Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:04,838
(triumphant music playing)
2
00:00:06,882 --> 00:00:08,842
That's right, people!
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,262
Look who scored a pair
of Platinum Ultras.
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,641
Gabby D. is officially
the sneaker queen of Havensburg.
5
00:00:16,934 --> 00:00:19,186
All hail the Sneaker Queen!
6
00:00:19,186 --> 00:00:20,771
All:
All hail Gabby!
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,235
Aw! Did Gabby get
a new pair of shoes?
8
00:00:26,235 --> 00:00:27,653
Big stinkin' deal!
9
00:00:29,154 --> 00:00:30,614
‐(energy surges)
‐(gasps)
10
00:00:30,614 --> 00:00:31,615
‐(grunts)
‐(thuds)
11
00:00:31,615 --> 00:00:33,325
(students exclaiming)
12
00:00:33,325 --> 00:00:34,868
The shoes.
13
00:00:34,868 --> 00:00:37,621
She's more powerful
than ever!
14
00:00:37,621 --> 00:00:39,790
My life is meaningless!
15
00:00:42,125 --> 00:00:44,878
Okay, girls.
Take me to class.
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,129
(energy zaps)
17
00:00:49,800 --> 00:00:52,928
All (chanting):
Gabby! Gabby! Gabby!
18
00:00:54,221 --> 00:00:55,097
‐Hey!
‐(Gabby grunts)
19
00:00:56,181 --> 00:00:57,641
You've been sitting
in this booth
20
00:00:57,641 --> 00:00:58,976
muttering to yourself
for an hour.
21
00:00:58,976 --> 00:01:01,061
Are you gonna order anything?
22
00:01:01,061 --> 00:01:03,188
♪
23
00:01:04,273 --> 00:01:07,484
How would you feel
about lending me $500?
24
00:01:08,944 --> 00:01:10,279
Huh?
25
00:01:10,279 --> 00:01:12,948
(theme song playing)
26
00:01:14,575 --> 00:01:16,076
♪ Oh, yeah ♪
27
00:01:18,495 --> 00:01:20,914
♪ I do normal like a fishrides a bicycle ♪
28
00:01:20,914 --> 00:01:22,666
♪ Fit in like summerand an icicle ♪
29
00:01:22,666 --> 00:01:24,793
♪ Don't fight it,just be an original ♪
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,545
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
31
00:01:26,545 --> 00:01:28,547
♪ I roller skateoutside the lines ♪
32
00:01:28,547 --> 00:01:30,882
♪ When I try to stay in,it's no surprise ♪
33
00:01:30,882 --> 00:01:32,843
♪ It's a fail, it's okay,I'm one of a kind ♪
34
00:01:32,843 --> 00:01:35,262
♪ One of a, one of a kind ♪
35
00:01:35,262 --> 00:01:37,556
♪ So anytime I feelsome type of way ♪
36
00:01:37,556 --> 00:01:41,184
♪ Don't understandthe human race ♪
37
00:01:41,184 --> 00:01:43,270
♪ So what, so what, so what ♪
38
00:01:43,270 --> 00:01:45,647
♪ I do my thing,I do my thing ♪
39
00:01:45,647 --> 00:01:47,482
♪ You do your thing,You do your thing ♪
40
00:01:47,482 --> 00:01:49,568
♪ When we don't fit in ♪
41
00:01:49,568 --> 00:01:52,029
♪ We stand out in the crowdand we shout it loud ♪
42
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
♪ I do my thing,I do my thing ♪
43
00:01:54,364 --> 00:01:56,325
♪ I'm the one and only,I'm the one and only ♪
44
00:01:56,325 --> 00:01:58,410
♪ Don't try to fit in,Don't try to fit in ♪
45
00:01:58,410 --> 00:02:00,746
♪ Mm‐hmm, I do my thing ♪
46
00:02:02,497 --> 00:02:04,249
(sighs)
47
00:02:04,249 --> 00:02:06,877
Why did I agree to let Swift
pay me in Gor‐Monite money?
48
00:02:06,877 --> 00:02:08,754
‐It's useless!
‐(coins clatter)
49
00:02:08,754 --> 00:02:11,798
And there's no way I can afford
the Ultras just on my allowance.
50
00:02:11,798 --> 00:02:13,675
They're, like, $500.
51
00:02:13,675 --> 00:02:16,094
First of all,
don't knock Gor‐Coins.
52
00:02:16,094 --> 00:02:19,097
One day, my gorgeous face
is going to be all over them.
53
00:02:19,097 --> 00:02:22,184
Secondly, why don't you
just get a pair of more affordable sneakers?
54
00:02:22,184 --> 00:02:24,311
More affordable sneakers?
55
00:02:24,311 --> 00:02:26,146
Are you joking with me, dude?
Is this a joke?
56
00:02:26,146 --> 00:02:28,231
Are you a jokester
all of a sudden?
57
00:02:28,982 --> 00:02:31,151
I'm a lifelong sneakerhead.
58
00:02:31,151 --> 00:02:33,528
Shoes are the keynote
of every outfit I wear.
59
00:02:34,488 --> 00:02:36,406
And these Ultras are
some of the coolest,
60
00:02:36,406 --> 00:02:38,867
most hyped shoes
of all time.
61
00:02:38,867 --> 00:02:40,702
And if you don't
understand why
62
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
I need to instacop these
crispy deadstock Ultras,
63
00:02:43,288 --> 00:02:44,706
then you don't know me at all.
64
00:02:44,706 --> 00:02:47,167
I understood zero
of those mouth noises.
65
00:02:47,167 --> 00:02:48,919
But if you need money,
I know an alien
66
00:02:48,919 --> 00:02:50,921
who pays a lot for human junk.
67
00:02:51,672 --> 00:02:53,298
‐Wait, really?
‐Oh, yeah.
68
00:02:53,298 --> 00:02:54,800
He sells it to other planets.
69
00:02:54,800 --> 00:02:57,302
The galaxy's full of aliens
who want dumb human stuff.
70
00:02:57,302 --> 00:02:59,346
To them, it's rare.
71
00:03:00,263 --> 00:03:02,724
Hey, my dumb old house
is full of dumb human stuff!
72
00:03:02,724 --> 00:03:04,393
I'll grab some junk
we never use,
73
00:03:04,393 --> 00:03:08,271
sell it, and seal my fate
as the masta of shoewagga.
74
00:03:08,271 --> 00:03:10,899
The more you talk,
the less I understand you.
75
00:03:10,899 --> 00:03:12,234
‐But okay!
‐Humph!
76
00:03:16,405 --> 00:03:17,781
Aah.
77
00:03:17,781 --> 00:03:19,950
‐(elevator door closes)
‐(button clicks)
78
00:03:24,371 --> 00:03:26,581
Really? Did you have to
push every button?
79
00:03:26,581 --> 00:03:28,166
Actually, yes.
80
00:03:28,166 --> 00:03:30,752
(energy crackling)
81
00:03:30,752 --> 00:03:33,922
(buttons dinging)
82
00:03:33,922 --> 00:03:35,590
(sudden thud)
83
00:03:35,590 --> 00:03:37,050
(electronic whirring)
84
00:03:39,719 --> 00:03:42,139
(rock music playing)
85
00:03:42,139 --> 00:03:45,183
(energy powering on)
86
00:03:46,143 --> 00:03:48,812
Underground alien pawn shop?
87
00:03:48,812 --> 00:03:50,605
Cool. Cool.
88
00:03:50,605 --> 00:03:52,524
Hey, look who it is!
89
00:03:52,524 --> 00:03:54,693
My favorite Gor‐Mon
with a heart of gold.
90
00:03:54,693 --> 00:03:56,069
But not really,
else I'd pawn it!
91
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
(chuckles)
92
00:03:58,697 --> 00:04:00,949
I'm saying I'd steal
your heart and sell it
93
00:04:00,949 --> 00:04:03,034
while it's still beating
if indeed it were made of gold.
94
00:04:04,161 --> 00:04:05,871
Just a joke. Laugh or don't.
I don't care.
95
00:04:05,871 --> 00:04:07,456
Great sense of humor.
96
00:04:07,456 --> 00:04:09,833
‐Blurt!
‐Yeah.
97
00:04:09,833 --> 00:04:12,085
What up? My friend here‐‐
don't worry, she's cool‐‐
98
00:04:12,085 --> 00:04:14,588
has some primo
human goods to pawn.
99
00:04:14,588 --> 00:04:16,506
Ooh! I like what I'm hearing.
100
00:04:16,506 --> 00:04:18,425
As you can see,
human curiosities
101
00:04:18,425 --> 00:04:20,385
go for a pretty penny in here.
102
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
‐Gabby: Hmm.
‐Now, whaddaya got?
103
00:04:23,221 --> 00:04:26,141
‐This thing. Uh...
‐Blurt: Hmm...
104
00:04:27,601 --> 00:04:29,770
Um‐hmm...
105
00:04:29,770 --> 00:04:31,897
‐No idea what that is.
‐Gabby: Rat puppet.
106
00:04:31,897 --> 00:04:34,191
‐Blurt: Ooh.
‐Gabby: Hmm.
107
00:04:34,191 --> 00:04:35,734
Yeah.
108
00:04:37,235 --> 00:04:39,029
(whirring)
109
00:04:40,155 --> 00:04:41,490
(grunts)
110
00:04:42,783 --> 00:04:46,203
Uh‐huh. Uh‐huh. Uh‐huh!
111
00:04:46,203 --> 00:04:48,038
‐Mm‐hmm. All right!
‐(monocle whirring)
112
00:04:49,289 --> 00:04:51,374
For the junk and
the weird doll here,
113
00:04:51,374 --> 00:04:53,502
I can give you,
ah‐ba‐ba bup‐bup‐bup...
114
00:04:53,502 --> 00:04:54,419
Seven hundy.
115
00:04:56,171 --> 00:04:59,800
Dollars? Human Earth dollars?
116
00:04:59,800 --> 00:05:02,677
That, or you can pick anything
from the Gwar‐gwarian rack.
117
00:05:02,677 --> 00:05:04,054
But, full disclosure:
118
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
I haven't cleaned all the blood
off everything yet.
119
00:05:06,056 --> 00:05:09,226
♪
120
00:05:09,226 --> 00:05:10,936
Cash is perfect.
121
00:05:10,936 --> 00:05:12,729
You hear that,
Platinum Ultras?
122
00:05:12,729 --> 00:05:14,981
‐Your queen is coming.
‐Blurt: Hey!
123
00:05:14,981 --> 00:05:16,608
No talkin' to yourself in here.
124
00:05:18,568 --> 00:05:19,569
Oh.
125
00:05:21,279 --> 00:05:22,572
Eh, here you go.
126
00:05:22,572 --> 00:05:24,157
(gasps)
127
00:05:24,157 --> 00:05:27,118
Hey, Blurt. What'll you
give me for this dumb bowtie?
128
00:05:27,118 --> 00:05:28,912
Blurt:
Hmm. How 'bout a trade?
129
00:05:28,912 --> 00:05:32,249
I just had a very interesting
new item come in.
130
00:05:32,249 --> 00:05:34,334
♪
131
00:05:37,504 --> 00:05:40,048
I'm telling you,
the pawn shop guy
132
00:05:40,048 --> 00:05:41,341
swore this thing
tells your fortune.
133
00:05:41,341 --> 00:05:43,385
Oh, buddy.
134
00:05:43,385 --> 00:05:46,721
Cootie catchers are just
something little kids make and play with.
135
00:05:46,721 --> 00:05:48,557
They're not magic.
136
00:05:48,557 --> 00:05:51,309
Oh, you foolish
boy‐sized clown.
137
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
Try it.
138
00:05:52,853 --> 00:05:54,646
‐Try it!
‐Fine!
139
00:05:56,022 --> 00:05:58,775
(sighs) Uh...
140
00:05:58,775 --> 00:06:00,944
Should I go into the kitchen?
141
00:06:00,944 --> 00:06:02,404
Pick a color.
142
00:06:02,404 --> 00:06:03,947
(sighs) Blue.
143
00:06:03,947 --> 00:06:04,990
Spell it out.
144
00:06:05,907 --> 00:06:07,701
B‐L‐U‐E.
145
00:06:07,701 --> 00:06:10,704
‐Now pick a number.
‐(sighs) Four.
146
00:06:15,792 --> 00:06:18,920
(scoffs)
"Beware. LOLOL!"
147
00:06:18,920 --> 00:06:22,090
(scoffs)
Oh, I'm so scared.
148
00:06:22,090 --> 00:06:23,592
What could happen?
149
00:06:23,592 --> 00:06:25,760
I go to make a sandwich,
and you guys are out of mayo?
150
00:06:25,760 --> 00:06:26,887
Wait!
151
00:06:27,971 --> 00:06:29,806
‐(sparking)
‐(shattering)
152
00:06:37,939 --> 00:06:40,817
(tense music playing)
153
00:06:43,361 --> 00:06:44,988
So...
154
00:06:44,988 --> 00:06:48,074
Not only did it warn us
about the chandelier,
155
00:06:48,074 --> 00:06:51,328
but it also knew about
the Utah‐shaped birthmark on my lower belly,
156
00:06:51,328 --> 00:06:53,705
and the fact that I'm
deathly afraid of sneezes.
157
00:06:53,705 --> 00:06:55,624
‐(sneezes loudly)
‐(yells): Oh!
158
00:06:56,791 --> 00:06:59,085
It also said Swift
would be home 15 minutes early.
159
00:06:59,085 --> 00:07:00,420
Which would be right about‐‐
160
00:07:00,420 --> 00:07:02,130
‐(door opens)
‐Principal Swift: I'm home early!
161
00:07:02,922 --> 00:07:04,758
‐(door closes)
‐Eh, Jeremy.
162
00:07:04,758 --> 00:07:07,344
Do you know what keeps
happening with my bowties?
163
00:07:07,344 --> 00:07:09,763
Nobody cares about
your stupid bowties!
164
00:07:09,763 --> 00:07:11,848
We have a verified
real‐deal fortune‐telling
165
00:07:11,848 --> 00:07:13,350
cootie catcher on our hands.
166
00:07:14,225 --> 00:07:16,061
Why didn't you tell me sooner?
167
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
First order of business...
168
00:07:19,064 --> 00:07:20,649
(blinds clack closed)
169
00:07:21,691 --> 00:07:23,526
I should probably
take a turn with it.
170
00:07:26,529 --> 00:07:27,739
The time has come.
171
00:07:27,739 --> 00:07:29,949
Let's peep these grails.
172
00:07:29,949 --> 00:07:31,534
♪
173
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
Oh.
174
00:07:36,539 --> 00:07:38,124
(sighs happily)
175
00:07:41,127 --> 00:07:43,880
♪
176
00:07:50,345 --> 00:07:52,305
So, what do you think, sis?
177
00:07:52,305 --> 00:07:54,933
Do these kicks slay,
or what?
178
00:07:54,933 --> 00:07:57,686
We both know
I'm more of a slipper girl.
179
00:07:57,686 --> 00:07:59,521
I can't believe I was able
to get the money for these
180
00:07:59,521 --> 00:08:02,190
‐just by selling junk
no one wants. ‐Dina: Where is it?
181
00:08:04,818 --> 00:08:06,611
Have either of you seen
Ratita?
182
00:08:06,611 --> 00:08:08,321
Our family heirloom
is missing!
183
00:08:09,572 --> 00:08:11,950
For the junk and
the weird doll here,
184
00:08:11,950 --> 00:08:13,868
I can give you,
ah‐ba‐ba bup‐bup‐bup...
185
00:08:13,868 --> 00:08:14,869
Seven hundy.
186
00:08:15,412 --> 00:08:16,871
(gasps)
187
00:08:18,248 --> 00:08:21,418
So, the thing about that is...
188
00:08:21,418 --> 00:08:24,045
I might have sold it?
189
00:08:28,633 --> 00:08:30,593
Might have sold it?
190
00:08:30,593 --> 00:08:32,137
Are you joking me?
191
00:08:32,137 --> 00:08:34,389
Are you a jokester
all of a sudden?
192
00:08:34,389 --> 00:08:36,766
‐Oh, my‐‐
‐It's just a stinky doll.
193
00:08:36,766 --> 00:08:38,101
What's the big deal?
194
00:08:38,101 --> 00:08:41,187
Ratita has been
in our family for generations.
195
00:08:41,187 --> 00:08:43,523
Back in Venezuela,
your great‐grandfather
196
00:08:43,523 --> 00:08:47,277
made a living performing
on the streets with it.
197
00:08:47,277 --> 00:08:51,072
It is the most treasured item
our family has.
198
00:08:51,072 --> 00:08:53,324
‐(sighs)
‐Gabby: If that's the case,
199
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
I kind of feel like
you should have mentioned
200
00:08:55,952 --> 00:08:59,372
this apparently super important
heirloom to me at some point.
201
00:08:59,372 --> 00:09:00,874
I did!
202
00:09:00,874 --> 00:09:02,876
Your bisabuelo would
do a little dance number
203
00:09:02,876 --> 00:09:05,962
with Ratita called
"El Baile del Queso."
204
00:09:07,213 --> 00:09:08,381
Mm‐hmm.
205
00:09:08,882 --> 00:09:11,551
He believed that
the marionette had the power
206
00:09:11,551 --> 00:09:14,220
to distract people from
the troubles of life.
207
00:09:15,513 --> 00:09:16,806
Mm‐hmm.
208
00:09:16,806 --> 00:09:18,850
Our family heritage lives on
209
00:09:18,850 --> 00:09:22,103
through this precious,
utterly irreplaceable puppet.
210
00:09:22,103 --> 00:09:24,230
This is super important.
211
00:09:25,607 --> 00:09:27,609
Is this pink too hot?
212
00:09:27,609 --> 00:09:29,819
Or not hot enough?
(exhales)
213
00:09:29,819 --> 00:09:31,738
I'm disappointed you
didn't care to learn about
214
00:09:31,738 --> 00:09:34,157
your family history,
Gabby!
215
00:09:38,578 --> 00:09:41,372
I don't know what to say.
I'm sorry.
216
00:09:41,372 --> 00:09:44,626
I have a video call
with Nana in three hours.
217
00:09:44,626 --> 00:09:46,503
And Nana loves Ratita.
218
00:09:46,503 --> 00:09:48,755
She almost always
asks to see her,
219
00:09:48,755 --> 00:09:52,717
and if she finds out
that you sold her?
220
00:09:52,717 --> 00:09:54,969
It's gonna break her heart.
221
00:09:54,969 --> 00:09:57,055
So this is what's gonna happen.
222
00:09:57,055 --> 00:09:58,598
You're gonna get Ratita back
223
00:09:58,598 --> 00:10:00,934
before the video call,
and if you don't,
224
00:10:01,893 --> 00:10:03,895
you can tell Nana that
you sold her yourself.
225
00:10:03,895 --> 00:10:05,021
Understood?
226
00:10:09,192 --> 00:10:10,360
Understood.
227
00:10:10,360 --> 00:10:12,320
♪
228
00:10:19,452 --> 00:10:21,663
"Get it done, girlfriend!"
229
00:10:22,247 --> 00:10:24,124
(liquid sloshing)
230
00:10:27,794 --> 00:10:29,921
I have to. Right?
231
00:10:29,921 --> 00:10:32,006
The cootie catcher
confirmed it.
232
00:10:32,006 --> 00:10:34,300
If you don't drink worm juice
in a fake fur coat,
233
00:10:34,300 --> 00:10:36,052
you'll be run over by a truck.
234
00:10:36,052 --> 00:10:38,930
So, yeah.
I think you have to.
235
00:10:38,930 --> 00:10:41,349
(sniffles)
I don't understand.
236
00:10:42,892 --> 00:10:44,978
But I accept your wisdom.
237
00:10:46,563 --> 00:10:47,939
(groans)
238
00:10:48,773 --> 00:10:50,733
(gulping)
239
00:10:50,733 --> 00:10:53,778
‐Ooh. My turn.
‐No, it's my turn!
240
00:10:53,778 --> 00:10:55,572
Oh, powerful catcher!
241
00:10:55,572 --> 00:10:56,865
Is it just me,
242
00:10:56,865 --> 00:10:59,450
or does Principle like Gabby
way more than me?
243
00:10:59,450 --> 00:11:01,619
‐Green!
‐Oh, give me that!
244
00:11:01,619 --> 00:11:04,289
There is no need to waste
everyone's time
245
00:11:04,289 --> 00:11:05,832
with trivial questions.
246
00:11:05,832 --> 00:11:07,709
‐(Wesley gulping)
‐I knew you liked Gabby more than me!
247
00:11:07,709 --> 00:11:10,086
This worm juice is awful!
248
00:11:10,086 --> 00:11:12,922
‐Aah!
‐Yep, ah, no. Okay, okay!
249
00:11:12,922 --> 00:11:15,133
Everyone just calm down.
250
00:11:15,717 --> 00:11:17,594
Now, this cootie catcher
251
00:11:17,594 --> 00:11:20,930
is an artifact of immense power.
252
00:11:20,930 --> 00:11:24,225
It's not just some tool
for our petty squabbles.
253
00:11:25,101 --> 00:11:26,019
Now, then.
254
00:11:28,521 --> 00:11:30,440
Is Wesley the one
who keeps eating
255
00:11:30,440 --> 00:11:32,025
my leftover lasagna?
Red!
256
00:11:32,025 --> 00:11:34,652
(Wesley and Jeremy yelling)
257
00:11:34,652 --> 00:11:35,987
Principal Swift:
Hands off my cootie catcher!
258
00:11:35,987 --> 00:11:37,530
It's my cootie catcher!
259
00:11:40,241 --> 00:11:43,828
You just can't
help yourself, can you?
260
00:11:43,828 --> 00:11:45,246
(door whirs open)
261
00:11:45,246 --> 00:11:47,832
Hey‐o! Oh!
Look at those shoes!
262
00:11:47,832 --> 00:11:49,792
Yep. You caught me walkin'.
263
00:11:49,792 --> 00:11:51,127
No, actually,
I was talking about
264
00:11:51,127 --> 00:11:53,129
that cute little
garden gnome over there.
265
00:11:53,129 --> 00:11:55,048
Now that's what I call style.
266
00:11:57,550 --> 00:11:58,760
Back so soon?
267
00:11:58,760 --> 00:12:00,553
It turns out that puppet
I traded you
268
00:12:00,553 --> 00:12:03,431
is actually a really important
family heirloom.
269
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
I'm gonna need it back.
270
00:12:04,974 --> 00:12:07,852
Eesh. You know,
I had a family once.
271
00:12:07,852 --> 00:12:09,229
Then a Snarlax came in
272
00:12:09,229 --> 00:12:11,898
and made me an offer
I couldn't refuse.
273
00:12:12,732 --> 00:12:15,610
I couldn't...
274
00:12:15,610 --> 00:12:17,195
I couldn't refuse.
275
00:12:20,073 --> 00:12:22,158
Anyway, I'd love to return
your puppet thingie,
276
00:12:22,158 --> 00:12:23,743
but I just sold it.
277
00:12:23,743 --> 00:12:25,119
What? To who?
278
00:12:25,119 --> 00:12:27,121
Eh, some excitable
little Torkwob.
279
00:12:27,121 --> 00:12:28,665
Seemed really into that puppet.
280
00:12:28,665 --> 00:12:30,625
I mean, he kept
shaking and muttering,
281
00:12:30,625 --> 00:12:32,543
all crazy‐like. Like a...
282
00:12:32,543 --> 00:12:34,712
Like a Torkwob that
really wanted a puppet.
283
00:12:36,047 --> 00:12:37,799
Anyway, I think I got
the address
284
00:12:37,799 --> 00:12:39,133
to the Torkwob temple,
if you want.
285
00:12:39,133 --> 00:12:40,468
Temple?
286
00:12:41,427 --> 00:12:45,848
Please! This cootie catcher
is ruining our lives!
287
00:12:45,848 --> 00:12:47,141
We keep fighting.
288
00:12:47,141 --> 00:12:49,060
Things are getting
really slappy.
289
00:12:49,060 --> 00:12:51,145
I drank worm juice.
290
00:12:51,145 --> 00:12:53,731
I think somehow,
it's changing from juice
291
00:12:53,731 --> 00:12:54,983
back into worms.
292
00:12:54,983 --> 00:12:57,193
You're its creator.
293
00:12:57,193 --> 00:13:00,530
Teach us to wield
its power responsibly.
294
00:13:00,530 --> 00:13:02,991
Help us... Kimmy.
295
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
For the last time,
296
00:13:06,911 --> 00:13:09,247
get off my porch, you weirdos!
297
00:13:10,623 --> 00:13:13,501
‐(door slams)
‐(frustrated groaning)
298
00:13:13,501 --> 00:13:17,380
Even the cootie catcher's
creator seems afraid of it.
299
00:13:17,380 --> 00:13:20,675
It's even more powerful
than we thought.
300
00:13:20,675 --> 00:13:23,261
Is it just me, or does
Principal like Kimmy
301
00:13:23,261 --> 00:13:25,346
way more than me?
Yellow!
302
00:13:25,346 --> 00:13:27,056
Oh, give me that!
303
00:13:27,056 --> 00:13:28,808
(grunting)
304
00:13:28,808 --> 00:13:30,393
We need to destroy it.
305
00:13:30,393 --> 00:13:31,602
Huh?
306
00:13:31,602 --> 00:13:34,063
Ever since we started
running everything by it,
307
00:13:34,063 --> 00:13:37,025
things have been getting
crazier and crazier.
308
00:13:37,025 --> 00:13:39,444
I let Wesley give me a tattoo.
309
00:13:40,653 --> 00:13:43,656
Maybe it's time we stopped
outsourcing our decision‐making.
310
00:13:43,656 --> 00:13:45,116
And be our own men.
311
00:13:46,617 --> 00:13:48,327
Maybe that's what
the cootie catcher's been
312
00:13:48,327 --> 00:13:50,455
trying to teach us all along.
313
00:13:50,455 --> 00:13:53,249
There's only one way
to know for sure.
314
00:13:53,249 --> 00:13:55,209
♪
315
00:13:57,712 --> 00:13:59,130
‐(Gabby grunts)
‐(wood clatters)
316
00:14:06,262 --> 00:14:08,306
Are you sure about this?
317
00:14:08,306 --> 00:14:10,516
Getting disappeared in
an abandoned building
318
00:14:10,516 --> 00:14:12,143
is in my top five worst fears.
319
00:14:12,143 --> 00:14:13,936
Mom's call with Nana
is in less than an hour,
320
00:14:13,936 --> 00:14:15,605
so, this is what we're gonna do.
321
00:14:15,605 --> 00:14:16,856
We're gonna find this alien,
322
00:14:16,856 --> 00:14:18,816
pay them back
their money for Ratita,
323
00:14:18,816 --> 00:14:20,568
and get that puppet
back home where it belongs.
324
00:14:20,568 --> 00:14:21,527
Easy‐peasy.
325
00:14:22,528 --> 00:14:24,155
(sighs)
326
00:14:25,323 --> 00:14:28,534
‐(lights buzzing)
‐Does that look familiar to you?
327
00:14:32,538 --> 00:14:35,166
♪
328
00:14:40,838 --> 00:14:42,381
(door squeaks open)
329
00:14:42,381 --> 00:14:44,342
(soft, distant voices)
330
00:14:44,342 --> 00:14:47,762
Torkwobs (chanting):
Tork... Wob...
331
00:14:49,180 --> 00:14:53,601
Tork... Wob...
332
00:14:53,601 --> 00:14:55,770
Uh, Gabby?
333
00:14:58,940 --> 00:15:02,110
This may be harder
than I thought.
334
00:15:05,822 --> 00:15:09,033
Okay, so, Ratita looks just like
335
00:15:09,033 --> 00:15:11,953
whatever god these
aliens worship. Perfect!
336
00:15:11,953 --> 00:15:13,871
At least they respect her.
337
00:15:13,871 --> 00:15:16,290
Unlike some sisters I know.
338
00:15:16,290 --> 00:15:17,667
Look, I messed up.
339
00:15:17,667 --> 00:15:19,418
I should have paid
more attention.
340
00:15:19,418 --> 00:15:21,838
Honestly, thinking about it,
341
00:15:21,838 --> 00:15:24,674
it's pretty dope that
bisabuelo made a living performing with her.
342
00:15:24,674 --> 00:15:27,635
Eventually, he opened up
a marionette theater,
343
00:15:27,635 --> 00:15:30,221
and he used the earnings to
bring the family to America.
344
00:15:30,221 --> 00:15:31,889
Wait, really?
345
00:15:31,889 --> 00:15:33,141
Ratita's our connection
346
00:15:33,141 --> 00:15:34,725
from Venezuela to America?
347
00:15:34,725 --> 00:15:36,185
(chuckles)
Who knew?
348
00:15:36,185 --> 00:15:38,187
Literally everyone but you.
349
00:15:39,856 --> 00:15:41,899
Too bad we can't magically
350
00:15:41,899 --> 00:15:43,860
sneak past all those aliens
and grab her.
351
00:15:47,488 --> 00:15:49,490
Maybe we can.
352
00:15:49,490 --> 00:15:51,909
What good are sneakers
if they can't help you...
353
00:15:51,909 --> 00:15:53,119
sneak?
354
00:15:53,119 --> 00:15:54,662
(heroic music playing)
355
00:15:56,706 --> 00:16:00,668
Torkwobs (chanting):
Tork... Wob...
356
00:16:01,502 --> 00:16:05,965
Tork... Wob...
357
00:16:06,549 --> 00:16:09,635
Tork... Wob...
358
00:16:10,469 --> 00:16:12,013
Tork...
359
00:16:12,013 --> 00:16:15,099
Hola, Ratita.
Time to go home.
360
00:16:15,099 --> 00:16:18,603
Torkwobs (chanting):
Tork... Wob...
361
00:16:19,187 --> 00:16:23,482
Tork... Wob...
362
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Aah!
363
00:16:26,527 --> 00:16:28,696
Torkwob!
364
00:16:28,696 --> 00:16:30,823
‐(gasps)
‐Gabby: Oh, hey!
365
00:16:30,823 --> 00:16:33,409
And a good Torkwob
to you, as well.
366
00:16:33,409 --> 00:16:35,328
Tork...
367
00:16:35,328 --> 00:16:38,039
Wob.
368
00:16:38,039 --> 00:16:40,458
Torkwobs (chanting)
Wob! Wob!
369
00:16:40,458 --> 00:16:42,084
Um...
370
00:16:42,084 --> 00:16:44,170
Torkwobs (chanting)
Wob! Wob!
371
00:16:44,170 --> 00:16:45,588
Wait! Wait!
372
00:16:47,298 --> 00:16:48,591
Check this out.
373
00:16:50,676 --> 00:16:53,387
Ooh! Look at me! I'm dancin'.
374
00:16:53,804 --> 00:16:56,891
(Torkwobs exclaiming)
375
00:17:01,103 --> 00:17:04,565
Looks like Ratita's
going for a little walk!
376
00:17:04,565 --> 00:17:07,818
♪
377
00:17:10,988 --> 00:17:12,657
And that concludes the show.
378
00:17:12,657 --> 00:17:14,116
Adios!
379
00:17:14,116 --> 00:17:16,410
(screaming):
Torkwob!
380
00:17:16,410 --> 00:17:18,412
(all yelling)
381
00:17:19,622 --> 00:17:21,123
Both:
Aah!
382
00:17:21,123 --> 00:17:23,417
(screaming, exclaiming)
383
00:17:26,003 --> 00:17:28,547
I don't understand this.
I left them cash!
384
00:17:28,547 --> 00:17:30,007
(Torkwobs shouting)
385
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
For real? Aah!
386
00:17:38,474 --> 00:17:41,644
Gabby, if we get disappeared,
387
00:17:41,644 --> 00:17:43,354
I just want you to know
388
00:17:43,354 --> 00:17:46,357
I really resent that
you got me into this!
389
00:17:46,357 --> 00:17:49,193
(energy sizzling)
390
00:17:49,193 --> 00:17:50,486
(gasps)
391
00:17:50,486 --> 00:17:53,364
Torkwob!
392
00:17:53,364 --> 00:17:56,200
Look, you guys,
I know it seems like I'm stealing your god,
393
00:17:56,200 --> 00:17:58,369
and I'm really sorry about that.
394
00:17:58,369 --> 00:18:00,413
But just hear me out.
395
00:18:00,413 --> 00:18:02,915
This puppet has been in
my family for generations,
396
00:18:02,915 --> 00:18:04,875
and it's really important to us.
397
00:18:04,875 --> 00:18:06,794
If I don't bring it back,
398
00:18:06,794 --> 00:18:09,171
a huge part of our history
will be lost.
399
00:18:09,171 --> 00:18:11,299
It's all gonna be my fault.
400
00:18:11,299 --> 00:18:15,303
So, please, will you
just let me have it?
401
00:18:15,303 --> 00:18:16,887
I'll give you anything.
402
00:18:19,181 --> 00:18:21,517
(Torkwobs chattering softly)
403
00:18:28,399 --> 00:18:29,692
Tork...
404
00:18:30,901 --> 00:18:32,194
Wob...
405
00:18:35,406 --> 00:18:37,908
Y‐you want my shoes?
406
00:18:37,908 --> 00:18:39,869
All:
Torkwob!
407
00:18:39,869 --> 00:18:41,329
What about her shoes?
408
00:18:41,329 --> 00:18:43,080
(all yelling angrily)
409
00:18:43,080 --> 00:18:44,915
Fine! Fine.
410
00:18:46,000 --> 00:18:48,044
If that's what it's gonna take.
411
00:18:58,304 --> 00:19:00,014
(exhales)
412
00:19:05,686 --> 00:19:07,104
Tork...
413
00:19:10,107 --> 00:19:11,859
Wob!
414
00:19:12,568 --> 00:19:16,030
All:
Wob!
415
00:19:16,030 --> 00:19:19,283
Gotta say,
I didn't peg you guys as fellow sneakerheads.
416
00:19:19,283 --> 00:19:21,160
‐(fabric shredding)
‐(both gasp)
417
00:19:21,160 --> 00:19:24,288
Gabby:
And they're eating them.
418
00:19:24,288 --> 00:19:26,123
Such a waste.
419
00:19:27,541 --> 00:19:30,169
♪
420
00:19:33,464 --> 00:19:34,924
(sighs)
421
00:19:34,924 --> 00:19:36,509
Do we really have to do this?
422
00:19:37,718 --> 00:19:40,930
We do.
And the cootie catcher confirmed
423
00:19:40,930 --> 00:19:44,684
this was the only way
to destroy it.
424
00:19:51,190 --> 00:19:53,776
(dramatic music playing)
425
00:19:53,776 --> 00:19:55,778
♪
426
00:19:57,279 --> 00:19:59,365
Farewell, catcher of cooties.
427
00:20:00,366 --> 00:20:03,994
May angels greet you
on the other side.
428
00:20:05,788 --> 00:20:07,248
(flame ignites)
429
00:20:15,631 --> 00:20:17,883
(arrow whooshing)
430
00:20:19,510 --> 00:20:20,761
(splashes)
431
00:20:22,638 --> 00:20:23,889
Huh.
432
00:20:23,889 --> 00:20:25,307
If the arrow missed...
433
00:20:25,307 --> 00:20:28,269
Then it was just some
folded‐up piece of paper.
434
00:20:28,269 --> 00:20:29,729
(chuckles)
It wasn't magic at all‐‐
435
00:20:29,729 --> 00:20:30,896
(lightning crashes)
436
00:20:30,896 --> 00:20:33,315
(exploding)
437
00:20:33,315 --> 00:20:34,442
Aah!
438
00:20:34,442 --> 00:20:36,110
(energy shimmering)
439
00:20:39,196 --> 00:20:41,615
We shall never
speak of this again.
440
00:20:45,369 --> 00:20:47,621
Look who we found.
441
00:20:47,621 --> 00:20:50,541
Ratita. Oh!
442
00:20:50,541 --> 00:20:53,210
I'm sorry I didn't take the time
to learn about her before.
443
00:20:53,210 --> 00:20:55,588
It's crazy that this puppet
is responsible
444
00:20:55,588 --> 00:20:57,131
for bringing our family
to America.
445
00:20:57,131 --> 00:21:00,009
Anyway, from now on,
I'm gonna do a better job
446
00:21:00,009 --> 00:21:02,178
of paying attention
to our family history.
447
00:21:02,178 --> 00:21:03,637
It's important.
448
00:21:03,637 --> 00:21:06,098
I am happy to
hear you say that, Gabby.
449
00:21:06,098 --> 00:21:07,266
(laughs)
450
00:21:07,266 --> 00:21:09,059
Hey, what happened
to your shoes?
451
00:21:11,896 --> 00:21:14,273
Long story. Real boring.
452
00:21:14,273 --> 00:21:16,025
‐Total snooze‐fest.
‐Gabby (chuckles): Yeah.
453
00:21:16,025 --> 00:21:17,777
Hey, isn't it time to call Nana?
454
00:21:17,777 --> 00:21:19,236
♪
455
00:21:19,236 --> 00:21:21,572
(all laughing)
456
00:21:25,618 --> 00:21:27,787
(all chattering)
457
00:21:30,748 --> 00:21:33,250
Jeremy:
Next time, on "Gabby Duranand the Unsittables"...
458
00:21:33,250 --> 00:21:35,711
My best friend Mimi and I
have the same birthday.
459
00:21:35,711 --> 00:21:37,338
But this year,Mimi's in Miami,
460
00:21:37,338 --> 00:21:39,298
and I get to havemy first ever epic,
461
00:21:39,298 --> 00:21:41,759
solo Gabby D.
birthday blood bash.
462
00:21:41,759 --> 00:21:43,552
Mimi!
463
00:21:43,552 --> 00:21:44,762
Why are you here?
464
00:21:44,762 --> 00:21:45,971
This whole blood‐a‐rella party
465
00:21:45,971 --> 00:21:48,390
could definitely usea little Mimi!
466
00:21:48,390 --> 00:21:50,351
Gabby:
Mimi is a huge birthdayone‐upper.
467
00:21:50,351 --> 00:21:52,520
Whatever I do,she has to do biggerand better.
468
00:21:52,520 --> 00:21:53,479
(crowd exclaiming)
469
00:21:53,479 --> 00:21:55,022
(grunting)
470
00:21:57,024 --> 00:21:58,984
♪
471
00:22:25,094 --> 00:22:26,053
Man:
Gorgeous.
472
00:22:26,103 --> 00:22:30,653
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.