Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,340 --> 00:00:20,568
- You German?
- Yep!
2
00:00:20,820 --> 00:00:22,856
Born in Berlin. A Berliner.
3
00:00:23,060 --> 00:00:25,255
But to an Austrian mother
and Italian father.
4
00:00:27,020 --> 00:00:28,339
Look, that's me.
5
00:00:28,900 --> 00:00:30,174
- This you?
- Yep.
6
00:00:30,380 --> 00:00:32,052
No, it's Sissi.
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,771
- I resemble her.
- Who's Sissi?
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,660
The Queen of Austria.
She was assassinated.
9
00:00:38,380 --> 00:00:41,292
Gotta find a room. My
landlady's in trouble.
10
00:00:42,220 --> 00:00:46,213
She's facing eviction and I'm
up the creek without a paddle.
11
00:00:46,620 --> 00:00:49,930
Jobs for the young and the unemployed!
12
00:00:50,180 --> 00:00:53,650
There's money to be spent in
the pockets of management!
13
00:00:54,580 --> 00:00:57,333
You're in good health
when you have a job,
14
00:00:57,540 --> 00:01:00,577
but when you bum around,
you're just another blob!
15
00:01:00,860 --> 00:01:02,657
Resistence! Existence!
16
00:01:08,260 --> 00:01:09,659
All together!
17
00:01:20,500 --> 00:01:21,410
No, no, no!
18
00:01:21,980 --> 00:01:23,299
No jobs! That's enough!
19
00:01:23,740 --> 00:01:25,219
If you sow futility,
20
00:01:25,500 --> 00:01:27,058
you harvest hostility!
21
00:01:37,660 --> 00:01:41,778
CHILDREN OF THE STORK
22
00:02:42,780 --> 00:02:43,769
Shit!
23
00:02:43,980 --> 00:02:46,540
Otto! What happened?
24
00:02:46,740 --> 00:02:48,059
The fuse blew!
25
00:02:48,260 --> 00:02:49,249
What?
26
00:02:49,460 --> 00:02:51,735
The fuse blew again!
27
00:02:52,180 --> 00:02:54,978
What happened? A power cut?
28
00:02:55,180 --> 00:02:57,614
The fuse blew, I said!
29
00:02:57,940 --> 00:03:00,408
I can't hear you! I'm in the shower!
30
00:03:04,820 --> 00:03:07,937
What's going on? There's
no water either.
31
00:03:08,180 --> 00:03:10,330
You plugged the heater in there?
32
00:03:10,540 --> 00:03:11,177
Sure.
33
00:03:11,380 --> 00:03:12,529
Then unplug it!
34
00:03:12,740 --> 00:03:13,809
What for?
35
00:03:14,020 --> 00:03:17,490
It overloads the circuit.
That's why the fuse blew!
36
00:03:17,700 --> 00:03:20,692
Unplug it for 5 minutes and
let the socket cool down.
37
00:03:20,900 --> 00:03:23,050
Want me to catch my death of cold?
38
00:03:23,260 --> 00:03:26,696
If you showered more, you'd
freeze to death washing!
39
00:03:26,900 --> 00:03:29,050
In that case, unplug the fridge.
40
00:03:40,900 --> 00:03:42,458
There. It's working again.
41
00:03:42,780 --> 00:03:46,659
You were smart to take
that electricity workshop.
42
00:03:47,060 --> 00:03:50,291
You could've been an electrician
if you'd had the guts.
43
00:03:52,340 --> 00:03:55,218
You put the water back
on in the bathroom?
44
00:03:56,260 --> 00:03:57,215
You jerk!
45
00:03:57,420 --> 00:04:00,696
Warn me! I wouldn't have gotten dressed.
46
00:04:09,580 --> 00:04:11,616
And thus, every morning,
47
00:04:11,820 --> 00:04:13,936
barely awoken from his jobless dreams,
48
00:04:14,180 --> 00:04:16,933
Otto sinks into a
ruthless world of logic.
49
00:04:18,460 --> 00:04:21,213
Urine. About three-quarters of a liter.
50
00:04:22,180 --> 00:04:23,329
Instant coffee.
51
00:04:23,540 --> 00:04:24,609
Freeze-dried.
52
00:04:24,820 --> 00:04:26,970
Supposedly decaffeinated.
53
00:04:27,500 --> 00:04:29,138
20 centiliters.
54
00:04:30,180 --> 00:04:31,374
Washing up.
55
00:04:31,580 --> 00:04:34,014
3 to 4 deciliters.
56
00:04:37,620 --> 00:04:38,939
Out of the way!
57
00:04:54,380 --> 00:04:55,449
Hello.
58
00:04:55,820 --> 00:04:57,173
My name is Otto.
59
00:04:57,460 --> 00:04:59,132
I'm 23 years old.
60
00:04:59,540 --> 00:05:02,976
I'm one of the long-term unemployed.
61
00:05:04,180 --> 00:05:06,250
Very long term.
62
00:05:09,220 --> 00:05:10,130
Sorry.
63
00:05:11,260 --> 00:05:12,579
Excuse me.
64
00:05:15,900 --> 00:05:17,413
Plug the fridge back in?
65
00:05:17,620 --> 00:05:19,975
I can't hear you. I'm watching TV.
66
00:05:21,940 --> 00:05:22,736
Excuse me.
67
00:05:33,820 --> 00:05:34,969
No mail for Otto.
68
00:05:35,980 --> 00:05:37,732
Never any sunlight for Otto.
69
00:05:39,580 --> 00:05:41,332
Never any sunlight for Otto.
70
00:05:42,180 --> 00:05:43,374
Ladies, gents, hello!
71
00:05:43,660 --> 00:05:44,979
- I'm Bertrand.
- I'm 35.
72
00:05:45,260 --> 00:05:46,613
- No job!
- In trouble!
73
00:05:46,900 --> 00:05:48,413
Just a franc or 2 to eat
74
00:05:48,700 --> 00:05:49,894
and stay clean.
75
00:05:55,260 --> 00:05:56,409
Newspaper?
76
00:05:56,780 --> 00:05:58,975
Buy a paper to help me, please.
77
00:05:59,780 --> 00:06:01,054
A paper...
78
00:06:01,260 --> 00:06:03,376
Nothing? A smile wouldn't hurt.
79
00:06:04,340 --> 00:06:06,331
Otto is in love with Louna.
80
00:06:06,900 --> 00:06:08,049
Hi, Louna.
81
00:06:08,260 --> 00:06:10,569
Every morning, she gives him a coin.
82
00:06:11,660 --> 00:06:14,220
Sometimes, she just gives him a smile.
83
00:06:14,540 --> 00:06:15,495
And every morning,
84
00:06:15,780 --> 00:06:16,769
Otto walks Louna
85
00:06:17,060 --> 00:06:18,493
to her hairdresser's.
86
00:06:18,780 --> 00:06:20,657
- I'm late!
- See ya, Louna!
87
00:06:23,380 --> 00:06:24,608
I'm sorry.
88
00:06:30,380 --> 00:06:32,257
Buy The Itinerant...
89
00:06:33,180 --> 00:06:36,456
Ladies, The Itinerant, a
super anti-exclusion paper!
90
00:06:47,900 --> 00:06:49,379
New York Herald Tribune!
91
00:07:06,860 --> 00:07:07,975
Hi, Touti!
92
00:07:08,700 --> 00:07:09,689
Things OK?
93
00:07:09,900 --> 00:07:11,219
- Lovely as ever.
- Thanks.
94
00:07:11,420 --> 00:07:13,775
- Seen my uncle?
- He's on the phone.
95
00:07:13,980 --> 00:07:15,333
Your nephew, critic!
96
00:07:15,820 --> 00:07:17,139
Coming!
97
00:07:18,340 --> 00:07:22,299
No, 10 films a week is
impossible. I'm stuffed.
98
00:07:22,500 --> 00:07:24,491
Every Wed. When new films open
99
00:07:24,980 --> 00:07:26,538
Otto accompanies his uncle
100
00:07:26,820 --> 00:07:28,139
to press screenings.
101
00:07:28,300 --> 00:07:31,178
I'm way behind. I gotta
finish these reviews.
102
00:07:31,860 --> 00:07:32,895
These your reviews?
103
00:07:35,260 --> 00:07:36,818
NARROW-MINDED FRENCH
104
00:07:43,620 --> 00:07:45,212
YANKEE
105
00:07:46,180 --> 00:07:47,295
Nine Years in Nepal.
106
00:07:52,980 --> 00:07:54,299
Seen all these films?
107
00:07:58,700 --> 00:08:00,179
ASIAN SNOBTRAP
108
00:08:05,300 --> 00:08:06,289
Let me help you!
109
00:08:06,580 --> 00:08:08,059
GODARD RETROSPECTIVE
110
00:08:11,340 --> 00:08:12,295
GOD
111
00:08:16,220 --> 00:08:17,733
Who's that, a director?
112
00:08:18,300 --> 00:08:19,528
Eh, Unc?
113
00:08:19,900 --> 00:08:22,368
MASTERPIECE
114
00:08:28,380 --> 00:08:29,608
ABSOLUTE MASTERPIECE
115
00:08:31,700 --> 00:08:32,849
MEMORABLE
116
00:08:43,100 --> 00:08:45,056
Come eat!
117
00:08:45,700 --> 00:08:47,133
Coming!
118
00:08:47,660 --> 00:08:48,695
What'd ya say?
119
00:08:52,900 --> 00:08:53,889
Yes!
120
00:08:56,060 --> 00:08:57,618
What a shitty life!
121
00:09:02,620 --> 00:09:04,212
You remembered this year!
122
00:09:07,740 --> 00:09:09,617
Nothing smaller?
123
00:09:09,820 --> 00:09:11,572
Nothing for two people.
124
00:09:15,100 --> 00:09:18,934
With slices like this, no need
to heat up the blood sausage.
125
00:09:28,940 --> 00:09:29,850
Not bad.
126
00:09:30,420 --> 00:09:32,775
- Where's it from?
- The Moroccan cake shop.
127
00:09:33,100 --> 00:09:35,375
The Arab must've sold it for a lot.
128
00:09:38,380 --> 00:09:40,610
If I get sick tonight, I'll know why.
129
00:09:42,060 --> 00:09:43,379
I'm the king!
130
00:09:46,780 --> 00:09:47,690
Well?
131
00:09:47,900 --> 00:09:49,253
Choosing a queen?
132
00:09:51,580 --> 00:09:56,051
At this precise moment,
as he chose his queen,
133
00:09:56,260 --> 00:09:58,979
Otto realized he was alone in the world.
134
00:10:06,700 --> 00:10:09,260
Excuse me. Coming through.
135
00:10:18,180 --> 00:10:20,569
Excuse me. Coming through again.
136
00:10:24,380 --> 00:10:25,893
Talking to yourself now?
137
00:10:27,500 --> 00:10:29,775
Who you saying "excuse me" to?
138
00:10:30,340 --> 00:10:31,568
What?
139
00:10:31,820 --> 00:10:33,299
You said: Excuse me!
140
00:10:33,500 --> 00:10:34,979
It's nothing.
141
00:10:41,180 --> 00:10:44,013
First, he feels lonely and miserable.
142
00:10:44,540 --> 00:10:47,008
Second, he wants that to change.
143
00:10:47,260 --> 00:10:51,333
Third, he'll find a way to
break out of his solitude.
144
00:11:01,180 --> 00:11:03,489
Where can I go now?
145
00:11:04,340 --> 00:11:06,934
Where can I go now?
146
00:11:07,220 --> 00:11:10,690
Get up, Mrs Moulin! You'll
be better off in your bed.
147
00:11:10,980 --> 00:11:13,050
You don't scare me.
148
00:11:14,020 --> 00:11:17,217
When I was 6, I knew a fellow like you.
149
00:11:17,420 --> 00:11:21,129
A filthy, beastly bailiff who
came to take all our furniture.
150
00:11:21,860 --> 00:11:24,977
We could only keep the
table, the chair...
151
00:11:25,620 --> 00:11:27,258
One chair each.
152
00:11:27,460 --> 00:11:28,734
And the bed.
153
00:11:29,020 --> 00:11:30,294
But me,
154
00:11:30,780 --> 00:11:32,532
I had my doll.
155
00:11:32,780 --> 00:11:35,613
My only doll, which I
kept my whole childhood.
156
00:11:35,820 --> 00:11:39,893
She had her own chair, you see?
157
00:11:40,180 --> 00:11:41,613
And that fool
158
00:11:41,940 --> 00:11:43,419
wanted to take the chair,
159
00:11:43,620 --> 00:11:45,338
so he threw my doll down.
160
00:11:45,540 --> 00:11:46,859
Know what I did?
161
00:11:47,060 --> 00:11:48,379
I bit him!
162
00:11:48,740 --> 00:11:50,651
On his wrist... till it bled.
163
00:11:50,860 --> 00:11:52,134
Calm down, Mrs Moulin.
164
00:11:52,660 --> 00:11:54,139
If I had my real teeth,
165
00:11:54,500 --> 00:11:55,649
I'd do the same to you.
166
00:11:56,500 --> 00:11:58,695
You already had character.
167
00:11:59,180 --> 00:12:01,933
Listen, I personally knew Jaurès.
168
00:12:02,740 --> 00:12:04,492
I knew Louise Michel.
169
00:12:05,060 --> 00:12:06,413
I fought in the Commune...
170
00:12:06,900 --> 00:12:10,131
Well, no, that was Papa.
171
00:12:10,540 --> 00:12:12,417
But if I could have,
172
00:12:12,620 --> 00:12:14,133
I would have.
173
00:12:14,500 --> 00:12:15,819
So, you understand...
174
00:12:16,020 --> 00:12:17,248
Listen!
175
00:12:17,460 --> 00:12:18,813
To me,
176
00:12:19,020 --> 00:12:20,897
you're just a turd.
177
00:12:27,660 --> 00:12:29,412
A lot more to take?
178
00:12:29,660 --> 00:12:31,013
There's the other room.
179
00:12:35,020 --> 00:12:36,294
What do we do?
180
00:12:36,500 --> 00:12:37,933
She won't get up.
181
00:12:38,180 --> 00:12:40,057
We can't call the riot police.
182
00:12:40,260 --> 00:12:43,138
She's sitting on a $3,000
Voltaire armchair.
183
00:12:44,420 --> 00:12:46,536
I was in the Resistance.
184
00:12:46,740 --> 00:12:48,696
You should've kept resisting.
185
00:12:51,300 --> 00:12:55,532
Get up, Mrs Moulin! You'll be better
in your bed. Really you will.
186
00:12:55,740 --> 00:12:56,889
Shut up, you jerk!
187
00:12:57,100 --> 00:12:59,375
Why are you stealing
Mrs Moulin's furniture?
188
00:13:05,420 --> 00:13:06,978
Call the police!
189
00:13:07,180 --> 00:13:08,169
But, Madam,
190
00:13:08,460 --> 00:13:09,495
I am the police.
191
00:13:09,820 --> 00:13:10,935
Go home.
192
00:13:11,260 --> 00:13:12,978
Bastard! This is unlawful!
193
00:13:13,300 --> 00:13:15,860
I am the Law!
194
00:13:16,100 --> 00:13:18,375
Mr Dugommier, court bailiff.
195
00:13:18,660 --> 00:13:20,173
- Just go home.
- Mrs Kremsky...
196
00:13:20,460 --> 00:13:21,859
Do you know Louna?
197
00:13:22,060 --> 00:13:24,130
This young German living with me.
198
00:13:24,420 --> 00:13:26,615
- Hello, young lady.
- Mrs Moulin, get up!
199
00:13:26,980 --> 00:13:28,129
Shut up! I stay put!
200
00:13:28,300 --> 00:13:29,494
Be reasonable.
201
00:13:31,740 --> 00:13:33,571
Reasonable, Mr Dugommier?
202
00:13:56,940 --> 00:13:59,010
Wicked Frenchman!
203
00:14:03,100 --> 00:14:04,215
Think I'm a jerk?
204
00:14:04,420 --> 00:14:07,935
You've been late 5 times
in your two weeks here.
205
00:14:08,180 --> 00:14:12,810
Shampoo these ladies who've
been waiting 45 minutes
206
00:14:13,020 --> 00:14:14,169
and sweep up.
207
00:14:14,380 --> 00:14:16,610
- I'm homeless.
- Don't care!
208
00:14:16,820 --> 00:14:19,539
Leave that. I'll put it away.
209
00:14:40,780 --> 00:14:42,736
Contemporary art!
210
00:14:52,180 --> 00:14:53,533
You got soap in my eyes!
211
00:14:53,820 --> 00:14:55,048
I have weak eyes!
212
00:14:55,340 --> 00:14:56,170
Poor bitch!
213
00:14:59,620 --> 00:15:00,769
Is that clear?
214
00:15:03,020 --> 00:15:04,419
Did you take that in?
215
00:15:04,700 --> 00:15:07,692
- What is it, Mrs. Duran?
- This imbecile put soap in my eyes.
216
00:15:07,980 --> 00:15:09,174
I have very weak eyes.
217
00:15:09,380 --> 00:15:11,132
I've come here for 20 years.
218
00:15:11,340 --> 00:15:14,059
Look, she's a trainee from
the Unemployment Office.
219
00:15:14,500 --> 00:15:15,489
You understand?
220
00:15:15,700 --> 00:15:18,055
Why are you making faces at me?
221
00:15:18,540 --> 00:15:20,417
Get out of here! Get lost!
222
00:15:20,620 --> 00:15:21,939
Get the hell out!
223
00:15:25,820 --> 00:15:26,570
Easy! Easy!
224
00:15:26,860 --> 00:15:28,816
Easy! Give me those scissors.
225
00:15:30,980 --> 00:15:33,414
Be a good girl, give me those scissors.
226
00:15:33,620 --> 00:15:34,814
Give me those.
227
00:16:09,420 --> 00:16:10,489
Over here!
228
00:16:12,620 --> 00:16:13,973
Over here, Otto!
229
00:16:16,180 --> 00:16:17,215
How's it goin', Ali?
230
00:16:17,420 --> 00:16:18,853
- OK. And you?
- And school?
231
00:16:19,060 --> 00:16:19,856
OK.
232
00:16:20,060 --> 00:16:21,573
I'm a philosophy whiz.
233
00:16:21,780 --> 00:16:22,769
Take a look at this.
234
00:16:22,980 --> 00:16:25,858
Philosophy's gone to the dogs!
235
00:16:26,740 --> 00:16:27,855
A pistol.
236
00:16:28,060 --> 00:16:32,133
7.65 automatic. 4 rounds. Three fired.
237
00:16:32,780 --> 00:16:34,611
One at Oradour-sur-Glane.
238
00:16:35,020 --> 00:16:36,339
A second at Toulon.
239
00:16:36,980 --> 00:16:38,618
The third in Orange.
240
00:16:38,980 --> 00:16:40,333
Found it in the trash.
241
00:16:40,620 --> 00:16:41,939
That's bad news!
242
00:16:42,180 --> 00:16:43,977
It can change your life.
243
00:16:44,180 --> 00:16:45,932
What d'ya got to lose?
244
00:16:46,180 --> 00:16:48,774
Nothing ever happens
with your dumb papers.
245
00:16:48,980 --> 00:16:51,414
Sausages and TV at home with your Mama!
246
00:16:51,900 --> 00:16:53,219
Challenge your destiny!
247
00:16:54,940 --> 00:16:56,896
My father! Let's hide!
248
00:16:59,460 --> 00:17:02,179
Don't waste your breath.
They don't like us.
249
00:17:02,820 --> 00:17:04,936
Don't waste your breath.
250
00:17:05,300 --> 00:17:06,972
They don't like us.
251
00:17:07,980 --> 00:17:09,732
Don't waste your breath.
252
00:17:12,100 --> 00:17:14,011
We're not at home here.
253
00:19:27,540 --> 00:19:28,416
I accuse!
254
00:19:28,700 --> 00:19:29,735
I accuse!
255
00:19:33,020 --> 00:19:35,215
Letter to the President. By Emile Zola.
256
00:19:41,620 --> 00:19:42,894
How much?
257
00:19:50,500 --> 00:19:52,297
Step up, young man.
258
00:19:52,580 --> 00:19:56,573
A real bargain. It won't cost
you to try it on. Come in.
259
00:19:56,980 --> 00:19:58,936
Take a look. It's quality material.
260
00:19:59,180 --> 00:20:00,408
Try it on.
261
00:20:00,620 --> 00:20:04,693
It's magnificent. I'll
give you a discount.
262
00:20:06,020 --> 00:20:08,534
It'll look fine on you. Try it on.
263
00:20:21,660 --> 00:20:25,130
What're you doing in that sissy outfit?
264
00:20:25,340 --> 00:20:27,410
- I paid a lot for it.
- Oh, yeah?
265
00:20:27,860 --> 00:20:29,134
You working?
266
00:20:31,460 --> 00:20:32,688
The Itinerant.
267
00:20:36,100 --> 00:20:37,453
Is it selling?
268
00:20:37,900 --> 00:20:39,049
Depends.
269
00:20:40,180 --> 00:20:42,489
You sell 'em how much? Buck
and a half? Two bucks?
270
00:20:44,460 --> 00:20:46,894
Whatever people give.
271
00:20:47,580 --> 00:20:50,299
Why not try something besides peddling?
272
00:20:50,500 --> 00:20:53,697
I've been telling you
about our association.
273
00:20:54,100 --> 00:20:56,933
If you ever wanna do humanitarian stuff,
274
00:20:57,140 --> 00:20:59,495
go parachuting,
275
00:21:00,140 --> 00:21:04,053
help Romanian children, for
instance, get involved.
276
00:21:04,260 --> 00:21:07,297
It's a bit more interesting
than your papers
277
00:21:07,500 --> 00:21:09,013
or your suits.
278
00:21:09,380 --> 00:21:11,098
I've volunteered for 5 years.
279
00:21:11,300 --> 00:21:15,657
But if you wanted to, you
could do fabulous stuff.
280
00:21:15,860 --> 00:21:18,374
You could go mountain-climbing.
281
00:21:18,580 --> 00:21:22,255
You can say: OK, next week I want
2,000 cans of spinach,
282
00:21:22,700 --> 00:21:26,170
2,000 steaks, and
you distribute 'em to vagrants.
283
00:21:26,380 --> 00:21:28,769
You can do that do. You can do it all.
284
00:21:29,300 --> 00:21:31,018
You gotta get involved.
285
00:21:31,220 --> 00:21:33,051
Action makes the difference.
286
00:21:33,740 --> 00:21:35,696
The whole world's in the shit.
287
00:21:35,940 --> 00:21:37,134
Not just you.
288
00:21:37,820 --> 00:21:38,855
So...
289
00:21:39,540 --> 00:21:43,328
As for your shit next to the
shit of billions of others...!
290
00:21:43,980 --> 00:21:47,290
If you don't move it and
add your two cents' worth,
291
00:21:47,500 --> 00:21:49,172
you won't have a thing.
292
00:21:49,500 --> 00:21:51,809
So add your 2 cents' worth with us.
293
00:21:52,100 --> 00:21:53,374
It just might
294
00:21:53,900 --> 00:21:55,299
give things some oomph!
295
00:21:55,500 --> 00:22:01,018
Look, Malcolm X, your association does
great work, but I haven't got time.
296
00:22:07,060 --> 00:22:08,095
Hey, Miss...
297
00:22:08,540 --> 00:22:10,178
You gotta pay. Follow me.
298
00:22:10,460 --> 00:22:12,212
I have no money!
299
00:22:12,420 --> 00:22:14,411
- Come with me!
- I have no money!
300
00:22:14,620 --> 00:22:16,895
- I can't pay!
- Come with me!
301
00:22:17,460 --> 00:22:18,734
Stop, stop!
302
00:22:20,700 --> 00:22:21,655
What d'ya want?
303
00:22:23,620 --> 00:22:25,850
Why risk grapeshot over some grapes?
304
00:22:26,060 --> 00:22:27,618
- What's it to you?
- OK!
305
00:22:36,820 --> 00:22:38,378
Eat your meat.
306
00:22:47,740 --> 00:22:49,696
Change stations, it's the postman!
307
00:22:49,900 --> 00:22:50,616
Smile!
308
00:22:56,980 --> 00:22:58,299
The postman always rings twice.
309
00:22:58,500 --> 00:23:00,092
Maurice, get the door.
310
00:23:14,460 --> 00:23:15,688
What is it?
311
00:23:15,900 --> 00:23:17,413
For police orphans.
312
00:23:18,260 --> 00:23:19,579
It's for donations.
313
00:23:19,740 --> 00:23:21,412
We already gave!
314
00:23:24,940 --> 00:23:26,339
Eat your meat.
315
00:23:28,700 --> 00:23:32,852
Half the world's starving and you
won't eat. Eat your pork chop!
316
00:23:33,620 --> 00:23:34,416
I don't eat pork.
317
00:23:36,340 --> 00:23:39,969
For the third time: Eat
your pork chop, Michel!
318
00:23:40,260 --> 00:23:41,329
My name's Ali.
319
00:23:41,540 --> 00:23:42,734
Your name is Michel.
320
00:23:43,140 --> 00:23:45,290
Ever since we assimilated.
321
00:23:45,980 --> 00:23:48,699
Everyone's called
Michel in this country.
322
00:23:49,340 --> 00:23:50,568
You attract attention.
323
00:23:50,780 --> 00:23:51,895
My name is Ali.
324
00:23:52,500 --> 00:23:54,968
You gotta be different!
Not even a rapper!
325
00:23:56,060 --> 00:23:57,334
You Communist!
326
00:23:57,900 --> 00:23:58,889
You ass!
327
00:23:59,100 --> 00:24:01,819
- Eat, Michel!
- I'm Muslim, I don't eat pork.
328
00:24:05,140 --> 00:24:06,778
Françoise, some water.
329
00:24:07,060 --> 00:24:08,573
I'm out of saliva.
330
00:24:08,940 --> 00:24:09,929
I'm not ordering you.
331
00:24:10,540 --> 00:24:12,053
That's more like it.
332
00:24:20,100 --> 00:24:20,850
You won't eat?
333
00:24:22,860 --> 00:24:24,009
Get out!
334
00:24:24,220 --> 00:24:27,451
And don't come back
until you decide to eat.
335
00:24:38,700 --> 00:24:40,736
Don't come crying over my grave.
336
00:24:53,780 --> 00:24:55,213
Fill this up, please.
337
00:24:55,420 --> 00:24:58,412
- Super Unleaded?
- Don't care. Whatever.
338
00:25:11,460 --> 00:25:13,178
Pay yourself, citizen worker.
339
00:25:13,380 --> 00:25:14,608
Goodbye.
340
00:25:35,300 --> 00:25:36,858
I've been looking for you!
341
00:25:39,500 --> 00:25:40,649
What're you doing?
342
00:25:41,780 --> 00:25:43,452
Torching my father's car.
343
00:25:44,500 --> 00:25:45,489
Don't light that!
344
00:25:45,780 --> 00:25:46,735
Get back!
345
00:25:50,100 --> 00:25:52,136
Your pork chop burns like this.
346
00:25:58,900 --> 00:26:00,015
The heat's on!
347
00:26:02,420 --> 00:26:04,172
Get in, quick!
348
00:26:16,460 --> 00:26:19,099
We have an appointment with the bailiff.
349
00:26:19,340 --> 00:26:20,568
The door, please.
350
00:26:20,740 --> 00:26:21,889
Sorry.
351
00:26:29,140 --> 00:26:30,289
Your appointment, sir.
352
00:26:30,660 --> 00:26:31,979
Show her in.
353
00:26:33,940 --> 00:26:35,259
Hello, Mr Dugommier.
354
00:26:35,460 --> 00:26:36,734
Hello, miss.
355
00:26:36,980 --> 00:26:38,015
I have a piece
356
00:26:38,300 --> 00:26:39,369
of bad news.
357
00:26:40,220 --> 00:26:42,415
- Mrs Moulin is dead.
- I'm sorry to hear it.
358
00:26:42,940 --> 00:26:44,578
What can I do about it?
359
00:26:45,140 --> 00:26:46,573
Is that why you came?
360
00:26:47,340 --> 00:26:50,138
You shouldn't have taken her furniture.
361
00:26:53,060 --> 00:26:53,810
Plastic?
362
00:26:56,220 --> 00:26:57,414
It's well done.
363
00:26:57,780 --> 00:26:59,611
It needs watering.
364
00:27:00,940 --> 00:27:03,932
Tonight, we're gonna...
365
00:27:04,620 --> 00:27:07,771
Tonight, we're gonna burn you out.
366
00:27:08,540 --> 00:27:11,771
Tonight, we're gonna...
367
00:27:12,540 --> 00:27:14,371
Tonight we're gonna burn you out!
368
00:27:29,660 --> 00:27:30,570
What are you doing?
369
00:27:31,940 --> 00:27:33,134
I'm watering it.
370
00:27:33,500 --> 00:27:36,173
I'm a court bailiff doing my job.
371
00:27:36,380 --> 00:27:38,655
No smoking in here. Please leave.
372
00:27:39,060 --> 00:27:40,379
What are you doing?
373
00:27:43,500 --> 00:27:45,138
You're out of a house now.
374
00:27:45,780 --> 00:27:47,577
She's mad! You're mad!
375
00:27:47,860 --> 00:27:49,418
Stop! You're mad!
376
00:27:49,700 --> 00:27:50,815
Sir!
377
00:27:53,180 --> 00:27:54,613
I don't have any money!
378
00:27:55,740 --> 00:27:57,696
- No what?
- No money!
379
00:27:59,620 --> 00:28:00,973
We're not vandals, citizen.
380
00:28:02,860 --> 00:28:04,134
Get lost!
381
00:28:04,980 --> 00:28:06,095
I forgot this one.
382
00:28:07,860 --> 00:28:08,975
You get lost, too!
383
00:28:09,620 --> 00:28:10,894
Move it!
384
00:28:12,020 --> 00:28:13,419
Heroic acts aren't covered
385
00:28:13,700 --> 00:28:15,053
by insurance.
386
00:28:15,900 --> 00:28:17,652
Poor bailiff! A life destroyed
387
00:28:17,940 --> 00:28:19,453
in moments, a family
388
00:28:19,740 --> 00:28:22,857
which well may end up on the street!
389
00:28:40,740 --> 00:28:43,971
VANDALIZE, HE SAID
390
00:28:46,980 --> 00:28:50,575
STELL, SHE SAID
391
00:28:55,940 --> 00:28:58,170
STEAL
392
00:28:59,460 --> 00:29:01,974
Think it's German? Not with two L's.
393
00:29:21,020 --> 00:29:22,931
"I've understood you!"
394
00:29:24,340 --> 00:29:25,568
Paris congested!
395
00:29:27,060 --> 00:29:29,176
Paris polluted!
396
00:29:29,540 --> 00:29:32,134
Paris laid off!
397
00:29:32,420 --> 00:29:33,250
Paris
398
00:29:33,540 --> 00:29:35,212
law-and-ordered!
399
00:29:35,620 --> 00:29:38,009
Paris starved!
400
00:29:39,260 --> 00:29:41,216
But Otto...
401
00:29:42,420 --> 00:29:43,569
liberated!
402
00:29:48,540 --> 00:29:50,132
FESTIVAL OF DIFFERENCES
403
00:29:51,020 --> 00:29:52,578
Otto, a film festival!
404
00:29:52,860 --> 00:29:54,976
- We can't get by! - It's one-way!
405
00:30:08,100 --> 00:30:09,374
Let's go see the stars!
406
00:30:09,620 --> 00:30:12,339
I hate movies made by bored bourgeois!
407
00:30:12,540 --> 00:30:15,612
We'll see! There may
be some Straub movies!
408
00:30:15,940 --> 00:30:17,293
Even Philippe Garrel!
409
00:30:17,500 --> 00:30:20,617
They wouldn't be caught
dead with crackheads.
410
00:30:20,820 --> 00:30:22,617
C'mon, Ali!
411
00:30:41,300 --> 00:30:43,973
We'll begin the award ceremony
412
00:30:44,180 --> 00:30:46,296
with the Savings & Loan Prize.
413
00:30:46,620 --> 00:30:50,852
The Savings & Loan Prize, is
awarded to, by unanimous vote...
414
00:30:51,380 --> 00:30:52,938
to The Envelope
415
00:30:53,300 --> 00:30:55,291
by Nicolas Grünwald!
416
00:31:08,700 --> 00:31:10,656
We will now award
417
00:31:10,860 --> 00:31:12,771
the Audience Prize.
418
00:31:14,260 --> 00:31:15,693
The Audience Prize is awarded
419
00:31:16,180 --> 00:31:17,932
to Bamboo
420
00:31:18,140 --> 00:31:21,337
by Gaston Burkina Bay.
421
00:31:22,780 --> 00:31:24,293
He couldn't attend.
422
00:31:24,620 --> 00:31:26,099
His prize will be sent
423
00:31:26,380 --> 00:31:27,176
by Parcel Post!
424
00:31:27,380 --> 00:31:31,851
Our sponsors this year are the
Savings & Loan, DHL and Parcel Post.
425
00:31:32,060 --> 00:31:34,130
But we have more fish to fry...
426
00:31:34,340 --> 00:31:36,808
or rather, pigeons!
427
00:31:37,660 --> 00:31:40,049
It's time for our Grand Prize:
428
00:31:40,260 --> 00:31:42,012
The Golden Pigeon.
429
00:31:42,460 --> 00:31:43,939
The Golden Pigeon
430
00:31:44,140 --> 00:31:47,655
is awarded to Little Pony
431
00:31:47,860 --> 00:31:50,579
by South Africa's Hans C, sar...
432
00:31:50,780 --> 00:31:52,372
Wait...
433
00:31:52,820 --> 00:31:54,731
In a tie with
434
00:31:54,940 --> 00:31:56,658
Semolina
435
00:31:56,860 --> 00:31:59,693
by the Iranian Couscous Tami.
436
00:32:01,820 --> 00:32:04,493
Neither is here but let me just mention
437
00:32:05,060 --> 00:32:08,575
how outstanding this year's
jury was. Among jury members
438
00:32:08,780 --> 00:32:10,213
was that great actress...
439
00:32:32,820 --> 00:32:34,253
They stole the prizes!
440
00:32:43,660 --> 00:32:45,810
Stop, give me those prizes!
441
00:32:46,260 --> 00:32:47,488
They stole
442
00:32:47,780 --> 00:32:49,179
the festival prizes!
443
00:32:55,180 --> 00:32:58,855
Madeleine, they stole the
prizes! Block the roof door!
444
00:33:04,220 --> 00:33:05,414
The bad guys!
445
00:33:05,820 --> 00:33:07,253
Got the gun?
446
00:33:07,620 --> 00:33:09,019
No, Ali has it!
447
00:33:11,220 --> 00:33:12,448
Hello!
448
00:33:12,780 --> 00:33:14,611
Relax, just passing through!
449
00:33:17,620 --> 00:33:18,735
And presto!
450
00:33:31,940 --> 00:33:32,895
I'm the best!
451
00:33:50,700 --> 00:33:52,053
We're disgusting pigeons!
452
00:34:16,100 --> 00:34:18,170
SOCIETY OF THE SPECTACLE
453
00:34:33,340 --> 00:34:34,853
Debord was right.
454
00:34:35,940 --> 00:34:37,373
He can't do that!
455
00:34:37,660 --> 00:34:39,935
Sure, the narrator helps an art movie.
456
00:34:40,140 --> 00:34:41,459
But whose car is it?
457
00:34:42,380 --> 00:34:44,371
I stole it during the ellipse.
458
00:34:55,020 --> 00:34:56,692
What a load of crap!
459
00:34:57,180 --> 00:34:58,579
The stuff he listens to!
460
00:35:30,340 --> 00:35:31,375
Stop! What's that?
461
00:35:37,620 --> 00:35:38,894
Back up!
462
00:36:02,900 --> 00:36:04,458
You're pissing on me!
463
00:36:05,620 --> 00:36:07,099
If everybody did like you,
464
00:36:07,300 --> 00:36:08,938
the world will be a dump.
465
00:36:11,300 --> 00:36:12,699
It already is one.
466
00:36:12,940 --> 00:36:15,170
She almost got us killed for ecology.
467
00:36:15,380 --> 00:36:16,654
She's right!
468
00:36:19,860 --> 00:36:21,657
What piss! No more beer for me.
469
00:36:21,860 --> 00:36:25,170
Such poetry! How interesting!
They don't even know
470
00:36:25,460 --> 00:36:29,931
where they're going! How dull!
Nothing's happening. I'm nodding off!
471
00:36:43,380 --> 00:36:44,574
Otto, over here!
472
00:36:46,740 --> 00:36:47,695
What is it?
473
00:36:47,900 --> 00:36:50,698
Someone wounded, there!
He fell in the reeds!
474
00:36:50,900 --> 00:36:52,219
You sure?
475
00:36:54,860 --> 00:36:56,418
She saw a wounded man.
476
00:37:03,820 --> 00:37:05,014
There's nothing here!
477
00:37:05,740 --> 00:37:08,049
- I don't get it.
- She saw a pelican.
478
00:37:08,260 --> 00:37:10,410
That's no pelican, it's a swan.
479
00:37:11,460 --> 00:37:13,052
Hush, or it'll fly away.
480
00:37:20,620 --> 00:37:21,894
What's the matter?
481
00:37:22,100 --> 00:37:23,852
Don't touch. It shoots poison!
482
00:37:24,060 --> 00:37:25,652
It needs a doctor.
483
00:37:26,500 --> 00:37:27,774
A doctor?
484
00:37:28,340 --> 00:37:30,490
A veterinarian, not a doctor.
485
00:37:34,060 --> 00:37:34,856
Quick!
486
00:37:35,140 --> 00:37:36,573
It needs a doctor.
487
00:37:36,780 --> 00:37:37,929
Veterinarian!
488
00:37:38,780 --> 00:37:40,008
Hurry!
489
00:37:42,540 --> 00:37:43,370
There's blood!
490
00:37:43,620 --> 00:37:45,690
- It's bleeding!
- You'll get all bloody.
491
00:37:50,220 --> 00:37:51,573
Help me get it in.
492
00:38:00,420 --> 00:38:02,331
What's all this ringing?
493
00:38:02,540 --> 00:38:05,054
An accident, doctor. Just do as I say.
494
00:38:05,540 --> 00:38:07,371
- I'm a vet.
- So what!
495
00:38:09,020 --> 00:38:10,453
It's still scared.
496
00:38:14,420 --> 00:38:15,739
Got any children, Doc?
497
00:38:16,420 --> 00:38:18,297
Then you'd better save the pelican.
498
00:38:18,700 --> 00:38:21,134
It's not a pelican, it's a stork.
499
00:38:21,420 --> 00:38:22,535
You're scaring it.
500
00:38:22,940 --> 00:38:24,578
No, we're not hurting you.
501
00:38:24,860 --> 00:38:26,213
It's nothing.
502
00:38:26,820 --> 00:38:28,412
Breathe, breathe!
503
00:38:29,900 --> 00:38:31,379
What's it got, Doc?
504
00:38:31,580 --> 00:38:32,854
It was wounded.
505
00:38:33,380 --> 00:38:34,449
Probably by a hunter.
506
00:38:35,260 --> 00:38:38,172
Fascists! They shot it out of the sky!
507
00:38:38,700 --> 00:38:40,372
They took it for an alien.
508
00:38:42,260 --> 00:38:43,978
Are there storks around here?
509
00:38:44,180 --> 00:38:47,297
They pass on their way
to Germany and Alsace.
510
00:38:47,900 --> 00:38:51,495
"Storks live in black Africa and
north Africa and emigrate to Europe
511
00:38:51,700 --> 00:38:53,531
"in the spring to reproduce.
512
00:38:56,060 --> 00:39:00,133
"They fly at high altitudes, often
traveling 500-600 miles without stopping.
513
00:39:01,820 --> 00:39:05,130
"Myth: Storks deliver
babies to European families
514
00:39:05,420 --> 00:39:06,569
in the spring."
515
00:39:07,980 --> 00:39:10,540
I suppose they bring black
and north African babies.
516
00:39:14,420 --> 00:39:15,375
I gotta piss.
517
00:39:16,420 --> 00:39:17,899
We gotta find some snake.
518
00:39:18,100 --> 00:39:18,896
Some what?
519
00:39:19,460 --> 00:39:21,371
Snake for the stork to eat.
520
00:39:21,660 --> 00:39:23,412
Move it! I need to piss.
521
00:39:23,740 --> 00:39:25,139
It's weak.
522
00:39:26,540 --> 00:39:28,770
He could care less about you. Poor bird.
523
00:39:28,980 --> 00:39:30,049
Marx was right.
524
00:39:30,340 --> 00:39:33,412
Move it! Why so many
traffic jams in France?
525
00:39:34,540 --> 00:39:36,929
Traffic responds to an
exponential process.
526
00:39:38,340 --> 00:39:40,012
A series of decelerations,
527
00:39:40,300 --> 00:39:41,699
of slowing downs.
528
00:39:43,660 --> 00:39:45,298
Move it!
529
00:39:48,380 --> 00:39:49,938
Mister, the toilets!
530
00:39:53,900 --> 00:39:55,492
You have to order first.
531
00:39:55,700 --> 00:39:57,258
- A beer.
- The door!
532
00:39:57,820 --> 00:39:58,889
The door!
533
00:40:02,900 --> 00:40:05,334
- The toilets!
- Downstairs, to the left.
534
00:40:09,740 --> 00:40:12,174
Fuck! Gotta pay to piss!
535
00:40:13,940 --> 00:40:15,498
Goddammit to hell!
536
00:40:17,180 --> 00:40:18,329
Oh, shit!
537
00:40:18,820 --> 00:40:20,173
Take that!
538
00:40:35,860 --> 00:40:37,851
Otto, gotta lay off the beer.
539
00:40:39,980 --> 00:40:41,618
You're awake!
540
00:40:41,980 --> 00:40:43,618
Feeling better now?
541
00:40:45,620 --> 00:40:47,531
My name is Mohamed.
542
00:40:48,380 --> 00:40:49,938
I'm Algerian.
543
00:40:51,260 --> 00:40:52,739
I'm 22 years old.
544
00:40:53,860 --> 00:40:55,578
I deserted the army.
545
00:40:59,460 --> 00:41:01,416
I ran away to Morocco.
546
00:41:04,220 --> 00:41:05,619
From there I crossed
547
00:41:05,900 --> 00:41:09,256
into Spain and France under a truck.
548
00:41:22,460 --> 00:41:23,609
Who's paying?
549
00:41:24,580 --> 00:41:25,615
Unemployment.
550
00:41:28,020 --> 00:41:29,373
Thanks and goodbye.
551
00:41:46,460 --> 00:41:48,337
What d'we do with the bird?
552
00:41:49,500 --> 00:41:51,138
Find it false papers
553
00:41:51,300 --> 00:41:52,733
and get it to Germany.
554
00:41:53,780 --> 00:41:54,690
Are you crazy?
555
00:41:55,020 --> 00:41:58,490
And why not a little job off
the books! Unbelievable!
556
00:41:59,820 --> 00:42:00,969
Go on!
557
00:42:03,100 --> 00:42:04,215
Try to fly!
558
00:42:11,260 --> 00:42:12,613
Mayday to control tower!
559
00:42:13,940 --> 00:42:15,055
We've lost...
560
00:42:36,220 --> 00:42:38,290
I wanna make love to Louna.
561
00:42:38,620 --> 00:42:40,850
Be nice, stick to the ellipse.
562
00:42:55,700 --> 00:42:57,531
Got a problem with the narrator.
563
00:42:57,740 --> 00:42:59,651
He's an old jerk. Bitter.
564
00:42:59,860 --> 00:43:01,259
A real pain! Fuck him!
565
00:43:03,820 --> 00:43:05,048
Otto, over here.
566
00:43:09,820 --> 00:43:10,935
What is it?
567
00:43:13,100 --> 00:43:14,852
The stork's an Arab.
568
00:43:16,620 --> 00:43:17,450
Oh, yeah?
569
00:43:26,980 --> 00:43:28,652
Who were you talking to?
570
00:43:30,220 --> 00:43:31,699
To the camera.
571
00:43:33,980 --> 00:43:34,571
There.
572
00:43:48,180 --> 00:43:50,296
You'll tire your eyes reading.
573
00:43:51,060 --> 00:43:53,051
- I like to read.
- So do I.
574
00:43:53,460 --> 00:43:55,416
I read all Albertine Sarazin and Camus.
575
00:43:55,620 --> 00:43:59,579
The Lumiere brothers invented
something marvelous.
576
00:43:59,780 --> 00:44:01,259
Not the cinematograph.
577
00:44:01,460 --> 00:44:04,930
They invented the silent film.
578
00:44:13,060 --> 00:44:15,290
My dad was a movie quiz champ.
579
00:44:15,580 --> 00:44:17,730
That's why I love movies.
580
00:44:18,220 --> 00:44:20,370
I only like intellectual cinema.
581
00:44:21,060 --> 00:44:24,291
I've seen every film by Claude Lelouch,
Claude Sautet, Claude Autant-Lara,
582
00:44:24,580 --> 00:44:27,617
Claude Miller, Claude Berri,
Claude Zidi, Claude Chabrol.
583
00:44:27,900 --> 00:44:30,130
He's memorized the industry directory!
584
00:44:34,580 --> 00:44:36,252
- Move it!
- Whatcha want?
585
00:44:58,940 --> 00:45:00,373
They don't like us.
586
00:45:01,380 --> 00:45:03,177
Don't waste your breath.
587
00:45:07,060 --> 00:45:08,129
Look.
588
00:45:08,340 --> 00:45:10,570
Look what I'll do to their God.
589
00:45:30,380 --> 00:45:33,531
You talkin' to me? I'll head-butt you!
590
00:45:33,740 --> 00:45:36,891
Stoning a projects kid?
591
00:45:38,580 --> 00:45:41,492
I'll head-butt your cross!
592
00:45:41,700 --> 00:45:43,930
Come down off of there.
593
00:45:51,980 --> 00:45:54,335
We're outta gas. It's not the battery.
594
00:45:55,540 --> 00:45:56,734
Leave it.
595
00:45:57,380 --> 00:45:58,529
Let's abandon it.
596
00:46:04,540 --> 00:46:06,053
We're changing cars.
597
00:46:09,700 --> 00:46:11,418
Don't stay in France.
598
00:46:11,780 --> 00:46:13,259
There are cops all over.
599
00:46:13,940 --> 00:46:17,410
Without family ties, children or
papers, it's impossible to stay.
600
00:46:17,620 --> 00:46:20,612
But I'm French. I have dual citizenship.
601
00:46:20,820 --> 00:46:23,288
- We don't mean you.
- Move it!
602
00:46:26,180 --> 00:46:27,852
There are police raids
603
00:46:28,060 --> 00:46:30,620
in train stations, subways, hostels.
604
00:46:30,980 --> 00:46:32,174
Everywhere.
605
00:46:33,420 --> 00:46:37,129
The only place to hide an
illegal alien is in an attic.
606
00:46:55,620 --> 00:46:58,373
Lemme sit up front.
I get seasick back here.
607
00:46:58,580 --> 00:47:00,298
- You can't.
- Why not?
608
00:47:02,300 --> 00:47:04,689
There are people up front.
609
00:47:04,940 --> 00:47:06,532
What people?
610
00:47:07,100 --> 00:47:09,375
People. Lots of people.
611
00:47:10,540 --> 00:47:11,973
They're nuts.
612
00:47:33,100 --> 00:47:34,453
This is a gypsy car!
613
00:47:39,180 --> 00:47:40,249
The Che was right.
614
00:47:40,980 --> 00:47:42,174
He was right.
615
00:47:48,020 --> 00:47:49,851
This is a gypsy's car.
616
00:48:09,220 --> 00:48:11,415
C'mon, Ali! Stand guard!
617
00:48:11,620 --> 00:48:14,453
- What's up?
- Switching cars. Lock up.
618
00:48:14,660 --> 00:48:15,410
This car's OK!
619
00:48:16,180 --> 00:48:17,374
"Lock the door."
620
00:48:17,740 --> 00:48:19,059
Stand guard with Ali.
621
00:48:19,260 --> 00:48:20,488
You crazy?
622
00:48:20,780 --> 00:48:21,895
- Where?
- Over there.
623
00:48:23,220 --> 00:48:24,209
It's nothing.
624
00:48:24,740 --> 00:48:26,253
Just switching cars.
625
00:48:29,740 --> 00:48:31,617
What's the game?
626
00:48:31,940 --> 00:48:34,408
We switch cars. Some folks are touchy.
627
00:49:10,180 --> 00:49:11,772
Someone coming!
628
00:49:13,420 --> 00:49:14,296
Stop!
629
00:49:16,980 --> 00:49:18,538
Get out! Someone's coming.
630
00:49:23,460 --> 00:49:25,178
It won't help!
631
00:49:26,020 --> 00:49:27,897
You just disturb everybody
632
00:49:28,340 --> 00:49:29,409
with your alarms.
633
00:49:31,700 --> 00:49:34,055
Nobody gives a shit about your alarms.
634
00:49:43,660 --> 00:49:45,332
Make no mistake about it.
635
00:49:45,620 --> 00:49:48,373
We live in a society on its last legs.
636
00:49:48,940 --> 00:49:53,058
It was founded at the
turn of the last century
637
00:49:53,260 --> 00:49:54,932
on differences.
638
00:49:55,180 --> 00:49:58,297
On the differences not
only in social classes,
639
00:49:58,500 --> 00:50:00,809
but on the differences in nations.
640
00:50:01,020 --> 00:50:03,614
The proletarian nations
and the rich nations.
641
00:50:03,820 --> 00:50:07,893
They sold to and pillaged
the proletarian nations.
642
00:50:08,100 --> 00:50:12,571
They sold them shirts made from
flax taken from their country.
643
00:50:12,780 --> 00:50:16,568
They made and sold them
to us at cut-rate prices.
644
00:50:16,780 --> 00:50:20,978
The capitalist society which lived
off the exploitation of poor nations
645
00:50:21,180 --> 00:50:22,329
is dying out.
646
00:50:23,460 --> 00:50:25,416
When the Algerian War started
647
00:50:26,060 --> 00:50:28,938
you were for or against the war,
648
00:50:29,580 --> 00:50:32,811
without thinking what
would happen in Algeria
649
00:50:33,100 --> 00:50:34,010
without the war.
650
00:50:34,820 --> 00:50:37,254
In my paper, The Libertarian,
651
00:50:37,740 --> 00:50:39,696
then in The Libertarian World,
652
00:50:40,300 --> 00:50:43,770
I promoted this anarchist notion
653
00:50:44,260 --> 00:50:46,820
that the war was unjust.
654
00:50:47,020 --> 00:50:50,217
But not fighting this war didn't mean
655
00:50:50,420 --> 00:50:53,651
we agreed with the
Algerian Freedom Fighters,
656
00:50:53,860 --> 00:50:58,411
who would naturally rebuild
the same class structures.
657
00:50:58,700 --> 00:51:02,329
I remember the meetings when
those morons used to say:
658
00:51:02,620 --> 00:51:05,373
"So, you're for French colonialism?"
659
00:51:05,580 --> 00:51:06,979
A bunch of assholes!
660
00:51:07,180 --> 00:51:08,772
That's the word for them!
661
00:51:08,980 --> 00:51:13,132
I knew that French culture
was being used over there
662
00:51:13,300 --> 00:51:15,530
to prepare a class society.
663
00:51:16,260 --> 00:51:18,820
The Algerians will have
this great vision:
664
00:51:20,060 --> 00:51:23,336
To be exploited not by the colonialists,
665
00:51:23,820 --> 00:51:27,369
but by themselves, with their accord...
666
00:51:27,740 --> 00:51:28,729
Who's the geezer?
667
00:51:30,060 --> 00:51:31,618
Maurice Joyeux.
668
00:51:33,460 --> 00:51:35,132
We still haven't eaten.
669
00:51:41,460 --> 00:51:43,018
Let's go eat, citizen.
670
00:51:50,980 --> 00:51:51,651
Coming?
671
00:51:53,620 --> 00:51:55,019
Get me a salad.
672
00:51:57,060 --> 00:52:00,132
- I'll stay here. Get me a pizza.
- I'm eating inside.
673
00:52:01,100 --> 00:52:02,169
Ignore the camera.
674
00:52:02,380 --> 00:52:04,211
Don't mind the camera, OK?
675
00:52:06,820 --> 00:52:07,855
Cut it out!
676
00:52:21,180 --> 00:52:22,295
Whatcha doing?
677
00:52:22,620 --> 00:52:24,497
Okay, so I'm not...
678
00:52:24,940 --> 00:52:28,137
So I'm not like Marilyn.
679
00:52:31,860 --> 00:52:33,691
So I'm not like Madonna.
680
00:52:36,620 --> 00:52:38,292
Or like Nina Hagen.
681
00:52:40,700 --> 00:52:42,133
I'm like a bitch!
682
00:52:42,420 --> 00:52:44,854
I'm like a hound!
683
00:52:45,180 --> 00:52:47,250
Calm down, Louna! Easy!
684
00:52:47,540 --> 00:52:49,610
Ja, ich bin scandalous!
685
00:52:49,900 --> 00:52:52,368
In your capitalist society,
686
00:52:52,580 --> 00:52:54,059
in your democracy,
687
00:52:54,260 --> 00:52:56,216
in your clear consciences...
688
00:53:02,660 --> 00:53:04,013
- Jean Vigo!
- Cut it out!
689
00:53:04,220 --> 00:53:05,209
Jean Renoir!
690
00:53:05,500 --> 00:53:06,728
Jean-Luc Godard!
691
00:53:06,940 --> 00:53:08,771
John Ford! John Cassavetes!
692
00:53:08,980 --> 00:53:10,652
Into the trash can!
693
00:53:11,580 --> 00:53:13,013
The Right, the Left,
694
00:53:13,300 --> 00:53:15,052
all in the same trash can!
695
00:53:15,340 --> 00:53:16,534
Cock, cunt, balls!
696
00:53:17,260 --> 00:53:18,739
That's how wars start!
697
00:53:31,820 --> 00:53:33,572
The cafeteria's closed!
698
00:53:34,020 --> 00:53:35,897
We gotta find food!
699
00:53:36,580 --> 00:53:37,808
C'mon!
700
00:53:40,940 --> 00:53:42,055
Where's your girlfriend?
701
00:53:43,460 --> 00:53:45,337
She got bumped off the film.
702
00:53:46,420 --> 00:53:48,012
Bumped off the film?
703
00:53:48,740 --> 00:53:50,412
She attacked the camera.
704
00:53:51,980 --> 00:53:53,129
Attacked the camera?
705
00:53:53,420 --> 00:53:57,333
She insulted Vigo, Renoir,
Godard, Cassavetes.
706
00:54:00,540 --> 00:54:02,576
Don't get worked up over it.
707
00:54:02,780 --> 00:54:04,452
We'll get you another one.
708
00:54:05,180 --> 00:54:06,772
Smooch with the stork.
709
00:54:06,980 --> 00:54:08,049
She's neat.
710
00:54:09,300 --> 00:54:10,574
The stork's an Arab.
711
00:54:10,900 --> 00:54:13,175
His name's Mohamed. He's from Algeria.
712
00:54:13,460 --> 00:54:14,973
He speaks Arabic like you.
713
00:54:17,980 --> 00:54:21,575
It's an Arab. The girl gets bumped.
There's the camera, the film!
714
00:54:21,780 --> 00:54:23,418
Sure, that's how it works.
715
00:55:04,180 --> 00:55:06,171
They're far from the road.
716
00:55:18,740 --> 00:55:20,696
They stick 'em in the back!
717
00:55:26,620 --> 00:55:28,178
What's your ancestor's name?
718
00:55:33,060 --> 00:55:34,334
He's not here.
719
00:55:42,580 --> 00:55:44,298
"Mohamed Ben Ali.
720
00:55:44,940 --> 00:55:46,339
"9th Regiment.
721
00:55:46,860 --> 00:55:49,897
Died for France on 5 April 1940."
722
00:56:02,180 --> 00:56:04,819
We're hundreds of miles from Alsace,
723
00:56:05,020 --> 00:56:08,012
and you dump the car for
some dumb gas problem.
724
00:56:11,180 --> 00:56:12,249
Wait up!
725
00:56:15,620 --> 00:56:17,212
Don't let it get to you!
726
00:56:17,420 --> 00:56:19,490
I dated zillions of chicks. A waste!
727
00:56:22,500 --> 00:56:24,013
It's a bad blow for me.
728
00:56:24,660 --> 00:56:26,537
Stop looking so miserable!
729
00:56:26,820 --> 00:56:28,048
Got no pride?
730
00:56:28,340 --> 00:56:31,412
It's a disgrace! All that over a chick!
731
00:56:32,300 --> 00:56:33,369
A car!
732
00:56:39,060 --> 00:56:40,493
Lend me your car, citizen?
733
00:56:40,700 --> 00:56:42,736
- Lend you my car?
- It's a loan.
734
00:56:42,940 --> 00:56:44,578
No way! I need it!
735
00:56:44,780 --> 00:56:46,372
Get out!
736
00:56:46,900 --> 00:56:48,936
You'll get it back. Your jacket!
737
00:56:49,980 --> 00:56:52,335
Take it all, but go easy!
738
00:57:22,380 --> 00:57:23,779
Get 3 sandwiches.
739
00:57:23,980 --> 00:57:25,652
Eggs for the bird, head cheese for me.
740
00:57:27,380 --> 00:57:29,336
And rillettes for me!
741
00:57:41,300 --> 00:57:42,779
Those motherfuckas!
742
00:57:44,540 --> 00:57:47,100
- I missed you.
- Me, too...
743
00:57:49,620 --> 00:57:50,894
Cold, Mohamed?
744
00:57:51,100 --> 00:57:52,010
I'm OK.
745
00:57:52,220 --> 00:57:53,619
We'll get you to Germany.
746
00:57:53,900 --> 00:57:55,458
We'll find papers in Alsace.
747
00:57:56,300 --> 00:57:58,052
And get you over the border.
748
00:57:58,820 --> 00:58:00,048
Thanks, Louna.
749
00:58:01,100 --> 00:58:02,772
Where're your relatives?
750
00:58:03,420 --> 00:58:07,891
I have an uncle in Frankfurt. He
fled the Freedom Fighters in '62.
751
00:58:08,140 --> 00:58:09,858
I phoned him several times.
752
00:58:10,780 --> 00:58:12,930
But he doesn't speak
753
00:58:13,300 --> 00:58:15,939
- Arabic or French.
- What's he speak?
754
00:58:16,300 --> 00:58:17,733
Just German.
755
00:58:17,980 --> 00:58:19,572
Get out! Scram!
756
00:58:22,540 --> 00:58:24,212
Long live Le Pen!
757
00:58:25,700 --> 00:58:27,770
Immigrants go home!
758
00:58:37,780 --> 00:58:38,895
We'd like 4 sandwiches.
759
00:58:39,100 --> 00:58:40,453
We're closed, I said.
760
00:58:40,780 --> 00:58:43,010
Head cheese, rillettes, two omelette.
761
00:58:43,460 --> 00:58:44,529
Get out, I said!
762
00:58:44,820 --> 00:58:46,333
- Closed!
- And a beer.
763
00:58:53,140 --> 00:58:53,731
We said,
764
00:58:54,300 --> 00:58:55,779
four sandwiches.
765
00:58:57,940 --> 00:59:00,579
It's not a stickup,
citizen! We're hungry!
766
00:59:01,060 --> 00:59:02,812
- What's this?
- Freeze!
767
00:59:03,020 --> 00:59:04,214
Make us sandwiches!
768
00:59:04,500 --> 00:59:05,569
I'm out of bread.
769
00:59:05,900 --> 00:59:08,619
Long live the National Front!
770
00:59:09,380 --> 00:59:11,814
- What's your name?
- Michel.
771
00:59:12,100 --> 00:59:15,092
Can I have the phone
for a call to Germany?
772
00:59:15,500 --> 00:59:17,570
Filthy Arab!
773
00:59:19,260 --> 00:59:20,375
The fascist upsets him.
774
00:59:21,780 --> 00:59:23,611
France for the French!
775
00:59:23,940 --> 00:59:26,215
Immigrants go home!
776
00:59:41,260 --> 00:59:42,773
Cunt!
777
00:59:44,300 --> 00:59:45,369
Cunt!
778
00:59:46,500 --> 00:59:47,615
Shut up!
779
00:59:49,100 --> 00:59:50,977
Watch it, I'm armed, too.
780
01:00:02,580 --> 01:00:04,457
I don't understand. It's in German.
781
01:00:07,100 --> 01:00:10,934
I want to speak to Mr Slimane.
782
01:00:11,140 --> 01:00:12,129
Hello, Mr Slimane.
783
01:00:12,340 --> 01:00:15,616
I'm with your cousin, Mohamed.
784
01:00:15,820 --> 01:00:17,378
He's in France.
785
01:00:17,580 --> 01:00:19,810
He came under a truck.
786
01:00:21,900 --> 01:00:23,856
He wants to come see you
787
01:00:24,220 --> 01:00:25,175
in Frankfurt.
788
01:00:27,700 --> 01:00:30,897
Impossible? Impossible isn't Algerian.
789
01:00:32,580 --> 01:00:34,536
- What'd he say?
- He hung up!
790
01:00:34,780 --> 01:00:37,374
- Why?
- He said to go back to Algeria.
791
01:00:38,500 --> 01:00:40,616
Happy birthday, Daddy!
792
01:00:41,060 --> 01:00:42,493
You remembered!
793
01:00:45,300 --> 01:00:47,860
The cuckoo... That's from Stéphanie.
794
01:00:52,420 --> 01:00:53,216
My pork roast!
795
01:00:56,460 --> 01:00:58,052
Time to eat, children!
796
01:00:59,620 --> 01:01:00,211
Champagne!
797
01:01:05,580 --> 01:01:08,219
- We're here for lunch.
- For lunch?
798
01:01:08,860 --> 01:01:10,259
Unemployment.
799
01:01:10,820 --> 01:01:12,048
- Your name?
- Michel.
800
01:01:12,260 --> 01:01:13,488
Have a seat, Michel.
801
01:01:13,700 --> 01:01:14,928
And your name?
802
01:01:15,140 --> 01:01:16,016
Josiane.
803
01:01:16,220 --> 01:01:17,938
Don't be scared, kids.
804
01:01:29,540 --> 01:01:30,814
Josiane...
805
01:01:31,100 --> 01:01:32,897
The stork doesn't eat pork.
806
01:01:33,100 --> 01:01:35,773
We'll have an herb omelette.
807
01:01:36,100 --> 01:01:36,976
String beans?
808
01:01:37,180 --> 01:01:38,499
Into the kitchen!
809
01:01:41,420 --> 01:01:44,537
Don't worry. It's not pork.
810
01:02:16,060 --> 01:02:18,528
I'm going for a stroll
around the grounds.
811
01:02:19,300 --> 01:02:21,256
Take the stork with you.
812
01:02:21,940 --> 01:02:24,135
Got an extra pair of pants, Josiane?
813
01:02:24,700 --> 01:02:26,850
Say, Michel, got a map of France?
814
01:02:28,300 --> 01:02:29,096
Can you get it?
815
01:02:33,460 --> 01:02:35,815
The kids stay here, by the fireplace.
816
01:02:42,780 --> 01:02:44,975
We're just hungry, that's all.
817
01:02:47,980 --> 01:02:49,618
Show us where we are?
818
01:03:11,340 --> 01:03:12,329
Come quick!
819
01:03:12,540 --> 01:03:14,735
- What is it?
- Mohamed took off!
820
01:03:17,420 --> 01:03:18,216
Where?
821
01:03:18,420 --> 01:03:21,014
He flew off that way.
The pig scared him.
822
01:03:21,700 --> 01:03:23,292
We gotta find him!
823
01:03:23,700 --> 01:03:25,850
Ugh! You're no beauty.
824
01:03:41,060 --> 01:03:42,971
Come back, brother!
825
01:03:43,340 --> 01:03:45,774
Come back! The pig's gone!
826
01:04:03,900 --> 01:04:05,413
Not too bumpy?
827
01:04:07,940 --> 01:04:10,056
There he is! Stop, Otto!
828
01:04:10,980 --> 01:04:13,096
Don't move! Otto, over here!
829
01:04:27,980 --> 01:04:29,538
Don't be afraid, brother.
830
01:04:30,420 --> 01:04:31,773
Throw him down.
831
01:04:31,980 --> 01:04:33,254
C'mon, Momo!
832
01:04:35,180 --> 01:04:36,454
Watch it!
833
01:04:37,300 --> 01:04:38,892
Catch him!
834
01:05:23,980 --> 01:05:26,175
Wait here while we ditch the car.
835
01:05:36,540 --> 01:05:37,290
Hello, Ma'am.
836
01:05:39,820 --> 01:05:41,572
Know the Chateau bookshop?
837
01:05:45,300 --> 01:05:47,450
I don't understand Alsatian.
838
01:06:07,220 --> 01:06:08,858
What writer did Ali want?
839
01:06:09,060 --> 01:06:11,449
Gérard Guéguand,
published by Champ Libre.
840
01:06:12,180 --> 01:06:14,774
Guéguand isn't published by Champ Libre.
841
01:06:19,420 --> 01:06:20,819
Boris sent me.
842
01:06:21,180 --> 01:06:22,772
I don't know any Boris.
843
01:06:23,780 --> 01:06:24,656
The biker.
844
01:06:31,500 --> 01:06:32,728
She's with me.
845
01:06:35,940 --> 01:06:38,295
We need papers for an alien.
846
01:06:38,980 --> 01:06:41,289
And a loft to hide him in.
847
01:06:42,660 --> 01:06:43,888
Don't be afraid.
848
01:06:44,260 --> 01:06:46,057
They'll get you papers.
849
01:06:53,260 --> 01:06:54,488
Where you from?
850
01:06:55,340 --> 01:06:57,456
Algiers. And you?
851
01:06:58,020 --> 01:06:59,453
My family's from Oran.
852
01:06:59,820 --> 01:07:02,209
My brother wants to move back.
853
01:07:03,180 --> 01:07:04,613
There's a lot of poverty there.
854
01:07:04,820 --> 01:07:06,856
The country's a shambles.
855
01:07:09,060 --> 01:07:11,733
Why didn't you stay and fight with them?
856
01:07:12,300 --> 01:07:14,575
Fight with who?
857
01:07:14,820 --> 01:07:16,173
Against who?
858
01:07:16,660 --> 01:07:17,809
Tell me.
859
01:07:21,300 --> 01:07:23,450
It's an old stork's nest.
860
01:07:23,820 --> 01:07:26,812
Your friend will be all right here.
861
01:07:28,500 --> 01:07:31,333
It takes some doing to
build a nest like this.
862
01:07:31,940 --> 01:07:34,056
650 lbs of branches and earth.
863
01:07:34,260 --> 01:07:36,216
As solid as a house.
864
01:07:40,700 --> 01:07:42,577
- Come by later today.
- Great.
865
01:07:52,820 --> 01:07:54,253
What a view!
866
01:07:59,580 --> 01:08:01,059
It's nice here.
867
01:08:12,420 --> 01:08:14,058
Come back!
868
01:08:15,300 --> 01:08:16,619
You can't leave!
869
01:08:18,780 --> 01:08:20,657
Welcome to Photomaton.
870
01:08:20,860 --> 01:08:21,975
Introduce your coin.
871
01:08:22,260 --> 01:08:25,058
Don't be scared. It's a recorded voice.
872
01:08:25,420 --> 01:08:26,569
Put the coins in.
873
01:08:28,580 --> 01:08:32,368
Confirm your choice by
pressing the green button.
874
01:08:33,340 --> 01:08:34,409
Stay in front.
875
01:08:34,700 --> 01:08:35,894
Don't move.
876
01:08:47,700 --> 01:08:49,258
"Djibaou, Firmin."
877
01:08:49,460 --> 01:08:51,212
I gave him a Kanak name.
878
01:08:54,540 --> 01:08:55,768
This is fine.
879
01:08:56,940 --> 01:09:00,455
What will you do in Germany?
880
01:09:00,900 --> 01:09:02,174
They don't like us.
881
01:09:08,100 --> 01:09:09,579
You're better off back home.
882
01:09:09,780 --> 01:09:11,498
Goodbye, brother.
883
01:09:32,380 --> 01:09:33,256
The passport!
884
01:09:33,460 --> 01:09:35,291
Momo, your passport.
885
01:09:38,980 --> 01:09:40,379
Goodbye.
886
01:09:41,820 --> 01:09:43,890
Thank you, Louna! Thank you, Otto!
887
01:09:44,540 --> 01:09:46,098
May God protect you!
888
01:09:48,900 --> 01:09:51,653
There will be better times.
889
01:09:51,860 --> 01:09:55,250
With charred beams,
890
01:09:55,340 --> 01:09:59,697
with earth and blood,
891
01:10:01,060 --> 01:10:03,813
we will build anew,
892
01:10:04,020 --> 01:10:07,490
without gates or borders,
893
01:10:07,700 --> 01:10:11,613
and never again shall we live on hope.
894
01:10:11,980 --> 01:10:14,574
There will be better times.
895
01:10:15,340 --> 01:10:17,171
With charred beams,
896
01:10:17,900 --> 01:10:19,538
with earth and blood,
897
01:10:20,980 --> 01:10:22,129
we will build anew,
898
01:10:22,340 --> 01:10:24,012
without gates or borders,
899
01:10:24,220 --> 01:10:26,529
and never again shall we live on hope.
900
01:10:29,580 --> 01:10:32,140
This image is dedicated to Miloud,
901
01:10:32,380 --> 01:10:35,736
a young Moroccan who came
to France under a truck.
902
01:10:48,860 --> 01:10:50,179
It's nice here.
903
01:11:21,860 --> 01:11:23,009
Groucho Marx.
904
01:11:24,500 --> 01:11:25,933
Gérard Lebovici.
905
01:11:27,620 --> 01:11:29,451
Balthazar Gratien, The Hero.
906
01:11:30,420 --> 01:11:31,899
The Immigrant Nightmare.
907
01:11:34,780 --> 01:11:36,930
Gustav Landauer, The Revolution.
908
01:11:37,660 --> 01:11:38,934
They're all here!
909
01:11:40,460 --> 01:11:41,734
Even Bob Marley!
55117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.