01:06:53,260 --> 01:06:54,488 Where you from? 850 01:06:55,340 --> 01:06:57,456 Algiers. And you? 851 01:06:58,020 --> 01:06:59,453 My family's from Oran. 852 01:06:59,820 --> 01:07:02,209 My brother wants to move back. 853 01:07:03,180 --> 01:07:04,613 There's a lot of poverty there. 854 01:07:04,820 --> 01:07:06,856 The country's a shambles. 855 01:07:09,060 --> 01:07:11,733 Why didn't you stay and fight with them? 856 01:07:12,300 --> 01:07:14,575 Fight with who? 857 01:07:14,820 --> 01:07:16,173 Against who? 858 01:07:16,660 --> 01:07:17,809 Tell me. 859 01:07:21,300 --> 01:07:23,450 It's an old stork's nest. 860 01:07:23,820 --> 01:07:26,812 Your friend will be all right here. 861 01:07:28,500 --> 01:07:31,333 It takes some doing to build a nest like this. 862 01:07:31,940 --> 01:07:34,056 650 lbs of branches and earth. 863 01:07:34,260 --> 01:07:36,216 As solid as a house. 864 01:07:40,700 --> 01:07:42,577 - Come by later today. - Great. 865 01:07:52,820 --> 01:07:54,253 What a view! 866 01:07:59,580 --> 01:08:01,059 It's nice here. 867 01:08:12,420 --> 01:08:14,058 Come back! 868 01:08:15,300 --> 01:08:16,619 You can't leave! 869 01:08:18,780 --> 01:08:20,657 Welcome to Photomaton. 870 01:08:20,860 --> 01:08:21,975 Introduce your coin. 871 01:08:22,260 --> 01:08:25,058 Don't be scared. It's a recorded voice. 872 01:08:25,420 --> 01:08:26,569 Put the coins in. 873 01:08:28,580 --> 01:08:32,368 Confirm your choice by pressing the green button. 874 01:08:33,340 --> 01:08:34,409 Stay in front. 875 01:08:34,700 --> 01:08:35,894 Don't move. 876 01:08:47,700 --> 01:08:49,258 "Djibaou, Firmin." 877 01:08:49,460 --> 01:08:51,212 I gave him a Kanak name. 878 01:08:54,540 --> 01:08:55,768 This is fine. 879 01:08:56,940 --> 01:09:00,455 What will you do in Germany? 880 01:09:00,900 --> 01:09:02,174 They don't like us. 881 01:09:08,100 --> 01:09:09,579 You're better off back home. 882 01:09:09,780 --> 01:09:11,498 Goodbye, brother. 883 01:09:32,380 --> 01:09:33,256 The passport! 884 01:09:33,460 --> 01:09:35,291 Momo, your passport. 885 01:09:38,980 --> 01:09:40,379 Goodbye. 886 01:09:41,820 --> 01:09:43,890 Thank you, Louna! Thank you, Otto! 887 01:09:44,540 --> 01:09:46,098 May God protect you! 888 01:09:48,900 --> 01:09:51,653 There will be better times. 889 01:09:51,860 --> 01:09:55,250 With charred beams, 890 01:09:55,340 --> 01:09:59,697 with earth and blood, 891 01:10:01,060 --> 01:10:03,813 we will build anew, 892 01:10:04,020 --> 01:10:07,490 without gates or borders, 893 01:10:07,700 --> 01:10:11,613 and never again shall we live on hope. 894 01:10:11,980 --> 01:10:14,574 There will be better times. 895 01:10:15,340 --> 01:10:17,171 With charred beams, 896 01:10:17,900 --> 01:10:19,538 with earth and blood, 897 01:10:20,980 --> 01:10:22,129 we will build anew, 898 01:10:22,340 --> 01:10:24,012 without gates or borders, 899 01:10:24,220 --> 01:10:26,529 and never again shall we live on hope. 900 01:10:29,580 --> 01:10:32,140 This image is dedicated to Miloud, 901 01:10:32,380 --> 01:10:35,736 a young Moroccan who came to France under a truck. 902 01:10:48,860 --> 01:10:50,179 It's nice here. 903 01:11:21,860 --> 01:11:23,009 Groucho Marx. 904 01:11:24,500 --> 01:11:25,933 Gérard Lebovici. 905 01:11:27,620 --> 01:11:29,451 Balthazar Gratien, The Hero. 906 01:11:30,420 --> 01:11:31,899 The Immigrant Nightmare. 907 01:11:34,780 --> 01:11:36,930 Gustav Landauer, The Revolution. 908 01:11:37,660 --> 01:11:38,934 They're all here! 909 01:11:40,460 --> 01:11:41,734 Even Bob Marley! 55117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.