All language subtitles for Haze.DVDRip.2006.XviD-BMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,993 Kaijyu Theatre Presents 2 00:00:17,640 --> 00:00:21,519 A Shinya TSUKAMOTO Film 3 00:04:19,920 --> 00:04:21,831 Hey, hey, hold it. 4 00:04:21,960 --> 00:04:23,359 What the hell!! 5 00:04:23,560 --> 00:04:24,629 What the hell!! 6 00:04:25,680 --> 00:04:28,956 What's happening! What's going on here! 7 00:04:29,720 --> 00:04:29,958 Let me think... 8 00:04:30,920 --> 00:04:31,716 Let me think... 9 00:04:32,760 --> 00:04:34,557 Can't think! 10 00:04:34,960 --> 00:04:37,030 What's going on?! 11 00:04:38,920 --> 00:04:41,832 It's got to be a dream. 12 00:04:42,840 --> 00:04:43,716 A fucking dream! 13 00:04:43,880 --> 00:04:44,630 That must be it. 14 00:04:44,720 --> 00:04:49,669 I won't feel pain if it is a dream. 15 00:05:02,960 --> 00:05:04,279 What's happening? 16 00:05:07,760 --> 00:05:10,479 Where the hell was I before this? 17 00:05:15,360 --> 00:05:16,918 This can't be real. 18 00:05:17,360 --> 00:05:18,475 Think! 19 00:05:18,800 --> 00:05:20,836 Think, man! It's not a dream. 20 00:05:21,040 --> 00:05:22,712 Shit... think... 21 00:05:24,680 --> 00:05:25,237 Damn it! 22 00:05:26,840 --> 00:05:29,593 Lost my memory by chance? 23 00:05:29,960 --> 00:05:31,518 Calm down. 24 00:05:32,440 --> 00:05:33,555 I'm sure I'll remember soon. 25 00:05:33,960 --> 00:05:36,520 Hell! What was? 26 00:05:37,320 --> 00:05:39,914 Where did I come from? Where? 27 00:17:38,000 --> 00:17:39,228 Perhaps... 28 00:17:39,960 --> 00:17:44,397 The war may have broken out? 29 00:17:45,680 --> 00:17:49,275 Was I taken prisoner? 30 00:17:51,640 --> 00:17:56,589 Or has some kind of cult brainwashed me? 31 00:17:58,680 --> 00:18:01,558 They did steal my memory then? 32 00:18:02,680 --> 00:18:06,309 Was I a member of the cult? 33 00:18:07,800 --> 00:18:09,472 No I wasn't. 34 00:18:10,360 --> 00:18:11,918 Maybe I was? 35 00:18:12,440 --> 00:18:13,714 No way. 36 00:18:14,640 --> 00:18:19,919 Or perhaps some rich pervert is playing a trick on me? 37 00:18:20,360 --> 00:18:21,634 God damn it! 38 00:18:22,280 --> 00:18:23,872 Fuck! 39 00:21:41,960 --> 00:21:42,710 I'm sorry. 40 00:22:06,920 --> 00:22:07,670 I'm sorry. 41 00:24:56,920 --> 00:25:02,040 I found myself here, in the middle of nowhere. 42 00:25:03,560 --> 00:25:05,676 Umm... can you tell me... 43 00:25:07,960 --> 00:25:10,599 ...why we are here? 44 00:25:16,280 --> 00:25:17,998 You can't either. 45 00:25:26,320 --> 00:25:28,470 You are bleeding, too! 46 00:25:36,080 --> 00:25:41,029 This must be our last resting place. 47 00:25:49,080 --> 00:25:49,910 I will... 48 00:25:51,280 --> 00:25:53,350 ...get out of here. 49 00:25:54,840 --> 00:25:55,909 What about you? 50 00:25:56,920 --> 00:25:58,273 What? 51 00:25:59,680 --> 00:26:01,477 But how? 52 00:26:01,760 --> 00:26:04,832 I've crawled all over the place. 53 00:26:05,720 --> 00:26:06,994 There's no way out. 54 00:26:07,880 --> 00:26:11,998 We'll die before reaching the exit. 55 00:26:14,720 --> 00:26:16,551 We'll get out the way we came. 56 00:26:19,560 --> 00:26:20,879 See the ditch over there. 57 00:26:26,640 --> 00:26:31,589 I think the ditch is where people enter 58 00:26:32,680 --> 00:26:36,229 Some drowned. 59 00:26:37,440 --> 00:26:39,874 Some managed to crawl up here. 60 00:26:40,800 --> 00:26:52,553 But they all end up being mutilated and brought here. 61 00:26:52,960 --> 00:26:56,430 Who'd do that? 62 00:26:58,960 --> 00:27:00,678 Don't know. 63 00:27:01,360 --> 00:27:06,878 It seems to be a really big and dark thing. 64 00:27:07,800 --> 00:27:11,873 I wonder if it is a human being. 65 00:27:14,000 --> 00:27:17,959 You find yourself in total darkness... 66 00:27:21,640 --> 00:27:24,473 ...being dismembered... 67 00:27:26,560 --> 00:27:28,039 ...and floating in the water. 68 00:27:31,760 --> 00:27:34,672 If you see nothing ahead... 69 00:27:37,800 --> 00:27:41,634 you eventually end up here... 70 00:27:42,080 --> 00:27:44,958 and floating in the water. 71 00:27:45,480 --> 00:27:46,993 More or less. 72 00:27:49,040 --> 00:27:52,350 That's what we will end up like. 73 00:27:53,000 --> 00:28:01,237 You will be one of them if you don't move now. 74 00:28:04,280 --> 00:28:06,635 But how are we going to move? 75 00:28:07,800 --> 00:28:09,836 Tell me how? 76 00:28:36,800 --> 00:28:38,836 You are remembering someone's face, right? 77 00:28:40,080 --> 00:28:40,876 Me too. 78 00:28:42,480 --> 00:28:44,948 If you open your mind... 79 00:28:46,000 --> 00:28:49,515 how can I put it... 80 00:28:50,760 --> 00:28:54,389 you will see a flash of cherished memory... 81 00:28:56,600 --> 00:29:01,879 I saw something else, too. 82 00:29:03,960 --> 00:29:08,909 I saw fireworks. 83 00:29:09,880 --> 00:29:15,989 Fireworks... fireworks... fireworks... 84 00:29:17,640 --> 00:29:21,792 I used to like them a lot. 85 00:29:24,920 --> 00:29:27,480 I was watching them... 86 00:29:28,640 --> 00:29:35,751 ...over the cold landscape. 87 00:29:40,040 --> 00:29:45,910 There is no sign of anyone setting off the fireworks. 88 00:29:47,840 --> 00:29:55,838 It's as if the fireworks had a life of their own. 89 00:29:59,320 --> 00:29:59,832 Hey... 90 00:30:01,040 --> 00:30:03,713 Hey, don't sleep. 91 00:30:12,680 --> 00:30:15,911 Did I sleep long? 92 00:30:17,480 --> 00:30:21,359 Seconds... I woke you right away. 93 00:30:23,000 --> 00:30:28,438 I just had a dream of waking up somewhere. 94 00:30:29,960 --> 00:30:32,838 A dream of being awake? 95 00:30:33,880 --> 00:30:35,916 I found myself... 96 00:30:37,720 --> 00:30:41,349 ...waking up alone in a room. 97 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 It was already dark. 98 00:30:48,640 --> 00:30:52,349 I must have dozed off. 99 00:30:54,480 --> 00:30:59,429 I remember the TV was showing a still image of a town. 100 00:31:02,840 --> 00:31:04,956 The weather forecast... 101 00:31:06,080 --> 00:31:10,278 ...was scrolling at the bottom of the screen all the time. 102 00:31:17,640 --> 00:31:18,789 I felt lonely. 103 00:31:21,280 --> 00:31:26,229 It was like falling into a place like this. 104 00:31:27,320 --> 00:31:28,992 It was so scary! 105 00:31:31,080 --> 00:31:34,789 It may be the place you were before here. 106 00:31:37,840 --> 00:31:40,638 Nothing spectacular is waiting for us... 107 00:31:41,760 --> 00:31:44,877 ...even if we get out of here anyway. 108 00:31:48,920 --> 00:31:49,830 Perhaps. 109 00:32:02,520 --> 00:32:04,033 I must go. 110 00:32:06,640 --> 00:32:09,029 Are you sure you're not coming? 111 00:32:15,040 --> 00:32:17,713 Alright. I'm off now. 112 00:32:19,000 --> 00:32:19,955 You're serious. 113 00:32:21,600 --> 00:32:23,352 I've got no time. 114 00:32:23,760 --> 00:32:27,753 Hey, hey... You can't go that way. 115 00:33:04,400 --> 00:33:05,799 Come with me? 116 00:33:08,000 --> 00:33:08,955 Thanks. 117 00:34:04,600 --> 00:34:05,396 What?! 118 00:34:05,960 --> 00:34:09,475 Nothing. Just go! 119 00:34:10,280 --> 00:34:10,678 Go! 120 00:34:30,480 --> 00:34:31,276 What now? 121 00:34:33,000 --> 00:34:33,398 What?! 122 00:34:35,720 --> 00:34:37,836 We'll dive from now on. 123 00:34:38,520 --> 00:34:38,918 No... 124 00:34:47,840 --> 00:34:48,875 We're finished. 125 00:35:01,040 --> 00:35:01,836 That hurt! 126 00:35:05,440 --> 00:35:06,668 My stomach... 127 00:35:11,960 --> 00:35:14,030 Let's go back. 128 00:35:17,760 --> 00:35:19,273 We should be back. 129 00:35:20,560 --> 00:35:21,879 Yes, we do. 130 00:35:22,320 --> 00:35:23,992 Get back there. 131 00:35:25,680 --> 00:35:26,954 Listen to me, will you? 132 00:35:27,960 --> 00:35:29,996 We'll think when we get back. 133 00:35:37,600 --> 00:35:39,397 I remember something. 134 00:35:42,000 --> 00:35:46,790 I wanted to go somewhere. 135 00:35:48,280 --> 00:35:56,517 Someone imprisoned me here... before I could run away. 136 00:35:58,280 --> 00:35:59,679 Somewhere? 137 00:36:01,040 --> 00:36:09,038 You mean a war broke out... and we're imprisoned? 138 00:36:10,840 --> 00:36:12,956 I doubt it? 139 00:36:17,760 --> 00:36:19,398 I knew it. 140 00:36:21,640 --> 00:36:24,393 A rich pervert is playing a trick on us for fun? 141 00:36:26,000 --> 00:36:27,319 Still strange... 142 00:36:29,080 --> 00:36:33,437 Why the hell would anyone set up such a grand stage... 143 00:36:33,800 --> 00:36:36,360 ...based on your fears and then imprison us? 144 00:36:36,520 --> 00:36:40,559 What business does he have with you? 145 00:36:42,040 --> 00:36:45,316 It is probably to make me to want to go back. 146 00:36:46,360 --> 00:36:47,315 "Go back"? 147 00:36:52,080 --> 00:36:56,676 Where to? What are you talking about? 148 00:37:41,440 --> 00:37:42,873 Please do not give up! 149 00:38:46,760 --> 00:38:47,670 I'm sorry. 150 00:40:18,960 --> 00:40:20,393 God damn it! 151 00:40:21,720 --> 00:40:23,278 I knew it! 152 00:40:24,600 --> 00:40:26,511 That fucking pervert... 153 00:40:27,800 --> 00:40:29,995 ...is doing this! 154 00:41:16,800 --> 00:41:23,990 So you got out... good... good... 155 00:41:56,640 --> 00:41:59,837 Are you sure of that? 156 00:42:00,760 --> 00:42:01,749 Yes. 157 00:42:02,960 --> 00:42:04,951 Getting away with me? 158 00:42:05,880 --> 00:42:06,835 Yes. 159 00:42:09,280 --> 00:42:11,953 I wonder what went wrong. 160 00:42:13,400 --> 00:42:14,719 Never mind that. 161 00:42:14,880 --> 00:42:17,758 I'm ready to escape. 162 00:42:22,680 --> 00:42:30,951 Someone imprisoned me here before I could run away. 163 00:42:59,000 --> 00:43:00,752 I'll help you. 164 00:43:04,000 --> 00:43:05,752 I'll save you. 165 00:43:32,960 --> 00:43:34,029 Emergency 166 00:46:14,880 --> 00:46:16,916 Shinya TSUKAMOTO 167 00:46:18,000 --> 00:46:19,956 Kaori FUJII 168 00:46:27,920 --> 00:46:31,708 Producer; Screenplay; Director of Photography; Art Director & Editor: Shinya TSUKAMOTO 169 00:46:32,480 --> 00:46:34,869 Producer: Shin'ichi KAWAHARA 170 00:46:37,040 --> 00:46:40,794 Cinematographer: Takayuki SHIDA 171 00:46:41,440 --> 00:46:43,829 Lighting: Keisuke YOSHIDA 172 00:46:44,360 --> 00:46:46,954 Make-up: Hidemi FUKUYAMA 173 00:46:47,960 --> 00:46:49,916 Special Make-up: Hisashi ODA 174 00:46:50,280 --> 00:46:53,272 Sound: Masaya KITADA 175 00:46:53,680 --> 00:46:57,468 Music: Chu ISHIKAWA 176 00:48:05,280 --> 00:48:12,277 Directed by Shinya TSUKAMOTO 177 00:48:13,920 --> 00:48:14,830 Subtitles Processed by Silk Purse Enterprises 11530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.