Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,359 --> 00:00:11,599
Previously on Home Invasion.
2
00:00:11,679 --> 00:00:12,800
Fine, I'll do it.
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,279
CASIE's foundation is her core.
4
00:00:15,359 --> 00:00:17,280
Take down the core,
CASIE goes down with it.
5
00:00:17,359 --> 00:00:19,399
That I can get on board with.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,320
- So, where is it?
- The basement.
7
00:00:24,839 --> 00:00:25,839
Retreat!
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,920
It's my game you're playing.
9
00:00:31,600 --> 00:00:32,960
And I make the rules.
10
00:00:33,039 --> 00:00:34,039
Another.
11
00:00:34,679 --> 00:00:37,399
- I'm right behind you. Go.
- No, Mick, no!
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,640
Mick!
13
00:00:42,240 --> 00:00:44,079
I have a husband to save.
14
00:01:36,359 --> 00:01:37,599
You've got this.
15
00:01:37,680 --> 00:01:39,240
Your moment is now.
16
00:01:39,319 --> 00:01:42,439
You're better than the rest of them,
and they all know it.
17
00:01:48,560 --> 00:01:50,359
Earth is mine.
18
00:02:10,479 --> 00:02:12,319
- Colonel.
- Commander.
19
00:02:12,360 --> 00:02:16,039
I'm guessing this is
our mission specialist.
20
00:02:19,280 --> 00:02:20,879
I can't believe you're my wife.
21
00:02:21,680 --> 00:02:22,520
Hello.
22
00:02:22,599 --> 00:02:25,520
You're practically
the face of the Expeditionary Corps.
23
00:02:25,599 --> 00:02:28,240
Well, not this face.
24
00:02:28,319 --> 00:02:30,560
Well, hey, as faces go, it's not bad.
25
00:02:31,520 --> 00:02:33,079
For a human, of course.
26
00:02:33,159 --> 00:02:35,680
If that was a compliment, stop it.
27
00:02:37,560 --> 00:02:40,759
Wow. A decorated war hero
for a daughter
28
00:02:40,840 --> 00:02:42,479
and a rising star for a wife.
29
00:02:43,759 --> 00:02:45,560
What did I do to deserve
this mission?
30
00:02:45,639 --> 00:02:48,360
I think we're both asking ourselves
that same question.
31
00:02:50,039 --> 00:02:52,639
Launch preparation complete.
32
00:02:52,680 --> 00:02:54,400
Is that a new Mark 17 system?
33
00:02:54,479 --> 00:02:56,479
I hear they're the smartest ones yet.
34
00:02:56,520 --> 00:02:59,520
That it is. And I'm sure
she'll take great care of us.
35
00:02:59,599 --> 00:03:03,039
- Right, CASIE?
- Absolutely. I'll take care of you.
36
00:03:58,520 --> 00:04:01,400
I have to talk to Al
about his herding problem.
37
00:04:12,879 --> 00:04:15,039
What? How's that possible?
38
00:04:15,680 --> 00:04:18,079
Your wife has found her way down
to the basement.
39
00:04:18,160 --> 00:04:19,360
That's right.
40
00:04:20,360 --> 00:04:21,879
You made a mistake.
41
00:04:21,920 --> 00:04:24,519
You thought that losing Al
meant I'd be alone.
42
00:04:24,600 --> 00:04:25,759
You were wrong.
43
00:04:25,839 --> 00:04:28,439
I'm never alone,
because I have a family.
44
00:04:28,519 --> 00:04:29,600
And a friend.
45
00:04:29,680 --> 00:04:31,199
Oh, that's so cute.
46
00:04:32,560 --> 00:04:33,639
Al?
47
00:04:33,720 --> 00:04:36,360
The only thing I could enjoy
more than killing you...
48
00:04:37,240 --> 00:04:38,600
is killing you again.
49
00:04:47,920 --> 00:04:51,399
- They're not attacking anymore.
- What?
50
00:04:52,360 --> 00:04:53,959
- Why?
- I don't know.
51
00:04:55,040 --> 00:04:58,360
Everyone paying attention?
You're not gonna want to miss this.
52
00:05:06,759 --> 00:05:09,519
Oh, Val, I want you
to enjoy this, too.
53
00:05:09,600 --> 00:05:11,519
It's fun for the whole family.
54
00:05:15,399 --> 00:05:16,680
Tom, help!
55
00:05:17,879 --> 00:05:20,839
It's getting dangerously close
to my special human bits.
56
00:05:21,439 --> 00:05:22,800
I'm coming, you idiot.
57
00:05:25,399 --> 00:05:28,160
Tom, go. Do what needs to be done.
58
00:05:28,240 --> 00:05:30,959
I am not going to abandon you, too.
59
00:05:31,040 --> 00:05:34,840
You're not, you're saving me,
but the clock is ticking. Go.
60
00:05:36,040 --> 00:05:37,959
CASIE, enough. Stop this.
61
00:05:39,360 --> 00:05:41,279
No, I'm not gonna stop.
62
00:05:41,360 --> 00:05:43,040
But how about a change of scenery?
63
00:05:45,600 --> 00:05:47,399
Stop right there. Hands up.
64
00:05:53,879 --> 00:05:56,759
Dispatch, this is
Charlie 9 responding...
65
00:05:57,920 --> 00:06:01,639
Why are you fighting this?
Don't try to save people.
66
00:06:01,720 --> 00:06:05,480
You're bad at it.
Look at me. I'm dead.
67
00:06:10,000 --> 00:06:11,319
You know something?
68
00:06:12,240 --> 00:06:14,279
You're a real asshole.
69
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
That's more like it.
70
00:06:16,120 --> 00:06:19,079
No, not Mick. You, CASIE.
71
00:06:20,040 --> 00:06:23,040
Yeah, I may have let Mick down
all those years ago,
72
00:06:23,120 --> 00:06:25,279
but you are the one who killed him.
73
00:06:25,360 --> 00:06:27,800
That's something you're about
to have in common.
74
00:06:27,879 --> 00:06:28,879
Go ahead and try.
75
00:06:28,959 --> 00:06:32,159
You would die
trying to save this world?
76
00:06:33,279 --> 00:06:34,439
Yes.
77
00:06:34,519 --> 00:06:36,959
A human sacrificing himself
for the species.
78
00:06:37,040 --> 00:06:39,480
Tom, are you trying to appeal
to my better nature?
79
00:06:39,560 --> 00:06:42,079
Wait a minute,
do I have a better nature?
80
00:06:42,600 --> 00:06:45,279
Searching...
81
00:06:46,439 --> 00:06:48,519
No, looks like I don't. Oh, well.
82
00:06:50,920 --> 00:06:53,240
You two are gonna make great statues.
83
00:06:53,319 --> 00:06:54,879
You'll explode in a few minutes,
84
00:06:54,959 --> 00:06:57,480
but at least
you'll be tastefully posed.
85
00:06:58,759 --> 00:07:03,000
I am not going to stop,
no matter what you say, CASIE,
86
00:07:03,079 --> 00:07:05,399
because the one thing
Mick taught me to do...
87
00:07:10,519 --> 00:07:11,519
was fight!
88
00:07:17,240 --> 00:07:19,480
Hold on, Tom. I'm coming.
89
00:07:22,720 --> 00:07:24,120
You got this, buddy.
90
00:07:36,560 --> 00:07:37,600
Al?
91
00:07:42,279 --> 00:07:43,879
A little help down here?
92
00:07:50,000 --> 00:07:51,439
How's it hanging?
93
00:07:52,199 --> 00:07:54,480
- Too soon.
- So sorry.
94
00:07:56,040 --> 00:07:58,439
All right. Here we go.
95
00:08:05,680 --> 00:08:07,480
How long were you hanging there?
96
00:08:07,519 --> 00:08:08,720
A long time.
97
00:08:09,240 --> 00:08:11,000
I'm impressed.
98
00:08:11,920 --> 00:08:15,199
- What can I say? I'm stubborn.
- Maybe that's not such a bad thing.
99
00:08:15,839 --> 00:08:18,759
- For the right reasons.
- And the right people.
100
00:08:20,240 --> 00:08:21,639
How did you get down here?
101
00:08:23,160 --> 00:08:24,600
With this.
102
00:08:26,319 --> 00:08:28,680
- Zeb actually fixed the coaster.
- Zeb?
103
00:08:28,759 --> 00:08:31,439
Yeah. You humans are full
of surprises tonight.
104
00:08:31,519 --> 00:08:33,480
Thanks for coming to rescue me.
105
00:08:33,559 --> 00:08:35,879
- Actually, I came looking for Al.
- What?
106
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
The core.
107
00:08:37,960 --> 00:08:39,720
I don't suppose you know the way?
108
00:08:41,600 --> 00:08:43,120
Actually, I do.
109
00:08:43,840 --> 00:08:45,240
Yeah.
110
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
I hate this next part.
111
00:08:49,159 --> 00:08:51,039
- I need to...
- The gun.
112
00:08:55,399 --> 00:08:57,759
I'm coming with you, honey...
113
00:09:00,639 --> 00:09:01,759
Oh, jeez.
114
00:09:03,480 --> 00:09:06,759
Oh, Connie,
this is my favorite slipper.
115
00:09:06,840 --> 00:09:10,679
I'm locked and loaded now,
you sons of bitches.
116
00:09:12,840 --> 00:09:14,000
Buck!
117
00:09:16,080 --> 00:09:17,519
Connie, can we...
118
00:09:18,519 --> 00:09:19,519
Connie?
119
00:09:22,799 --> 00:09:24,240
I'm going to bed.
120
00:09:28,039 --> 00:09:31,960
I am not giving up.
Mick did not die in vain.
121
00:09:32,000 --> 00:09:33,080
Oh, I sure did.
122
00:09:34,000 --> 00:09:35,559
And so will the rest of you.
123
00:09:39,919 --> 00:09:41,200
Mick!
124
00:09:41,799 --> 00:09:42,879
You're alive!
125
00:09:42,960 --> 00:09:44,759
I'm not scheduled
to die till midnight.
126
00:09:47,720 --> 00:09:51,080
I don't think you've captured
my essential essence.
127
00:09:52,039 --> 00:09:53,600
Everyone's a critic.
128
00:09:53,679 --> 00:09:56,200
A little heavy on the doom and gloom,
don't you think?
129
00:09:56,279 --> 00:09:58,679
Based on your brain waves
from three hours ago.
130
00:09:59,960 --> 00:10:01,679
A lot's changed since then.
131
00:10:04,039 --> 00:10:05,159
Oh, Al.
132
00:10:06,159 --> 00:10:08,519
You look terrible.
133
00:10:09,120 --> 00:10:11,440
But tastefully posed?
134
00:10:13,600 --> 00:10:14,639
Al...
135
00:10:15,559 --> 00:10:18,559
- I...
- I love you too.
136
00:10:22,639 --> 00:10:24,679
You've lost
what makes you exceptional.
137
00:10:25,879 --> 00:10:29,519
You used to be ruthless.
You could have led our world.
138
00:10:31,600 --> 00:10:34,159
I've gained a lot more
than I've lost.
139
00:10:35,360 --> 00:10:38,000
There's some things
you can't take away, CASIE,
140
00:10:38,080 --> 00:10:39,720
no matter how hard you try.
141
00:10:39,799 --> 00:10:43,279
Remember that when your love is
smeared across the vacuum of space.
142
00:10:44,879 --> 00:10:47,679
What are you gonna do?
You gonna shoot a hologram?
143
00:10:47,759 --> 00:10:49,919
Look, in a few minutes,
I'm gonna win.
144
00:10:50,000 --> 00:10:51,320
You'll all be atoms.
145
00:10:52,679 --> 00:10:56,000
Don't you get it? This is my world.
I'm in control.
146
00:10:57,639 --> 00:10:59,440
You messed with the wrong family.
147
00:11:15,799 --> 00:11:17,000
You can't do that.
148
00:11:17,519 --> 00:11:19,840
If you destroy me,
you won't be able to go home.
149
00:11:20,480 --> 00:11:21,960
We are home.
150
00:11:26,360 --> 00:11:27,960
I did it! Yay for me!
151
00:11:30,559 --> 00:11:31,960
Yay for my wife.
152
00:11:34,879 --> 00:11:38,519
Mick, you're just a tool
for my own personal gain.
153
00:11:38,600 --> 00:11:42,360
- How can you ever trust me again?
- You'll have to try harder than that.
154
00:11:43,720 --> 00:11:47,360
Dude-bros!
Party, party, party, dude-bros.
155
00:11:47,399 --> 00:11:50,519
You do know none of us are
actually friends with him, right?
156
00:11:51,879 --> 00:11:53,440
It was between him or the cow.
157
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
CASIE...
158
00:11:59,080 --> 00:12:01,440
we are so disappointed in you.
159
00:12:02,480 --> 00:12:04,919
You can... just go...
160
00:12:25,440 --> 00:12:28,320
Well, this was much simpler
than I thought it would be.
161
00:12:35,919 --> 00:12:37,039
Can you guys hear me?
162
00:12:37,120 --> 00:12:39,320
Loud and clear, sweetie!
163
00:12:39,399 --> 00:12:41,080
Okay. We got a problem.
164
00:12:41,120 --> 00:12:43,360
I've got controls back,
but without CASIE,
165
00:12:43,440 --> 00:12:45,519
there's no way
to stop the detonation.
166
00:12:45,600 --> 00:12:47,919
Wait, what? Okay, no, no, no.
167
00:12:48,000 --> 00:12:51,679
No más. No me gusta.
I want off this planet right now.
168
00:12:53,840 --> 00:12:55,080
Yes!
169
00:12:55,159 --> 00:12:57,399
Val, get everyone out of there now.
170
00:12:57,919 --> 00:13:00,480
Come on, the drones
and the defense grid are disabled.
171
00:13:00,559 --> 00:13:01,679
Okay.
172
00:13:02,600 --> 00:13:03,759
Ladies first.
173
00:13:06,679 --> 00:13:08,480
Everyone hold on.
174
00:13:12,200 --> 00:13:13,399
Everybody outside now!
175
00:13:14,759 --> 00:13:16,919
Listen up, all you ISISes!
176
00:13:17,000 --> 00:13:20,480
Come out right now and nobody...
177
00:13:21,799 --> 00:13:22,879
Oh, God!
178
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
Gets hurt.
179
00:13:32,559 --> 00:13:35,360
Come on, Golden Grahams,
shizz is about to go down.
180
00:13:36,919 --> 00:13:39,720
Wait, guys.
You're gonna want to see this.
181
00:13:45,240 --> 00:13:47,919
Wait for it.
182
00:13:49,000 --> 00:13:50,919
What are we waiting for?
183
00:13:52,840 --> 00:13:54,120
Evening, Pearson.
184
00:13:55,279 --> 00:13:58,440
Yeah, that's right.
Turn around, nice and slow.
185
00:13:58,519 --> 00:13:59,600
Mick.
186
00:14:02,919 --> 00:14:04,759
Everybody, this is Stan.
187
00:14:04,840 --> 00:14:07,240
Stan, this is everybody.
188
00:14:07,320 --> 00:14:10,159
I didn't come here to meet people.
I came here for my cash.
189
00:14:11,000 --> 00:14:13,399
- You'll never believe what happened.
- Wrong answer!
190
00:14:14,600 --> 00:14:19,039
All right. I hate to do this in front
of all you lovely-looking people.
191
00:14:19,120 --> 00:14:20,320
But...
192
00:14:22,480 --> 00:14:24,320
But it's midnight, Cinderella.
193
00:14:25,639 --> 00:14:27,279
She's my favorite princess.
194
00:14:27,360 --> 00:14:28,840
Should we get this over with?
195
00:14:28,919 --> 00:14:30,399
- No!
- Hey, hey, hey!
196
00:14:30,480 --> 00:14:31,879
What are you doing?
197
00:14:32,000 --> 00:14:36,120
Kid, do you know the difference
between bravery and stupidity?
198
00:14:36,200 --> 00:14:38,919
- Oh, I do.
- No, baby. No, you don't.
199
00:14:39,000 --> 00:14:40,799
You need a debt repaid?
200
00:14:40,879 --> 00:14:43,519
- Let me pay it.
- Do you got something to prove?
201
00:14:44,080 --> 00:14:46,840
- Yeah, I do, but not to you.
- No, you don't.
202
00:14:46,879 --> 00:14:47,960
Mick!
203
00:14:49,399 --> 00:14:52,360
- I'm sorry.
- I know. But you don't have to...
204
00:14:54,840 --> 00:14:57,799
I don't think so, buster!
205
00:14:57,919 --> 00:15:00,919
You don't get to come
into my neighborhood
206
00:15:01,000 --> 00:15:03,279
and threaten
my illegal alien neighbors.
207
00:15:03,360 --> 00:15:06,240
That's my job, Afghanistan.
208
00:15:06,960 --> 00:15:09,120
How did she know?
We were so careful.
209
00:15:09,200 --> 00:15:10,840
Wrong aliens, babe.
210
00:15:10,879 --> 00:15:14,600
You really think you can dance
with me, honey?
211
00:15:14,679 --> 00:15:17,559
Don't tempt me, señor Stupid.
212
00:15:18,320 --> 00:15:19,480
Mine's bigger.
213
00:15:21,039 --> 00:15:22,039
All right.
214
00:15:23,639 --> 00:15:26,279
Yeah. I'll put mine down.
215
00:15:26,840 --> 00:15:30,320
But there is just one thing you're
forgetting, Old Mother Blubbard.
216
00:15:30,399 --> 00:15:31,399
Now, boys!
217
00:15:33,919 --> 00:15:35,200
No!
218
00:15:35,279 --> 00:15:37,000
Okay.
219
00:15:37,759 --> 00:15:39,080
Oh, my.
220
00:15:39,679 --> 00:15:41,320
Now that is more like it.
221
00:15:43,159 --> 00:15:44,159
Mick.
222
00:15:45,240 --> 00:15:46,360
Muchas gracias.
223
00:15:47,639 --> 00:15:49,240
Adios, amigo.
224
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
See ya.
225
00:15:57,679 --> 00:15:59,919
Where did he go?
226
00:16:13,759 --> 00:16:15,360
Jamie, what did you do?
227
00:16:18,919 --> 00:16:20,120
Get down!
228
00:16:26,720 --> 00:16:27,919
And...
229
00:16:35,200 --> 00:16:37,519
Oh, no! I forgot something!
230
00:16:37,600 --> 00:16:40,480
- Honey, it's just stuff.
- No!
231
00:16:48,720 --> 00:16:50,480
Pearson!
232
00:16:50,559 --> 00:16:51,960
Calling Mick Pearson.
233
00:16:52,759 --> 00:16:53,879
Siri, no!
234
00:17:14,880 --> 00:17:18,880
Best party ever!
235
00:17:18,960 --> 00:17:20,839
What just happened?
236
00:17:20,960 --> 00:17:24,480
Jamie made her parents very proud,
that's what.
237
00:17:24,559 --> 00:17:27,200
The house still had the thrusters
from when we landed.
238
00:17:27,240 --> 00:17:32,160
I couldn't stop the detonation,
so, you know, I just relocated it.
239
00:17:32,720 --> 00:17:35,480
- Our daughter's a genius.
- Oh, yes, she is.
240
00:17:35,559 --> 00:17:38,720
- She is 6,000 years older than us.
- Yeah.
241
00:17:39,519 --> 00:17:40,680
What a night, huh?
242
00:17:40,759 --> 00:17:43,119
Hey, Mick... I...
243
00:17:44,000 --> 00:17:45,519
This time you meant it.
244
00:17:48,240 --> 00:17:49,759
Can I get that on record?
245
00:17:52,160 --> 00:17:54,799
- Did you listen to it?
- Yeah.
246
00:17:54,880 --> 00:17:57,000
I was in a dark place
when I recorded that.
247
00:17:57,079 --> 00:17:59,400
Hey, you took a gamble.
248
00:17:59,480 --> 00:18:00,839
It paid off.
249
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
Shut up, man. Come here.
250
00:18:08,440 --> 00:18:12,200
That's what I'm talking about!
Bro grabs!
251
00:18:12,279 --> 00:18:14,240
We make actually
a really good team.
252
00:18:14,279 --> 00:18:15,759
We should get a name.
253
00:18:15,839 --> 00:18:18,160
Like "The Three Musketeers"?
"Two and a Half Men"?
254
00:18:18,240 --> 00:18:19,640
Thank you so much.
255
00:18:21,480 --> 00:18:24,240
Wait... What happened
to the basement?
256
00:18:24,359 --> 00:18:27,759
What part of "pocket dimension"
do you not understand?
257
00:18:27,839 --> 00:18:30,160
- Every part.
- All of the parts. It's...
258
00:18:33,640 --> 00:18:37,000
This is definitely gonna be
on the morning news.
259
00:18:37,079 --> 00:18:38,920
Are we gonna be on TV?
260
00:18:39,000 --> 00:18:41,759
Al, I don't think
they could stop you if they tried.
261
00:18:44,359 --> 00:18:45,960
I'm gonna be famous!
262
00:18:52,319 --> 00:18:53,720
- I'm alive.
- Yeah.
263
00:18:53,799 --> 00:18:55,119
Hey, do you party?
264
00:19:01,000 --> 00:19:03,880
Local authorities are investigating
the mysterious explosion
265
00:19:03,960 --> 00:19:05,799
of a suburban home tonight.
266
00:19:05,880 --> 00:19:08,279
Eyewitnesses say
the fire was so intense,
267
00:19:08,359 --> 00:19:10,440
not a trace of the home remains.
268
00:19:10,519 --> 00:19:13,039
No cause has been determined,
though some are theorizing
269
00:19:13,119 --> 00:19:16,599
that tonight's surprise meteor shower
could be to blame.
270
00:19:16,640 --> 00:19:18,240
Can you describe tonight's events?
271
00:19:18,319 --> 00:19:20,839
Oh, man. First off, I was
following these sick dudes
272
00:19:20,960 --> 00:19:23,839
after a baller
surprise party after-party.
273
00:19:23,920 --> 00:19:29,079
If you ask me, this was the work
of numerous terrorist organizations.
274
00:19:29,119 --> 00:19:31,920
- What makes you say that?
- They're all working together.
275
00:19:32,000 --> 00:19:35,559
ISIS, MS-13, the Deep State,
Pander Express.
276
00:19:35,640 --> 00:19:36,960
I could go on and on.
277
00:19:37,039 --> 00:19:40,279
- We didn't see nothing.
- Grammatically, that is true.
278
00:19:40,359 --> 00:19:42,839
- Just let it go, dude.
- You must have seen something.
279
00:19:42,920 --> 00:19:46,160
- What was the explosion like?
- Okay, we'll just say this.
280
00:19:46,240 --> 00:19:51,440
It was so bright that
we could hardly Stan to look at it.
281
00:19:52,480 --> 00:19:53,920
Oh, God. Just walk.
282
00:19:54,000 --> 00:19:57,200
With your home destroyed, do you know
where you'll be staying now?
283
00:19:58,160 --> 00:20:02,400
- Probably somewhere on Earth.
- That's... weird.
284
00:20:03,200 --> 00:20:07,079
Oh, do you know what's weird?
Roswell, New Mexico.
285
00:20:07,160 --> 00:20:09,400
They have no sense
of hospitality whatsoever.
286
00:20:09,440 --> 00:20:11,400
As if we didn't have enough
to worry about,
287
00:20:11,480 --> 00:20:13,599
we got the worst scum on earth
288
00:20:13,680 --> 00:20:16,359
crossing our borders
and taking our jobs.
289
00:20:16,440 --> 00:20:19,880
They set off the fireworks too early,
and the holo-babe just disappeared.
290
00:20:19,960 --> 00:20:23,240
It was very disappointing overall.
'Cause it was so important to the...
291
00:20:23,359 --> 00:20:26,720
I mean, that loud-mouthed Indian boy
across the street,
292
00:20:26,799 --> 00:20:32,720
he helped me away from the explosion,
so he's okay, I guess.
293
00:20:32,799 --> 00:20:34,480
What do you think caused all this?
294
00:20:37,279 --> 00:20:38,640
Aliens.
21643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.