All language subtitles for Bon.Voyage.2003.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,751 --> 00:02:00,667 Forgive me. 2 00:02:01,959 --> 00:02:03,709 I'm falling at your feet, 3 00:02:03,917 --> 00:02:05,584 blinded by admiration! 4 00:02:05,751 --> 00:02:07,001 Mr Minister... 5 00:02:07,167 --> 00:02:09,584 I mean it. I'm pleased to meet you. 6 00:02:10,001 --> 00:02:12,334 I can't say I saw the film. 7 00:02:12,501 --> 00:02:13,251 Really? 8 00:02:13,417 --> 00:02:15,959 I only saw you. The film can wait. 9 00:02:17,501 --> 00:02:19,584 You light up troubled times. 10 00:02:19,751 --> 00:02:20,709 Did it shock you? 11 00:02:20,876 --> 00:02:22,959 Lord, no! It's what we need. 12 00:02:23,417 --> 00:02:24,917 A little escapism... 13 00:02:25,459 --> 00:02:28,459 And with you around, all our worries fade. 14 00:02:33,459 --> 00:02:34,792 Will there be a war? 15 00:02:35,459 --> 00:02:38,667 Please! People ask me that 100 times a day! 16 00:02:38,834 --> 00:02:40,126 Not you... 17 00:02:40,626 --> 00:02:42,042 Not tonight! 18 00:03:25,042 --> 00:03:26,209 See you Thursday! 19 00:03:42,042 --> 00:03:42,584 Viviane! 20 00:03:46,126 --> 00:03:47,084 Go away! 21 00:03:47,251 --> 00:03:47,959 Listen! 22 00:03:48,126 --> 00:03:50,209 You can tell them what you like! 23 00:04:35,751 --> 00:04:38,084 Mr Auger! Phone! 24 00:04:51,667 --> 00:04:52,959 It's you! 25 00:04:53,709 --> 00:04:55,501 How did you get my number? 26 00:04:55,876 --> 00:04:57,501 You called her in Dijon? 27 00:04:57,876 --> 00:04:59,626 She must have wondered... 28 00:04:59,792 --> 00:05:01,167 Can I what? 29 00:05:01,917 --> 00:05:03,917 Slow down, I don't understand. 30 00:05:06,667 --> 00:05:09,376 It's late. Why not tomorrow morning? 31 00:05:10,459 --> 00:05:13,209 I am pleased. What's going on? 32 00:05:14,292 --> 00:05:16,917 I'm pleased, I said. Just calm down. 33 00:05:17,584 --> 00:05:19,376 I don't have your address. 34 00:05:19,626 --> 00:05:20,959 Just a second... 35 00:05:22,792 --> 00:05:23,917 Let me note it. 36 00:06:03,792 --> 00:06:06,917 Where have you been? I was worried. Come in. 37 00:06:11,626 --> 00:06:13,501 Are you cold? You're shivering. 38 00:06:13,667 --> 00:06:14,542 It's emotion. 39 00:06:14,709 --> 00:06:16,334 At seeing me again? 40 00:06:16,542 --> 00:06:18,251 It's been a long time. 41 00:06:19,084 --> 00:06:20,459 Nice place... 42 00:06:20,709 --> 00:06:21,917 It's not finished. 43 00:06:22,084 --> 00:06:24,001 I saw it in a magazine but... 44 00:06:24,167 --> 00:06:25,042 Keep it on. 45 00:06:25,209 --> 00:06:26,834 We're not staying in? 46 00:06:27,126 --> 00:06:27,834 What then? 47 00:06:28,001 --> 00:06:29,042 Come on. 48 00:06:29,417 --> 00:06:32,417 What's wrong, Viviane? What's happened? 49 00:06:33,334 --> 00:06:34,376 That. 50 00:06:40,959 --> 00:06:43,167 - Is he... - Yes, he fell. 51 00:06:43,334 --> 00:06:44,626 From up there? 52 00:06:44,792 --> 00:06:47,167 - You were down here? - No, up there. 53 00:06:47,334 --> 00:06:48,126 Did you... 54 00:06:48,292 --> 00:06:50,417 No, I didn't! He slipped. 55 00:06:50,584 --> 00:06:51,709 He just fell? 56 00:06:51,876 --> 00:06:52,751 I slapped him. 57 00:06:52,917 --> 00:06:53,501 Why? 58 00:06:54,001 --> 00:06:56,126 He was drunk. He pounced on me. 59 00:07:08,376 --> 00:07:09,542 What can we do? 60 00:07:09,709 --> 00:07:11,209 What do you mean? 61 00:07:14,959 --> 00:07:15,667 Stop! 62 00:07:16,584 --> 00:07:18,834 Don't touch anything! 63 00:07:19,667 --> 00:07:20,959 I'll call the police. 64 00:07:23,209 --> 00:07:24,667 Not the police! 65 00:07:24,834 --> 00:07:26,376 Let me handle it. 66 00:07:26,542 --> 00:07:28,792 - It's an accident. - Who'd believe that? 67 00:07:28,959 --> 00:07:31,542 It was self-defence. He slipped. 68 00:07:31,709 --> 00:07:35,126 Honestly, Frédéric, can't you imagine the scandal? 69 00:07:35,292 --> 00:07:38,417 The papers will only hound me with it. 70 00:07:38,834 --> 00:07:40,126 Think of my new film! 71 00:07:40,709 --> 00:07:42,959 - Try to calm down. - Leave me. 72 00:07:43,501 --> 00:07:47,209 I was wrong. I thought you could... I don't know... 73 00:07:47,709 --> 00:07:49,459 that you'd help me... 74 00:08:19,709 --> 00:08:21,209 - What did he do? - Who? 75 00:08:21,376 --> 00:08:22,042 Him! 76 00:08:22,667 --> 00:08:23,876 Business. 77 00:08:24,042 --> 00:08:25,959 - What kind? - All kinds. 78 00:08:26,292 --> 00:08:28,667 He backed Midnight Ball. You saw it? 79 00:08:28,834 --> 00:08:30,959 - Of course. - Put him down. 80 00:08:33,626 --> 00:08:35,292 - Did you like it? - What? 81 00:08:35,459 --> 00:08:36,209 The film! 82 00:08:37,667 --> 00:08:39,167 Sort of. 83 00:08:39,334 --> 00:08:40,292 Did I sing well? 84 00:08:41,209 --> 00:08:41,917 Very well. 85 00:08:42,292 --> 00:08:44,626 I was dubbed. I'm so pleased 86 00:08:44,792 --> 00:08:46,209 you couldn't tell! 87 00:08:46,542 --> 00:08:49,042 - What do you want? - His car keys. 88 00:08:50,084 --> 00:08:52,376 - He's bleeding. - He fell. 89 00:08:52,542 --> 00:08:53,459 Come on. 90 00:09:03,917 --> 00:09:05,584 - It's a river? - No, a canal. 91 00:09:05,751 --> 00:09:07,501 - Is it deep? - Don't worry. 92 00:09:07,667 --> 00:09:10,709 - Want me to come? - No, go back inside. 93 00:09:10,876 --> 00:09:12,667 Clean everything up. 94 00:09:12,834 --> 00:09:14,501 I'll call you tomorrow. 95 00:09:16,292 --> 00:09:17,001 I knew it. 96 00:09:17,751 --> 00:09:18,501 What? 97 00:09:18,667 --> 00:09:19,667 That you'd help. 98 00:09:20,292 --> 00:09:21,501 You'd forgotten me. 99 00:09:22,751 --> 00:09:24,084 You never got in touch! 100 00:09:27,209 --> 00:09:28,709 Your life was too crowded. 101 00:10:36,917 --> 00:10:38,834 War or peace? 102 00:10:45,542 --> 00:10:47,501 Peace at stake 103 00:10:52,667 --> 00:10:55,292 The mysterious death of André Arpel 104 00:11:32,376 --> 00:11:33,876 Please, don't get up! 105 00:11:35,584 --> 00:11:36,501 Forgive me. 106 00:11:36,667 --> 00:11:38,334 It's hard to reach you. 107 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 Yes, these days... 108 00:11:41,417 --> 00:11:42,167 What is it? 109 00:11:42,417 --> 00:11:45,376 You seem tired. Are events worrying you? 110 00:11:45,542 --> 00:11:47,084 No, it's not that. 111 00:11:48,042 --> 00:11:49,584 Can I confide in you? 112 00:11:49,751 --> 00:11:51,876 You said such kind things to me. 113 00:11:52,042 --> 00:11:52,667 Please do. 114 00:11:54,001 --> 00:11:56,751 Did you know André Arpel? He's dead. 115 00:11:56,917 --> 00:11:57,834 I know. 116 00:11:58,209 --> 00:12:00,959 I knew him, long ago. Perhaps you heard? 117 00:12:01,959 --> 00:12:03,584 I'd stopped seeing him. 118 00:12:03,751 --> 00:12:05,251 Now the police want 119 00:12:05,417 --> 00:12:08,042 to see me next week but I won't go. 120 00:12:09,834 --> 00:12:11,459 Are you listening? 121 00:12:11,626 --> 00:12:13,126 Why won't you go? 122 00:12:13,292 --> 00:12:15,834 Can you imagine the papers? 123 00:12:16,709 --> 00:12:18,667 They have bigger concerns. 124 00:12:18,834 --> 00:12:20,251 You don't know them! 125 00:12:20,417 --> 00:12:21,834 I don't? 126 00:12:25,459 --> 00:12:26,834 Why are you here? 127 00:12:27,167 --> 00:12:29,042 I refuse to see the police! 128 00:12:29,876 --> 00:12:31,667 I'm not the police chief! 129 00:12:31,834 --> 00:12:33,501 You could call him. 130 00:12:33,667 --> 00:12:36,084 Perhaps. I'll think about it. 131 00:12:36,876 --> 00:12:38,001 Jeanne Lanvin. 132 00:12:38,959 --> 00:12:39,667 I'm sorry? 133 00:12:40,126 --> 00:12:41,751 Your perfume... 134 00:12:41,917 --> 00:12:43,376 Yes, "Scandale". 135 00:12:44,001 --> 00:12:45,709 I'm very fond of it. 136 00:12:46,584 --> 00:12:48,292 You could call him now. 137 00:12:48,459 --> 00:12:49,959 - Who? - The police chief. 138 00:12:50,417 --> 00:12:53,251 I can't just now but I will, I promise. 139 00:12:55,626 --> 00:12:59,084 I don't know why you're so worried over nothing. 140 00:12:59,584 --> 00:13:01,917 Didn't they arrest his killer? 141 00:13:14,751 --> 00:13:18,542 Mr Auger? I'm Vouriot, your court-appointed lawyer. 142 00:13:18,709 --> 00:13:22,084 I can't take care of you now, I've been called up. 143 00:13:22,251 --> 00:13:24,792 - I leave tomorrow. - But who... 144 00:13:24,959 --> 00:13:26,501 I'll be back soon. 145 00:13:27,709 --> 00:13:31,834 It'll all be over in three weeks. Not even Hitler wants war. 146 00:13:32,001 --> 00:13:33,959 He'll make peace, you'll see. 147 00:13:34,126 --> 00:13:36,751 So behave. You're better off here. 148 00:13:37,709 --> 00:13:39,209 Seen the magistrate? 149 00:13:39,376 --> 00:13:42,251 Of course. Things are all over the place. 150 00:13:42,584 --> 00:13:45,417 I've read your statement. 151 00:13:46,084 --> 00:13:49,792 We'll see about that later. So you stole the car? 152 00:13:51,001 --> 00:13:53,834 Not knowing the owner was in the boot? 153 00:13:56,417 --> 00:13:58,917 Tell the police what you like 154 00:13:59,084 --> 00:14:02,251 but be straight with me or get another lawyer. 155 00:14:02,417 --> 00:14:04,542 What did you do with the gun? 156 00:14:05,001 --> 00:14:05,834 What gun? 157 00:14:06,001 --> 00:14:09,209 That fellow, Arpel, had been shot. 158 00:14:09,917 --> 00:14:11,626 You didn't know that? 159 00:14:18,042 --> 00:14:22,626 A few months later... 160 00:14:51,376 --> 00:14:52,376 Everybody out! 161 00:14:52,542 --> 00:14:54,084 - What's up? - We're leaving! 162 00:14:54,251 --> 00:14:56,501 - What's going on? - The Germans are coming! 163 00:14:56,667 --> 00:14:59,501 - Where are they? - A day away. Want to wait? 164 00:15:42,001 --> 00:15:44,209 - Cut it out! - Do you mind? 165 00:15:57,709 --> 00:15:59,959 Any idea where they're taking us? 166 00:16:00,126 --> 00:16:01,917 Down South. Where else? 167 00:16:02,084 --> 00:16:05,209 We won't be alone on the roads. This'll be fun. 168 00:16:11,751 --> 00:16:12,626 Come on. 169 00:16:13,376 --> 00:16:14,876 What are you doing? 170 00:16:30,917 --> 00:16:32,042 Shut up! 171 00:16:45,751 --> 00:16:46,709 Your turn. 172 00:16:56,292 --> 00:16:57,584 Don't stay here! 173 00:17:13,709 --> 00:17:14,834 Bloody thing! 174 00:18:11,751 --> 00:18:13,501 Francœur Studios. 175 00:18:14,042 --> 00:18:15,042 Who? 176 00:18:15,542 --> 00:18:18,084 Viviane Denvert? No, she's not here. 177 00:18:18,626 --> 00:18:21,459 There's no one left, no films, nothing. 178 00:18:22,584 --> 00:18:23,667 What? 179 00:18:24,292 --> 00:18:27,001 I don't know, sir, probably in Bordeaux. 180 00:18:27,834 --> 00:18:31,042 They've all fled there, all the upper crust. 181 00:18:32,959 --> 00:18:34,709 I'm staying here. 182 00:18:35,626 --> 00:18:37,001 I'm learning German. 183 00:19:48,834 --> 00:19:49,834 Your papers! 184 00:19:53,501 --> 00:19:55,042 Are you crazy? 185 00:19:55,209 --> 00:19:57,876 Just a bit of fun. How come you're here? 186 00:19:58,167 --> 00:19:59,584 I got the last train too. 187 00:19:59,751 --> 00:20:01,626 - Going to Bordeaux? - You too? 188 00:20:01,792 --> 00:20:04,459 You bet, that's where it's all happening. 189 00:20:04,626 --> 00:20:06,209 How did you get away? 190 00:20:06,376 --> 00:20:09,001 I'll tell you later. Come on... 191 00:20:23,042 --> 00:20:25,626 Here. I couldn't find a glass. 192 00:20:25,792 --> 00:20:27,501 That's all right. 193 00:20:34,751 --> 00:20:36,876 Blimey! You needed that! 194 00:20:37,584 --> 00:20:39,917 This is a friend, Mr... 195 00:20:40,084 --> 00:20:40,792 Auger. 196 00:20:40,959 --> 00:20:42,209 Mr Auger. 197 00:20:43,167 --> 00:20:44,959 She's at the Collège de France! 198 00:20:45,126 --> 00:20:47,459 - Don't say that! - It's not true? 199 00:20:47,626 --> 00:20:49,584 Look, no one cares. 200 00:20:53,042 --> 00:20:54,501 What did I say? 201 00:20:55,542 --> 00:20:58,042 She gets off in Angoulême. Too bad. 202 00:21:01,876 --> 00:21:04,001 You'll catch your death here! 203 00:21:04,167 --> 00:21:05,334 I'm all right. 204 00:21:05,501 --> 00:21:09,209 The nuns can give you a seat. I'll say you're ill. 205 00:21:09,376 --> 00:21:10,334 I'm not ill. 206 00:21:10,876 --> 00:21:12,751 - It's absurd. - I'll be back. 207 00:21:17,709 --> 00:21:20,084 Is your friend always like that? 208 00:21:21,001 --> 00:21:22,376 You know him well? 209 00:21:22,542 --> 00:21:24,834 Not very well. He did me a favour. 210 00:21:25,542 --> 00:21:26,792 Must be a habit! 211 00:21:26,959 --> 00:21:28,917 He just can't help himself. 212 00:21:33,042 --> 00:21:34,709 Do you want to sit down? 213 00:21:39,584 --> 00:21:41,792 You're at the Collège de France? 214 00:21:41,959 --> 00:21:44,001 I'm just an assistant. 215 00:21:44,751 --> 00:21:45,959 In a physics lab. 216 00:21:47,376 --> 00:21:48,334 What do you do? 217 00:21:50,292 --> 00:21:51,709 I've done a lot of things. 218 00:21:51,876 --> 00:21:53,209 Like what? 219 00:21:53,459 --> 00:21:55,584 I started out as a... 220 00:21:55,876 --> 00:21:57,417 Well, I was in a... 221 00:21:58,126 --> 00:22:00,626 But that didn't last long. Then I... 222 00:22:00,792 --> 00:22:02,376 You weren't called up? 223 00:22:02,542 --> 00:22:05,584 No, I was... I was away, that's why. 224 00:22:06,209 --> 00:22:07,834 Where were you? 225 00:22:08,292 --> 00:22:10,459 - Abroad? - Abroad, yes. 226 00:22:11,126 --> 00:22:13,542 It took a while to get back. 227 00:22:14,042 --> 00:22:15,626 I had to find a boat... 228 00:22:38,792 --> 00:22:40,209 Professor! 229 00:22:43,542 --> 00:22:44,709 Wait! 230 00:22:45,751 --> 00:22:47,042 You'll hurt yourself. 231 00:22:48,667 --> 00:22:52,084 Camille! We thought you'd never get here! 232 00:22:52,251 --> 00:22:54,876 It kept stopping. I almost went mad! 233 00:22:55,042 --> 00:22:57,417 - How are you, Mr Girard? - I'm all right. 234 00:22:59,751 --> 00:23:01,292 We'll meet again? 235 00:23:02,417 --> 00:23:03,792 Where's the Collège de France? 236 00:23:04,751 --> 00:23:06,501 You have all the papers? 237 00:23:06,667 --> 00:23:09,501 I took everything I found in the lab. 238 00:23:11,209 --> 00:23:14,084 Your attention, please! Following an air-raid, 239 00:23:14,251 --> 00:23:17,709 traffic is suspended until further notice. 240 00:23:18,751 --> 00:23:21,834 Would all passengers please leave the train. 241 00:23:25,792 --> 00:23:28,126 My case! Get my case! 242 00:23:31,251 --> 00:23:33,834 - How will you manage in England? - I'll see. 243 00:23:34,001 --> 00:23:35,292 No one's expecting you. 244 00:23:35,459 --> 00:23:37,292 I have friends there. 245 00:23:37,459 --> 00:23:39,959 I must leave France, Camille my dear. 246 00:23:40,459 --> 00:23:43,667 The Germans will be here in a week or even sooner. 247 00:23:49,584 --> 00:23:50,209 What? 248 00:23:50,709 --> 00:23:51,959 You took them? 249 00:23:52,126 --> 00:23:54,167 Yes, it was safer that way. 250 00:23:54,626 --> 00:23:56,084 But the trucks... 251 00:23:56,251 --> 00:23:58,459 I didn't quite trust them. 252 00:24:07,459 --> 00:24:09,751 - When does the boat leave? - Tomorrow. 253 00:24:10,417 --> 00:24:11,959 Are you going too? 254 00:24:12,126 --> 00:24:14,542 No, I can't. Because of mother. 255 00:24:14,709 --> 00:24:17,209 Broken hips are tricky. 256 00:24:18,417 --> 00:24:20,084 I haven't heard from her. 257 00:24:21,167 --> 00:24:23,459 Going to Bordeaux by any chance? 258 00:24:49,584 --> 00:24:52,876 Don't worry. They've been so helpful. 259 00:24:53,542 --> 00:24:56,209 Where are they from? Paris? 260 00:24:56,584 --> 00:24:58,042 I think so. 261 00:25:08,084 --> 00:25:09,709 Don't touch, gentlemen! 262 00:26:15,709 --> 00:26:16,917 She's asleep, sir. 263 00:26:21,001 --> 00:26:23,626 Oh, no! For pity's sake! 264 00:26:24,376 --> 00:26:26,376 It's late, you have to get up. 265 00:26:26,542 --> 00:26:29,792 I didn't sleep a wink. This place is so noisy. 266 00:26:30,209 --> 00:26:32,251 I know. No one slept a wink. 267 00:26:32,709 --> 00:26:35,792 The President and the government have arrived. 268 00:26:35,959 --> 00:26:37,834 I had to work all night. 269 00:26:38,001 --> 00:26:39,751 Poor Jean-Etienne... 270 00:26:40,042 --> 00:26:41,042 I have to go. 271 00:26:41,209 --> 00:26:43,626 Go later. Get some sleep now. 272 00:26:45,292 --> 00:26:46,459 The cabinet's convening. 273 00:26:46,626 --> 00:26:49,334 Think of an excuse. Send a note. 274 00:26:54,084 --> 00:26:55,251 You can barely stand. 275 00:26:56,959 --> 00:26:59,209 - I saw the De Lusses. - They're here? 276 00:26:59,376 --> 00:27:01,626 They had to sleep in their car. 277 00:27:01,792 --> 00:27:02,709 You're joking! 278 00:27:02,876 --> 00:27:05,292 Go and see. They're parked outside. 279 00:27:06,334 --> 00:27:07,501 127, please. 280 00:27:08,709 --> 00:27:09,876 Beaufort here. 281 00:27:12,292 --> 00:27:14,917 Did you reach the command? Who? 282 00:27:15,626 --> 00:27:16,876 And? 283 00:27:21,292 --> 00:27:25,084 Jacqueline, sleeping in the street! I must tell everybody! 284 00:27:31,959 --> 00:27:33,042 I'm on my way. 285 00:27:35,001 --> 00:27:36,417 What's wrong? 286 00:27:37,001 --> 00:27:38,542 They've reached Orléans. 287 00:27:39,251 --> 00:27:40,376 Already? 288 00:28:11,876 --> 00:28:13,167 Darling! 289 00:28:13,584 --> 00:28:14,876 I'm half-dead! 290 00:28:15,042 --> 00:28:18,792 You've no idea what Albert and I have been through! 291 00:28:20,209 --> 00:28:23,167 Not just the exhaustion but the humiliation! 292 00:28:23,751 --> 00:28:25,251 They're monsters here! 293 00:28:25,667 --> 00:28:26,876 Know where I slept? 294 00:28:27,042 --> 00:28:28,084 Not in the car? 295 00:28:30,167 --> 00:28:33,126 Still, it's good to know you have a room. 296 00:28:34,209 --> 00:28:36,292 - Want to take a bath? - Later. 297 00:28:36,626 --> 00:28:40,001 I have to eat something or I'm going to faint. 298 00:28:40,542 --> 00:28:42,251 Shall I come with you? 299 00:28:42,417 --> 00:28:43,792 Twin beds, remember. 300 00:28:43,959 --> 00:28:46,042 Look, it's not a travel agency. 301 00:28:46,209 --> 00:28:51,001 Albert claims I'm restless but no man ever complained before. 302 00:28:52,376 --> 00:28:53,209 What is it? 303 00:29:03,292 --> 00:29:03,917 Alex! 304 00:29:05,126 --> 00:29:06,209 Viviane! 305 00:29:06,709 --> 00:29:09,209 Did they give you my note last night? 306 00:29:09,376 --> 00:29:10,709 Yes, but I can't. 307 00:29:10,876 --> 00:29:12,542 - You're not free? - Not for dinner. 308 00:29:12,709 --> 00:29:14,126 Lunch then? 309 00:29:14,292 --> 00:29:15,459 It's not easy. 310 00:29:15,626 --> 00:29:17,417 Surely we can have a drink? 311 00:29:17,584 --> 00:29:19,792 Maybe. I'll let you know. 312 00:29:20,126 --> 00:29:23,376 I hoped it would be easier to see you down here. 313 00:29:24,542 --> 00:29:26,001 I'm not a minister. 314 00:29:26,167 --> 00:29:29,209 But that could be a blessing right now. 315 00:29:30,417 --> 00:29:33,084 - Still following you. - His paper sent him! 316 00:29:33,251 --> 00:29:35,626 - He's mad about you. - Honestly! 317 00:29:35,792 --> 00:29:38,251 He even said so at the Gramonts'. 318 00:29:38,417 --> 00:29:42,542 That you embodied French grace. His meaning was clear. 319 00:29:52,751 --> 00:29:54,501 We have to leave. 320 00:29:54,667 --> 00:29:55,876 For the colonies? 321 00:29:56,251 --> 00:29:58,334 Why not? We're trapped here. 322 00:29:58,792 --> 00:30:01,042 Move the government to Senegal? 323 00:30:01,667 --> 00:30:03,834 Be reasonable, Brémond. 324 00:30:04,876 --> 00:30:06,292 The war is lost. 325 00:30:06,459 --> 00:30:07,126 Not yet. 326 00:30:07,292 --> 00:30:08,876 I'm afraid it is. 327 00:30:09,251 --> 00:30:11,876 All we can do is ask for an armistice. 328 00:30:12,167 --> 00:30:13,167 Reynaud won't. 329 00:30:13,334 --> 00:30:15,751 Let him resign. The Marshal's ready. 330 00:30:15,917 --> 00:30:18,292 - It will take a vote. - Who'd oppose it? 331 00:30:18,459 --> 00:30:20,042 Two men will. 332 00:30:20,209 --> 00:30:21,167 Who? 333 00:30:21,334 --> 00:30:23,376 - Oh, yes, of course. - Who? 334 00:30:23,542 --> 00:30:25,376 Mandel and that De Gaulle. 335 00:30:26,584 --> 00:30:27,584 Turn left! 336 00:30:27,751 --> 00:30:29,376 We're already late! 337 00:30:35,167 --> 00:30:35,959 Watch it! 338 00:30:40,501 --> 00:30:42,042 Did you see that? 339 00:30:43,876 --> 00:30:46,084 There's nothing on Monnet. 340 00:30:47,917 --> 00:30:50,584 Where are you going? It's not that way! 341 00:30:51,542 --> 00:30:54,417 Weygand should change points six and nine. 342 00:30:54,584 --> 00:30:55,542 Let me out! 343 00:30:55,709 --> 00:30:56,709 What's wrong? 344 00:30:56,876 --> 00:30:58,959 - I have to buy something. - Not now! 345 00:30:59,126 --> 00:31:00,459 I won't be long. 346 00:31:08,792 --> 00:31:10,042 Can I help you? 347 00:31:11,959 --> 00:31:15,001 Do you have any... I'd like some gloves. 348 00:31:15,167 --> 00:31:16,667 Leather or wool? 349 00:31:16,834 --> 00:31:19,167 I don't know... Leather. 350 00:31:19,334 --> 00:31:20,792 What size? 351 00:31:21,376 --> 00:31:23,084 Could I see your hand? 352 00:31:23,501 --> 00:31:26,417 That looks like a seven. What colour? 353 00:31:26,751 --> 00:31:27,501 The same. 354 00:31:27,667 --> 00:31:29,334 - White? - That's right. 355 00:31:30,251 --> 00:31:31,876 - They freed you? - I escaped. 356 00:31:32,292 --> 00:31:34,167 They emptied all the prisons. 357 00:31:34,417 --> 00:31:35,584 You have to hide. 358 00:31:35,751 --> 00:31:37,667 Why? No one cares now. 359 00:31:37,834 --> 00:31:39,917 - I have these. - I'll take them. 360 00:31:40,084 --> 00:31:41,292 Which ones? 361 00:31:46,042 --> 00:31:47,376 You shot him! 362 00:31:47,542 --> 00:31:49,792 - Arpel. You shot him. - Stop it! 363 00:31:49,959 --> 00:31:52,042 What did you lie to me for? 364 00:31:52,209 --> 00:31:53,792 Shut up! I'll explain. 365 00:31:53,959 --> 00:31:55,001 Don't move! 366 00:32:01,459 --> 00:32:03,334 Viviane, what are you doing? 367 00:32:03,501 --> 00:32:05,084 It's not bad, is it? 368 00:32:05,251 --> 00:32:08,292 Not bad. Let's go! How much do I owe you? 369 00:32:08,584 --> 00:32:10,376 With the hat as well? 370 00:32:13,917 --> 00:32:16,376 Sometimes I wonder if you realize. 371 00:32:18,751 --> 00:32:21,334 Isn't that... What's her name again? 372 00:32:21,501 --> 00:32:22,709 Viviane Denvert. 373 00:32:22,876 --> 00:32:24,626 That's it, Viviane Denvert. 374 00:32:30,709 --> 00:32:32,001 You know her? 375 00:32:34,209 --> 00:32:37,542 You know her so-so or you know her? 376 00:32:37,709 --> 00:32:39,751 I know her, okay. 377 00:32:40,334 --> 00:32:42,209 You devil! I get it now. 378 00:32:42,376 --> 00:32:44,209 Why you came all this way. 379 00:32:44,376 --> 00:32:45,459 So who's he? 380 00:32:45,626 --> 00:32:48,959 Don't you recognize him? Mr Beaufort, the minister. 381 00:32:49,417 --> 00:32:52,626 They make a lovely couple, don't they? 382 00:33:03,167 --> 00:33:06,001 Calm down, children! Not in the house! 383 00:33:06,501 --> 00:33:09,459 The town hall's sending more mattresses. 384 00:33:13,917 --> 00:33:16,667 We're used to refugees in Bordeaux. 385 00:33:16,834 --> 00:33:18,209 First in 1870, 386 00:33:18,667 --> 00:33:20,417 then in 1914... 387 00:33:21,167 --> 00:33:23,667 I only have my son's room left. 388 00:33:24,126 --> 00:33:26,251 He's on the roads somewhere. 389 00:33:27,667 --> 00:33:29,834 - My bedspread! - Sorry! 390 00:33:30,001 --> 00:33:31,917 - Can I make a call? - Locally? 391 00:33:32,084 --> 00:33:33,792 Yes, I'll pay. Don't worry. 392 00:33:33,959 --> 00:33:35,792 The phone's in my room. 393 00:33:44,917 --> 00:33:46,792 Maurice, it's me! 394 00:33:46,959 --> 00:33:48,959 Yes, pal, I'm here! 395 00:33:49,376 --> 00:33:51,459 I'll tell you all about it. 396 00:33:52,584 --> 00:33:53,751 Who? 397 00:33:54,167 --> 00:33:56,876 Really? When did they get here? 398 00:33:57,042 --> 00:33:58,042 Auger! 399 00:33:58,501 --> 00:33:59,917 Hold on, Maurice. 400 00:34:00,959 --> 00:34:03,084 Wait! What's the big rush? 401 00:34:04,042 --> 00:34:06,084 You don't know where she is! 402 00:34:06,542 --> 00:34:07,917 I'll find the place. 403 00:34:08,542 --> 00:34:10,126 What are you after? 404 00:34:10,542 --> 00:34:12,417 The government! 405 00:34:47,209 --> 00:34:51,376 We're jam-packed! That's all there is to it! 406 00:34:51,542 --> 00:34:53,209 I wired you two days ago! 407 00:34:53,376 --> 00:34:54,792 Me too, three days ago! 408 00:34:54,959 --> 00:34:56,876 I'm the Countess Roberti. 409 00:34:57,042 --> 00:34:57,959 I'm sorry. 410 00:34:58,126 --> 00:35:00,292 - Get me the manager. - He's ill. 411 00:35:00,459 --> 00:35:02,292 You have 5th floor rooms. 412 00:35:02,459 --> 00:35:05,001 - They're staff rooms. - They'll do! 413 00:35:05,167 --> 00:35:07,209 They're for the senators. 414 00:35:10,334 --> 00:35:11,876 - Miss Denvert. - She's out. 415 00:35:12,042 --> 00:35:13,959 - Will she... - I can't say, sir. 416 00:35:16,792 --> 00:35:19,209 It's all the Leftists' fault. 417 00:35:19,376 --> 00:35:22,876 I knew the whole thing would end in disaster. 418 00:35:25,167 --> 00:35:28,751 Russians in the German army raped women in Belgium. 419 00:35:50,959 --> 00:35:52,334 Why are you here? 420 00:35:52,501 --> 00:35:53,542 For the professor. 421 00:35:53,709 --> 00:35:55,126 He hasn't left? 422 00:35:55,292 --> 00:35:56,167 But the boat... 423 00:35:56,334 --> 00:35:59,001 He needs official papers to get on board. 424 00:35:59,167 --> 00:36:00,792 - Where is he? - Upstairs. 425 00:36:00,959 --> 00:36:03,417 Caught up in all their red tape. 426 00:36:03,584 --> 00:36:05,959 A genius like him! It's maddening! 427 00:36:10,167 --> 00:36:11,542 Are you staying here? 428 00:36:12,751 --> 00:36:13,876 Good! 429 00:36:14,042 --> 00:36:16,876 After an hour here, I'm ashamed. 430 00:36:17,042 --> 00:36:19,251 Have you heard these people? 431 00:36:19,417 --> 00:36:22,751 The Germans are in Paris and it hardly bothers them! 432 00:36:24,626 --> 00:36:26,334 - Don't you care? - I do... 433 00:36:26,501 --> 00:36:28,042 No, you don't. 434 00:36:28,209 --> 00:36:30,876 I have other worries, I'm sorry. 435 00:36:31,042 --> 00:36:32,876 At a time like this? 436 00:36:33,042 --> 00:36:35,667 You have yours: the professor, heavy water... 437 00:36:37,626 --> 00:36:38,626 You know? 438 00:36:39,209 --> 00:36:40,084 You told me. 439 00:36:40,542 --> 00:36:41,167 I did? 440 00:36:41,334 --> 00:36:43,667 You talked about it in the car. 441 00:36:43,834 --> 00:36:45,959 - Weren't you asleep? - Not all the time. 442 00:36:46,126 --> 00:36:48,751 Is it a secret? What is it exactly? 443 00:36:50,626 --> 00:36:54,042 A special chemical compound. That's all I can say. 444 00:36:54,792 --> 00:36:56,084 All right. 445 00:37:03,251 --> 00:37:07,209 It's the world's only heavy water. It must reach England. 446 00:37:07,376 --> 00:37:10,917 If the Germans get it, it'll be a disaster. 447 00:37:11,084 --> 00:37:12,542 Really? Why? 448 00:37:27,167 --> 00:37:30,042 - Am I boring you? - Excuse me. 449 00:37:31,209 --> 00:37:33,334 What's happening? 450 00:37:33,501 --> 00:37:34,626 I can't say. 451 00:37:34,792 --> 00:37:36,292 - We can't go on. - I know. 452 00:37:36,459 --> 00:37:39,292 - Is the war still on? - We're deliberating. 453 00:37:39,459 --> 00:37:41,542 It must end. Sue for peace! 454 00:37:44,417 --> 00:37:45,501 You have a room. 455 00:37:46,126 --> 00:37:48,126 Wonderful. In which hotel? 456 00:37:48,292 --> 00:37:50,459 A girl's high school actually. 457 00:37:50,626 --> 00:37:51,417 Seriously? 458 00:37:51,584 --> 00:37:53,667 I hear it's very comfortable. 459 00:37:53,834 --> 00:37:54,667 That's it! 460 00:37:55,042 --> 00:37:58,126 Albert, if I don't like it, I'm off to Nice. 461 00:37:58,292 --> 00:37:59,876 Thank you anyway. 462 00:38:02,042 --> 00:38:04,376 May I have a word? Do you mind? 463 00:38:07,417 --> 00:38:10,167 You're crazy! Someone might recognize you! 464 00:38:10,334 --> 00:38:12,376 - Can't we talk? - Not now! 465 00:38:28,042 --> 00:38:30,709 Jean-Etienne, meet Frédéric. 466 00:38:30,876 --> 00:38:33,126 He knew my brothers in Dijon. 467 00:38:34,084 --> 00:38:35,292 He lived next door. 468 00:38:35,459 --> 00:38:37,376 "Our little neighbour"... 469 00:38:37,542 --> 00:38:39,667 How long has it been now? 470 00:38:40,501 --> 00:38:42,917 You haven't changed! How do you do it? 471 00:38:43,626 --> 00:38:45,417 Viviane, let's have lunch. 472 00:38:45,584 --> 00:38:47,792 I'll be down in five minutes. 473 00:39:01,876 --> 00:39:04,334 The military situation looks bad. 474 00:39:04,501 --> 00:39:06,042 We need to talk. 475 00:39:14,126 --> 00:39:14,834 Camille! 476 00:39:17,417 --> 00:39:19,042 Do you have the papers? 477 00:39:19,209 --> 00:39:20,167 What? 478 00:39:20,334 --> 00:39:25,292 They don't seem to understand. They're too wary to sign anything. 479 00:39:25,459 --> 00:39:27,209 They'll be the death of me... 480 00:39:28,584 --> 00:39:29,709 The death of me. 481 00:39:43,959 --> 00:39:47,001 I know, I told you a pack of lies... 482 00:39:47,584 --> 00:39:48,709 Let me speak. 483 00:39:48,876 --> 00:39:51,167 He'd been harassing me. 484 00:39:51,334 --> 00:39:52,126 Arpel? 485 00:39:52,376 --> 00:39:55,709 He'd threatened to write to the press about me. 486 00:39:55,876 --> 00:39:56,459 What for? 487 00:39:56,751 --> 00:40:00,834 Some business about jewels I borrowed once. 488 00:40:01,001 --> 00:40:02,626 - Who from? - People. 489 00:40:02,792 --> 00:40:05,001 - You gave them back? - Most of them. 490 00:40:05,167 --> 00:40:07,126 Really, it was so long ago! 491 00:40:07,292 --> 00:40:08,167 So you shot him? 492 00:40:08,334 --> 00:40:11,542 He scared me. The gun went off in my hand. 493 00:40:11,709 --> 00:40:13,084 - Whose was it? - Mine. 494 00:40:13,251 --> 00:40:13,917 And then? 495 00:40:14,376 --> 00:40:15,917 I put it away. 496 00:40:19,751 --> 00:40:23,209 When I saw your photo in the paper, I almost fainted. 497 00:40:23,834 --> 00:40:27,667 I couldn't even write to you. They open prisoners' mail. 498 00:40:29,167 --> 00:40:30,292 I cried and cried. 499 00:40:32,376 --> 00:40:33,834 You don't believe me? 500 00:40:35,459 --> 00:40:37,084 I can see you don't. 501 00:40:39,251 --> 00:40:41,417 What will become of us? 502 00:40:45,209 --> 00:40:46,667 Don't be afraid. 503 00:40:55,167 --> 00:40:57,459 Tell them to start without me. 504 00:40:57,792 --> 00:40:58,834 I have to go. 505 00:41:03,501 --> 00:41:04,292 Shall I wait? 506 00:41:04,459 --> 00:41:06,626 No, go! All of Paris is here! 507 00:41:06,792 --> 00:41:08,334 You have a room in town? 508 00:41:08,501 --> 00:41:11,876 Stay in. I'll come over. Give me the address. 509 00:41:14,459 --> 00:41:17,167 - When? - When I can. I'm not totally free. 510 00:41:17,334 --> 00:41:19,334 - I noticed. Is that new? - What? 511 00:41:19,501 --> 00:41:21,959 Beaufort. Your role supporting the Republic. 512 00:41:22,126 --> 00:41:25,626 Please. It's not easy. Without Jean-Etienne... 513 00:41:36,584 --> 00:41:39,417 Wait! Don't get angry. I'm sorry. 514 00:41:39,751 --> 00:41:42,001 - I'll come to see you. - At Christmas? 515 00:41:42,167 --> 00:41:44,667 - Why are you like this? - I was in jail! 516 00:41:44,834 --> 00:41:46,959 And for whom? I never shot anyone! 517 00:41:47,126 --> 00:41:48,584 Shut up! 518 00:42:06,417 --> 00:42:08,334 Mr Beaufort would like a word. 519 00:42:10,959 --> 00:42:13,959 You left in such a rush. Join us for lunch. 520 00:42:14,626 --> 00:42:17,001 Come along, Viviane will be delighted. 521 00:42:17,542 --> 00:42:19,917 She hasn't seen you in so long. 522 00:42:30,167 --> 00:42:32,876 I had a few questions for you. 523 00:42:33,667 --> 00:42:37,667 Viviane can be so nebulous. It's hard to know anything. 524 00:42:38,501 --> 00:42:40,292 Was she married in Dijon? 525 00:42:40,459 --> 00:42:41,542 Married? No. 526 00:42:41,709 --> 00:42:43,001 She drove boys wild? 527 00:42:43,167 --> 00:42:44,001 I imagine so. 528 00:42:44,167 --> 00:42:47,126 What do you mean? You lived next door! 529 00:42:48,417 --> 00:42:49,917 Sit down. 530 00:42:50,417 --> 00:42:52,084 Put yourself here. 531 00:42:55,251 --> 00:42:56,542 We have quail today... 532 00:42:56,709 --> 00:42:59,417 No, grilled fish. I don't have much time. 533 00:42:59,584 --> 00:43:00,834 - Turbot? - Perfect. 534 00:43:01,001 --> 00:43:02,626 - And for you, sir? - The same. 535 00:43:02,792 --> 00:43:05,751 You don't mind turbot? Turbot all round. 536 00:43:19,917 --> 00:43:20,959 I invited him. 537 00:43:21,584 --> 00:43:23,834 You lived it up in the provinces! 538 00:43:25,042 --> 00:43:26,334 What did you tell him? 539 00:43:26,501 --> 00:43:27,626 Don't worry! 540 00:43:27,792 --> 00:43:30,042 He's almost as discreet as you. 541 00:43:30,209 --> 00:43:31,501 For you, miss? 542 00:43:31,667 --> 00:43:33,792 You knew her father, the hero? 543 00:43:33,959 --> 00:43:36,626 She talks about him. Don't you? 544 00:43:37,792 --> 00:43:39,001 Your father. 545 00:43:39,167 --> 00:43:43,126 Enlisted in 1914, wounded twice, escaped three times... 546 00:43:43,292 --> 00:43:45,584 He'd be surprised to see her here. 547 00:43:45,751 --> 00:43:46,459 Why? 548 00:43:47,001 --> 00:43:48,292 The atmosphere. 549 00:43:50,292 --> 00:43:51,709 What does that mean? 550 00:43:56,876 --> 00:43:58,834 Excuse me, I think someone... 551 00:44:00,959 --> 00:44:02,126 She's looking for me. 552 00:44:06,876 --> 00:44:08,292 What's the matter? 553 00:44:08,709 --> 00:44:12,751 The professor needs to speak to your friend the minister. 554 00:44:12,917 --> 00:44:14,792 - He's not my friend. - Oh, come on! 555 00:44:14,959 --> 00:44:17,417 You even know the government. 556 00:44:17,584 --> 00:44:18,542 No, I don't. 557 00:44:18,709 --> 00:44:21,376 You have to help us. No one else can. 558 00:44:32,126 --> 00:44:33,209 Sorry... 559 00:45:09,959 --> 00:45:11,459 My secretary... 560 00:45:11,917 --> 00:45:13,334 - Sit down. - I'm all right. 561 00:45:13,501 --> 00:45:16,042 Take my place, I'm leaving. 562 00:45:16,209 --> 00:45:17,459 - You are? - Good luck. 563 00:45:23,001 --> 00:45:24,209 Are you friends? 564 00:45:24,709 --> 00:45:25,751 No, not at all. 565 00:45:25,917 --> 00:45:27,459 Your turbot, miss. 566 00:45:33,709 --> 00:45:34,751 Mr Auger? 567 00:45:35,501 --> 00:45:38,751 You are Frédéric Auger? I'm André Arpel's nephew. 568 00:45:38,917 --> 00:45:40,876 Does André Arpel ring a bell? 569 00:45:41,042 --> 00:45:43,626 You were found with his body 570 00:45:43,792 --> 00:45:46,417 in the boot of his car. Aren't you in jail? 571 00:45:46,751 --> 00:45:47,792 Get off my back! 572 00:45:49,792 --> 00:45:51,251 Help! He's a criminal! 573 00:46:01,834 --> 00:46:03,334 He killed my uncle! 574 00:46:22,709 --> 00:46:24,209 Murderer! 575 00:46:48,459 --> 00:46:50,167 I'm all right! 576 00:47:01,792 --> 00:47:02,876 Viviane, wait! 577 00:47:03,042 --> 00:47:05,251 Professor, give me a few hours. 578 00:47:05,417 --> 00:47:07,292 - It sails tonight. - We have time. 579 00:47:07,459 --> 00:47:10,542 I need to speak to my colleagues. Don't worry. 580 00:47:10,709 --> 00:47:13,417 Brémond, my secretary, will stay with you. 581 00:47:42,792 --> 00:47:44,417 Marseilles called... 582 00:47:44,584 --> 00:47:45,876 Please! 583 00:47:48,042 --> 00:47:50,001 Your little neighbour! 584 00:47:50,167 --> 00:47:52,626 Bravo! A killer! 585 00:47:53,334 --> 00:47:55,001 And I eat with him! 586 00:47:55,167 --> 00:47:57,459 With France's future at stake! 587 00:47:59,042 --> 00:48:00,709 It's outrageous! 588 00:48:00,876 --> 00:48:01,792 I didn't know. 589 00:48:02,292 --> 00:48:04,584 - That he killed Arpel? - That he was here. 590 00:48:04,751 --> 00:48:07,667 - You didn't know about Arpel? - No, I thought... 591 00:48:07,834 --> 00:48:11,001 You knew and you hid it from me! 592 00:48:11,167 --> 00:48:13,501 Cut the lies, Viviane! 593 00:48:16,251 --> 00:48:16,917 What? 594 00:48:17,667 --> 00:48:18,792 The car's downstairs. 595 00:48:19,042 --> 00:48:20,459 Send it up! 596 00:48:20,792 --> 00:48:24,042 No, tell the driver to come up for the files. 597 00:48:31,917 --> 00:48:34,209 How can I possibly trust you? 598 00:48:34,667 --> 00:48:37,167 If only you'd tell me the truth. 599 00:48:37,334 --> 00:48:38,709 Just once. 600 00:48:38,959 --> 00:48:41,959 I'm sure he did it for me, to protect me. 601 00:48:42,792 --> 00:48:46,876 He probably went to see Arpel and they must have fought. 602 00:48:47,584 --> 00:48:49,626 He won't let anyone hurt me. 603 00:48:51,501 --> 00:48:53,626 Has he killed other men? 604 00:48:56,501 --> 00:48:59,751 He used to box critics who gave me bad reviews. 605 00:49:01,959 --> 00:49:04,042 He got beaten up once too. 606 00:49:04,376 --> 00:49:07,417 Very touching, but this is no time for tears. 607 00:49:09,709 --> 00:49:11,126 Where is he staying? 608 00:49:11,417 --> 00:49:12,459 I have no idea. 609 00:49:12,626 --> 00:49:15,126 I'll get the police to find him. 610 00:49:25,209 --> 00:49:27,001 - Did you find her? - Who? 611 00:49:27,167 --> 00:49:27,959 Her! 612 00:49:28,584 --> 00:49:31,751 Maurice, let me introduce you. This is Auger. 613 00:49:34,834 --> 00:49:36,792 - You didn't find her? - I did. 614 00:49:36,959 --> 00:49:39,709 Can you get her autograph next time? 615 00:49:40,626 --> 00:49:44,126 Not for me, for Maurice. He's wild about actresses. 616 00:49:44,292 --> 00:49:47,584 - What have you told him? - You can trust him. 617 00:49:53,209 --> 00:49:55,251 Was her minister there? 618 00:49:55,417 --> 00:49:57,459 Is he going to give her back? 619 00:49:58,709 --> 00:50:02,167 No? I admire you! I'd have settled it by now. 620 00:50:02,334 --> 00:50:05,667 - You know, stars are special... - Shut your mouth. 621 00:50:06,417 --> 00:50:09,001 Don't give up! You've got the looks! 622 00:50:41,042 --> 00:50:43,167 Is the whole stock here? 623 00:50:44,209 --> 00:50:45,001 Is it safe? 624 00:50:45,167 --> 00:50:46,751 How do you mean? 625 00:50:47,584 --> 00:50:49,167 It won't explode? 626 00:50:50,167 --> 00:50:53,709 It's no use at all in this state. You need uranium. 627 00:50:53,876 --> 00:50:57,542 And you can't get anywhere without heavy water. 628 00:50:59,584 --> 00:51:03,334 It slows the neutrons and creates the chain reaction. 629 00:51:03,751 --> 00:51:05,042 A chain reaction? 630 00:51:05,209 --> 00:51:06,001 Mr Girard... 631 00:51:07,001 --> 00:51:07,626 Sorry. 632 00:51:11,042 --> 00:51:14,042 Be there at five. The place is a school. 633 00:51:14,417 --> 00:51:17,251 Find a garage. You can't leave the car here. 634 00:51:17,417 --> 00:51:19,417 Mr Girard's guarding it. 635 00:51:19,584 --> 00:51:23,084 The city's teeming with spies. I'll send you someone. 636 00:51:23,251 --> 00:51:26,251 Make yourself useful and speed things up! 637 00:51:26,417 --> 00:51:28,959 It can't take long to draft an order. 638 00:51:29,126 --> 00:51:30,751 Shall I do a rough copy? 639 00:51:41,042 --> 00:51:43,126 "Issued in Paris..." 640 00:51:43,626 --> 00:51:44,876 Excuse me, but... 641 00:51:45,042 --> 00:51:46,959 Do you need it back? 642 00:51:47,126 --> 00:51:50,334 We're sorry. It's for our visas for Portugal. 643 00:51:50,501 --> 00:51:52,167 My pages... 644 00:51:52,501 --> 00:51:53,876 They're just here. 645 00:51:54,209 --> 00:51:56,042 I put them here... 646 00:51:57,292 --> 00:51:58,251 Father! 647 00:52:00,251 --> 00:52:01,709 No! It's interesting! 648 00:52:01,876 --> 00:52:03,917 It belongs to this gentleman! 649 00:52:04,084 --> 00:52:07,626 Sorry! You're the... Forgive me, I took the liberty... 650 00:52:07,792 --> 00:52:09,084 A novel, isn't it? 651 00:52:09,251 --> 00:52:12,292 - I hope so. - It needs work but it's all there. 652 00:52:12,459 --> 00:52:13,917 May I make some remarks? 653 00:52:14,084 --> 00:52:16,084 They could help this young man! 654 00:52:16,251 --> 00:52:17,792 You use vague words. 655 00:52:17,959 --> 00:52:21,209 For instance: "One could hear the audience..." 656 00:52:21,376 --> 00:52:24,084 Who is "one"? You? Someone passing by? 657 00:52:24,251 --> 00:52:25,501 I'll bear it in mind. 658 00:52:25,792 --> 00:52:27,917 "One" isn't anybody, you see? 659 00:53:02,126 --> 00:53:03,001 Going somewhere? 660 00:53:03,167 --> 00:53:03,876 Shopping. 661 00:53:04,042 --> 00:53:07,251 - You left the hotel alone. - And you followed me? 662 00:53:08,376 --> 00:53:10,251 Really! Am I like that? 663 00:53:10,876 --> 00:53:12,959 Can I drop you off somewhere? 664 00:53:13,126 --> 00:53:14,417 I have my car here. 665 00:53:14,584 --> 00:53:16,876 - There's no need. - Be reasonable. 666 00:53:17,042 --> 00:53:19,959 All these refugees... It's not safe for you. 667 00:53:20,376 --> 00:53:22,126 - I'll get the car. - Don't! 668 00:53:22,792 --> 00:53:24,876 Why not? Are you scared of me? 669 00:53:25,876 --> 00:53:26,959 You avoid me. 670 00:53:27,126 --> 00:53:28,751 It's not that but... 671 00:53:29,334 --> 00:53:31,667 You have problems, I know. 672 00:53:31,834 --> 00:53:34,959 I could help if you didn't keep spurning me. 673 00:53:35,376 --> 00:53:38,001 That boy, for instance... Frédéric... 674 00:53:38,626 --> 00:53:42,126 If he talks, you've had it. Shall I see to him? 675 00:54:00,751 --> 00:54:02,626 There's a lady here for you. 676 00:54:02,792 --> 00:54:05,209 I gave her some water, she feels faint. 677 00:54:10,834 --> 00:54:12,876 Come on, don't stay here. 678 00:54:15,792 --> 00:54:19,584 Everyone saw me with you! The whole city knows now! 679 00:54:19,751 --> 00:54:22,667 - Calm down. - They know! I'm finished... 680 00:54:22,834 --> 00:54:25,292 I've brought your typewriter back. 681 00:54:26,626 --> 00:54:28,751 I'm so angry at granddad. 682 00:54:28,917 --> 00:54:29,626 It's okay. 683 00:54:29,792 --> 00:54:32,959 He liked your book. He'd love to read the rest. 684 00:54:36,251 --> 00:54:37,959 My head's spinning... 685 00:54:42,084 --> 00:54:43,292 Can I help? 686 00:54:48,376 --> 00:54:50,751 Here, take it. But I want it back! 687 00:54:51,751 --> 00:54:54,167 He'll be so... My grandfather is... 688 00:55:04,376 --> 00:55:05,417 Are you all right? 689 00:56:11,792 --> 00:56:15,001 Some of us want to fight but others don't! 690 00:56:15,167 --> 00:56:19,209 We're all French here! Spare me your lectures! 691 00:56:19,376 --> 00:56:21,959 - Our duty is to leave! - To go where? 692 00:56:22,126 --> 00:56:24,292 North Africa, Algiers, Tunis... 693 00:56:24,459 --> 00:56:26,417 Go then and good luck to you! 694 00:56:26,584 --> 00:56:28,459 If you go, you'll go for good. 695 00:56:30,751 --> 00:56:32,042 Gentlemen! 696 00:56:33,584 --> 00:56:35,042 Please... 697 00:56:39,459 --> 00:56:43,001 We must fight the invader. With our allies. 698 00:56:43,251 --> 00:56:46,376 National legitimacy is on our side! 699 00:56:46,542 --> 00:56:50,417 If you abandon the French to their fate, they won't forget. 700 00:56:55,001 --> 00:56:57,834 You'll be deserters, emigrants, traitors! 701 00:56:58,001 --> 00:56:59,001 Treason! 702 00:56:59,667 --> 00:57:03,376 The traitors are those who leave to save our homeland 703 00:57:03,542 --> 00:57:06,876 or who stay to bargain with the enemy. 704 00:57:10,959 --> 00:57:13,834 Professor Kopolski? Excuse me... 705 00:57:14,126 --> 00:57:17,417 You may not remember me. Alex Winckler. 706 00:57:18,292 --> 00:57:21,876 I interviewed you in Geneva, after that conference. 707 00:57:22,042 --> 00:57:24,251 Yes, that's right. 708 00:57:24,584 --> 00:57:26,626 Are you here for a few days? 709 00:57:27,084 --> 00:57:29,376 Don't worry, it's not for my paper! 710 00:57:31,376 --> 00:57:32,917 I'm prying. 711 00:57:33,542 --> 00:57:34,542 Forgive me. 712 00:57:38,376 --> 00:57:41,834 When it comes to war, all that counts is the word 713 00:57:42,001 --> 00:57:43,834 of great military men. 714 00:57:44,001 --> 00:57:48,376 If Marshal Pétain tells us to lay down our arms, 715 00:57:48,709 --> 00:57:51,126 we have to surrender! 716 00:58:12,251 --> 00:58:13,834 Who's this with me? 717 00:58:14,001 --> 00:58:14,834 Your brother. 718 00:58:16,459 --> 00:58:17,501 Antoine? 719 00:58:18,042 --> 00:58:21,001 That's our garden! Where was this taken from? 720 00:58:21,376 --> 00:58:22,501 My window. 721 00:58:22,667 --> 00:58:25,376 I don't believe it! You were spying on me! 722 00:58:25,542 --> 00:58:26,959 You knew I was. 723 00:58:33,709 --> 00:58:37,501 You have to leave, Frédéric. They'll soon find you here. 724 00:58:37,667 --> 00:58:39,792 - You have to leave too. - I can't. 725 00:58:39,959 --> 00:58:41,459 You're in danger now. 726 00:58:42,459 --> 00:58:43,459 You said you were. 727 00:58:52,251 --> 00:58:55,084 Come with me. We'll leave together. 728 00:58:56,334 --> 00:58:57,334 To go where? 729 00:58:57,501 --> 00:58:59,709 I don't know... Far away. 730 00:59:01,792 --> 00:59:02,959 Far away... 731 00:59:03,334 --> 00:59:04,626 To Portugal. 732 00:59:05,084 --> 00:59:07,542 We can get visas. Other people have. 733 00:59:08,834 --> 00:59:10,001 What will we do? 734 00:59:10,167 --> 00:59:12,584 We could move on to South America. 735 00:59:13,084 --> 00:59:13,792 Mexico? 736 00:59:13,959 --> 00:59:15,417 Mexico if you want. 737 00:59:15,584 --> 00:59:17,209 They've offered me films. 738 00:59:17,376 --> 00:59:20,667 You see! Imagine the riot if you turn up! 739 00:59:23,876 --> 00:59:25,292 What will you do? 740 00:59:25,459 --> 00:59:28,667 I'll give classes, I'll finish my book... 741 00:59:29,251 --> 00:59:32,376 Your book? Don't tell me it's still the same one. 742 00:59:32,584 --> 00:59:33,459 It is. 743 00:59:35,417 --> 00:59:39,417 It's finished now! I just need to tidy up a few loose ends. 744 00:59:39,917 --> 00:59:41,542 Did you see that publisher? 745 00:59:41,709 --> 00:59:42,417 Which one? 746 00:59:42,584 --> 00:59:44,042 The one I found for you. 747 00:59:44,209 --> 00:59:45,459 He's a crook. 748 00:59:45,626 --> 00:59:46,209 Really? 749 00:59:49,542 --> 00:59:52,626 If you become famous, I could publish your poems. 750 00:59:53,251 --> 00:59:54,084 What poems? 751 00:59:54,584 --> 00:59:57,334 The ones you slipped through my shutters. 752 00:59:57,792 --> 00:59:59,042 You've forgotten? 753 00:59:59,209 --> 01:00:00,126 You kept them? 754 01:00:00,626 --> 01:00:01,876 Of course. 755 01:00:51,001 --> 01:00:54,376 I'm going to disappoint you but try to understand. 756 01:00:54,626 --> 01:00:58,876 My colleagues and I can't let you take the heavy water to England. 757 01:00:59,417 --> 01:01:00,292 But you said... 758 01:01:00,459 --> 01:01:04,501 I was wrong. It must stay here, in the national interest. 759 01:01:04,667 --> 01:01:07,042 The Germans will take it to Germany. 760 01:01:07,209 --> 01:01:09,126 We'll put it in a safe place. 761 01:01:09,417 --> 01:01:11,709 Everyone knows we have to negotiate. 762 01:01:11,876 --> 01:01:13,376 Within hours even... 763 01:01:13,542 --> 01:01:16,126 - With the Germans? - Not the Chinese! 764 01:01:16,751 --> 01:01:18,959 We can't compromise the truce. 765 01:01:20,251 --> 01:01:22,376 That's the cost of peace. 766 01:01:22,542 --> 01:01:23,334 Peace... 767 01:01:24,084 --> 01:01:26,251 It could be a bargaining chip for us. 768 01:01:26,876 --> 01:01:30,126 The heavy water as a gesture of goodwill? 769 01:01:30,292 --> 01:01:33,126 I told you, we'll put it in a safe place. 770 01:01:33,292 --> 01:01:36,167 They'll find it. They're not idiots. 771 01:01:36,334 --> 01:01:37,417 Oh, please! 772 01:01:37,751 --> 01:01:39,834 What about the professor? 773 01:01:40,001 --> 01:01:42,792 Is "a stateless Jew" part of the package? 774 01:01:48,001 --> 01:01:48,876 Be quiet! 775 01:01:49,042 --> 01:01:51,209 That's complicity with the enemy! 776 01:01:52,376 --> 01:01:53,709 Stand aside! 777 01:01:55,417 --> 01:01:56,709 Shame on you! 778 01:01:57,001 --> 01:01:59,084 You know what the Germans will do! 779 01:01:59,251 --> 01:02:01,626 They'll make a bomb! An atom bomb! 780 01:02:28,792 --> 01:02:31,917 They're confused. They don't know what to do. 781 01:02:32,084 --> 01:02:35,001 Don't be so indulgent! They know you're at risk! 782 01:02:35,167 --> 01:02:36,876 Yes, maybe... 783 01:02:37,084 --> 01:02:40,417 It's too late to bother with people's motives now. 784 01:02:48,584 --> 01:02:49,626 Leave us alone. 785 01:02:49,792 --> 01:02:52,792 Listen, I never expected it to come to this. 786 01:02:53,167 --> 01:02:56,001 They're capitulating. I'm ashamed too. 787 01:02:56,709 --> 01:02:57,917 About that boat... 788 01:02:58,084 --> 01:02:59,959 It's too late now! 789 01:03:04,334 --> 01:03:06,167 - Where will you go? - Bayonne. 790 01:03:06,334 --> 01:03:09,917 There are roadblocks. Don't bring your car out. 791 01:03:10,084 --> 01:03:11,709 You found a garage? 792 01:03:11,876 --> 01:03:13,417 It's in the street? 793 01:03:17,042 --> 01:03:18,209 What's wrong? 794 01:03:19,084 --> 01:03:21,042 It's going to be impounded. 795 01:03:44,292 --> 01:03:46,167 Hey, don't smash everything! 796 01:03:46,334 --> 01:03:47,417 Just looking. 797 01:03:51,001 --> 01:03:52,542 - What is it? - Pichon-Longueville. 798 01:03:52,709 --> 01:03:54,501 - What vintage? - '28. 799 01:03:54,667 --> 01:03:55,917 Wow! 800 01:03:56,084 --> 01:03:57,251 Let me see! 801 01:04:01,417 --> 01:04:03,167 Who'll buy that now? 802 01:04:03,334 --> 01:04:05,542 You're crazy! We hold onto it. 803 01:04:05,709 --> 01:04:08,501 If the war lasts, we'll be rolling in it! 804 01:04:33,209 --> 01:04:35,626 What are you doing? Raoul! 805 01:04:38,001 --> 01:04:39,334 Come over here. 806 01:04:42,709 --> 01:04:43,751 I'll fetch her. 807 01:04:43,917 --> 01:04:45,251 No, I'm all right. 808 01:04:45,417 --> 01:04:47,459 - Where are you going? - Stay here. 809 01:04:47,626 --> 01:04:49,292 - Who is he? - A scientist. 810 01:04:52,251 --> 01:04:53,876 Excuse me... 811 01:04:54,042 --> 01:04:56,709 Can you see my hat anywhere? 812 01:05:15,209 --> 01:05:16,667 It's broken down. 813 01:05:16,834 --> 01:05:18,167 That's right. 814 01:05:18,334 --> 01:05:19,751 We can't move it. 815 01:05:19,917 --> 01:05:21,167 That's enough, miss. 816 01:05:38,792 --> 01:05:42,209 No! That's second gear! You'll stall it! 817 01:05:42,376 --> 01:05:44,042 First gear's at the top. 818 01:05:44,209 --> 01:05:45,834 You'll stall it! 819 01:05:59,542 --> 01:06:00,917 What's going on? 820 01:06:10,792 --> 01:06:13,167 Professor Kopolski, Collège de France. 821 01:06:13,542 --> 01:06:15,751 Where are you taking my car? 822 01:06:15,917 --> 01:06:16,959 To police HQ. 823 01:06:17,126 --> 01:06:19,459 Let me see a written order. 824 01:06:25,667 --> 01:06:27,876 Stop! You'll wreck the gears! 825 01:07:02,834 --> 01:07:04,626 They've lost them. 826 01:07:12,126 --> 01:07:14,126 We have to let Berlin know. 827 01:07:37,292 --> 01:07:38,542 You're in physics? 828 01:07:40,959 --> 01:07:42,376 I'd have liked that. 829 01:07:42,542 --> 01:07:46,042 Those little tubes, the bubbles, water turning red... 830 01:07:46,209 --> 01:07:48,292 That's more like chemistry. 831 01:07:48,834 --> 01:07:50,126 It's not the same? 832 01:07:50,292 --> 01:07:51,417 Here they come! 833 01:08:04,751 --> 01:08:05,667 My friends! 834 01:08:09,042 --> 01:08:12,084 Are you all right, Camille? You're not hurt? 835 01:08:12,251 --> 01:08:13,667 No, I'm all right. 836 01:08:13,834 --> 01:08:15,417 You too, Mr Girard? 837 01:08:15,584 --> 01:08:17,417 No, look what he's done! 838 01:08:17,584 --> 01:08:19,501 Who's going to mend this? 839 01:08:21,917 --> 01:08:23,001 Auger! 840 01:08:23,542 --> 01:08:24,834 Time to go, Raoul. 841 01:08:25,001 --> 01:08:26,376 Just a second! 842 01:08:27,001 --> 01:08:28,251 Madame Arbesault! 843 01:08:28,417 --> 01:08:30,042 Can you send my pal down? 844 01:08:30,209 --> 01:08:31,334 He went out. 845 01:08:31,501 --> 01:08:32,292 For long? 846 01:08:32,459 --> 01:08:34,667 I don't know. He was with a lady. 847 01:08:34,959 --> 01:08:35,751 An actress? 848 01:08:36,209 --> 01:08:37,709 I think so. 849 01:08:38,751 --> 01:08:39,751 He's here too? 850 01:08:39,917 --> 01:08:41,792 Auger? Yes, we stick together. 851 01:08:41,959 --> 01:08:43,751 Guess who was here! 852 01:08:43,917 --> 01:08:45,709 - Who? - Her! Auger's girl! 853 01:08:45,876 --> 01:08:46,667 No kidding! 854 01:08:46,917 --> 01:08:49,251 His ex. She's with a minister now. 855 01:08:49,417 --> 01:08:52,751 I know, they were having lunch together earlier. 856 01:08:52,917 --> 01:08:54,459 All three of them? 857 01:08:55,126 --> 01:08:56,834 Would you credit it! 858 01:08:57,334 --> 01:09:00,501 Poor Auger, she's pulling all his strings. 859 01:09:00,667 --> 01:09:02,417 She has done for years. 860 01:09:04,501 --> 01:09:07,542 Did he tell you how he was almost arrested? 861 01:09:07,709 --> 01:09:08,542 He was? 862 01:09:08,709 --> 01:09:10,209 You knew he was in jail? 863 01:09:10,376 --> 01:09:14,501 And escaped? Sure, I was with him. Lucky for him I was! 864 01:09:16,292 --> 01:09:19,209 That's how it goes. We're outlaws. 865 01:09:19,376 --> 01:09:20,876 So are you now. 866 01:09:21,042 --> 01:09:22,876 Mr Girard and the professor too. 867 01:09:23,042 --> 01:09:25,251 It's best to stick together. 868 01:09:25,417 --> 01:09:28,209 It'll make it easier for the police. 869 01:09:29,417 --> 01:09:30,876 I'll be back later. 870 01:09:31,334 --> 01:09:33,042 We'll have dinner, okay? 871 01:09:41,792 --> 01:09:44,834 The consulate opens at eight. I'll be there. 872 01:09:45,001 --> 01:09:48,376 I know who did their visas. He can help me. 873 01:09:48,917 --> 01:09:50,376 I'll call you after. 874 01:09:56,084 --> 01:09:58,334 I'd best keep away from the hotel. 875 01:09:58,501 --> 01:10:00,126 Fetch me your passport. 876 01:10:01,001 --> 01:10:02,709 You want me to come? 877 01:10:02,959 --> 01:10:03,709 What is it? 878 01:10:04,001 --> 01:10:07,334 I can't leave. You know I can't. We're dreaming. 879 01:10:07,626 --> 01:10:09,751 - I can't leave. - You have no choice. 880 01:10:09,917 --> 01:10:11,667 You forget whom I live with. 881 01:10:14,126 --> 01:10:16,376 - You're counting on him? - He'll protect me. 882 01:10:16,542 --> 01:10:19,334 You must go though! You can't live in hiding. 883 01:10:19,501 --> 01:10:22,959 Wire me from Lisbon. Don't sign, I'll know it's you. 884 01:10:23,126 --> 01:10:25,042 Do you have money? 885 01:10:25,209 --> 01:10:27,917 I'll fetch some. Where are you going? 886 01:10:32,167 --> 01:10:33,209 Leave me be! 887 01:10:34,501 --> 01:10:36,334 Is it because of Jean-Etienne? 888 01:10:37,959 --> 01:10:41,001 Forget him. You'll dump him after using him, 889 01:10:41,334 --> 01:10:43,459 like every other man in your life! 890 01:10:43,626 --> 01:10:45,334 You don't even love yourself. 891 01:10:45,959 --> 01:10:48,167 You'll end up alone with your mirror! 892 01:12:08,042 --> 01:12:09,251 Miss Denvert! 893 01:12:12,167 --> 01:12:13,626 I'm Thierry Arpel. 894 01:12:13,792 --> 01:12:16,917 Sorry about that fuss earlier: I had no choice. 895 01:12:17,084 --> 01:12:20,667 Weren't you surprised to see Frédéric Auger here? 896 01:12:20,834 --> 01:12:24,001 - Everyone's here. - But he should be in jail. 897 01:12:24,167 --> 01:12:26,126 - So I heard. - You heard? 898 01:12:26,459 --> 01:12:28,084 I don't have time now. 899 01:12:31,626 --> 01:12:33,084 Is Mr Beaufort here? 900 01:12:33,584 --> 01:12:36,126 - He's at the prefecture. - Again? Why? 901 01:12:36,292 --> 01:12:37,709 The Premier resigned. 902 01:12:37,876 --> 01:12:39,626 Who's replacing him? 903 01:12:39,792 --> 01:12:41,709 Marshal Pétain. 904 01:12:42,792 --> 01:12:44,751 - What's happening? - An air-raid. 905 01:12:47,834 --> 01:12:50,917 My uncle's love of actresses killed him! 906 01:12:51,084 --> 01:12:51,959 Leave me alone. 907 01:12:52,126 --> 01:12:54,209 What a beautiful way to die! 908 01:12:54,376 --> 01:12:57,667 I wouldn't mind it either. I love actresses too. 909 01:12:57,834 --> 01:12:59,792 Dying in a star's arms... 910 01:13:00,709 --> 01:13:03,167 My uncle's mistress... Why not mine? 911 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 Excuse me... 912 01:13:17,876 --> 01:13:21,917 I'm looking for a friend who might be staying here. 913 01:13:22,084 --> 01:13:25,042 His name's Kopolski. Professor Kopolski. 914 01:13:26,167 --> 01:13:29,584 He's with a young woman, a brunette, 25... 915 01:13:36,209 --> 01:13:36,959 Let go! 916 01:13:37,126 --> 01:13:40,542 How did he seduce you all? Aren't I just as good? 917 01:13:41,001 --> 01:13:42,334 Do you mind! 918 01:13:50,292 --> 01:13:52,834 Thank you, Alex! What a horrible man! 919 01:13:53,001 --> 01:13:53,626 Who is he? 920 01:13:53,792 --> 01:13:56,334 Some maniac who's obsessed about me. 921 01:13:56,501 --> 01:13:58,834 Don't worry, we'll see to him. 922 01:14:01,334 --> 01:14:02,667 He'll stay away now. 923 01:14:03,292 --> 01:14:04,459 Coming back? 924 01:14:07,459 --> 01:14:09,167 I'll wait for you! 925 01:15:01,667 --> 01:15:02,751 You're here? 926 01:15:02,917 --> 01:15:05,709 It was your friend Raoul who... 927 01:15:06,084 --> 01:15:07,126 Who what? 928 01:15:07,292 --> 01:15:10,459 Who saved our hides. So to speak. You were no use. 929 01:15:10,626 --> 01:15:11,501 What? 930 01:15:11,667 --> 01:15:12,917 You said you'd help. 931 01:15:13,084 --> 01:15:16,042 That minister of yours was supposed to help 932 01:15:16,209 --> 01:15:18,959 but we almost got arrested and had to run 933 01:15:19,126 --> 01:15:22,584 like common crooks! All because of you, thanks a lot! 934 01:15:30,251 --> 01:15:32,251 What can I say? I'm devastated. 935 01:15:32,417 --> 01:15:33,709 It's all my fault! 936 01:15:34,126 --> 01:15:37,251 Why did I listen to you? That bastard! 937 01:15:37,751 --> 01:15:38,542 What bastard? 938 01:15:38,709 --> 01:15:40,251 Beaufort! 939 01:15:40,417 --> 01:15:43,167 I should've refused! Now you're mad at me. 940 01:15:43,834 --> 01:15:45,584 - I can tell. - You couldn't know. 941 01:15:45,751 --> 01:15:48,167 It was obvious. Look at his career. 942 01:15:48,584 --> 01:15:50,917 He changes sides all the time. 943 01:15:51,251 --> 01:15:54,917 I ask him to help you and he sends the police! 944 01:16:07,084 --> 01:16:08,417 What can you do now? 945 01:16:08,834 --> 01:16:09,667 I don't know. 946 01:16:10,959 --> 01:16:12,292 You can't give up! 947 01:16:12,584 --> 01:16:14,501 The professor needs to rest. 948 01:16:14,667 --> 01:16:17,167 - Not forever! - Don't say that! 949 01:16:17,667 --> 01:16:18,876 I'm sorry. 950 01:16:22,459 --> 01:16:24,084 He still wants to leave? 951 01:16:25,876 --> 01:16:28,542 There must be a way. Shall I see to it? 952 01:16:28,709 --> 01:16:31,501 - No, thank you. - Let me! I know I can. 953 01:16:31,667 --> 01:16:32,959 There's no need. 954 01:16:33,126 --> 01:16:36,876 See, you are mad at me. You don't trust me now! 955 01:16:37,709 --> 01:16:39,126 You've lied a lot. 956 01:16:39,292 --> 01:16:41,084 - When? - All the time. 957 01:16:41,251 --> 01:16:42,959 Starting on the train. 958 01:16:43,209 --> 01:16:45,501 Should I have said I was in jail? 959 01:16:46,709 --> 01:16:48,417 I always prefer the truth. 960 01:16:48,584 --> 01:16:50,251 What do you want to know? 961 01:16:50,584 --> 01:16:52,001 Nothing. Not now. 962 01:16:52,959 --> 01:16:55,417 You call me a liar. Let me explain. 963 01:16:55,584 --> 01:16:59,167 All right but later. My head aches. You keep shouting. 964 01:16:59,334 --> 01:17:01,209 I don't like liars or drunks. 965 01:17:01,376 --> 01:17:03,751 Nor crooks? They said I killed a man? 966 01:17:04,959 --> 01:17:05,626 You believed it? 967 01:17:06,209 --> 01:17:07,792 Well, you were in jail! 968 01:17:08,626 --> 01:17:10,167 That's too easy! 969 01:17:10,334 --> 01:17:12,501 Let me tell you the whole story. 970 01:17:13,084 --> 01:17:15,667 Should I try calling Bayonne? 971 01:17:15,834 --> 01:17:17,376 Sure, call Bayonne! 972 01:17:18,001 --> 01:17:19,626 What's wrong with you? 973 01:17:36,417 --> 01:17:39,584 Marshal, your nomination was applauded 974 01:17:40,001 --> 01:17:43,001 by most of our embassies on hearing the news. 975 01:17:43,167 --> 01:17:44,292 We have received 976 01:17:44,459 --> 01:17:46,667 telegrams of support... 977 01:17:59,376 --> 01:18:00,334 Excuse me... 978 01:18:04,626 --> 01:18:06,167 Are you totally witless? 979 01:18:06,334 --> 01:18:08,376 - I had to see you. - Not now! 980 01:18:08,542 --> 01:18:10,917 I had to. It's about Frédéric Auger. 981 01:18:11,084 --> 01:18:13,667 - What now? - He didn't do anything. 982 01:18:13,834 --> 01:18:15,709 - Call the police off. - Why? 983 01:18:16,084 --> 01:18:19,376 Because it was me. I killed Arpel. 984 01:18:42,626 --> 01:18:44,917 You really think I'm a killer? 985 01:18:56,376 --> 01:18:57,667 That woman... 986 01:18:59,126 --> 01:19:00,792 Is it all to do with her? 987 01:19:00,959 --> 01:19:02,042 What woman? 988 01:19:02,209 --> 01:19:03,667 You know who... 989 01:19:07,042 --> 01:19:09,084 You've known her for years. 990 01:19:10,417 --> 01:19:12,917 - Forever even. - Who said that? 991 01:19:13,084 --> 01:19:14,542 - Your friend. - Raoul? 992 01:19:14,709 --> 01:19:17,251 What a nerve! What has he told you? 993 01:19:17,417 --> 01:19:18,959 It's not a secret. 994 01:19:22,376 --> 01:19:24,542 - It can't be easy... - What? 995 01:19:26,001 --> 01:19:27,876 Loving a woman like her. 996 01:19:30,001 --> 01:19:32,126 What about you? Ever loved anyone? 997 01:19:34,501 --> 01:19:35,542 Who? 998 01:19:36,167 --> 01:19:37,251 That's my business. 999 01:19:37,501 --> 01:19:39,834 You won't answer my questions? 1000 01:19:40,709 --> 01:19:43,042 - Not about myself. - I noticed. 1001 01:19:43,209 --> 01:19:45,167 - This young man... - Which one? 1002 01:19:45,334 --> 01:19:47,459 - The one you love. - Says who? 1003 01:19:48,376 --> 01:19:50,334 An older man then. 1004 01:19:51,126 --> 01:19:52,084 The professor! 1005 01:19:52,251 --> 01:19:53,334 You're mad! 1006 01:19:54,334 --> 01:19:56,459 Don't go. Forgive me. I'm stupid. 1007 01:19:56,626 --> 01:19:58,667 Stay! I'll stop pestering you. 1008 01:20:08,584 --> 01:20:10,542 Why? Why tonight? 1009 01:20:10,709 --> 01:20:13,501 The night of decision. War or peace! 1010 01:20:13,667 --> 01:20:18,042 The world's eyes are on us and I'm caught up in a crime! 1011 01:20:18,209 --> 01:20:20,709 Not a crime! It was self-defence! 1012 01:20:20,876 --> 01:20:22,626 People won't call it that! 1013 01:20:22,792 --> 01:20:23,667 No one knows! 1014 01:20:24,251 --> 01:20:27,209 Four people do! You, me, Auger and young Arpel! 1015 01:20:27,376 --> 01:20:29,626 - Frédéric won't talk. - Arpel could! 1016 01:20:29,792 --> 01:20:32,251 - Actually, I thought... - What? 1017 01:20:32,417 --> 01:20:34,959 That you could have him arrested. 1018 01:20:35,126 --> 01:20:35,876 What for? 1019 01:20:36,042 --> 01:20:38,334 He's a sex maniac. Like his uncle! 1020 01:20:38,501 --> 01:20:39,959 You're insane! 1021 01:20:40,126 --> 01:20:41,792 As Interior Minister... 1022 01:20:41,959 --> 01:20:44,917 I should pervert justice? You're raving mad! 1023 01:21:09,251 --> 01:21:10,584 Don't cry. 1024 01:21:12,001 --> 01:21:14,959 Don't cry. Nothing will happen to you. 1025 01:21:16,501 --> 01:21:19,417 I'll close the case. No one will suspect you. 1026 01:21:20,584 --> 01:21:21,292 And Frédéric? 1027 01:21:21,459 --> 01:21:22,417 Oh, really! 1028 01:21:27,126 --> 01:21:28,959 All right, I'll try. 1029 01:21:49,126 --> 01:21:50,334 May I? 1030 01:21:50,501 --> 01:21:51,209 Get Bayonne? 1031 01:21:51,584 --> 01:21:54,209 Yes, but no one knows anything there. 1032 01:21:54,376 --> 01:21:56,876 - Why Bayonne? - To find an English boat. 1033 01:21:57,042 --> 01:21:59,376 - Why go so far? - There are none here. 1034 01:21:59,542 --> 01:22:01,084 No, but I'm sure that... 1035 01:22:02,251 --> 01:22:03,001 Hold on... 1036 01:22:03,167 --> 01:22:04,001 What? 1037 01:22:04,167 --> 01:22:04,792 Come on. 1038 01:22:14,084 --> 01:22:17,834 You see these serious faces? France is vanquished 1039 01:22:18,001 --> 01:22:21,376 but perhaps she deserved it for her laxity. 1040 01:22:21,542 --> 01:22:23,292 We must build a new France. 1041 01:22:23,459 --> 01:22:25,209 Is this your next speech? 1042 01:22:25,376 --> 01:22:27,084 Don't mock. I'm worried. 1043 01:22:27,751 --> 01:22:29,209 Worried about us... 1044 01:22:29,626 --> 01:22:31,459 We're moving toward a new age 1045 01:22:31,626 --> 01:22:35,251 and I fear it won't suit you. There have been hints. 1046 01:22:35,834 --> 01:22:37,334 Hints about what? 1047 01:22:37,709 --> 01:22:39,251 You can guess. 1048 01:22:39,917 --> 01:22:42,084 People disapprove of our affair. 1049 01:22:42,417 --> 01:22:44,417 It will become impossible. 1050 01:22:44,792 --> 01:22:46,792 It tears me apart to say it... 1051 01:22:49,334 --> 01:22:51,542 I'll never forget our happy times. 1052 01:22:58,417 --> 01:22:59,751 Minister... 1053 01:23:01,626 --> 01:23:03,042 They're waiting. 1054 01:23:04,751 --> 01:23:06,126 I'm coming. 1055 01:23:30,709 --> 01:23:31,626 The English? 1056 01:23:31,792 --> 01:23:34,126 They just left, round the corner. 1057 01:23:53,959 --> 01:23:55,084 Mr Brémond! 1058 01:23:55,709 --> 01:23:57,292 Can you give me a lift? 1059 01:23:57,459 --> 01:23:59,542 - Actually, I have to... - It's not far. 1060 01:23:59,709 --> 01:24:02,626 Please... Look at the state I'm in! 1061 01:24:09,667 --> 01:24:12,292 We called the airfield again. 1062 01:24:12,459 --> 01:24:14,376 Take off's at seven, General. 1063 01:24:15,292 --> 01:24:17,126 You'll reach London by noon. 1064 01:24:23,542 --> 01:24:25,376 Come on, Albert! I'm ready. 1065 01:24:25,542 --> 01:24:26,376 Any news? 1066 01:24:26,542 --> 01:24:28,501 The Marshal has capitulated. 1067 01:24:28,667 --> 01:24:31,292 - Thank God. At last! - Hear that? 1068 01:24:31,459 --> 01:24:32,876 The armistice... 1069 01:24:33,126 --> 01:24:36,251 - We'll soon be back in Paris! - With the Germans. 1070 01:24:36,417 --> 01:24:37,667 We'll make do. 1071 01:24:37,834 --> 01:24:40,626 Make do without us. We're off to Nice. 1072 01:25:01,126 --> 01:25:03,167 Darling, you'll catch your death! 1073 01:25:03,751 --> 01:25:05,876 - You're leaving tomorrow? - No, now. 1074 01:25:06,251 --> 01:25:07,667 - Can you take me? - To Nice? 1075 01:25:07,834 --> 01:25:11,126 You have a room for me there. I can't stay here. 1076 01:25:11,542 --> 01:25:13,376 I'll have my bags sent down. 1077 01:25:13,584 --> 01:25:17,876 But the car's full. I have five cases, plus a trunk on the roof. 1078 01:25:18,292 --> 01:25:21,542 Doesn't the government have any drivers left? 1079 01:25:22,001 --> 01:25:23,376 Thanks a lot. 1080 01:25:31,584 --> 01:25:34,542 I totally approve. Let her manage. 1081 01:25:51,751 --> 01:25:53,626 See, I didn't break anything. 1082 01:25:53,792 --> 01:25:57,167 The reverse gear keeps jamming after your acrobatics! 1083 01:25:57,334 --> 01:25:59,251 The professor has to leave. 1084 01:25:59,417 --> 01:26:00,292 For where? 1085 01:26:00,459 --> 01:26:05,501 Soulac, at the end of the estuary. He leaves at dawn to catch a boat. 1086 01:26:06,001 --> 01:26:07,792 - Is it far? - 70 miles. 1087 01:26:07,959 --> 01:26:09,292 You'll make it. 1088 01:26:09,459 --> 01:26:13,834 I can't go with them. I'm waiting for mother to call. 1089 01:26:14,001 --> 01:26:15,167 So who's driving? 1090 01:26:15,542 --> 01:26:16,751 Mr Auger. 1091 01:26:24,876 --> 01:26:28,376 Le Taillan is here. There's only one road. 1092 01:26:28,959 --> 01:26:32,042 From there, follow the signs to Castelnau... 1093 01:26:32,209 --> 01:26:34,167 I can't turn my back on you! 1094 01:26:34,334 --> 01:26:38,459 After Castelnau, head for Lesparre, through the forest. 1095 01:26:38,626 --> 01:26:42,667 At St Vivien, make sure you take the right road to Soulac. 1096 01:26:42,834 --> 01:26:43,834 All right. 1097 01:26:44,167 --> 01:26:46,042 Let me drive them. 1098 01:26:46,209 --> 01:26:48,084 - It's okay. - Do you know how to drive? 1099 01:26:50,792 --> 01:26:55,001 70 miles in the dark, for God's sake! He'll wrap you around a tree. 1100 01:26:56,834 --> 01:27:00,167 Do you even have the right papers for the boat? 1101 01:27:00,334 --> 01:27:02,376 It's English, not French. 1102 01:27:04,001 --> 01:27:05,709 - Time to go. - I'm ready. 1103 01:27:11,626 --> 01:27:13,584 Children, come here! 1104 01:27:19,959 --> 01:27:21,626 Camille, my briefcase! 1105 01:27:21,792 --> 01:27:23,626 - Where? - In the hallway. 1106 01:27:26,167 --> 01:27:29,417 You'd have left without saying goodbye? I'm hurt. 1107 01:27:29,584 --> 01:27:31,334 Weren't we having dinner? 1108 01:27:33,001 --> 01:27:34,542 I brought this. 1109 01:27:35,001 --> 01:27:35,959 Pauillac. 1110 01:27:37,876 --> 01:27:39,334 Thanks but... 1111 01:27:52,084 --> 01:27:54,834 Let me take them. I'm not asking much. 1112 01:27:55,001 --> 01:27:56,667 I saved the girl's life. 1113 01:27:56,834 --> 01:27:58,792 She's not even your type. 1114 01:27:58,959 --> 01:28:00,334 Get off my back! 1115 01:28:00,876 --> 01:28:04,251 Need them all, do you? Where would you be without me? 1116 01:28:04,417 --> 01:28:05,792 Is that your truck? 1117 01:28:05,959 --> 01:28:07,542 You'll have to move it. 1118 01:28:17,542 --> 01:28:19,542 Lower! That's the heating! 1119 01:28:20,709 --> 01:28:23,251 You're leaving? Here's your manuscript. 1120 01:28:23,792 --> 01:28:24,917 I made some notes. 1121 01:28:25,084 --> 01:28:29,834 I hope they're clear. They're mostly about syntax. It's a beautiful book. 1122 01:28:30,001 --> 01:28:33,542 Especially the last part. The theatre, the actress... 1123 01:28:33,709 --> 01:28:35,542 The woman trapped by her lies. 1124 01:28:35,709 --> 01:28:38,959 She's a fascinating character. How can I put it... 1125 01:29:00,626 --> 01:29:03,167 This is absurd. What's the big rush? 1126 01:29:03,334 --> 01:29:05,334 - What will you do in Nice? - I told you. 1127 01:29:05,501 --> 01:29:09,209 It will all be over soon. I can take you back to Paris. 1128 01:29:15,626 --> 01:29:17,084 Come on, come on... 1129 01:29:17,251 --> 01:29:18,501 Stop, perfect. 1130 01:29:25,542 --> 01:29:26,751 You're leaving? 1131 01:29:27,167 --> 01:29:29,209 - I'm going too. - Where? 1132 01:29:29,376 --> 01:29:32,792 To stay with friends in Nice. But their car's full. 1133 01:29:32,959 --> 01:29:34,792 And Alex has to work. 1134 01:29:37,251 --> 01:29:38,584 Could you take me? 1135 01:29:38,876 --> 01:29:39,834 To Nice? 1136 01:29:40,001 --> 01:29:41,501 It's out of your way? 1137 01:29:41,834 --> 01:29:43,459 Where are you going? 1138 01:29:43,751 --> 01:29:45,084 Perhaps I'm prying? 1139 01:29:45,667 --> 01:29:46,417 On holiday. 1140 01:29:46,709 --> 01:29:48,459 Really? Where? 1141 01:30:11,126 --> 01:30:15,167 Listen to me. I've left Jean-Etienne. I told him everything. 1142 01:30:15,334 --> 01:30:18,251 I told him I did it. You're safe now. 1143 01:30:32,542 --> 01:30:35,292 Do you know where they're going? 1144 01:30:36,792 --> 01:30:38,792 To Soulac, to catch a boat. 1145 01:30:39,751 --> 01:30:43,376 Excuse me... Is there a telephone here? 1146 01:30:43,792 --> 01:30:46,417 Don't leave me. I don't know what to do. 1147 01:30:46,917 --> 01:30:49,834 I'm totally lost. Can't you see that? 1148 01:30:51,417 --> 01:30:53,501 I'm tired, Frédéric. 1149 01:31:14,709 --> 01:31:18,084 This will make your day: you can drive them. 1150 01:31:18,959 --> 01:31:20,459 Whatever you say. 1151 01:31:27,709 --> 01:31:28,709 You're not coming? 1152 01:31:31,709 --> 01:31:33,501 She needs you, is that it? 1153 01:31:34,751 --> 01:31:38,167 Yes, I have to help her. I have no choice. 1154 01:32:05,792 --> 01:32:06,876 Oh, sorry. 1155 01:32:07,042 --> 01:32:08,376 I won't be long. 1156 01:32:08,542 --> 01:32:11,792 I hope not. This isn't the telephone exchange! 1157 01:32:16,834 --> 01:32:19,334 Mr Girard! Can you understand German? 1158 01:32:19,501 --> 01:32:20,209 A bit. 1159 01:32:20,376 --> 01:32:21,917 Come here! 1160 01:32:38,334 --> 01:32:41,084 You can write in the garden in Nice. 1161 01:32:41,251 --> 01:32:42,959 They have a big place. 1162 01:32:43,126 --> 01:32:46,667 They won't bother us. A writer will make them look good. 1163 01:32:46,959 --> 01:32:48,709 - I won't be staying. - Why? 1164 01:32:48,876 --> 01:32:51,584 Because it's over. The house, the garden... 1165 01:32:51,751 --> 01:32:53,834 You don't believe it yourself. 1166 01:32:54,001 --> 01:32:55,292 I'll take you there. 1167 01:32:55,459 --> 01:32:57,542 That's the last thing I'll do for you. 1168 01:33:00,709 --> 01:33:02,292 You no longer love me. 1169 01:33:07,584 --> 01:33:09,042 It's my fault. 1170 01:33:10,209 --> 01:33:12,334 My dreams have ruined your life. 1171 01:33:12,501 --> 01:33:13,834 Mr Auger! 1172 01:33:15,417 --> 01:33:16,834 Help! 1173 01:33:17,667 --> 01:33:19,542 Hurry! He'll kill him! 1174 01:33:19,709 --> 01:33:20,542 Who? 1175 01:33:20,709 --> 01:33:22,042 He's a spy! 1176 01:33:35,876 --> 01:33:36,626 Hold it! 1177 01:33:36,792 --> 01:33:38,792 You're not in Nice yet? 1178 01:34:13,959 --> 01:34:15,084 Who? 1179 01:34:15,501 --> 01:34:17,251 Yes, he's right here... 1180 01:34:17,417 --> 01:34:19,084 It's your mother. 1181 01:34:20,459 --> 01:34:21,751 Hello, mother... 1182 01:34:22,334 --> 01:34:24,001 I'm all right. 1183 01:34:59,959 --> 01:35:01,834 What's the book about? 1184 01:35:02,751 --> 01:35:04,251 Is it about her? 1185 01:35:04,709 --> 01:35:06,501 I'm just reading the notes. 1186 01:35:06,667 --> 01:35:08,501 You're being indiscreet. 1187 01:35:08,667 --> 01:35:10,334 It's interesting. Listen. 1188 01:35:10,501 --> 01:35:14,001 "These notes cannot disguise one basic fact: 1189 01:35:14,167 --> 01:35:18,667 "you're going to take your place among the writers who matter. 1190 01:35:18,834 --> 01:35:20,667 "There aren't that many." 1191 01:35:21,709 --> 01:35:23,167 How about that! 1192 01:35:37,626 --> 01:35:40,917 They know everything! Soulac, the boat, the car. 1193 01:35:41,084 --> 01:35:42,876 Even the professor's name! 1194 01:36:55,292 --> 01:36:56,126 What's going on? 1195 01:37:02,251 --> 01:37:03,084 The police! 1196 01:37:21,876 --> 01:37:22,876 Germans! 1197 01:39:23,459 --> 01:39:25,626 - Where are they? - Over there. Come on. 1198 01:42:16,459 --> 01:42:17,959 Are you all right? 1199 01:42:35,584 --> 01:42:37,251 Camille my dear... 1200 01:42:38,667 --> 01:42:39,792 Here we are. 1201 01:42:40,084 --> 01:42:42,001 We'll talk about this one day, 1202 01:42:42,584 --> 01:42:43,876 I hope. 1203 01:42:56,876 --> 01:42:58,001 Why not come too? 1204 01:42:58,501 --> 01:43:00,334 What? You're going as well? 1205 01:43:02,251 --> 01:43:04,334 When did you decide that? 1206 01:43:04,709 --> 01:43:05,709 Just now. 1207 01:43:06,709 --> 01:43:10,084 I can't. It's impossible. My life is here. 1208 01:43:11,084 --> 01:43:12,042 What life? 1209 01:43:14,209 --> 01:43:15,459 What will you do? 1210 01:43:15,792 --> 01:43:17,334 Whatever I can. 1211 01:43:22,667 --> 01:43:23,709 Goodbye, Camille. 1212 01:44:41,167 --> 01:44:42,292 Can you imagine 1213 01:44:42,459 --> 01:44:45,417 life in Nice? With all those old ladies? 1214 01:44:45,584 --> 01:44:46,917 Honestly! 1215 01:44:47,459 --> 01:44:50,501 In Paris, things will soon be back to normal. 1216 01:44:50,667 --> 01:44:51,584 You think so? 1217 01:44:51,751 --> 01:44:53,167 Of course! 1218 01:44:53,334 --> 01:44:54,917 Trust me. 1219 01:45:23,876 --> 01:45:25,251 Don't worry. 1220 01:46:55,917 --> 01:46:57,209 Not here. 1221 01:46:57,376 --> 01:46:58,876 Read it later. 1222 01:46:59,501 --> 01:47:01,751 There's a note for Mr Girard too. 1223 01:47:04,251 --> 01:47:06,584 - You saw him? - The professor? 1224 01:47:06,751 --> 01:47:09,542 Last Monday, in Cambridge. In his lab. 1225 01:47:13,334 --> 01:47:15,876 Is this your first time back? 1226 01:47:18,626 --> 01:47:20,084 Were you... 1227 01:47:21,126 --> 01:47:22,834 Were you parachuted in? 1228 01:47:24,251 --> 01:47:25,667 Near Chartres? 1229 01:47:26,792 --> 01:47:28,001 How do you know? 1230 01:47:28,751 --> 01:47:30,209 I just know. 1231 01:47:31,001 --> 01:47:32,376 You're... 1232 01:47:36,334 --> 01:47:38,417 Are you staying long? 1233 01:47:38,917 --> 01:47:40,292 I have to go soon. 1234 01:47:43,167 --> 01:47:45,001 You've no time to write? 1235 01:47:45,167 --> 01:47:46,459 Not really. 1236 01:47:46,834 --> 01:47:47,542 Too bad. 1237 01:47:48,792 --> 01:47:50,292 I have your manuscript. 1238 01:47:50,459 --> 01:47:52,001 If you want, I could... 1239 01:47:52,876 --> 01:47:54,459 Don't turn round. 1240 01:48:04,542 --> 01:48:06,209 Sir! Just a second! 1241 01:48:06,376 --> 01:48:07,501 Miss! 1242 01:54:44,834 --> 01:54:46,542 Subtitles: Ian Burley 1243 01:54:46,709 --> 01:54:48,417 Processed by Eclair Media 77976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.