All language subtitles for Je.Naime.Que.Toi.-MY ONLY LOVE-2004.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,459 --> 00:00:30,452 MY ONLY LOVE 2 00:03:15,762 --> 00:03:17,229 Your coffee. 3 00:03:39,852 --> 00:03:42,082 Ready to order? 4 00:03:46,459 --> 00:03:47,756 Tea. 5 00:04:26,332 --> 00:04:27,890 I apologize. 6 00:04:32,105 --> 00:04:33,572 You're crying? 7 00:04:33,773 --> 00:04:36,241 Tears of laughter... I'm sorry. 8 00:05:00,300 --> 00:05:02,291 Maybe with this... 9 00:05:10,743 --> 00:05:12,040 You see... 10 00:05:12,745 --> 00:05:14,144 It's fine, Mr. Gu�rin. 11 00:05:15,148 --> 00:05:15,910 Do I know you? 12 00:05:17,583 --> 00:05:19,050 I read your books. 13 00:05:20,086 --> 00:05:21,348 I saw you on TV. 14 00:05:21,854 --> 00:05:22,980 Not too often. 15 00:05:23,423 --> 00:05:24,219 It's true. 16 00:05:25,425 --> 00:05:29,521 If I may, each time you look terribly unappy. 17 00:05:29,762 --> 00:05:32,230 I'm not good at selling myself. 18 00:05:32,432 --> 00:05:34,730 My editors reproach me about it too. 19 00:05:34,934 --> 00:05:37,994 It's not a reproach; it's just not your style. 20 00:05:39,439 --> 00:05:41,236 - I'm not Norman Mailer. - No. 21 00:05:41,774 --> 00:05:43,571 I mean... 22 00:05:46,346 --> 00:05:48,644 but on a literary plane... 23 00:05:49,115 --> 00:05:51,913 - No comparison either. - But there is. 24 00:05:52,118 --> 00:05:54,746 In #Alley Cat# the spirit was the same. 25 00:05:54,954 --> 00:05:57,320 The same simplicity as Mailer's. 26 00:05:58,624 --> 00:06:01,684 The #Cat#! That was an eternity... You werert even... 27 00:06:01,894 --> 00:06:05,261 It was the highlight of my holidays 4 years ago. 28 00:06:05,898 --> 00:06:08,696 It was the first time I ever read you. 29 00:06:09,068 --> 00:06:10,433 You read the best. 30 00:06:10,903 --> 00:06:12,598 Why do you say that? 31 00:06:13,106 --> 00:06:14,630 Because I think so. 32 00:06:17,744 --> 00:06:20,736 I rose so quickly, it left me breathless. 33 00:06:22,148 --> 00:06:24,548 Are you very interested in literature? 34 00:06:28,087 --> 00:06:29,645 Are you in the milieu? 35 00:06:31,257 --> 00:06:34,192 So whom should I thank? 36 00:06:36,462 --> 00:06:37,224 Daisy. 37 00:06:38,598 --> 00:06:39,724 Your real name? 38 00:06:41,000 --> 00:06:42,194 My nom de plume. 39 00:06:42,402 --> 00:06:43,460 So you write? 40 00:06:44,270 --> 00:06:45,498 It's an alias. 41 00:06:46,806 --> 00:06:48,671 You're hiding from... 42 00:06:50,610 --> 00:06:52,578 Oh, no! 43 00:06:53,613 --> 00:06:54,978 I have a meeting! 44 00:06:55,214 --> 00:06:56,306 Take it off. 45 00:06:56,849 --> 00:07:00,046 - Ties are for politicians, not writers. - Let me. 46 00:07:00,453 --> 00:07:01,385 Thank you. 47 00:07:07,460 --> 00:07:08,984 Loosen your collar. 48 00:07:14,700 --> 00:07:15,598 Good. 49 00:07:17,403 --> 00:07:20,861 I don't mind another biography of C�line. 50 00:07:21,307 --> 00:07:22,865 If it reads well, it'll sell. 51 00:07:23,109 --> 00:07:26,670 I still don't have that written authorization from Ren�. 52 00:07:27,146 --> 00:07:30,707 Oh bullshit. A verbal agreement... I want it in writing. 53 00:07:30,917 --> 00:07:34,819 I'm rebuilding the business, I don't need troubles with Ren�. 54 00:07:35,087 --> 00:07:36,884 Send it to me in writing, and... I'll send the order to print, 55 00:07:37,423 --> 00:07:41,052 but not before. 56 00:07:43,830 --> 00:07:45,161 Gu�rin line one. 57 00:07:50,803 --> 00:07:52,896 George! How are you? 58 00:07:54,040 --> 00:07:54,972 Fine. 59 00:07:55,174 --> 00:07:57,404 #Moving along#? - Moving along. 60 00:07:57,810 --> 00:08:01,769 How is it moving along, because we had a deadline? 61 00:08:02,215 --> 00:08:06,049 #Grasset called. They want a manuscript within a month or... # 62 00:08:06,219 --> 00:08:09,017 we can kiss the Paris book fair goodbye. 63 00:08:09,222 --> 00:08:10,951 That'll be a big doo-doo. 64 00:08:11,424 --> 00:08:12,755 #With a capital D. # 65 00:08:12,959 --> 00:08:14,859 Wait, I'll turn the music down. 66 00:08:19,966 --> 00:08:23,527 I told you it was a difficult subject... virtually impossible. 67 00:08:23,736 --> 00:08:26,534 So don't bug me with the book fair. 68 00:08:26,739 --> 00:08:29,264 A book fair without Gu�rin is like... 69 00:08:29,675 --> 00:08:32,235 like a car show without Porsche or BMW. 70 00:08:32,411 --> 00:08:33,036 Good, I'm not a car. 71 00:08:33,246 --> 00:08:37,615 Then press on the gas, I need to read something. 72 00:08:37,817 --> 00:08:38,647 The first 100 pages... 73 00:08:38,851 --> 00:08:40,409 #Just to get an idea. # 74 00:08:42,522 --> 00:08:43,546 George? 75 00:08:43,923 --> 00:08:44,719 #Are you there? # 76 00:08:44,924 --> 00:08:46,892 I'm here, I'm thinking. 77 00:08:47,093 --> 00:08:49,789 100 pages might give you the wrong idea. 78 00:08:50,029 --> 00:08:51,053 Send me everything. 79 00:08:51,264 --> 00:08:53,323 #It's too scribbled to read. # 80 00:08:55,968 --> 00:08:57,401 Guillaume... 81 00:08:57,670 --> 00:09:00,662 I could talk about these things with your dad. 82 00:09:00,873 --> 00:09:02,841 With you, I don't know... 83 00:09:03,209 --> 00:09:05,177 But I'll be frank... 84 00:09:05,711 --> 00:09:07,406 I've been having problems. 85 00:09:07,713 --> 00:09:09,840 - Not your health, I hope? #No. # 86 00:09:10,983 --> 00:09:12,007 I don't feel so... 87 00:09:12,218 --> 00:09:15,847 Listen George, everyone gets writer's cramp. 88 00:09:16,055 --> 00:09:17,283 You can't keep it in. 89 00:09:18,724 --> 00:09:21,693 - Virginia, the hotel in Cuba still stands? - Yes. 90 00:09:22,895 --> 00:09:23,554 #I got an idea. # 91 00:09:24,897 --> 00:09:27,832 I'm offering a little R and R... 92 00:09:28,000 --> 00:09:31,094 #in a quiet place. A little warmth, a little sun. # 93 00:09:31,304 --> 00:09:32,532 Where? 94 00:09:33,739 --> 00:09:34,865 #You kidding? # 95 00:09:35,308 --> 00:09:39,369 Cuba? A totalitarian regime... Never. 96 00:09:39,579 --> 00:09:41,945 #You'll be treated like a king. # 97 00:09:43,249 --> 00:09:46,116 Is this a political exchange with Castro... 98 00:09:46,319 --> 00:09:48,480 #for a shipment of Cohiba cigars? # 99 00:09:48,688 --> 00:09:50,713 You're upsetting me, George. 100 00:09:50,923 --> 00:09:52,891 You want the truth? 101 00:09:53,326 --> 00:09:55,726 I booked the hotel for a holiday... 102 00:09:55,928 --> 00:09:58,396 with my wife, but I'm offering it to you. 103 00:09:59,599 --> 00:10:03,228 You take your holiday and I'll take my peace and quiet. 104 00:10:46,812 --> 00:10:49,178 Bibiane! Bibiane! 105 00:10:56,656 --> 00:10:58,681 I dropped my manuscript! 106 00:11:00,593 --> 00:11:03,619 How did you do it, sweetie? They're everywhere. 107 00:11:03,863 --> 00:11:05,888 One dumb move. 108 00:11:10,136 --> 00:11:12,730 Take it easy, I'll get them. 109 00:11:13,639 --> 00:11:15,903 I'm going through rough times. 110 00:11:16,108 --> 00:11:18,474 10 to 12 hours a day is too much. 111 00:11:19,945 --> 00:11:24,814 It pours out but it's like a river unarnessed. 112 00:11:26,619 --> 00:11:28,917 Talent is a question of quantity. 113 00:11:29,121 --> 00:11:32,921 It's not a question of writing 2 or 3 pages, but 300. You said it. 114 00:11:33,559 --> 00:11:36,084 It was Jules Renard who said it. 115 00:11:42,968 --> 00:11:44,162 Oh no! 116 00:11:45,304 --> 00:11:46,862 You didn't number them. 117 00:11:47,306 --> 00:11:51,106 It's the story that moves it along, not the numbering. 118 00:11:51,544 --> 00:11:53,444 Is this Renard or you? 119 00:11:55,815 --> 00:12:00,218 We'll read the last line of each page and find the continuation. 120 00:12:00,519 --> 00:12:02,214 I'll give you a hand. 121 00:12:08,260 --> 00:12:12,356 Oh, you and your Proustian origami. Where does this one go? 122 00:12:18,270 --> 00:12:20,397 Is that all you wrote in a year? 123 00:12:22,108 --> 00:12:24,406 No, there are more chapters... 124 00:12:39,959 --> 00:12:41,654 Wort you come and sit down? 125 00:12:42,661 --> 00:12:44,094 I wouldn't want to... 126 00:12:44,630 --> 00:12:46,097 On the contrary. 127 00:13:01,747 --> 00:13:02,714 I'm sorry. 128 00:13:08,454 --> 00:13:09,887 Can you call me back? 129 00:13:10,689 --> 00:13:12,714 I don't know, in about an hour. 130 00:13:14,360 --> 00:13:15,884 I'm with someone. 131 00:13:27,673 --> 00:13:30,506 I've been thinking about you a lot. 132 00:13:30,843 --> 00:13:31,810 Really? 133 00:13:32,978 --> 00:13:36,311 Yes, your story about your nom de plume, your alias... 134 00:13:37,683 --> 00:13:37,910 I don't understand. 135 00:13:38,184 --> 00:13:40,584 What exactly? 136 00:13:41,287 --> 00:13:43,517 Do you have a profession? 137 00:13:44,323 --> 00:13:46,416 I have a real profession. 138 00:13:47,593 --> 00:13:50,619 But unlike yours, my work is more mechanical. 139 00:13:51,964 --> 00:13:53,761 It's my body, not my head. 140 00:13:54,533 --> 00:13:55,693 Not high tech? 141 00:13:56,302 --> 00:13:58,270 No, it's old technology... 142 00:14:01,207 --> 00:14:03,368 the world's oldest profession. 143 00:14:07,746 --> 00:14:09,373 I'm a hooker. 144 00:14:13,252 --> 00:14:14,048 You? 145 00:14:15,087 --> 00:14:16,213 Are you shocked? 146 00:14:16,789 --> 00:14:17,881 No. 147 00:14:35,040 --> 00:14:37,406 Everyone can do what they want with their bodies. 148 00:14:39,378 --> 00:14:43,280 Personally, with my phobia for diseases and bugs... 149 00:14:46,418 --> 00:14:49,251 There's a risk in every profession, even in yours. 150 00:14:49,722 --> 00:14:53,249 Mine doesn't give anyone meningitis and it's easy. 151 00:14:54,260 --> 00:14:57,286 You don't need a manual to give a blow job. 152 00:15:08,407 --> 00:15:11,570 No need to tell me, it's probably complicated. 153 00:15:14,747 --> 00:15:15,873 Totally banal. 154 00:15:18,417 --> 00:15:21,875 I was strolling along after school and a car slowed down. 155 00:15:22,922 --> 00:15:25,891 Thinking he needed directions, I went up to him. 156 00:15:26,592 --> 00:15:28,753 He was holding his dick and jerking off. 157 00:15:32,264 --> 00:15:35,722 I can't tell what he looked like; all I saw was his dick. 158 00:15:36,602 --> 00:15:39,799 Who knows why... I got into his car and we parked somewhere. 159 00:15:40,005 --> 00:15:42,565 He shoved his Russian doll down my throat, 160 00:15:44,610 --> 00:15:46,100 and I started sucking. 161 00:15:47,780 --> 00:15:50,681 Not too good, I guess, I had never done it before. 162 00:15:52,184 --> 00:15:54,744 Suddenly he came, it sprayed everywhere. 163 00:15:54,987 --> 00:15:57,649 I had some in my mouth, my face, my hair... 164 00:15:58,657 --> 00:15:59,624 He gave me some Kleenex, and I did the best I could. 165 00:16:02,227 --> 00:16:04,889 To thank me he slipped a bill into my hand. 166 00:16:05,731 --> 00:16:06,857 $20. 167 00:16:11,904 --> 00:16:13,371 You werert disgusted? 168 00:16:17,242 --> 00:16:19,710 On my way home, I remember... 169 00:16:20,746 --> 00:16:23,044 It was hot, a beautiful sun. 170 00:16:25,250 --> 00:16:27,946 As it dried, the sperm made my hair stiff. 171 00:16:31,090 --> 00:16:33,581 I'd grab a lock of hair and smell it. 172 00:16:37,997 --> 00:16:40,557 I could've been disgusted, but I wasrt. 173 00:16:41,934 --> 00:16:44,801 I got a kick thinking I smelled like a whore. 174 00:16:45,771 --> 00:16:48,205 That's what inspired you to become... 175 00:16:50,442 --> 00:16:53,707 Inspiration! I don't think it was as poetic as that. 176 00:16:56,949 --> 00:17:00,180 I was living with my mother who was divorced. 177 00:17:01,653 --> 00:17:04,520 I had to help out during the holidays. 178 00:17:05,157 --> 00:17:06,920 The only job I could find... 179 00:17:07,126 --> 00:17:10,687 was working in the warehouse of a supermarket. 180 00:17:12,231 --> 00:17:15,257 I hope I'm not boring you? 181 00:17:17,569 --> 00:17:18,763 The warehouse? 182 00:17:19,505 --> 00:17:21,200 No, thank you. 183 00:17:21,373 --> 00:17:24,672 I opted for the great outdoors and my own hours. I spent a wonderful summer, 184 00:17:26,745 --> 00:17:29,475 in the sunsets. 185 00:17:30,282 --> 00:17:33,877 I started work as daylight fell, and finished before dark. 186 00:17:34,920 --> 00:17:36,717 The twilight sucker. 187 00:17:40,993 --> 00:17:43,427 #When my guys were particularly kind, # 188 00:17:44,930 --> 00:17:46,898 #or they had a hard time coming, # 189 00:17:49,601 --> 00:17:51,228 #I'd pull up my blouse... # 190 00:17:51,437 --> 00:17:53,962 and let them caress my breasts, 191 00:17:55,274 --> 00:17:58,334 or let them masturbate while I'd expose my vulva. 192 00:18:00,512 --> 00:18:04,073 #It seems like my pussy gets them rock hard. # 193 00:18:19,064 --> 00:18:21,362 How's the writing coming along? 194 00:18:21,900 --> 00:18:23,197 It's coming. 195 00:18:32,578 --> 00:18:34,546 #If we see each other again#... 196 00:18:34,813 --> 00:18:36,644 I'd love to see you again. 197 00:18:38,917 --> 00:18:40,578 #You'll talk about yourself? # 198 00:18:41,286 --> 00:18:43,379 - About myself? #Yes. # 199 00:18:44,256 --> 00:18:48,283 #I know his literature, so I'd know the man too. # 200 00:18:48,427 --> 00:18:51,794 The man... is not very interesting. 201 00:18:53,432 --> 00:18:55,900 What are you mumbling, sweetie? 202 00:18:56,969 --> 00:18:57,958 Me? 203 00:18:58,370 --> 00:19:01,134 You don't hear yourself? 204 00:19:03,208 --> 00:19:05,176 Try and go to sleep. 205 00:19:28,066 --> 00:19:30,034 I thought we said 4 o'clock. 206 00:19:30,402 --> 00:19:32,029 I said I'd try to stop by. 207 00:19:32,471 --> 00:19:34,166 At 4 o'clock I was busy. 208 00:19:34,406 --> 00:19:35,703 I've been waiting. 209 00:19:36,141 --> 00:19:38,871 We'll have to book formal appointments. 210 00:19:39,578 --> 00:19:40,875 No phone number. 211 00:19:46,685 --> 00:19:47,811 My cell phone... 212 00:19:51,256 --> 00:19:53,884 with an answering service. 213 00:19:58,363 --> 00:20:00,991 Maybe it's time we talked about rates. 214 00:20:01,767 --> 00:20:02,734 Rates for what? 215 00:20:03,702 --> 00:20:05,567 I don't get any royalties. 216 00:20:06,438 --> 00:20:07,530 I'm by the hour. 217 00:20:08,106 --> 00:20:10,301 But we're not doing anything. 218 00:20:10,509 --> 00:20:11,134 My time. 219 00:20:11,944 --> 00:20:13,605 It's $250 an hour. 220 00:20:14,613 --> 00:20:16,171 To chit chat? 221 00:20:16,615 --> 00:20:17,513 It's unlimited. 222 00:20:17,950 --> 00:20:22,978 For that, I can suck, you can take me in front or from behind, up to you, 223 00:20:24,523 --> 00:20:25,854 but not in here. 224 00:20:26,225 --> 00:20:29,456 Thanks, but I've never had to pay for it. 225 00:20:30,596 --> 00:20:31,927 Good for you. 226 00:20:42,307 --> 00:20:43,604 It's still Daisy? 227 00:20:43,875 --> 00:20:45,274 Yes. 228 00:20:48,814 --> 00:20:51,282 I didn't think we were on that level. 229 00:20:52,584 --> 00:20:53,949 It's the only one I know. 230 00:20:55,821 --> 00:20:57,015 It's not cheap. 231 00:20:57,723 --> 00:20:59,691 It's mostly a matter of principle. 232 00:21:02,928 --> 00:21:04,259 What is principle? 233 00:21:05,397 --> 00:21:09,561 Frankly, getting anything you want from a woman for $250 234 00:21:10,769 --> 00:21:12,498 is better than at Walmarts. 235 00:21:38,630 --> 00:21:39,892 Are you busy? 236 00:21:41,366 --> 00:21:43,926 What do you think of him as Honeysuckle? 237 00:21:44,303 --> 00:21:45,600 - What Honeysuckle? - George! 238 00:21:45,804 --> 00:21:47,431 For my childrers book. 239 00:21:57,716 --> 00:21:59,775 I fixed you a little something. 240 00:22:01,019 --> 00:22:02,782 I'm really not hungry. 241 00:22:03,522 --> 00:22:04,614 Are you sick? 242 00:22:04,823 --> 00:22:06,222 No, it's here. 243 00:22:06,925 --> 00:22:08,051 Inspiration. 244 00:22:09,261 --> 00:22:11,161 I know how fragile it can be. 245 00:22:58,477 --> 00:23:02,379 #Hi, it's me, but I'm exhausted. I had a big day. # 246 00:23:02,581 --> 00:23:05,550 #Leave me your number or call me tomorrow, # 247 00:23:05,751 --> 00:23:08,720 #let's say after 10:00 so I can rest a little... # 248 00:23:09,254 --> 00:23:11,654 #to be in top shape... for you. # 249 00:23:17,095 --> 00:23:18,323 I'm at... 250 00:23:19,631 --> 00:23:22,065 I'll call back. See you soon. 251 00:23:35,781 --> 00:23:36,907 It's nice. 252 00:23:39,618 --> 00:23:40,380 I read it. 253 00:23:41,953 --> 00:23:43,113 You read them all? 254 00:23:43,955 --> 00:23:46,651 Waiting for the next one. 255 00:23:47,292 --> 00:23:49,692 Not you too? 256 00:23:54,399 --> 00:23:55,593 We pay first? 257 00:23:56,468 --> 00:23:57,935 Usually. 258 00:24:03,241 --> 00:24:04,037 A small discount... 259 00:24:09,414 --> 00:24:11,939 You will be the one talking, not me. 260 00:24:24,095 --> 00:24:25,756 I hope it wasrt too long. 261 00:24:26,264 --> 00:24:30,963 Coffee, green tea, pastries, it's all there. 262 00:24:40,278 --> 00:24:41,609 In love? 263 00:24:45,450 --> 00:24:46,678 Yes, I have been. 264 00:24:50,789 --> 00:24:52,757 For a hooker, it's not so good. 265 00:24:54,192 --> 00:24:55,819 It's even catastrophic. 266 00:24:58,296 --> 00:25:01,163 I was crazy about a guy who did dope. 267 00:25:02,400 --> 00:25:03,662 Hard stuff? 268 00:25:10,742 --> 00:25:14,200 Many are scared to screw a whore, even more if she shoots up. 269 00:25:16,181 --> 00:25:17,978 I almost lost all of my clients. 270 00:25:20,485 --> 00:25:23,545 So, I left for Goa... with my lover. 271 00:25:24,756 --> 00:25:28,021 Dope cost nothing over there, we were always high. 272 00:25:29,327 --> 00:25:32,455 Then I got fed up. I wanted to come back. 273 00:25:35,033 --> 00:25:38,059 So did he, people were looking for him for work. 274 00:25:38,603 --> 00:25:40,901 He was a great ad director. 275 00:25:43,108 --> 00:25:46,544 He was handsome and seductive. 276 00:25:49,514 --> 00:25:50,947 DiCaprio, but better. 277 00:25:54,219 --> 00:25:55,846 Do you still see him? 278 00:26:00,025 --> 00:26:04,860 When we wanted to come back, we were totally broke. We had nothing. 279 00:26:07,332 --> 00:26:09,766 We met a guy who hired us as mules. 280 00:26:10,669 --> 00:26:11,931 Mules? 281 00:26:12,137 --> 00:26:17,473 You swallow as much heroin as you can, and you keep a 5th of what you carry. 282 00:26:18,310 --> 00:26:19,299 You swallow the... 283 00:26:20,011 --> 00:26:22,639 You stuff a condom up and tie it tightly. 284 00:26:23,114 --> 00:26:26,311 You slip it in a 2nd one also tightly tied. 285 00:26:32,157 --> 00:26:33,886 I had swallowed almost 1 kilo. 286 00:26:35,060 --> 00:26:37,756 I'd keep one fifth, a real little fortune. 287 00:26:38,997 --> 00:26:40,965 We had decided to stop doing dope. 288 00:26:41,833 --> 00:26:43,130 We'd sell our share, 289 00:26:43,335 --> 00:26:44,893 we'd buy a house, 290 00:26:46,404 --> 00:26:48,167 we'd have children. 291 00:26:51,576 --> 00:26:52,907 A mother! 292 00:26:53,612 --> 00:26:56,843 It wasrt my destiny. 293 00:26:58,450 --> 00:27:00,714 Destiny comes from within. 294 00:27:01,286 --> 00:27:04,187 Mauriac would say: We spin it from us, 295 00:27:04,389 --> 00:27:06,016 like a spider its web. 296 00:27:12,330 --> 00:27:15,197 So I didn't weave myself a mother's destiny. 297 00:27:21,406 --> 00:27:23,271 What happened to your share? 298 00:27:26,211 --> 00:27:29,977 Before we stopped over in LA, I felt really sick. 299 00:27:32,083 --> 00:27:36,042 I was terrified, I thought one of the condoms had burst. 300 00:27:37,722 --> 00:27:40,885 I was so nauseated, I was pouring sweat. 301 00:27:44,062 --> 00:27:46,087 He was sleeping like an angel. 302 00:27:48,800 --> 00:27:50,893 I dragged myself to the washroom. 303 00:27:52,570 --> 00:27:56,233 While I was vomiting, it started coming out from all ends. I hardly noticed the plane landing 304 00:27:57,942 --> 00:27:59,842 and taking off again. 305 00:28:01,579 --> 00:28:06,710 I cleaned up as best I could. 306 00:28:08,386 --> 00:28:11,787 When I turned around to flush the toilet, 307 00:28:14,225 --> 00:28:15,852 I was petrified. 308 00:28:17,395 --> 00:28:20,626 I noticed that I shat 3 bags of dope. 309 00:28:21,599 --> 00:28:23,726 I knew what that meant. 310 00:28:28,406 --> 00:28:32,308 I took them out of the shit, washed them as best I could... 311 00:28:33,912 --> 00:28:36,176 I managed to swallow them again. 312 00:28:38,817 --> 00:28:41,285 When I returned to my seat, 313 00:28:41,519 --> 00:28:43,487 Jean-Luc was gone. 314 00:28:44,322 --> 00:28:48,224 During the stop-over in LA, some American agents picked him up. 315 00:28:50,929 --> 00:28:53,557 Why they didn't take me? I don't know. 316 00:28:59,204 --> 00:29:00,831 What happened to him? 317 00:29:12,884 --> 00:29:16,047 They used enemas to get him to drop his cargo. 318 00:29:17,055 --> 00:29:20,183 As soon as he was cleaned out, they threw him in jail. 319 00:29:22,827 --> 00:29:25,557 He wasrt the type to stay locked up for long. 320 00:29:26,364 --> 00:29:27,763 Not Jean-Luc. 321 00:29:36,040 --> 00:29:37,530 He hung himself. 322 00:29:43,314 --> 00:29:45,544 I'm going to be late. 323 00:30:19,884 --> 00:30:21,875 I didn't know how much longer... 324 00:30:22,086 --> 00:30:24,919 I could survive those shock treatments. 325 00:30:25,123 --> 00:30:30,584 Every time Desiree lead me on a new path of her life, 326 00:30:31,129 --> 00:30:32,756 always mysterious paths, 327 00:30:32,964 --> 00:30:36,092 where shadow and light alternated. 328 00:30:36,801 --> 00:30:40,601 I stared at the beauty of her foaming neck 329 00:30:40,972 --> 00:30:42,599 and foundered 330 00:30:42,807 --> 00:30:46,538 into a vaporous and comfortable numbness. 331 00:30:49,314 --> 00:30:52,044 Vaporous and snug like. 332 00:30:54,152 --> 00:30:58,282 I imagine the comfort spiders must feel 333 00:30:58,823 --> 00:31:01,155 when well sated... 334 00:31:01,993 --> 00:31:06,225 they gently cradle themselves in their newly spun web. 335 00:31:07,932 --> 00:31:09,593 But with Desiree, 336 00:31:10,335 --> 00:31:12,860 these magic moments never lasted. 337 00:31:13,671 --> 00:31:15,764 They brutally shattered... 338 00:31:16,908 --> 00:31:20,071 like a fallen crystal glass. 339 00:32:02,420 --> 00:32:03,910 Daisy, it's George. 340 00:32:05,957 --> 00:32:07,390 Oh yes, George! 341 00:32:07,825 --> 00:32:09,258 I'm writing! 342 00:32:10,695 --> 00:32:14,461 Nice. Leave your number; I'll call next time I'm fucking. 343 00:32:54,038 --> 00:32:55,335 We're in a hurry? 344 00:32:56,708 --> 00:32:58,198 About our relationship... 345 00:32:58,977 --> 00:33:01,707 Mister Writer, if you will allow me... 346 00:33:02,246 --> 00:33:04,806 we don't have a relationship. 347 00:33:05,450 --> 00:33:06,678 You're right. 348 00:33:07,218 --> 00:33:10,051 It implies lovemaking. I only pay the price. 349 00:33:10,421 --> 00:33:12,082 The money bothers you. 350 00:33:12,290 --> 00:33:13,723 Ou chose to chit chat. 351 00:33:14,092 --> 00:33:16,390 This is the last time we meet. 352 00:33:18,830 --> 00:33:20,559 The bill... now please. 353 00:33:31,609 --> 00:33:33,406 There's nothing more to say. 354 00:33:36,781 --> 00:33:37,907 Please. 355 00:33:38,783 --> 00:33:40,080 I paid for an hour. 356 00:33:46,024 --> 00:33:48,254 I'm a hooker, but there's a limit. 357 00:33:56,501 --> 00:33:57,832 I was hurt... 358 00:33:59,103 --> 00:34:01,936 by the way you answered me last night. 359 00:34:02,407 --> 00:34:04,705 Last night I was asleep, I was beat. 360 00:34:05,143 --> 00:34:07,043 I wasrt nice, it's true. 361 00:34:07,478 --> 00:34:10,447 I wanted to call you, but I had no number. 362 00:34:11,416 --> 00:34:14,715 In your trade you aren't stifled by sentiment. 363 00:34:16,521 --> 00:34:17,545 That's true. 364 00:34:29,567 --> 00:34:32,229 We lose the habit. We don't see sentiment. 365 00:34:34,338 --> 00:34:35,805 We see only dicks. 366 00:34:36,607 --> 00:34:38,905 My only connection with men: The dick. 367 00:34:43,948 --> 00:34:45,506 But it never reaches the heart, 368 00:34:46,117 --> 00:34:47,414 zero sentiment. 369 00:34:49,687 --> 00:34:52,520 I don't know what your image is of me. 370 00:34:53,391 --> 00:34:55,723 I'm a hooker nd will always be a hooker... 371 00:34:56,461 --> 00:34:58,861 even if you chose not to screw. 372 00:35:02,233 --> 00:35:03,791 I guess... 373 00:35:05,736 --> 00:35:07,863 - I was becoming attached. - You can't. 374 00:35:08,906 --> 00:35:11,807 When we become attached, we want exclusivity. 375 00:35:14,512 --> 00:35:16,878 You've come to the wrong address. 376 00:35:18,249 --> 00:35:19,876 So many men screwed me. 377 00:35:20,418 --> 00:35:24,377 Some in ways that would make you shiver with horror. 378 00:35:25,123 --> 00:35:27,182 You'd have sentiments for that? 379 00:35:28,259 --> 00:35:30,159 For the filth that I am, 380 00:35:30,728 --> 00:35:32,457 that I chose to be? 381 00:35:33,664 --> 00:35:35,393 It's not how I think. 382 00:35:45,109 --> 00:35:47,373 Please forgive me for last night. You said: I'm writing! 383 00:35:50,581 --> 00:35:53,914 You were so excited. 384 00:35:55,419 --> 00:35:58,752 I didn't understand your joy because my profession... 385 00:36:00,291 --> 00:36:01,849 is not joyful. 386 00:36:03,127 --> 00:36:06,119 To be a writer without inspiration, 387 00:36:06,898 --> 00:36:09,867 or when what you write sounds ridiculous, 388 00:36:10,401 --> 00:36:11,891 is not joyful either. 389 00:36:12,103 --> 00:36:16,130 You lock yourself away making believe you're working. 390 00:36:20,978 --> 00:36:24,379 With you, I found the inspiration. 391 00:36:28,486 --> 00:36:32,115 I guess that's what I wanted to tell you. 392 00:36:37,161 --> 00:36:38,924 Well, I made something rise. 393 00:36:39,597 --> 00:36:42,065 Even with you I've managed to do my job. 394 00:37:14,632 --> 00:37:15,656 You're here? 395 00:37:16,567 --> 00:37:17,534 And you? 396 00:37:18,836 --> 00:37:20,701 Have you got a little time? 397 00:38:11,722 --> 00:38:14,691 What a joy! I hadrt eaten since midnight. 398 00:38:16,193 --> 00:38:18,787 Why were you at the hospital? 399 00:38:21,399 --> 00:38:22,798 Nothing serious, I hope. 400 00:38:23,067 --> 00:38:24,932 Don't worry, it's not work related. 401 00:38:25,836 --> 00:38:27,667 And why were you at the hospital? 402 00:38:29,340 --> 00:38:33,208 The same old things you check in an aging man. 403 00:38:36,681 --> 00:38:38,114 I was worried sick. 404 00:38:38,749 --> 00:38:42,150 In a fetal position, with a doctor's finger up my butt: 405 00:38:42,687 --> 00:38:44,484 The peak of degradation. 406 00:38:46,157 --> 00:38:47,886 Imagine you in my place. 407 00:38:49,460 --> 00:38:53,328 I can understand the utility of certain orifices. 408 00:38:53,531 --> 00:38:54,498 To quote Baudelaire... 409 00:38:54,699 --> 00:38:56,291 there're tiny orifices... 410 00:38:56,600 --> 00:39:00,900 that require a certain adaptation that I am incapable of. 411 00:39:01,639 --> 00:39:03,732 I like to be taken by that hole. 412 00:39:05,309 --> 00:39:08,506 That way I have no face, and neither does he. 413 00:39:09,046 --> 00:39:10,843 The peak of anonymity... 414 00:39:12,216 --> 00:39:13,615 You can imagine what you want. 415 00:39:15,052 --> 00:39:18,249 I could be Anna De Noailles or an actress. 416 00:39:19,156 --> 00:39:21,283 It could be Prince Charming's dick, 417 00:39:24,061 --> 00:39:25,255 it could be yours. 418 00:39:28,666 --> 00:39:30,190 May I have a croissant? 419 00:39:34,405 --> 00:39:36,635 Are you always this formal? 420 00:39:37,842 --> 00:39:39,036 At first, yes. 421 00:39:40,911 --> 00:39:43,277 Since it could be me who might be there... 422 00:39:43,848 --> 00:39:44,610 In my ass? 423 00:39:47,351 --> 00:39:49,285 ...we could drop the formalities? 424 00:39:52,022 --> 00:39:53,614 Is it all the same price? 425 00:39:54,759 --> 00:39:56,090 Hourly rate. 426 00:39:56,761 --> 00:39:59,025 For what we're talking about... 427 00:39:59,764 --> 00:40:01,595 I'd charge at least double. 428 00:40:03,934 --> 00:40:06,903 I would actually give a discount. 429 00:40:09,707 --> 00:40:13,074 For a blow job or a fuck, men are very direct. 430 00:40:13,277 --> 00:40:15,404 They are never delicate about it. 431 00:40:16,280 --> 00:40:18,248 But to fuck you up the ass... 432 00:40:19,450 --> 00:40:21,247 they never ask you directly. 433 00:40:21,619 --> 00:40:25,248 They have a way of beating around the bush. 434 00:40:25,623 --> 00:40:27,750 First they're in awe of my ass. 435 00:40:27,958 --> 00:40:30,085 No one ever compliments me on my split... 436 00:40:30,294 --> 00:40:34,094 but my little hole... inspires them, it drives them nuts. 437 00:40:34,965 --> 00:40:37,092 They penetrate me with gentleness... 438 00:40:37,635 --> 00:40:40,536 with a lover's tenderness, like I was no longer a whore. 439 00:40:43,808 --> 00:40:47,175 Each time, there's this warmth that crawls up my back, 440 00:40:49,280 --> 00:40:51,544 that could come from someone I love. 441 00:40:54,318 --> 00:40:55,876 That's the good side. 442 00:40:58,656 --> 00:41:00,385 And when you're not working? 443 00:41:01,659 --> 00:41:03,627 I read... I go to the movies. 444 00:41:04,395 --> 00:41:05,794 I love old films. 445 00:41:07,131 --> 00:41:09,292 The Lepoard is playing today. 446 00:41:10,401 --> 00:41:13,336 The Lampedusa book? They made a... 447 00:41:14,605 --> 00:41:17,904 George Gu�rin! It's Visconti's finest film. 448 00:41:18,142 --> 00:41:20,838 Lancaster, Delon, Claudia Cardinale... 449 00:41:22,279 --> 00:41:24,247 You're ignorant, but not an imbecile... 450 00:41:25,316 --> 00:41:26,408 I'm inviting you. 451 00:41:27,351 --> 00:41:30,843 Waiting for what... spring, to find his decomposed body? 452 00:41:32,122 --> 00:41:35,421 I have reasons to worry, my husband's never late, he... 453 00:41:35,860 --> 00:41:36,918 Wait... 454 00:41:37,628 --> 00:41:40,426 I hear him. Thank you God, thank you Captain. 455 00:41:41,799 --> 00:41:43,767 Where have you been? 456 00:41:43,968 --> 00:41:47,267 I was worried; I called the hospitals, the police. 457 00:41:47,638 --> 00:41:48,605 Calm down! 458 00:41:48,806 --> 00:41:51,366 I will when you tell me where you were. 459 00:41:51,675 --> 00:41:54,735 Bibiane, I went to the hospital for my tests. 460 00:41:55,513 --> 00:41:56,844 I had a bite... 461 00:41:57,214 --> 00:41:58,977 and felt like a movie. 462 00:41:59,316 --> 00:42:00,681 A movie! 463 00:42:00,885 --> 00:42:01,909 It's not a crime! 464 00:42:02,253 --> 00:42:06,815 What about your son who drove in for lunch with his new girlfriend? 465 00:42:07,091 --> 00:42:09,389 Damn! It completely slipped my mind! 466 00:42:10,060 --> 00:42:11,118 I'm worried. 467 00:42:12,363 --> 00:42:14,729 You even asked what I was preparing. 468 00:42:15,099 --> 00:42:16,930 I know, but what can I do... 469 00:42:17,835 --> 00:42:19,234 my mind went blank. 470 00:42:19,937 --> 00:42:22,201 Calling the police... people know me. 471 00:42:22,439 --> 00:42:25,169 I had reason to worry. Call him right now. 472 00:42:25,709 --> 00:42:26,971 He went back already? 473 00:42:27,111 --> 00:42:30,410 Yes, but unlike you he believes in cell phones. 474 00:42:32,983 --> 00:42:34,814 Instead of worrying, we can call. 475 00:42:35,319 --> 00:42:36,377 Yves! 476 00:42:37,121 --> 00:42:40,488 I found your dad. He'll explain what happened. 477 00:42:43,894 --> 00:42:44,861 Yves, it's dad. 478 00:42:45,062 --> 00:42:47,257 My fault. I dragged you along. 479 00:42:47,464 --> 00:42:51,264 The film explained some father-son relationships. 480 00:42:51,468 --> 00:42:53,265 They aren't always obvious. 481 00:42:53,470 --> 00:42:54,960 You two don't get along? 482 00:42:56,707 --> 00:42:57,935 It's a relationship... 483 00:42:58,976 --> 00:43:00,568 that's not easy. 484 00:43:01,512 --> 00:43:02,809 Your father... 485 00:43:03,080 --> 00:43:04,445 how was he? 486 00:43:05,516 --> 00:43:08,485 Everything I hate about myself... 487 00:43:08,686 --> 00:43:09,846 comes from him... 488 00:43:10,788 --> 00:43:12,312 my dull, boring self. 489 00:43:13,657 --> 00:43:15,887 How can a writer's life be dull? 490 00:43:16,427 --> 00:43:18,122 That's the way I am. 491 00:43:18,329 --> 00:43:21,560 My heroes bravely face all sorts of perils, me zilch. 492 00:43:21,832 --> 00:43:24,995 My one risk was quitting being a record librarian. 493 00:43:26,604 --> 00:43:28,196 It wasrt much, 494 00:43:28,405 --> 00:43:31,897 since I only took a sabbatical, in case my book didn't sell. 495 00:43:32,843 --> 00:43:35,311 Suddenly you were up for a Goncourt. 496 00:43:35,713 --> 00:43:37,408 Finalist, but not winner. 497 00:43:40,718 --> 00:43:42,083 And what else? 498 00:43:43,887 --> 00:43:46,754 He was stingy... and I am a bit too. 499 00:43:47,191 --> 00:43:49,591 That's why my fees bother you! 500 00:43:50,461 --> 00:43:52,258 I also inerited his fidelity. 501 00:43:52,896 --> 00:43:56,593 He never cheated on my mother... I never cheated on my wife. 502 00:43:57,234 --> 00:44:00,032 Maybe because you love your wife. It happens. 503 00:44:01,071 --> 00:44:02,732 It happens. 504 00:44:04,274 --> 00:44:05,241 Our time is up? 505 00:44:05,409 --> 00:44:07,536 There's still 15 minutes left. 506 00:44:09,380 --> 00:44:10,870 Would you read something? 507 00:44:14,718 --> 00:44:16,777 You write well. Nice handwriting. 508 00:44:17,287 --> 00:44:18,754 When I take my time. 509 00:44:27,665 --> 00:44:29,223 It's a funny feeling... 510 00:44:34,171 --> 00:44:37,607 seeing in a literary style what I said using crude words. 511 00:44:39,043 --> 00:44:40,305 Are you upset? 512 00:44:41,612 --> 00:44:42,374 By what? 513 00:44:43,113 --> 00:44:44,444 You inspired me? 514 00:44:46,417 --> 00:44:47,577 Not at all. 515 00:44:50,254 --> 00:44:51,380 But... 516 00:44:51,889 --> 00:44:54,084 I never imagined my ass this way. 517 00:44:55,025 --> 00:44:56,492 Beautifully scrolled, 518 00:44:56,694 --> 00:44:58,321 so finely chiseled, 519 00:44:59,163 --> 00:45:00,425 almost unreal... 520 00:45:00,631 --> 00:45:02,599 not at all sexy anymore. 521 00:45:02,900 --> 00:45:03,628 You think so? 522 00:45:05,736 --> 00:45:07,795 It's no big turn-on, it's too perfect. 523 00:45:08,272 --> 00:45:12,902 Like the Mona Lisa with her tight smile, I can't imagine her giving blow jobs. 524 00:45:23,754 --> 00:45:26,416 It's scary being only an image in someone's head. 525 00:45:40,771 --> 00:45:41,795 Look. 526 00:45:43,273 --> 00:45:45,241 Take a good look at my vulva. 527 00:45:49,980 --> 00:45:51,914 It's dark, purplish, 528 00:45:52,683 --> 00:45:54,776 not at all the scarlet red you describe. 529 00:46:01,558 --> 00:46:04,026 Yes, when I open it, it becomes pink. 530 00:46:13,070 --> 00:46:14,367 This is my butt. 531 00:46:15,405 --> 00:46:16,667 My asshole. 532 00:46:19,243 --> 00:46:21,973 I'm always told it's a tiny hole. 533 00:46:23,180 --> 00:46:26,149 That nothing will go through that eye of the needle. 534 00:46:32,823 --> 00:46:34,984 Still, that's where I prefer them, 535 00:46:36,426 --> 00:46:37,791 anonymous. 536 00:46:46,637 --> 00:46:48,298 There is no breath, 537 00:46:50,274 --> 00:46:51,400 no beating, 538 00:46:53,410 --> 00:46:55,742 so we can't describe it like a heart. 539 00:46:59,449 --> 00:47:00,746 It's warm... 540 00:47:01,718 --> 00:47:03,515 like the belly of a bird. 541 00:47:09,660 --> 00:47:11,525 The scent of Mock orange. 542 00:47:12,062 --> 00:47:13,620 What's a Mock orange? 543 00:47:14,264 --> 00:47:16,198 A small tree with white flowers, 544 00:47:22,206 --> 00:47:24,470 that have a sweet smell. 545 00:47:27,811 --> 00:47:29,278 What would you be if... 546 00:47:30,414 --> 00:47:31,438 I don't know, 547 00:47:32,950 --> 00:47:34,542 a writer, like you. 548 00:47:35,485 --> 00:47:36,975 But I'll never be one. 549 00:47:46,530 --> 00:47:48,225 It's the front desk, our hour's up. 550 00:47:52,269 --> 00:47:53,634 Yes, we're leaving. 551 00:48:31,575 --> 00:48:32,803 What are you doing? 552 00:48:35,312 --> 00:48:37,109 What's gotten into you? 553 00:48:37,414 --> 00:48:39,882 I see why you didn't ask me to read it. 554 00:48:40,083 --> 00:48:41,880 It's my prerogative. 555 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 This description is disgusting. 556 00:48:44,421 --> 00:48:45,388 Get out, please. 557 00:48:45,589 --> 00:48:47,557 I don't understand. 558 00:48:48,091 --> 00:48:50,423 What's going on? That garbage isn't you! 559 00:48:51,695 --> 00:48:53,060 Are you completely mad? 560 00:48:57,434 --> 00:48:58,560 I'm sorry. 561 00:49:15,118 --> 00:49:16,176 Sweetie... 562 00:49:16,987 --> 00:49:19,922 I was so happy to see you write night and day. 563 00:49:20,991 --> 00:49:23,357 That's why I couldn't resist. 564 00:49:25,495 --> 00:49:29,192 It was indiscreet of me, I'm sorry. 565 00:49:30,634 --> 00:49:33,296 I must tell you, I'm overwhelmed. 566 00:49:35,072 --> 00:49:37,097 What devils did you stir up? 567 00:49:39,810 --> 00:49:41,368 You were never lewd, 568 00:49:41,578 --> 00:49:44,877 I can't believe you're writing such vulgarities. 569 00:49:45,082 --> 00:49:47,676 You're admired by so many! 570 00:50:02,199 --> 00:50:02,563 So? 571 00:50:03,867 --> 00:50:07,234 It's Miller and Stendhal together. It's neo-Gu�rin. 572 00:50:08,605 --> 00:50:09,902 Mr. Gu�rin is here. 573 00:50:12,442 --> 00:50:16,344 Ah, George! It's Miller, it's Stendhal. It's neo-Gu�rin! 574 00:50:18,382 --> 00:50:18,905 You like it? 575 00:50:19,583 --> 00:50:20,914 Enormously! 576 00:50:21,785 --> 00:50:24,253 I have to admit, it was about time. 577 00:50:24,454 --> 00:50:27,252 I don't know where it came from, but it'll be a smash. 578 00:50:27,891 --> 00:50:30,485 You won't let us languish over 100 pages. 579 00:50:30,794 --> 00:50:32,261 I've written more. 580 00:50:32,796 --> 00:50:33,660 You didn't bring them? 581 00:50:33,864 --> 00:50:37,027 I never brought more than 100 pages to your dad. 582 00:50:37,334 --> 00:50:39,928 If it's not in the first 100, it's nowhere. 583 00:50:40,137 --> 00:50:43,368 I'm not talking as your editor, but as a reader. 584 00:50:43,573 --> 00:50:45,438 I'm starving for more. 585 00:50:46,710 --> 00:50:48,871 When will your wife start typing it? 586 00:50:49,613 --> 00:50:51,205 Couldrt Virginia... 587 00:50:51,948 --> 00:50:52,744 Virginia! 588 00:50:54,384 --> 00:50:55,214 Yes. 589 00:50:55,485 --> 00:50:57,783 Can you make a copy? 590 00:50:57,988 --> 00:50:59,046 Of course. 591 00:51:00,857 --> 00:51:03,485 That Desiree is quite a character! Some of the descriptions 592 00:51:03,693 --> 00:51:06,287 in there are... 593 00:51:08,432 --> 00:51:10,059 People are going to talk. 594 00:51:10,300 --> 00:51:12,359 It's going to sell too. 595 00:51:13,770 --> 00:51:15,169 You think Paris... 596 00:51:15,505 --> 00:51:18,440 I can see you in the thick of the Goncourt. 597 00:51:18,809 --> 00:51:20,242 They like them young. 598 00:51:20,610 --> 00:51:22,771 Marguerite Duras got hers at 70. 599 00:51:23,380 --> 00:51:26,076 They were embarrassed for waiting so long. 600 00:51:26,416 --> 00:51:28,179 Guillaume has other plans for you. 601 00:51:29,119 --> 00:51:30,848 The Renaudot, sir! 602 00:51:31,621 --> 00:51:33,987 Alley Cat was snubbed by the Goncourt. 603 00:51:34,191 --> 00:51:37,922 We know how the Renaudot likes to correct the Goncourt's errors. 604 00:51:38,695 --> 00:51:40,959 Let me finish first. 605 00:51:41,631 --> 00:51:45,567 How can I put this, the story is so hard, almost unbearable. 606 00:51:45,769 --> 00:51:49,432 I hope it has a happy ending, it would sell better. 607 00:51:53,076 --> 00:51:54,100 A cigar? 608 00:52:27,277 --> 00:52:30,576 #Hi, it's me, but I can't take your call. # 609 00:52:30,947 --> 00:52:32,915 #Leave your name and number, # 610 00:52:33,116 --> 00:52:35,414 #and I'll call you as soon as I'm available. # 611 00:52:38,288 --> 00:52:40,586 I've been calling for 3 days now. 612 00:52:42,425 --> 00:52:45,087 If you pick up your messages, today's Thursday. 613 00:52:46,129 --> 00:52:48,597 I'll be at the Caf� tomorrow at 4 o'clock. 614 00:52:52,169 --> 00:52:54,831 If not, I'll give you a number. 615 00:52:57,974 --> 00:53:00,033 This may sound childish, 616 00:53:00,343 --> 00:53:02,538 but I can't stop thinking about you, 617 00:53:03,713 --> 00:53:05,044 and I'm worried. 618 00:53:20,096 --> 00:53:22,724 - Anything else, Mr. Gu�rin? - The bill. 619 00:53:27,404 --> 00:53:28,393 Tell me... 620 00:53:28,905 --> 00:53:32,636 Did you see the lady I usually meet here, lately? 621 00:53:32,976 --> 00:53:34,568 Not for a while. 622 00:53:41,318 --> 00:53:43,252 Portable? You mean cell. 623 00:53:43,453 --> 00:53:45,182 There's also wireless. 624 00:53:45,622 --> 00:53:46,088 Portable! 625 00:53:46,289 --> 00:53:47,017 To do what? 626 00:53:47,224 --> 00:53:47,918 Call. 627 00:53:48,124 --> 00:53:50,854 Hold on. How will you use it? 628 00:53:51,061 --> 00:53:54,258 I don't get it. We usually use a phone to call. 629 00:53:54,798 --> 00:53:57,596 In the old days. Today you can call, 630 00:53:57,801 --> 00:54:00,702 surf the net, email, send pictures, watch TV... 631 00:54:00,937 --> 00:54:02,700 Just call, I lack ambition. 632 00:54:02,906 --> 00:54:04,533 - Overseas calls? - Not even. 633 00:54:04,741 --> 00:54:06,038 - Quebec, Ontario? - Quebec. 634 00:54:06,910 --> 00:54:11,210 Ideal for the Solo Prepaid. You have $10, $25 or $50 cards. 635 00:54:11,414 --> 00:54:14,383 For $50 you get 142 minutes of talk time. 636 00:54:14,584 --> 00:54:15,380 After that? 637 00:54:15,585 --> 00:54:16,381 Like that? 638 00:54:16,920 --> 00:54:17,716 Right in the middle... 639 00:54:17,921 --> 00:54:19,889 You get a 2 minute warning. 640 00:54:20,090 --> 00:54:24,049 Someone says: You got 2 minutes left. And then it cuts right off. 641 00:54:24,661 --> 00:54:25,457 It's annoying. 642 00:54:26,329 --> 00:54:28,354 Then I'd go for a basic plan. 643 00:54:28,565 --> 00:54:31,398 200 free minutes for only $25 a month. 644 00:54:31,601 --> 00:54:32,590 No cut off? 645 00:54:32,802 --> 00:54:34,064 You talk all you want. 646 00:54:34,271 --> 00:54:37,399 Your detailed monthly bill is sent to your home. 647 00:54:38,541 --> 00:54:39,735 To my home? 648 00:54:40,777 --> 00:54:43,075 Discretion is the key, right? 649 00:54:44,447 --> 00:54:47,245 The card leaves no trace; totally anonymous. 650 00:54:50,453 --> 00:54:51,249 Fine. 651 00:54:51,888 --> 00:54:54,379 You have a choice of 3 beautiful numbers. 652 00:54:54,591 --> 00:54:56,081 - What numbers? - Telephone! 653 00:54:56,293 --> 00:54:57,920 Chose the most mnemonic. 654 00:55:00,930 --> 00:55:02,261 Good choice. Bravo! 655 00:55:02,732 --> 00:55:04,859 I'll explain how this little gem works. 656 00:55:05,568 --> 00:55:08,537 I program it, activate it, and off you go. 657 00:55:38,368 --> 00:55:41,633 #Hi, it's me, but I can't take your call. # 658 00:55:42,405 --> 00:55:44,339 #Leave your name and number, # 659 00:55:44,541 --> 00:55:47,237 #and I'll call you as soon as I'm available. # 660 00:55:50,213 --> 00:55:53,944 #We are sorry but the voice message is full. # 661 00:55:54,217 --> 00:55:55,980 #Please hang up. # 662 00:55:58,054 --> 00:56:00,352 #Have a nice day. # 663 00:56:04,327 --> 00:56:07,194 It's been a week since we got anything from Mr. Gu�rin. 664 00:56:08,064 --> 00:56:10,191 Not another cramp. I'll call him. 665 00:56:11,968 --> 00:56:13,196 What do you think? 666 00:56:13,703 --> 00:56:14,533 The book? 667 00:56:15,405 --> 00:56:16,633 Makes you blush. 668 00:56:33,590 --> 00:56:35,785 Sweetie, it's Lanct�t Junior. 669 00:56:41,097 --> 00:56:41,722 Yes. 670 00:56:41,931 --> 00:56:44,229 - I don't mean to bother... #You are... # 671 00:56:44,601 --> 00:56:45,898 I was writing. 672 00:56:46,169 --> 00:56:48,228 I was hoping you were. Going well? 673 00:56:48,605 --> 00:56:50,732 Another 100 pages, maybe more. 674 00:56:51,107 --> 00:56:53,007 Careful, I planned on 350. 675 00:56:53,209 --> 00:56:56,906 Yes, 350, no more. I wasrt born yesterday. 676 00:56:57,213 --> 00:57:01,616 The title? No title, I'm like a rooster without a comb. I'm naked. 677 00:57:01,818 --> 00:57:03,877 You'll be naked for a while yet. 678 00:57:04,254 --> 00:57:06,085 I need it for the cover. 679 00:57:06,389 --> 00:57:10,257 I know. Let me get back to work. Good night. 680 00:57:15,231 --> 00:57:16,198 Bibiane! 681 00:57:27,410 --> 00:57:29,708 Can you bring me a whisky, a Dalwhinnie? 682 00:57:31,147 --> 00:57:32,239 On ice? 683 00:57:32,582 --> 00:57:34,447 No with olives. 684 00:57:36,986 --> 00:57:38,453 The 15-year-old one. 685 00:57:49,432 --> 00:57:51,400 I can't live like this. 686 00:57:53,002 --> 00:57:54,970 If you want to, we could make peace. 687 00:57:59,676 --> 00:58:01,576 I honestly ask you to forgive me. 688 00:58:02,612 --> 00:58:05,080 I have no right to judge your writing. 689 00:58:05,849 --> 00:58:07,680 Even if I think it isn't like you. 690 00:58:13,723 --> 00:58:15,953 Can I ask you something? 691 00:58:17,327 --> 00:58:20,421 Give me the same attention you give your 15-year-old, 692 00:58:21,164 --> 00:58:23,655 and your 50-year-old will be in heaven. 693 00:58:24,234 --> 00:58:25,531 Is that possible? 694 00:58:31,407 --> 00:58:32,635 If that's him again... 695 00:58:35,578 --> 00:58:36,602 Good evening. 696 00:58:39,249 --> 00:58:41,809 Yes, one moment, may I tell him who's calling? 697 00:58:44,420 --> 00:58:47,253 It's a woman who says she's your researcher. 698 00:58:49,959 --> 00:58:52,052 Oh, yes, my researcher. 699 00:58:56,599 --> 00:59:00,330 No, not at all, it's quite urgent that we talk. 700 00:59:00,603 --> 00:59:04,505 Can I call you back in 15 minutes? I need to find my notes. 701 00:59:04,874 --> 00:59:07,843 I gathered quite a few questions that need... 702 00:59:08,211 --> 00:59:09,610 to be answered. 703 00:59:10,179 --> 00:59:13,012 Thank you for calling. 704 00:59:14,617 --> 00:59:16,175 You have a researcher? 705 00:59:17,120 --> 00:59:19,418 Yes, all writers have one. 706 00:59:21,057 --> 00:59:23,457 Finally, you're like everybody else. 707 00:59:27,463 --> 00:59:28,521 Finally. 708 00:59:35,104 --> 00:59:36,196 My researcher. 709 00:59:40,910 --> 00:59:44,209 I was so excited after you called, I couldn't eat. 710 00:59:44,747 --> 00:59:46,374 I wrote all night. 711 00:59:51,454 --> 00:59:52,648 You decided to go modern? 712 00:59:53,056 --> 00:59:54,387 No, to stop worrying. 713 00:59:55,258 --> 00:59:56,384 Here. 714 00:59:57,360 --> 00:59:58,054 Black coffee. 715 00:59:58,261 --> 00:59:59,558 Thank you. 716 01:00:03,433 --> 01:00:05,060 I'll be back with your toast. 717 01:00:09,272 --> 01:00:11,069 I imagined the worst. 718 01:00:12,175 --> 01:00:13,904 I had to work out of town. 719 01:00:16,813 --> 01:00:17,404 Don't you want to talk about the character? 720 01:00:25,288 --> 01:00:26,482 What's wrong? 721 01:00:28,591 --> 01:00:29,922 Nothing. 722 01:00:30,627 --> 01:00:32,595 I'm a little nauseated. I'm fine. 723 01:00:34,964 --> 01:00:36,192 Mr. Gu�rin. 724 01:00:37,800 --> 01:00:39,927 Toast. Enjoy your meal. 725 01:00:43,573 --> 01:00:45,165 Are we close to a d�nouement? 726 01:00:46,643 --> 01:00:47,769 Actually, 727 01:00:47,977 --> 01:00:50,605 my editor would like... a happy ending. 728 01:00:50,813 --> 01:00:52,178 I don't see how. 729 01:00:53,349 --> 01:00:54,509 You remember... 730 01:00:54,884 --> 01:00:58,376 the Greeks sought purification by throwing their sins into the sea. 731 01:01:01,958 --> 01:01:04,950 But a hooker would have to be thrown in also. 732 01:01:05,828 --> 01:01:07,489 Not a very happy ending. 733 01:01:08,931 --> 01:01:11,559 Desiree into the sea, why not. 734 01:01:13,603 --> 01:01:15,628 I care more for the original. 735 01:01:19,042 --> 01:01:23,069 Care for the characters you create, not for me. 736 01:01:24,180 --> 01:01:25,477 I don't deserve it. 737 01:01:27,283 --> 01:01:29,751 You think you're nothing? 738 01:01:30,453 --> 01:01:31,750 Even less than that. 739 01:01:32,155 --> 01:01:33,486 An emptiness. 740 01:01:33,990 --> 01:01:38,017 As if I had been ground down by all the dicks that dug inside me. 741 01:01:38,795 --> 01:01:40,353 I have no more soul, 742 01:01:41,130 --> 01:01:42,757 - no more heart. - Nonsense! 743 01:01:46,135 --> 01:01:47,932 Let's talk about the character... 744 01:01:50,206 --> 01:01:51,173 Where are we? 745 01:01:51,641 --> 01:01:53,734 The 2 girls go to her father's office. 746 01:01:54,644 --> 01:01:57,169 To borrow money for dope. 747 01:01:57,380 --> 01:01:59,871 He doesn't want to hear about it. 748 01:02:00,049 --> 01:02:04,349 The friend pulls a gun and aims it at Desiree's father's head. 749 01:02:04,754 --> 01:02:05,311 There were no bullets. 750 01:02:06,255 --> 01:02:10,385 I put... I mean Mylene... put one in. A single one. 751 01:02:10,993 --> 01:02:13,257 - Like Russian roulette? - Exactly. 752 01:02:13,463 --> 01:02:14,896 The father refuses. 753 01:02:15,098 --> 01:02:17,566 Desiree yells to Mylene to fire! 754 01:02:17,934 --> 01:02:20,402 She pulls the trigger: Click. 755 01:02:20,937 --> 01:02:24,304 The father's paralyzed. The girls take the elevator. 756 01:02:24,507 --> 01:02:26,668 Desiree takes the gun 757 01:02:26,876 --> 01:02:30,073 from Mylene, aims it at Mylene's head. 758 01:02:30,613 --> 01:02:32,240 Mylene bursts out laughing. 759 01:02:32,448 --> 01:02:35,508 Desiree pulls the trigger, Mylene drops. 760 01:02:37,854 --> 01:02:39,219 Oh shit! 761 01:02:41,958 --> 01:02:43,482 Better than an overdose. 762 01:02:46,963 --> 01:02:50,091 Do you ever spend a whole weekend with a client? 763 01:02:52,969 --> 01:02:54,095 How much? 764 01:02:55,171 --> 01:02:57,537 Do you really want to blow $1,000? 765 01:03:23,099 --> 01:03:25,033 - This it? - Not quite. 766 01:04:04,740 --> 01:04:06,537 It's wonderful. 767 01:04:09,779 --> 01:04:11,747 Quiet like the end of the world. 768 01:04:25,761 --> 01:04:27,251 Keep your money. 769 01:04:49,619 --> 01:04:51,246 Is it yours? 770 01:04:51,888 --> 01:04:54,254 My share of my grandparents' farm. 771 01:04:54,457 --> 01:04:56,755 This was the old grain shed. 772 01:04:57,960 --> 01:05:00,690 My grandparents had started fixing it up... 773 01:05:01,230 --> 01:05:03,357 to keep my great-grandfather. 774 01:05:04,500 --> 01:05:08,368 A stone cutter with the ear of a great musician. 775 01:05:08,571 --> 01:05:10,539 You knew your great-grandfather? 776 01:05:11,807 --> 01:05:13,707 I was 5 years old. 777 01:05:18,080 --> 01:05:19,707 When I arrived at my grandparents', 778 01:05:19,916 --> 01:05:23,147 I heard strange sounds coming from the back yard. 779 01:05:23,452 --> 01:05:27,786 I saw an old man hammering wedges embedded in a block of granite. 780 01:05:28,357 --> 01:05:29,221 Wedges? 781 01:05:29,525 --> 01:05:30,184 Metal chisels used to split stone. 782 01:05:32,929 --> 01:05:35,056 He goes sh! 783 01:05:36,599 --> 01:05:39,693 And hits in cadence the high-pitched wedges... 784 01:05:39,936 --> 01:05:42,166 the Mi of a violin, he hits, hits, 785 01:05:42,705 --> 01:05:45,037 the sound lowers, it gets deeper, 786 01:05:45,241 --> 01:05:47,903 one more hit and without a sound, 787 01:05:48,110 --> 01:05:50,578 a slice of granite splits from the enormous block, 788 01:05:51,347 --> 01:05:54,908 as easily as if my great-grandfather was slicing bread. 789 01:05:55,384 --> 01:05:57,318 I was dumbfounded. 790 01:06:01,891 --> 01:06:03,017 Tell me, 791 01:06:05,227 --> 01:06:09,357 can one be a writer without having a head full of childhood images? 792 01:06:10,499 --> 01:06:12,865 Where is my inspiration coming from? 793 01:06:16,172 --> 01:06:17,764 From a whore, 794 01:06:17,974 --> 01:06:20,238 with a head full of disgusting images, 795 01:06:21,310 --> 01:06:23,801 ready to kill her own father for dope. 796 01:06:24,413 --> 01:06:26,745 You didn't even load the revolver. 797 01:06:29,151 --> 01:06:30,448 Maybe I should have. 798 01:06:35,758 --> 01:06:37,316 Daddy... 799 01:06:41,030 --> 01:06:44,227 After that... I didn't... 800 01:06:45,501 --> 01:06:47,230 see him for 2 years. 801 01:06:53,609 --> 01:06:55,372 The worst years of my life. 802 01:06:57,013 --> 01:06:58,412 I hit rock bottom. 803 01:07:06,422 --> 01:07:08,583 During rush hour, 804 01:07:09,392 --> 01:07:12,190 with my hair all tousled and my blouse open, 805 01:07:13,396 --> 01:07:17,196 I'd offer to suck the men while they sat in traffic. 806 01:07:20,669 --> 01:07:23,467 One afternoon, by coincidence, 807 01:07:25,274 --> 01:07:27,970 I went over to offer a guy a blow job. 808 01:07:30,513 --> 01:07:32,378 My father. 809 01:07:35,584 --> 01:07:37,142 I got into his car. 810 01:07:40,689 --> 01:07:44,648 The other cars started moving, but he sat there... paralyzed. 811 01:07:46,929 --> 01:07:48,726 I started yelling: 812 01:07:49,799 --> 01:07:52,495 Don't stay here, move! Just drive! 813 01:07:56,772 --> 01:07:59,741 I took him to this seedy room, 814 01:07:59,942 --> 01:08:03,173 the most disgusting one I knew. 815 01:08:04,480 --> 01:08:07,005 It felt like I was dragging in a zombie. 816 01:08:13,389 --> 01:08:15,254 He kept staring at the window. 817 01:08:17,059 --> 01:08:20,517 The blind was pulled down, but he kept staring. 818 01:08:27,403 --> 01:08:30,201 I felt like screaming, but nothing would come out. 819 01:08:33,642 --> 01:08:36,634 I stood stark naked in front of him, 820 01:08:38,647 --> 01:08:41,047 like I would have done for a client. 821 01:08:54,763 --> 01:08:56,060 I said: 822 01:08:58,100 --> 01:08:59,465 Daddy, 823 01:09:00,970 --> 01:09:03,336 we don't see each other anymore, 824 01:09:05,040 --> 01:09:07,008 we don't hug anymore. 825 01:09:09,745 --> 01:09:12,339 We're more estranged than strangers. 826 01:09:28,797 --> 01:09:31,095 You could at least take me in your arms. 827 01:09:35,070 --> 01:09:39,200 Or do I disgust you too much? 828 01:10:43,138 --> 01:10:44,833 You made love with him? 829 01:10:50,145 --> 01:10:51,772 Yes. 830 01:10:53,983 --> 01:10:56,110 I think he was my father. 831 01:10:58,988 --> 01:11:00,785 It was his scent, 832 01:11:02,458 --> 01:11:04,050 his face, 833 01:11:05,761 --> 01:11:08,059 his name I kept whispering. 834 01:11:19,675 --> 01:11:21,973 But I couldn't recognize his arms. 835 01:11:25,814 --> 01:11:27,441 Especially... 836 01:11:29,285 --> 01:11:31,412 I didn't recognize that dick... 837 01:11:32,788 --> 01:11:34,415 that didn't hesitate, 838 01:11:36,625 --> 01:11:38,593 that quickly found my split... 839 01:11:43,465 --> 01:11:45,433 and was burning my belly. 840 01:11:47,870 --> 01:11:51,271 I was riveted to this man that was half my father, 841 01:11:53,175 --> 01:11:54,870 half a stranger. 842 01:11:59,148 --> 01:12:01,776 He came, then... 843 01:12:03,185 --> 01:12:04,880 I fell asleep. 844 01:12:20,803 --> 01:12:22,430 It's the only memory I have... 845 01:12:23,972 --> 01:12:26,998 of ever falling asleep in my father's arms. 846 01:12:32,781 --> 01:12:34,248 You still see him? 847 01:12:39,555 --> 01:12:41,489 From time to time. 848 01:12:44,159 --> 01:12:45,922 And now, 849 01:12:48,063 --> 01:12:51,260 there's this secret bond between us. 850 01:12:54,136 --> 01:12:56,001 Is it horrible? 851 01:12:57,106 --> 01:12:58,664 Is it reassuring? 852 01:13:01,677 --> 01:13:03,201 I don't know. 853 01:13:03,579 --> 01:13:06,104 I don't think he knows either. 854 01:13:38,046 --> 01:13:40,571 It aerates the trout in the pond. 855 01:13:41,116 --> 01:13:42,515 There's trout, 856 01:13:43,318 --> 01:13:44,751 over there, under the ice? 857 01:14:34,603 --> 01:14:36,070 Maude... 858 01:14:52,521 --> 01:14:53,351 You're up. 859 01:14:56,458 --> 01:14:57,186 What time is it? 860 01:14:57,960 --> 01:14:59,257 It's after 6 o'clock. 861 01:15:00,729 --> 01:15:02,196 You haven't slept? 862 01:15:03,465 --> 01:15:04,955 I wrote. 863 01:15:09,905 --> 01:15:10,963 I found a title. 864 01:15:11,173 --> 01:15:12,105 What is it? 865 01:15:21,583 --> 01:15:22,379 Do you like it? 866 01:15:33,428 --> 01:15:36,226 You've done your work, let me do mine. 867 01:16:11,733 --> 01:16:12,700 For you. 868 01:16:13,402 --> 01:16:15,529 - It's old? - It has memories! 869 01:16:18,240 --> 01:16:20,105 Why give them to me? 870 01:16:22,044 --> 01:16:23,909 Because I'm taking yours. 871 01:16:43,198 --> 01:16:45,564 The last pages! Always a great moment. 872 01:16:47,603 --> 01:16:48,900 I think we got something. 873 01:16:50,105 --> 01:16:51,037 - Happy? - Yes. 874 01:16:51,607 --> 01:16:52,869 Not you? 875 01:16:53,342 --> 01:16:55,742 Yes, for once... quite satisfied. 876 01:16:56,011 --> 01:16:57,911 It's splendid Gu�rin, 877 01:16:58,814 --> 01:16:59,576 different too. 878 01:16:59,781 --> 01:17:01,806 The reader won't be thrown off? 879 01:17:02,050 --> 01:17:02,846 No, not at all. 880 01:17:03,185 --> 01:17:04,516 Desiree will become as famous as one of Degas' dancers. 881 01:17:05,454 --> 01:17:05,943 Those who felt you were a bit... bland, 882 01:17:06,088 --> 01:17:08,682 will see you still have it in you. 883 01:17:09,124 --> 01:17:10,682 I'll get this typed and set. 884 01:17:10,892 --> 01:17:14,589 We'll get the first proofs in a few days. 885 01:17:15,130 --> 01:17:16,062 Wonderful! 886 01:17:16,398 --> 01:17:20,357 We'll look at it together, over a meal, like you used to with dad. 887 01:17:20,736 --> 01:17:22,533 We'll be different there too. 888 01:17:22,738 --> 01:17:25,536 Send it by courier, I'll read it at home. 889 01:17:26,074 --> 01:17:27,200 As you wish. 890 01:17:27,576 --> 01:17:30,204 I tested the title... Dynamite! 891 01:17:33,081 --> 01:17:34,981 #MY ONLY LOVE# 892 01:17:38,487 --> 01:17:41,217 #To Maude, to Desiree# 893 01:17:42,357 --> 01:17:44,052 My name on a real book! 894 01:17:47,663 --> 01:17:48,687 You know my name? 895 01:17:59,441 --> 01:18:02,001 According to Lanct�t, it'll be a runaway. 896 01:18:07,783 --> 01:18:08,909 I hope so. 897 01:18:09,718 --> 01:18:13,677 You're as graceful as his bronze of the 14-year-old dancer. 898 01:18:16,358 --> 01:18:17,416 A happy ending? 899 01:18:18,760 --> 01:18:21,320 In between... neither happy, nor tragic. 900 01:18:24,966 --> 01:18:27,457 She could see her future with Jerome. 901 01:18:27,669 --> 01:18:28,966 It was simple. 902 01:18:29,404 --> 01:18:33,272 In a pretty flat in a quiet suburban neighborhood. 903 01:18:34,342 --> 01:18:36,310 Newly planted trees, 904 01:18:36,611 --> 01:18:38,875 childrers laughter in the yard. 905 01:18:39,915 --> 01:18:44,875 But her past was like a cumbersome piece of furniture you can't get rid of, 906 01:18:45,087 --> 01:18:46,714 or fit anywhere... 907 01:18:47,789 --> 01:18:50,883 A diabolic chest of drawers she dares not open, 908 01:18:51,093 --> 01:18:53,288 filled with sordid pieces of her life. 909 01:18:56,031 --> 01:18:57,055 What choice? 910 01:18:59,367 --> 01:19:01,494 She could've done like Anne Sexton: 911 01:19:01,703 --> 01:19:06,606 Get into her car, put the music up, and let the engine run in her garage. 912 01:19:08,110 --> 01:19:09,475 A gentle death. 913 01:19:10,912 --> 01:19:12,277 I just couldn't do it. 914 01:19:18,053 --> 01:19:19,680 Why was she under water? 915 01:19:20,889 --> 01:19:23,084 Had she walked on the quay? 916 01:19:23,291 --> 01:19:27,022 Had she jumped, desperately trying to separate from herself? 917 01:19:28,563 --> 01:19:32,124 The mere thought of having succeeded woke her up. 918 01:19:37,072 --> 01:19:39,870 She was lying in a miserable motel in the Carolinas. 919 01:19:40,675 --> 01:19:42,700 The air conditioner was broken, 920 01:19:42,911 --> 01:19:46,039 she was dying of heat wrapped in sheets soaked with sweat. 921 01:19:47,415 --> 01:19:49,940 She was on her way to Florida, 922 01:19:50,252 --> 01:19:53,050 where her past could not hurt anyone. 923 01:19:55,223 --> 01:19:59,990 In Florida, where the climate might even warm her dry... 924 01:20:00,228 --> 01:20:02,822 and empty heart. 925 01:20:16,444 --> 01:20:17,911 The past... 926 01:20:19,414 --> 01:20:21,143 is simpler in a book. 927 01:20:28,690 --> 01:20:31,420 You may believe with all your heart that I'm Maude. 928 01:20:32,194 --> 01:20:33,491 But I am no longer her. 929 01:20:34,763 --> 01:20:37,231 I am not Degas' magnificent bronze. 930 01:20:38,567 --> 01:20:40,194 I am more like her model, 931 01:20:41,303 --> 01:20:43,601 Mary Van Goethem, the whore. 932 01:21:33,788 --> 01:21:35,255 My Honeysuckle, 933 01:21:36,524 --> 01:21:38,424 he was right under my nose. 934 01:21:55,243 --> 01:21:57,473 Inspiration comes to us in odd ways. 935 01:22:01,082 --> 01:22:03,744 I seriously have to put myself in a marketing mode. 936 01:22:04,486 --> 01:22:09,219 I have 2 days of interviews between the launch and my trip to Paris. 937 01:22:10,358 --> 01:22:13,225 What would you like me to wear? 938 01:22:15,096 --> 01:22:17,087 Sweetie, I want to please you. 939 01:22:17,933 --> 01:22:20,401 The title... it's beautiful. 940 01:22:23,104 --> 01:22:24,571 When did I mention the title? 941 01:22:25,607 --> 01:22:28,633 But George, the proofs were sitting on your desk. 942 01:22:31,279 --> 01:22:33,907 Don't worry; all I looked at was the title. 943 01:22:36,618 --> 01:22:37,983 It's so romantic. 944 01:22:39,387 --> 01:22:41,617 And one might think it's for oneself. 945 01:22:43,124 --> 01:22:44,455 It's not for you. 946 01:22:49,364 --> 01:22:50,695 It was for someone else? 947 01:22:54,102 --> 01:22:55,034 Yes. 948 01:23:01,309 --> 01:23:05,040 And when I come back, Bibiane, things are going to change. 949 01:23:07,782 --> 01:23:08,908 Change in what way? 950 01:23:11,152 --> 01:23:12,642 I'll take an apartment. 951 01:23:13,488 --> 01:23:15,649 I don't want to stay here anymore. 952 01:23:18,927 --> 01:23:20,417 You'll take me with you? 953 01:23:21,930 --> 01:23:23,056 No. 954 01:23:24,966 --> 01:23:26,456 I won't stay here alone. 955 01:23:28,970 --> 01:23:30,562 Stay wherever you want. 956 01:23:33,842 --> 01:23:35,503 Is it your wish to separate? 957 01:23:37,612 --> 01:23:41,241 It isn't a wish, Bibiane, it's a decision. 958 01:23:47,956 --> 01:23:49,423 What's happening, Sweetie? 959 01:23:51,860 --> 01:23:53,851 You need me, we both know it. 960 01:23:54,529 --> 01:23:57,930 Your clothes, your meals, your appointments, your finances... 961 01:23:58,700 --> 01:24:00,190 being pampered. 962 01:24:00,969 --> 01:24:03,699 People can be hired to do that. 963 01:24:09,310 --> 01:24:10,709 I hear something ringing. 964 01:24:12,113 --> 01:24:13,671 George... it's a telephone. 965 01:24:34,102 --> 01:24:34,864 #It's me. # 966 01:24:35,870 --> 01:24:39,738 #I have to go away for a few days. I don't want you to worry. # 967 01:24:48,616 --> 01:24:51,983 #Maude, what is it? Where are you going? # 968 01:24:53,354 --> 01:24:55,254 The launch for our book! 969 01:24:56,057 --> 01:24:57,922 I'll be there for sure. 970 01:25:02,130 --> 01:25:05,122 Forgive me, but I must go. You understand? 971 01:25:06,434 --> 01:25:09,267 #Tell me you understand. # - Yes, yes. 972 01:25:10,238 --> 01:25:11,364 Take care. 973 01:25:29,090 --> 01:25:30,523 Should I call a cab? 974 01:25:31,759 --> 01:25:34,057 No, Lanct�t is sending a limousine. 975 01:25:36,397 --> 01:25:37,557 You like it? 976 01:25:38,800 --> 01:25:40,165 It's perfect. 977 01:25:55,116 --> 01:25:56,242 No tie? 978 01:25:59,888 --> 01:26:01,185 It's old-fashioned. 979 01:26:01,523 --> 01:26:04,686 It would be more becoming, especially with that suit. 980 01:26:06,394 --> 01:26:07,759 Maybe you're right. 981 01:26:14,068 --> 01:26:16,593 By publishing the latest book... 982 01:26:16,804 --> 01:26:18,362 by George Gu�rin, 983 01:26:18,573 --> 01:26:20,200 Lanct�t Publishers... 984 01:26:20,408 --> 01:26:23,935 stays true to the slogan of its founder, my father: 985 01:26:25,113 --> 01:26:27,877 The little house of great literature. 986 01:26:29,117 --> 01:26:33,053 Tonight, the presence of George's celebrated colleagues, 987 01:26:33,755 --> 01:26:35,723 Danny Lafferri�re, also from the house, 988 01:26:36,424 --> 01:26:38,153 Yves Beauchemin, 989 01:26:38,927 --> 01:26:40,394 Arlette Cousture, 990 01:26:40,595 --> 01:26:42,392 whom the house would gladly welcome, 991 01:26:43,998 --> 01:26:46,694 is testimony to the great respect... 992 01:26:46,901 --> 01:26:49,103 they all have for George Gu�rin. 993 01:26:49,103 --> 01:26:51,901 I give you, without further ado: Gu�rin, 994 01:26:52,106 --> 01:26:55,269 a totally renewed writer. George... 995 01:27:02,650 --> 01:27:06,279 Like my editor, whom I salute, has already mentioned, 996 01:27:07,222 --> 01:27:09,019 I tried to renew myself. 997 01:27:10,225 --> 01:27:13,194 A writer's lot, his destiny... 998 01:27:13,728 --> 01:27:15,286 is self-renewal. 999 01:27:16,931 --> 01:27:18,364 I feel confident, 1000 01:27:18,733 --> 01:27:20,291 I think I've succeeded. 1001 01:27:21,069 --> 01:27:22,195 But the readers 1002 01:27:22,403 --> 01:27:25,804 will let me know better than anyone. Thank you. 1003 01:27:29,744 --> 01:27:32,372 - Quick, it's Julie Snyder. - It's important. 1004 01:27:32,580 --> 01:27:35,378 - She's in a hurry. - Who does she think she is? 1005 01:27:37,085 --> 01:27:39,713 Good day, Mr. Gu�rin, please sit down. 1006 01:27:42,590 --> 01:27:43,750 Are we ready? 1007 01:27:45,426 --> 01:27:48,122 Did you deliberately try to shock your readers? 1008 01:27:49,197 --> 01:27:50,824 It's a new universe. 1009 01:27:51,032 --> 01:27:54,058 Not so much that as the crude tone. 1010 01:27:54,269 --> 01:27:56,829 It's full of very bold, detailed descriptions, 1011 01:27:57,038 --> 01:27:58,630 it's almost indecent! 1012 01:27:59,440 --> 01:28:01,340 This an interview or a trial? 1013 01:28:01,542 --> 01:28:03,635 I'm not shocked, it's just that... 1014 01:28:03,845 --> 01:28:06,177 I think of your fans who keep you... 1015 01:28:06,381 --> 01:28:07,643 at their bedside. 1016 01:28:08,383 --> 01:28:11,546 It would be terrible to lose them all, 1017 01:28:11,753 --> 01:28:13,846 only to end up at your bedside. 1018 01:28:19,527 --> 01:28:22,587 I'm sorry, Julie. I don't know what's with him. 1019 01:28:22,797 --> 01:28:25,357 I know your show is important. 1020 01:28:25,566 --> 01:28:26,464 It's OK, thanks. 1021 01:28:26,734 --> 01:28:31,103 Good evening. You certainly are a very privileged reader. 1022 01:28:31,306 --> 01:28:32,432 If you like. 1023 01:28:32,740 --> 01:28:36,039 This is Mrs. Gu�rin... the writer's wife. 1024 01:28:36,244 --> 01:28:38,212 I figured that much. Evening. 1025 01:28:38,579 --> 01:28:42,379 - We can't do that to Julie. - She's big time. He better cool it! 1026 01:28:42,917 --> 01:28:43,884 Let me talk to him. 1027 01:28:44,252 --> 01:28:47,085 I wanted my story to have an intimate, 1028 01:28:47,989 --> 01:28:49,684 yet realistic feeling. 1029 01:28:50,091 --> 01:28:53,185 So, I distanced myself from my usual style. 1030 01:28:53,661 --> 01:28:56,892 Is it short because of your editor, 1031 01:28:57,098 --> 01:28:59,089 or by personal choice? 1032 01:29:00,234 --> 01:29:02,930 Maybe because of age, one hurries. 1033 01:29:03,237 --> 01:29:05,637 Is any of this your own experience? 1034 01:29:06,207 --> 01:29:07,640 It's all from here. 1035 01:29:09,177 --> 01:29:10,439 No. Please. 1036 01:29:16,384 --> 01:29:17,851 It's $30. 1037 01:29:20,888 --> 01:29:25,257 We all remember the film based on Alley Cat', your great success. 1038 01:29:26,027 --> 01:29:28,188 Another of your books 1039 01:29:28,396 --> 01:29:30,364 was adapted for TV. 1040 01:29:30,565 --> 01:29:35,366 Did you get any offers yet for My Only Love? 1041 01:29:36,471 --> 01:29:37,938 It's just out, I... 1042 01:29:38,306 --> 01:29:41,298 Do you think it'll make a good film? 1043 01:29:42,744 --> 01:29:45,212 I don't know, we'll have to see... 1044 01:29:45,413 --> 01:29:47,677 Ah, we'll have to see... 1045 01:29:49,250 --> 01:29:51,718 Arlette, I'm happy to see you. 1046 01:29:51,919 --> 01:29:53,716 - Thank you. Good luck. - Thank you. 1047 01:29:56,591 --> 01:29:58,456 It's for my friend. 1048 01:30:03,264 --> 01:30:04,458 I was here first! 1049 01:30:04,665 --> 01:30:05,689 For my mother. 1050 01:30:05,900 --> 01:30:08,061 It's for the interview with Julie Snyder. 1051 01:30:08,603 --> 01:30:10,571 We're calmed down. Feeling better? 1052 01:30:12,106 --> 01:30:13,903 With My Only Love, 1053 01:30:14,108 --> 01:30:19,068 did you try to further the exploration of a very delicate subject? 1054 01:30:20,114 --> 01:30:20,910 No. 1055 01:30:22,116 --> 01:30:26,746 Could you expound on the dramatic turn in your literary approach? 1056 01:30:38,332 --> 01:30:41,358 Bravo! I wanted to congratulate you. 1057 01:30:42,503 --> 01:30:44,095 You promised you'd be here. 1058 01:30:48,476 --> 01:30:50,103 I couldn't, George. 1059 01:30:51,746 --> 01:30:53,213 I'm far away. 1060 01:30:53,915 --> 01:30:55,940 I'm much farther than I expected. 1061 01:30:56,984 --> 01:30:59,953 I'm sorry, but I couldn't keep my promise. 1062 01:31:00,455 --> 01:31:03,219 #What are you doing? Where are you? # 1063 01:31:03,925 --> 01:31:05,950 Please, don't ask. 1064 01:31:06,327 --> 01:31:08,318 Can I call you back in an hour? 1065 01:31:09,096 --> 01:31:11,223 It's true, people are waiting. Hurry. 1066 01:31:12,600 --> 01:31:14,295 #Maude, I'll call you back. # 1067 01:31:15,136 --> 01:31:18,572 You can't. My phone doesn't work here. 1068 01:31:19,507 --> 01:31:22,442 Daisy, this losing you at every moment is intolerable. 1069 01:31:23,110 --> 01:31:24,873 You'll stay with me. 1070 01:31:25,446 --> 01:31:27,311 #I'll pay whatever you want. # 1071 01:31:28,115 --> 01:31:30,413 #We'll never leave each other. # 1072 01:31:30,852 --> 01:31:32,843 In that case, go sell your book. 1073 01:31:33,287 --> 01:31:34,811 I'm very expensive. 1074 01:31:36,290 --> 01:31:37,484 I don't mind. 1075 01:31:38,693 --> 01:31:40,422 #When are you coming back? # 1076 01:31:41,696 --> 01:31:42,856 Very soon. 1077 01:31:46,400 --> 01:31:48,459 I can't wait to see your book. 1078 01:31:51,072 --> 01:31:52,767 But, you know, 1079 01:31:53,541 --> 01:31:56,442 I already have it here in my mind, 1080 01:31:56,978 --> 01:31:58,639 and in my heart. 1081 01:31:59,714 --> 01:32:01,875 #Hold me in your arms... # 1082 01:32:45,526 --> 01:32:49,986 You crazy? You're canceling the tour, 2 hours before your plane leaves? 1083 01:32:51,032 --> 01:32:53,865 You sent everybody packing at the launch? 1084 01:32:54,569 --> 01:32:57,766 In every interview, you sound like you're on death row! 1085 01:32:58,973 --> 01:33:00,270 Is it selling or not? 1086 01:33:00,908 --> 01:33:02,705 It is, it's a great Gu�rin! 1087 01:33:03,110 --> 01:33:05,203 We want to hit over 200,000 copies, 1088 01:33:05,413 --> 01:33:07,677 and make it big in France. Move your ass! 1089 01:33:07,915 --> 01:33:10,713 At Grasset they can taste our Renaudot. 1090 01:33:11,485 --> 01:33:13,146 But not if you stay here! 1091 01:33:14,255 --> 01:33:15,882 I don't feel well. 1092 01:33:16,424 --> 01:33:19,222 Your agenda in France: TV wall to wall; 1093 01:33:19,427 --> 01:33:21,019 we even have TF-1 news; 1094 01:33:21,929 --> 01:33:24,227 Annick Cojean for Le Monde; a picture in Paris Match 1095 01:33:24,599 --> 01:33:27,397 with Lara Fabian... 1096 01:33:27,602 --> 01:33:30,537 who says you're her favorite writer; 1097 01:33:30,871 --> 01:33:32,133 Ardisson promised to be human; 1098 01:33:32,340 --> 01:33:35,832 and Pivot will confirm the date. 1099 01:33:37,445 --> 01:33:41,905 There's even talk of the Premier decorating you in person. 1100 01:33:42,116 --> 01:33:43,981 Do you realize the hype? 1101 01:33:44,685 --> 01:33:45,583 I understand, but... 1102 01:33:45,786 --> 01:33:48,914 Low end: 300,000 copies. High end: Sky's the limit. 1103 01:33:50,224 --> 01:33:52,522 Neither one of us is going to spit on it. 1104 01:33:52,727 --> 01:33:55,594 I'll put you on an ambulance plane, if I have to. 1105 01:33:59,200 --> 01:34:00,189 Can I talk to Virginia? 1106 01:34:00,768 --> 01:34:04,761 Sure, she'll escort you to the airport, with the cops if need be. 1107 01:34:12,913 --> 01:34:14,972 Virginia, I'm dying of worry. 1108 01:34:15,249 --> 01:34:16,307 It's the plane? 1109 01:34:16,517 --> 01:34:18,212 No, it's because of someone. 1110 01:34:19,420 --> 01:34:21,047 No more child play. 1111 01:34:22,156 --> 01:34:24,556 Have a good trip. My phone is on. 1112 01:34:24,759 --> 01:34:25,623 Fine! 1113 01:34:34,101 --> 01:34:36,729 You'll be very discreet about this. 1114 01:34:36,937 --> 01:34:38,063 Count on me. 1115 01:34:38,272 --> 01:34:39,933 Please, while I'm in France, 1116 01:34:40,107 --> 01:34:43,406 do everything you can to find a person I must hear from. 1117 01:34:45,279 --> 01:34:46,473 Maude... 1118 01:34:47,448 --> 01:34:48,540 Breton. 1119 01:34:48,783 --> 01:34:51,752 All I have is her cell phone number. 1120 01:34:52,787 --> 01:34:53,685 Call me in Paris, 1121 01:34:53,888 --> 01:34:56,686 at any time, as soon as you've found her. 1122 01:34:57,158 --> 01:34:58,250 Promise. 1123 01:34:58,959 --> 01:34:59,653 Thank you. 1124 01:35:27,588 --> 01:35:28,646 #Mister Gu�rin... # 1125 01:35:30,524 --> 01:35:31,991 I have good news. 1126 01:35:32,593 --> 01:35:33,560 You found her! 1127 01:35:34,161 --> 01:35:35,719 #Not her, but the address... # 1128 01:35:37,098 --> 01:35:38,656 where her phone bills went. 1129 01:35:38,866 --> 01:35:41,733 I can't tell you what I went through to get it, 1130 01:35:41,936 --> 01:35:44,234 since her phone was cancelled. 1131 01:35:44,605 --> 01:35:46,232 I can leave in the morning. 1132 01:35:46,507 --> 01:35:49,067 I did the interview with Pivot today. 1133 01:35:49,777 --> 01:35:52,439 Please, get me a seat on the next flight out. 1134 01:36:17,238 --> 01:36:19,365 Excuse me sir, but where's 7203? 1135 01:36:19,573 --> 01:36:20,597 Ground floor. 1136 01:36:34,855 --> 01:36:39,053 I hope this is the right place, I'm looking for Maude Breton. 1137 01:36:40,795 --> 01:36:42,057 Come in, it's cold. 1138 01:36:45,599 --> 01:36:48,659 You're Mr. Gu�rin? I thought I recognized you. 1139 01:36:49,136 --> 01:36:51,036 - Is this a bad time? - No. 1140 01:36:51,772 --> 01:36:55,469 Charles-Henry, Mr. Gu�rin has come about Maude. 1141 01:36:57,778 --> 01:36:59,177 She often spoke about you. 1142 01:37:00,080 --> 01:37:01,672 She admired you so much. 1143 01:37:02,116 --> 01:37:07,179 Sometimes she'd skip classes... Kids! But not since you started teaching her. 1144 01:37:08,556 --> 01:37:09,352 Teach? 1145 01:37:10,157 --> 01:37:11,124 Literature. 1146 01:37:12,626 --> 01:37:15,356 Are we talking about the same Maude? 1147 01:37:18,766 --> 01:37:19,858 Just a minute. 1148 01:37:26,607 --> 01:37:29,371 This is her in front of the University. 1149 01:37:32,913 --> 01:37:34,710 Yes... She's the one I'm looking for. 1150 01:37:38,185 --> 01:37:39,584 She isn't here any more. 1151 01:37:40,421 --> 01:37:41,547 Where is she? 1152 01:37:42,923 --> 01:37:44,447 You don't understand. 1153 01:37:45,526 --> 01:37:46,720 Maude has left us. 1154 01:37:47,595 --> 01:37:49,654 She died a week ago. 1155 01:37:53,767 --> 01:37:54,734 How come? 1156 01:37:56,804 --> 01:38:00,240 Did she have an accident? What happened? 1157 01:38:03,944 --> 01:38:06,344 She hadrt been feeling too well. 2 months ago, 1158 01:38:07,615 --> 01:38:09,913 she had some tests. 1159 01:38:11,352 --> 01:38:12,683 They found cancer. 1160 01:38:14,755 --> 01:38:17,690 Cancer of the pancreas. It was too far gone. 1161 01:38:18,759 --> 01:38:20,386 There was no hope. 1162 01:38:23,898 --> 01:38:25,024 Her courage... 1163 01:38:25,900 --> 01:38:27,891 She went on as if there was nothing. 1164 01:38:28,736 --> 01:38:30,704 But we could see her weakening. 1165 01:38:32,339 --> 01:38:35,035 Two weeks ago, we took her to the hospital. 1166 01:38:36,744 --> 01:38:38,837 Five days later, it was over. 1167 01:38:41,382 --> 01:38:43,907 At least she didn't suffer. 1168 01:38:45,586 --> 01:38:48,054 You know today, with morphine and all, 1169 01:38:48,589 --> 01:38:50,386 they don't let people suffer. 1170 01:38:51,425 --> 01:38:52,892 I was bringing her my book. 1171 01:38:53,594 --> 01:38:54,720 I've heard some good. 1172 01:38:55,429 --> 01:38:56,453 And some bad. 1173 01:38:57,264 --> 01:38:59,232 We have to read it first. 1174 01:38:59,967 --> 01:39:03,232 Do you mind if I make a copy of the picture? 1175 01:39:04,605 --> 01:39:05,902 To Maude... 1176 01:39:07,341 --> 01:39:08,399 Our Maude? 1177 01:39:09,543 --> 01:39:11,272 She was a brilliant student. 1178 01:39:12,713 --> 01:39:14,840 I wanted to pay tribute to her. 1179 01:39:16,617 --> 01:39:19,848 You realize it was her dream... to become a writer. 1180 01:39:20,421 --> 01:39:24,118 She could easily have become one... with her imagination. 1181 01:40:07,568 --> 01:40:11,163 #Who is stronger than hope? Death. # 1182 01:40:11,438 --> 01:40:13,804 #Who is stronger than the will? Death. # 1183 01:40:14,141 --> 01:40:16,575 #Stronger than love? Death. # 1184 01:40:16,777 --> 01:40:18,904 #Stronger than life? Death. # 1185 01:40:21,515 --> 01:40:24,143 #Me, evidently. # 1186 01:40:52,312 --> 01:40:53,609 #Mister Gu�rin? # - Yes. 1187 01:40:53,814 --> 01:40:56,783 #It's the furniture you ordered. Can we bring it up? # 1188 01:40:56,984 --> 01:40:58,110 Number 528. 83175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.