Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:08,040
DAINICHI EIHAI CO., LTD.
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,040
DAIEI MOTION PICTURE CO., LTD.
3
00:00:27,480 --> 00:00:31,520
During the latter part of the
20th century,
4
00:00:31,560 --> 00:00:36,600
mankind succeeds in taking
space trips.
5
00:00:36,640 --> 00:00:40,920
Japan also has built a space
base on the moon
6
00:00:43,920 --> 00:00:46,760
and has begun space development.
7
00:01:04,920 --> 00:01:08,640
What country's spaceship is this?
8
00:01:10,160 --> 00:01:14,520
It is a vast universe.
9
00:01:14,560 --> 00:01:19,160
Perhaps others beside people
are taking space trips
10
00:01:19,200 --> 00:01:23,800
and have development plans.
11
00:01:23,840 --> 00:01:28,800
This story is a warning to mankind.
12
00:02:03,840 --> 00:02:07,800
GAMERA vs. ZIGRA
13
00:02:13,080 --> 00:02:17,040
Produced by HIDEMASA NAGATA
14
00:02:17,080 --> 00:02:20,440
Screenplay by NIISAN TAKAHASHI
15
00:02:20,480 --> 00:02:25,400
Photography by AKIRA UEHARA
16
00:02:25,440 --> 00:02:29,120
Music by SHUNSUKE KIKUCHI
17
00:02:29,160 --> 00:02:33,440
Film Editor ZENKO MIYAZAKI
18
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
Cast
19
00:02:41,640 --> 00:02:46,040
EIKO YANAMI
20
00:02:46,080 --> 00:02:49,600
REIKO KASAHARA
21
00:02:49,640 --> 00:02:51,160
MIKIKO TSUBOUCHI
22
00:02:51,200 --> 00:02:53,040
KOJI FUKIYAMA
23
00:02:53,080 --> 00:02:55,040
ISAMU SAEKI
24
00:02:55,080 --> 00:02:57,280
SHIN MINA TSU
25
00:02:57,320 --> 00:02:59,640
ARLENE ZOELLNER
26
00:02:59,680 --> 00:03:02,120
GLORIA ZOELLNER
27
00:03:03,520 --> 00:03:07,840
Directed by NORIAKI YUASA
28
00:03:09,040 --> 00:03:15,080
Father works at the Marine
Lab here at Sea World.
29
00:03:15,120 --> 00:03:18,160
We live here too.
30
00:03:18,200 --> 00:03:20,960
Your wife's in a hospital?
31
00:03:21,000 --> 00:03:24,080
A new baby in a week or so.
32
00:03:24,120 --> 00:03:25,160
Hope it's a boy?
33
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
Yes.
34
00:03:29,200 --> 00:03:32,560
I'm sorry to trouble your sister.
35
00:03:32,600 --> 00:03:34,160
Not at all.
36
00:03:34,160 --> 00:03:37,280
She's glad to learn English.
37
00:03:37,320 --> 00:03:40,120
I guess she's not much help.
38
00:03:40,160 --> 00:03:43,040
My girls are tomboys.
39
00:03:49,440 --> 00:03:52,200
Helen, wake up.
40
00:03:52,240 --> 00:03:54,040
Be late for kindergarten.
41
00:04:02,320 --> 00:04:05,000
Ken will laugh at you.
42
00:04:05,040 --> 00:04:06,320
I give up!
43
00:04:10,200 --> 00:04:13,920
Stop watching TV
44
00:04:13,960 --> 00:04:16,960
and brush your teeth!
45
00:04:20,000 --> 00:04:22,280
Do it right!
46
00:04:23,320 --> 00:04:26,000
Even the dolphin does it better!
47
00:04:27,560 --> 00:04:31,360
These dolphins were brought here
48
00:04:31,400 --> 00:04:34,840
from Canada by air.
49
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
Jumbo's the male,
Chappy's the female.
50
00:04:37,800 --> 00:04:41,000
You'll be late for kindergarten.
51
00:04:42,440 --> 00:04:45,880
Rinse your mouth!
52
00:04:45,920 --> 00:04:47,160
The dolphin does it too!
53
00:04:50,960 --> 00:04:54,240
Any decayed teeth? Take a look.
54
00:05:02,880 --> 00:05:05,080
So many bad teeth.
55
00:05:05,120 --> 00:05:07,280
The dolphin will laugh at you.
56
00:05:10,200 --> 00:05:14,000
Margie! Helen! Forgot something!
57
00:05:15,040 --> 00:05:16,000
Wait!
58
00:05:17,040 --> 00:05:20,480
You didn't kiss Mommy goodbye.
59
00:05:20,520 --> 00:05:22,800
Even dolphins kiss.
60
00:05:24,480 --> 00:05:27,960
Now, a kiss for the trainer.
61
00:05:30,040 --> 00:05:34,040
Yes, and goodbye to the audience.
62
00:05:36,760 --> 00:05:39,000
That's all for now.
63
00:05:39,040 --> 00:05:41,160
The first show's at 10 o'clock.
64
00:05:44,480 --> 00:05:45,440
Good morning.
65
00:05:47,080 --> 00:05:49,320
How are things?
So-so.
66
00:05:49,360 --> 00:05:53,320
Animals are smarter than us.
67
00:05:53,360 --> 00:05:55,880
Yes.
What?
68
00:05:55,920 --> 00:05:59,960
Mind your teacher and do your games.
69
00:06:00,000 --> 00:06:01,400
If you don't...
70
00:06:01,440 --> 00:06:04,760
Stop. I know what you mean.
71
00:06:04,800 --> 00:06:08,120
Watch and learn from the seals.
72
00:06:08,160 --> 00:06:09,720
That's right.
73
00:06:09,760 --> 00:06:12,800
Now, for some exercises.
74
00:06:12,840 --> 00:06:14,240
Noro's on his head.
75
00:06:14,280 --> 00:06:17,080
Moco and Sabu's hand stand.
76
00:06:17,120 --> 00:06:18,840
Very good.
77
00:06:19,880 --> 00:06:22,200
They're asking for applause.
78
00:06:23,240 --> 00:06:25,280
Next, a basketball game.
79
00:06:25,320 --> 00:06:27,160
Which side will win?
80
00:06:28,200 --> 00:06:31,080
Noro has the ball.
81
00:06:31,120 --> 00:06:32,840
Will he succeed?
82
00:06:35,360 --> 00:06:38,080
He shoots the ball!
83
00:06:38,120 --> 00:06:41,080
This is Moco, the only lady.
84
00:06:44,120 --> 00:06:45,760
She did it.
85
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
Next, a swimming meet.
86
00:06:48,240 --> 00:06:49,720
They've started.
87
00:06:50,760 --> 00:06:52,200
Noro's dash.
88
00:06:52,240 --> 00:06:53,680
He's fast.
89
00:06:53,720 --> 00:06:55,000
Nick's second.
90
00:06:56,040 --> 00:06:58,080
Noro's first.
91
00:06:58,120 --> 00:07:01,960
He's climbing the stand.
92
00:07:02,000 --> 00:07:03,920
Nick and Moco too!
93
00:07:12,040 --> 00:07:16,160
Do you have to dissect him?
94
00:07:17,800 --> 00:07:21,920
Yes, to find a way to keep
others healthy.
95
00:07:21,960 --> 00:07:24,000
It's our responsibility.
96
00:07:24,040 --> 00:07:27,920
Like your child,
97
00:07:27,960 --> 00:07:30,080
so we know how you feel.
98
00:07:30,120 --> 00:07:32,080
Begin here.
99
00:07:35,240 --> 00:07:36,560
Sister!
100
00:07:37,880 --> 00:07:40,880
Have you seen Helen?
She hasn't returned.
101
00:07:40,920 --> 00:07:43,760
She was playing with Ken a
while ago.
102
00:07:45,120 --> 00:07:48,280
I wonder where they went.
103
00:07:48,320 --> 00:07:50,120
Disappearing like magic!
104
00:07:50,160 --> 00:07:51,080
Yes.
105
00:08:06,160 --> 00:08:09,160
These waters will become
polluted too?
106
00:08:09,200 --> 00:08:14,120
Fish and shellfish can't live
here then.
107
00:08:14,160 --> 00:08:16,040
Mankind's fault.
108
00:08:16,080 --> 00:08:20,920
Progress in science destroys nature.
109
00:08:20,960 --> 00:08:25,000
We must protect animal life
from pollution.
110
00:08:25,040 --> 00:08:26,120
Of course.
111
00:08:27,160 --> 00:08:30,720
Special news!
112
00:08:30,760 --> 00:08:34,960
There was a great earthquake
in Arabia.
113
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
30,000 died,
114
00:08:38,040 --> 00:08:41,080
and hundreds of thousands
were injured.
115
00:08:41,120 --> 00:08:45,640
Magnitude 12. As strong as
the one in Peru yesterday.
116
00:08:45,680 --> 00:08:49,960
The strongest recorded on
earth to date. I repeat...
117
00:08:51,080 --> 00:08:54,160
So many. I can't believe it.
118
00:08:54,200 --> 00:08:58,760
Magnitude 12..
On opposite sides of the earth.
119
00:08:59,800 --> 00:09:01,120
Can't believe it.
120
00:09:01,160 --> 00:09:02,920
No.
121
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
Time for a break.
122
00:09:04,920 --> 00:09:08,840
My wife packed fresh fruit juice.
123
00:09:08,880 --> 00:09:11,840
Kiyoko made hamburger sandwiches.
124
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
Kiyoko's the limit!
125
00:09:27,040 --> 00:09:28,520
Your wife forgot too?
126
00:09:28,560 --> 00:09:31,160
No, I saw her fill it.
127
00:09:31,160 --> 00:09:32,640
So did I.
128
00:09:40,160 --> 00:09:44,840
I ate too much!
Have you any medicine?
129
00:09:44,880 --> 00:09:46,680
I want a Coke!
130
00:09:46,720 --> 00:09:50,560
Don't go out without permission!
131
00:09:50,600 --> 00:09:53,680
Or else it's a spanking when
we get home!
132
00:09:53,720 --> 00:09:56,440
Father! What's that?
133
00:09:56,480 --> 00:09:59,120
Don't change the subject!
134
00:09:59,160 --> 00:10:01,440
No, that!
135
00:10:06,000 --> 00:10:07,520
A meteor?
136
00:10:07,560 --> 00:10:12,080
An artificial satellite circling
the earth may have fallen.
137
00:10:20,040 --> 00:10:22,440
An unidentified object!
138
00:10:22,480 --> 00:10:24,680
Sighted 30km southeast of
Kamogawa City!
139
00:10:25,760 --> 00:10:27,080
Dove into the sea!
140
00:10:27,120 --> 00:10:32,160
At latitude 34° 40° north and
longitude 140° 20° east.
141
00:10:32,160 --> 00:10:33,560
What is it?
142
00:10:34,640 --> 00:10:38,080
It's deep there,
with dolphins and seals.
143
00:10:38,120 --> 00:10:40,120
What if something happens to them?
144
00:10:40,160 --> 00:10:41,400
Shall we go?
145
00:10:41,440 --> 00:10:43,800
Okay, but the kids?
146
00:10:43,840 --> 00:10:47,000
I'm a marine life researcher's son.
147
00:10:47,040 --> 00:10:48,640
I'll go too.
148
00:11:13,360 --> 00:11:15,560
Groovy!
149
00:11:44,040 --> 00:11:45,920
It's Gamera!
150
00:11:54,960 --> 00:11:56,840
Gamera! Goody!
151
00:11:56,880 --> 00:11:59,040
I don't like monsters.
152
00:11:59,080 --> 00:12:01,480
He's our friend!
153
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
Is he?
154
00:12:03,400 --> 00:12:05,080
Gamera!
155
00:12:11,440 --> 00:12:13,000
See? He answered!
156
00:12:13,040 --> 00:12:14,920
You're so stupid.
157
00:12:45,480 --> 00:12:50,160
A 4th dimension ray with
instant transfer power.
158
00:13:10,480 --> 00:13:12,360
Where are we?
159
00:13:12,400 --> 00:13:14,960
Inside a spaceship.
160
00:13:15,000 --> 00:13:17,520
Yes, and she's a spacewoman?
161
00:13:18,560 --> 00:13:21,040
You watch TV too much.
162
00:13:21,080 --> 00:13:24,680
They have grasped the facts correctly.
163
00:13:25,720 --> 00:13:30,200
Welcome to Zigra Star spaceship.
164
00:13:30,240 --> 00:13:32,320
Zigra Star spaceship?
165
00:13:32,360 --> 00:13:35,320
Ridiculous! Never heard of it?
166
00:13:36,360 --> 00:13:37,680
Look.
167
00:13:55,160 --> 00:13:58,640
This is our Celestial Body
Number 105.
168
00:13:59,680 --> 00:14:03,160
The distance between your
planet and ours:
169
00:14:03,160 --> 00:14:06,640
480 light-years.
170
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
480 light-years?
171
00:14:11,440 --> 00:14:14,160
That's 2,880 trillion miles!
172
00:14:14,200 --> 00:14:16,680
How'd you get here?
173
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Unbelievable!
174
00:14:18,760 --> 00:14:22,840
There are higher forms
175
00:14:22,880 --> 00:14:26,920
of scientific culture than yours.
176
00:14:26,960 --> 00:14:28,640
Even so!
177
00:14:28,680 --> 00:14:33,560
Then how was a boat on the
sea brought here?
178
00:14:35,720 --> 00:14:38,960
Helen, I know now.
179
00:14:39,000 --> 00:14:41,360
She's a spacewoman!
180
00:14:41,400 --> 00:14:44,360
Yes. I knew it right away.
181
00:14:44,400 --> 00:14:46,320
The minds of innocent children
182
00:14:46,360 --> 00:14:49,840
grasp things faster?
183
00:14:49,880 --> 00:14:52,160
I can't believe it yet!
184
00:14:52,200 --> 00:14:55,160
Your purpose in wanting us?
185
00:14:55,200 --> 00:14:58,440
To represent mankind.
186
00:14:58,480 --> 00:15:01,520
Be witnesses
187
00:15:01,560 --> 00:15:04,400
of Zigra's high scientific culture.
188
00:15:09,680 --> 00:15:13,960
We'll believe you.
189
00:15:14,000 --> 00:15:18,840
Prove you're from Zigra and
your scientific skill.
190
00:15:18,880 --> 00:15:21,920
That's more like it.
191
00:15:21,960 --> 00:15:23,760
I'll show you.
192
00:15:44,360 --> 00:15:48,720
To the people of the earth...
193
00:15:48,760 --> 00:15:51,120
I am from Zigra Planet,
194
00:15:51,160 --> 00:15:55,280
Celestial Body Number 105.
195
00:15:56,320 --> 00:16:01,200
I'll cause an earthquake you
never thought possible.
196
00:16:01,240 --> 00:16:04,400
Magnitude 13.
197
00:16:05,480 --> 00:16:10,400
This is the third quake after
Peru and Arabia.
198
00:16:14,440 --> 00:16:18,080
My purpose is to show
199
00:16:18,120 --> 00:16:21,440
the people on earth our
scientific powers.
200
00:16:22,480 --> 00:16:27,320
I will now cause an earthquake
in the Tokyo area.
201
00:16:30,600 --> 00:16:32,760
You're out of your mind!
202
00:16:32,800 --> 00:16:37,040
Watch the facts and see if
I am or not.
203
00:16:38,160 --> 00:16:43,120
Now, for an earthquake of
magnitude 13.
204
00:16:45,720 --> 00:16:48,520
What's magnitude, Father?
205
00:16:51,080 --> 00:16:52,840
The strength of a quake.
206
00:16:52,880 --> 00:16:57,160
A seismometer,
100km from the epicenter...
207
00:16:57,160 --> 00:16:59,480
measures the amplitude by micron.
208
00:16:59,520 --> 00:17:03,160
The figures recorded is
called magnitude.
209
00:17:03,160 --> 00:17:04,400
Yes.
210
00:17:05,480 --> 00:17:10,280
The Great Kanto earthquake..
It was only magnitude T.9.
211
00:17:11,320 --> 00:17:14,000
Even the earthquake om Sanriku
212
00:17:14,040 --> 00:17:16,840
was only M8.5.
213
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
Then...
214
00:17:20,040 --> 00:17:23,040
Stop it! If you can, stop it!
215
00:17:23,080 --> 00:17:24,640
No!
216
00:17:24,680 --> 00:17:28,560
The vibration generator's
begun working.
217
00:17:29,600 --> 00:17:31,040
That's crazy!
218
00:17:31,080 --> 00:17:32,480
It's impossible!
219
00:17:40,120 --> 00:17:42,320
This is a famous hotel in Tokyo.
220
00:17:45,000 --> 00:17:47,360
This is Ginza Street.
221
00:17:49,160 --> 00:17:51,520
It's too cruel!
222
00:17:52,600 --> 00:17:54,760
The expressway.
223
00:17:54,800 --> 00:17:58,400
You know our power now?
224
00:17:58,440 --> 00:18:02,320
Why did you cause such a
disastrous earthquake?
225
00:18:05,080 --> 00:18:09,680
To the people on earth!
Surrender at once!
226
00:18:09,720 --> 00:18:12,480
We on Zigra Planet
227
00:18:12,520 --> 00:18:15,280
lived in the sea.
228
00:18:15,320 --> 00:18:20,200
But cultural progress
polluted water.
229
00:18:20,240 --> 00:18:22,640
And we could no longer live there.
230
00:18:25,440 --> 00:18:30,240
So we checked on planets
having seas.
231
00:18:32,480 --> 00:18:35,040
We also went to the moon.
232
00:18:36,360 --> 00:18:41,200
Finally, we found an ideal planet.
233
00:18:42,280 --> 00:18:48,040
It is your earth where 70% of
the surface is covered by seas.
234
00:18:48,080 --> 00:18:51,440
But recently your seas are becoming
235
00:18:51,480 --> 00:18:54,960
polluted by sludge too.
236
00:18:56,040 --> 00:18:59,280
If we leave the earth to you...
237
00:18:59,320 --> 00:19:04,080
sludge will cover your
beautiful seas.
238
00:19:05,280 --> 00:19:09,240
To the people on earth.
Surrender at once.
239
00:19:10,280 --> 00:19:14,480
We will make the earth our colony.
240
00:19:14,520 --> 00:19:18,200
We will take over the seas.
241
00:19:18,240 --> 00:19:20,120
Offer no resistance.
242
00:19:20,160 --> 00:19:25,120
It is useless for you to defy us.
243
00:19:26,520 --> 00:19:28,160
Please testify.
244
00:19:39,280 --> 00:19:44,200
I'm Ishikawa of the
International Marine Lab.
245
00:19:45,320 --> 00:19:50,080
What the Zigra Planet member
said is true.
246
00:19:50,120 --> 00:19:54,040
But it's crazy!
Zigra members are insane!
247
00:20:05,080 --> 00:20:07,000
Tom! What's up?
248
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
What's wrong?
249
00:20:10,320 --> 00:20:14,080
I know, Helen!
Don't look at her eyes!
250
00:20:18,080 --> 00:20:21,280
Wait, Kids!
251
00:20:23,640 --> 00:20:26,400
She's stopped moving!
252
00:20:26,440 --> 00:20:28,160
Ken, let's run away!
253
00:20:28,160 --> 00:20:29,880
How?
254
00:20:29,920 --> 00:20:32,280
Opposite of how we came?
255
00:20:34,320 --> 00:20:37,320
Get hold of yourself!
256
00:20:37,360 --> 00:20:39,120
It's moving!
257
00:20:40,000 --> 00:20:41,280
Get on! Get on!
258
00:20:41,320 --> 00:20:43,440
Papa, wake up!
259
00:20:43,480 --> 00:20:45,240
So much trouble!
260
00:20:45,280 --> 00:20:48,240
Helen, we can't go!
261
00:20:51,240 --> 00:20:53,280
Isn't it that green button?
262
00:20:57,280 --> 00:20:59,080
Hurry! Hurry!
263
00:21:20,160 --> 00:21:22,560
We did it!
264
00:21:22,600 --> 00:21:25,120
Pays to try, doesn't it?
265
00:21:26,800 --> 00:21:29,400
Father! Get a hold on!
266
00:21:29,440 --> 00:21:31,760
Papa, wake up!
267
00:21:31,800 --> 00:21:32,840
He won't.
268
00:21:32,880 --> 00:21:35,120
Hypnotized.
269
00:21:35,160 --> 00:21:37,360
How can we wake them?
270
00:21:38,880 --> 00:21:41,000
Hurry, let's run away!
271
00:21:41,040 --> 00:21:44,200
How do we start the engine?
272
00:21:47,840 --> 00:21:50,080
Ken, try hard!
Can't!
273
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
A spaceship's easy.
274
00:21:52,040 --> 00:21:56,080
A motorboat's simple but not
my bag.
275
00:22:02,240 --> 00:22:05,000
Go and follow
276
00:22:05,040 --> 00:22:07,920
those two children.
277
00:22:08,960 --> 00:22:10,920
Kill them.
278
00:22:13,040 --> 00:22:17,000
They know too much of the secrets
279
00:22:17,040 --> 00:22:21,120
in this spaceship.
280
00:22:22,240 --> 00:22:25,280
Find and kill them.
281
00:22:26,520 --> 00:22:31,440
I think it's quicker to kill
all the Japanese people.
282
00:22:32,800 --> 00:22:34,160
No.
283
00:22:34,200 --> 00:22:39,000
Don't kill off the people.
284
00:22:39,040 --> 00:22:43,800
On earth, people live on land...
285
00:22:46,360 --> 00:22:51,280
And eat things living in the sea.
286
00:22:54,000 --> 00:22:59,040
But it is just the opposite
with us.
287
00:23:00,080 --> 00:23:04,360
We live in the sea...
288
00:23:04,400 --> 00:23:08,960
and eat things living on the land.
289
00:23:11,160 --> 00:23:18,520
So you must not kill land animals.
290
00:23:19,760 --> 00:23:24,760
Let them live so they can
become our food.
291
00:23:24,800 --> 00:23:25,840
I understand!
292
00:23:25,880 --> 00:23:29,120
Follow the children
293
00:23:29,160 --> 00:23:32,120
and kill only those two.
294
00:23:41,760 --> 00:23:43,360
There's a ship!
295
00:23:44,800 --> 00:23:46,840
Can't we go there?
296
00:23:46,880 --> 00:23:49,080
No, I'm afraid we can't.
297
00:23:50,120 --> 00:23:52,960
Hurry or we'll get caught again.
298
00:24:09,960 --> 00:24:11,720
Coming this way!
299
00:24:16,960 --> 00:24:19,160
Father! Father, wake up!
300
00:24:20,920 --> 00:24:22,640
Help!
301
00:24:22,680 --> 00:24:25,040
Help!
302
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
Coming again!
303
00:24:43,840 --> 00:24:44,800
It's the end!
304
00:24:47,080 --> 00:24:49,000
What's that?
305
00:24:49,040 --> 00:24:50,160
It's Gamera!
306
00:24:59,160 --> 00:25:01,200
Gamera, help us!
307
00:25:01,240 --> 00:25:03,560
Please, Gamera!
308
00:25:18,320 --> 00:25:20,200
Gamera! Save us!
309
00:25:20,240 --> 00:25:21,840
Hurry, Hurry!
310
00:25:44,040 --> 00:25:46,160
Good, Gamera!
311
00:26:05,240 --> 00:26:07,200
Gamera!
312
00:26:27,280 --> 00:26:29,360
Groovy! I love Gamera.
313
00:26:30,480 --> 00:26:32,320
Girls! Over doing it!
314
00:26:45,680 --> 00:26:47,480
Gamera!
315
00:26:47,520 --> 00:26:49,360
Papa and your father?
316
00:26:49,400 --> 00:26:51,520
We'll get help! Hurry!
317
00:27:03,000 --> 00:27:06,280
Thanks, Gamera! See you again!
318
00:27:06,320 --> 00:27:09,560
Acting like Gamera's yours!
319
00:27:22,080 --> 00:27:24,120
Where are we?
320
00:27:24,160 --> 00:27:25,320
Nobody around.
321
00:27:25,360 --> 00:27:27,040
No people live here?
322
00:27:27,080 --> 00:27:30,160
Terrible if no one does!
Let's go!
323
00:27:46,120 --> 00:27:47,080
Say!
324
00:27:49,040 --> 00:27:51,040
What're you doing here?
325
00:27:52,080 --> 00:27:56,120
We ran away to the world of
the past.
326
00:27:56,160 --> 00:27:57,880
It can happen?
327
00:27:57,920 --> 00:27:59,600
Called Time Travel.
328
00:27:59,640 --> 00:28:04,000
We can choose the past or
the future.
329
00:28:07,280 --> 00:28:10,440
What're you mumbling about?
330
00:28:10,480 --> 00:28:11,920
I'm sorry!
331
00:28:11,960 --> 00:28:16,080
We came on a Time Travel from 1991.
332
00:28:17,120 --> 00:28:19,480
Forgive us.
The spaceship's fault.
333
00:28:19,520 --> 00:28:22,080
He wouldn't understand.
334
00:28:23,560 --> 00:28:27,480
You're the ones caught by
someone from Zigra Star?
335
00:28:27,520 --> 00:28:29,080
You know about it?
336
00:28:30,120 --> 00:28:33,040
There was a news special on it
337
00:28:33,080 --> 00:28:36,000
a little while ago.
338
00:28:36,040 --> 00:28:38,520
What year is this?
339
00:28:39,560 --> 00:28:44,000
It's the year 1991, of course.
340
00:28:45,880 --> 00:28:48,160
Stop dreaming and wake up!
341
00:28:48,200 --> 00:28:53,000
What you're wearing doesn't
look like it.
342
00:28:56,160 --> 00:29:01,120
This? You see, Lord Minamoto
343
00:29:01,160 --> 00:29:06,040
came here 800 years ago.
344
00:29:06,080 --> 00:29:09,080
Niyemon, my ancestor,
345
00:29:09,120 --> 00:29:11,800
hid him on this island.
346
00:29:12,840 --> 00:29:16,440
It's been called Niyemon
Island ever since.
347
00:29:16,480 --> 00:29:19,080
Dressed like this,
348
00:29:19,120 --> 00:29:21,800
we call ourselves Niyemon.
349
00:29:22,840 --> 00:29:27,440
This is Niyemon Island near Kamogawa?
350
00:29:27,480 --> 00:29:30,160
Am I glad!
351
00:29:30,160 --> 00:29:33,240
Boys now are no good.
352
00:29:41,080 --> 00:29:42,880
Any counter-measures?
353
00:29:42,920 --> 00:29:45,000
Are the two men conscious?
354
00:29:45,040 --> 00:29:46,400
Wait, please!
355
00:29:46,440 --> 00:29:49,280
A press meeting in one hour!
356
00:29:52,040 --> 00:29:53,360
Listen.
357
00:29:53,400 --> 00:29:56,240
Until your fathers wake up...
358
00:29:56,280 --> 00:30:01,000
You're the only ones who saw
the Zigra spaceship.
359
00:30:02,040 --> 00:30:05,080
Think well and answer us.
360
00:30:05,120 --> 00:30:06,440
All right.
361
00:30:06,480 --> 00:30:08,080
Shoot.
362
00:30:08,120 --> 00:30:11,040
Inside the spaceship?
363
00:30:11,080 --> 00:30:13,800
Like ones we see on TV.
364
00:30:13,840 --> 00:30:15,920
Television?
365
00:30:15,960 --> 00:30:18,120
Don't you watch TV?
366
00:30:18,160 --> 00:30:19,320
You're old hat.
367
00:30:19,360 --> 00:30:20,320
Kenichi.
368
00:30:23,360 --> 00:30:25,080
The Zigran you saw there?
369
00:30:25,120 --> 00:30:29,160
Same as us.
She spoke Japanese very well.
370
00:30:29,200 --> 00:30:30,960
Japanese?
371
00:30:31,000 --> 00:30:33,760
Only one girl.
372
00:30:33,800 --> 00:30:36,080
A woman?
373
00:30:38,120 --> 00:30:41,120
My mommy's prettier.
374
00:30:41,160 --> 00:30:43,360
No, mine's prettier.
375
00:30:43,400 --> 00:30:45,080
No, mine.
376
00:30:45,120 --> 00:30:46,240
No, mine.
377
00:30:47,400 --> 00:30:52,000
Now, now,
both your mothers are beautiful.
378
00:30:53,040 --> 00:30:55,280
Did she have any special ability?
379
00:30:55,320 --> 00:30:57,280
What's that?
380
00:30:57,320 --> 00:31:01,400
Something ordinary people
can't do.
381
00:31:01,440 --> 00:31:03,040
I know!
382
00:31:03,080 --> 00:31:05,960
My father has that!
383
00:31:06,000 --> 00:31:09,320
He makes noises while he eats.
384
00:31:09,360 --> 00:31:10,680
Kenichi!
385
00:31:11,720 --> 00:31:16,040
Getting back to the spaceship.
Tell us more.
386
00:31:16,080 --> 00:31:17,720
Nothing much, really.
387
00:31:17,760 --> 00:31:21,120
This is a crummy place.
388
00:31:21,160 --> 00:31:25,160
They don't even serve us
fruit juice.
389
00:31:25,200 --> 00:31:26,680
Helen, no!
390
00:31:29,720 --> 00:31:31,040
Shall we take a break?
391
00:31:32,680 --> 00:31:36,200
We must wait till the men recover.
392
00:31:42,840 --> 00:31:44,200
Ready?
393
00:31:44,240 --> 00:31:46,920
Yes. Pulse and blood pressure normal.
394
00:31:46,960 --> 00:31:48,720
Brain waves first.
395
00:32:03,120 --> 00:32:04,760
I can't believe it.
396
00:32:04,800 --> 00:32:06,040
What is it, Doctor?
397
00:32:07,080 --> 00:32:08,760
Hard to say, but...
398
00:32:08,800 --> 00:32:13,120
Those are not the brain waves
of a human being.
399
00:32:15,160 --> 00:32:16,640
It's hypnotism!
400
00:32:16,680 --> 00:32:19,920
Cracking her fingers did it!
401
00:32:19,960 --> 00:32:22,280
Yes, it's hypnotism.
402
00:32:22,320 --> 00:32:25,760
Then they can be awakened?
403
00:32:25,800 --> 00:32:27,040
It's simple.
404
00:32:27,080 --> 00:32:31,160
We tried every means possible.
405
00:32:31,160 --> 00:32:34,600
So it's not simple hypnotism
in this case.
406
00:32:35,640 --> 00:32:39,680
Sir! UN HQ is calling you!
407
00:32:40,920 --> 00:32:44,160
Find a way to wake them quickly.
408
00:32:48,760 --> 00:32:50,080
Mother!
409
00:32:54,960 --> 00:32:57,120
Don't cry, Margie.
410
00:33:08,120 --> 00:33:11,560
I'm the Defense Army Commander.
411
00:33:11,600 --> 00:33:15,960
We'll take action at once!
412
00:33:18,720 --> 00:33:23,680
UN HQ has decided to attack Zigra!
413
00:33:24,960 --> 00:33:26,000
Get ready!
414
00:33:31,640 --> 00:33:35,880
The Earth Defense Army attacks.
415
00:34:14,800 --> 00:34:17,160
The target at latitude 34° north,
416
00:34:17,200 --> 00:34:20,040
longitude 120° east is moving north.
417
00:34:20,080 --> 00:34:59,120
Set depth charge at 1200m!
418
00:34:59,160 --> 00:35:02,520
Flight Leader, come in! Come in!
419
00:35:06,760 --> 00:35:09,000
It seems they were all wiped out.
420
00:35:10,040 --> 00:35:11,680
Any way to stop Zigra?
421
00:35:11,720 --> 00:35:13,040
It's weak point?
422
00:35:14,760 --> 00:35:16,120
Wait!
423
00:35:16,160 --> 00:35:18,760
The people's safety comes first!
424
00:35:20,160 --> 00:35:23,920
Evacuate the people at once!
425
00:35:40,000 --> 00:35:43,400
Find those two children
426
00:35:43,440 --> 00:35:46,920
and kill them.
427
00:35:47,960 --> 00:35:48,920
Roger.
428
00:35:54,640 --> 00:35:55,840
Hurry.
429
00:35:55,880 --> 00:35:57,960
Wait. Do we have to?
430
00:35:59,040 --> 00:36:02,080
Hurry. Evacuation orders are out!
431
00:36:06,520 --> 00:36:07,920
Hurry.
432
00:36:35,520 --> 00:36:38,480
Only this much fish today?
433
00:36:38,520 --> 00:36:42,720
Scared of the monster.
No one went out to fish.
434
00:36:43,760 --> 00:36:45,000
I'll buy them all.
435
00:36:45,040 --> 00:36:47,840
No, I will!
436
00:36:47,880 --> 00:36:49,440
What's that?
437
00:36:49,480 --> 00:36:54,320
You may think being a hotel
manager's great, but not me!
438
00:36:55,360 --> 00:37:00,120
We both work at the Sea World!
439
00:37:01,040 --> 00:37:05,560
You feed dolphins, I feed people.
440
00:37:06,560 --> 00:37:08,320
A big difference.
441
00:37:08,360 --> 00:37:10,600
Please evacuate!
442
00:37:10,640 --> 00:37:12,120
Who's buying the fish?
443
00:37:12,160 --> 00:37:13,240
Me!
Me!
444
00:37:13,280 --> 00:37:16,000
Go ahead!
445
00:37:16,040 --> 00:37:19,120
You'd better evacuate too.
446
00:37:19,160 --> 00:37:20,320
No!
447
00:37:20,360 --> 00:37:24,560
Waiting for food at the aquarium!
448
00:37:24,600 --> 00:37:26,080
I'm taking these!
449
00:37:26,120 --> 00:37:28,840
You hurry and run away!
450
00:37:28,880 --> 00:37:30,160
Joking?
451
00:37:30,160 --> 00:37:32,560
I need these for our guests!
452
00:37:32,600 --> 00:37:36,840
They've evacuated!
Don't lie to me!
453
00:37:36,880 --> 00:37:41,680
They did at other inns and hotels!
454
00:37:41,720 --> 00:37:45,760
But I'm staying even if I'm alone!
455
00:37:45,800 --> 00:37:47,960
Are you crazy?
456
00:37:48,000 --> 00:37:52,400
What's the use of staying
with no guests?
457
00:37:52,440 --> 00:37:54,240
Come and see!
458
00:37:54,280 --> 00:37:58,160
Okay. You'll be sorry if
you're wrong!
459
00:38:11,520 --> 00:38:13,720
Look.
460
00:38:13,760 --> 00:38:16,960
It's because I stayed.
461
00:38:17,000 --> 00:38:20,280
Our hotel was assigned to newsmen.
462
00:38:21,400 --> 00:38:25,560
I'll stay as long as one
guest remains!
463
00:38:25,600 --> 00:38:28,400
I'll die here! I won?
464
00:38:28,440 --> 00:38:31,400
Who cares about people?
465
00:38:31,440 --> 00:38:34,480
My animals are waiting for me!
466
00:38:34,520 --> 00:38:36,400
I'll die at the aquarium!
467
00:38:36,440 --> 00:38:38,000
So there!
468
00:38:41,960 --> 00:38:45,200
The number 1 Kamogawa crank!
469
00:38:46,240 --> 00:38:48,640
Maybe, I'm number 2.
470
00:38:50,040 --> 00:38:51,640
All talk!
471
00:38:51,680 --> 00:38:54,480
It burns me up!
Bragging he's a manager!
472
00:39:01,720 --> 00:39:04,880
Hurry, evacuate. It's dangerous.
473
00:39:04,920 --> 00:39:07,440
A Sea World man?
474
00:39:07,480 --> 00:39:10,280
There's a Marine Lab?
475
00:39:10,320 --> 00:39:12,640
Two children live there?
476
00:39:13,720 --> 00:39:15,640
You mean Ken and Helen?
477
00:39:15,680 --> 00:39:17,400
Yes. Take me there.
478
00:39:27,520 --> 00:39:31,120
I haven't seen you around here.
479
00:39:32,280 --> 00:39:33,680
I just came.
480
00:39:33,720 --> 00:39:36,400
From Onjuku or somewhere?
481
00:39:37,480 --> 00:39:38,480
Yes.
482
00:39:49,360 --> 00:39:52,360
The lab people live there.
483
00:39:52,400 --> 00:39:53,480
I see. Thanks.
484
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
You! You!
485
00:41:01,120 --> 00:41:06,040
We've news from all parts of
the world.
486
00:41:07,240 --> 00:41:10,560
No jet planes, battleships or
missiles are left.
487
00:41:11,640 --> 00:41:16,320
Our weapons cannot cope with Zigra.
488
00:41:17,400 --> 00:41:20,120
Has the UN HQ thought of H-bombs?
489
00:41:20,160 --> 00:41:21,560
Yes.
490
00:41:22,640 --> 00:41:25,080
But all the people may die
491
00:41:25,120 --> 00:41:27,760
while Zigra survives.
492
00:41:27,800 --> 00:41:29,320
Ridiculous!
493
00:41:29,360 --> 00:41:31,680
We pay taxes for protection!
494
00:41:31,720 --> 00:41:36,680
I'm sorry, but we can depend
on weapons only so far.
495
00:41:38,240 --> 00:41:40,000
Brace up!
496
00:41:44,560 --> 00:41:45,600
What is it?
497
00:41:50,600 --> 00:41:53,360
He seems in a trance.
498
00:41:53,400 --> 00:41:57,120
He walks if he's led, that's all.
499
00:41:57,160 --> 00:41:59,720
He's like a sleep-walker.
500
00:41:59,760 --> 00:42:02,160
Same as the lab men?
501
00:42:02,160 --> 00:42:03,360
Take him to the clinic.
502
00:42:05,680 --> 00:42:09,080
It's very strange.
503
00:42:09,120 --> 00:42:13,200
Is there a Zigra soldier here too?
504
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
No, absolutely not!
505
00:42:19,320 --> 00:42:23,680
Tokyo's a sea of flames.
506
00:42:23,720 --> 00:42:26,720
Even Tokyo Tower...
507
00:42:26,760 --> 00:42:30,040
As you can see, it's a sad sight.
508
00:42:31,120 --> 00:42:33,280
It's Gamera!
509
00:42:33,320 --> 00:42:37,080
Gamera! Gamera has come!
510
00:42:37,120 --> 00:42:39,600
He loves to eat flames.
511
00:42:39,640 --> 00:42:43,600
We must end this broadcast.
512
00:42:43,640 --> 00:42:46,280
Flames are drawing closer.
513
00:42:46,320 --> 00:42:48,160
It is dangerous here.
514
00:42:48,160 --> 00:42:52,120
Zigra 's burned homes and
killed people.
515
00:42:52,160 --> 00:42:54,160
Don't lose hope and fight.
516
00:42:54,200 --> 00:42:58,160
Will Zigra conquer the earth?
517
00:43:00,520 --> 00:43:03,720
We won't lose to Zigra!
518
00:43:03,760 --> 00:43:05,160
No.
519
00:43:06,040 --> 00:43:07,520
That Zigra!
520
00:43:07,560 --> 00:43:09,120
Run, Helen!
521
00:43:11,120 --> 00:43:12,320
Don't look into her eyes!
522
00:43:12,360 --> 00:43:14,480
Don't! Wait!
523
00:43:16,720 --> 00:43:17,720
Boy!
524
00:43:24,640 --> 00:43:26,440
Don't be afraid!
525
00:44:05,200 --> 00:44:07,160
Helen, hurry!
526
00:44:32,040 --> 00:44:34,560
I've seen her before.
527
00:44:34,600 --> 00:44:38,880
She's Miss Sugawara.
528
00:44:38,920 --> 00:44:40,600
Miss Sugawara?
529
00:44:42,320 --> 00:44:46,040
Miss Sugawara!
530
00:45:13,080 --> 00:45:15,000
The switch.
531
00:45:46,600 --> 00:45:50,120
We can't get away!
532
00:45:50,160 --> 00:45:51,400
I'm mad!
533
00:45:51,440 --> 00:45:54,840
I wish Gamera would come.
534
00:45:54,880 --> 00:45:59,160
Only Gamera can beat Zigra.
Where is he?
535
00:46:03,080 --> 00:53:02,040
Gamera!
536
00:53:02,080 --> 00:53:05,400
To the people on earth!
537
00:53:20,800 --> 00:53:24,840
Stop your useless resistance.
538
00:53:24,880 --> 00:53:28,640
I have lost my spaceship
539
00:53:28,680 --> 00:53:32,160
due to Gamera 's attack.
540
00:53:33,240 --> 00:53:36,800
So I cannot return
541
00:53:36,840 --> 00:53:40,080
to the Zigra Planet.
542
00:53:41,880 --> 00:53:46,320
And your water pressure
543
00:53:46,360 --> 00:53:51,280
is dimerent from ours.
544
00:53:51,320 --> 00:53:54,600
So it has made me
545
00:53:54,640 --> 00:53:57,800
abnormally large.
546
00:53:59,080 --> 00:54:03,000
I'll retaliate by destroying
547
00:54:03,040 --> 00:54:07,160
all the people on earth.
548
00:54:09,080 --> 00:54:13,440
Then I will take possession
549
00:54:13,480 --> 00:54:17,760
of all your beautiful seas.
550
00:54:19,800 --> 00:54:23,480
You are too ugly...
551
00:54:28,280 --> 00:54:32,880
And not fit to use them freely.
552
00:54:33,960 --> 00:54:37,040
I am beautiful...
553
00:54:37,080 --> 00:54:42,000
And should rule the seas.
554
00:54:47,120 --> 00:54:50,120
My friend on earth
555
00:54:51,000 --> 00:54:54,920
has begun the work
556
00:54:54,960 --> 00:54:58,600
of wiping you all out.
557
00:55:11,600 --> 00:55:16,040
Monster, earthquake or whatever,
I won't leave you.
558
00:55:17,120 --> 00:55:18,960
Never.
559
00:55:19,000 --> 00:55:20,840
Help!
560
00:55:22,080 --> 00:55:23,560
Wait, Boy!
561
00:55:28,000 --> 00:55:32,480
I believe they should be
taken to a safe place first.
562
00:55:43,760 --> 00:55:45,040
Mrs. Ishikawa.
563
00:55:45,080 --> 00:55:48,760
A guide's evacuating the children?
564
00:55:48,800 --> 00:55:51,080
It's hard catching them.
565
00:55:51,120 --> 00:55:54,720
No, I haven't asked any guide.
566
00:55:56,960 --> 00:55:58,520
That's funny.
567
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
Are the men conscious?
568
00:56:01,560 --> 00:56:03,080
No, Sir.
569
00:56:03,120 --> 00:56:06,000
Strange. They can't see
570
00:56:06,040 --> 00:56:09,040
but walked without bumping
into anything.
571
00:56:10,000 --> 00:56:12,120
Maybe it's...
572
00:56:12,160 --> 00:56:13,520
What is it?
573
00:56:13,560 --> 00:56:14,680
A word!
574
00:56:16,840 --> 00:56:18,000
The men!
575
00:56:20,520 --> 00:56:22,920
Will you let the dolphin out?
576
00:56:25,640 --> 00:56:28,120
I don't understand
complicated things.
577
00:56:28,160 --> 00:56:32,920
This dolphin's blind but
never bumps into a wall.
578
00:56:34,000 --> 00:56:37,680
Same with the men?
579
00:56:37,720 --> 00:56:39,120
A good sixth sense?
580
00:56:39,160 --> 00:56:42,600
A dolphin's supersonic waves
581
00:56:42,640 --> 00:56:46,080
bounce back from a wall.
582
00:56:46,120 --> 00:56:49,080
So it avoids the wall.
583
00:56:49,120 --> 00:56:52,000
Same as a submarine's sonar?
584
00:56:52,040 --> 00:56:53,480
Yes.
585
00:56:54,560 --> 00:56:57,720
Hearing the waves for long periods
586
00:56:57,760 --> 00:57:00,880
may affect human brains.
587
00:57:01,960 --> 00:57:06,400
Their brains have become like
those of the dolphin.
588
00:57:07,480 --> 00:57:10,080
I see!
589
00:57:11,000 --> 00:57:13,560
Zigra is an aquatic.
590
00:57:13,600 --> 00:57:17,720
So he's changed their brains
to control them.
591
00:57:18,800 --> 00:57:20,640
They can be cured!
592
00:57:22,160 --> 00:57:23,520
Lend me your transceiver.
593
00:57:50,960 --> 00:57:53,040
You're conscious?
594
00:57:53,080 --> 00:57:54,520
Why are we here?
595
00:58:01,000 --> 00:58:03,160
I was right!
596
00:58:03,160 --> 00:58:08,120
The transceiver waves made
their brains normal again!
597
00:58:09,080 --> 00:58:11,960
We owe it to the dolphins.
598
00:58:13,160 --> 00:58:14,800
Trouble, Sir!
599
00:58:14,840 --> 00:58:18,360
The newsmen have been hypnotized!
600
00:58:21,080 --> 00:58:22,920
A Zigran's among us!
601
00:58:24,000 --> 00:58:26,640
Wait! Wait!
602
00:58:29,480 --> 00:58:32,040
Stay away!
603
00:58:32,080 --> 00:58:36,560
Spare them!
I'll do anything you say!
604
00:58:36,600 --> 00:58:38,000
You can't fool me!
605
00:58:38,040 --> 00:58:40,160
You'll die too!
606
00:58:40,160 --> 00:58:41,760
I'll die with them!
607
00:59:19,120 --> 00:59:20,400
Where am I?
608
00:59:21,520 --> 00:59:24,320
Why am I here?
609
00:59:24,360 --> 00:59:27,160
I was on the moon!
610
00:59:29,760 --> 00:59:31,080
On the moon?
611
00:59:34,840 --> 00:59:38,600
I'm Chikako Sugawara, a geologist,
612
00:59:38,640 --> 00:59:41,240
I was on a moon base.
613
00:59:41,280 --> 00:59:45,720
I was going on a moon Jeep to
check a crater.
614
00:59:45,760 --> 00:59:50,640
Bathed in a mysterious ray,
I lost consciousness.
615
00:59:53,360 --> 00:59:57,920
When I came to,
I was beside the pool.
616
00:59:59,080 --> 01:00:00,720
I understand now.
617
01:00:00,760 --> 01:00:04,040
The ray made you Zigra's captive.
618
01:00:04,080 --> 01:00:06,720
You were brainwashed to help Zigra.
619
01:00:08,320 --> 01:00:11,120
Tell us Zigra's weak points
620
01:00:11,160 --> 01:00:14,040
or any special traits you remember.
621
01:00:15,120 --> 01:00:19,320
I don't remember anything.
622
01:00:19,360 --> 01:00:21,400
Or what I did.
623
01:00:22,680 --> 01:00:26,400
There is no way to save mankind?
624
01:00:26,440 --> 01:00:29,400
There is a limit to human power.
625
01:00:32,720 --> 01:00:37,080
There's Gamera even if people
can't do anything!
626
01:00:38,160 --> 01:00:41,120
He smashed Zigra's spaceship!
627
01:00:41,160 --> 01:00:43,360
He'll beat Zigra!
628
01:00:44,440 --> 01:00:48,000
But he's laying upside-down
629
01:00:48,040 --> 01:00:51,760
in the sea.
630
01:00:51,800 --> 01:00:54,320
But he's not dead?
631
01:00:56,920 --> 01:01:00,440
It may be a vain hope, but...
632
01:01:00,480 --> 01:01:02,920
Let's see if he's alive.
633
01:01:02,960 --> 01:01:02,960
He may be our only hope to
defend the earth.
634
01:01:03,960 --> 01:01:07,640
He may be our only hope to
defend the earth.
635
01:01:07,680 --> 01:01:10,960
Is there any way to do it?
636
01:01:11,000 --> 01:01:12,520
Yes, Sir.
637
01:01:12,560 --> 01:01:16,720
We have a deep-sea diving bathyscaph.
638
01:01:16,760 --> 01:01:19,800
Leave checking the sea to us.
639
01:01:21,640 --> 01:01:23,360
I see.
640
01:01:23,400 --> 01:01:25,560
Our dads are smart.
641
01:02:11,360 --> 01:02:13,760
Bathyscaph here. Over.
642
01:02:13,800 --> 01:02:15,080
Chopper here. Over.
643
01:02:15,120 --> 01:02:18,160
Approach Gamera 10m more.
644
01:02:18,200 --> 01:02:19,200
Roger.
645
01:02:26,800 --> 01:02:27,840
Stop!
646
01:02:29,520 --> 01:02:32,560
From here, Gamera seems dead.
647
01:02:32,600 --> 01:02:36,360
Use sonar on his brain waves.
648
01:02:36,400 --> 01:02:37,840
Roger!
649
01:02:37,880 --> 01:02:39,720
Tom, the sonar.
650
01:02:46,640 --> 01:02:49,520
If the ray Gamera was exposed to
651
01:02:49,560 --> 01:02:52,400
is the same one used on me,
652
01:02:52,440 --> 01:02:55,800
the sonar sound waves may
revive him!
653
01:02:55,840 --> 01:02:58,240
That's it, exactly!
654
01:03:26,800 --> 01:03:29,840
What's that sound, Father?
655
01:03:29,880 --> 01:03:31,680
It's so noisy!
656
01:03:31,720 --> 01:03:33,080
You kids!
657
01:03:33,120 --> 01:03:36,000
Oh, my God! How did you?
658
01:03:36,040 --> 01:03:38,680
I'm sorry they sneaked on.
659
01:03:40,120 --> 01:03:44,720
We'd lose time surfacing,
so we'll take them.
660
01:03:47,360 --> 01:03:48,640
Kenichi!
661
01:03:50,560 --> 01:03:52,560
No, Helen!
662
01:04:10,120 --> 01:04:11,640
What's this?
663
01:04:11,680 --> 01:04:14,520
Don't bother us, Kenichi.
664
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
Helen.
665
01:04:16,680 --> 01:04:18,680
Behave now.
666
01:04:21,320 --> 01:04:24,160
There's no change in Gamera.
667
01:04:24,160 --> 01:04:26,000
Intensifying the sound waves.
668
01:04:34,600 --> 01:04:36,520
Papa!
It's Zigra!
669
01:04:57,160 --> 01:05:00,880
Come in Bathyscaph!
670
01:05:00,920 --> 01:05:02,040
Begin, Tom.
671
01:05:04,840 --> 01:05:06,560
Bathyscaph here!
672
01:05:06,600 --> 01:05:09,800
Don't worry.
673
01:05:09,840 --> 01:05:12,920
This bathyscaph can surface.
674
01:05:14,120 --> 01:05:16,120
Begin, Tom.
675
01:05:24,080 --> 01:05:26,560
Can't. A short circuit.
676
01:05:29,800 --> 01:05:32,920
Return as soon as you can.
677
01:05:32,960 --> 01:05:35,560
We will. Please don't worry.
678
01:05:42,920 --> 01:05:44,480
Look after the kids!
679
01:05:57,040 --> 01:05:59,520
That Zigra!
680
01:06:00,760 --> 01:06:02,440
Are we safe?
681
01:06:02,480 --> 01:06:05,160
Yes, we are.
682
01:06:05,160 --> 01:06:06,320
How is it?
683
01:06:06,360 --> 01:06:08,720
Ready soon. The depth gauge.
684
01:06:08,760 --> 01:06:13,320
Hold on and be quiet.
685
01:06:18,320 --> 01:06:19,320
8000.
686
01:06:20,480 --> 01:06:21,720
9000.
687
01:06:23,440 --> 01:06:24,640
10,000.
688
01:06:24,680 --> 01:06:26,480
The Japan Deep.
689
01:06:43,280 --> 01:06:45,280
Dr. Ishikawa! Dr. Wallace!
690
01:06:45,320 --> 01:06:47,640
Counter-measures HQ! Come in!
691
01:06:48,720 --> 01:06:50,840
Bathyscaph here.
692
01:07:02,320 --> 01:07:04,120
Can you see us?
693
01:07:04,160 --> 01:07:06,000
We see you fine!
694
01:07:06,040 --> 01:07:07,480
Are you all right?
695
01:07:07,520 --> 01:07:10,680
Yes, we're all safe.
696
01:07:10,720 --> 01:07:14,080
But the depth is 12,300m!
697
01:07:14,120 --> 01:07:18,360
We're worried about the water pressure.
698
01:07:18,400 --> 01:07:19,440
Surfacing apparatus?
699
01:07:21,040 --> 01:07:22,160
Not working.
700
01:07:22,160 --> 01:07:26,400
We're checking,
but after that tumble...
701
01:07:26,440 --> 01:07:29,840
Father, what if we can't go up?
702
01:07:31,520 --> 01:07:33,320
We'll wait till help comes.
703
01:07:33,360 --> 01:07:35,600
How much oxygen's left?
704
01:07:35,640 --> 01:07:36,760
Enough for one hour.
705
01:07:38,120 --> 01:07:41,000
She's leaking pretty badly!
706
01:07:41,040 --> 01:07:43,800
Please pull us up!
707
01:07:48,840 --> 01:07:50,320
Mother!
708
01:07:50,360 --> 01:07:51,640
Buck up!
709
01:07:51,680 --> 01:07:54,320
We're all right! Don't worry!
710
01:07:58,000 --> 01:07:59,800
Don't worry.
711
01:07:59,840 --> 01:08:01,640
Can they be saved?
712
01:08:02,720 --> 01:08:05,640
Not even nuclear submarines
713
01:08:05,680 --> 01:08:08,520
can dive 12,000 meters.
714
01:08:09,680 --> 01:08:14,360
There's one more bathyscaph
in France.
715
01:08:15,440 --> 01:08:18,040
But it can't be brought here
716
01:08:18,080 --> 01:08:20,520
in an hour.
717
01:08:20,560 --> 01:08:24,600
Are you going to let them die?
718
01:08:24,640 --> 01:08:25,680
Hiroko.
719
01:08:27,280 --> 01:08:28,720
Don't worry.
720
01:08:28,760 --> 01:08:32,280
We'll fix the surfacing apparatus!
721
01:08:32,320 --> 01:08:34,280
We won't lose hope!
722
01:08:34,320 --> 01:08:35,520
Please do that!
723
01:09:15,560 --> 01:09:18,040
The surfacing apparatus
724
01:09:18,080 --> 01:09:20,720
is completely damaged.
725
01:09:20,760 --> 01:09:24,360
What's the matter, Mr. Ishikawa?
726
01:09:24,400 --> 01:09:27,480
Please answer!
727
01:09:27,520 --> 01:09:29,280
It's Zigra!
728
01:09:32,400 --> 01:09:33,640
A light!
729
01:09:35,240 --> 01:09:37,840
Zigra's eyes are dazzled!
730
01:09:37,880 --> 01:09:40,360
Light is its weak point?
731
01:09:40,400 --> 01:09:42,600
Yes!
732
01:09:42,640 --> 01:09:45,880
We know its weak point!
733
01:09:45,920 --> 01:09:49,720
A deep-sea monster,
it hates the light.
734
01:09:49,760 --> 01:09:52,480
Gamera pulled it up.
735
01:09:52,520 --> 01:09:55,560
Instinctively, Gamera knew
its weak point.
736
01:10:10,360 --> 01:10:14,320
To the people on the earth.
737
01:10:14,360 --> 01:10:16,040
Surrender to me.
738
01:10:17,480 --> 01:10:21,760
It is very easy for me
739
01:10:21,800 --> 01:10:25,960
to destroy the bathyscaph.
740
01:10:27,120 --> 01:10:31,040
If you want to save the bathyscaph,
741
01:10:32,120 --> 01:10:35,560
surrender within an hour...
742
01:10:39,040 --> 01:10:42,160
And I will save it.
743
01:10:42,160 --> 01:10:44,320
I remember now.
744
01:10:44,360 --> 01:10:47,200
Zigra's a deep-sea animal,
745
01:10:47,240 --> 01:10:50,000
so it feeds on human beings.
746
01:10:51,360 --> 01:10:54,560
After the surrender
747
01:10:54,600 --> 01:10:57,680
it'll keep people like
chickens for food.
748
01:10:59,440 --> 01:11:01,360
Your oxygen?
749
01:11:01,400 --> 01:11:02,640
Enough for 50 minutes!
750
01:11:07,800 --> 01:11:09,760
We will surrender!
751
01:11:11,480 --> 01:11:13,360
Wait!
752
01:11:13,400 --> 01:11:16,440
We can't let them die!
753
01:11:17,520 --> 01:11:19,400
Contact UN HQ!
754
01:11:21,720 --> 01:11:24,160
Zigra. Can you hear me?
755
01:11:25,240 --> 01:11:29,440
You are far more advanced in
science than we are.
756
01:11:30,520 --> 01:11:33,800
I think you heard us.
757
01:11:33,840 --> 01:11:35,160
We surrender to you.
758
01:11:36,200 --> 01:11:40,640
Bring up the bathyscaph!
759
01:11:44,240 --> 01:11:46,160
Very well.
760
01:11:47,240 --> 01:11:51,760
Turn om the light in the bathyscaph.
761
01:11:53,400 --> 01:11:54,440
We're safe!
762
01:11:54,480 --> 01:11:56,160
Isn't it nice?
763
01:12:04,200 --> 01:12:09,120
No! Even if you surrender,
mankind will become its food!
764
01:12:11,640 --> 01:12:13,520
Listen, Mr. Ishikawa!
765
01:12:13,560 --> 01:12:16,120
You're a marine expert?
766
01:12:16,160 --> 01:12:20,200
Recall Zigra's characteristics!
767
01:12:20,240 --> 01:12:22,480
I can say no more.
Zigra will hear me.
768
01:12:22,520 --> 01:12:25,120
Think of what I'm trying to say!
769
01:12:25,160 --> 01:12:27,520
It's the last chance to save mankind!
770
01:12:29,000 --> 01:12:31,440
Its characteristics?
771
01:12:31,480 --> 01:12:34,000
I see now!
772
01:12:35,240 --> 01:12:36,720
Go on up!
773
01:12:48,680 --> 01:12:50,000
Raise the voltage!
774
01:13:02,400 --> 01:13:03,480
A success!
775
01:13:23,320 --> 01:13:27,120
This is Countermeasures HQ!
Please answer!
776
01:13:28,000 --> 01:13:32,200
Dr. Ishikawa! Dr. Wallace!
Please answer!
777
01:13:42,320 --> 01:13:44,960
Kenichi!
778
01:13:49,040 --> 01:13:53,040
I'm sorry I failed in my last try!
779
01:13:53,080 --> 01:13:55,000
If I hadn't said that!
780
01:13:55,040 --> 01:14:00,160
No, we'll all become Zigra's
food sooner or later!
781
01:14:58,400 --> 01:15:00,520
Gamera's gone!
782
01:15:05,240 --> 01:15:09,200
Will he save the bathyscaph?
783
01:15:09,240 --> 01:15:11,080
Even so...
784
01:15:11,120 --> 01:15:15,560
the supply of oxygen gave out
8 hours ago.
785
01:15:16,600 --> 01:15:21,560
Then they have died from suffocation?
786
01:18:23,000 --> 01:18:24,440
Save them!
787
01:19:01,160 --> 01:19:03,040
Suffocation?
788
01:19:03,080 --> 01:19:05,600
Dead but not by suffocation.
789
01:19:05,640 --> 01:19:07,160
It's strange.
790
01:19:07,200 --> 01:19:11,000
The ray stopped cell activity!
791
01:19:11,040 --> 01:19:13,000
The cells are dormant!
792
01:19:13,040 --> 01:19:16,040
They're not dead?
793
01:19:16,080 --> 01:19:19,200
Then there's hope of reviving them!
794
01:19:19,240 --> 01:19:23,200
Chikako angered Zigra.
795
01:19:23,240 --> 01:19:27,120
Due to its ray, they didn't die?
796
01:19:27,160 --> 01:19:28,440
Exactly!
797
01:19:28,480 --> 01:19:33,080
If they'd sumocated,
we couldn't revive them!
798
01:19:34,160 --> 01:19:36,320
Thank you, Chikako!
799
01:19:36,360 --> 01:19:39,960
Thank me after they recover.
800
01:19:40,000 --> 01:19:42,040
How will you treat them?
801
01:19:42,080 --> 01:19:44,480
With electric shocks.
802
01:19:44,520 --> 01:19:47,960
The lightning revived Gamera too.
803
01:19:48,000 --> 01:19:49,320
I see.
804
01:19:49,360 --> 01:19:51,200
Get ready to cure them.
805
01:19:51,240 --> 01:19:51,240
Yes, Sir.
806
01:19:52,040 --> 01:19:52,400
Yes, Sir.
807
01:22:49,040 --> 01:22:51,880
I'm thirsty. Some juice, please.
808
01:24:09,160 --> 01:24:10,520
Gamera!
809
01:25:24,120 --> 01:25:27,040
Gamera! Your jet propulsion!
810
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
Goodbye, Gamera!
811
01:26:41,160 --> 01:26:44,000
You're groovy, Gamera!
812
01:26:44,040 --> 01:26:45,080
Kenichi!
813
01:26:47,080 --> 01:26:48,280
Keep the sea clean.
814
01:26:50,120 --> 01:26:55,040
Zigra, drawn toward our
beautiful seas, met its death.
815
01:26:56,640 --> 01:26:59,240
It's a disgrace for us
816
01:26:59,280 --> 01:27:02,080
to pollute the seas.
817
01:27:03,120 --> 01:27:07,840
Gamera and Zigra taught us to
value them with their lives.
818
01:27:08,920 --> 01:27:10,080
Yes.
819
01:27:11,160 --> 01:27:13,120
Thank you, Gamera!
820
01:27:19,600 --> 01:27:24,520
Gamera, Gamera.
821
01:27:26,160 --> 01:27:29,080
You're strong,
822
01:27:29,120 --> 01:27:32,120
Gamera.
823
01:27:33,040 --> 01:27:36,880
Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday...
824
01:27:36,920 --> 01:27:40,360
Mars, Venus,
825
01:27:40,400 --> 01:27:44,040
some other stars.
826
01:27:44,080 --> 01:27:47,040
Space monster... Come what may.
827
01:27:47,080 --> 01:27:50,920
It cuts, it pokes, go-go-go.
828
01:27:50,960 --> 01:27:55,320
You've jet propulsion, we know.
829
01:27:58,160 --> 01:28:01,400
You're strong, Gamera.
830
01:28:01,440 --> 01:28:05,040
THE END
52413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.