Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,058 --> 00:00:47,177
Waar is mijn knuffel?
- Het is goed, schatje.
2
00:01:18,299 --> 00:01:23,218
Op de band staat je moeder.
Confronteer haar ermee.
3
00:01:23,619 --> 00:01:26,259
Kijk wat haar reactie is.
- Dat gaat niet.
4
00:01:26,660 --> 00:01:31,979
Waarom niet?
- Omdat me dat met haar niet lukt.
5
00:01:32,380 --> 00:01:36,059
Oké. Als ik genoeg heb,
ondervraag ik haar zelf.
6
00:01:36,260 --> 00:01:39,059
Dan doen we het zo.
7
00:01:42,340 --> 00:01:46,819
Waar ga je heen?
- Mijn geld halen, ik heb nog niks gehad.
8
00:01:47,220 --> 00:01:51,859
Anders stuurt mijn bank het leger op me af.
9
00:01:52,060 --> 00:01:53,859
Succes.
10
00:01:55,221 --> 00:01:58,540
Hier met die poen.
Dat zal tijd worden.
11
00:01:58,941 --> 00:02:03,060
De functie 'adviseur-stagiaire' was nog onbekend...
12
00:02:03,461 --> 00:02:07,820
en moest nog toegevoegd worden in het systeem.
13
00:02:08,221 --> 00:02:11,580
Gaat het of moet ik de hulplijn inschakelen?
14
00:02:11,981 --> 00:02:15,940
Ik wil de leiding spreken, urgent.
- Gaat het een beetje?
15
00:02:16,341 --> 00:02:21,140
Bent u doof? Roep de commissaris.
- Eind van de gang links.
16
00:02:21,541 --> 00:02:24,781
Bedankt, mevrouw.
- Alstublieft.
17
00:02:24,982 --> 00:02:28,821
Daar zijn de toiletten.
- Ach...
18
00:02:29,022 --> 00:02:30,461
Ciao.
19
00:02:49,142 --> 00:02:53,781
Kunt u een stukje naar voren gaan?
- Goed, doe ik.
20
00:02:54,903 --> 00:02:56,182
Hier.
21
00:02:57,063 --> 00:03:00,982
Zeg, die vent ontvoert je toch niet?
- Het is goed.
22
00:03:01,183 --> 00:03:03,782
Rustig maar, alles komt goed.
23
00:03:04,183 --> 00:03:08,422
Ik sta hier maar. Weet u wie ik ben?
Het gaat om mijn kleinkinderen.
24
00:03:08,823 --> 00:03:13,342
Karadec, dit is Florence Grangeon.
Haar kinderen zijn weg.
25
00:03:13,543 --> 00:03:15,902
Neemt u plaats.
26
00:03:17,503 --> 00:03:20,102
Hun vader en ik zijn gescheiden.
27
00:03:20,503 --> 00:03:25,623
Co-ouderschap. Franck zou Juliette
en Laura gisteravond brengen.
28
00:03:26,024 --> 00:03:29,023
Franck hoe? Zijn achternaam?
- Sorin.
29
00:03:34,704 --> 00:03:37,263
Ik heb al twee dagen niks gehoord.
30
00:03:37,664 --> 00:03:42,863
Franck gaat vaak met ze kamperen.
Misschien is er wat gebeurd.
31
00:03:43,264 --> 00:03:47,023
Bescherm hem niet steeds.
Hij zit vast al in België.
32
00:03:50,304 --> 00:03:55,384
U denkt dat hij zijn kinderen ontvoert?
- Ja. Hij zou de voogdij verliezen.
33
00:03:55,785 --> 00:04:00,624
Waarom zegt u dat?
- Met zijn manier van leven.
34
00:04:01,025 --> 00:04:06,304
Hij sleurt ze mee in zijn gekte.
- Franck leeft gewoon niet zoals jij.
35
00:04:06,705 --> 00:04:12,544
Hij is niet onschuldig. Open je ogen.
- Hou op.
36
00:04:14,625 --> 00:04:16,464
Excuseert u me even.
37
00:04:20,945 --> 00:04:24,905
Wat? Pardon, wilt u er ook een?
- Nee, bedankt.
38
00:04:25,106 --> 00:04:27,785
Ik moet weg, even een cheque innen.
39
00:04:31,066 --> 00:04:33,665
Wie is dat?
- Dat is een adviseur.
40
00:04:35,546 --> 00:04:37,225
Ze' is nieuw.
41
00:04:38,346 --> 00:04:41,945
Houdt u de deur in de gaten?
Het slot doet raar.
42
00:04:42,346 --> 00:04:48,265
Ik begrijp dat uw vader een idioot is.
En uw ex, wat is dat voor type?
43
00:04:48,466 --> 00:04:51,025
Dat weet ik niet meer zo goed.
44
00:04:52,147 --> 00:04:54,626
We waren zo verliefd.
45
00:04:55,307 --> 00:05:00,066
Toen ging hij alles lezen over de aarde,
hoe die ten onder ging.
46
00:05:00,467 --> 00:05:03,426
Hij wilde weer met de natuur verbonden zijn.
47
00:05:03,627 --> 00:05:05,946
Ik zou hem overal heen gevolgd zijn.
48
00:05:06,347 --> 00:05:09,666
We kochten een boerderij op een afgelegen plek...
49
00:05:09,867 --> 00:05:12,986
om er een eco-gite te beginnen.
50
00:05:13,387 --> 00:05:17,146
Ik wist dat het gekkenwerk was.
- Misschien niet.
51
00:05:18,267 --> 00:05:23,787
Zijn terug-naar-de-natuur idee
viel vast niet goed bij je vader.
52
00:05:24,188 --> 00:05:29,427
Dat is niet zijn ding, nee. Maar
mijn familie was niet het enige probleem.
53
00:05:29,828 --> 00:05:33,227
We hadden weinig klanten en maakten schulden.
54
00:05:33,628 --> 00:05:38,787
Toen moest ik mijn familie om hulp vragen.
- Dat is de dood voor de liefde.
55
00:05:38,988 --> 00:05:40,987
Franck werd zo radicaal.
56
00:05:44,028 --> 00:05:46,827
Ik wilde mijn dochters niet tekortdoen.
57
00:05:47,228 --> 00:05:51,668
U ging terug naar uw ouders
en het gevecht om de voogdij begon.
58
00:05:52,789 --> 00:05:54,788
Franck liet niet los.
59
00:05:55,189 --> 00:05:59,548
Maar hij ontvoert zijn kinderen toch niet?
- Ik weet het niet.
60
00:05:59,949 --> 00:06:04,348
Franck is een goede vader,
maar waar zijn mijn kinderen.
61
00:06:09,829 --> 00:06:11,188
Goed, bedankt.
62
00:06:11,589 --> 00:06:14,428
Franck Sorin liet drie weken terug
paspoorten maken voor zijn dochters.
63
00:06:14,629 --> 00:06:17,948
Dit is het onderzoek voor de voogdij.
64
00:06:18,349 --> 00:06:23,029
'Franck Sorin is labiel
en gevaarlijk voor zijn dochters.'
65
00:06:23,910 --> 00:06:26,709
Dus ontvoering is een mogelijkheid.
66
00:06:27,110 --> 00:06:30,629
Kijk waar hij woont, dan regel ik een AMBER-alert.
67
00:06:31,030 --> 00:06:33,869
En neem...
- Ja, ja, ik neem Morgane mee.
68
00:06:34,750 --> 00:06:36,149
Verdorie.
69
00:06:38,710 --> 00:06:41,309
Leuke wandeling, hoor.
70
00:06:41,710 --> 00:06:46,549
Kom, lach toch eens.
Straks krijg je het nog aan je prostaat.
71
00:07:00,151 --> 00:07:01,470
Blijf daar.
72
00:07:21,552 --> 00:07:23,711
Is daar iemand?
73
00:08:25,074 --> 00:08:26,713
Morgane?
74
00:08:43,674 --> 00:08:47,114
Je hebt Laura's knuffel gevonden.
75
00:08:53,315 --> 00:08:57,274
Morgane, zoek je wormen om te vissen of wat?
76
00:08:57,475 --> 00:09:00,514
Er klopt iets niet. Kijk.
77
00:09:00,715 --> 00:09:03,394
Deze moestuin is duidelijk permacultuur.
78
00:09:03,795 --> 00:09:07,274
Je hebt stro, alle groente staat door elkaar.
79
00:09:07,515 --> 00:09:12,674
Ik heb ermee te maken gehad
toen Eliott in zijn botanische fase zat.
80
00:09:12,875 --> 00:09:15,115
Heel boeiend. En dus?
81
00:09:15,516 --> 00:09:21,315
Dat stuk daar, dat is ook een principe
van permacultuur, dat ligt braak.
82
00:09:21,516 --> 00:09:23,155
Daar mag je niet aankomen.
83
00:09:23,556 --> 00:09:28,795
Dat laat je en daar bloeit van alles
na soms wel meer dan een jaar.
84
00:09:28,996 --> 00:09:33,075
Maar ik snap niet waarom hier gespit is.
85
00:09:47,397 --> 00:09:53,156
Sorin is mogelijk overleden door een
klap op de slaap met een stomp voorwerp.
86
00:09:53,357 --> 00:09:54,956
Zoiets?
- Mogelijk.
87
00:09:55,357 --> 00:10:01,796
Hoelang geleden overleden?
- Gezien de rigor mortis 12 tot 24 uur.
88
00:10:04,117 --> 00:10:07,236
Zo lang heeft de moordenaar de kinderen dus.
89
00:10:07,637 --> 00:10:10,076
En?
- Ik ben de deuren langs geweest.
90
00:10:10,477 --> 00:10:13,636
Eerste buren op één kilometer.
Niemand weet iets.
91
00:10:14,038 --> 00:10:17,197
Maar bij het café waar Franck groente levert...
92
00:10:17,598 --> 00:10:21,197
is hij gisterochtend
met een vrouw gezien. Stevig type.
93
00:10:21,398 --> 00:10:23,437
Kende hij haar?
- Nee.
94
00:10:23,838 --> 00:10:27,917
In de dertig, donker, halflang haar,
fijn gezicht, bril.
95
00:10:28,318 --> 00:10:33,197
Vast zijn nieuwe vriendin.
- Nee, Sorin draagt zijn trouwring nog.
96
00:10:34,318 --> 00:10:39,157
Als hij achter de vrouwtjes aan wilde,
had hij die afgedaan.
97
00:10:39,558 --> 00:10:43,838
Parasolletje erbij?
- Ik verdiep me in dit boek dat er lag.
98
00:10:44,039 --> 00:10:46,558
Kijk wat ik gevonden heb.
99
00:10:48,639 --> 00:10:52,398
Hij had het meer op oudjes.
100
00:10:53,759 --> 00:10:58,878
Dat kunnen de ouders zijn.
- Ik zoek het uit.
101
00:11:00,239 --> 00:11:04,638
Ik geef het door aan de grens.
Ondervragen jullie de familie?
102
00:11:05,039 --> 00:11:08,558
Vergeet je niet iets?
- Goed dat u er bent.
103
00:11:08,959 --> 00:11:14,199
Ik heb een ruisje in mijn hart
dat onderzocht moet worden.
104
00:11:14,600 --> 00:11:17,479
Ik ben geen cardioloog.
- Alvaro?
105
00:11:17,880 --> 00:11:19,759
U wordt geroepen.
- Ik ben bezig.
106
00:11:19,960 --> 00:11:22,719
We gaan.
- Ja, we gaan.
107
00:11:25,320 --> 00:11:27,279
Luistert iedereen?
108
00:11:27,680 --> 00:11:31,199
We zoeken twee meisjes, vijf en acht jaar oud.
109
00:11:31,600 --> 00:11:35,239
De moordenaar van de vader
is vast met ze op de vlucht.
110
00:11:35,640 --> 00:11:40,359
Mogelijk met de auto van Franck Sorin,
een grijze Peugeot 405.
111
00:11:40,760 --> 00:11:44,640
Kenteken 53-77-SV-80.
Direct verspreiden.
112
00:11:45,041 --> 00:11:50,080
Hoogste urgentie om die auto te vinden.
Oké? Bedankt. Aan de slag.
113
00:11:52,881 --> 00:11:57,360
Ik snap wel waarom Florence
weer bij haar ouders wilde wonen.
114
00:11:57,761 --> 00:12:02,040
Wat een optrekje, zeg.
Dat is wel even wat anders.
115
00:12:02,241 --> 00:12:04,480
Ze zijn niet gek.
116
00:12:04,881 --> 00:12:09,760
Arnaud Grangeon is eigenaar
van Hotels Grangeon, luxe hotels.
117
00:12:10,161 --> 00:12:14,601
Ze zitten over de hele wereld.
- Natuurlijk, die ken ik.
118
00:12:15,002 --> 00:12:18,721
Daar zat ik op de Malediven.
Net voor ik in Megève zat.
119
00:12:18,922 --> 00:12:21,321
Heel slecht beddengoed.
120
00:12:25,082 --> 00:12:31,361
Grangeon is bevriend met de prefect.
Dus kijk voor één keer uit wat je zegt.
121
00:12:31,762 --> 00:12:35,001
Is dat mogelijk?
- Ik gedraag me echt wel.
122
00:12:35,202 --> 00:12:37,081
Ik ben niet gek.
123
00:12:45,643 --> 00:12:47,802
Hallo.
- Dag.
124
00:12:48,963 --> 00:12:52,442
Ik moet u helaas mededelen...
125
00:12:52,843 --> 00:12:56,762
dat meneer Franck Sorin, uw ex-man, vermoord is.
126
00:12:57,163 --> 00:13:00,162
We hebben zijn lichaam vanmorgen gevonden.
127
00:13:00,363 --> 00:13:01,802
Mijn deelneming.
128
00:13:03,163 --> 00:13:06,842
En mijn dochters?
- Er is een AMBER-alert afgegeven.
129
00:13:07,043 --> 00:13:08,922
We weten vast-snel meer.
130
00:13:14,884 --> 00:13:18,563
Een getuige heeft uw ex-man met een vrouw gezien:
131
00:13:18,964 --> 00:13:23,283
Donker haar, bril, vrij jong.
Weet u wie dat zou kunnen zijn?
132
00:13:26,564 --> 00:13:29,563
Dat is whisky van meneer Grangeon.
133
00:13:29,764 --> 00:13:34,003
Kom, proost met me.
134
00:13:34,204 --> 00:13:36,723
Hier.
- Bedankt.
135
00:13:36,924 --> 00:13:39,564
Slimmigheidje van de werkster.
136
00:13:39,765 --> 00:13:43,324
Die oude heeft niks door.
137
00:13:46,125 --> 00:13:50,804
Op je gezondheid.
- Op de uwe.
138
00:13:54,325 --> 00:13:58,124
Even onder ons. Hoe zijn de Grangeons?
139
00:13:58,325 --> 00:14:02,244
Prima. Streng, maar rechtvaardig.
140
00:14:02,645 --> 00:14:06,884
Dus het zijn tirannen
en jij bent een goede werknemer.
141
00:14:07,285 --> 00:14:12,125
En hun schoonzoon? Ik begrijp
dat hij zijn kinderen verwaarloosde?
142
00:14:12,326 --> 00:14:14,205
Nee, hij is zorgzaam.
143
00:14:14,606 --> 00:14:19,725
Hij bracht ze netjes op tijd terug,
tandjes gepoetst en kleertjes gestreken.
144
00:14:22,766 --> 00:14:24,485
Mevrouw?
145
00:14:24,886 --> 00:14:28,925
We gaan al het mogelijke doen
om uw dochters te vinden.
146
00:14:31,286 --> 00:14:32,645
Tot ziens.
147
00:14:32,846 --> 00:14:35,565
Ik mocht meneer Franck graag.
148
00:14:36,686 --> 00:14:38,646
En?
149
00:14:39,047 --> 00:14:42,686
Zaterdag kwam hij een boek halen
dat Juliette had vergeten.
150
00:14:43,087 --> 00:14:47,766
Ik ging naar boven en toen ik terugkwam,
kwam hij uit de kamer van meneer.
151
00:14:48,167 --> 00:14:52,766
Ik keek en er was niks weg. Stelen
is ook niks voor meneer Franck.
152
00:14:52,967 --> 00:14:55,446
Maar hij was die dag wel nerveus.
153
00:15:01,367 --> 00:15:05,446
Er zijn veel oproepen geweest,
maar niks geloofwaardigs.
154
00:15:05,847 --> 00:15:10,007
Ze zijn al 15 uur weg en we hebben niks.
- Ons enige spoor...
155
00:15:10,408 --> 00:15:14,887
is de bebrilde brunette die
bij Franck was op de dag van zijn dood.
156
00:15:15,288 --> 00:15:19,327
Verder kent niemand die vrouw.
- Zoek verder.
157
00:15:19,728 --> 00:15:25,607
En de zedendelinquenten in de buurt?
- Twee, van wie het alibi gecheckt wordt.
158
00:15:26,008 --> 00:15:29,407
Ik hou de Belgen op de hoogte.
Doe jij Luxemburg en Nederland?
159
00:15:29,808 --> 00:15:34,287
Aan de slag, jongens.
- Rapport van Kinderbescherming gezien?
160
00:15:41,449 --> 00:15:46,048
Rapport van Kinderbescherming geleden?
- Weet je wie dat was?
161
00:15:46,249 --> 00:15:48,928
Kijk dan.
- BZ van Luxemburg.
162
00:15:49,329 --> 00:15:54,168
'Slechte voeding'. Weet je die moestuin
nog? Geeft hij ze junkfood?
163
00:15:54,569 --> 00:15:59,488
'Weinig cultuur'. Geen beeldscherm
te bekennen en overal boeken.
164
00:15:59,689 --> 00:16:01,248
Dat kan erger.
165
00:16:02,889 --> 00:16:05,809
Iets rustiger, graag.
- En het toppunt:
166
00:16:06,210 --> 00:16:11,169
Giftige producten binnen bereik.
Hij gebruikt echt geen bleekwater.
167
00:16:11,570 --> 00:16:15,569
Ik ken die lui: Alleen groene zeep
en schoonmaakazijn.
168
00:16:15,970 --> 00:16:18,649
Heb ik ongelijk?
- Nee, ik heb de kast gezien.
169
00:16:19,050 --> 00:16:24,329
Franck heeft zijn kinderen niet
verwaarloosd, dit is pure flauwekul.
170
00:16:26,410 --> 00:16:28,369
Clara Patrelli.
171
00:16:37,411 --> 00:16:43,650
Donker, halflang haar, bril
Dat lijkt wel onze mysterieuze dame.
172
00:16:43,851 --> 00:16:46,850
Mevrouw Patrelli, Karadec, recherche.
173
00:16:47,251 --> 00:16:52,570
Weet u dat Franck Sorin vermoord is?
- Ik zag het. Vreselijk.
174
00:16:52,971 --> 00:16:57,890
Zo'n kritisch verslag,
het lijkt alsof u wat tegen hem hebt.
175
00:16:58,091 --> 00:17:00,250
Klopt dat?
176
00:17:00,651 --> 00:17:04,170
Ik moet een risicoanalyse maken.
Ik ben niet...
177
00:17:04,371 --> 00:17:07,251
Fijne vakantie gehad?
178
00:17:09,092 --> 00:17:11,811
Daarzo, muggenbeten.
179
00:17:12,212 --> 00:17:15,731
Die zijn er momenteel niet.
Naar de zon geweest?
180
00:17:15,932 --> 00:17:17,971
U vergist zich.
181
00:17:18,372 --> 00:17:23,571
Enveloppen met 'urgent' erop ken ik
maar al te goed sinds ik geld te kort heb.
182
00:17:23,972 --> 00:17:29,131
En die pasta heb ik ook, de goedkoopste.
U hebt duidelijk weinig geld.
183
00:17:29,532 --> 00:17:33,411
Toch kunt u zich een luxe hotel veroorloven.
184
00:17:33,612 --> 00:17:35,252
Dat is...
- Die ouwe.
185
00:17:35,653 --> 00:17:41,692
U mocht in zijn hotel als dank voor
een smerig verslag over zijn schoonzoon.
186
00:17:43,053 --> 00:17:47,652
Grangeon kent iedereen. Als ik had
geweigerd, was ik ontslagen.
187
00:17:48,053 --> 00:17:53,852
Dus u hebt iemands leven verneukt
in ruil voor uw sneue carrière?
188
00:17:54,053 --> 00:17:55,452
Goed, hoor.
189
00:17:55,653 --> 00:17:59,132
Franck kwam erachter?
190
00:18:02,653 --> 00:18:06,373
Als hij u aangegeven had, liep u de kans...
191
00:18:06,774 --> 00:18:09,493
Ik heb hem niet vermoord.
Dit kan niet.
192
00:18:09,894 --> 00:18:13,773
U bent gezien op de dag van zijn dood.
- Hij wilde mij zien.
193
00:18:14,174 --> 00:18:19,373
Hij wilde het de rechter zeggen.
Ook al wilde ik het verslag corrigeren.
194
00:18:19,774 --> 00:18:24,773
Hij zei dat zijn schoonvader dit vaker
deed en dat het moest ophouden.
195
00:18:29,734 --> 00:18:33,094
Hij zou meer mensen gechanteerd hebben?
196
00:18:33,495 --> 00:18:37,934
Hij zei dat hij bewijs had en
ons achter de tralies zou krijgen.
197
00:18:38,335 --> 00:18:41,654
Hij was vastberaden, dus ben ik vertrokken.
198
00:18:43,255 --> 00:18:45,374
En wat deed u toen?
199
00:18:45,775 --> 00:18:49,334
Toen vertelde ze het aan die ouwe, hè stouterik?
200
00:18:49,735 --> 00:18:53,294
En Grangeon laat dat vast niet zomaar gebeuren.
201
00:18:59,695 --> 00:19:04,895
Bel advocaat Balland. Die regelt het wel.
- Kauwgumpje? Nee?
202
00:19:05,296 --> 00:19:09,175
We gaan.
- Mijn man was gisteren niet eens in Lille.
203
00:19:09,376 --> 00:19:11,015
Jérémy, zeg het ze.
204
00:19:11,416 --> 00:19:15,255
Hij moest naar Deauville
en was om 22.00 uur terug.
205
00:19:15,456 --> 00:19:17,375
Deauville?
206
00:19:17,776 --> 00:19:22,415
Waren er files naar Normandië?
Waarom vertrok u niet eerder?
207
00:19:22,616 --> 00:19:26,255
Het was een last minute-besluit.
208
00:19:26,456 --> 00:19:28,975
Hebt u een bonnetje van de snelweg?
209
00:19:29,176 --> 00:19:31,536
Van het tankstation?
210
00:19:32,417 --> 00:19:33,656
FIJNE VERJAARDAG
211
00:19:34,057 --> 00:19:37,376
U moest heen of terug toch vast wel tanken?
212
00:19:37,777 --> 00:19:41,816
Dat had ik 's ochtends al gedaan.
Uit voorzorg.
213
00:19:42,017 --> 00:19:45,216
Het was toch een last minute-besluit?
214
00:19:51,657 --> 00:19:54,856
Heeft de heer Grangeon u gevraagd te liegen?
215
00:19:58,857 --> 00:20:00,136
Ja.
216
00:20:00,538 --> 00:20:05,417
Dat pleit niet voor hem.
- Hij zou de kinderen nooit wat aandoen.
217
00:20:06,538 --> 00:20:09,297
Florence, zeg het hem.
218
00:20:11,378 --> 00:20:13,137
Ik weet het niet meer.
219
00:20:15,218 --> 00:20:17,777
We houden u op de hoogte.
220
00:20:17,978 --> 00:20:20,097
Alvaro?
221
00:20:24,818 --> 00:20:28,297
Waar ben je mee bezig, Alvaro?
222
00:20:28,698 --> 00:20:32,258
Nee, niet aankomen. Dit is niet...
- Kijk dan.
223
00:20:33,899 --> 00:20:36,458
Doet dat roze je ergens aan denken?
224
00:20:36,859 --> 00:20:40,938
Zelfde afwijking als op die foto bij Sorin.
225
00:20:41,139 --> 00:20:42,618
Klopt.
226
00:20:48,339 --> 00:20:54,658
Schandalig. Mijn cliënt heeft
een wereldwijd bekend bedrijf.
227
00:20:55,059 --> 00:20:59,579
Dit schaadt zijn goede naam en zet banen op het spel.
228
00:21:10,780 --> 00:21:13,139
Meneer Grangeon, kent u deze foto...
229
00:21:13,540 --> 00:21:18,979
een ouder echtpaar bij een zwembad
in een tropisch oord met palmbomen?
230
00:21:19,380 --> 00:21:24,539
Ik weet het niet.
- Toch vonden we hem op uw computer.
231
00:21:26,140 --> 00:21:29,220
Daar had meneer Sorin hem van geprint.
232
00:21:29,621 --> 00:21:35,140
Uw printer laat sporen achter,
een soort handtekening.
233
00:21:36,261 --> 00:21:40,780
We begrepen eerst niet waarom Franck die foto had.
234
00:21:41,181 --> 00:21:46,740
Tot we het origineel zagen op uw
computer. Toen werd het interessant.
235
00:21:47,141 --> 00:21:51,140
Als je inzoomt op de pareo van die vrouw...
236
00:21:53,141 --> 00:21:56,500
dan zie je dit: Het logo van uw hotel.
237
00:21:57,621 --> 00:22:01,541
Nietwaar?
- Mr Grangeon heeft geen commentaar.
238
00:22:01,942 --> 00:22:08,061
Het zijn dus gasten. Er is
één klein dingetje dat ik niet begrijp.
239
00:22:08,462 --> 00:22:13,621
Waarom interesseerde Franck Sorin
zich voor die twee? Enig idee?
240
00:22:13,822 --> 00:22:18,221
Kent u die man niet? Nee?
241
00:22:18,422 --> 00:22:20,181
Wij inmiddels wel.
242
00:22:20,582 --> 00:22:25,101
Die man, naast zijn vrouw,
is rechter bij de rechtbank van Lille.
243
00:22:25,502 --> 00:22:29,662
In 2016 mocht u van hem een hotel
bouwen in beschermd gebied.
244
00:22:30,063 --> 00:22:33,942
Ondanks een klacht van drie milieuorganisaties.
245
00:22:34,343 --> 00:22:39,942
Twee maanden ervoor ging hij op safari
in Tanzania en zat in een hotel van u.
246
00:22:40,143 --> 00:22:42,142
Dat noemen we corruptie.
247
00:22:43,543 --> 00:22:46,222
Franck besloot het te melden.
248
00:22:46,623 --> 00:22:51,022
Hij verzamelde alle bewijzen
en wilde die openbaar maken.
249
00:22:54,343 --> 00:22:56,262
Geen commentaar.
250
00:22:56,664 --> 00:23:02,343
De sociaal werker die u chanteerde,
Clara Patrelli, waarschuwde u gisteren.
251
00:23:02,744 --> 00:23:06,503
Vlak daarna verstuurde u een sms naar dit nummer.
252
00:23:06,904 --> 00:23:13,303
'Ik moet je dringend spreken.'
Dit bleek een prepaid-toestel te zijn.
253
00:23:13,504 --> 00:23:14,943
Van wie is hij?
254
00:23:17,504 --> 00:23:21,503
Kijk dan.
Ja, ik weet het, geen commentaar.
255
00:23:22,664 --> 00:23:24,543
Weet u wat ik denk?
256
00:23:24,944 --> 00:23:28,704
Die vent belt u bij problemen.
Om iemand om te kopen.
257
00:23:29,105 --> 00:23:33,344
Of iemand het zwijgen op te leggen.
Gisteren uw schoonzoon.
258
00:23:33,745 --> 00:23:38,224
Ik zou nooit de vader van
mijn kleinkinderen iets aan laten doen.
259
00:23:38,625 --> 00:23:43,344
Uw kleinkinderen kunnen de dader
waarschijnlijk identificeren.
260
00:23:43,545 --> 00:23:45,784
Het gaat om uw kleinkinderen.
261
00:23:46,185 --> 00:23:49,624
Zou hij het risico nemen ze in leven te laten?
262
00:23:51,945 --> 00:23:53,904
Waar kunnen we hem vinden?
263
00:23:56,226 --> 00:23:58,345
Hij heet Ivan Bocquet.
264
00:24:03,546 --> 00:24:06,145
Doelwit in zicht. Aanhouden.
265
00:24:08,506 --> 00:24:11,265
Politie. Geen beweging.
Handen.
266
00:24:15,506 --> 00:24:18,785
Toe maar.
Geen beweging.
267
00:24:26,387 --> 00:24:28,306
We nemen hem mee.
268
00:24:37,587 --> 00:24:42,266
Als de meisjes nog leven,
kun je strafvermindering krijgen.
269
00:24:42,667 --> 00:24:46,186
Zeg me waar ze zijn.
Dan is de rechter mild.
270
00:24:52,827 --> 00:24:58,067
Ik snap het al. Je moet de smeris
niet. Je doet of je een harde bent.
271
00:24:58,468 --> 00:25:03,387
Prima, dan stoppen we. Je gaat
de cel in. Dan kun je nadenken.
272
00:25:05,468 --> 00:25:10,747
Denkt u dat de cel me afschrikt?
- O ja, je hebt een abonnement.
273
00:25:10,948 --> 00:25:13,587
Dan zie je je makkers weer.
274
00:25:13,788 --> 00:25:17,667
Weten ze watje met kleine meisjes doet?
275
00:25:18,068 --> 00:25:21,827
Als je niet zegt waar ze zijn,
gaat je foto naar de pers.
276
00:25:22,228 --> 00:25:28,428
Ze zeuren al de hele tijd om een scoop.
Overal jouw kop naast die van de meisjes.
277
00:25:35,069 --> 00:25:39,268
Wat vinden je makkers in de bajes daarvan, denk je?
278
00:25:40,629 --> 00:25:42,988
Dat kunt u niet doen.
279
00:25:46,989 --> 00:25:51,508
Ik heb ze niet aangeraakt.
- Je kreeg dat geld toch niet zomaar?
280
00:25:51,909 --> 00:25:55,229
Je moest iets oplossen.
- Hij moest zwijgen.
281
00:25:55,630 --> 00:25:59,669
Maar toen ik kwam, was dat meisje van Grangeon er al.
282
00:26:00,550 --> 00:26:02,869
Meisje?
- Florence Grangeon.
283
00:26:03,270 --> 00:26:07,149
Ze had het over een foto en schreeuwde.
Zij was furieus.
284
00:26:07,550 --> 00:26:12,269
Ze wilde niet dat haar vader de bak
indraaide. Ik ben hem gesmeerd.
285
00:26:16,270 --> 00:26:19,509
We zitten erbovenop.
Ik hou je op de hoogte.
286
00:26:21,110 --> 00:26:22,390
Gilles, nog nieuws?
287
00:26:22,791 --> 00:26:26,710
Florence heeft ruim een uur geleden
het huis verlaten.
288
00:26:26,911 --> 00:26:28,910
Haar mobiel staat uit.
289
00:26:29,311 --> 00:26:32,670
En haar auto?
- Nog niets opgeleverd.
290
00:26:33,071 --> 00:26:37,230
Stel, de kinderen waren bij de moord.
Dan verbergt ze ze.
291
00:26:37,631 --> 00:26:43,470
Ze is het land uit. Blokkeer de rekening.
- Te laat, 10.000 euro opgenomen.
292
00:26:43,871 --> 00:26:49,030
Daphné, informeer Gezochte Personen,
verspreid haar signalement.
293
00:26:49,231 --> 00:26:51,191
De knuffel.
294
00:26:51,392 --> 00:26:54,471
De knuffel die je vond op de boerderij.
295
00:26:54,872 --> 00:26:58,511
Zo te zien nam Laura die overal mee naartoe.
296
00:26:58,912 --> 00:27:02,351
Die vergeet Florence nooit.
- Vast gevallen.
297
00:27:02,552 --> 00:27:04,311
Jij hebt geen kinderen.
298
00:27:04,712 --> 00:27:09,551
Ik liet eens Théa's knuffel in de trein
liggen en ze brulde een week lang.
299
00:27:09,952 --> 00:27:13,631
Florence was daar ten tijde van
de moord. Dat heeft ze verzwegen.
300
00:27:14,032 --> 00:27:17,391
Ze is weg met 10 mille. Wat nog meer?
- Het klopt niet.
301
00:27:17,792 --> 00:27:20,632
Hoezo klopt het niet?
- Die nagels.
302
00:27:21,033 --> 00:27:25,432
Die zijn perfect. Hoe kan dat
als je een lijk begraven hebt?
303
00:27:25,833 --> 00:27:30,112
Stop. Het gaat om haar en de meisjes,
niet om haar nagels.
304
00:27:30,513 --> 00:27:34,472
Je hoeft niet zo te doen.
Ik zorg dat je geen fouten maakt.
305
00:27:34,873 --> 00:27:39,632
Zo verlies ik tijd en die is er niet.
- Weetje, ik ben weg.
306
00:27:39,833 --> 00:27:41,992
Ga maar, dat is beter.
307
00:27:52,714 --> 00:27:56,513
Ben je niet bij de kinderen, Henri?
- Ik ben weggegaan.
308
00:27:56,914 --> 00:28:00,033
Hoezo?
- Je moeder had alles onder controle.
309
00:28:00,234 --> 00:28:02,553
Wist je niet dat ze zou komen?
310
00:28:07,074 --> 00:28:09,473
Kinderen?
- Mama.
311
00:28:12,754 --> 00:28:16,673
Dag, lieverd. Wie wil er nog een?
312
00:28:17,074 --> 00:28:19,714
Kijk uit, hij is heet.
- Kom maar.
313
00:28:19,915 --> 00:28:21,634
Wat doe je hier?
314
00:28:22,035 --> 00:28:27,274
Ik kwam de stoffenwinkel uit en
bedacht dat ik vlak bij je huis was.
315
00:28:27,475 --> 00:28:30,274
Ik wilde de kinderen even dag zeggen.
316
00:28:30,675 --> 00:28:35,674
Ze heeft pannenkoeken gebakken.
- Laat maar, dat doe ik wel.
317
00:28:37,515 --> 00:28:41,434
Ik kan toch helpen met de kinderen?
Ze van school halen.
318
00:28:41,835 --> 00:28:45,074
En pannenkoeken eten?
- Ik red het wel.
319
00:28:45,475 --> 00:28:49,955
Oma heeft misschien een stage gevonden.
- Hoezo, stage?
320
00:28:50,356 --> 00:28:55,115
Ik was bij Gérard, de kapper.
Zijn buurman is fotograaf.
321
00:28:55,316 --> 00:28:57,435
Hij zit vlak naast ons huis.
322
00:28:57,836 --> 00:29:02,915
Ik had het over Théa en hij zei
dat zo'n levendig en bijdehand meisje...
323
00:29:03,116 --> 00:29:05,955
hem misschien wel zou aanspreken.
324
00:29:06,356 --> 00:29:10,075
Saint André is te ver.
- Met de bus. Ze kan bij mij eten.
325
00:29:10,276 --> 00:29:12,315
Ik zei nee.
- Maar waarom?
326
00:29:12,716 --> 00:29:16,595
Jij zeurt altijd over een stage.
Nu heb ik er een en zeg je nee.
327
00:29:16,996 --> 00:29:20,916
Ik heb al iets voor je gevonden.
Bij de politie.
328
00:29:21,317 --> 00:29:24,556
Iedereen vindt het goed, dus we gaan niet...
329
00:29:24,757 --> 00:29:26,956
Mijn mening doet er niet toe?
330
00:29:32,437 --> 00:29:35,316
Goed, ik ga maar weer.
Dag, schat.
331
00:29:35,517 --> 00:29:38,596
Tot gauw, oma.
- Dag, schat.
332
00:29:40,477 --> 00:29:42,836
Dag, lieverd.
- Dag.
333
00:29:48,038 --> 00:29:50,237
Wat?
334
00:30:10,118 --> 00:30:13,157
Allemachtig.
335
00:30:14,278 --> 00:30:18,718
Je zus heeft een aanval
en ik dacht dat het nooit ophield.
336
00:30:18,919 --> 00:30:21,998
Haar tandjes, zegt oma.
- Tandjes?
337
00:30:23,599 --> 00:30:26,758
Nee, ze bemoeit zich nergens mee.
338
00:30:27,679 --> 00:30:29,878
Is dat die opperwout niet?
339
00:30:30,279 --> 00:30:33,558
Nog geen nieuws over Juliette en Laura Sorin.
340
00:30:33,959 --> 00:30:37,838
Als u informatie heeft over hun verblijfplaats...
341
00:30:38,519 --> 00:30:42,678
kunt u een speciaal nummer bellen voor ontvoeringen.
342
00:30:44,039 --> 00:30:49,239
Die lamp verlichtte niks. Die spot
was bedoeld om iets te verlichten.
343
00:30:49,640 --> 00:30:53,479
Wat is er verplaatst?
Dat Boeddhabeeld in het donker.
344
00:30:53,880 --> 00:30:59,639
Waarom verplaatst? Om bij het kastje
te komen met oud en duur porselein erin.
345
00:30:59,840 --> 00:31:02,239
Je bent een genie, Théa.
346
00:31:03,840 --> 00:31:07,279
Ik mag die foto-stage doen?
- Leuk geprobeerd.
347
00:31:07,680 --> 00:31:11,839
Ik moet weg. Let jij even op?
- Nee. Ik ben je oppas niet.
348
00:31:12,240 --> 00:31:16,880
Ze slapen al, hoor.
- Je weet het nooit, met die tandjes.
349
00:31:17,281 --> 00:31:20,400
Vijf euro.
- Tien. Gevarengeld.
350
00:31:21,561 --> 00:31:25,880
Ik heb geen tijd voor onderhandelingen.
Hier, gluiperd.
351
00:31:34,481 --> 00:31:39,280
We zijn gesloten. Als u interesse
hebt, maken we een afspraak.
352
00:31:39,481 --> 00:31:41,400
Voor haar, ja.
353
00:31:41,801 --> 00:31:47,361
Hoe hebt u me gevonden?
- Meneer is specialist Chinees antiek.
354
00:31:47,762 --> 00:31:53,721
Uw moeder is daar gek op. Gezien
alle boeken heeft ze er verstand van.
355
00:31:54,122 --> 00:31:58,441
Eén ding vond ik vreemd.
Die valse Ming in de vitrine.
356
00:31:58,842 --> 00:32:03,441
Je ziet kinderen 'Colin-Maillard',
blindemannetje spelen. Dat kan niet.
357
00:32:03,642 --> 00:32:06,281
Jean Colin was een metselaar...
358
00:32:06,682 --> 00:32:11,801
die in de 10e eeuw met zijn houten
hamer tegen veroveraars vocht.
359
00:32:12,922 --> 00:32:15,442
Vandaar Colin-Maillard.
360
00:32:15,843 --> 00:32:20,722
Hij had pech en hem werden de ogen
uitgestoken. Maar hij vocht door.
361
00:32:21,123 --> 00:32:26,682
Zijn vijand hield hem voor de gek:
Hier ben ik, hierzo.
362
00:32:28,323 --> 00:32:32,002
Dat spelletje werd in de 16e eeuw populair.
363
00:32:32,403 --> 00:32:36,362
Dus geen blindemannetje in de Ming-dynastie.
364
00:32:36,563 --> 00:32:39,882
Dus die vaas bij uw ouders is nep.
365
00:32:40,763 --> 00:32:45,723
Waar hebt u die kennis vandaan?
- Het pak cornflakes van mijn kinderen.
366
00:32:45,924 --> 00:32:48,963
Er zit suiker in, maar je leert veel.
367
00:32:49,364 --> 00:32:52,723
U hebt die nepvaas in de vitrine gezet...
368
00:32:53,124 --> 00:32:57,283
om het ontbreken van het echte ding te verdoezelen.
369
00:33:02,964 --> 00:33:06,563
Waarom hebt u zoveel geld nodig?
- Gaatje niks aan.
370
00:33:10,804 --> 00:33:17,084
Doe geen moeite, de politie zoekt u. Ze
zouden uw dochters moeten zoeken.
371
00:33:18,685 --> 00:33:22,004
Ik praat niet met de politie.
- Zie je die hier?
372
00:33:22,205 --> 00:33:25,244
U stelt me teleur.
373
00:33:26,885 --> 00:33:29,964
Een man belde.
Hij heeft Juliette en Laura.
374
00:33:30,165 --> 00:33:33,444
Als ik morgen geen 100.000 euro heb...
375
00:33:33,845 --> 00:33:37,444
gebeurt met hen hetzelfde als met Franck.
376
00:33:37,845 --> 00:33:40,724
We bellen.
- Nee, dan vermoordt hij ze.
377
00:33:40,925 --> 00:33:42,525
Hij vermoordt ze.
378
00:33:46,526 --> 00:33:49,405
Waarom zei u niet dat u Franck gezien had?
379
00:33:49,806 --> 00:33:54,325
Ik kon het niet. Ik wilde niet
dat mijn vader de gevangenis inging.
380
00:33:54,726 --> 00:33:57,845
Hij deugt niet, maar is er altijd voor me.
381
00:33:58,046 --> 00:34:01,005
Ik smeekte Franck hem niet aan te geven.
382
00:34:01,406 --> 00:34:04,925
Hij wilde me niet kwetsen, maar moest wel.
383
00:34:05,126 --> 00:34:07,765
Toen ben ik weggegaan. Echt.
384
00:34:12,967 --> 00:34:18,326
Wanneer zou de geldoverdracht zijn?
- Morgen 8 uur. Industrieterrein.
385
00:34:19,967 --> 00:34:22,966
Ik snap niet wie de meisjes heeft ontvoerd.
386
00:34:23,167 --> 00:34:26,166
Waar wilde u slapen, in de auto?
387
00:34:27,767 --> 00:34:31,806
Kom maar mee.
Ik kom zo echt in de nesten, hoor.
388
00:34:33,647 --> 00:34:37,486
Indien nodig lig ik beneden op de bank.
389
00:34:37,687 --> 00:34:39,246
Dank u wel.
390
00:34:40,127 --> 00:34:41,527
Vrijdag...
391
00:34:44,088 --> 00:34:47,567
Vrijdag had ik ruzie met Juliette.
392
00:34:47,968 --> 00:34:51,407
Ze wilde een hond voor Kerstmis, maar ik niet.
393
00:34:54,208 --> 00:34:58,167
Mijn ouders doen alles,
maar ik wil ze niet verwennen.
394
00:34:59,328 --> 00:35:03,327
Dat was de laatste keer dat ik haar sprak.
395
00:35:03,528 --> 00:35:06,127
Ik schreeuwde tegen haar.
396
00:35:10,609 --> 00:35:15,128
We vinden ze wel.
En dan koopt u zo'n beest voor ze.
397
00:35:15,529 --> 00:35:19,408
Hij zal uw schoenen opvreten
en uw tapijt onderkotsen.
398
00:35:19,609 --> 00:35:23,208
En Juliette zal hem echt niet uitlaten.
399
00:35:24,329 --> 00:35:27,768
U zal door weer en wind naar buiten moeten.
400
00:35:34,649 --> 00:35:36,928
We zullen uw meisjes vinden.
401
00:35:41,650 --> 00:35:44,049
Probeer nu maar wat te slapen.
402
00:35:46,850 --> 00:35:52,089
Hé, wie is dat?
- Een vriendin. Ga weer naar bed.
403
00:35:52,490 --> 00:35:57,489
Je hebt geen vriendinnen.
- Jij ook niet als ik je huisarrest geef.
404
00:35:57,890 --> 00:36:01,689
Hop hop, naar bed.
Wacht even, kom eens hier.
405
00:36:02,090 --> 00:36:07,369
Even knuffelen. Heerlijk.
- Zo is het wel goed.
406
00:36:07,570 --> 00:36:12,290
Lekker knuffelen.
- Hou nou op.
407
00:36:12,491 --> 00:36:15,370
Oké, nu lekker slapen.
408
00:36:54,412 --> 00:36:56,771
Hallo.
- Iets goed te maken?
409
00:36:57,172 --> 00:37:01,011
Is je moeder er?
- Ze is al weg met haar nieuwe vriendin.
410
00:37:02,372 --> 00:37:04,371
Welke nieuwe vriendin?
411
00:37:04,772 --> 00:37:10,372
'Zorg voor de kleintjes. Ben om 9.30
terug. Bel anders de opperwout.' U dus.
412
00:37:10,773 --> 00:37:14,012
Dat begreep ik al.
- Er staat een adres op.
413
00:37:17,773 --> 00:37:20,332
Hoe zag die vriendin eruit?
414
00:37:24,813 --> 00:37:29,012
Ik weet dat u gek wordt, maar het gaat lukken.
415
00:37:36,614 --> 00:37:40,453
Verdorie, wat doet hij hier nou?
416
00:37:43,494 --> 00:37:48,053
Kom die auto uit. Handen waar ik
ze kan zien. Kom die auto uit.
417
00:37:48,454 --> 00:37:51,013
Doe geen domme dingen.
Ik leg het uit.
418
00:37:51,414 --> 00:37:54,573
Ik ben het nu echt zat. Leg neer.
- Nee, maar...
419
00:37:54,974 --> 00:37:59,293
Omdraaien. Geen beweging.
- Karadec, zo gaat alles mis.
420
00:38:00,174 --> 00:38:03,613
Ze moet opnemen.
- Ik moet opnemen.
421
00:38:04,014 --> 00:38:08,254
Dat is de ontvoerder van haar kinderen.
Anders zijn ze dood.
422
00:38:08,455 --> 00:38:10,094
Ik moet opnemen.
423
00:38:11,695 --> 00:38:13,574
Zet hem op de speaker.
424
00:38:14,695 --> 00:38:18,054
Hallo?
- Je bent alleen, hoop ik?
425
00:38:19,895 --> 00:38:22,854
Ja.
- Heb je het geld?
426
00:38:23,735 --> 00:38:25,774
Ja. Waar zijn mijn meisjes?
427
00:38:27,135 --> 00:38:31,694
Flat in aanbouw, voetgangersuitgang,
hoek Noyelles Lorival.
428
00:38:31,895 --> 00:38:34,534
Je hebt vijf minuten. Anders...
429
00:38:36,896 --> 00:38:39,055
Hij heeft opgehangen.
430
00:38:40,656 --> 00:38:43,415
Ik moet erheen.
- Geen sprake van.
431
00:38:43,816 --> 00:38:48,295
Zolang hij het geld niet heeft,
blijven ze in leven. Snapt u dat?
432
00:38:48,696 --> 00:38:52,575
Vijf minuten, zei hij.
- Blijf hier en laat me nadenken.
433
00:38:52,976 --> 00:38:57,815
Ik bel om versterking.
- Dan gaan ze in de cowboy-modus.
434
00:38:58,016 --> 00:39:00,335
Dan gaat alles mis.
435
00:39:00,736 --> 00:39:03,495
Vijf minuten, zei hij.
- Laat me nadenken.
436
00:39:03,696 --> 00:39:07,096
Daar is geen tijd voor. Ze moet erheen.
437
00:39:10,137 --> 00:39:11,776
Karadec?
438
00:39:18,897 --> 00:39:20,696
Alstublieft.
439
00:39:20,897 --> 00:39:23,696
Goed, geef me dat maar.
440
00:39:23,897 --> 00:39:26,136
Morgane, bel me op mijn mobiel.
441
00:39:27,257 --> 00:39:29,016
Nu.
442
00:39:33,257 --> 00:39:34,897
Wat doet hij?
443
00:39:40,818 --> 00:39:44,537
Morgane, geef je telefoon
aan Florence. Hier.
444
00:39:44,938 --> 00:39:48,217
Laat hem aan. Doe hem in uw zak,
dan hoor ik alles.
445
00:39:48,418 --> 00:39:51,137
Als er iets gebeurt, grijp ik in.
446
00:39:55,618 --> 00:39:58,657
Jij blijft hier.
- Oké.
447
00:40:13,939 --> 00:40:18,658
Je staat nu voor de bouwplaats.
Ga naar de blauwe keet.
448
00:40:18,859 --> 00:40:21,578
Wacht...
- De bouwkeet.
449
00:40:22,939 --> 00:40:25,058
Oké.
450
00:40:26,419 --> 00:40:32,298
Je loopt langs het gebouw.
Je komt bij een kleine toegang links.
451
00:40:32,500 --> 00:40:35,579
Je gaat rechtdoor tot de tweede ingang.
452
00:40:35,780 --> 00:40:39,099
Als je doet wat ik zeg, komt alles goed.
453
00:40:40,220 --> 00:40:44,059
Je gaat de gang door tot je op het terras komt.
454
00:40:44,940 --> 00:40:46,779
Dat steek je over.
455
00:40:47,180 --> 00:40:50,539
Je gaat het tweede gebouw binnen.
Niet rennen.
456
00:40:53,340 --> 00:40:56,699
Rechtdoor, je komt weer in een gang.
457
00:40:57,100 --> 00:41:00,739
Je laat de eerste en tweede opening
aan je voorbijgaan.
458
00:41:01,140 --> 00:41:04,780
Dan zie je een liftkoker.
- Ik zie hem niet. Daar?
459
00:41:05,181 --> 00:41:07,740
Maak de tas vast.
- Eerst mijn meisjes.
460
00:41:07,941 --> 00:41:10,780
Doe wat ik zeg.
461
00:41:16,501 --> 00:41:20,020
Klaar?
- Nu mijn dochters.
462
00:41:20,221 --> 00:41:23,620
Eerst kijk ik of het geld erin zit.
463
00:41:26,181 --> 00:41:28,300
Waar zijn ze?
464
00:41:30,141 --> 00:41:32,421
Zijn ze bij u?
465
00:41:35,982 --> 00:41:39,661
Hallo? Juliette?
466
00:41:39,862 --> 00:41:41,581
Laura?
467
00:41:47,502 --> 00:41:49,181
Geen beweging.
468
00:41:51,982 --> 00:41:53,461
Nee.
469
00:41:54,102 --> 00:41:55,541
Het is niet waar.
470
00:42:22,103 --> 00:42:26,742
Ja, dat is de auto van Franck.
Goed, ik heb een signaal.
471
00:42:27,143 --> 00:42:30,943
Ik stuur het door. Zet iedereen erop
om hem te volgen.
472
00:42:32,304 --> 00:42:34,103
Tot zo.
473
00:42:35,944 --> 00:42:39,103
Blijf je nog lang mokken?
474
00:42:40,944 --> 00:42:45,303
Je verborg een verdachte
en waarschuwde me niet over de ruil.
475
00:42:45,504 --> 00:42:48,583
Ik mok niet, Morgane, ik ben woest.
476
00:42:50,704 --> 00:42:54,863
We moeten samenwerken.
Wanneer vertrouw je me nou eens?
477
00:42:55,064 --> 00:42:56,943
Wees nu mijn bijrijder.
478
00:42:57,344 --> 00:43:00,904
De antidiefstal-zender van je auto zit bij het geld?
479
00:43:01,305 --> 00:43:05,704
Dat leek me een goede aankoop. Stap in.
- Dat is slim.
480
00:43:09,705 --> 00:43:11,704
Daar rechts.
481
00:43:14,505 --> 00:43:18,584
Verdorie.
- Maar dat is...
482
00:43:19,225 --> 00:43:23,264
Nee. Juliette, Laura...
483
00:43:25,345 --> 00:43:29,145
Juliette.
- Nee, blijf hier.
484
00:43:31,226 --> 00:43:34,145
Blijf daar.
- Mijn meisjes.
485
00:43:37,186 --> 00:43:38,705
Nee, blijf hier.
486
00:43:52,306 --> 00:43:55,385
Alles goed, ze zijn er niet.
Ze zitten er niet in.
487
00:43:55,586 --> 00:43:58,026
Alles komt goed.
488
00:43:58,227 --> 00:44:01,346
Nu aan de kant, alsjeblieft.
489
00:44:04,147 --> 00:44:06,586
Het is goed, ze zitten er niet in.
490
00:44:26,907 --> 00:44:30,427
De TR heeft geen afdruk gevonden.
- Super.
491
00:44:32,748 --> 00:44:34,707
Zij kan er niks aan doen.
492
00:44:34,908 --> 00:44:37,787
Ik ging akkoord met de ruil.
493
00:44:40,108 --> 00:44:43,227
Wat zegt ons dit?
494
00:44:51,348 --> 00:44:57,268
Waarom heeft hij het geld verbrand?
- Misschien ging het hem niet om het geld.
495
00:44:57,669 --> 00:45:01,908
Die vent is een dwerg.
1 meter 60, maximaal 65.
496
00:45:02,109 --> 00:45:06,028
Misschien manipulatie, een vals spoor.
497
00:45:31,150 --> 00:45:32,709
Krijg nou wat.
498
00:45:35,030 --> 00:45:37,189
Ik weet wie ze heeft ontvoerd.
499
00:45:50,550 --> 00:45:54,549
Hallo. Hoe kom je aan die lelijke wond?
500
00:45:54,750 --> 00:45:58,070
Uitstappen.
501
00:46:00,631 --> 00:46:02,670
Stroop je mouw op.
502
00:46:16,071 --> 00:46:20,710
Jérémy Morel, u bent aangehouden
wegens moord op Franck Sorin...
503
00:46:20,911 --> 00:46:23,390
en ontvoering van zijn kinderen.
504
00:46:23,791 --> 00:46:27,751
Wat is dit? Jérémy
werkt al vijftien jaar voor me.
505
00:46:27,952 --> 00:46:31,711
Waarom Jérémy?
- Voor u.
506
00:46:32,112 --> 00:46:35,311
Hij speelt altijd met dezelfde
nummers: 15-4-8-5.
507
00:46:35,312 --> 00:46:36,848
Hij speelt altijd met dezelfde
nummers 1.5-4-8-5.
508
00:46:36,872 --> 00:46:39,231
U bent op 15 april 1985 geboren?
- Ja.
509
00:46:39,632 --> 00:46:44,991
Hij is er altijd om u te troosten,
probeert uw aandacht te trekken...
510
00:46:45,392 --> 00:46:49,231
u een plezier te doen en kijkt de hele dag naar u.
511
00:46:49,432 --> 00:46:51,431
Toch?
512
00:46:51,832 --> 00:46:55,552
Ik vroeg me al af waarom je
die kar onder die boom zette.
513
00:46:56,193 --> 00:46:59,712
Die bladeren en vogelpoep
moest je altijd weer schoonmaken.
514
00:47:00,113 --> 00:47:05,392
Maar toen snapte ik het: Alleen daar
kon je haar kamer inkijken.
515
00:47:05,793 --> 00:47:10,592
Je wilde haar de welvaart bieden die ze
verdiende. Maar dit is de Titanic niet.
516
00:47:10,993 --> 00:47:14,192
Ze zag je niet staan en trouwde een ander.
517
00:47:15,793 --> 00:47:19,872
Jérémy?
Zeg me dat het niet waar is.
518
00:47:26,514 --> 00:47:29,193
Hij verdiende u niet.
519
00:47:31,314 --> 00:47:35,513
Die vreselijke boerderij waar hij u dwong te wonen.
520
00:47:36,874 --> 00:47:41,433
Hij wilde u Juliette en Laura afnemen.
En uw vader in de gevangenis?
521
00:47:41,634 --> 00:47:44,193
Dat kon ik niet toestaan.
522
00:47:46,274 --> 00:47:50,193
En mijn dochters?
- Ik wilde ze teruggeven. Dat losgeld...
523
00:47:50,394 --> 00:47:52,634
Wat heb je met ze gedaan?
524
00:47:53,035 --> 00:47:57,234
Waar zijn Laura en Juliette?
- Weet ik niet.
525
00:47:57,635 --> 00:48:01,154
Toen ik terugkwam bij de auto, waren ze weg.
526
00:48:01,555 --> 00:48:04,474
Sorry, Florence.
- Waar was dat?
527
00:48:04,875 --> 00:48:08,714
Het Scarpe-Escautpark, aan de rand van het bos.
528
00:48:08,915 --> 00:48:13,354
Florence, het spijt me.
529
00:48:13,555 --> 00:48:15,754
Drie eenheden bij de ingang.
530
00:48:25,036 --> 00:48:29,555
Regel één als je verdwaald bent:
Oriënteer je op het noorden.
531
00:48:29,956 --> 00:48:35,315
Hoe zie je waar het noorden is?
- Waar mos is, de zon of trekvogels.
532
00:48:36,916 --> 00:48:38,395
Ja, niet eenvoudig.
533
00:48:46,716 --> 00:48:51,356
Regel 2: Gebruik voedingsmiddelen
uit de natuur.
534
00:49:00,877 --> 00:49:05,676
Regel 3: Je geeft
een bekend noodsignaal af.
535
00:49:06,557 --> 00:49:09,156
Daarheen.
536
00:49:16,557 --> 00:49:20,317
Dan zoek je een goede plek om te wachten op hulp.
44065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.