All language subtitles for Bunkd s05e16 I Wont Let You Clown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:05,788 Hey, Matteo! 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,703 Did you hear that Lou's been letting me stay here 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,096 when my mom works nights? 4 00:00:09,139 --> 00:00:11,794 Yeah, I heard you were in Gwen's old bed. 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,144 I think we found all the booby traps she left behind. 6 00:00:14,188 --> 00:00:15,058 But just in case, 7 00:00:15,102 --> 00:00:16,538 try not to toss and turn. 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,107 Well, I wanna repay Lou 9 00:00:20,150 --> 00:00:22,196 by being the camp superhero, 10 00:00:22,239 --> 00:00:23,110 and I need your help. 11 00:00:23,153 --> 00:00:24,241 Sure. Anything. 12 00:00:24,285 --> 00:00:26,026 Teach me Jujutsu. 13 00:00:26,069 --> 00:00:26,983 Anything but that. 14 00:00:28,550 --> 00:00:30,465 Come on. I need you to train me. 15 00:00:30,508 --> 00:00:32,597 I heard you were a Jujutsu master. 16 00:00:33,207 --> 00:00:34,208 That's not true. 17 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 I'm a fourth degree master. 18 00:00:38,299 --> 00:00:40,431 But I don't do Jujutsu anymore. 19 00:00:40,475 --> 00:00:43,826 Please. I really need to up my superhero game. 20 00:00:43,869 --> 00:00:46,698 You know, I do have other areas of expertise 21 00:00:46,742 --> 00:00:49,397 that might be useful in your superhero endeavors. 22 00:00:49,440 --> 00:00:52,008 Like... science. 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,401 That sounds like... 24 00:00:53,444 --> 00:00:54,532 homework. 25 00:00:55,968 --> 00:00:57,666 If you didn't wanna help me, fine. 26 00:00:58,884 --> 00:01:01,626 And to think I was gonna make you my sidekick. 27 00:01:04,238 --> 00:01:06,066 Parker, Noah, I need your help. 28 00:01:06,109 --> 00:01:07,893 Oh, no. What did Finn do this time? 29 00:01:07,937 --> 00:01:09,721 Shall I grab the mop or the tranquilizer darts? 30 00:01:10,505 --> 00:01:12,463 Or both? It's always both. 31 00:01:13,595 --> 00:01:16,250 It's not Finn... for once. 32 00:01:16,293 --> 00:01:17,729 There's a contest going on 33 00:01:17,773 --> 00:01:19,383 down at the Moose Rump bait shop in Popcorn Emporium 34 00:01:19,427 --> 00:01:21,342 and the owner is giving away a boat. 35 00:01:21,385 --> 00:01:23,300 A bait slash popcorn store 36 00:01:23,344 --> 00:01:24,562 is doing so well they can give away a boat, 37 00:01:24,606 --> 00:01:26,956 but my air conditioned hat store failed? 38 00:01:26,999 --> 00:01:28,436 Not cool. 39 00:01:28,479 --> 00:01:30,046 Just like my highly flammable hats. 40 00:01:31,352 --> 00:01:32,440 Winning a boat would be great 41 00:01:32,483 --> 00:01:34,094 since our old one is a goner. 42 00:01:34,137 --> 00:01:35,617 Yeah. Duct tape and gum 43 00:01:35,660 --> 00:01:37,053 could only keep her seaworthy for so long. 44 00:01:38,228 --> 00:01:39,273 Noah, I have high hopes 45 00:01:39,316 --> 00:01:40,535 that you can win that boat for us. 46 00:01:40,578 --> 00:01:42,189 [CLEARS THROAT] What about me? 47 00:01:42,232 --> 00:01:43,581 Much lower hope. 48 00:01:44,713 --> 00:01:46,149 But I couldn't enter Noah in the contest 49 00:01:46,193 --> 00:01:47,498 without adult supervision, 50 00:01:47,542 --> 00:01:49,674 so keep up the good work of being 18 or older. 51 00:01:51,023 --> 00:01:53,025 Come on. Why don't you think I can win the boat? 52 00:01:53,069 --> 00:01:54,592 Name one reason. 53 00:01:54,636 --> 00:01:56,986 Okay, well, let's see, um... [GASPS] 54 00:01:57,029 --> 00:01:58,466 How about every single thing 55 00:01:58,509 --> 00:02:00,468 you've said or done since you arrived at camp? 56 00:02:00,511 --> 00:02:02,861 Okay. Name two reasons. 57 00:02:05,168 --> 00:02:06,169 [WHISTLES] 58 00:02:06,213 --> 00:02:13,481 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka! 59 00:02:20,879 --> 00:02:23,491 Hey, Lou, a friend of mine wants to come visit today. 60 00:02:23,534 --> 00:02:25,101 Is that okay? You can say no. 61 00:02:25,145 --> 00:02:26,189 I don't wanna put you on the spot. 62 00:02:26,233 --> 00:02:27,625 [GASPS] I did, didn't I? 63 00:02:27,669 --> 00:02:29,714 I'll tell her she can't come. Thanks, Lou. 64 00:02:29,758 --> 00:02:32,239 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Of course, she can come. 65 00:02:32,282 --> 00:02:34,023 Why are you being so weird? 66 00:02:34,066 --> 00:02:36,199 [SIGHS] It's just... 67 00:02:36,243 --> 00:02:38,201 Claire and I both grew up in clown families 68 00:02:38,245 --> 00:02:40,072 that worked for the same traveling circus. 69 00:02:40,116 --> 00:02:41,596 Claire is still in it. 70 00:02:41,639 --> 00:02:43,424 They're actually nearby in Mooseface. 71 00:02:43,467 --> 00:02:46,383 What? Mooseface gets all the cool stuff. 72 00:02:46,427 --> 00:02:48,037 First, they teach a dog how to drive 73 00:02:48,080 --> 00:02:48,820 and now this? 74 00:02:50,648 --> 00:02:52,520 Claire and I used to have our clown act. 75 00:02:52,563 --> 00:02:54,391 Our job was to distract the audience 76 00:02:54,435 --> 00:02:56,045 when one of the Flying Zambolies 77 00:02:56,088 --> 00:02:56,872 fell off the trapeze. 78 00:02:57,786 --> 00:02:59,091 Which happened a lot. 79 00:02:59,135 --> 00:03:01,659 Grandpa Zambolie had very sweaty palms. 80 00:03:02,965 --> 00:03:04,358 She sounds great. 81 00:03:04,401 --> 00:03:05,707 Why would you think I wouldn't want her to visit? 82 00:03:05,750 --> 00:03:07,622 Because when I tell you she's into clowning... 83 00:03:07,665 --> 00:03:08,840 [HORN BLOWS] 84 00:03:11,626 --> 00:03:14,542 Howdy, y'all. Who's ready to get silly? 85 00:03:16,500 --> 00:03:18,850 I mean, she's very into clowning. 86 00:03:20,417 --> 00:03:22,114 Oh, yay! A clown. 87 00:03:22,158 --> 00:03:23,377 Let me know when your friend gets here. 88 00:03:28,556 --> 00:03:29,644 Hey, Nadine! 89 00:03:30,862 --> 00:03:32,386 Talk to the cape, mister. 90 00:03:34,170 --> 00:03:37,521 Listen, I understand the superhero stuff is important to you, 91 00:03:37,565 --> 00:03:38,740 and I really think science can help. 92 00:03:40,350 --> 00:03:43,484 [GRUNTS ANNOYINGLY] Name one thing science has ever helped. 93 00:03:43,919 --> 00:03:45,442 One thing? 94 00:03:46,313 --> 00:03:47,836 Cool down, Matteo. 95 00:03:47,879 --> 00:03:49,707 You promised you'd never talk about science angry. 96 00:03:51,274 --> 00:03:52,493 You know what I mean? 97 00:03:52,536 --> 00:03:54,930 Science can't help me be a superhero. 98 00:03:54,973 --> 00:03:56,366 Are you sure? 99 00:03:56,410 --> 00:04:00,065 Because I used it to make... this. 100 00:04:01,458 --> 00:04:03,634 Ooh! 101 00:04:04,374 --> 00:04:05,810 Matteo away! 102 00:04:05,854 --> 00:04:09,292 Whoo! 103 00:04:09,336 --> 00:04:13,035 Whoa! Teach me your ways, Mr. Science. 104 00:04:13,078 --> 00:04:15,820 MATTEO: Mr. Science forgot he's afraid of heights! 105 00:04:19,911 --> 00:04:21,261 Okay, here are your name tags 106 00:04:21,304 --> 00:04:22,349 and wear these gloves. 107 00:04:22,392 --> 00:04:23,437 Once the contest starts, 108 00:04:23,480 --> 00:04:25,047 you have to place one hand on the boat 109 00:04:25,090 --> 00:04:27,092 and don't take it off until you're the last one standing. 110 00:04:27,136 --> 00:04:28,616 What are the gloves for? 111 00:04:28,659 --> 00:04:30,574 Well, this boat was in the Moose Rump River. 112 00:04:30,618 --> 00:04:32,184 It protects you from getting Rump River rash. 113 00:04:32,228 --> 00:04:33,490 But just in case, 114 00:04:33,534 --> 00:04:34,752 if your left cheek starts tingling, 115 00:04:35,536 --> 00:04:37,581 it's probably too late. 116 00:04:37,625 --> 00:04:39,757 Wait. All I have to do is hold onto this boat 117 00:04:39,801 --> 00:04:41,455 longer than anybody else? 118 00:04:41,498 --> 00:04:43,283 And you don't think I can manage that? Pfft! 119 00:04:43,979 --> 00:04:45,285 I'll show you. 120 00:04:45,328 --> 00:04:46,677 This hand won't budge from this boat 121 00:04:46,721 --> 00:04:47,461 till it's yours, Lou. 122 00:04:48,505 --> 00:04:49,898 Sure it won't. [CHUCKLES] 123 00:04:49,941 --> 00:04:50,986 Oh. Bye, guys. 124 00:04:51,029 --> 00:04:52,030 Bye, Lou. 125 00:04:53,728 --> 00:04:56,078 I'm waving with my not budging boat hand, aren't I? 126 00:04:56,121 --> 00:04:58,036 Yeah, good luck. 127 00:04:59,864 --> 00:05:01,301 I feel good about this. 128 00:05:01,344 --> 00:05:02,606 None of these people seem like much of a threat. 129 00:05:04,347 --> 00:05:05,609 Hi, you loser. 130 00:05:05,653 --> 00:05:07,568 [SHOUTING] Barb! 131 00:05:08,786 --> 00:05:11,354 So Kikiwaka's here, huh? 132 00:05:11,398 --> 00:05:13,138 I hope you don't expect to win this boat 133 00:05:13,182 --> 00:05:14,836 for your sorry camp, Nolan. 134 00:05:14,879 --> 00:05:16,228 It's Noah. 135 00:05:16,272 --> 00:05:18,492 I know, but those are the type of mind games 136 00:05:18,535 --> 00:05:21,538 you can expect from me all day long. 137 00:05:22,496 --> 00:05:24,236 Why are you even here? 138 00:05:24,280 --> 00:05:26,717 Camp Champion already has a fleet of boats. 139 00:05:26,761 --> 00:05:28,676 Yeah, but we need a crummy boat 140 00:05:28,719 --> 00:05:30,634 to sink with our new cannon. Duh! 141 00:05:32,070 --> 00:05:33,942 Noah, who is this intense, confrontational woman? 142 00:05:35,073 --> 00:05:36,379 I'm Barb Barca, 143 00:05:36,423 --> 00:05:39,426 director of Camp Champion and... Hold up. 144 00:05:39,469 --> 00:05:43,168 You're Parker Preston of the Canadian Prestons. 145 00:05:43,212 --> 00:05:46,215 Sure I am. Well, formerly of the Canadian Prestons. 146 00:05:46,258 --> 00:05:48,522 Currently of the loud American Kikiwakas. 147 00:05:50,132 --> 00:05:54,136 You're working for Lou? Why? 148 00:05:54,179 --> 00:05:57,835 Sorry. I didn't mean for it to come out that way. Why? 149 00:05:59,271 --> 00:06:01,404 Because Lou runs a camp 150 00:06:01,448 --> 00:06:03,624 where kids are nurtured with fun and caring. 151 00:06:03,667 --> 00:06:05,147 [RETCHES] Gross. 152 00:06:06,540 --> 00:06:08,933 Well, however it happened, 153 00:06:08,977 --> 00:06:12,154 I hope Lou realizes how lucky she is to have a Preston 154 00:06:12,197 --> 00:06:13,155 involved with her camp. 155 00:06:13,198 --> 00:06:14,896 That's what I said. 156 00:06:14,939 --> 00:06:16,158 Maybe a Preston can actually 157 00:06:16,201 --> 00:06:17,594 help her level that dump up. 158 00:06:18,334 --> 00:06:19,857 That's also what I said. 159 00:06:19,901 --> 00:06:21,250 Well, not the dump part. 160 00:06:21,293 --> 00:06:22,338 But if we're being honest... 161 00:06:22,382 --> 00:06:23,426 [BOTH LAUGHING] 162 00:06:23,470 --> 00:06:25,428 Hey, do not giggle with her. 163 00:06:26,951 --> 00:06:28,779 Well, I gotta sign in. 164 00:06:28,823 --> 00:06:30,302 Nice to meet you, Parker. 165 00:06:30,346 --> 00:06:31,434 Nolan. 166 00:06:33,175 --> 00:06:35,046 Ah, she is nice. 167 00:06:35,090 --> 00:06:36,700 No, she is not. 168 00:06:36,744 --> 00:06:38,180 She's our own personal Iago. 169 00:06:39,050 --> 00:06:41,183 -Who? -She's bad news. 170 00:06:41,226 --> 00:06:42,184 Read some Shakespeare, man. 171 00:06:45,013 --> 00:06:46,449 [HORN BLARES] 172 00:06:47,711 --> 00:06:50,018 And so it begins. 173 00:06:50,061 --> 00:06:52,281 Is it bad I already have to go to the bathroom? 174 00:06:57,373 --> 00:06:59,767 Whipped cream all over her face. 175 00:06:59,810 --> 00:07:02,596 And that's the story of how Destiny threw a pie at me 176 00:07:02,639 --> 00:07:05,381 but accidentally hit the world's oldest woman! 177 00:07:07,209 --> 00:07:09,167 She was at the circus. She knew the risks. 178 00:07:10,517 --> 00:07:12,606 Destiny, I can't believe all the super cool, 179 00:07:12,649 --> 00:07:14,346 embarrassing things you and Claire did. 180 00:07:15,260 --> 00:07:17,524 Yes, well, enough reminiscing. 181 00:07:17,567 --> 00:07:19,395 Now that you're here, I wanna show you all the fun stuff 182 00:07:19,439 --> 00:07:20,483 we do at camp. 183 00:07:20,527 --> 00:07:22,485 Wanna go for a nature hike? 184 00:07:22,529 --> 00:07:25,270 Ooh! A hike in the woods? 185 00:07:25,314 --> 00:07:26,446 That sounds dangerous. 186 00:07:27,229 --> 00:07:28,404 We might run into some... 187 00:07:28,448 --> 00:07:30,798 snakes! [LAUGHS] 188 00:07:30,841 --> 00:07:31,842 Again. Again. 189 00:07:33,540 --> 00:07:35,237 Uh... I know. We could go 190 00:07:35,280 --> 00:07:37,544 for a swim in the lake instead. 191 00:07:37,587 --> 00:07:40,590 You want me to go for a swim? In this? 192 00:07:41,286 --> 00:07:42,853 I'll sink right to the bottom. 193 00:07:42,897 --> 00:07:46,422 Clearly, I thought you would take off all the clown gear. 194 00:07:46,466 --> 00:07:47,945 What fun is that? 195 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 You never need less clown. You always need more clown. 196 00:07:50,600 --> 00:07:51,949 Which is why you should... 197 00:07:51,993 --> 00:07:53,473 I know what you're thinking. 198 00:07:53,516 --> 00:07:55,823 But I don't have my clown stuff at camp. 199 00:07:55,866 --> 00:07:58,478 Oh, drats. 200 00:07:58,521 --> 00:08:00,741 Actually, I think Lou held on to the stuff 201 00:08:00,784 --> 00:08:02,525 you and Gwen used in your clown show last summer. 202 00:08:02,917 --> 00:08:04,788 Thanks, Finn. 203 00:08:06,050 --> 00:08:08,270 [MUFFLED] You're welcome, Destiny. 204 00:08:08,313 --> 00:08:09,445 Why are we talking like this? 205 00:08:10,620 --> 00:08:12,013 So let's get you clowned up. 206 00:08:12,056 --> 00:08:13,971 Oh, I don't know. 207 00:08:14,015 --> 00:08:17,409 Come on, D. Just like old times, please. 208 00:08:25,983 --> 00:08:28,116 Who's ready to get silly? 209 00:08:34,557 --> 00:08:37,299 Okay. This is a smokescreen capsule. 210 00:08:37,342 --> 00:08:38,735 Throw it down to break the container 211 00:08:38,779 --> 00:08:40,171 and it releases a smoky gas 212 00:08:40,215 --> 00:08:42,086 that allows you to escape any situation. 213 00:08:43,392 --> 00:08:45,829 And this capsule 214 00:08:45,873 --> 00:08:47,396 releases a knockout gas that 215 00:08:47,439 --> 00:08:49,180 can harmlessly subdue an enemy. 216 00:08:50,094 --> 00:08:51,705 Look at you, Science. 217 00:08:51,748 --> 00:08:53,097 You tricky little scamp. 218 00:08:54,621 --> 00:08:56,623 Matteo, why did Candace just tell me 219 00:08:56,666 --> 00:08:58,799 she had to cut you down from the mess hall rafters? 220 00:08:58,842 --> 00:09:00,931 You weren't using your grappling gun again, were you? 221 00:09:00,975 --> 00:09:02,193 Uh... 222 00:09:02,237 --> 00:09:03,586 Don't worry. I got you. 223 00:09:06,023 --> 00:09:07,024 Smokescreen. 224 00:09:08,330 --> 00:09:12,160 Uh, that's the knockout... 225 00:09:12,203 --> 00:09:14,031 Why do I come in here? 226 00:09:18,209 --> 00:09:21,386 Man, it's been hours, and no one looks like they're ready to drop. 227 00:09:21,430 --> 00:09:22,823 I got an idea of how to get rid of some 228 00:09:22,866 --> 00:09:24,476 of these backwoods yokels. 229 00:09:25,521 --> 00:09:26,783 No offense, Bob. 230 00:09:26,827 --> 00:09:28,524 But it is rude to eavesdrop, Bob. 231 00:09:31,005 --> 00:09:33,311 All right. Let's try something to pass the time. 232 00:09:33,355 --> 00:09:35,052 Okay. We can roast Nolan. 233 00:09:35,096 --> 00:09:36,140 It's Noah! 234 00:09:36,184 --> 00:09:37,446 I'm so in your head. 235 00:09:39,100 --> 00:09:42,407 How about we all try a little dance I cooked up? 236 00:09:42,451 --> 00:09:43,757 We can do it right next to the boat. 237 00:09:43,800 --> 00:09:45,759 Everyone follow along. 238 00:09:45,802 --> 00:09:46,586 [DANCE MUSIC PLAYING] 239 00:09:51,721 --> 00:09:53,810 ♪ Let's do a dance from me to you 240 00:09:53,854 --> 00:09:55,899 ♪ Look, it's the Parker, but part two 241 00:09:55,943 --> 00:09:57,901 ♪ First everybody find a beat 242 00:09:57,945 --> 00:10:00,382 ♪ Then boys and girls stomp your feet 243 00:10:00,425 --> 00:10:02,340 ♪ Swing your hips round and round 244 00:10:02,384 --> 00:10:04,560 ♪ Then shimmy those feet up and down 245 00:10:04,604 --> 00:10:06,431 ♪ If you're like me and you hate to stand 246 00:10:06,475 --> 00:10:07,563 ♪ Come on, everybody 247 00:10:07,607 --> 00:10:08,477 ♪ Clap your hands! 248 00:10:09,347 --> 00:10:10,653 And stop. 249 00:10:10,697 --> 00:10:12,133 If you clapped, you lost. 250 00:10:12,176 --> 00:10:14,309 Bye-bye. Get out of here. 251 00:10:15,658 --> 00:10:17,225 But also check out my music online. 252 00:10:18,661 --> 00:10:19,923 Way to go, Parker. 253 00:10:19,967 --> 00:10:21,533 You just eliminated half the competition. 254 00:10:22,056 --> 00:10:23,492 Impressive. 255 00:10:23,535 --> 00:10:25,537 Finally, someone from Camp Kikiwaka 256 00:10:25,581 --> 00:10:27,235 who isn't a stinking dud. 257 00:10:27,278 --> 00:10:29,498 -[LAUGHS] Thanks, Barb. -Parker! 258 00:10:29,541 --> 00:10:32,544 I mean, watch what you say about Kikiwaka, but thanks. 259 00:10:42,163 --> 00:10:45,645 Wow! What's going on here? 260 00:10:46,994 --> 00:10:49,431 Just having fun with Claire. 261 00:10:49,474 --> 00:10:51,259 It's like the old clown saying, 262 00:10:51,302 --> 00:10:55,132 "If you can't be them, honk, honk, slide whistle." 263 00:10:57,134 --> 00:10:58,222 Clowns aren't known for wordplay. 264 00:11:00,572 --> 00:11:02,531 We just came from the archery range. 265 00:11:02,574 --> 00:11:05,099 You guys shot arrows dressed like that? 266 00:11:05,142 --> 00:11:09,103 Well, we didn't use arrows, we used pies. 267 00:11:09,146 --> 00:11:11,453 And we didn't use targets... 268 00:11:11,496 --> 00:11:13,411 we used... 269 00:11:13,455 --> 00:11:16,153 This day couldn't get any better. 270 00:11:17,938 --> 00:11:21,506 And later, we're putting whoopee cushions all around camp. 271 00:11:21,550 --> 00:11:22,986 I stand corrected. 272 00:11:24,684 --> 00:11:29,427 Destiny. Any plans to do normal camp things during Claire's visit? 273 00:11:29,471 --> 00:11:33,954 [HIGH-PITCHED VOICE] Why would we? I'm having the best time! 274 00:11:33,997 --> 00:11:36,696 I don't know why my voice is so high. 275 00:11:38,175 --> 00:11:39,611 I know what we should do next. 276 00:11:39,655 --> 00:11:41,831 Let's find something fun to juggle! 277 00:11:41,875 --> 00:11:43,050 Wait for me. 278 00:11:43,093 --> 00:11:44,529 I know where Luke keeps the chain saws. 279 00:11:46,618 --> 00:11:47,707 Why didn't I just stay unconscious? 280 00:11:51,667 --> 00:11:53,364 Since chemistry didn't work out, 281 00:11:53,408 --> 00:11:55,236 I thought this ultrasonic pulsar 282 00:11:55,279 --> 00:11:57,455 might be useful for a superhero. 283 00:11:57,499 --> 00:12:00,154 Cool. Where do the lasers shoot out? 284 00:12:00,197 --> 00:12:01,111 There are no lasers. 285 00:12:02,417 --> 00:12:03,461 Next. 286 00:12:03,505 --> 00:12:04,811 No. Listen. 287 00:12:05,855 --> 00:12:07,683 This emits a high frequency tone 288 00:12:07,727 --> 00:12:09,598 that can incapacitate your enemies. 289 00:12:09,641 --> 00:12:12,122 Except this time, you're going to learn everything about it 290 00:12:12,166 --> 00:12:12,906 before you use it. 291 00:12:16,083 --> 00:12:17,040 Now, let's begin. 292 00:12:20,348 --> 00:12:23,481 And that concludes chapter seven, setting the date and time. 293 00:12:24,395 --> 00:12:26,006 All right, can I use it now? 294 00:12:26,049 --> 00:12:29,444 Oh, no, no, no, no. We're just taking a pop quiz break. 295 00:12:29,487 --> 00:12:33,448 So, pop on over to my cabin and grab your quiz. [GIGGLES] 296 00:12:33,491 --> 00:12:35,232 Who says learning can't be fun? 297 00:12:38,670 --> 00:12:41,804 [HIGH-PITCHED WHINING][BOTH GROANING] 298 00:12:41,848 --> 00:12:42,587 No. 299 00:12:52,423 --> 00:12:53,990 [WHINING STOPS] Yeah. [PANTING] 300 00:12:54,948 --> 00:12:56,427 Nadine! 301 00:12:56,471 --> 00:12:59,126 The manual said to never turn the pulsar all the way up. 302 00:12:59,169 --> 00:13:01,824 Sorry. I must have zoned out by then. 303 00:13:01,868 --> 00:13:03,565 It was on page one. 304 00:13:07,787 --> 00:13:09,049 We're done here. 305 00:13:09,092 --> 00:13:11,399 Clearly, you aren't ready to handle science. 306 00:13:11,442 --> 00:13:12,835 You have zero discipline. 307 00:13:14,532 --> 00:13:17,709 Now, please turn me in the direction of my cabin. 308 00:13:17,753 --> 00:13:19,624 I can't see anything, but I'm ready to storm off. 309 00:13:22,105 --> 00:13:23,106 Thank you. 310 00:13:27,545 --> 00:13:28,938 We're close, I can feel it. 311 00:13:28,982 --> 00:13:31,636 I hope you're right. I'm getting shaky legs. 312 00:13:31,680 --> 00:13:33,725 Humans weren't meant to survive this long without chairs. 313 00:13:35,379 --> 00:13:36,990 I think I can speed this along. 314 00:13:43,344 --> 00:13:46,347 Hey, Bob. Is this your family? 315 00:13:47,478 --> 00:13:49,567 You have two great daughters. 316 00:13:49,611 --> 00:13:53,310 But it looks like you're missing Jackie's swim meet 317 00:13:53,354 --> 00:13:55,573 and Liv's basketball game. 318 00:13:55,617 --> 00:13:58,750 Your girls need you, 319 00:13:58,794 --> 00:14:00,796 and you can't walk a boat down the aisle, Bob. 320 00:14:05,888 --> 00:14:08,804 [LAUGHS] All Bob wins is the love of his children. 321 00:14:08,848 --> 00:14:10,023 Sucker! 322 00:14:11,067 --> 00:14:13,330 Wow, Barb. Nice work. 323 00:14:13,374 --> 00:14:15,767 At this rate, it will be down to me versus you in no time. 324 00:14:15,811 --> 00:14:17,639 Yeah. Too bad, though. 325 00:14:17,682 --> 00:14:20,772 We make a great team, but the two best competitors 326 00:14:20,816 --> 00:14:22,426 were bound to face off eventually. 327 00:14:23,906 --> 00:14:26,300 I'm standing right here. 328 00:14:26,343 --> 00:14:28,345 I'm sorry, Noah. I just really want to be the one 329 00:14:28,389 --> 00:14:30,695 to win this boat for Lou, so that I can prove to her 330 00:14:30,739 --> 00:14:32,567 that I can do great things for this camp. 331 00:14:32,610 --> 00:14:33,785 Wow. 332 00:14:33,829 --> 00:14:36,005 Sounds like Lou doesn't appreciate you. 333 00:14:36,049 --> 00:14:37,877 Oh, that's not true. Just the other day, 334 00:14:37,920 --> 00:14:40,009 she said, "I'd appreciate you leaving me alone right now." 335 00:14:41,489 --> 00:14:42,446 Yeah, I guess that doesn't count. 336 00:14:43,883 --> 00:14:46,798 Listen, Parker, if you're unhappy at Camp Kikiwaka, 337 00:14:46,842 --> 00:14:49,584 I'm actually looking for a new assistant camp director. 338 00:14:49,627 --> 00:14:51,107 No chance, Barb. 339 00:14:51,151 --> 00:14:54,763 We laugh at the ridiculous offer. Ha-ha-ha. 340 00:14:56,330 --> 00:14:57,635 Laugh at the offer with me, Parker. 341 00:14:58,071 --> 00:15:00,377 Ha-ha-ha. 342 00:15:00,421 --> 00:15:03,728 But just to be clear, am I laughing at a camp with an omelet bar? 343 00:15:05,252 --> 00:15:06,253 Two. 344 00:15:09,821 --> 00:15:12,215 I'll be covering arts and crafts on Ava's day off. 345 00:15:12,259 --> 00:15:13,956 So if your projects don't come out great, 346 00:15:14,000 --> 00:15:18,221 expect lesser judgment and more "fudgement." [CHUCKLES] 347 00:15:18,265 --> 00:15:20,963 Just to be clear, I was trying to mash together fun and judgment. 348 00:15:21,007 --> 00:15:22,095 There will be no fudge. 349 00:15:23,313 --> 00:15:25,228 Whoo-hoo! 350 00:15:25,272 --> 00:15:28,579 Hip hip hooray! Hi![BICYCLE HORN HONKING] 351 00:15:28,623 --> 00:15:30,668 Oh. I see the clown thing is still happening. Cool, cool. 352 00:15:32,757 --> 00:15:34,846 If you guys are gonna be here, can you please take a seat? 353 00:15:35,325 --> 00:15:36,370 Sure thing. 354 00:15:38,633 --> 00:15:40,678 Where do you want me to take it? 355 00:15:42,898 --> 00:15:45,205 Tough crowd. 356 00:15:45,248 --> 00:15:47,424 On your tables are all the supplies to make mobiles. 357 00:15:47,468 --> 00:15:49,644 You'll need two hangers, yarn, beads... 358 00:15:51,646 --> 00:15:52,821 [IMITATES SNEEZING] 359 00:15:52,864 --> 00:15:54,214 [LAUGHTER] 360 00:15:54,736 --> 00:15:55,693 Feathers. 361 00:15:56,825 --> 00:15:58,348 Golly gee! 362 00:15:58,392 --> 00:16:00,089 You need a hanky. 363 00:16:00,133 --> 00:16:03,963 Or two, or three, or a million. 364 00:16:06,052 --> 00:16:08,968 "Buy the camp," the Rosses said. "It will be fun," they said. 365 00:16:11,318 --> 00:16:13,276 Hey, hoobly dooblies! 366 00:16:13,320 --> 00:16:14,756 [HONKING] 367 00:16:14,799 --> 00:16:16,366 Oh, dear heavens, it's contagious. 368 00:16:19,021 --> 00:16:20,196 Nice juggling. 369 00:16:20,240 --> 00:16:23,025 You are on fire! 370 00:16:23,069 --> 00:16:25,245 I better get something to put her out. 371 00:16:25,288 --> 00:16:26,811 Okay. Okay, that's it. 372 00:16:26,855 --> 00:16:28,465 We've had our fun. Let's get back to making mobile... 373 00:16:30,772 --> 00:16:32,600 This ought to put out that fire. 374 00:16:37,909 --> 00:16:41,304 [ALL LAUGHING] 375 00:16:43,219 --> 00:16:44,220 Destiny. 376 00:16:45,221 --> 00:16:46,005 We'll see ourselves out. 377 00:16:53,534 --> 00:16:54,535 [FARTING] 378 00:16:57,146 --> 00:16:59,322 I forgot I put this here. 379 00:17:07,069 --> 00:17:08,897 Is Claire in here? 380 00:17:08,940 --> 00:17:10,986 No. She's filling up a seltzer bottle. 381 00:17:11,030 --> 00:17:13,075 You may wanna carry an umbrella today. 382 00:17:14,294 --> 00:17:15,991 What is going on with you, Destiny? 383 00:17:16,035 --> 00:17:17,210 You ruined arts and crafts. 384 00:17:17,253 --> 00:17:18,559 Plus, you're bringing out the worst in Finn 385 00:17:18,602 --> 00:17:20,648 and nobody needs Finn's worst. 386 00:17:22,128 --> 00:17:23,564 I'm so sorry, Lou. 387 00:17:23,607 --> 00:17:26,436 It's just Claire was having so much fun. 388 00:17:26,480 --> 00:17:28,438 Are you having fun? 389 00:17:28,482 --> 00:17:29,831 I thought you didn't even like clowning anymore. 390 00:17:30,614 --> 00:17:32,312 But Claire does. 391 00:17:32,355 --> 00:17:34,618 So we always end up doing clown stuff when we get together. 392 00:17:35,619 --> 00:17:36,925 Maybe because... 393 00:17:38,622 --> 00:17:40,842 it's the only thing we ever had in common. 394 00:17:42,496 --> 00:17:44,193 Oh, Destiny. 395 00:17:44,237 --> 00:17:46,065 I think it's time we had a little heart to... 396 00:17:46,108 --> 00:17:47,414 [FART] 397 00:17:49,242 --> 00:17:50,460 Touche, Finn. 398 00:17:52,723 --> 00:17:53,681 Come on, talk to me. 399 00:17:55,509 --> 00:17:58,033 Claire was my first best friend. 400 00:17:58,077 --> 00:18:00,949 When my family left the circus and I had to say bye to her, 401 00:18:00,992 --> 00:18:02,516 it crushed me. 402 00:18:03,386 --> 00:18:05,301 This is how we reconnect. 403 00:18:05,345 --> 00:18:07,651 And if I don't clown, 404 00:18:07,695 --> 00:18:10,263 maybe Claire won't wanna be my friend anymore. 405 00:18:11,220 --> 00:18:13,701 But this isn't you, Destiny. 406 00:18:13,744 --> 00:18:15,181 If you have to pretend to be a different person 407 00:18:15,224 --> 00:18:16,921 for someone, that isn't a true friendship. 408 00:18:18,532 --> 00:18:20,099 You're right. 409 00:18:20,142 --> 00:18:21,143 I should talk to Claire. 410 00:18:21,796 --> 00:18:23,319 You should. 411 00:18:23,363 --> 00:18:25,539 Then please talk to Finn. 412 00:18:25,582 --> 00:18:26,975 He's still clowning around camp, 413 00:18:27,018 --> 00:18:28,716 and now he's making balloon animals for everyone. 414 00:18:28,759 --> 00:18:30,065 The only thing is, he doesn't know 415 00:18:30,109 --> 00:18:31,980 you have to blow them up first. 416 00:18:32,023 --> 00:18:34,504 This was supposed to be a giraffe. 417 00:18:36,637 --> 00:18:40,815 ♪ Sixty-two bottles of rejuvenating hand cream on the wall ♪ 418 00:18:40,858 --> 00:18:41,946 ♪ Sixty-two bottles... 419 00:18:41,990 --> 00:18:43,861 Parker. Shh. Look. 420 00:18:44,993 --> 00:18:46,125 [SNORING] 421 00:18:48,388 --> 00:18:51,304 Yes. Now it's down to two on one. 422 00:18:52,218 --> 00:18:54,611 But which camp has two? 423 00:18:54,655 --> 00:18:58,049 Parker? Did you decide anything about my offer yet? 424 00:18:58,093 --> 00:18:59,312 You wanna be a Champion? 425 00:19:01,270 --> 00:19:02,619 Well... 426 00:19:02,663 --> 00:19:04,143 Parker. 427 00:19:04,186 --> 00:19:05,796 You can't seriously be considering this. 428 00:19:06,971 --> 00:19:08,756 Everyone at Camp Kikiwaka loves you. 429 00:19:10,888 --> 00:19:12,803 I'm sorry you feel like Lou doesn't appreciate you, 430 00:19:12,847 --> 00:19:16,155 and I know being a Preston probably means you didn't have to earn a lot, 431 00:19:16,198 --> 00:19:17,504 but the Prestons also sent you packing. 432 00:19:19,419 --> 00:19:20,507 Lou's been there for you. 433 00:19:22,900 --> 00:19:24,598 Noah, I'm sorry. 434 00:19:24,641 --> 00:19:26,904 It's just been too hard trying to earn Lou's respect. 435 00:19:27,862 --> 00:19:28,732 Barb gets me. 436 00:19:30,995 --> 00:19:34,216 Barb, if that assistant camp director job is still open... 437 00:19:34,260 --> 00:19:38,655 It is. I've literally been standing next to you all day not filling it. 438 00:19:38,699 --> 00:19:41,441 Then I'd appreciate a position where I feel appreciated. 439 00:19:43,269 --> 00:19:44,313 Deal? 440 00:19:44,357 --> 00:19:46,141 Actually, no deal. [LAUGHS] 441 00:19:47,055 --> 00:19:48,404 What? 442 00:19:48,448 --> 00:19:49,753 I just wanted you to let go of the boat, 443 00:19:49,797 --> 00:19:52,495 so that Noah would win. Bye-bye. 444 00:19:53,757 --> 00:19:54,845 I win? 445 00:19:56,499 --> 00:19:58,066 I win! 446 00:19:58,109 --> 00:20:00,373 But most importantly, Barb loses. 447 00:20:00,416 --> 00:20:03,724 Huh. Barb lost to Nolan. Wait, Noah. 448 00:20:03,767 --> 00:20:06,205 Stupid mind games. 449 00:20:06,248 --> 00:20:09,164 I really do appreciate the offer, Barb, but I'm happy where I'm at. 450 00:20:09,208 --> 00:20:10,687 Sorry, I had to be so deceitful. 451 00:20:10,731 --> 00:20:13,037 Shh! Hush, my Canadian prince. 452 00:20:14,343 --> 00:20:16,824 Never apologize for such an admirable trait. 453 00:20:18,956 --> 00:20:20,915 I look forward to destroying you one day. 454 00:20:20,958 --> 00:20:21,959 See ya, chumps. 455 00:20:24,919 --> 00:20:27,182 You didn't really think I'd take Barb's offer, did you? 456 00:20:27,226 --> 00:20:29,315 Not for a second. 457 00:20:29,358 --> 00:20:31,273 Actually, for a lot of seconds. 458 00:20:39,412 --> 00:20:41,936 Are you re-reading the pulsar manual? 459 00:20:41,979 --> 00:20:44,286 What can I say? It's a page turner. 460 00:20:44,330 --> 00:20:46,245 This appendix is suspenseful. 461 00:20:48,943 --> 00:20:50,292 I'm sorry, Matteo. 462 00:20:50,336 --> 00:20:52,294 I know I messed up. 463 00:20:52,338 --> 00:20:55,993 I just got so excited when you showed me all those neat things. 464 00:20:56,037 --> 00:20:58,605 Yeah. Science can really get the blood pumping. 465 00:20:59,649 --> 00:21:02,696 But those neat things aren't the answer. 466 00:21:02,739 --> 00:21:03,914 There is something more important you need 467 00:21:03,958 --> 00:21:05,568 if you wanna become a good superhero. 468 00:21:06,134 --> 00:21:07,396 Childhood trauma? 469 00:21:08,528 --> 00:21:10,312 No. Discipline. 470 00:21:11,618 --> 00:21:14,055 And the best way to teach you discipline is... 471 00:21:14,098 --> 00:21:15,796 And I can't believe I'm going to say this. 472 00:21:16,536 --> 00:21:18,320 ...with Jujutsu. 473 00:21:18,364 --> 00:21:20,496 You're finally going to teach me how to kick butt? 474 00:21:21,149 --> 00:21:22,977 More importantly, 475 00:21:23,020 --> 00:21:27,111 I'm going to teach you the discipline to not kick butt. 476 00:21:27,155 --> 00:21:29,897 And once you have discipline, you can use it as a foundation 477 00:21:29,940 --> 00:21:33,248 to become a superhero or a scientist, 478 00:21:33,292 --> 00:21:34,989 or even just a kid who doesn't accidentally 479 00:21:35,032 --> 00:21:36,295 knock her friends unconscious. 480 00:21:37,383 --> 00:21:39,298 I understand. And I'm ready. 481 00:21:39,776 --> 00:21:40,516 Good. 482 00:21:41,169 --> 00:21:42,779 And remember, 483 00:21:42,823 --> 00:21:45,521 with great power comes great responsibility. 484 00:21:46,043 --> 00:21:47,393 Whoa. 485 00:21:47,436 --> 00:21:48,568 Did you just make that up? 486 00:21:49,917 --> 00:21:50,657 Yes. 487 00:21:59,535 --> 00:22:01,537 Where's your clown gear? 488 00:22:01,581 --> 00:22:03,844 Those pants don't look very seltzer friendly! 489 00:22:05,019 --> 00:22:06,586 Yeah, about that... 490 00:22:10,764 --> 00:22:15,072 The thing is, I don't really like clowning anymore. 491 00:22:16,987 --> 00:22:18,772 I haven't for a while. 492 00:22:18,815 --> 00:22:21,165 I just do it so we'll have fun together. 493 00:22:21,209 --> 00:22:24,125 Wait, you don't have fun with me? 494 00:22:24,168 --> 00:22:27,433 I do! Just in spite of the clowning. 495 00:22:28,521 --> 00:22:29,826 The truth is, 496 00:22:29,870 --> 00:22:31,611 I always hoped that our friendship 497 00:22:31,654 --> 00:22:34,135 will grow into other things, like I did. 498 00:22:34,178 --> 00:22:36,746 But I can't keep pretending, 499 00:22:36,790 --> 00:22:39,401 even if it means you don't want to be friends anymore. 500 00:22:40,576 --> 00:22:41,577 Destiny. 501 00:22:42,665 --> 00:22:45,146 This goes against everything I believe in. 502 00:22:45,189 --> 00:22:46,539 But... 503 00:22:47,148 --> 00:22:49,019 don't be silly. 504 00:22:49,977 --> 00:22:50,717 Really? 505 00:22:51,805 --> 00:22:53,720 Sure, we were both clowns. 506 00:22:53,763 --> 00:22:55,765 But that's not why you're my friend. 507 00:22:55,809 --> 00:22:57,941 You're a smart, caring person 508 00:22:57,985 --> 00:22:59,987 and you're fun, with or without the rainbow wig. 509 00:23:00,596 --> 00:23:02,642 So you'd be cool 510 00:23:02,685 --> 00:23:04,600 if we took a break from all this clown stuff? 511 00:23:05,253 --> 00:23:06,515 Of course. 512 00:23:06,950 --> 00:23:08,604 And, you know, 513 00:23:08,648 --> 00:23:11,390 I'm into other things besides clowning, too. 514 00:23:11,433 --> 00:23:14,131 I'm also into fire eating, tightrope walking, 515 00:23:14,175 --> 00:23:15,176 and on the weekend... 516 00:23:16,569 --> 00:23:18,397 getting shot out of a cannon. 517 00:23:19,615 --> 00:23:22,531 Yep, you've really branched out. 518 00:23:24,098 --> 00:23:26,666 I should've just talked about all this a long time ago. 519 00:23:26,709 --> 00:23:28,972 From now on, let's always be honest with each other. 520 00:23:29,495 --> 00:23:30,626 Agreed. 521 00:23:32,933 --> 00:23:34,325 Can you give me a second? 522 00:23:34,369 --> 00:23:35,849 I need to do something for Lou. 523 00:23:37,372 --> 00:23:40,027 Finn, we really need to talk. 524 00:23:41,507 --> 00:23:43,987 [FARTING] 525 00:23:51,125 --> 00:23:52,692 I will be so glad 526 00:23:52,735 --> 00:23:55,303 when all those whoopee cushions are out of camp. 527 00:23:55,346 --> 00:23:56,652 That wasn't a whoopee cushion. 528 00:23:56,702 --> 00:24:01,252 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.