All language subtitles for Assisted Living s01e15 Defiance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,868 --> 00:00:01,935 {\an8} - You know I'm gonna kill you, right? 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,370 {\an8} - If you kill me, I'm gonna kill you back. 3 00:00:03,470 --> 00:00:04,972 {\an8} - Why did you do that? - Because you shouldn't 4 00:00:05,072 --> 00:00:06,306 have gotten in the car with him. 5 00:00:06,406 --> 00:00:08,008 - LEAH: I can't believe she would do what she did. 6 00:00:08,108 --> 00:00:09,309 - You should let me punch him one time. 7 00:00:09,409 --> 00:00:11,078 - Punch me in my face, please. 8 00:00:11,178 --> 00:00:12,212 - LEAH: She is grounded. 9 00:00:12,312 --> 00:00:13,580 - I'm not grounded. - Yes, you are. 10 00:00:13,680 --> 00:00:14,748 - Well, I'm going out again. 11 00:00:14,848 --> 00:00:16,250 - PHILIP: You better not leave. - Watch me. 12 00:00:16,350 --> 00:00:17,951 - Hold me, Cora. - Well, let him go, Cora! 13 00:00:18,051 --> 00:00:19,553 - Stop! - Don't tell me to stop it. 14 00:00:19,653 --> 00:00:21,622 What you need to be worried about is that little 15 00:00:21,722 --> 00:00:24,291 fast daughter of yours. - What are you talking about? 16 00:00:24,391 --> 00:00:27,127 - She snuck out with that boy. - Did she leave? 17 00:00:27,227 --> 00:00:29,730 - That's what the hell I've been telling you! 18 00:00:29,830 --> 00:00:30,097 - ♪ 19 00:00:32,241 --> 00:00:34,009 - Ooh, Cora. - Huh? 20 00:00:34,109 --> 00:00:37,313 - Oh, I had to go and let some of that water go. 21 00:00:37,413 --> 00:00:39,882 Done had me fulled up. - Well-- 22 00:00:39,982 --> 00:00:41,350 well, you drunk enough. - I did. 23 00:00:41,450 --> 00:00:43,452 - Are they back yet? - Cora, 24 00:00:43,552 --> 00:00:44,920 that girl in trouble. 25 00:00:45,020 --> 00:00:46,622 - Well, she should be in trouble, Mr. Brown. 26 00:00:46,722 --> 00:00:50,025 - Yeah, her little fast tail. - Now don't say that. 27 00:00:50,125 --> 00:00:52,428 - What? She just left out of here with that boy. 28 00:00:52,528 --> 00:00:57,132 Well, technically, he's "a man." 29 00:00:57,232 --> 00:00:59,368 - Well, she is a teenager, and she will learn. 30 00:00:59,468 --> 00:01:00,869 - Yeah, but if she was my daughter-- 31 00:01:00,970 --> 00:01:02,438 - What would you do? 32 00:01:02,538 --> 00:01:05,007 - I'd make her walk around with an X on her chest. 33 00:01:05,107 --> 00:01:07,176 - [laughing] 34 00:01:07,276 --> 00:01:09,011 You mean--you mean an A. 35 00:01:09,111 --> 00:01:10,246 - An A? What, um--why-- 36 00:01:10,346 --> 00:01:12,081 - For "The Scarlet Letter." 37 00:01:12,181 --> 00:01:15,351 - Cora, who is Scarlet? 38 00:01:15,451 --> 00:01:16,452 - Mr. Brown. 39 00:01:16,552 --> 00:01:17,686 - And why would Scarlet be walking around 40 00:01:17,786 --> 00:01:19,221 with an A on her chest? 41 00:01:19,321 --> 00:01:22,324 She should be walking around with an S. 42 00:01:22,424 --> 00:01:23,759 - Why S? 43 00:01:23,859 --> 00:01:27,096 - Duh, think, Cora, think. 44 00:01:27,196 --> 00:01:30,032 - What? - Scarlet, the letter. 45 00:01:30,132 --> 00:01:33,535 You don't know your ABCs? 46 00:01:33,636 --> 00:01:35,938 Ooh, you're a teacher? 47 00:01:36,038 --> 00:01:37,406 - Never mind, Mr. Brown. 48 00:01:37,506 --> 00:01:39,608 - That girl would be in so much trouble, 49 00:01:39,708 --> 00:01:40,976 if that was you. 50 00:01:41,143 --> 00:01:42,144 - I would have never done that, 51 00:01:42,244 --> 00:01:43,545 because Madea would've killed me. 52 00:01:43,646 --> 00:01:45,047 - You know before your mama started stripping, 53 00:01:45,147 --> 00:01:48,183 she was a bouncer, right? 54 00:01:48,284 --> 00:01:50,686 And one day, one of the girls didn't come in, 55 00:01:50,786 --> 00:01:54,757 and then they said, "Madea, you gonna have to start stripping." 56 00:01:54,857 --> 00:01:56,425 - What? - Yes! 57 00:01:56,525 --> 00:01:58,227 And she went up there on that pole, 58 00:01:58,327 --> 00:02:00,696 her first day was a disaster. 59 00:02:00,796 --> 00:02:03,532 she climbed up that pole, and she was so big, 60 00:02:03,632 --> 00:02:07,703 the thing tilted, it had her on like antenna on the thing. 61 00:02:07,803 --> 00:02:08,971 - Stop-- - She was just waving, 62 00:02:09,071 --> 00:02:11,540 swaying around, Cora, it-- - Stop talking about her. 63 00:02:11,640 --> 00:02:13,409 - You know how your mama used to end her show? 64 00:02:13,509 --> 00:02:14,843 - What? - She would sprinkle 65 00:02:14,944 --> 00:02:17,246 some gold dust in her butt cheeks, 66 00:02:17,346 --> 00:02:18,581 and she'd make 'em clap, 67 00:02:18,681 --> 00:02:22,251 and dust would go all over the audience! 68 00:02:22,351 --> 00:02:24,219 - Okay, that's enough, Mr. Brown. 69 00:02:24,320 --> 00:02:26,055 - But if that lil' girl was Mabel's daughter, 70 00:02:26,188 --> 00:02:29,024 she'd be in a casket or a cast. 71 00:02:29,191 --> 00:02:30,426 - Well, I hope they find her. 72 00:02:30,526 --> 00:02:33,295 - Me, too. But if they don't find her, 73 00:02:33,395 --> 00:02:36,632 we can still use that insurance money. 74 00:02:36,732 --> 00:02:38,200 - Why would you say something like that? 75 00:02:38,300 --> 00:02:41,136 - Well, if they don't find her, they don't find her. 76 00:02:41,170 --> 00:02:42,538 - You want 'em to find her. 77 00:02:44,573 --> 00:02:45,674 - Yeah. 78 00:02:47,050 --> 00:02:48,585 {\an8} - ♪ 79 00:02:48,685 --> 00:02:51,321 {\an8} ♪ No matter what you do I love you ♪ 80 00:02:51,421 --> 00:02:55,158 {\an8} ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 81 00:02:55,259 --> 00:02:58,061 {\an8} ♪ Always remember, blood ain't never water ♪ 82 00:02:58,161 --> 00:03:00,797 {\an8} ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 83 00:03:02,875 --> 00:03:04,710 {\an8} - ♪ 84 00:03:04,810 --> 00:03:05,744 {\an8} - Cora? - CORA: Yeah? 85 00:03:05,844 --> 00:03:07,179 {\an8} - Where you at? 86 00:03:07,279 --> 00:03:08,814 {\an8} Cora, don't you know she just walked right out the door? 87 00:03:08,914 --> 00:03:10,082 {\an8} - Yes, Mr. Brown. 88 00:03:10,182 --> 00:03:11,850 {\an8} - Don't she know how dangerous it is out there? 89 00:03:11,950 --> 00:03:13,519 {\an8} - I'm sure she does. 90 00:03:13,619 --> 00:03:14,753 {\an8} - I mean, people being trafficked 91 00:03:14,853 --> 00:03:16,588 {\an8} and people coming up missing all the time, Cora, 92 00:03:16,689 --> 00:03:20,426 {\an8} it could be just--it could be terrible! 93 00:03:20,526 --> 00:03:22,261 {\an8} She could be hurt out there somewhere, Cora, 94 00:03:22,361 --> 00:03:24,530 {\an8} laying lonely by herself. 95 00:03:24,630 --> 00:03:26,398 {\an8} - What--what are you doing, Mr. Brown? 96 00:03:26,498 --> 00:03:29,068 {\an8} - I'm trying to make you feel better. 97 00:03:29,168 --> 00:03:30,069 {\an8} - By saying that? 98 00:03:30,169 --> 00:03:32,504 {\an8} - Yeah, you look worried. 99 00:03:32,604 --> 00:03:34,039 {\an8} - Don't try to make me feel better. 100 00:03:34,139 --> 00:03:37,343 {\an8} - That's the thanks I get for trying to help you. 101 00:03:37,443 --> 00:03:39,144 {\an8} - Well, thank you so much. - You asked me for help. 102 00:03:39,244 --> 00:03:41,280 {\an8} I didn't ask you for nothing. 103 00:03:41,380 --> 00:03:42,648 {\an8} - Well, don't do me no favors, okay? 104 00:03:42,748 --> 00:03:44,416 {\an8} - Well, I ain't ask you for nothing, you asked me. 105 00:03:44,516 --> 00:03:46,385 {\an8} I'm trying to help you. - Well, thank you. 106 00:03:46,485 --> 00:03:50,222 {\an8} - But next time you need help, don't ask me. 107 00:03:50,322 --> 00:03:52,091 {\an8} - You--you know what? How 'bout you get up and find-- 108 00:03:52,191 --> 00:03:53,625 {\an8} go find something to do. - Well, I'm gonna just go 109 00:03:53,726 --> 00:03:55,327 {\an8} watch my show then. - Go ahead, do that. 110 00:03:55,427 --> 00:03:56,628 {\an8} - Cora, you know what my show is about? 111 00:03:56,729 --> 00:03:59,131 - What? - My show is about this girl 112 00:03:59,231 --> 00:04:01,400 who was going to school one day, 113 00:04:01,500 --> 00:04:04,536 and a van with no windows, no nothing, the way to get out, 114 00:04:04,636 --> 00:04:07,072 and the van man snatched her up in the van, 115 00:04:07,172 --> 00:04:09,241 and took the little girl away, Cora! 116 00:04:09,341 --> 00:04:10,909 - Why are you doing that? 117 00:04:11,010 --> 00:04:12,077 - What? She was trafficked. 118 00:04:12,177 --> 00:04:15,047 She could have been trafficked. 119 00:04:15,147 --> 00:04:16,382 - Mr.-- - Cora, do you know they try 120 00:04:16,482 --> 00:04:17,650 to traffic me one day. - Mr. Brown. 121 00:04:17,750 --> 00:04:19,051 They tried to traffic you? - Somebody was trying 122 00:04:19,151 --> 00:04:21,186 to sex traffic me. 123 00:04:21,286 --> 00:04:22,488 - What were they gonna do with you? 124 00:04:22,588 --> 00:04:24,256 - MR. BROWN: They tried-- - Oh, my Lord. 125 00:04:24,356 --> 00:04:25,424 Don't worry about him. 126 00:04:25,524 --> 00:04:27,326 He ain't gonna never learn. - Uh. 127 00:04:27,426 --> 00:04:29,895 - He's stupid. - You're stupid. 128 00:04:29,928 --> 00:04:31,764 - No, you're the one-- - Okay, y'all don't start that. 129 00:04:31,897 --> 00:04:33,265 I thought you asleep. 130 00:04:33,365 --> 00:04:34,633 - I--I was worried. 131 00:04:34,733 --> 00:04:36,568 - Not too worried, you let her go. 132 00:04:36,669 --> 00:04:39,905 - Well, I was distracted by the loss of my weed! 133 00:04:40,005 --> 00:04:41,140 - Ah, get over that. 134 00:04:41,240 --> 00:04:44,243 That stuff out there wasn't no good anyway. 135 00:04:44,343 --> 00:04:46,178 - Yeah, I'll get over it as soon as you dead. 136 00:04:46,278 --> 00:04:47,413 - Well, kill me. - I will. 137 00:04:47,513 --> 00:04:48,914 - Well, kill me. - Oh no, no problem. 138 00:04:48,947 --> 00:04:51,183 - If you feel like killing. - Would you two stop it? 139 00:04:51,283 --> 00:04:52,785 Sit down! - Cora, stop pushing me, 140 00:04:52,918 --> 00:04:54,787 you know I'm old, you'll break my hip, Cora. 141 00:04:56,121 --> 00:04:58,090 See? Look. I can't-- Cora, look at me. 142 00:04:58,190 --> 00:04:59,925 - [crash] - Look, look. 143 00:05:00,025 --> 00:05:03,295 Mr. Vinny, do you have any idea where she could go? 144 00:05:03,395 --> 00:05:07,299 - No, I don't have any idea where she could go. 145 00:05:07,399 --> 00:05:08,734 - Stop that, this is not the time, alright? 146 00:05:08,867 --> 00:05:10,035 - Oh, man. 147 00:05:10,135 --> 00:05:11,670 - Well, maybe you could call his daddy. 148 00:05:11,770 --> 00:05:14,173 - The sheriff? - Yes, the sheriff. 149 00:05:14,273 --> 00:05:16,375 - Ah, no, we can't do that. - Why not? 150 00:05:16,475 --> 00:05:19,411 - Yeah, because I got all this stuff in the back--ah, that fool 151 00:05:19,511 --> 00:05:23,182 done cut it down, I don't even have nothing now. 152 00:05:23,282 --> 00:05:25,551 - Now--what--well--okay, well, what is his number? 153 00:05:25,651 --> 00:05:26,719 - Hell if I know. 154 00:05:26,885 --> 00:05:29,355 - What do you mean? - I'm sorry. I'm sorry. 155 00:05:29,455 --> 00:05:31,357 - Cora, you mean to tell me y'all don't know the number 156 00:05:31,457 --> 00:05:32,591 to dial the police? 157 00:05:32,691 --> 00:05:34,293 Y'all just dumb and "clu-able." 158 00:05:34,393 --> 00:05:35,661 - CORA AND VINNY: What do you mean dumb? 159 00:05:35,761 --> 00:05:37,096 - Everybody in the world know the number 160 00:05:37,196 --> 00:05:38,931 to dial the police is 911. 161 00:05:39,031 --> 00:05:42,768 - Mr. Brown, you cannot call 911 for a non-emergency. 162 00:05:42,901 --> 00:05:43,635 - Why not? 163 00:05:43,736 --> 00:05:45,404 - 'Cause it wouldn't be good. 164 00:05:45,504 --> 00:05:47,039 - Well, what you calling it for? 165 00:05:47,139 --> 00:05:50,342 - Right before I kill you in a few minutes. 166 00:05:50,442 --> 00:05:52,211 - If you wanna murder somebody, murder-- 167 00:05:52,311 --> 00:05:53,579 - I've wanted to murder you since you showed up. 168 00:05:53,679 --> 00:05:54,747 - Well, come on, Murder She Wrote. 169 00:05:54,913 --> 00:05:56,382 - --she will kill. - Well, if you wanna do. 170 00:05:56,482 --> 00:05:58,651 - Hey, will y'all please calm-- you sit down, 171 00:05:58,751 --> 00:06:00,619 and don't get back up. - Cora, I think you broke 172 00:06:00,719 --> 00:06:02,621 my tibia. 173 00:06:02,721 --> 00:06:04,757 Look, now--now, do you know the number? 174 00:06:04,857 --> 00:06:07,459 - Hmm-mm. No. - Well, let me look it up. 175 00:06:07,559 --> 00:06:09,361 - Oh, no, Cora, I'mma look it up in the Yellow Pages. 176 00:06:09,461 --> 00:06:11,397 - Mr. Brown, don't nobody use the Yellow Pages no more. 177 00:06:11,497 --> 00:06:14,767 - The devil is a liar. I use the Yellow Pages. 178 00:06:14,867 --> 00:06:16,402 - What are you gonna use the Yellow Pages for? 179 00:06:16,502 --> 00:06:19,405 - For the numbers, that's what I use it for. 180 00:06:19,505 --> 00:06:21,306 - Well, I could just look it up on my phone. 181 00:06:21,407 --> 00:06:22,741 - Duh, I could find the Yellow Pages. 182 00:06:22,875 --> 00:06:24,777 - Okay. - Vinny, where the Yellow Pages? 183 00:06:24,877 --> 00:06:28,013 - Duh, I don't know. Next to the White Pages. 184 00:06:28,113 --> 00:06:29,415 - Where the White Pages? 185 00:06:29,515 --> 00:06:32,785 - Damn it, I stopped using the phonebook in 1978, man. 186 00:06:32,885 --> 00:06:34,219 - Ah, come on with the cussing there, 187 00:06:34,320 --> 00:06:35,587 Mr. Vinny. - I'm sorry. I'm sorry. 188 00:06:35,688 --> 00:06:37,089 - I'll find it, I'll find it, Cora. 189 00:06:37,189 --> 00:06:38,524 - Okay, I'm gonna look it up. Let me see. 190 00:06:38,624 --> 00:06:40,025 - Cora, the Yellow Pages-- - You know what? 191 00:06:40,125 --> 00:06:41,327 I got it, I got it, I got it. 192 00:06:41,427 --> 00:06:42,428 - You found it that quick, Cora? 193 00:06:42,528 --> 00:06:43,662 - I did, I did. On my phone. 194 00:06:43,762 --> 00:06:45,264 - Cora, you something like a numbers prophet. 195 00:06:45,364 --> 00:06:46,398 - Well, I-- - What's the numbers 196 00:06:46,498 --> 00:06:48,467 to the lottery? - I don't know, Mr. Brown. 197 00:06:48,567 --> 00:06:51,236 - I'm gonna read your mind: 555-555-- 198 00:06:51,337 --> 00:06:52,604 - Would you stop it? - 7. 199 00:06:52,705 --> 00:06:54,773 - The--It's ringing. - Okay. 200 00:06:54,907 --> 00:06:56,442 - Uh, hello. - Hello. 201 00:06:56,542 --> 00:06:58,143 - Is this the sheriff? 202 00:06:58,243 --> 00:06:59,244 This the sheriff's office? 203 00:06:59,345 --> 00:07:00,913 - Luckett. - CORA: Uh-- 204 00:07:00,980 --> 00:07:03,449 - Luckett, like-- - Hey! 205 00:07:03,549 --> 00:07:06,051 - It rhyme. - Sheriff Luckett? 206 00:07:06,151 --> 00:07:07,653 Yes, um, my name is 207 00:07:07,753 --> 00:07:09,421 Cora Simmons. - Cora, Let me talk to him. 208 00:07:09,521 --> 00:07:11,890 I can get it out of him. I can get it out of him. 209 00:07:11,991 --> 00:07:13,625 Let me talk to him. - What are you doing? 210 00:07:13,726 --> 00:07:16,228 - Hello? Yes. 211 00:07:16,328 --> 00:07:20,332 This is Detective Leroy F. Brown. 212 00:07:20,432 --> 00:07:22,935 The F is for Finding little girls that's been taken 213 00:07:23,035 --> 00:07:25,004 by the sheriff's son. 214 00:07:25,104 --> 00:07:27,339 You better tell us where her body is, 'cause I'm coming. 215 00:07:27,439 --> 00:07:29,241 I have a unique set of skills. 216 00:07:29,341 --> 00:07:31,343 And I will hunt you down! - Give me this! 217 00:07:31,443 --> 00:07:32,611 I'm so sorry, sir. 218 00:07:32,711 --> 00:07:34,780 I was trying to find this baby--but is your son 219 00:07:34,880 --> 00:07:36,548 named Lindor? 220 00:07:36,649 --> 00:07:40,619 Yes. Well, okay-- with Sandra, yes. 221 00:07:40,719 --> 00:07:42,287 Yes, that's her name, yes, sir. 222 00:07:42,388 --> 00:07:45,124 Yes, okay, no-- no, thank you. 223 00:07:45,224 --> 00:07:47,359 Oh, alright. Thank you so much, sir. 224 00:07:47,459 --> 00:07:48,894 Okay, alright, y'all. - What--what they say, Cora? 225 00:07:48,927 --> 00:07:50,329 - Well, he said-- - They found her body, 226 00:07:50,429 --> 00:07:51,296 didn't he? - What'd he say? 227 00:07:51,397 --> 00:07:52,665 Will you shut up? What he say? 228 00:07:52,765 --> 00:07:55,901 - Hush. He said he hadn't seen 'em, but he'll be over here 229 00:07:56,001 --> 00:07:57,269 as soon as he can. 230 00:07:57,369 --> 00:07:58,704 - He's coming over here? - Yes, sir, 231 00:07:58,804 --> 00:08:01,206 he on his way. - Oh, no, he can't do that. 232 00:08:01,306 --> 00:08:02,641 - Well, why? 233 00:08:02,741 --> 00:08:04,977 - Because I got all this-- well, he done cut it down. 234 00:08:05,077 --> 00:08:06,612 Just let him come. - Cora, 235 00:08:06,712 --> 00:08:08,080 he gonna come over here? - Yes, he's coming 236 00:08:08,180 --> 00:08:10,049 as soon as he can, he's coming. - And he's gonna bring 237 00:08:10,149 --> 00:08:11,450 the body with him? 238 00:08:11,550 --> 00:08:13,585 Did they find her, Cora? - Would you stop saying that? 239 00:08:13,686 --> 00:08:15,888 - What? - Willfully, she's alive. 240 00:08:15,988 --> 00:08:17,589 She's alive, Mr. Brown. - Oh, you ain't no 241 00:08:17,690 --> 00:08:19,658 real Christian. - I am a Christian. 242 00:08:19,758 --> 00:08:22,061 You sit down and hush and pray. 243 00:08:22,161 --> 00:08:23,462 - Lord! 244 00:08:23,562 --> 00:08:26,265 Bless this woman-- - Pray--pray quiet, 245 00:08:26,365 --> 00:08:27,866 to yourself. - Oh, my God. 246 00:08:27,933 --> 00:08:30,536 - [inaudible mumbling] 247 00:08:30,636 --> 00:08:32,471 - Don't start that again. 248 00:08:32,571 --> 00:08:36,375 - We don't even need to see your lips moving. 249 00:08:36,475 --> 00:08:37,643 - Would y'all stop it? - Think about-- 250 00:08:37,743 --> 00:08:39,678 - Please don't start that again, Mr. Vinny. 251 00:08:39,778 --> 00:08:40,746 - No-- - Talking to the Lord 252 00:08:40,879 --> 00:08:41,981 in sign language. - VINNY: No, don't 253 00:08:42,081 --> 00:08:43,482 sign-language the Lord, 254 00:08:43,582 --> 00:08:45,084 keep him up here. - CORA: Come on you two! 255 00:08:45,184 --> 00:08:46,885 Get on one accord for once! 256 00:08:46,952 --> 00:08:48,887 - ♪ 257 00:08:50,456 --> 00:08:52,958 - Uh. - Hey. 258 00:08:53,058 --> 00:08:55,561 - I'm so sorry. I'm sorry. 259 00:08:57,296 --> 00:08:58,464 - Thank you, Mr. Brown. 260 00:08:58,564 --> 00:09:00,399 - Did y'all find her? 261 00:09:00,499 --> 00:09:02,434 - No, we didn't find her. - Cora, this is bad! 262 00:09:02,534 --> 00:09:04,069 - Would you-- - Cora, this is bad! 263 00:09:04,169 --> 00:09:05,304 - Would you stop it? 264 00:09:05,404 --> 00:09:07,473 - I'm panicking for 'em. 265 00:09:07,573 --> 00:09:09,575 That's how you panic. 266 00:09:09,675 --> 00:09:11,710 - You're not helping, Mr. Brown. 267 00:09:11,844 --> 00:09:14,847 I'm sorry, too, guys. - Oh, it's okay, Cora. 268 00:09:14,880 --> 00:09:16,715 You know, it's really not your fault. 269 00:09:18,017 --> 00:09:20,753 - Why is she looking at me like that? 270 00:09:20,853 --> 00:09:22,955 - She's not looking at you. 271 00:09:23,055 --> 00:09:26,425 - Yes, she is, I'm looking at her look at me. 272 00:09:26,525 --> 00:09:28,594 - And I'm looking at her look at him looking at her 273 00:09:28,694 --> 00:09:30,996 looking at you like that. 274 00:09:31,096 --> 00:09:33,132 - And I'm looking at you looking at her looking 275 00:09:33,232 --> 00:09:34,433 at me like that. - Would you all-- 276 00:09:34,533 --> 00:09:36,869 - Stop. She's upset. 277 00:09:36,969 --> 00:09:38,070 - Yes. 278 00:09:38,170 --> 00:09:40,072 - Look, I didn't let her leave. 279 00:09:40,172 --> 00:09:41,907 - Well, you didn't try to stop her either, did you? 280 00:09:43,942 --> 00:09:47,112 - Oh, this what we doing, huh? - Mm. 281 00:09:47,212 --> 00:09:48,781 - I'm so sick of you. 282 00:09:48,881 --> 00:09:49,948 You know what? Just drop it. 283 00:09:50,049 --> 00:09:51,884 - I was in shock that my weed was gone. 284 00:09:51,950 --> 00:09:54,086 - Ah, man, get over that. Get over that weed stuff. 285 00:09:54,186 --> 00:09:55,988 You ain't gonna keep brought it up in my face. 286 00:09:56,088 --> 00:09:57,456 - Wait a minute now. - I'm pulling up in your face, 287 00:09:57,556 --> 00:09:58,757 I'm gonna throw these up in your face. 288 00:09:58,891 --> 00:09:59,725 - Would y'all two stop it? 289 00:09:59,892 --> 00:10:01,126 Just sit down! - Cora! 290 00:10:01,226 --> 00:10:02,394 - And let it go, Mr. Vinny. 291 00:10:02,494 --> 00:10:03,829 Just let it go. - Whoa! 292 00:10:03,896 --> 00:10:06,198 Whoa! I ain't gonna be taking two more of them pushdowns 293 00:10:06,298 --> 00:10:08,467 in the chairs, okay? 294 00:10:08,567 --> 00:10:10,836 I'm gonna take one. I'm to not take three like-- 295 00:10:10,936 --> 00:10:13,305 like him. 296 00:10:13,405 --> 00:10:16,675 You don't cuss, and you push like that? 297 00:10:16,842 --> 00:10:19,278 - Cora, I can't move. Look how you push me. 298 00:10:19,378 --> 00:10:22,247 That's how I'm stuck, Cora. 299 00:10:22,348 --> 00:10:25,317 - Now that push was not saved. 300 00:10:25,417 --> 00:10:26,552 - You should ask for forgiveness. 301 00:10:26,652 --> 00:10:27,753 - You should ask for forgiveness. 302 00:10:27,853 --> 00:10:29,922 - Say sorry to both of us. - Lord, forgive me. 303 00:10:30,022 --> 00:10:33,058 - VINNY: Yes. - You didn't push the Lord. 304 00:10:33,158 --> 00:10:35,527 - You know, it's just crazy that this little girl 305 00:10:35,627 --> 00:10:37,997 would just up and leave and just go like-- 306 00:10:38,097 --> 00:10:40,366 - I know, baby-- - We went everywhere. 307 00:10:40,466 --> 00:10:42,201 - I know. Stay calm, okay. 308 00:10:42,301 --> 00:10:43,769 - Where could she be, Jeremy? 309 00:10:43,869 --> 00:10:44,870 - CORA: That's right, she's worried. 310 00:10:44,970 --> 00:10:47,439 - You know how these teenagers are. 311 00:10:47,539 --> 00:10:49,775 These new "memululs." "Menols." 312 00:10:49,875 --> 00:10:52,077 - Millennials. - Milelmi--mimelimi-- 313 00:10:52,177 --> 00:10:55,714 Memululs--Cora, it's hard out there in them streets. 314 00:10:55,881 --> 00:10:58,183 A kid could be taken in an unmarked van. 315 00:10:58,283 --> 00:11:02,121 You know people getting "kip-napped" there all the time. 316 00:11:02,221 --> 00:11:05,290 - Kidnapped. - "Kip-nap" in unmarked vans. 317 00:11:05,391 --> 00:11:06,892 - You're not helping, Mr. Brown. 318 00:11:06,992 --> 00:11:08,527 Just don't. - Well, what, Cora? 319 00:11:08,627 --> 00:11:09,962 I'm trying to make her feel better. 320 00:11:10,062 --> 00:11:11,597 - You're not doing it. You're not--you're not-- 321 00:11:11,697 --> 00:11:13,966 you're not...succeeding at all. 322 00:11:14,066 --> 00:11:17,102 - What if somebody tried to sex traffic you in an unmarked van? 323 00:11:17,202 --> 00:11:18,837 - Mr. Brown, we're not talking about me right now. 324 00:11:18,871 --> 00:11:20,272 We're talking about Sandra. 325 00:11:20,372 --> 00:11:22,408 - They gonna have to be strong. 326 00:11:22,508 --> 00:11:23,742 - Would you stop it? 327 00:11:23,842 --> 00:11:27,546 - Remind me not to help no matter else around here. 328 00:11:27,646 --> 00:11:29,982 - Uh, Jeremy, I did call the sheriff, 329 00:11:30,082 --> 00:11:32,651 and he said he'll be here as soon as he can, okay? 330 00:11:32,751 --> 00:11:34,720 - Okay. Thank you, Cora. I appreciate that. 331 00:11:34,853 --> 00:11:36,055 - You two. - What? 332 00:11:36,155 --> 00:11:38,891 - Gonna call the sheriff and the coroner. 333 00:11:38,991 --> 00:11:40,092 - Why? 334 00:11:40,192 --> 00:11:41,860 - Because that little girl just pulled up. 335 00:11:41,960 --> 00:11:43,462 She just pulled up, Jeremy. 336 00:11:43,562 --> 00:11:45,698 And I am about to kill her! 337 00:11:45,864 --> 00:11:47,499 Do you understand what I'm saying to you? 338 00:11:47,599 --> 00:11:51,170 - CORA: Oh. - Oooh. 339 00:11:51,270 --> 00:11:53,872 - I just talked to her yesterday about this. 340 00:11:53,906 --> 00:11:55,107 - Well, it must not have been good enough. 341 00:11:55,207 --> 00:11:57,142 - Mr. Brown, if you don't shut your mouth! 342 00:11:58,777 --> 00:12:00,913 - See? I ain't gonna help nobody else. 343 00:12:01,013 --> 00:12:03,916 - Be quiet! Please! - Okay. 344 00:12:04,016 --> 00:12:04,950 - ♪ 345 00:12:07,910 --> 00:12:09,646 - Calm down, it's okay. 346 00:12:09,746 --> 00:12:12,649 - I'm fine. I am fine. 347 00:12:12,749 --> 00:12:13,983 - No, she's not. - No, she's not. 348 00:12:14,083 --> 00:12:14,884 - I am! 349 00:12:14,984 --> 00:12:17,587 - Oh, you don't look fine. 350 00:12:17,687 --> 00:12:19,055 - Show her how to look fine. 351 00:12:21,724 --> 00:12:23,393 - Let me see how you look fine. Show you-- 352 00:12:24,927 --> 00:12:27,630 You don't look like neither one of those. 353 00:12:27,730 --> 00:12:29,799 If she fine, why she looking like that? 354 00:12:29,899 --> 00:12:32,935 - Because I am about to kill that little girl, that's why. 355 00:12:33,036 --> 00:12:38,541 - Ooh. See all this beige on beige crime has got to stop. 356 00:12:38,641 --> 00:12:41,778 - Baby. - Huh? 357 00:12:41,878 --> 00:12:43,112 - I'm not talking to you. 358 00:12:43,212 --> 00:12:45,281 - Well, you was looking over here at me. 359 00:12:45,381 --> 00:12:46,783 - why would I call you baby? 360 00:12:46,883 --> 00:12:49,085 - I don't know, I just-- I just met you. 361 00:12:49,185 --> 00:12:52,689 I don't know what you-- uh-huh. 362 00:12:52,789 --> 00:12:55,692 - Mr. Brown. - It's a new century. 363 00:12:55,792 --> 00:12:57,093 - Mr. Brown! 364 00:12:57,193 --> 00:12:58,728 - Come on, let me them talk to they daughter. 365 00:12:58,828 --> 00:13:00,263 - Cora, I ain't nobody. I ain't ready to go. 366 00:13:00,363 --> 00:13:02,298 - Well, we have a long drive, Mr. Brown. 367 00:13:02,398 --> 00:13:04,600 - Uh, nah, I thought we was gonna be staying here. 368 00:13:04,701 --> 00:13:06,302 - Well, wait a minute, y'all moving in? 369 00:13:06,402 --> 00:13:07,403 - Yes. 370 00:13:07,503 --> 00:13:10,039 - Why? 371 00:13:10,206 --> 00:13:12,008 - Because we are part owners. 372 00:13:13,710 --> 00:13:15,044 - We ain't never talked about that. 373 00:13:15,211 --> 00:13:17,213 - Yes, we did. - Yes, we did. 374 00:13:17,313 --> 00:13:18,982 - Well, I don't remember that at all. 375 00:13:19,082 --> 00:13:22,452 - That's 'cause you too busy smoking all that dope. 376 00:13:22,552 --> 00:13:23,720 - I can't smoke all that dope, 377 00:13:23,820 --> 00:13:25,355 because you cut my damn weed down. 378 00:13:25,455 --> 00:13:27,056 I ain't got no weed! - Okay, that's the last time 379 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 you throw that up in my face. 380 00:13:28,291 --> 00:13:29,625 - No, I'm gonna throw more than that. 381 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 I'm gonna throw these up in your face. 382 00:13:30,827 --> 00:13:31,794 - Would y'all stop it? 383 00:13:31,894 --> 00:13:33,096 - Cora, ain't nobody-- - Sit down! 384 00:13:33,229 --> 00:13:35,965 - Oh, whoa, whoa. - Cora, I think you broke 385 00:13:36,065 --> 00:13:37,367 my back. - VINNY: Hold up. 386 00:13:37,467 --> 00:13:39,836 Hold up, Christian lady. Let me tell you something. 387 00:13:39,936 --> 00:13:43,406 I ain't gonna be taking too many pushdowns in the chair. 388 00:13:43,506 --> 00:13:46,676 - I'm standing back up, 'cause I ain't scared of you. 389 00:13:46,776 --> 00:13:48,011 - You know what? I said we going home. 390 00:13:48,111 --> 00:13:49,779 Come on, let's go. - Cora, I don't wanna go home. 391 00:13:49,879 --> 00:13:50,913 I wanna see what's gonna happen. 392 00:13:51,014 --> 00:13:52,749 - Mr. Brown, I'm serious. Let's go. 393 00:13:52,849 --> 00:13:54,350 We'll see y'all tomorrow. 394 00:13:54,450 --> 00:13:55,685 - Okay. Thank you. 395 00:13:55,785 --> 00:13:56,953 - And you try to stay calm, okay? 396 00:13:57,053 --> 00:13:58,154 - I'm gonna try. - Yeah. 397 00:13:58,254 --> 00:13:59,989 Oh, it's gonna be so much blood on this floor 398 00:14:00,089 --> 00:14:01,658 when she-- - Mr. Brown! 399 00:14:01,758 --> 00:14:03,826 - Huh? 400 00:14:03,926 --> 00:14:05,795 - Just leave her alone. - She called me. 401 00:14:05,895 --> 00:14:07,630 She called me. - Would you go get in the car? 402 00:14:07,730 --> 00:14:09,966 - You want something? - Bye-bye. 403 00:14:10,066 --> 00:14:12,835 - Bye-bye. - Bye-bye-bye. 404 00:14:12,935 --> 00:14:14,437 - Cora, don't be pushing me. - You just come on. 405 00:14:14,537 --> 00:14:16,606 - Cora, why you pushing me? - 'Cause it's time to go. 406 00:14:16,706 --> 00:14:17,840 - [doorbell rings] - We gotta go. Leave! 407 00:14:17,940 --> 00:14:19,475 - Oh, Cora, here come the girl. 408 00:14:21,077 --> 00:14:23,012 Oh, we--I gotta see this. - CORA: I said come on. 409 00:14:23,112 --> 00:14:24,380 - MR. BROWN: I ain't ready to go. 410 00:14:24,480 --> 00:14:26,015 You mean to tell me that boy just drove off 411 00:14:26,115 --> 00:14:29,319 and didn't even come in here and speak to nobody? 412 00:14:29,419 --> 00:14:31,354 Can you hear me? 413 00:14:31,454 --> 00:14:32,922 You can't hear me? 414 00:14:33,022 --> 00:14:35,024 - I can hear you just fine. 415 00:14:35,124 --> 00:14:38,394 - Oh, you--you trying to get smart. 416 00:14:38,494 --> 00:14:39,962 - Sandra, just sit down. 417 00:14:41,397 --> 00:14:43,333 - That's what I said. 418 00:14:43,433 --> 00:14:45,234 You might wanna stretch before you whoop her. 419 00:14:45,335 --> 00:14:46,369 Her butt ain't that big. 420 00:14:46,469 --> 00:14:49,739 You can get it with one hand. - Mr. Brown! 421 00:14:49,839 --> 00:14:51,307 - Nah, you wanna stretch. - Please! 422 00:14:51,407 --> 00:14:52,675 - You don't wanna make no sudden moves 423 00:14:52,775 --> 00:14:54,243 with them kind of thighs. 424 00:14:57,046 --> 00:14:59,549 I'm trying to say-- - Would you go get in the car? 425 00:14:59,649 --> 00:15:00,883 - She finn' to get her. - Just go. 426 00:15:00,984 --> 00:15:03,453 - Ooh, ooh. - We'll see y'all. 427 00:15:03,553 --> 00:15:05,021 - Use a number two belt. 428 00:15:06,589 --> 00:15:09,792 - CORA: Just get out of here. Go get in the car. 429 00:15:09,892 --> 00:15:11,694 - Baby, just be calm. 430 00:15:11,794 --> 00:15:13,629 - You stay calm. - [doorbell rings] 431 00:15:13,730 --> 00:15:15,431 - I will. - Mm-hmm, you need to, 432 00:15:15,531 --> 00:15:17,934 'cause somebody gonna have to get me out of jail. 433 00:15:18,034 --> 00:15:21,771 - [doorbell rings] - I left my keys. 434 00:15:21,871 --> 00:15:25,208 - You left your keys? You're not even driving. 435 00:15:25,274 --> 00:15:28,277 - Don't worry, I--I got your bail money. 436 00:15:28,378 --> 00:15:30,980 I thought you'd all be whooping by now. 437 00:15:31,080 --> 00:15:32,849 - Would you come on? - Cora, I thought I left 438 00:15:32,949 --> 00:15:34,217 my keys. - You don't have no keys. 439 00:15:34,283 --> 00:15:35,418 I'm driving. 440 00:15:35,518 --> 00:15:37,220 - You put on some jeans and a pair of warm-ups, 441 00:15:37,253 --> 00:15:39,288 you won't even feel it that much. 442 00:15:39,389 --> 00:15:41,691 - CORA: Just come on. - She gonna hit you on the back. 443 00:15:41,791 --> 00:15:45,328 - ♪ 444 00:15:45,428 --> 00:15:47,597 - Grandpa? - Yep? 445 00:15:47,697 --> 00:15:49,632 - You mind going to your room for a minute, please? 446 00:15:49,732 --> 00:15:51,901 - Well, why I gotta go to my room? I ain't done nothing. 447 00:15:52,001 --> 00:15:53,569 I mean, I'm just sitting here. 448 00:15:53,670 --> 00:15:55,972 She the one that been way out and where nobody know 449 00:15:56,072 --> 00:15:57,306 where the hell she was. 450 00:15:57,407 --> 00:16:00,310 She come in, and now I got to go to my room? 451 00:16:00,410 --> 00:16:02,679 - Grandpa! - I don't wanna go in there. 452 00:16:02,779 --> 00:16:04,747 It stank in there. 453 00:16:04,847 --> 00:16:05,982 - I wonder why. 454 00:16:06,082 --> 00:16:07,984 - And beside, the sheriff is coming over here. 455 00:16:08,084 --> 00:16:10,019 - Okay, I will talk to the sheriff. 456 00:16:10,186 --> 00:16:12,522 - Okay, tell you what I'll do. 457 00:16:12,622 --> 00:16:16,025 I'mma go outside, and I'mma keep him distracted 458 00:16:16,192 --> 00:16:18,328 so he won't know there's a crime going on inside. 459 00:16:18,428 --> 00:16:19,495 - Okay. Thank you. 460 00:16:19,595 --> 00:16:21,064 - VINNY: Yeah, I'm gonna meet him on the porch. 461 00:16:21,197 --> 00:16:22,198 - Yeah, okay, you do that. 462 00:16:22,298 --> 00:16:23,933 - Yeah, tell you what else you can do. 463 00:16:24,033 --> 00:16:25,902 Keep the screaming down. - Okay, alright. 464 00:16:26,002 --> 00:16:28,504 - You in trouble, lil' girl. 465 00:16:28,604 --> 00:16:29,605 - So? 466 00:16:29,706 --> 00:16:31,074 - [laughs] Y'all better get her ass. 467 00:16:31,207 --> 00:16:32,675 I'll kill a grandchild. 468 00:16:36,112 --> 00:16:38,548 - Sandra? - Yeah? 469 00:16:38,648 --> 00:16:40,350 - Where were you? 470 00:16:40,450 --> 00:16:41,617 - I went for a ride. 471 00:16:41,718 --> 00:16:43,219 - You went for a ride? 472 00:16:43,286 --> 00:16:45,021 - Is--is there an echo in here? 473 00:16:48,958 --> 00:16:51,494 - Bring it back, bring it back. - Ooh. 474 00:16:51,594 --> 00:16:54,864 Uh, mm-hmm. - Okay. 475 00:16:54,964 --> 00:16:56,666 Did you ask us if you can go for a ride? 476 00:16:56,766 --> 00:16:58,735 - Did you ask me about moving here? 477 00:16:58,835 --> 00:17:00,370 - Okay-- - Ooh, ooh, baby. 478 00:17:00,470 --> 00:17:02,472 Mm-mm, mm-mm. - Hold up, hold up. 479 00:17:02,572 --> 00:17:03,506 Let's regroup. - Okay. 480 00:17:03,606 --> 00:17:04,974 - Okay. - Bring it back. 481 00:17:05,074 --> 00:17:06,175 - Right, I'm with you. - Okay, okay. 482 00:17:06,242 --> 00:17:07,210 "Don't beat her ass" on three. 483 00:17:07,310 --> 00:17:08,711 - Okay. - One, two, three. 484 00:17:08,811 --> 00:17:09,812 - BOTH: Don't beat her ass. 485 00:17:09,912 --> 00:17:11,981 - Alright, cool. - Ooh. 486 00:17:14,183 --> 00:17:17,387 - Look, um, we know this is hard for you. 487 00:17:17,487 --> 00:17:19,322 - Do you? 488 00:17:19,422 --> 00:17:22,392 - Yes, mm-hmm. - 'Cause you don't act like it. 489 00:17:22,492 --> 00:17:23,893 - Honey-- - No, no. 490 00:17:23,993 --> 00:17:25,828 This is crazy. 491 00:17:25,928 --> 00:17:27,363 - You need to calm down. 492 00:17:27,463 --> 00:17:28,564 - I don't care. 493 00:17:28,665 --> 00:17:31,200 You can't make me stay here. 494 00:17:31,267 --> 00:17:33,736 - Okay, alright, I'm-- you know what? Look. 495 00:17:33,836 --> 00:17:35,304 Just go to your room. 496 00:17:35,405 --> 00:17:37,006 - What? You have nothing to say? 497 00:17:39,375 --> 00:17:41,010 - Go now! 498 00:17:41,110 --> 00:17:43,313 - Fine, but only 'cause I want to. 499 00:17:43,413 --> 00:17:44,714 - Now! 500 00:17:44,814 --> 00:17:46,282 - You know what? I hate it here! 501 00:17:46,382 --> 00:17:47,550 I hate it! 502 00:17:48,785 --> 00:17:52,221 - Ooooh! Oooh! 503 00:17:52,255 --> 00:17:53,756 - "I hate it here. I hate it here." 504 00:17:53,856 --> 00:17:56,559 - What? I was looking at you two outside. 505 00:17:58,094 --> 00:18:01,431 Y'all are some sad ass parents. 506 00:18:01,531 --> 00:18:03,599 That's all you gonna say to her? 507 00:18:03,700 --> 00:18:05,234 Do you know what would have happened if I talked 508 00:18:05,301 --> 00:18:07,170 to my mom and daddy like that? 509 00:18:07,270 --> 00:18:08,604 - No. what would happen? 510 00:18:08,705 --> 00:18:09,872 - No, I can't believe y'all. 511 00:18:09,972 --> 00:18:12,008 You know, you, "Go to your room! Go to your room!" 512 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 And you sitting up here crying 513 00:18:13,242 --> 00:18:15,011 like somebody cut your cable off. 514 00:18:16,412 --> 00:18:17,814 I'mma leave. I'mma leave. 515 00:18:17,914 --> 00:18:20,049 But this right here, what y'all doing, 516 00:18:20,183 --> 00:18:21,784 this all up in here? 517 00:18:21,884 --> 00:18:23,386 This is here some bullshit. 518 00:18:23,486 --> 00:18:25,288 Bullshit for you. Bullshit for her. 519 00:18:26,889 --> 00:18:29,025 - Honey. - Yes? 520 00:18:31,661 --> 00:18:32,762 - [groans] 521 00:18:34,430 --> 00:18:35,965 You did good though. - No, I didn't. 522 00:18:36,065 --> 00:18:37,500 - You did. 523 00:18:37,600 --> 00:18:40,703 - [growls] 'Cause I wanted to snatch her little self! 524 00:18:40,803 --> 00:18:42,538 - I know. - Ooh. 525 00:18:42,638 --> 00:18:43,773 - I know. - Ooh. 526 00:18:43,873 --> 00:18:46,209 I don't know how much more of this I could take. 527 00:18:46,242 --> 00:18:49,112 - It's okay. - Ooh. 528 00:18:49,212 --> 00:18:52,215 Are we that bad as parents? 529 00:18:52,281 --> 00:18:53,783 - [exhales] I mean, I'm good. 530 00:18:53,883 --> 00:18:56,886 You know, you have your days. 531 00:18:56,986 --> 00:18:59,222 - Not Mr. "And she need a dollhouse. 532 00:18:59,288 --> 00:19:02,558 She need a new car, she needed this and that and the other." 533 00:19:02,659 --> 00:19:04,293 You got a lot of nerve. 534 00:19:04,394 --> 00:19:06,763 - That's my baby, though. 535 00:19:06,863 --> 00:19:08,264 It's okay. 536 00:19:08,364 --> 00:19:10,033 - Yeah, she doesn't even appreciate it. 537 00:19:10,166 --> 00:19:12,468 - Mm-hmm. 538 00:19:12,568 --> 00:19:15,705 - ♪ 539 00:19:15,805 --> 00:19:16,539 - It's okay. - LEAH: [sniffs] 540 00:19:18,449 --> 00:19:19,784 - ♪ 541 00:19:19,884 --> 00:19:21,752 - It's okay, we gonna teach her how to appreciate it, okay? 542 00:19:21,852 --> 00:19:23,020 - We will? - Mm-hmm. 543 00:19:23,120 --> 00:19:25,289 - Mm, when? 544 00:19:25,389 --> 00:19:27,458 'Cause I don't know how much more of this I can take. 545 00:19:31,128 --> 00:19:33,164 - It's alright, I'm gonna talk to her. Okay? 546 00:19:33,264 --> 00:19:36,200 - Oh, that's gonna work. 547 00:19:36,300 --> 00:19:38,402 - What you trying to say? 548 00:19:38,502 --> 00:19:41,872 - I said that out loud. Um... 549 00:19:41,973 --> 00:19:43,741 I'mma go to bed. - Yeah. 550 00:19:46,243 --> 00:19:47,878 - No, no, no, listen, listen, listen. 551 00:19:47,979 --> 00:19:49,580 - Mm-mm, no, I'm going to bed. 552 00:19:49,680 --> 00:19:51,215 'Cause if I don't, I'mma go in her room, 553 00:19:51,315 --> 00:19:54,285 and I'mma just take a pillow. 554 00:19:54,385 --> 00:19:55,953 And I'm gonna put her over her face-- 555 00:19:56,053 --> 00:19:58,089 - Okay, alright. - --until she stop breathing, 556 00:19:58,189 --> 00:20:00,157 Jeremy! - Yeah, you can't-- 557 00:20:00,257 --> 00:20:01,592 you can't do that. - Yep, that's what 558 00:20:01,692 --> 00:20:03,160 I'm gonna do. Goodnight. 559 00:20:03,260 --> 00:20:05,396 - So I'm guessing you ain't in the mood. 560 00:20:05,496 --> 00:20:07,832 - LEAH: That's how we got her, right? 561 00:20:07,932 --> 00:20:10,368 - Whoo! She's pissed. 562 00:20:12,670 --> 00:20:15,206 You ain't gonna get nothing tonight. 563 00:20:15,306 --> 00:20:17,808 You ain't get none tomorrow night. 564 00:20:17,908 --> 00:20:20,378 You ain't gonna get none next week. 565 00:20:20,511 --> 00:20:22,580 I got a blow-up doll still in the box you could use. 566 00:20:24,382 --> 00:20:26,017 - Didn't I tell you to go to your room? 567 00:20:26,117 --> 00:20:28,352 - You can't get her to go to her room, 568 00:20:28,519 --> 00:20:32,423 how the hell you gonna get me to go to my room? 569 00:20:32,523 --> 00:20:34,258 Ain't nothing in my room anyway. 570 00:20:34,358 --> 00:20:36,127 - Well, okay, you know what then? 571 00:20:36,227 --> 00:20:38,229 Fine. Fine. 572 00:20:38,329 --> 00:20:40,364 I'mma go to my room. 573 00:20:40,531 --> 00:20:42,767 - You still ain't gonna get none! 574 00:20:42,867 --> 00:20:44,368 - JEREMY: I heard that! 575 00:20:44,535 --> 00:20:48,739 - Blow-up doll top drawer, bottom shelf! 576 00:20:48,839 --> 00:20:49,974 Never been used. 577 00:20:50,074 --> 00:20:51,809 - ♪ 578 00:21:20,412 --> 00:21:22,348 - ♪ 579 00:21:25,417 --> 00:21:28,721 - ♪ 580 00:21:28,771 --> 00:21:33,321 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.