All language subtitles for Assisted Living s01e21 Being a Good Citizen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,069 {\an8} - He has not eaten in a long time. 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,771 We think that boy's being abused. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,240 - You know you abuse your kids. 4 00:00:06,340 --> 00:00:08,375 Y'all been making them eat that stuff y'all cooking. 5 00:00:08,475 --> 00:00:10,244 - VINNY: That boy daddy is the sheriff. 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,945 You know he can make it rough for ya, right? 7 00:00:12,045 --> 00:00:13,146 - We think he's in trouble, for real. 8 00:00:13,247 --> 00:00:15,349 - I saw sadness in that boy's face today. 9 00:00:15,449 --> 00:00:16,483 - Alright, we'll talk to him. 10 00:00:16,583 --> 00:00:19,219 - You are welcome to dinner here anytime. 11 00:00:19,319 --> 00:00:20,354 - Why did you invite him here? 12 00:00:20,454 --> 00:00:21,989 I don't want him here again. 13 00:00:22,089 --> 00:00:23,490 - What in the world is going on? 14 00:00:25,676 --> 00:00:28,079 - ♪ 15 00:00:28,179 --> 00:00:31,382 - Doo-doo. Ha-ha! 16 00:00:31,482 --> 00:00:34,051 How are you on this blessed morning? 17 00:00:34,151 --> 00:00:35,853 - Blessed and highly favored. 18 00:00:35,953 --> 00:00:37,888 - Alright now, I'm so excited-- - Yes. 19 00:00:37,989 --> 00:00:39,490 - --about our new prospects on today. 20 00:00:39,590 --> 00:00:41,125 - Yes. 21 00:00:41,225 --> 00:00:42,393 - So you about to make breakfast? 22 00:00:42,493 --> 00:00:44,095 - Uh, yeah, I was just about to get started. 23 00:00:44,195 --> 00:00:45,429 - Well, let me do that for you, baby. 24 00:00:45,529 --> 00:00:47,431 - Cora, no, no, no. - No, I got it. 25 00:00:47,531 --> 00:00:49,400 - I--well, are you sure about that? 26 00:00:49,500 --> 00:00:50,534 - I insist, yes. 27 00:00:50,635 --> 00:00:52,169 Let it go, baby, I got it. - Thank you. 28 00:00:52,269 --> 00:00:55,373 - No, she insist because she say you can't cook. 29 00:00:55,473 --> 00:00:56,941 - Mr. Brown. 30 00:00:57,041 --> 00:00:58,442 [laughs] Don't pay him-- 31 00:00:58,542 --> 00:01:01,112 Mr. Brown, will you go get the groceries out of the car? 32 00:01:01,212 --> 00:01:02,546 - Cora, you know I'm telling the truth. 33 00:01:02,647 --> 00:01:04,448 - You just popped up out of nowhere. 34 00:01:04,548 --> 00:01:06,150 - Well, that's 'cause I popped up out of the place 35 00:01:06,250 --> 00:01:07,585 I open. I opened this place. 36 00:01:07,685 --> 00:01:09,920 - That's the only part of this place you popped up on. 37 00:01:10,021 --> 00:01:13,658 - I opened up 50% of the place, so I'm popping up out of 50%. 38 00:01:13,758 --> 00:01:15,693 - Oh, will you just go get the groceries out of the car? 39 00:01:15,793 --> 00:01:17,261 - Why you trying to get an attitude with me 40 00:01:17,361 --> 00:01:18,863 and get mad? - Mr. Brown. 41 00:01:18,963 --> 00:01:20,264 - You know you said that girl can't cook. 42 00:01:20,364 --> 00:01:21,365 - Would you-- - Did you say 43 00:01:21,465 --> 00:01:22,700 she can't cook? - Get out of here! 44 00:01:22,800 --> 00:01:25,036 - Look at me in my face. - I'm looking you in your face. 45 00:01:25,169 --> 00:01:27,505 Get out of here. - You said she can't cook. 46 00:01:27,605 --> 00:01:29,407 You trying to get attitude with me 'cause you done said 47 00:01:29,507 --> 00:01:30,975 she can't cook. - Okay, Mr. Brown, just-- 48 00:01:31,075 --> 00:01:32,009 - That's what you're trying to do. 49 00:01:32,176 --> 00:01:33,210 - Would you-- - Tell the truth 50 00:01:33,311 --> 00:01:34,512 and shame the devil. Do you promise to swear 51 00:01:34,612 --> 00:01:35,746 to tell the truth, but the whole-- 52 00:01:35,846 --> 00:01:37,782 - I'm gonna shame you if you don't get out of here. 53 00:01:37,882 --> 00:01:40,017 Go on. - Ow, you hurt my fibia. 54 00:01:40,184 --> 00:01:42,186 - Oh, I'm so sorry, Leah, sweetheart. 55 00:01:42,286 --> 00:01:44,188 Oh, I--I got this. I got this. 56 00:01:44,221 --> 00:01:45,189 Let me--let me get this for you. 57 00:01:45,289 --> 00:01:46,557 - No, oh, oh-- - I got it. Okay. 58 00:01:46,657 --> 00:01:48,526 - Okay. Alright. - Alright, I'm gonna-- 59 00:01:48,626 --> 00:01:51,495 I'm gonna get it stirred up for you in just a sec. 60 00:01:51,595 --> 00:01:53,998 - So, um, you say I can't cook, huh, Cora? 61 00:01:54,098 --> 00:01:56,233 - Oh, well, I didn't say that. 62 00:01:56,334 --> 00:01:57,435 - Well, what did you say? 63 00:01:57,535 --> 00:01:58,836 'Cause I don't know you to lie. 64 00:01:58,936 --> 00:02:02,206 - Well, uh, I was just saying this may not be your thing, 65 00:02:02,306 --> 00:02:03,874 you know? Cooking. - What? What? What? 66 00:02:03,975 --> 00:02:05,910 Ah. - Cook--okay, I'm sorry. 67 00:02:06,010 --> 00:02:07,945 I did say you can't cook. 68 00:02:08,045 --> 00:02:10,081 - Well, see, okay, I know I'm not the best. 69 00:02:10,214 --> 00:02:11,382 - Well, that's okay, but I can teach ya. 70 00:02:11,482 --> 00:02:12,650 I can show you a few things. 71 00:02:12,750 --> 00:02:15,620 Just hold on. First... - Okay. Thank you. 72 00:02:15,720 --> 00:02:18,089 - This is what we do first, honey, is you get you 73 00:02:18,222 --> 00:02:21,125 some seasonings first. - Seasoning first. 74 00:02:21,225 --> 00:02:23,327 - Seasonings, yes. What else you got? 75 00:02:25,663 --> 00:02:27,932 Mayo? - Yes. 76 00:02:28,032 --> 00:02:30,701 - Mayonnaise? - Everybody like ranch. 77 00:02:30,801 --> 00:02:33,170 - Ranch? No. 78 00:02:33,270 --> 00:02:35,006 - [indistinct mumbling] 79 00:02:35,172 --> 00:02:38,175 Cheese and maybe do a little almond or something like that. 80 00:02:38,275 --> 00:02:40,378 - No, no, no, baby, first of all, 81 00:02:40,478 --> 00:02:43,347 you never use canned tomatoes. 82 00:02:43,447 --> 00:02:46,183 If you gonna make an omelette, you gonna use fresh tomatoes. 83 00:02:46,217 --> 00:02:47,652 - Fresh--okay, I'll put this back. 84 00:02:47,752 --> 00:02:49,654 - Yes, and, uh... 85 00:02:49,754 --> 00:02:52,089 nacho cheese? What you gonna do with nacho cheese? 86 00:02:52,189 --> 00:02:53,624 - People like cheese in their eggs. 87 00:02:53,724 --> 00:02:55,826 Cheese eggs. - We're gonna use fresh cheese, 88 00:02:55,926 --> 00:02:57,395 shredded. There you go, baby. 89 00:02:57,495 --> 00:02:59,830 You can put that back. Back. I gotcha. 90 00:02:59,930 --> 00:03:03,067 Alright, you can--now, okay. 91 00:03:03,200 --> 00:03:04,201 - LEAH: Okay, I'm putting 'em back. 92 00:03:04,235 --> 00:03:05,236 - Okay, alright, so-- - LEAH: Okay. 93 00:03:05,336 --> 00:03:07,104 - So, are you okay, sweetheart? 94 00:03:07,204 --> 00:03:09,407 - [sighs] No, I'm not okay. 95 00:03:09,507 --> 00:03:11,375 - Well--well, what's going on? 96 00:03:11,475 --> 00:03:14,512 - That lovely daughter of mine is uhh. 97 00:03:14,612 --> 00:03:15,913 - Oh, Sandra? 98 00:03:16,013 --> 00:03:17,815 - [sighs] Yes, Ma'am. 99 00:03:17,915 --> 00:03:19,617 - Well, girl, let me get me a cup of coffee, 100 00:03:19,717 --> 00:03:21,852 get ready for this. - I'm gonna take one too. 101 00:03:24,347 --> 00:03:25,682 {\an8} - ♪ 102 00:03:25,782 --> 00:03:28,284 {\an8} ♪ No matter what you do, I love you ♪ 103 00:03:28,384 --> 00:03:29,986 {\an8} ♪ No matter where you go 104 00:03:30,086 --> 00:03:32,188 {\an8} ♪ I'm behind you for sure 105 00:03:32,288 --> 00:03:35,124 {\an8} ♪ Always remember, Blood ain't never water ♪ 106 00:03:35,224 --> 00:03:37,894 {\an8} ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 107 00:03:39,912 --> 00:03:41,080 {\an8} - So what happened? 108 00:03:41,180 --> 00:03:42,682 {\an8} - Well, last night, she said she didn't want anything 109 00:03:42,782 --> 00:03:44,684 {\an8} to do with Mr. Lindor. 110 00:03:44,784 --> 00:03:46,018 {\an8} - Really? - Mm-hmm. 111 00:03:46,118 --> 00:03:49,055 {\an8} - Oh my. - That's crazy to me. 112 00:03:49,155 --> 00:03:50,156 {\an8} - Now where did that come from? 113 00:03:50,256 --> 00:03:51,624 {\an8} - I have no idea. What was it? 114 00:03:51,724 --> 00:03:55,327 {\an8} Like five minutes ago she said she was, "In love with the boy." 115 00:03:55,428 --> 00:03:57,997 {\an8} - [laughs] Well, she seemed like she really liked him. 116 00:03:58,097 --> 00:03:59,565 {\an8} - That's what I thought. - CORA: Mm. 117 00:03:59,665 --> 00:04:01,133 {\an8} And now she don't wanna be with him? 118 00:04:01,233 --> 00:04:03,069 {\an8} - It was a whole shebang-bang. 119 00:04:03,169 --> 00:04:05,071 {\an8} - Wow. - Suh. 120 00:04:05,171 --> 00:04:06,872 {\an8} - There's more to that story. - Uh. 121 00:04:06,972 --> 00:04:08,741 {\an8} You ain't got to tell me. 122 00:04:08,841 --> 00:04:11,610 {\an8} - So, honey, let me tell you something though. 123 00:04:11,711 --> 00:04:13,446 {\an8} The thing about it is, when your kids bring home 124 00:04:13,546 --> 00:04:15,081 {\an8} somebody that the parents don't like-- 125 00:04:15,181 --> 00:04:16,449 {\an8} - Mm-hmm. - --it makes them just 126 00:04:16,549 --> 00:04:18,818 {\an8} dive in just that harder to prove you wrong. 127 00:04:18,918 --> 00:04:21,620 {\an8} - Ooh, and will get under your skin about it. 128 00:04:21,721 --> 00:04:24,123 {\an8} - Yes, but when y'all embraced him, you know, 129 00:04:24,223 --> 00:04:25,725 that took all the fun out of it. 130 00:04:25,825 --> 00:04:27,460 - You mean just because we like him, 131 00:04:27,560 --> 00:04:28,561 now she doesn't like him? 132 00:04:28,661 --> 00:04:31,664 - Yes, that's how it goes. 133 00:04:31,764 --> 00:04:34,533 If you like him, then--then they wanna run 'em away then. 134 00:04:34,633 --> 00:04:35,801 - Oh. 135 00:04:35,901 --> 00:04:37,503 - Y'all probably broke 'em up by y'all liking him. 136 00:04:37,603 --> 00:04:39,305 - Huh-uh, don't you do that. Don't you put that on me. 137 00:04:39,405 --> 00:04:40,239 - [laughs] Well, yeah. 138 00:04:40,306 --> 00:04:41,841 Well, I'm just kidding. 139 00:04:41,941 --> 00:04:45,077 Now if you go back to hating him, they'll get back together. 140 00:04:45,244 --> 00:04:46,612 - Mm. - And that's what you really 141 00:04:46,712 --> 00:04:48,147 want in the end though. - Oh my God. 142 00:04:48,247 --> 00:04:49,348 - 'Cause he seems like a good kid. 143 00:04:49,448 --> 00:04:51,083 - He does seem like a good kid. 144 00:04:51,250 --> 00:04:54,253 I don't know, but we like him. 145 00:04:54,320 --> 00:04:57,256 But we're afraid that he might be being abused. 146 00:04:57,323 --> 00:05:00,993 - Really? So what did he say? 147 00:05:01,093 --> 00:05:02,695 - Nothing. 148 00:05:02,795 --> 00:05:04,997 Cora, there was a--I don't know, it's just like 149 00:05:05,097 --> 00:05:08,567 a sadness with that kid. - Really? 150 00:05:08,667 --> 00:05:10,703 - I just felt all in my spirit that something is wrong 151 00:05:10,803 --> 00:05:12,805 in his home. - Well, you know what? 152 00:05:12,905 --> 00:05:14,407 You just have to follow your heart. 153 00:05:14,507 --> 00:05:17,109 - [sighs] I hear you. - But you can't turn your backs, 154 00:05:17,276 --> 00:05:18,711 especially when kids are involved. 155 00:05:18,811 --> 00:05:19,979 - Yeah. 156 00:05:21,514 --> 00:05:23,749 But I just don't know how we find out what's going on. 157 00:05:23,849 --> 00:05:24,784 - Don't worry about that, baby. 158 00:05:24,884 --> 00:05:26,819 All things will come to the light. 159 00:05:26,919 --> 00:05:28,821 - Don't it? - Yes, it will. Trust me. 160 00:05:28,921 --> 00:05:29,922 - Yeah. - It will. 161 00:05:30,022 --> 00:05:31,390 But until then-- - Mm-hmm. 162 00:05:31,490 --> 00:05:32,692 - --come on over here, I'm gonna show you 163 00:05:32,792 --> 00:05:34,527 how to cook a few things. - Mm. 164 00:05:34,627 --> 00:05:36,195 Yes, show me how to cook a few things, 165 00:05:36,295 --> 00:05:37,563 'cause this a mean cup of joe right here. 166 00:05:37,663 --> 00:05:39,065 - Oh, well, thank you. - Mm-hmm. 167 00:05:39,231 --> 00:05:40,933 - That's all I do. [laughs] 168 00:05:41,033 --> 00:05:43,135 - [doorbell rings] - Alright, first of all-- 169 00:05:43,235 --> 00:05:46,038 - Okay. - --this is a stove. 170 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 - Oh, ha-ha, Cora. - I'm just kidding with ya. 171 00:05:49,241 --> 00:05:50,376 - Very funny. - I'm kidding with ya. 172 00:05:50,476 --> 00:05:51,610 - That ain't funny, Cora, that's cold-blooded. 173 00:05:51,711 --> 00:05:54,013 You're just cold--gonna tell, "This is a stove." 174 00:05:54,113 --> 00:05:56,148 - You're so messy. - Now you really know Cora 175 00:05:56,248 --> 00:05:58,517 say you couldn't cook. 176 00:05:58,617 --> 00:05:59,985 - No, no, honey-- - Mr. Brown. 177 00:06:00,086 --> 00:06:01,587 - Cora, didn't you tell me she be cooking stuff 178 00:06:01,687 --> 00:06:03,622 in the microwave? - Mr. Brown. Ssh. 179 00:06:03,723 --> 00:06:05,491 - She cooked the whole dinner in the microwave? 180 00:06:05,591 --> 00:06:07,460 - You talk too much, I can't tell you nothing. 181 00:06:07,560 --> 00:06:10,329 - Maybe she should get acquainted with the stove. 182 00:06:10,429 --> 00:06:13,666 Hey, this is a burner. - [laughs] 183 00:06:13,766 --> 00:06:15,501 - This is a bowl. - Okay. 184 00:06:15,601 --> 00:06:17,269 - Would you stop it? - I got this one. 185 00:06:17,303 --> 00:06:19,839 This is a trash can for bad food. 186 00:06:19,939 --> 00:06:22,508 - Ooh, Mr. Brown! - I'll help you out. 187 00:06:22,608 --> 00:06:24,310 - Don't do that. - Oh my gosh, okay. 188 00:06:24,410 --> 00:06:27,680 - This is ranch to cover up the nasty flavor. 189 00:06:27,780 --> 00:06:29,382 - Would you stop it? - I shouldn't have said that. 190 00:06:29,482 --> 00:06:30,449 - No, you shouldn't have said that. 191 00:06:30,549 --> 00:06:31,484 - I'm gonna put the groceries up. 192 00:06:31,584 --> 00:06:32,451 - Please, put the groceries up. 193 00:06:32,551 --> 00:06:34,487 I'm so sorry, baby. - Oh my-- 194 00:06:34,587 --> 00:06:36,322 - Good morning. - Well, good morning. 195 00:06:36,422 --> 00:06:40,059 - Oh, what up, dawg? Ah! Ah! Ah! 196 00:06:40,226 --> 00:06:42,128 - BOTH: Shut up! - Look at you! 197 00:06:42,228 --> 00:06:43,229 That's my homegirl. 198 00:06:43,329 --> 00:06:44,730 - When did y'all become best buddies? 199 00:06:44,830 --> 00:06:46,298 - Oh, we just-- - We just did, yeah. 200 00:06:46,399 --> 00:06:48,234 - --we vibe. Well, you heard me. 201 00:06:48,267 --> 00:06:51,537 - BOTH: [laughs] 202 00:06:51,637 --> 00:06:52,905 - You wanna help me put up the groceries? 203 00:06:53,005 --> 00:06:54,907 - Yeah, I got some time before I have to go to school. 204 00:06:56,709 --> 00:06:58,711 - Hi. - Hey, can you or Dad 205 00:06:58,811 --> 00:07:01,313 take me school? - You don't wanna ride the bus? 206 00:07:01,414 --> 00:07:03,049 - Mom. - No, Sandra, okay, 207 00:07:03,149 --> 00:07:04,083 baby, don't do this. 208 00:07:04,250 --> 00:07:06,385 We just started getting along, okay? 209 00:07:06,485 --> 00:07:08,354 - Why do you want him to come to dinner? 210 00:07:08,454 --> 00:07:10,322 - We just do. - Okay, well, you do 211 00:07:10,423 --> 00:07:12,291 what you want, I won't be here. 212 00:07:12,391 --> 00:07:14,260 - Sandra. 213 00:07:14,293 --> 00:07:16,362 Sandra. 214 00:07:16,462 --> 00:07:18,264 What is going on? 215 00:07:18,297 --> 00:07:20,766 - Nothing. Nothing's going on. 216 00:07:20,866 --> 00:07:22,601 - What happened between you and Lindor? 217 00:07:22,702 --> 00:07:24,303 - Nothing happened. - Okay, well, why don't you 218 00:07:24,403 --> 00:07:25,805 wanna ride the bus? 219 00:07:25,905 --> 00:07:27,640 - I don't know, I just don't, okay? 220 00:07:27,740 --> 00:07:29,675 - Did he do something to you? - No. 221 00:07:29,775 --> 00:07:31,277 - Did he say something to you? 222 00:07:31,377 --> 00:07:33,679 - No, Mom! 223 00:07:33,779 --> 00:07:35,348 - Do you know about something that might be going on 224 00:07:35,448 --> 00:07:36,649 in his house? 225 00:07:36,749 --> 00:07:38,317 - I've never been to his house. 226 00:07:38,417 --> 00:07:39,852 - Good answer. 227 00:07:39,952 --> 00:07:41,921 Keep it that way. 228 00:07:42,021 --> 00:07:43,222 [sighs] 229 00:07:43,255 --> 00:07:45,257 Look, I'm just trying to figure out what's going on 230 00:07:45,358 --> 00:07:47,827 with you, baby. - Nothing is going on. 231 00:07:49,328 --> 00:07:50,996 - You know I'm gonna find out if it's something going on, 232 00:07:51,097 --> 00:07:53,566 don't you? So you may as well just tell me now. 233 00:07:53,666 --> 00:07:55,234 - Okay, there's nothing to tell you, 234 00:07:55,267 --> 00:07:56,769 because nothing's going on. 235 00:07:56,869 --> 00:07:59,105 - And why are you asking all these questions? 236 00:07:59,238 --> 00:08:02,241 - Well, bring it down a little bit and watch that tone. 237 00:08:02,308 --> 00:08:05,911 - Can I just please go to school? 238 00:08:06,012 --> 00:08:07,346 - Fine. 239 00:08:07,446 --> 00:08:08,981 I'll take you. Come on. 240 00:08:09,081 --> 00:08:10,683 - Can Mr. Brown take me? 241 00:08:13,119 --> 00:08:15,654 - You have a friend, huh? 242 00:08:15,755 --> 00:08:20,626 Mr. Brown, do you mind taking Sandra to school today? 243 00:08:20,726 --> 00:08:23,629 - Yeah, yeah, if she wanna listen to gospel music. 244 00:08:23,729 --> 00:08:26,732 - She might need some gospel. Come on. 245 00:08:26,832 --> 00:08:27,867 - I don't know about that. 246 00:08:27,967 --> 00:08:29,502 - Lift your hands and say, "Thank ya!" 247 00:08:29,602 --> 00:08:30,536 - Thank you! 248 00:08:30,636 --> 00:08:31,704 - Now you gotta go up. "Thank you!" 249 00:08:31,804 --> 00:08:34,573 - Thank you! - Thank you. 250 00:08:34,673 --> 00:08:36,709 - [indistinct chatter] 251 00:08:36,809 --> 00:08:38,144 - [sighs] - [doorbell rings] 252 00:08:38,277 --> 00:08:39,812 - What is going on? 253 00:08:39,912 --> 00:08:44,450 - ♪ 254 00:08:44,550 --> 00:08:45,751 - So, what did she say? 255 00:08:45,851 --> 00:08:48,020 - That she didn't like him. 256 00:08:48,120 --> 00:08:50,222 - Damn, that was quick. - Uh, who you telling? 257 00:08:50,256 --> 00:08:52,358 Too quick if you ask me. 258 00:08:52,458 --> 00:08:54,126 She didn't really wanna talk to me. 259 00:08:55,795 --> 00:08:57,630 - That's 'cause I'm the cool parent, you know 260 00:08:57,730 --> 00:09:02,768 how you always, "Ra-ra-ra, Sandra." 261 00:09:02,868 --> 00:09:04,236 You know how you get, baby. 262 00:09:04,336 --> 00:09:06,072 - Well, I'll tell you what, if anybody's gonna get anything 263 00:09:06,238 --> 00:09:09,408 out of her it's gonna be her new friend, Mr. Brown, 264 00:09:09,508 --> 00:09:12,044 'cause she ain't wanna talk to me, you. 265 00:09:12,144 --> 00:09:14,280 They got a whole little handshake, honey. 266 00:09:14,380 --> 00:09:15,481 - Handshake? - Yes. 267 00:09:15,581 --> 00:09:17,583 And--and get this. 268 00:09:17,683 --> 00:09:21,253 She wanted to help him put the groceries up. 269 00:09:21,287 --> 00:09:24,390 Don't know who child that is. 270 00:09:24,490 --> 00:09:26,992 - That's very weird. - Very weird. 271 00:09:27,093 --> 00:09:29,095 - I don't know. 272 00:09:29,261 --> 00:09:30,796 I guess he's kind of easy to talk to, you know, 273 00:09:30,896 --> 00:09:34,033 with those funny clothes on. 274 00:09:34,133 --> 00:09:35,534 Just make you happy. 275 00:09:35,634 --> 00:09:37,903 Make you laugh. 276 00:09:38,003 --> 00:09:40,940 - If you say so. 277 00:09:41,040 --> 00:09:43,409 Teenagers. 278 00:09:43,509 --> 00:09:45,544 You hungry? 279 00:09:45,644 --> 00:09:48,114 - Uh, who cooked? 280 00:09:48,214 --> 00:09:50,783 - Uh, Cora cooked. - Oh, yeah, I'm starving. 281 00:09:53,052 --> 00:09:55,087 - Hold up, hold up. [laughing] 282 00:09:55,221 --> 00:10:00,393 Now, um, what would you had said had I said I cooked? 283 00:10:00,493 --> 00:10:02,728 - Come on now, you know Cora, she just-- 284 00:10:02,828 --> 00:10:04,697 she use fresh food, baby. 285 00:10:04,797 --> 00:10:06,232 You just do cans everything. 286 00:10:06,298 --> 00:10:09,602 You got the--there's canned tomatoes, canned string beans, 287 00:10:09,702 --> 00:10:11,971 canned potato chips. 288 00:10:12,071 --> 00:10:13,939 You wanna make everything out the can. 289 00:10:14,040 --> 00:10:18,911 - You have enjoyed my canned food cooking for 18 years. 290 00:10:19,011 --> 00:10:21,681 - I'm just saying I had Cora food, and it's just-- 291 00:10:21,781 --> 00:10:25,117 it's a little bit better. 292 00:10:25,251 --> 00:10:26,552 Yeah. - Okay. 293 00:10:26,652 --> 00:10:28,487 - I'm just playing, baby, come on, you know I love your food. 294 00:10:28,587 --> 00:10:29,555 You know I love that food. 295 00:10:29,655 --> 00:10:31,924 - Yes. - Especially that cake, mm. 296 00:10:33,759 --> 00:10:36,996 - He just lying through his tooth. 297 00:10:37,096 --> 00:10:38,731 - Will you get out of those people's business? 298 00:10:38,831 --> 00:10:40,199 - Cora, ain't--ain't nobody in their business. 299 00:10:40,299 --> 00:10:42,201 I'm over here. - Look, no, you was over there, 300 00:10:42,268 --> 00:10:44,637 but in their business. - I'm over here. 301 00:10:44,737 --> 00:10:46,305 - I can't be in two places at the same time. 302 00:10:46,405 --> 00:10:48,441 - Well, you--exactly. 303 00:10:48,541 --> 00:10:49,442 - Well, that's 'cause I'm over here. 304 00:10:49,542 --> 00:10:50,710 - No, you're not. 305 00:10:50,810 --> 00:10:51,944 Would you just check the applications, please? 306 00:10:52,044 --> 00:10:53,112 That's what we need to be doing. 307 00:10:53,212 --> 00:10:55,815 - Cora, what--what we need a nurse for anyway? 308 00:10:55,915 --> 00:10:57,683 - We need a nurse for these people. 309 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 - What people? 310 00:10:58,884 --> 00:11:00,419 - The people that on their way here. 311 00:11:00,519 --> 00:11:02,822 - Okay, Cora, we don't need-- all we need is somebody 312 00:11:02,922 --> 00:11:04,857 to help clean 'em up. 313 00:11:04,957 --> 00:11:06,459 I know what you trying to do. 314 00:11:06,559 --> 00:11:07,993 - What? - You trying to bust the budget. 315 00:11:08,094 --> 00:11:09,462 - I'm not trying to bust the budget. 316 00:11:09,562 --> 00:11:10,796 - I'm a businessman, Cora. 317 00:11:10,896 --> 00:11:13,366 See, I know the importance of not busting a budget. 318 00:11:13,466 --> 00:11:14,767 I already spent... 319 00:11:14,867 --> 00:11:16,635 - BOTH: $40,000. 320 00:11:16,736 --> 00:11:17,970 - We already know. 321 00:11:18,070 --> 00:11:20,773 - Cora, wait-- - Mr. Brown, no. 322 00:11:20,873 --> 00:11:22,775 Well, how--how you talking about to clean 'em up? 323 00:11:22,875 --> 00:11:24,477 - Yeah. - We need a nurse's aide, 324 00:11:24,577 --> 00:11:25,811 and we need nurses. 325 00:11:25,911 --> 00:11:27,546 - Oh, you need two people? 326 00:11:27,646 --> 00:11:28,848 - Yeah, we need several people. 327 00:11:28,948 --> 00:11:29,815 - Cora, no, we don't. 328 00:11:29,915 --> 00:11:31,317 The devil is a lie. 329 00:11:31,417 --> 00:11:33,052 - No, the devil ain't a lie. We gonna run this. 330 00:11:33,152 --> 00:11:34,420 We gonna make that money back. 331 00:11:34,520 --> 00:11:36,555 "That $40,000." - Cora, 332 00:11:36,655 --> 00:11:38,257 I'm a businessman, I don't bust budgets. 333 00:11:38,324 --> 00:11:40,026 - You're trying to be cheap, that's what you are 334 00:11:40,192 --> 00:11:41,727 is cheap. - Cora, I know how to 335 00:11:41,827 --> 00:11:43,095 check blood pressure, Cora. 336 00:11:43,195 --> 00:11:44,330 - How do you check blood pressure? 337 00:11:44,430 --> 00:11:46,599 - You take the blood pressure thing, right? 338 00:11:46,699 --> 00:11:47,700 - What thing? 339 00:11:47,800 --> 00:11:49,969 - The--the--the thing with the air. 340 00:11:50,069 --> 00:11:51,904 You wrap it around their neck real tight. 341 00:11:52,004 --> 00:11:53,239 - You're trying to choke 'em to death. 342 00:11:53,339 --> 00:11:54,240 - Then you bump it up. 343 00:11:54,340 --> 00:11:56,876 [inhaling] Like that. 344 00:11:56,976 --> 00:11:58,677 - You trying to get a case, see, you talk about being 345 00:11:58,778 --> 00:11:59,845 cheap, you-- - And then they-- 346 00:11:59,945 --> 00:12:01,080 - You fittin' to go broke for real. 347 00:12:01,213 --> 00:12:02,448 You fittin' to choke somebody to death. 348 00:12:02,548 --> 00:12:03,516 - That ain't how you do it? 349 00:12:03,616 --> 00:12:04,817 - No, that's not how you do it! 350 00:12:04,917 --> 00:12:07,653 You take the stethoscope, and then you put it on here, 351 00:12:07,753 --> 00:12:09,221 then you get the air, the pump, and you-- 352 00:12:09,255 --> 00:12:11,657 I'm not-- - Well, see? There we go. 353 00:12:11,757 --> 00:12:13,893 Bam, yo know how to do it. - No, no, no, no. 354 00:12:13,993 --> 00:12:15,695 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - You're not--you're not 355 00:12:15,795 --> 00:12:17,997 paying me enough. - Who--who said you're 356 00:12:18,097 --> 00:12:19,565 getting paid? - Man, please, I am 357 00:12:19,665 --> 00:12:21,233 getting paid. 358 00:12:21,333 --> 00:12:23,102 - Are you-- - Well, I'm fittin' to walk out. 359 00:12:23,235 --> 00:12:25,237 I--I'm not staying here and not get paid. 360 00:12:25,304 --> 00:12:26,839 - Well, bye. 361 00:12:26,939 --> 00:12:29,141 - We need a nurse so we can show these people that 362 00:12:29,241 --> 00:12:30,843 we're professional. - I thought you was 363 00:12:30,943 --> 00:12:33,913 about to walk out. 364 00:12:34,013 --> 00:12:35,614 - I'm gonna get paid. 365 00:12:35,715 --> 00:12:38,250 Or I'm gonna be out. 366 00:12:38,317 --> 00:12:41,721 - Cora, all we need is somebody to keep them from choking 367 00:12:41,821 --> 00:12:43,656 if she cook. 368 00:12:43,756 --> 00:12:44,957 - She's not gonna be cooking. 369 00:12:45,057 --> 00:12:46,792 I'm gonna be the cook. - See, you could be the cook, 370 00:12:46,892 --> 00:12:47,860 you could be the nurse. - No. 371 00:12:47,960 --> 00:12:49,328 - You could check blood pressure, 372 00:12:49,428 --> 00:12:51,197 you could change people, you can get the people and change them 373 00:12:51,263 --> 00:12:52,765 like this, and just have 'em--and wipe from the-- 374 00:12:52,865 --> 00:12:54,900 - Don't be ridiculous. 375 00:12:55,000 --> 00:12:57,203 - All you need to do is-- need to do mouth-to-mouth 376 00:12:57,269 --> 00:12:58,871 resuscitation. - No, you need to know how 377 00:12:58,971 --> 00:13:00,406 to do that, I'm not doing that. 378 00:13:00,506 --> 00:13:02,375 - What I look like? 379 00:13:02,475 --> 00:13:03,442 - Not a nurse. 380 00:13:03,542 --> 00:13:07,213 - Survey says a damn fool! - [clapping] 381 00:13:07,246 --> 00:13:08,948 - It's a good answer. Good answer. 382 00:13:09,048 --> 00:13:10,383 - Come on, Mr. Vinny. - VINNY: Good answer. 383 00:13:10,483 --> 00:13:13,119 - Stop that cussing. - Sorry. I'm sorry. 384 00:13:13,219 --> 00:13:14,453 - You better get him, Cora. 385 00:13:14,553 --> 00:13:17,256 You better get your daddy. 386 00:13:17,356 --> 00:13:18,290 - I'm not her daddy. 387 00:13:18,391 --> 00:13:20,259 - He is not my daddy. - Not her daddy. 388 00:13:20,359 --> 00:13:22,962 - At all. - At all. 389 00:13:23,062 --> 00:13:25,097 - Mr. Brown, we need a nurse. 390 00:13:25,231 --> 00:13:27,500 - For what? We got a mascot. 391 00:13:27,600 --> 00:13:30,503 - Mr. Brown, you look more like a mascot than me. 392 00:13:30,603 --> 00:13:33,139 - You a lie--you--you look-- you look like a grape. 393 00:13:33,239 --> 00:13:35,574 - How you said? "The devil is a lie." 394 00:13:35,674 --> 00:13:36,742 - Well, you are a lie. 395 00:13:36,842 --> 00:13:38,110 - You look like the devil. 396 00:13:38,244 --> 00:13:40,746 You look like a--a--a blackhead that's about to pop, 397 00:13:40,846 --> 00:13:43,149 just ooze out ugliness. 398 00:13:43,249 --> 00:13:44,817 - Don't he look like a fish about the mouth? 399 00:13:44,917 --> 00:13:46,352 - Would you all two--okay, just stop it? 400 00:13:46,452 --> 00:13:48,554 - Just had a hook just dangling like from the-- 401 00:13:48,654 --> 00:13:52,024 - You look like a old truck tire that's flat on the highway. 402 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 - Mr. Vinny, okay! Thank you. 403 00:13:54,060 --> 00:13:55,461 Thank you so much. 404 00:13:55,561 --> 00:13:57,830 - You look like a crow's foot. - CORA: I just-- 405 00:13:57,930 --> 00:13:59,632 would you hush? - You look like a-- 406 00:13:59,732 --> 00:14:01,067 - Would you stop looking? 407 00:14:01,167 --> 00:14:02,802 - I can't say what it is, because I'm in front 408 00:14:02,902 --> 00:14:05,705 of a Christian. - Look, now! 409 00:14:05,805 --> 00:14:07,206 - Okay, Cora. - We need to look at these 410 00:14:07,306 --> 00:14:08,307 applications! 411 00:14:08,407 --> 00:14:10,309 - ♪ 412 00:14:13,325 --> 00:14:14,693 - I don't like none of these people. 413 00:14:14,793 --> 00:14:15,794 - Why? What's wrong with these people? 414 00:14:15,894 --> 00:14:17,762 Look, there--she'll work for a nurse. 415 00:14:17,862 --> 00:14:19,097 - Cora, first, look at her hair. 416 00:14:19,197 --> 00:14:20,565 - What's wrong with her hair? 417 00:14:20,665 --> 00:14:21,700 - Well, look at her hair, Cora. 418 00:14:21,800 --> 00:14:23,535 - She has natural hair. Black hair. 419 00:14:23,635 --> 00:14:24,669 There's nothing wrong with that. 420 00:14:24,769 --> 00:14:28,073 - Cora, her name is Placenta. 421 00:14:28,173 --> 00:14:29,808 - What's wrong-- - Who names their kid that? 422 00:14:29,908 --> 00:14:30,942 - Her mama did. 423 00:14:31,042 --> 00:14:32,711 - Why you think she named her that? 424 00:14:32,811 --> 00:14:34,079 - 'Cause that's what she came up with. 425 00:14:34,179 --> 00:14:36,081 - Oh, Cora, I'm sick of these names. 426 00:14:36,181 --> 00:14:38,283 Okay, look it here. Look at this kid, right? 427 00:14:38,383 --> 00:14:40,819 Brandy? - What's wrong with Brandy? 428 00:14:40,919 --> 00:14:43,621 - Well, look, Courvoisier. 429 00:14:43,722 --> 00:14:45,357 Look at this. Tequila. 430 00:14:45,457 --> 00:14:47,025 Cora, what are we opening up? A bar? 431 00:14:47,125 --> 00:14:48,293 - Mr-- - I feel drunk just looking 432 00:14:48,393 --> 00:14:51,830 at the names, Cora. - We've gotta have a nurse. 433 00:14:51,930 --> 00:14:53,698 - Ain't none of 'em gonna be on time. 434 00:14:53,798 --> 00:14:55,734 They gonna be calling in for work. 435 00:14:55,834 --> 00:14:57,669 - How you know? - "Hello, Mr. Brown. 436 00:14:57,769 --> 00:15:00,438 I didn't get my income tax yet, so I ain't bought a new car." 437 00:15:00,538 --> 00:15:02,440 - Just give me these. - Why people wait--every year 438 00:15:02,540 --> 00:15:05,110 they buy a new car with their income tax? 439 00:15:05,210 --> 00:15:06,444 - 'Cause. - When I get me some 440 00:15:06,544 --> 00:15:08,880 income tax, I'm buying me some more clothes this year. 441 00:15:08,980 --> 00:15:10,382 - You know what? - What you gonna buy 442 00:15:10,482 --> 00:15:11,883 with your income tax? 443 00:15:11,983 --> 00:15:13,284 - Don't worry about it. - Cora, alright. 444 00:15:13,385 --> 00:15:14,819 - And I can't depend on you to do nothing. 445 00:15:14,919 --> 00:15:16,121 I'll do it myself. 446 00:15:16,221 --> 00:15:17,355 - Do it yourself then. - Yes, 'cause-- 447 00:15:17,522 --> 00:15:19,291 'cause you and that over there, ain't over here. 448 00:15:19,391 --> 00:15:20,358 - [phone ringing] - I'll look at 449 00:15:20,525 --> 00:15:21,826 the applications myself. - Okay. 450 00:15:21,926 --> 00:15:23,595 Pleasant Days. 451 00:15:23,695 --> 00:15:25,530 Yes, this is Mr. Brown. 452 00:15:25,630 --> 00:15:27,732 Oh, they calling about our special, Cora. 453 00:15:27,832 --> 00:15:29,534 Yes. - What special? 454 00:15:29,601 --> 00:15:31,102 - Yes, it comes with-- - You gotta tell us 455 00:15:31,202 --> 00:15:32,570 about this. - --denture cream 456 00:15:32,671 --> 00:15:33,938 and diapers, yes. 457 00:15:34,039 --> 00:15:36,174 We'll just give you. - Give me the phone. 458 00:15:36,274 --> 00:15:37,942 - Denture--Cora, you gotta-- - I'm sorry, I'm sorry. 459 00:15:38,043 --> 00:15:39,778 Thank you. Yes. - [phone ringing] 460 00:15:39,878 --> 00:15:40,812 - Okay. - It's the other line. 461 00:15:40,912 --> 00:15:42,380 Yes, Pleasant Days. 462 00:15:42,547 --> 00:15:44,849 - Can you hold, please? - Yes, denture cream 463 00:15:44,949 --> 00:15:48,119 and diapers. - Give--hi! 464 00:15:48,219 --> 00:15:50,055 - I've been thinking about Lindor all night. 465 00:15:50,155 --> 00:15:53,058 - Yeah, me too. 466 00:15:53,158 --> 00:15:55,160 - You know what? I think I'm gonna call his daddy, 467 00:15:55,260 --> 00:15:57,462 have a little talk with him. 468 00:15:57,562 --> 00:15:59,798 - Mm. You think that's a good idea? 469 00:15:59,898 --> 00:16:00,899 - I think so. 470 00:16:00,999 --> 00:16:02,133 - [sighs] I don't know, baby. 471 00:16:02,233 --> 00:16:04,869 If he is being abused... 472 00:16:04,970 --> 00:16:08,039 that might make it worse. 473 00:16:08,139 --> 00:16:10,075 - Yeah, and I didn't even think about that. 474 00:16:10,175 --> 00:16:13,078 - Maybe we should just wait. 475 00:16:13,178 --> 00:16:14,512 - Wait for what? 476 00:16:14,579 --> 00:16:17,515 - You know, sometimes you gotta just stand still. 477 00:16:17,615 --> 00:16:19,584 - Yeah. Okay. 478 00:16:22,287 --> 00:16:23,955 - Let me ask you something. 479 00:16:24,055 --> 00:16:25,790 - Oh boy. 480 00:16:25,890 --> 00:16:28,893 - Is this your first wife? 481 00:16:28,994 --> 00:16:30,862 - This is my only wife. 482 00:16:30,962 --> 00:16:33,632 - This year. - Grandpa. 483 00:16:33,732 --> 00:16:36,935 - What y'all need to do is stay out of grown folk's business. 484 00:16:37,035 --> 00:16:39,237 - Man, you just worried about this place. 485 00:16:39,337 --> 00:16:41,906 - Yes, I'm worried about this place. 486 00:16:42,007 --> 00:16:44,042 - Uh, what about this place? 487 00:16:44,142 --> 00:16:46,044 - They wanna go up and talk to the sheriff. 488 00:16:46,144 --> 00:16:47,212 - About what? 489 00:16:47,312 --> 00:16:50,181 - They think he's abusing his son. 490 00:16:50,281 --> 00:16:52,450 - Oh, well then maybe they might need to talk to him. 491 00:16:52,550 --> 00:16:53,752 - Thank you. 492 00:16:53,852 --> 00:16:55,387 - The man knows the mayor and the building inspector, 493 00:16:55,553 --> 00:16:58,290 which means we may not get our permit today. 494 00:16:58,390 --> 00:17:00,125 - Oh, in that case, that boy be fine. 495 00:17:00,225 --> 00:17:01,660 - That's what I'm saying. - He's gonna be alright. 496 00:17:01,760 --> 00:17:02,827 - Right. - Mr. Brown. 497 00:17:02,927 --> 00:17:04,162 - What is it, Cora? I teach the boy 498 00:17:04,262 --> 00:17:06,097 how to stick and move, jab. - Would you stop it? 499 00:17:06,197 --> 00:17:07,899 - And while he sticking and moving, 500 00:17:07,999 --> 00:17:10,101 he need to run tiny steps. - Okay, okay, 501 00:17:10,201 --> 00:17:11,503 stop it, you two. 502 00:17:11,569 --> 00:17:13,738 - Hey, hey, if that mean I'm not gonna be able to get 503 00:17:13,838 --> 00:17:16,141 my money back, y'all don't need to talk to nobody. 504 00:17:16,241 --> 00:17:19,411 - Mr. Brown, the boy may be in trouble. 505 00:17:19,511 --> 00:17:20,845 - Right. 506 00:17:20,945 --> 00:17:22,614 - Well, y'all going up there, you gonna mess up everything. 507 00:17:22,714 --> 00:17:26,017 - Grandpa, I am telling you, this is for the best. 508 00:17:26,117 --> 00:17:27,819 - It ain't for the best if I ain't gonna get my 509 00:17:27,919 --> 00:17:29,721 $40,000 back. - $40,000. 510 00:17:29,821 --> 00:17:32,123 - Okay, okay. We need to get ready for these interviews. 511 00:17:32,223 --> 00:17:33,925 - Cora, don't nobody want no nurse. 512 00:17:34,025 --> 00:17:35,427 - Let me see what you got. - --a nurse now. 513 00:17:35,527 --> 00:17:36,695 - Let's see. - For what, Cora? 514 00:17:36,795 --> 00:17:38,296 - See, look, we got several ones to pick from. 515 00:17:38,396 --> 00:17:40,131 - Cora, I don't want that one there. 516 00:17:40,231 --> 00:17:41,566 - Well, what's wrong with her? - Come on now, 517 00:17:41,666 --> 00:17:44,602 maybe we can hire her. - Yeah, well, I guess. 518 00:17:44,703 --> 00:17:46,538 - Well, she don't have no qualifications. 519 00:17:46,638 --> 00:17:48,573 - [laughs] Sorry, Cora, I'm looking at two 520 00:17:48,673 --> 00:17:52,344 qualifications right now. - She grown. 521 00:17:52,444 --> 00:17:54,079 - I'm getting tingles. Are you getting tingles? 522 00:17:54,179 --> 00:17:55,714 - I'm getting tingly. - Would you get out of here? 523 00:17:55,814 --> 00:17:57,449 Get out of here, y'all. Go get the rooms ready 524 00:17:57,549 --> 00:17:59,551 for these interviews, please. - Alright, but I loved 525 00:17:59,584 --> 00:18:02,120 to see her walk around here in a short nurse outfit. 526 00:18:02,220 --> 00:18:04,556 - What's that for? - Let me take your temperature. 527 00:18:06,691 --> 00:18:08,593 With a butt thermometer. 528 00:18:08,693 --> 00:18:11,496 - Baby, we can't be afraid of the sheriff. 529 00:18:11,563 --> 00:18:12,731 - I know. 530 00:18:12,831 --> 00:18:14,499 - Well, y'all gotta do what you gotta do, alright? 531 00:18:14,566 --> 00:18:16,201 - We will. - And y'all call me. 532 00:18:16,301 --> 00:18:18,737 I--I got your back. - Okay, thank you, Cora. 533 00:18:18,837 --> 00:18:20,572 - CORA: You're welcome. 534 00:18:20,672 --> 00:18:23,508 - [sighs] So... 535 00:18:23,541 --> 00:18:26,511 you gonna call him? - Yeah. 536 00:18:26,544 --> 00:18:28,113 - Mm, okay. 537 00:18:28,213 --> 00:18:29,981 You got his number? - [doorbell dings] 538 00:18:30,081 --> 00:18:31,683 - I think it's in my phone. 539 00:18:32,984 --> 00:18:34,919 - LEAH: Baby? - What? 540 00:18:35,020 --> 00:18:38,056 - Well, there's no need. - No, I'm calling that clown. 541 00:18:38,156 --> 00:18:39,524 - There is no need. 542 00:18:39,557 --> 00:18:40,759 - Why you keep saying that? 543 00:18:40,859 --> 00:18:42,961 - 'Cause he's right there. 544 00:18:43,061 --> 00:18:48,933 - ♪ 545 00:18:55,714 --> 00:18:58,317 - ♪ 546 00:18:58,417 --> 00:19:00,185 - How you doing, Sheriff? 547 00:19:00,285 --> 00:19:01,820 - I need to talk to you. 548 00:19:01,920 --> 00:19:04,123 - Well, good, you know, we wanted to talk to you, too. 549 00:19:04,223 --> 00:19:05,757 So come on in. 550 00:19:07,626 --> 00:19:10,362 - He don't know how to knock? - Apparently not. 551 00:19:10,462 --> 00:19:13,232 Uh, you want to have a seat? 552 00:19:13,332 --> 00:19:15,567 - No, no thank you, I'm not gonna be long. 553 00:19:15,667 --> 00:19:16,668 - Oh. - Okay. 554 00:19:16,768 --> 00:19:19,037 - So, my son was here? 555 00:19:19,138 --> 00:19:20,439 - Yeah. 556 00:19:20,539 --> 00:19:23,775 - And you gave him dinner? 557 00:19:23,876 --> 00:19:24,910 - Yeah, we did. 558 00:19:26,478 --> 00:19:28,881 - Well, he won't be here tonight. 559 00:19:28,981 --> 00:19:30,115 - And why is that? 560 00:19:30,215 --> 00:19:31,750 - Because I don't want him to be. 561 00:19:34,920 --> 00:19:38,991 - Okay, well, he's invited anytime he wants to stop by. 562 00:19:39,091 --> 00:19:43,328 - And he won't be here anytime. 563 00:19:43,428 --> 00:19:44,696 - How you gonna stop that, Sheriff? 564 00:19:44,797 --> 00:19:46,098 He's grown. He's 18. 565 00:19:46,198 --> 00:19:47,733 - He still lives at my house. 566 00:19:50,068 --> 00:19:53,071 - Okay, look, I'm not gonna do this with you, man. 567 00:19:53,172 --> 00:19:55,374 Uh, if that's how you feel, that's fine. 568 00:19:55,474 --> 00:19:58,143 But you're gonna have to be the one to tell him. 569 00:19:58,243 --> 00:20:00,512 - Just keep your fast daughter away from him. 570 00:20:01,980 --> 00:20:03,415 - Hold on, what did you say? 571 00:20:03,515 --> 00:20:04,750 - Are you hard of hearing? 572 00:20:04,850 --> 00:20:08,053 - Whoa, whoa, whoa, whoa, hold up, hold up, hold up. 573 00:20:08,153 --> 00:20:11,924 Look, man, I don't know who you think you're talking to, 574 00:20:12,024 --> 00:20:13,992 but you gotta get out of here before I bust your ass. 575 00:20:14,092 --> 00:20:16,261 - Yes, sir, get out. 576 00:20:16,361 --> 00:20:17,930 - And you gonna come in here disrespecting my wife, 577 00:20:18,030 --> 00:20:20,032 talking bad about my daughter? 578 00:20:20,132 --> 00:20:21,099 - [laughs] - What the hell is 579 00:20:21,200 --> 00:20:25,370 wrong with you? 580 00:20:25,471 --> 00:20:26,839 - I know you heard me. 581 00:20:32,544 --> 00:20:33,912 - He gonna try to threaten me with the gun? 582 00:20:34,012 --> 00:20:36,448 - No, no, baby. - No, no, no, what the hell 583 00:20:36,548 --> 00:20:38,383 is wrong with him? - LEAH: Baby, calm down. 584 00:20:38,484 --> 00:20:40,919 Just calm down, alright, calm down, Jeremy. 585 00:20:41,019 --> 00:20:43,388 - ♪ 586 00:20:43,489 --> 00:20:44,857 - It's okay, baby. 587 00:20:44,957 --> 00:20:46,492 - ♪ 588 00:21:20,152 --> 00:21:21,854 - ♪ 589 00:21:23,382 --> 00:21:24,416 - ♪ 590 00:21:25,684 --> 00:21:28,654 - ♪ 591 00:21:28,704 --> 00:21:33,254 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.