All language subtitles for Annie.A.Royal.Adventure.1995.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:03,271 [***] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,595 --> 00:00:29,330 Okay, come and get your copies 5 00:00:29,330 --> 00:00:31,799 of the New York Globe, kiddies. 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,468 Make sure you don't leave out the sports section 7 00:00:34,468 --> 00:00:36,003 or the funnies like you did last time. 8 00:00:36,003 --> 00:00:37,471 Now, buzz off. 9 00:00:37,471 --> 00:00:40,608 Okay, who's waiting to get their papers here? 10 00:00:40,608 --> 00:00:42,510 There you go, sir. Off you go. 11 00:00:42,510 --> 00:00:44,545 Come on, where's the rest of these kids? 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,248 I haven't got all day. We gotta sell papers, you know. 13 00:00:47,248 --> 00:00:48,582 Here you go, pooch. 14 00:00:50,118 --> 00:00:51,452 Go on. 15 00:00:53,954 --> 00:00:56,090 So, what's the headline today, Sandy? 16 00:00:56,090 --> 00:00:58,326 [SANDY BARKS] 17 00:00:58,326 --> 00:01:02,430 World population soars to 2.5 billion. 18 00:01:02,430 --> 00:01:03,997 Wow. 19 00:01:03,997 --> 00:01:06,534 That's a lot of people, huh, Sandy? 20 00:01:16,076 --> 00:01:17,278 Hey, Pete. 21 00:01:17,278 --> 00:01:19,113 Hi there, Annie. 22 00:01:19,113 --> 00:01:20,614 Ah, real good. 23 00:01:30,791 --> 00:01:32,593 Sandy. 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,228 Extra, extra. 25 00:01:34,228 --> 00:01:36,897 World population soars. 26 00:01:36,897 --> 00:01:38,699 Read all about it. 27 00:01:41,969 --> 00:01:43,437 [BARKING] 28 00:01:52,045 --> 00:01:55,316 MISS HANNIGAN: Molly, I need your help! 29 00:02:09,897 --> 00:02:11,098 Morning, Annie. 30 00:02:11,098 --> 00:02:14,835 Good morning, Molly. I brought you this. 31 00:02:14,835 --> 00:02:16,036 Homemade. 32 00:02:16,036 --> 00:02:17,805 I rolled the dough myself. 33 00:02:17,805 --> 00:02:20,408 Gee, thanks. So, what's the headline today? 34 00:02:20,408 --> 00:02:24,512 World population soars to 2.5 billion. 35 00:02:24,512 --> 00:02:27,215 Wow. That's what I said. 36 00:02:27,215 --> 00:02:29,149 Pretty soon, we'll have to wait in long lines 37 00:02:29,149 --> 00:02:30,384 just to get ice cream. 38 00:02:30,384 --> 00:02:31,885 Or go to the movies. 39 00:02:31,885 --> 00:02:33,153 Or go to the zoo. 40 00:02:33,153 --> 00:02:35,323 Wow. 41 00:02:35,323 --> 00:02:38,125 Hey, if there's that many people in the world, 42 00:02:38,125 --> 00:02:39,427 there must be a family out there 43 00:02:39,427 --> 00:02:40,828 who would like to adopt me. 44 00:02:40,828 --> 00:02:43,664 I'm sure there is, Molly. 45 00:02:43,664 --> 00:02:44,898 [DOOR OPENS] 46 00:02:54,575 --> 00:02:58,446 I'd better go. Thanks for the pie. 47 00:02:58,446 --> 00:03:00,180 Yeah. See you tomorrow. 48 00:03:12,960 --> 00:03:15,263 Sandy... 49 00:03:15,263 --> 00:03:17,431 we've got to help her find a family. 50 00:03:21,635 --> 00:03:23,637 Finish your paper route already, Hannah? 51 00:03:29,343 --> 00:03:30,878 HANNAH: Poor Molly. 52 00:03:30,878 --> 00:03:33,547 I can't believe she hasn't found a family. 53 00:03:33,547 --> 00:03:35,416 Well, she's real special, that's all, 54 00:03:35,416 --> 00:03:39,453 so she needs to find a special family. 55 00:03:39,453 --> 00:03:40,754 You know, they say it's harder 56 00:03:40,754 --> 00:03:43,090 to be adopted if you're too old. 57 00:03:43,090 --> 00:03:44,692 What's too old? 58 00:03:44,692 --> 00:03:45,893 Nine. 59 00:03:45,893 --> 00:03:48,896 Oh, no. Molly's 8. 60 00:03:48,896 --> 00:03:50,498 Poor Molly. 61 00:03:50,498 --> 00:03:52,266 If she doesn't find a family, 62 00:03:52,266 --> 00:03:53,901 she'll have to live the rest of her life 63 00:03:53,901 --> 00:03:54,902 with Miss Hannigan, 64 00:03:54,902 --> 00:03:56,704 and never have a mom or a dad, 65 00:03:56,704 --> 00:03:58,739 and never have a real Christmas, 66 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 and never have her own pony or-- 67 00:04:01,074 --> 00:04:03,043 Hannah, who has their own pony? 68 00:04:03,043 --> 00:04:04,445 Kids in books. 69 00:04:04,445 --> 00:04:06,179 Well, Hannah, don't go overboard. 70 00:04:06,179 --> 00:04:07,581 We'll help Molly find a home. 71 00:04:08,916 --> 00:04:11,819 [BRITISH ACCENT] Look, Murphy. They've stopped. 72 00:04:11,819 --> 00:04:13,053 [BRAKES SCREECH] 73 00:04:13,053 --> 00:04:15,323 Hannah... 74 00:04:17,190 --> 00:04:19,327 [WHISPERS] Look at that. 75 00:04:24,131 --> 00:04:25,333 [CRASH] 76 00:04:25,333 --> 00:04:27,335 What are you doing? 77 00:04:27,335 --> 00:04:29,737 [BRITISH ACCENT] You said, "Look." 78 00:04:32,205 --> 00:04:34,207 Just give the man some money, 79 00:04:34,207 --> 00:04:35,776 and hurry. 80 00:04:37,244 --> 00:04:38,746 Leaping lizards. 81 00:04:38,746 --> 00:04:41,749 There's a special today, only 10 cents. 82 00:04:41,749 --> 00:04:43,684 I got 10 cents from my paper route. 83 00:04:43,684 --> 00:04:45,686 Annie, I don't think your dad wants you 84 00:04:45,686 --> 00:04:47,388 to spend it on the fortune teller. 85 00:04:47,388 --> 00:04:49,089 Oh, I don't think he'd mind. 86 00:04:49,089 --> 00:04:51,291 It'd be good to know the future. I could prepare a little. 87 00:04:51,291 --> 00:04:52,493 Come on. 88 00:04:52,493 --> 00:04:55,062 Hurry. Hurry! 89 00:04:56,830 --> 00:04:59,467 There's a bigger problem. We got to go to the station. 90 00:04:59,467 --> 00:05:02,570 What? I hit a policeman, off-duty. 91 00:05:02,570 --> 00:05:05,373 He's taking his family on a picnic. 92 00:05:17,518 --> 00:05:19,787 Put your dime on the table, young lady. 93 00:05:24,291 --> 00:05:25,859 Give me your hand. 94 00:05:31,264 --> 00:05:32,666 Hmm, interesting. 95 00:05:32,666 --> 00:05:33,967 Uh-huh. 96 00:05:35,836 --> 00:05:37,270 Oh, no. 97 00:05:37,270 --> 00:05:38,806 Oh, dear. 98 00:05:38,806 --> 00:05:39,807 What? 99 00:05:39,807 --> 00:05:41,475 Are you planning on taking a trip 100 00:05:41,475 --> 00:05:42,676 in the near future? 101 00:05:42,676 --> 00:05:45,613 Well, no. Maybe go to the library 102 00:05:45,613 --> 00:05:47,214 or something like that. 103 00:05:47,214 --> 00:05:49,517 I see a long voyage 104 00:05:49,517 --> 00:05:51,685 with troubled water ahead. 105 00:05:51,685 --> 00:05:54,588 You must warn your family. 106 00:05:54,588 --> 00:05:57,525 They must watch out for sinister characters. 107 00:05:57,525 --> 00:06:00,093 Sinister characters? 108 00:06:00,093 --> 00:06:02,896 Yes. All around you. 109 00:06:02,896 --> 00:06:06,800 I see...weasels 110 00:06:06,800 --> 00:06:10,270 and...water. 111 00:06:10,270 --> 00:06:12,239 And trouble everywhere you go. 112 00:06:12,239 --> 00:06:16,109 Hmm, apart from that, your life looks pretty good. 113 00:06:17,811 --> 00:06:19,112 Weasels? 114 00:06:20,648 --> 00:06:23,717 Gee, what a future. 115 00:06:24,685 --> 00:06:28,055 Does a paw cost another dime? 116 00:06:34,194 --> 00:06:36,430 Hi, Mr. Asp. 117 00:06:36,430 --> 00:06:37,765 What are you doing? 118 00:06:37,765 --> 00:06:40,033 Mr. Warbucks asked me to buy some new suitcases. 119 00:06:40,033 --> 00:06:41,234 You're going on a trip. 120 00:06:41,234 --> 00:06:44,037 Trip? 121 00:06:44,037 --> 00:06:45,639 Leaping lizards. 122 00:06:57,885 --> 00:06:59,086 Daddy Warbucks. 123 00:06:59,086 --> 00:07:00,721 Annie! 124 00:07:00,721 --> 00:07:02,690 I was just looking for you. 125 00:07:02,690 --> 00:07:05,225 Better start packing, my dear. 126 00:07:05,225 --> 00:07:06,727 We are sailing for London. 127 00:07:06,727 --> 00:07:07,928 [TELEPHONE RINGS] 128 00:07:07,928 --> 00:07:09,362 A little longer on the sleeve. 129 00:07:09,362 --> 00:07:12,032 Daddy Warbucks, we can't go. 130 00:07:12,032 --> 00:07:13,100 Can't go? Nonsense. 131 00:07:13,100 --> 00:07:14,768 It's going to be your Easter vacation, 132 00:07:14,768 --> 00:07:17,037 a perfect time to travel. 133 00:07:17,037 --> 00:07:18,238 Yeah? 134 00:07:18,238 --> 00:07:20,608 Uh, yes. 135 00:07:20,608 --> 00:07:22,009 No. But Daddy, 136 00:07:22,009 --> 00:07:23,711 I talked to Madame Charlotte. 137 00:07:23,711 --> 00:07:25,646 She read my palm. 138 00:07:25,646 --> 00:07:27,515 She told me to beware of sinister characters, 139 00:07:27,515 --> 00:07:29,049 troubled waters and weasels. 140 00:07:30,150 --> 00:07:32,252 I was there. I heard it, Mr. Warbucks. 141 00:07:32,252 --> 00:07:33,721 Did you, Hannah? 142 00:07:33,721 --> 00:07:36,657 When I say buy, I mean buy. 143 00:07:36,657 --> 00:07:39,893 Well, I will not halt the trip, 144 00:07:39,893 --> 00:07:42,262 but I will take some extra precautions. 145 00:07:42,262 --> 00:07:43,964 Punjab? Yes, sir. 146 00:07:43,964 --> 00:07:46,667 Annie and Hannah here have just informed me that... 147 00:07:46,667 --> 00:07:50,237 some sinister characters may be after us. 148 00:07:50,237 --> 00:07:51,805 I see... 149 00:07:51,805 --> 00:07:53,707 and how do we know this? 150 00:07:53,707 --> 00:07:55,676 Madame Charlotte, Punjab. 151 00:07:55,676 --> 00:07:57,110 She can read the future. 152 00:07:57,110 --> 00:07:58,579 Ah. 153 00:07:58,579 --> 00:08:00,413 She even read Sandy's paw. 154 00:08:00,413 --> 00:08:02,182 She told him to watch out for a gray cat. 155 00:08:02,182 --> 00:08:03,383 [CAT MEOWS] 156 00:08:03,383 --> 00:08:04,718 [SANDY BARKING] 157 00:08:08,488 --> 00:08:09,890 Ah! 158 00:08:09,890 --> 00:08:11,091 Sorry, sir. 159 00:08:11,091 --> 00:08:14,528 Well, Madame Charlotte must have some gift. 160 00:08:14,528 --> 00:08:15,729 Punjab, 161 00:08:15,729 --> 00:08:17,631 be on the alert. I will, sir. 162 00:08:17,631 --> 00:08:20,067 And... 163 00:08:20,067 --> 00:08:21,334 Daddy? 164 00:08:21,334 --> 00:08:23,270 Can Hannah come with us? 165 00:08:23,270 --> 00:08:24,672 If her parents don't object. 166 00:08:24,672 --> 00:08:27,941 Yay! Yay! 167 00:08:27,941 --> 00:08:29,342 And can we take Molly too? 168 00:08:29,342 --> 00:08:32,980 You'll have to ask Miss Hannigan about that. 169 00:08:34,181 --> 00:08:35,616 Why are we going to London? 170 00:08:36,516 --> 00:08:38,786 [***] 171 00:08:43,456 --> 00:08:48,729 So the richest man in the world is gonna be knighted. 172 00:08:48,729 --> 00:08:50,964 Well, ain't that something, Rupert? 173 00:08:50,964 --> 00:08:52,499 I say, Murphy, 174 00:08:52,499 --> 00:08:54,568 I'm trying to get my beauty sleep. 175 00:08:54,568 --> 00:08:55,836 [CRACKLING] 176 00:08:55,836 --> 00:08:58,471 Oh, if you're going to be like that... 177 00:08:58,471 --> 00:09:00,207 Going to be like what? 178 00:09:05,946 --> 00:09:07,848 The boss is going to be very happy. 179 00:09:07,848 --> 00:09:10,550 So do we have to snatch the little redhead? 180 00:09:10,550 --> 00:09:12,620 No. 181 00:09:12,620 --> 00:09:14,554 We take a little trip back to London. 182 00:09:14,554 --> 00:09:16,389 That's when we nab our man. 183 00:09:16,389 --> 00:09:18,491 But I thought Annie was a girl. 184 00:09:18,491 --> 00:09:20,493 She is a girl, you ninny. 185 00:09:20,493 --> 00:09:21,829 We were just going to snatch her 186 00:09:21,829 --> 00:09:24,932 to use her to get to Professor Eli Eon. 187 00:09:24,932 --> 00:09:27,668 The famous professor lives with Warbucks, 188 00:09:27,668 --> 00:09:29,569 and only he has the key 189 00:09:29,569 --> 00:09:33,006 to what we need to complete the boss's plan. 190 00:09:33,006 --> 00:09:34,775 This is very, very complicated. 191 00:09:34,775 --> 00:09:37,210 Not if you use your head. 192 00:09:37,210 --> 00:09:39,847 We meet Warbucks and his party on the ship, 193 00:09:39,847 --> 00:09:43,483 make friends with the professor, 194 00:09:43,483 --> 00:09:45,653 work our way into his room, 195 00:09:45,653 --> 00:09:48,255 and make him give us the information we need. 196 00:09:48,255 --> 00:09:50,624 Just in case, 197 00:09:50,624 --> 00:09:52,359 we'd better keep an eye on Annie anyway. 198 00:09:52,359 --> 00:09:54,194 [SQUEAKING] 199 00:09:54,194 --> 00:09:55,729 Will you stop that?! 200 00:09:55,729 --> 00:09:57,397 Sorry, Rupert. 201 00:09:57,397 --> 00:09:59,767 What if the professor doesn't cooperate? 202 00:09:59,767 --> 00:10:02,269 He'll cooperate. 203 00:10:03,570 --> 00:10:05,338 He'll cooperate. 204 00:10:05,338 --> 00:10:07,641 Aah! [POPS, SPUTTERS] 205 00:10:09,542 --> 00:10:13,213 MRS. FOWLER: Young lady, you must learn to be attentive always. 206 00:10:13,213 --> 00:10:14,214 Each and every day, 207 00:10:14,214 --> 00:10:16,116 I have interesting things to teach you, 208 00:10:16,116 --> 00:10:19,086 and as your tutor, it is my responsibility 209 00:10:19,086 --> 00:10:21,088 to make sure that you are alert 210 00:10:21,088 --> 00:10:23,657 and listen to my words at all times. Annie! 211 00:10:24,524 --> 00:10:26,359 Stop that at once! 212 00:10:29,196 --> 00:10:31,799 Since you continue to disobey me, 213 00:10:31,799 --> 00:10:34,768 you will have extra homework over spring vacation. 214 00:10:34,768 --> 00:10:36,469 Mrs. Fowler, Sandy wanted-- 215 00:10:36,469 --> 00:10:37,805 No buts. 216 00:10:37,805 --> 00:10:40,708 You will read this book on medieval castles 217 00:10:40,708 --> 00:10:43,576 and write a detailed report. 218 00:10:43,576 --> 00:10:44,978 Do you understand? 219 00:10:48,615 --> 00:10:49,883 [SIGHS] 220 00:10:49,883 --> 00:10:52,986 Homework? During vacation? 221 00:10:52,986 --> 00:10:56,890 I don't think Mrs. Fowler was born with a heart. 222 00:10:56,890 --> 00:10:58,992 I wonder what Mr. Fowler looks like. 223 00:10:58,992 --> 00:11:02,730 I heard there was no Mr. Fowler, that he died years ago, 224 00:11:02,730 --> 00:11:04,597 and that she keeps his body in the cupboard. 225 00:11:04,597 --> 00:11:06,099 Oh, my gosh. 226 00:11:06,099 --> 00:11:08,268 And she sits him down at the dinner table every night 227 00:11:08,268 --> 00:11:10,437 so she'll have some company. 228 00:11:10,437 --> 00:11:11,939 That is horrible. 229 00:11:11,939 --> 00:11:14,374 And after dinner, they play chess, 230 00:11:14,374 --> 00:11:17,010 and she makes his hand move the red pieces 231 00:11:17,010 --> 00:11:18,611 to all the wrong squares. 232 00:11:18,611 --> 00:11:20,781 Poor Mr. Fowler. 233 00:11:20,781 --> 00:11:22,816 I'm just kidding. 234 00:11:22,816 --> 00:11:24,885 Annie, one day your imagination 235 00:11:24,885 --> 00:11:27,087 is gonna get you into trouble. 236 00:11:36,864 --> 00:11:38,866 Go ahead. You knock. 237 00:11:38,866 --> 00:11:41,334 No, you knock. 238 00:11:41,334 --> 00:11:43,036 I don't wanna knock. 239 00:11:46,039 --> 00:11:47,674 Hey, what are we afraid of? 240 00:11:47,674 --> 00:11:48,909 She's only... 241 00:11:48,909 --> 00:11:52,145 well, Miss Hannigan. 242 00:11:53,480 --> 00:11:54,882 [KNOCKS] 243 00:12:00,653 --> 00:12:02,923 Well... 244 00:12:02,923 --> 00:12:05,392 if it isn't the lucky little rich girl 245 00:12:05,392 --> 00:12:06,626 and her friend. 246 00:12:06,626 --> 00:12:08,829 Hello, Miss Hannigan. 247 00:12:08,829 --> 00:12:10,697 Nice to see you, Miss Hannigan. 248 00:12:10,697 --> 00:12:13,266 Oh, is it? 249 00:12:13,266 --> 00:12:15,235 And what brings you two girls back here 250 00:12:15,235 --> 00:12:16,970 to Miss Hannigan's lovely home? 251 00:12:16,970 --> 00:12:19,739 We miss you, Miss Hannigan. 252 00:12:19,739 --> 00:12:22,542 We miss all the fun times we had 253 00:12:22,542 --> 00:12:23,743 washing the floors 254 00:12:23,743 --> 00:12:25,779 and cleaning the toilets. 255 00:12:29,549 --> 00:12:31,852 Oh, yes, of course we do. 256 00:12:31,852 --> 00:12:33,253 And because of all the wonderful things 257 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 you had us do, 258 00:12:34,254 --> 00:12:35,655 we would like to repay you. 259 00:12:35,655 --> 00:12:37,825 Oh, yeah? 260 00:12:37,825 --> 00:12:39,793 How about us taking part of your burden 261 00:12:39,793 --> 00:12:41,929 off your hands for one whole week? 262 00:12:41,929 --> 00:12:44,197 I don't get it. 263 00:12:44,197 --> 00:12:45,833 We are willing to take Molly 264 00:12:45,833 --> 00:12:47,034 all the way to London, 265 00:12:47,034 --> 00:12:49,236 across the ocean, for a week. 266 00:12:49,236 --> 00:12:50,737 She'll be out of your hair. 267 00:12:50,737 --> 00:12:51,939 You'll have one less little brat 268 00:12:51,939 --> 00:12:54,007 to worry about for seven days. 269 00:12:54,007 --> 00:12:57,177 So, what do you think of that, Miss Hannigan? 270 00:12:59,246 --> 00:13:02,115 You want to know what I think of that? 271 00:13:03,316 --> 00:13:08,655 This is what I think of that... 272 00:13:08,655 --> 00:13:10,223 Uh-uh! 273 00:13:12,225 --> 00:13:13,260 [DOOR SLAMS] 274 00:13:13,260 --> 00:13:15,963 She's meaner than I remember. 275 00:13:15,963 --> 00:13:17,164 There must be some way 276 00:13:17,164 --> 00:13:19,867 we can get Molly to go with us. 277 00:13:22,535 --> 00:13:25,738 I want an Easter dinner on every table 278 00:13:25,738 --> 00:13:28,075 in all of New York City. 279 00:13:28,075 --> 00:13:29,476 Do you hear me? 280 00:13:29,476 --> 00:13:30,677 Good. 281 00:13:30,677 --> 00:13:32,245 Annie, I'm so glad you're here. 282 00:13:32,245 --> 00:13:34,414 I can't get the professor to come out of his room. 283 00:13:34,414 --> 00:13:37,150 Why? Isn't he excited about going to London? 284 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 Well, he's a great scientist, 285 00:13:38,485 --> 00:13:40,220 but he's not a great traveler. 286 00:13:40,220 --> 00:13:41,754 In fact, our house is the farthest 287 00:13:41,754 --> 00:13:43,290 he's ever been from his own home. 288 00:13:45,625 --> 00:13:46,960 Eli. 289 00:13:46,960 --> 00:13:49,629 It's going to be great. 290 00:13:49,629 --> 00:13:50,998 Remember? 291 00:13:50,998 --> 00:13:52,432 We're going to the Eonite Plant. 292 00:13:52,432 --> 00:13:55,368 We're going to see where your very own creation, 293 00:13:55,368 --> 00:13:57,270 Eonite, is made. 294 00:13:59,940 --> 00:14:01,774 You're my hero, Professor Eon. 295 00:14:01,774 --> 00:14:03,543 I can't wait to see the workers' faces 296 00:14:03,543 --> 00:14:06,446 when they meet the man who created Eonite, 297 00:14:06,446 --> 00:14:08,982 a product that's better than plastic, 298 00:14:08,982 --> 00:14:10,483 better than rayon. 299 00:14:10,483 --> 00:14:11,584 A product that's so good, 300 00:14:11,584 --> 00:14:14,821 in two years, no household will be without it. 301 00:14:14,821 --> 00:14:18,758 And a product that, if placed in the wrong hands, 302 00:14:18,758 --> 00:14:20,427 could destroy the world. 303 00:14:21,828 --> 00:14:24,131 Leaping lizards! Is that true? 304 00:14:24,131 --> 00:14:25,832 Well, no one's going to get their hands 305 00:14:25,832 --> 00:14:27,067 on the ingredients. 306 00:14:27,067 --> 00:14:28,568 Only the professor knows what they are, 307 00:14:28,568 --> 00:14:30,870 and we're not gonna let him out of our sight. 308 00:14:30,870 --> 00:14:33,006 Eli, you must come. 309 00:14:34,942 --> 00:14:36,643 Oh... 310 00:14:36,643 --> 00:14:38,878 All right. 311 00:14:38,878 --> 00:14:40,981 [SIGHS] 312 00:14:40,981 --> 00:14:43,216 HANNAH: Annie, I'm here. 313 00:14:45,552 --> 00:14:48,255 Oh, it's Hannah. 314 00:14:48,255 --> 00:14:51,091 I have to help her with some, well... 315 00:14:51,091 --> 00:14:53,226 very special luggage. 316 00:14:57,697 --> 00:15:00,200 What very special luggage? 317 00:15:02,069 --> 00:15:03,636 WARBUCKS: Wait till you see her. 318 00:15:03,636 --> 00:15:07,107 She's a beautiful ship, a real queen. 319 00:15:07,107 --> 00:15:09,209 WOMAN: No, no, that's mine. 320 00:15:10,277 --> 00:15:11,278 Sir. 321 00:15:11,278 --> 00:15:12,812 Thank you, that's it. 322 00:15:12,812 --> 00:15:14,147 PHOTOGRAPHER: One more, please. 323 00:15:14,147 --> 00:15:15,482 PHOTOGRAPHER 2: Smile, please. 324 00:15:15,482 --> 00:15:17,384 PHOTOGRAPHER: Just one more, please. 325 00:15:19,552 --> 00:15:20,687 [BOTH SCREAM] 326 00:15:20,687 --> 00:15:22,855 Are you all right, Annie? 327 00:15:22,855 --> 00:15:24,724 Fine... 328 00:15:24,724 --> 00:15:26,659 I'm just worried about, um... 329 00:15:26,659 --> 00:15:28,861 Hannah's luggage. 330 00:15:28,861 --> 00:15:32,499 Oh, no need to worry about that. 331 00:15:32,499 --> 00:15:36,036 This is the most efficient ship in the world, 332 00:15:36,036 --> 00:15:38,038 the Queen Mary. 333 00:15:38,038 --> 00:15:40,007 They handle every piece of luggage 334 00:15:40,007 --> 00:15:41,674 as if it were a newborn. 335 00:15:44,444 --> 00:15:45,678 Come along, girls. 336 00:15:50,817 --> 00:15:54,421 [CROWD CHATTERING] 337 00:15:54,421 --> 00:15:55,622 Excuse me. 338 00:15:55,622 --> 00:15:57,024 Excuse me. 339 00:15:57,024 --> 00:15:58,425 Excuse me! Excuse me. 340 00:16:01,028 --> 00:16:02,229 Excuse me. 341 00:16:02,229 --> 00:16:03,997 MAN: This way, please. 342 00:16:05,765 --> 00:16:08,635 Oh, my goodness! 343 00:16:19,079 --> 00:16:20,913 HOGBOTTOM: Excuse me. Thank you. 344 00:16:20,913 --> 00:16:22,915 PHOTOGRAPHER: Ma'am, can we get a shot? 345 00:16:22,915 --> 00:16:24,384 Excuse me. 346 00:16:24,384 --> 00:16:25,418 Please. 347 00:16:25,418 --> 00:16:26,886 Just one, just one. [SHUTTERS CLICK] 348 00:16:26,886 --> 00:16:28,521 Beautiful, thank you. PHOTOGRAPHER 2: That's great. 349 00:16:28,521 --> 00:16:32,325 Oh, my. What a glorious day for the high seas. 350 00:16:37,530 --> 00:16:39,066 PHOTOGRAPHER: That's a good one. [SHUTTER CLICKS] 351 00:16:39,066 --> 00:16:40,400 Thank you. 352 00:16:43,770 --> 00:16:45,605 Who was that? 353 00:16:45,605 --> 00:16:48,575 See what you miss by not traveling? 354 00:16:50,643 --> 00:16:52,079 Come on, girls. 355 00:17:07,394 --> 00:17:09,829 [CROWD SHOUTING GOODBYES] 356 00:17:09,829 --> 00:17:12,199 [HORN BLOWS] 357 00:17:12,199 --> 00:17:15,668 Stop! Stop! 358 00:17:15,668 --> 00:17:17,237 Stop! 359 00:17:17,237 --> 00:17:20,807 Stowaway! Stowaway! 360 00:17:20,807 --> 00:17:22,008 Aaah! 361 00:17:22,008 --> 00:17:24,944 Stowaway. Stowaway! 362 00:17:24,944 --> 00:17:28,148 Don't leave, wait! 363 00:17:28,148 --> 00:17:30,850 Aah! Stowaway! 364 00:17:30,850 --> 00:17:33,420 Wait! Wait! 365 00:17:33,420 --> 00:17:35,788 Isn't that Miss Hannigan? 366 00:17:35,788 --> 00:17:40,527 Why, yes, it is. She's coming to see us off. 367 00:17:40,527 --> 00:17:42,195 MISS HANNIGAN: Stop that ship! 368 00:17:42,195 --> 00:17:43,496 Stowaway. 369 00:17:43,496 --> 00:17:44,997 What's that she's saying? 370 00:17:44,997 --> 00:17:46,833 I think she's saying... 371 00:17:46,833 --> 00:17:48,067 Stowaway! 372 00:17:48,067 --> 00:17:51,604 "Stay a while. Stay a while." 373 00:17:51,604 --> 00:17:54,341 Aah! Stowaway. 374 00:17:54,341 --> 00:17:57,277 Goodbye, Miss Hannigan. 375 00:17:57,277 --> 00:18:00,147 Bon voyage. 376 00:18:00,147 --> 00:18:01,681 [HORN BLOWS] 377 00:18:15,862 --> 00:18:18,565 Open it. Open it. 378 00:18:23,102 --> 00:18:25,104 Molly. 379 00:18:25,104 --> 00:18:27,140 Oh, it's so good to see you. 380 00:18:27,140 --> 00:18:28,841 It's good to see anything. 381 00:18:28,841 --> 00:18:30,042 How was it? 382 00:18:30,042 --> 00:18:31,644 Sickening. 383 00:18:31,644 --> 00:18:35,215 All that rocking back and forth. 384 00:18:35,215 --> 00:18:37,150 I wasn't dangling high in the air, was I? 385 00:18:37,150 --> 00:18:38,985 No. ANNIE: No. 386 00:18:38,985 --> 00:18:40,253 Do you wanna throw up? 387 00:18:40,253 --> 00:18:42,955 I think I just need some fresh air. 388 00:18:42,955 --> 00:18:44,291 Okay. 389 00:18:48,795 --> 00:18:51,298 [GASPS] 390 00:18:51,298 --> 00:18:52,732 Get in the trunk! 391 00:18:59,138 --> 00:19:00,607 [CLEARS THROAT] 392 00:19:02,809 --> 00:19:05,578 Hello. 393 00:19:05,578 --> 00:19:07,747 Hello. 394 00:19:07,747 --> 00:19:11,251 I've, um, come to tell you that lunch is served. 395 00:19:11,251 --> 00:19:13,686 Oh! Wonderful. 396 00:19:13,686 --> 00:19:15,087 Lunch, Hannah. 397 00:19:15,087 --> 00:19:16,656 Wonderful. 398 00:19:16,656 --> 00:19:20,092 Weren't there three of you in here? 399 00:19:20,092 --> 00:19:22,629 Three? 400 00:19:22,629 --> 00:19:26,899 Um, no, just, um, me and Hannah... 401 00:19:26,899 --> 00:19:28,601 and Sandy, of course. 402 00:19:28,601 --> 00:19:31,137 [MOLLY COUGHS] What's that? 403 00:19:31,137 --> 00:19:32,939 Sandy. 404 00:19:32,939 --> 00:19:35,107 What, the dog? 405 00:19:35,107 --> 00:19:38,110 Yeah, he's got a little cold. 406 00:19:38,110 --> 00:19:39,546 [BARKS] 407 00:19:39,546 --> 00:19:41,781 Um, the sea air should help him. 408 00:19:41,781 --> 00:19:43,716 See you at lunch. 409 00:19:52,492 --> 00:19:55,027 Lunch? I'm starving. 410 00:19:55,027 --> 00:19:56,796 I promise we'll bring you back something. 411 00:19:56,796 --> 00:19:57,997 You too, Sandy. 412 00:19:57,997 --> 00:19:59,499 [BARKS] 413 00:19:59,499 --> 00:20:01,000 Now, lock the door. 414 00:20:01,000 --> 00:20:02,669 All right. Okay. 415 00:20:08,040 --> 00:20:09,842 [PEOPLE CONVERSING INDISTINCTLY] 416 00:20:09,842 --> 00:20:12,144 [GASPS] 417 00:20:12,144 --> 00:20:13,680 Wow. 418 00:20:15,348 --> 00:20:17,216 Daddy Warbucks, where is Professor Eon? 419 00:20:17,216 --> 00:20:18,418 He won't leave his room. 420 00:20:18,418 --> 00:20:20,387 Says he feels safer there. 421 00:20:20,387 --> 00:20:23,690 Scientists are a strange and wonderful breed. 422 00:20:30,897 --> 00:20:32,098 Ma'am, a photo. 423 00:20:32,098 --> 00:20:33,700 Wait. 424 00:20:35,067 --> 00:20:36,336 Lovely. 425 00:20:36,336 --> 00:20:38,271 Excuse me, excuse me! 426 00:20:46,245 --> 00:20:47,447 HOGBOTTOM: Excuse me. 427 00:20:47,447 --> 00:20:49,882 Run along. Excuse me. 428 00:20:49,882 --> 00:20:51,083 Ooh! Excuse me! 429 00:20:51,083 --> 00:20:53,586 Excuse me. Ladies first. 430 00:20:53,586 --> 00:20:55,588 Oh, why, thank you. 431 00:20:55,588 --> 00:20:58,391 Wait a minute. I know your face. 432 00:20:58,391 --> 00:21:00,893 I know you. You do? 433 00:21:00,893 --> 00:21:03,262 You're Oliver Warbucks. 434 00:21:03,262 --> 00:21:05,398 Well, indeed I am. 435 00:21:05,398 --> 00:21:07,199 Oh, I've been 436 00:21:07,199 --> 00:21:09,736 such a great admirer of yours for-- 437 00:21:09,736 --> 00:21:11,404 Well, I won't tell you how many years 438 00:21:11,404 --> 00:21:13,072 because that would be giving away my age, 439 00:21:13,072 --> 00:21:14,341 and we wouldn't want to do that, 440 00:21:14,341 --> 00:21:15,542 would we, Mr. Warbucks? 441 00:21:15,542 --> 00:21:16,943 Please, call me Oliver. 442 00:21:16,943 --> 00:21:18,144 Oliver. 443 00:21:18,144 --> 00:21:19,346 A telephone call 444 00:21:19,346 --> 00:21:21,013 for you, Mr. Warbucks. 445 00:21:21,013 --> 00:21:22,214 Excuse me. 446 00:21:22,214 --> 00:21:24,784 Of course. 447 00:21:27,754 --> 00:21:28,988 Yes? 448 00:21:28,988 --> 00:21:30,523 Yes, by all means. 449 00:21:30,523 --> 00:21:31,758 Fit the children of China 450 00:21:31,758 --> 00:21:34,494 with the best shoes you can find. 451 00:21:37,430 --> 00:21:39,098 Excuse me. 452 00:21:39,098 --> 00:21:40,633 May I know your name? 453 00:21:40,633 --> 00:21:43,202 Lady Edwina Hogbottom. 454 00:21:43,202 --> 00:21:45,438 Lovely meeting you, Lady Hogbottom. 455 00:21:45,438 --> 00:21:47,139 Is Lord Hogbottom on the voyage? 456 00:21:47,139 --> 00:21:48,475 Ah, je regrette 457 00:21:48,475 --> 00:21:50,643 Lord Hogbottom, God rest his soul, 458 00:21:50,643 --> 00:21:52,779 is under the voyage. Under? 459 00:21:52,779 --> 00:21:56,115 He was lost at sea many, many years ago. 460 00:21:56,115 --> 00:21:57,550 Well, your ladyship, 461 00:21:57,550 --> 00:21:59,419 would you like to dine at the captain's table 462 00:21:59,419 --> 00:22:00,653 with me and my family? 463 00:22:00,653 --> 00:22:02,655 Oh, with the richest man in the world? 464 00:22:02,655 --> 00:22:04,657 I should be honored, Oliver. 465 00:22:04,657 --> 00:22:07,193 This is my daughter, Annie, and her friend, Hannah. 466 00:22:07,193 --> 00:22:09,496 Ah, what pretty little girls. 467 00:22:09,496 --> 00:22:12,532 Don't you just love children? 468 00:22:12,532 --> 00:22:14,601 Don't you just love adults? 469 00:22:24,911 --> 00:22:26,278 Ah, Murphy! 470 00:22:26,278 --> 00:22:28,147 What are you doing, sneaking around? 471 00:22:28,147 --> 00:22:30,149 You told me to sneak around. 472 00:22:30,149 --> 00:22:31,618 With me, Murphy. 473 00:22:31,618 --> 00:22:34,554 You're supposed to sneak around with me! 474 00:22:38,491 --> 00:22:39,826 Not so close. 475 00:22:41,428 --> 00:22:42,962 Knock on that door. 476 00:22:50,903 --> 00:22:52,572 WARBUCKS: And I'm sure Captain Thomas here 477 00:22:52,572 --> 00:22:54,607 has some interesting tales of things left at sea. 478 00:22:54,607 --> 00:22:56,843 Oh, I do, Mr. Warbucks. 479 00:22:56,843 --> 00:23:00,480 Our lost and found is full of stories. 480 00:23:00,480 --> 00:23:01,848 My goodness, me. 481 00:23:01,848 --> 00:23:03,783 You girls must be hungry. 482 00:23:03,783 --> 00:23:04,917 What? 483 00:23:06,453 --> 00:23:08,521 Oh... 484 00:23:08,521 --> 00:23:11,323 Oh, this, um... 485 00:23:11,323 --> 00:23:14,994 This is for Sandy, my dog. 486 00:23:14,994 --> 00:23:16,195 Right, Hannah? 487 00:23:16,195 --> 00:23:17,830 It's for Sandy. 488 00:23:17,830 --> 00:23:22,034 You see, I don't like to feed him in the dining room 489 00:23:22,034 --> 00:23:24,336 because it upsets some people, 490 00:23:24,336 --> 00:23:27,373 so I thought I'd just bring his food back to the room. 491 00:23:27,373 --> 00:23:30,710 Well, we'll get Sandy his own food. 492 00:23:32,445 --> 00:23:34,781 Waiter, would you bring Miss Warbucks 493 00:23:34,781 --> 00:23:37,083 a large dinner plate for her dog? Yes, sir. 494 00:23:37,083 --> 00:23:40,419 Thank you very much. 495 00:23:42,589 --> 00:23:44,891 [FEIGNED CHUCKLE] Oh... 496 00:23:44,891 --> 00:23:46,759 children. 497 00:23:46,759 --> 00:23:49,095 They're so full of surprises. 498 00:23:49,095 --> 00:23:50,963 Do you have children? 499 00:23:50,963 --> 00:23:53,900 Uh, well... No. 500 00:23:53,900 --> 00:23:57,904 No, not-- Not exactly. No children. 501 00:24:00,640 --> 00:24:02,709 A plate for your dog, young lady. 502 00:24:07,947 --> 00:24:09,381 [KNOCKS] 503 00:24:09,381 --> 00:24:10,583 EON: Who is it? 504 00:24:10,583 --> 00:24:13,285 Uh, we're looking for Professor Eon. 505 00:24:13,285 --> 00:24:15,121 You've found him. 506 00:24:15,121 --> 00:24:16,523 Bingo! 507 00:24:18,190 --> 00:24:20,927 We are with the Queen Mary welcoming committee. 508 00:24:20,927 --> 00:24:22,962 Yes? 509 00:24:22,962 --> 00:24:27,066 And we'd like to talk to you about the onboard activities. 510 00:24:27,066 --> 00:24:28,935 Shuffle board, cards... 511 00:24:28,935 --> 00:24:30,803 and nightly social dances, 512 00:24:30,803 --> 00:24:32,839 where you can meet 513 00:24:32,839 --> 00:24:34,406 the eligible ladies onboard. 514 00:24:34,406 --> 00:24:35,808 Ladies? 515 00:24:35,808 --> 00:24:36,943 Oh, yes! 516 00:24:36,943 --> 00:24:39,812 There are many lovely ladies just dying 517 00:24:39,812 --> 00:24:43,550 to meet an eligible bachelor like yourself. 518 00:24:53,159 --> 00:24:54,727 A bone? 519 00:24:54,727 --> 00:24:56,362 We brought you a potato. 520 00:24:56,362 --> 00:24:57,830 And a piece of chicken. 521 00:24:59,465 --> 00:25:00,833 I don't know. 522 00:25:00,833 --> 00:25:02,735 Being a stowaway is not as romantic 523 00:25:02,735 --> 00:25:04,604 as in pirate stories. 524 00:25:04,604 --> 00:25:05,872 I promise... 525 00:25:05,872 --> 00:25:07,640 we'll bring you back a real big dinner. 526 00:25:07,640 --> 00:25:09,041 [BANGING] 527 00:25:09,041 --> 00:25:10,643 What's that? 528 00:25:10,643 --> 00:25:13,445 EON: Leave me alone. 529 00:25:13,445 --> 00:25:14,981 It's Professor Eon. 530 00:25:21,153 --> 00:25:22,454 Who are you? 531 00:25:22,454 --> 00:25:24,123 I'm Murphy. 532 00:25:24,123 --> 00:25:25,124 Well, I'm Annie, 533 00:25:25,124 --> 00:25:26,859 and Professor Eon is a friend of mine. 534 00:25:26,859 --> 00:25:28,527 And I demand you let me into his room. 535 00:25:28,527 --> 00:25:29,729 [CRASH] 536 00:25:29,729 --> 00:25:31,130 I can't let you in. 537 00:25:31,130 --> 00:25:32,599 EON: Oh! 538 00:25:36,335 --> 00:25:37,770 I think I can trick this guy. 539 00:25:37,770 --> 00:25:39,471 I don't think he's very bright. 540 00:25:39,471 --> 00:25:41,808 I'll find out. 541 00:25:43,475 --> 00:25:45,011 Hello. 542 00:25:45,011 --> 00:25:46,746 How much is two times 20? 543 00:25:46,746 --> 00:25:48,848 Two times 20? 544 00:25:48,848 --> 00:25:50,617 That's what I said. 545 00:25:50,617 --> 00:25:54,754 Well, it's a lot. It's a very big number. 546 00:25:58,758 --> 00:26:00,026 He's a dummy. 547 00:26:00,026 --> 00:26:01,894 Good work, Molly. I think I've got him. 548 00:26:06,699 --> 00:26:08,701 Excuse me. 549 00:26:08,701 --> 00:26:12,538 Could you please turn the light on in my room? 550 00:26:12,538 --> 00:26:16,408 It's dark in there and I'm afraid to go in. 551 00:26:16,408 --> 00:26:18,144 Yeah, sure. 552 00:26:19,478 --> 00:26:21,781 One and one is... two, I'm sure... 553 00:26:21,781 --> 00:26:23,582 Sandy, come on. 554 00:26:23,582 --> 00:26:24,917 [BARKS] 555 00:26:26,252 --> 00:26:27,920 Hannah, go tell Daddy Warbucks 556 00:26:27,920 --> 00:26:30,322 that there are sinister characters aboard ship. 557 00:26:30,322 --> 00:26:31,658 HANNAH: Sinister characters. 558 00:26:33,425 --> 00:26:35,662 [GRUNTING] 559 00:26:39,832 --> 00:26:41,567 There are sinister characters on the ship. 560 00:26:41,567 --> 00:26:43,803 Sinister characters? 561 00:26:44,904 --> 00:26:46,773 If you'll all excuse me. 562 00:26:46,773 --> 00:26:48,675 Asp, Punjab, let's go. 563 00:26:49,942 --> 00:26:52,311 Professor Eon! Professor Eon! 564 00:26:52,311 --> 00:26:53,512 Professor Eon. 565 00:26:53,512 --> 00:26:55,081 Are you all right? 566 00:26:56,883 --> 00:26:59,385 Mr. Warbucks, Professor Eon's in there. 567 00:26:59,385 --> 00:27:01,954 Thank you, Molly. 568 00:27:01,954 --> 00:27:04,090 Molly, what are you doing here? 569 00:27:05,992 --> 00:27:08,995 Uh... We were gonna surprise you. 570 00:27:08,995 --> 00:27:12,164 I'll deal with this later. 571 00:27:12,164 --> 00:27:13,499 [TRIES HANDLE] 572 00:27:13,499 --> 00:27:14,701 Asp, the door. 573 00:27:14,701 --> 00:27:16,102 Yes, sir. 574 00:27:26,445 --> 00:27:28,715 [GRUNTING] 575 00:27:36,856 --> 00:27:39,125 [MUFFLED VOICE] 576 00:27:39,125 --> 00:27:40,860 [GRUNTS] 577 00:27:50,169 --> 00:27:51,871 After him! 578 00:27:55,708 --> 00:27:57,576 Oh! What happened to you? 579 00:27:57,576 --> 00:27:59,478 They asked me to multiply. 580 00:27:59,478 --> 00:28:02,348 What? Oh! 581 00:28:05,351 --> 00:28:07,854 Come on, this way. 582 00:28:24,771 --> 00:28:26,238 Decoy. Decoy. 583 00:28:26,238 --> 00:28:27,373 What decoy? 584 00:28:31,778 --> 00:28:33,746 Man overboard! 585 00:28:33,746 --> 00:28:35,514 WOMAN: Oh, dear! RUPERT: Man overboard! 586 00:28:35,514 --> 00:28:36,816 Who? 587 00:28:36,816 --> 00:28:39,285 Murphy! [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 588 00:28:39,285 --> 00:28:41,120 It's us. It's us! 589 00:28:41,120 --> 00:28:43,455 WOMAN: Isn't there a lifeboat? 590 00:28:46,192 --> 00:28:47,393 Come on, Murphy. 591 00:28:47,393 --> 00:28:49,128 [BOAT HORN BLOWING] 592 00:28:50,696 --> 00:28:52,698 Is that them? 593 00:28:52,698 --> 00:28:55,067 ANNIE: It must be. 594 00:28:59,171 --> 00:29:02,008 No... Oh! 595 00:29:02,008 --> 00:29:05,311 Are you all right? Oh, what? 596 00:29:05,311 --> 00:29:06,645 Oh, yes. 597 00:29:06,645 --> 00:29:08,414 Yes, yes, I'm-- I'm fine. 598 00:29:08,414 --> 00:29:11,117 I just hate trouble, and drowning-- 599 00:29:11,117 --> 00:29:14,720 Drowning is so upsetting. It's so wet. 600 00:29:14,720 --> 00:29:15,922 I'm fine. 601 00:29:15,922 --> 00:29:17,256 [SNIFFLES] 602 00:29:33,605 --> 00:29:35,107 Will you come on? 603 00:29:37,476 --> 00:29:38,978 In here. 604 00:29:44,516 --> 00:29:46,652 We can hide in here until we land. 605 00:29:46,652 --> 00:29:48,354 Where are we? 606 00:29:52,458 --> 00:29:55,194 MURPHY: We got company. 607 00:30:01,467 --> 00:30:04,136 And as for you, Molly... 608 00:30:04,136 --> 00:30:06,005 Yes, Mr. Warbucks. 609 00:30:06,005 --> 00:30:08,307 Being a stowaway is illegal, you know? 610 00:30:08,307 --> 00:30:09,976 We'll have to send you back 611 00:30:09,976 --> 00:30:13,279 to Miss Hannigan's as soon as we dock. 612 00:30:13,279 --> 00:30:14,546 And that... 613 00:30:14,546 --> 00:30:16,582 is when I will deal with you two. 614 00:30:18,084 --> 00:30:19,551 Is that clear? 615 00:30:22,721 --> 00:30:24,256 [SIGHS] 616 00:30:28,427 --> 00:30:31,397 [***] 617 00:30:41,040 --> 00:30:43,009 ANNIE: I can't believe we're in London. 618 00:30:43,009 --> 00:30:45,411 A city with history around ever corner. 619 00:30:45,411 --> 00:30:46,745 What's that? 620 00:30:46,745 --> 00:30:50,416 WARBUCKS: That, my dears, is Buckingham Palace. 621 00:30:50,416 --> 00:30:53,385 MOLLY: At least I got to see Buckingham Palace. 622 00:30:55,121 --> 00:30:57,123 Now, Molly, you know I should send you back 623 00:30:57,123 --> 00:30:58,958 to Miss Hannigan's tomorrow. 624 00:30:58,958 --> 00:31:00,592 Yes, I know. 625 00:31:00,592 --> 00:31:01,793 But I'm not going to. 626 00:31:01,793 --> 00:31:03,329 You're not? 627 00:31:03,329 --> 00:31:05,364 But you said on the ship that you-- 628 00:31:05,364 --> 00:31:06,966 Well, I've been thinking about it, 629 00:31:06,966 --> 00:31:08,867 and after all the help Molly provided 630 00:31:08,867 --> 00:31:11,070 chasing those sinister characters, 631 00:31:11,070 --> 00:31:13,539 I think she deserves a reward. 632 00:31:13,539 --> 00:31:14,773 I'll wire Miss Hannigan. 633 00:31:14,773 --> 00:31:17,709 Oh, thank you, Daddy Warbucks. 634 00:31:17,709 --> 00:31:19,311 MOLLY: Yes, thank you! 635 00:31:19,311 --> 00:31:21,948 WARBUCKS: But the next time there is an escapade like this, 636 00:31:21,948 --> 00:31:23,983 someone is going to have to be punished. 637 00:31:23,983 --> 00:31:28,420 Yes, sir, Mr. Warbucks, no more escapades. 638 00:31:34,560 --> 00:31:35,962 [ELEVATOR DINGS] 639 00:31:37,096 --> 00:31:38,797 Here you are, sir. The entire sixth floor. 640 00:31:38,797 --> 00:31:39,999 Oh, and here are your messages. 641 00:31:39,999 --> 00:31:41,233 Thank you. 642 00:31:41,233 --> 00:31:42,868 One from Prime Minister Winston Churchill. 643 00:31:42,868 --> 00:31:45,671 I, uh, took the call myself, sir. 644 00:31:45,671 --> 00:31:47,073 Good man, Winston. 645 00:31:47,073 --> 00:31:49,408 Can't play cards to save his life, though. 646 00:31:51,677 --> 00:31:53,012 [SANDY BARKS] 647 00:31:53,012 --> 00:31:55,914 Come on folks, let's see our rooms. 648 00:32:01,187 --> 00:32:04,256 MOLLY: Oh, my gosh! It's so pretty. 649 00:32:04,256 --> 00:32:05,657 Wow! 650 00:32:15,867 --> 00:32:17,403 [ELEVATOR DINGS] 651 00:32:41,493 --> 00:32:43,029 [SNEEZES] 652 00:32:46,398 --> 00:32:48,467 Compliments of the management. 653 00:32:48,467 --> 00:32:49,668 Oh, hello. 654 00:32:49,668 --> 00:32:51,137 Hello. [SNEEZES] 655 00:32:51,137 --> 00:32:52,271 You've got a cold? 656 00:32:52,271 --> 00:32:54,040 I caught a chill. 657 00:32:56,175 --> 00:32:58,044 I got a special treat here for you, girls. 658 00:32:58,044 --> 00:32:59,678 It's from the management. 659 00:32:59,678 --> 00:33:01,480 They don't do this for just anyone. 660 00:33:01,480 --> 00:33:03,049 Only their most special guests. 661 00:33:03,049 --> 00:33:06,552 You know... you look very familiar. 662 00:33:06,552 --> 00:33:08,454 I do? 663 00:33:08,454 --> 00:33:12,091 Uh...have you been to the Savoy before? 664 00:33:12,091 --> 00:33:13,825 No. 665 00:33:13,825 --> 00:33:15,194 Well, then we've never met. 666 00:33:16,628 --> 00:33:18,864 Here! 667 00:33:18,864 --> 00:33:20,766 Take a look at your view. 668 00:33:32,144 --> 00:33:33,712 [SNEEZES] 669 00:33:38,016 --> 00:33:40,352 Well, goodbye. I must be going. 670 00:33:42,020 --> 00:33:43,222 Enjoy your snack. 671 00:33:43,222 --> 00:33:44,923 Thank you. 672 00:33:44,923 --> 00:33:46,258 Take care of that cold. 673 00:33:51,697 --> 00:33:55,567 I feel like I've seen him before. 674 00:33:57,703 --> 00:33:59,238 [SNEEZES] 675 00:34:15,020 --> 00:34:17,789 Mission accomplished, boss. 676 00:34:17,789 --> 00:34:20,859 Well, you finally did something right, Rupert. 677 00:34:20,859 --> 00:34:23,395 I'm amazed that there wasn't some unforeseen 678 00:34:23,395 --> 00:34:25,364 Shakespearean tragedy 679 00:34:25,364 --> 00:34:27,065 that would have prevented you from carrying out 680 00:34:27,065 --> 00:34:28,267 just a simple task. 681 00:34:28,267 --> 00:34:30,001 No, I did it. 682 00:34:30,001 --> 00:34:33,472 They're all happily in the land of milk and cookies. 683 00:34:33,472 --> 00:34:36,975 Then we must all give three hearty cheers. 684 00:34:36,975 --> 00:34:39,811 I just can't seem to get warm. 685 00:34:39,811 --> 00:34:42,514 I think I'll need to spend 24 hours 686 00:34:42,514 --> 00:34:44,750 in bed. You can lie in bed 687 00:34:44,750 --> 00:34:46,285 for the rest of your miserable life 688 00:34:46,285 --> 00:34:47,719 after we finish what we have to do. 689 00:34:49,555 --> 00:34:53,625 Oh, I just want to be queen. Is that so wrong? 690 00:34:53,625 --> 00:34:56,395 But there's already a king and a queen. 691 00:34:56,395 --> 00:35:00,899 I know that, you man-with-no-brain, 692 00:35:00,899 --> 00:35:03,235 but I am a Hogbottom, 693 00:35:03,235 --> 00:35:04,436 and many, many years ago, 694 00:35:04,436 --> 00:35:07,239 the king stole the crown from my family, 695 00:35:07,239 --> 00:35:10,176 and now I'm going to get it back. 696 00:35:10,176 --> 00:35:13,345 Royal blood is surging through my veins, Murphy. 697 00:35:13,345 --> 00:35:16,182 Can't you hear it pumping? 698 00:35:16,182 --> 00:35:18,116 I am the last Hogbottom 699 00:35:18,116 --> 00:35:20,118 capable of righting this terrible wrong, 700 00:35:20,118 --> 00:35:23,322 and no one is going to stop me. 701 00:35:23,322 --> 00:35:26,325 I belong with a crown on my head, 702 00:35:26,325 --> 00:35:27,793 and a scepter in my hand. 703 00:35:27,793 --> 00:35:29,195 [SNEEZES] Oh! 704 00:35:30,562 --> 00:35:31,830 Gah... 705 00:35:31,830 --> 00:35:34,866 All we need now is that stupid substance, Eonite, 706 00:35:34,866 --> 00:35:38,204 to complete my most perfect of plans. 707 00:35:38,204 --> 00:35:40,972 Oh, it's so close. I can even smell it. 708 00:35:40,972 --> 00:35:42,441 [INHALES] 709 00:35:45,344 --> 00:35:48,814 In half an hour, they'll all be asleep. 710 00:35:48,814 --> 00:35:52,518 Then we can get our hands on the Eonite. 711 00:35:55,687 --> 00:35:57,155 Hello, Winston. 712 00:35:57,155 --> 00:35:59,225 Oliver Warbucks here. 713 00:35:59,225 --> 00:36:00,759 How are you, old man? 714 00:36:03,061 --> 00:36:05,397 Willing to lose some money on a game of Hearts? 715 00:36:06,898 --> 00:36:09,167 Yes, I'll bring my wallet. 716 00:36:11,470 --> 00:36:13,339 Well, see you soon, Winston. 717 00:36:16,775 --> 00:36:18,544 Sour. 718 00:36:20,512 --> 00:36:21,913 Let's leave the snack for later 719 00:36:21,913 --> 00:36:23,181 and go right to Hyde Park. 720 00:36:23,181 --> 00:36:24,650 Shouldn't we tell Daddy Warbucks 721 00:36:24,650 --> 00:36:26,285 where we're going? Oh, he's taking a nap. 722 00:36:26,285 --> 00:36:27,786 We'll be back long before he wakes up. 723 00:36:27,786 --> 00:36:29,921 Molly, Sandy, come on, let's go. 724 00:37:31,683 --> 00:37:34,152 Come on, Sandy. Thank you. 725 00:37:34,152 --> 00:37:35,721 MOLLY: Thank you. 726 00:37:37,723 --> 00:37:38,924 Gosh... 727 00:37:38,924 --> 00:37:41,460 I just want to lay down for a little while. 728 00:37:41,460 --> 00:37:44,296 Aw, just... sleep later, Molly. 729 00:37:44,296 --> 00:37:46,332 Look, it's Hyde Park. 730 00:37:58,644 --> 00:37:59,978 Look, it's Peter Pan. 731 00:37:59,978 --> 00:38:02,581 Yes, J.M. Barrie wrote the story here in London. 732 00:38:02,581 --> 00:38:04,383 He based it on real boys, you know. 733 00:38:07,218 --> 00:38:10,389 I love Peter Pan and the Lost Boys. 734 00:38:10,389 --> 00:38:12,524 They were orphans like me. 735 00:38:18,564 --> 00:38:20,699 Oh, I guess she's worn out. 736 00:38:22,033 --> 00:38:24,035 Hey, she's sleeping on our wicket. 737 00:38:26,372 --> 00:38:27,839 Oh, our friend is just so exhausted, 738 00:38:27,839 --> 00:38:29,240 she can't stand up another minute. 739 00:38:29,240 --> 00:38:30,476 The park is big. 740 00:38:30,476 --> 00:38:33,044 You can play baseball over there. 741 00:38:33,044 --> 00:38:34,245 Baseball? 742 00:38:34,245 --> 00:38:35,547 What are you talking about? 743 00:38:35,547 --> 00:38:37,816 Well, you've got a bat and a ball. 744 00:38:37,816 --> 00:38:40,452 But there's something terribly wrong with your bat. 745 00:38:40,452 --> 00:38:43,121 Actually, we're here to play cricket. 746 00:38:43,121 --> 00:38:44,322 Are you American? 747 00:38:44,322 --> 00:38:46,024 Yeah. I'm Annie. 748 00:38:46,024 --> 00:38:48,527 Jolly good. I'm Michael. 749 00:38:49,461 --> 00:38:50,662 And I'm Hannah. 750 00:38:50,662 --> 00:38:52,731 And I'm ready to play ball. 751 00:38:54,500 --> 00:38:55,801 Do you want to play? 752 00:38:55,801 --> 00:38:58,336 We don't know anything about cricket. 753 00:39:00,539 --> 00:39:02,073 Listen. It's easy. 754 00:39:02,073 --> 00:39:04,410 There's a batsman on the field, one to each wicket. 755 00:39:04,410 --> 00:39:07,112 The bowler bowls the ball, the batsman hits it, 756 00:39:07,112 --> 00:39:09,280 and then runs to the crease that the batsman's run from. 757 00:39:09,280 --> 00:39:10,482 You got it? 758 00:39:10,482 --> 00:39:11,683 You know what? 759 00:39:11,683 --> 00:39:13,018 Let's just play ball. 760 00:39:15,554 --> 00:39:17,689 I'd like to speak with Mr. Warbucks, please. 761 00:39:25,964 --> 00:39:27,232 Hmm? 762 00:39:27,232 --> 00:39:28,967 No answer? 763 00:39:28,967 --> 00:39:30,569 Thank you. 764 00:39:33,939 --> 00:39:35,707 Hey, you're holding the bat wrong. 765 00:39:35,707 --> 00:39:37,175 That's how I hold it. 766 00:39:37,175 --> 00:39:38,444 But it's wrong. 767 00:39:38,444 --> 00:39:39,911 Pitch the ball. 768 00:39:43,214 --> 00:39:44,650 [BARKS] Oh... 769 00:39:47,653 --> 00:39:49,020 Wow, that was some swing! 770 00:39:49,020 --> 00:39:51,389 Oh, great. The game's over now. 771 00:39:51,389 --> 00:39:52,591 We could play tag. 772 00:39:52,591 --> 00:39:53,992 No, I'm not playing tag. 773 00:39:53,992 --> 00:39:55,861 I'm gonna find another cricket game. 774 00:39:55,861 --> 00:39:57,128 Coming, Michael? 775 00:39:58,530 --> 00:40:00,098 No, I'm gonna stay here a while. 776 00:40:02,868 --> 00:40:04,603 Okay, Molly. Up and at 'em. 777 00:40:07,973 --> 00:40:09,975 Molly. Molly? 778 00:40:09,975 --> 00:40:12,478 Time to get up, Molly. 779 00:40:14,045 --> 00:40:17,082 Molly? 780 00:40:17,082 --> 00:40:18,950 Molly? 781 00:40:18,950 --> 00:40:20,619 Molly? 782 00:40:22,087 --> 00:40:23,522 I can't wake her. 783 00:40:34,399 --> 00:40:36,668 Well, she's breathing. She's not dead. 784 00:40:36,668 --> 00:40:39,204 Let's bring her to my house. 785 00:40:39,204 --> 00:40:40,539 Annie, we don't know this boy. 786 00:40:40,539 --> 00:40:41,773 We're not supposed to go with strangers. 787 00:40:41,773 --> 00:40:43,174 We live near here, 788 00:40:43,174 --> 00:40:45,443 and my mom is very good with sick children. 789 00:40:48,480 --> 00:40:51,917 Molly's sick. We have no choice. 790 00:40:53,485 --> 00:40:55,086 Shh. 791 00:40:55,086 --> 00:40:56,287 [SNEEZES] 792 00:40:56,287 --> 00:40:57,789 Shh! 793 00:41:04,930 --> 00:41:07,132 Weren't the three of them in here? 794 00:41:09,868 --> 00:41:11,369 [LAUGHS] 795 00:41:11,369 --> 00:41:13,972 Okay, professor... 796 00:41:13,972 --> 00:41:16,074 where do you keep your secrets? 797 00:41:18,176 --> 00:41:19,778 [MURMURS] 798 00:41:25,383 --> 00:41:27,085 [GRUNTS] 799 00:41:35,160 --> 00:41:37,162 [GRUNTS SOFTLY] 800 00:41:37,162 --> 00:41:38,797 [SNEEZES] 801 00:41:41,600 --> 00:41:43,001 Thank you. 802 00:41:43,001 --> 00:41:44,135 For what? 803 00:41:45,804 --> 00:41:47,739 I knew there were three of them! 804 00:41:57,983 --> 00:42:00,652 I think Mr. Warbucks would like to speak with you. 805 00:42:03,755 --> 00:42:05,591 BOY: Kick the ball to me! 806 00:42:05,591 --> 00:42:08,293 Hey, Michael. Johnny, is Mum home? 807 00:42:08,293 --> 00:42:10,128 Yeah. Who's in the carriage? 808 00:42:10,128 --> 00:42:11,362 An American girl. 809 00:42:11,362 --> 00:42:12,564 Whose carriage is it? 810 00:42:12,564 --> 00:42:13,865 I borrowed it from Mrs. Woods, 811 00:42:13,865 --> 00:42:15,801 down by the park. 812 00:42:15,801 --> 00:42:17,803 BOY: This way. Kick it. Hurry. Kick it! 813 00:42:17,803 --> 00:42:19,370 Your brother? 814 00:42:19,370 --> 00:42:20,706 Yeah. 815 00:42:20,706 --> 00:42:24,743 Mum, I'm home. Mum? 816 00:42:34,119 --> 00:42:36,855 Annie, Hannah, I'd like you to meet some more of my brothers. 817 00:42:36,855 --> 00:42:38,089 There's more of them? 818 00:42:38,089 --> 00:42:39,858 I have one more. He's at work. 819 00:42:39,858 --> 00:42:42,060 Your mother must be exhausted. 820 00:42:42,060 --> 00:42:43,161 All right, then, 821 00:42:43,161 --> 00:42:45,764 whose are these, Ian's or Johnny's? 822 00:42:45,764 --> 00:42:49,300 Could you please help us? I think our friend is sick. 823 00:42:49,300 --> 00:42:50,669 Now, you're friends of--? 824 00:42:50,669 --> 00:42:52,904 They're my friends, Mum. Annie and Hannah. 825 00:42:52,904 --> 00:42:54,239 [BARKS] 826 00:42:54,239 --> 00:42:55,774 And Sandy. 827 00:42:55,774 --> 00:42:58,309 Michael, get some smelling salts. 828 00:43:02,748 --> 00:43:04,149 No fever. 829 00:43:04,149 --> 00:43:06,752 Her color's good. 830 00:43:06,752 --> 00:43:08,920 Your friend's gonna be all right. 831 00:43:08,920 --> 00:43:11,056 A cup of tea would probably help. 832 00:43:19,130 --> 00:43:20,932 Do you want to call her parents? 833 00:43:20,932 --> 00:43:23,601 Molly doesn't have any parents. 834 00:43:23,601 --> 00:43:24,936 She's an orphan. 835 00:43:31,376 --> 00:43:32,577 Oh, look. 836 00:43:32,577 --> 00:43:34,713 The Lost Boys. 837 00:43:36,547 --> 00:43:39,550 Molly, are you okay? 838 00:43:39,550 --> 00:43:40,886 I don't know. 839 00:43:40,886 --> 00:43:43,488 I feel like I just took a very long nap. 840 00:43:43,488 --> 00:43:44,790 You did, dear. 841 00:43:44,790 --> 00:43:47,558 Henry, look what I found. 842 00:43:47,558 --> 00:43:49,627 Hi. I'm Annie. 843 00:43:49,627 --> 00:43:50,829 And I'm Hannah. 844 00:43:50,829 --> 00:43:52,931 I think I'm Molly. 845 00:43:52,931 --> 00:43:56,334 I've never seen so many boys in one place in my life. 846 00:43:56,334 --> 00:43:57,535 Where am I? 847 00:43:57,535 --> 00:43:58,870 Well, this is Michael. 848 00:43:58,870 --> 00:44:01,172 We met him in Hyde Park, and this is his family. 849 00:44:01,172 --> 00:44:03,408 [DOOR CLOSES] 850 00:44:03,408 --> 00:44:04,710 What's going on here? 851 00:44:04,710 --> 00:44:07,445 How'd you get on? Did you get the job? 852 00:44:07,445 --> 00:44:09,447 No, they didn't need me. 853 00:44:09,447 --> 00:44:11,449 Oh, come, I want to introduce you 854 00:44:11,449 --> 00:44:12,818 to some girls. 855 00:44:12,818 --> 00:44:14,686 This is Annie and Hannah. 856 00:44:14,686 --> 00:44:16,554 This is my husband, Mr. Webb... 857 00:44:16,554 --> 00:44:19,657 And this is Molly. She's an orphan. 858 00:44:20,558 --> 00:44:21,760 Hello, Molly. 859 00:44:21,760 --> 00:44:23,995 Hello. 860 00:44:23,995 --> 00:44:26,131 CHURCHILL: Mr. Warbucks. 861 00:44:27,332 --> 00:44:28,800 Goodbye, Winston. See you tonight. 862 00:44:28,800 --> 00:44:30,268 Thanks for the game. 863 00:44:33,872 --> 00:44:36,374 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 864 00:44:36,374 --> 00:44:37,575 Sir. 865 00:44:37,575 --> 00:44:38,777 Any messages? 866 00:44:38,777 --> 00:44:41,379 Yes, sir. 867 00:44:41,379 --> 00:44:43,681 CLERK: There you are. 868 00:44:43,681 --> 00:44:46,284 Punjab. You made friends. 869 00:44:46,284 --> 00:44:48,453 These are not friends, Mr. Warbucks. 870 00:44:48,453 --> 00:44:50,421 These are trouble. The ones from the ship. 871 00:44:50,421 --> 00:44:52,657 Again? Someone has put Professor Eon 872 00:44:52,657 --> 00:44:54,092 and The Asp to sleep, 873 00:44:54,092 --> 00:44:55,560 Annie and the girls are missing, 874 00:44:55,560 --> 00:44:58,029 and I find these two rummaging around my room. 875 00:44:59,931 --> 00:45:01,767 Do you know where my daughter is? 876 00:45:03,869 --> 00:45:07,338 No, sir. It's the truth, sir. 877 00:45:10,275 --> 00:45:12,477 Hold these men till I return. Right, sir. 878 00:45:12,477 --> 00:45:14,379 Punjab, let's find Annie. 879 00:45:19,751 --> 00:45:20,952 Look! 880 00:45:20,952 --> 00:45:22,420 [STOMPS] Aah! 881 00:45:22,420 --> 00:45:24,122 Oh, my foot. 882 00:45:25,023 --> 00:45:27,292 Ow. Stop those men! 883 00:45:27,292 --> 00:45:29,828 The car is in the garage. We need a cab. 884 00:45:31,196 --> 00:45:34,665 Oliver, what a delightful coincidence. 885 00:45:34,665 --> 00:45:36,334 Annie's missing. 886 00:45:36,334 --> 00:45:37,635 Can we use your car? 887 00:45:37,635 --> 00:45:38,870 Missing? 888 00:45:38,870 --> 00:45:41,873 Oh, yes. Yes, of course. Yes. 889 00:45:41,873 --> 00:45:43,674 Lady Hogbottom? 890 00:45:43,674 --> 00:45:45,210 Oh. 891 00:45:52,383 --> 00:45:55,020 What do you mean, "Annie's missing"? 892 00:45:55,020 --> 00:45:58,156 Are you sure she's not just taking a nap? 893 00:45:58,156 --> 00:45:59,757 Punjab, let's go. PUNJAB: Yes, sir. 894 00:46:13,671 --> 00:46:14,873 Sandy! 895 00:46:14,873 --> 00:46:17,843 [BARKS] Come on. 896 00:46:23,148 --> 00:46:24,682 Thanks for the good time. 897 00:46:24,682 --> 00:46:28,119 You're very welcome, Molly. Please come back again. 898 00:46:29,587 --> 00:46:31,122 Bye, boys. Bye, Molly. 899 00:46:31,122 --> 00:46:32,323 See you. 900 00:46:37,262 --> 00:46:38,396 [ENGINE STARTS] 901 00:46:52,143 --> 00:46:53,879 WARBUCKS: I was sure she'd come here. 902 00:46:53,879 --> 00:46:56,414 I don't understand where she could have gone. 903 00:46:56,414 --> 00:46:58,749 She must have been exhausted from that trip. 904 00:46:58,749 --> 00:47:00,886 Not my Annie. She never tires. 905 00:47:00,886 --> 00:47:03,554 Punjab, drive on. 906 00:47:04,689 --> 00:47:06,091 MOLLY: And every morning, 907 00:47:06,091 --> 00:47:08,326 Miss Hannigan wakes up on the wrong side of the bed, 908 00:47:08,326 --> 00:47:13,364 and storms into my room, and shouts, "Molly, get up! 909 00:47:13,364 --> 00:47:15,733 "And...uh... 910 00:47:15,733 --> 00:47:18,904 I don't know, wash the cat!" 911 00:47:18,904 --> 00:47:20,771 That's very funny, Molly. 912 00:47:20,771 --> 00:47:22,773 Now, where am I taking you kids? 913 00:47:22,773 --> 00:47:24,910 To Daddy Warbucks at the Savoy. 914 00:47:24,910 --> 00:47:26,711 Oliver Warbucks? 915 00:47:26,711 --> 00:47:29,080 The richest man in the whole world? 916 00:47:29,080 --> 00:47:30,281 That's my dad. 917 00:47:30,281 --> 00:47:32,984 Now, that's very interesting. 918 00:47:48,033 --> 00:47:50,068 Just a short stop, ladies. 919 00:47:50,068 --> 00:47:51,802 Michael, why don't you come in with me? 920 00:47:51,802 --> 00:47:53,204 All right. 921 00:47:54,539 --> 00:47:56,607 You can work on this while I'm gone. 922 00:48:00,311 --> 00:48:04,649 Equations. I can barely subtract. 923 00:48:04,649 --> 00:48:06,117 It's warm in here. 924 00:48:06,117 --> 00:48:08,219 Let's get some air. 925 00:48:11,522 --> 00:48:13,091 [GRUNTS] 926 00:48:13,091 --> 00:48:16,294 Gosh, it must be stuck. 927 00:48:16,294 --> 00:48:18,496 Guess he locked it by mistake. 928 00:48:21,699 --> 00:48:24,235 Are we sure they locked the door by mistake? 929 00:48:24,235 --> 00:48:26,337 Oh, dear. What do you mean? 930 00:48:26,337 --> 00:48:29,207 Why did they have to stop on the way to the hotel? 931 00:48:29,207 --> 00:48:31,509 Why didn't they just stop on the way back? 932 00:48:31,509 --> 00:48:34,512 And why did they stop at a pub called the Winged Weasel? 933 00:48:34,512 --> 00:48:35,813 Weasel? 934 00:48:35,813 --> 00:48:37,448 Exactly. 935 00:48:37,448 --> 00:48:38,916 Michael and Mr. Webb know that we're with Daddy Warbucks, 936 00:48:38,916 --> 00:48:40,251 and they also know 937 00:48:40,251 --> 00:48:42,153 that Daddy Warbucks has a lot of money. 938 00:48:42,153 --> 00:48:44,990 So you're saying they're trying to kidnap us? 939 00:48:44,990 --> 00:48:47,825 No. Not Michael and Mr. Webb. 940 00:48:47,825 --> 00:48:49,760 I hope I'm wrong about this, 941 00:48:49,760 --> 00:48:52,998 but we can't ignore Madame Charlotte's warning. 942 00:48:56,867 --> 00:48:58,636 Remember? She warned us 943 00:48:58,636 --> 00:48:59,870 about sinister characters, 944 00:48:59,870 --> 00:49:02,407 troubled waters, and weasels. 945 00:49:08,779 --> 00:49:11,582 Michael and Mr. Webb... 946 00:49:11,582 --> 00:49:14,019 they couldn't be sinister characters. 947 00:49:20,525 --> 00:49:23,228 I don't want to wait around to find out. 948 00:49:26,297 --> 00:49:27,698 Hold on to your hats, girls. 949 00:49:27,698 --> 00:49:29,300 Follow me. Come on. 950 00:49:31,036 --> 00:49:32,370 [BARKING] 951 00:49:35,073 --> 00:49:36,574 After them. 952 00:49:53,991 --> 00:49:55,326 [SCREAMS] 953 00:49:56,894 --> 00:49:58,563 WARBUCKS: Annie. 954 00:50:02,533 --> 00:50:04,202 Leaping lizards. 955 00:50:04,202 --> 00:50:05,936 It's Daddy Warbucks. 956 00:50:05,936 --> 00:50:07,305 [BRAKES SCREECH] 957 00:50:09,574 --> 00:50:10,741 Annie. 958 00:50:12,943 --> 00:50:14,312 What's going on here? 959 00:50:14,312 --> 00:50:17,082 Daddy Warbucks, we were about to be kidnapped. 960 00:50:17,082 --> 00:50:18,483 By whom? 961 00:50:18,483 --> 00:50:19,650 By whom? 962 00:50:19,650 --> 00:50:21,052 By you. 963 00:50:21,052 --> 00:50:22,687 You were kidnapping my daughter? 964 00:50:22,687 --> 00:50:24,122 No, we weren't. 965 00:50:24,122 --> 00:50:25,456 We were bringing her back to you. 966 00:50:25,456 --> 00:50:27,492 They locked us in their van. 967 00:50:27,492 --> 00:50:30,495 Well, that lock's been jammed for months. 968 00:50:30,495 --> 00:50:31,962 I've been trying to fix it. 969 00:50:31,962 --> 00:50:33,664 Well, then, what about him? 970 00:50:33,664 --> 00:50:34,632 Annie, 971 00:50:34,632 --> 00:50:36,267 this is our friend, Jimmy Enright. 972 00:50:36,267 --> 00:50:38,303 He wanted to give me a job after school. 973 00:50:38,303 --> 00:50:40,671 We all followed you so you wouldn't get lost. 974 00:50:42,873 --> 00:50:44,375 Whoops. 975 00:50:44,375 --> 00:50:46,177 I'm sorry for my daughter's misjudgment. 976 00:50:46,177 --> 00:50:48,779 If there's anything I can do to make it up to you... 977 00:50:50,315 --> 00:50:52,383 Mr. Webb said they were looking for jobs. 978 00:50:53,651 --> 00:50:55,253 Well, why don't you both come out 979 00:50:55,253 --> 00:50:56,654 to the Eonite plant tomorrow. 980 00:50:56,654 --> 00:50:58,423 I'll find you good and exciting jobs. 981 00:50:58,423 --> 00:51:01,892 Thank you. Thank you very much, Mr. Warbucks. 982 00:51:01,892 --> 00:51:04,529 I'm really very sorry. 983 00:51:04,529 --> 00:51:06,131 Well, that's all right, Annie. 984 00:51:06,131 --> 00:51:07,598 We understand. 985 00:51:07,598 --> 00:51:10,000 Well, goodbye, all. 986 00:51:10,000 --> 00:51:11,502 GIRLS: Bye. 987 00:51:11,502 --> 00:51:13,704 ANNIE: Bye. 988 00:51:13,704 --> 00:51:14,839 Goodbye. 989 00:51:17,074 --> 00:51:18,609 Hello, Annie. 990 00:51:18,609 --> 00:51:20,445 Oh, hello. 991 00:51:20,445 --> 00:51:22,247 I thought that you and your friends 992 00:51:22,247 --> 00:51:24,615 would be resting after that long voyage. 993 00:51:24,615 --> 00:51:26,951 Oh, no, we couldn't wait to see the city. 994 00:51:26,951 --> 00:51:28,419 WARBUCKS: Annie. 995 00:51:30,755 --> 00:51:31,856 After this escapade, 996 00:51:31,856 --> 00:51:33,558 I think you need a little quiet time 997 00:51:33,558 --> 00:51:35,426 to reflect on that imagination of yours, 998 00:51:35,426 --> 00:51:36,961 so this would be a good time 999 00:51:36,961 --> 00:51:38,363 to finish your homework. 1000 00:51:43,734 --> 00:51:46,103 ANNIE: Homework on vacation in London? 1001 00:51:46,103 --> 00:51:49,073 This does not seem right. 1002 00:51:49,073 --> 00:51:51,176 "Dungeons and secret passageways." 1003 00:51:51,176 --> 00:51:53,744 Why do we have to study this anyway? 1004 00:51:53,744 --> 00:51:57,348 Who puts people in dungeons anymore? 1005 00:51:57,348 --> 00:51:59,317 Who can afford one? 1006 00:51:59,317 --> 00:52:01,486 Oh, my gosh. Look at this. 1007 00:52:05,223 --> 00:52:08,459 Now, this person must've been very, very evil. 1008 00:52:08,459 --> 00:52:10,161 They had a dungeon with no windows 1009 00:52:10,161 --> 00:52:11,629 and only one door, 1010 00:52:11,629 --> 00:52:13,998 and when that door was closed, there was no light. 1011 00:52:13,998 --> 00:52:15,700 It was pitch black, 1012 00:52:15,700 --> 00:52:17,902 and if you walked around, you did it at your own risk, 1013 00:52:17,902 --> 00:52:19,304 because there were traps everywhere. 1014 00:52:19,304 --> 00:52:21,506 That's horrible. 1015 00:52:21,506 --> 00:52:23,208 And there were nails on the floor, 1016 00:52:23,208 --> 00:52:24,609 and knives on the walls, 1017 00:52:24,609 --> 00:52:27,278 and alligators in a pit, and snakes. 1018 00:52:27,278 --> 00:52:28,546 Oh, not snakes. 1019 00:52:28,546 --> 00:52:30,748 I don't even wanna think of snakes. 1020 00:52:30,748 --> 00:52:32,082 Well, they had them. 1021 00:52:32,082 --> 00:52:33,484 [KNOCKING] 1022 00:52:39,224 --> 00:52:41,058 The cocktail party's in half an hour. 1023 00:52:41,058 --> 00:52:43,694 Girls...how do I look? 1024 00:52:43,694 --> 00:52:45,963 Handsome, Daddy. 1025 00:52:45,963 --> 00:52:47,498 Now, while I'm gone, 1026 00:52:47,498 --> 00:52:49,133 I want you girls to get some rest. 1027 00:52:49,133 --> 00:52:50,501 Punjab here will guard the door. 1028 00:52:50,501 --> 00:52:54,104 We need guards? Mm, just a little precaution. 1029 00:52:54,104 --> 00:52:55,606 And you... 1030 00:52:55,606 --> 00:52:59,777 try and keep that imagination of yours under control. 1031 00:52:59,777 --> 00:53:01,979 Yes. Please, Annie. 1032 00:53:01,979 --> 00:53:03,248 Don't worry. 1033 00:53:03,248 --> 00:53:06,251 I think I've learned my lesson. 1034 00:53:07,818 --> 00:53:08,819 I can't go. 1035 00:53:08,819 --> 00:53:12,323 Well, certainly you can, Eli. 1036 00:53:12,323 --> 00:53:14,191 Here, let me fix your tie. 1037 00:53:14,191 --> 00:53:15,993 I wish I could cut a dashing figure 1038 00:53:15,993 --> 00:53:17,328 like you, Oliver. 1039 00:53:18,729 --> 00:53:20,265 Who made your pants? 1040 00:53:20,265 --> 00:53:22,199 Sears and Roebuck. 1041 00:53:23,801 --> 00:53:26,404 Well...Mr. Roebuck did an excellent job. 1042 00:53:26,404 --> 00:53:29,073 You look just fine. You'll be the hit of the party. 1043 00:53:29,073 --> 00:53:32,076 Oh, well, fine. 1044 00:53:32,076 --> 00:53:33,411 Good. 1045 00:53:43,721 --> 00:53:44,722 Oh. 1046 00:53:44,722 --> 00:53:46,524 Aw, isn't he cute? [LAUGHS] 1047 00:53:46,524 --> 00:53:48,426 [CHAMBER MUSIC PLAYING] 1048 00:53:50,628 --> 00:53:54,665 Sir Percy, Oliver Warbucks. Nice to see you. 1049 00:53:55,766 --> 00:53:57,167 WARBUCKS: How do you do? MAN: Good. 1050 00:53:57,167 --> 00:53:58,436 Nice to see you. 1051 00:53:58,436 --> 00:54:00,705 Lovely to see you. Beautiful evening. 1052 00:54:04,409 --> 00:54:06,477 Would you excuse me a moment? 1053 00:54:06,477 --> 00:54:08,245 Excuse me. Excuse me, gentlemen. 1054 00:54:09,580 --> 00:54:11,382 George, Oliver Warbucks. How are you? 1055 00:54:11,382 --> 00:54:12,583 Nice to see you. You too. 1056 00:54:12,583 --> 00:54:14,184 Yes, thank you. How do you do? 1057 00:54:14,184 --> 00:54:15,420 Good evening, Oliver. 1058 00:54:15,420 --> 00:54:17,121 You look extremely handsome tonight. 1059 00:54:17,121 --> 00:54:19,524 And I was going to say the same thing of you, 1060 00:54:19,524 --> 00:54:20,925 only substitute the word "lovely." 1061 00:54:20,925 --> 00:54:22,827 Oh, thank you. 1062 00:54:22,827 --> 00:54:26,831 And the remarkable Professor Eon. 1063 00:54:26,831 --> 00:54:28,499 You look dashing. 1064 00:54:30,301 --> 00:54:33,671 I am such an admirer of your work. 1065 00:54:33,671 --> 00:54:35,873 Your brain fascinates me. 1066 00:54:41,078 --> 00:54:42,613 [WHISPERING APOLOGY] 1067 00:54:42,613 --> 00:54:44,181 WARBUCKS: He doesn't get out much. 1068 00:54:44,181 --> 00:54:47,452 Who cares? He's a genius. 1069 00:54:53,824 --> 00:54:56,927 I'm so embarrassed about Michael and Mr. Webb. 1070 00:54:56,927 --> 00:54:59,664 How could my imagination have gone that crazy? 1071 00:54:59,664 --> 00:55:01,298 Do you think Michael will still want 1072 00:55:01,298 --> 00:55:02,667 to play with us again? 1073 00:55:02,667 --> 00:55:05,636 I'm sure they've forgotten it by now. 1074 00:55:05,636 --> 00:55:08,272 They seem like such a nice family. 1075 00:55:08,272 --> 00:55:10,408 Imagine having that many brothers. 1076 00:55:10,408 --> 00:55:12,643 I can't. 1077 00:55:12,643 --> 00:55:14,779 Hannah, you're the only one with a brother. 1078 00:55:14,779 --> 00:55:15,980 What's it like? 1079 00:55:15,980 --> 00:55:17,482 Noisy. 1080 00:55:18,583 --> 00:55:21,386 Boys are very loud and very sloppy, 1081 00:55:21,386 --> 00:55:23,921 and they like to tease you and tickle you 1082 00:55:23,921 --> 00:55:25,122 until you can't breathe. 1083 00:55:25,122 --> 00:55:28,025 Even if you cry uncle, they won't stop. 1084 00:55:28,025 --> 00:55:30,227 When you go to the movies with them, 1085 00:55:30,227 --> 00:55:33,163 they eat all your popcorn and drink all your soda, 1086 00:55:33,163 --> 00:55:35,065 and then complain that they're still hungry. 1087 00:55:35,065 --> 00:55:38,202 Oh, I hope husbands aren't like that. 1088 00:55:38,202 --> 00:55:40,170 I hear they're worse. 1089 00:55:40,170 --> 00:55:43,574 I'm glad I don't have a brother. 1090 00:55:48,446 --> 00:55:51,582 I don't know. 1091 00:55:51,582 --> 00:55:54,819 It doesn't sound that bad to me. 1092 00:55:54,819 --> 00:55:57,121 Telephone call for Oliver Warbucks. 1093 00:56:01,726 --> 00:56:02,960 Yes? 1094 00:56:02,960 --> 00:56:04,395 Oh, hello. 1095 00:56:04,395 --> 00:56:05,963 Yes, my advice would be... 1096 00:56:05,963 --> 00:56:07,665 you reach a lot of people by radio, 1097 00:56:07,665 --> 00:56:10,100 but television is the future. 1098 00:56:10,100 --> 00:56:11,569 Yes, you're welcome, sir. 1099 00:56:11,569 --> 00:56:13,003 See you soon. 1100 00:56:14,472 --> 00:56:16,707 The president's eyes are everywhere. 1101 00:56:16,707 --> 00:56:19,109 Oliver, I was just talking to the professor, 1102 00:56:19,109 --> 00:56:21,011 and he thinks it would be a wonderful idea 1103 00:56:21,011 --> 00:56:22,747 if he came and stayed in my castle 1104 00:56:22,747 --> 00:56:24,148 until you were knighted. 1105 00:56:24,148 --> 00:56:25,450 Well... 1106 00:56:25,450 --> 00:56:27,452 the professor is capable of his own decisions. 1107 00:56:27,452 --> 00:56:28,853 Mm. And it would please me greatly 1108 00:56:28,853 --> 00:56:30,521 if your sweet daughter and her little friends 1109 00:56:30,521 --> 00:56:31,922 came to stay too. 1110 00:56:31,922 --> 00:56:33,123 Oh, Lady Hogbottom-- 1111 00:56:33,123 --> 00:56:34,324 Oliver, 1112 00:56:34,324 --> 00:56:35,526 you have no idea of the danger 1113 00:56:35,526 --> 00:56:37,495 that lurks in this city. 1114 00:56:37,495 --> 00:56:39,464 And your highly recognizable daughter 1115 00:56:39,464 --> 00:56:41,832 would be much safer in my castle. 1116 00:56:41,832 --> 00:56:43,801 Well, I suppose you're right. 1117 00:56:43,801 --> 00:56:45,803 And the dear professor too. 1118 00:56:45,803 --> 00:56:47,672 So many people could be after him. 1119 00:56:47,672 --> 00:56:49,507 Cruel, heartless people 1120 00:56:49,507 --> 00:56:52,910 wanting to turn his good work into evil. 1121 00:56:52,910 --> 00:56:54,144 Professor? 1122 00:56:54,144 --> 00:56:55,746 Hmm. Mm. 1123 00:56:55,746 --> 00:56:57,982 Good. So it's done. 1124 00:56:57,982 --> 00:57:02,252 Professor, my castle shall be your home, 1125 00:57:02,252 --> 00:57:06,824 and may it inspire you to do even greater things. 1126 00:57:23,340 --> 00:57:25,776 [***] 1127 00:57:38,989 --> 00:57:40,457 [CAWING] 1128 00:57:41,892 --> 00:57:43,193 Ooh. 1129 00:57:51,135 --> 00:57:53,237 Derwood! Charity! 1130 00:57:53,237 --> 00:57:55,773 I need you now! 1131 00:58:02,780 --> 00:58:05,349 Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear. 1132 00:58:05,349 --> 00:58:07,317 How did you get so dirty? 1133 00:58:07,317 --> 00:58:08,653 Charity? 1134 00:58:08,653 --> 00:58:10,855 Coming, Lady Hogbottom. 1135 00:58:10,855 --> 00:58:13,991 Ah, Charity, we are expecting company. 1136 00:58:13,991 --> 00:58:15,526 We are? 1137 00:58:15,526 --> 00:58:17,261 I'm a people person, Charity. 1138 00:58:17,261 --> 00:58:18,596 We must prepare the castle. 1139 00:58:18,596 --> 00:58:19,930 It's a ghastly mess. 1140 00:58:22,466 --> 00:58:24,101 [METAL CLATTERING] 1141 00:58:25,536 --> 00:58:26,904 And alert the servants. 1142 00:58:29,640 --> 00:58:30,975 What servants? 1143 00:58:32,943 --> 00:58:34,178 Are you saying we have no servants? 1144 00:58:34,178 --> 00:58:37,147 You fired them all, Lady Hogbottom. 1145 00:58:37,147 --> 00:58:38,716 You called them all useless twits. 1146 00:58:38,716 --> 00:58:42,419 Ah, those servants. Is there no one left? 1147 00:58:42,419 --> 00:58:44,221 Derwood. 1148 00:58:44,221 --> 00:58:45,656 Where is he? 1149 00:58:49,159 --> 00:58:50,628 [METAL CLATTERING] 1150 00:58:50,628 --> 00:58:52,429 [MUTTERING] 1151 00:58:52,429 --> 00:58:54,298 Derwood? 1152 00:58:54,298 --> 00:58:55,833 Yes? Yes, yes, yes. 1153 00:58:55,833 --> 00:58:57,968 Oh, Lady Hogbottom! 1154 00:58:57,968 --> 00:58:59,169 Tea? 1155 00:58:59,169 --> 00:59:00,370 No, Derwood, no tea. 1156 00:59:00,370 --> 00:59:01,572 We must clean this castle. 1157 00:59:01,572 --> 00:59:03,107 My guests will be arriving any minute. 1158 00:59:03,107 --> 00:59:06,176 Guests? We're having guests? Here? 1159 00:59:06,176 --> 00:59:07,477 That's what she says. 1160 00:59:07,477 --> 00:59:08,679 Well... 1161 00:59:08,679 --> 00:59:10,180 Where is my son? 1162 00:59:10,180 --> 00:59:12,182 He's having a sandwich... in the drawing room. 1163 00:59:12,182 --> 00:59:14,719 A sandwich?! 1164 00:59:14,719 --> 00:59:17,387 [METAL CLATTERING] 1165 00:59:17,387 --> 00:59:18,689 Did you hear that? 1166 00:59:18,689 --> 00:59:20,591 Hear what? 1167 00:59:20,591 --> 00:59:22,092 Nothing. 1168 00:59:22,092 --> 00:59:23,360 [SIGHS] 1169 00:59:23,360 --> 00:59:25,129 [METAL CLATTERING] 1170 00:59:25,129 --> 00:59:27,798 WARBUCKS: This must be an exciting day for you, professor. 1171 00:59:27,798 --> 00:59:29,700 You'll finally see the plant built 1172 00:59:29,700 --> 00:59:31,035 to manufacture your Eonite. 1173 00:59:31,035 --> 00:59:33,871 Then on to Lady Hogbottom's. 1174 00:59:33,871 --> 00:59:36,607 WARBUCKS: Ah, there it is. 1175 00:59:36,607 --> 00:59:39,309 The world that Professor Eli Eon built. 1176 00:59:50,354 --> 00:59:51,689 It's nice to see you. 1177 00:59:54,091 --> 00:59:57,895 And I'd like you all to meet Professor Eon. 1178 01:00:00,064 --> 01:00:01,732 Where is he? 1179 01:00:04,601 --> 01:00:06,704 Excuse me a moment. 1180 01:00:07,604 --> 01:00:09,006 Guess who? 1181 01:00:09,006 --> 01:00:10,641 Hi, Michael. 1182 01:00:10,641 --> 01:00:11,842 You look very professional. 1183 01:00:11,842 --> 01:00:13,811 Do I? Well, I'm not in the lab yet, 1184 01:00:13,811 --> 01:00:15,880 but with a little hard work, I could be there soon. 1185 01:00:15,880 --> 01:00:18,115 Is Mr. Webb here? He's over there. 1186 01:00:18,115 --> 01:00:21,285 He's learning to operate a new machine. 1187 01:00:21,285 --> 01:00:23,020 He's always wanted to work with his hands. 1188 01:00:23,020 --> 01:00:24,188 Come on. 1189 01:00:24,188 --> 01:00:26,023 I wanna introduce you to Professor Eon. 1190 01:00:26,023 --> 01:00:28,826 My guests will be arriving shortly. 1191 01:00:28,826 --> 01:00:31,528 I'd like to thank all of you for your hard work. 1192 01:00:31,528 --> 01:00:34,431 It has not gone unnoticed. 1193 01:00:34,431 --> 01:00:38,535 It will not be rewarded, but it has not gone unnoticed. 1194 01:00:38,535 --> 01:00:41,238 I have but one request, Rupert. 1195 01:00:41,238 --> 01:00:42,807 Yes, Mother? 1196 01:00:42,807 --> 01:00:44,141 You and Murphy stay out of sight 1197 01:00:44,141 --> 01:00:45,743 until Warbucks and the plumed man leave. 1198 01:00:45,743 --> 01:00:47,244 Thanks to your stupidity, 1199 01:00:47,244 --> 01:00:49,847 our American friends know your faces 1200 01:00:49,847 --> 01:00:51,381 all too well. 1201 01:00:51,381 --> 01:00:53,250 [SNORING] 1202 01:00:53,250 --> 01:00:54,451 [CLANG] 1203 01:00:54,451 --> 01:00:55,853 Derwood! 1204 01:00:55,853 --> 01:00:57,722 Mm, mm, yes? 1205 01:00:59,423 --> 01:01:01,091 [CLATTERING] 1206 01:01:03,593 --> 01:01:06,463 [CLATTERING CONTINUES] 1207 01:01:06,463 --> 01:01:09,066 Anyone for tea? 1208 01:01:10,167 --> 01:01:11,501 Ah. 1209 01:01:11,501 --> 01:01:13,570 Yes. 1210 01:01:13,570 --> 01:01:16,440 [WHISPERS] Go on. 1211 01:01:16,440 --> 01:01:17,808 Ah, quantum. 1212 01:01:17,808 --> 01:01:20,010 A fixed elemental unit of energy. 1213 01:01:21,345 --> 01:01:22,546 You know this? 1214 01:01:22,546 --> 01:01:24,181 Yes! The quantum theory states 1215 01:01:24,181 --> 01:01:27,284 that energy is radiated discontinuously in quanta. 1216 01:01:27,284 --> 01:01:30,154 That is correct. Do you work here? 1217 01:01:30,154 --> 01:01:31,655 Yes, I do, Professor Eon. 1218 01:01:31,655 --> 01:01:32,857 I'm Michael Webb. 1219 01:01:32,857 --> 01:01:34,759 I'm so pleased to meet you. 1220 01:01:34,759 --> 01:01:35,993 You know... 1221 01:01:35,993 --> 01:01:37,728 my father would love to shake your hand. 1222 01:01:37,728 --> 01:01:40,264 He works here too? Huh! 1223 01:01:51,541 --> 01:01:52,743 A nice boy. 1224 01:01:52,743 --> 01:01:54,478 Can he come with us to the castle? 1225 01:01:54,478 --> 01:01:55,980 Of course he can. 1226 01:02:11,661 --> 01:02:14,031 Oh, my guests. 1227 01:02:14,031 --> 01:02:15,800 My honored guests, 1228 01:02:15,800 --> 01:02:18,302 welcome, all of you, to Hogbottom Castle. 1229 01:02:25,509 --> 01:02:29,079 Oliver. Oliver, my dear, welcome to my humble home. 1230 01:02:29,079 --> 01:02:31,816 Edwina, it's magnificent. 1231 01:02:33,550 --> 01:02:35,786 ANNIE: It sure is big. 1232 01:02:35,786 --> 01:02:37,654 Annie, my dear, how nice to see you again. 1233 01:02:37,654 --> 01:02:38,823 [BARKS] 1234 01:02:38,823 --> 01:02:41,125 Oh, you brought your dog. 1235 01:02:41,125 --> 01:02:43,193 Yep. He goes everywhere with me. 1236 01:02:43,193 --> 01:02:45,395 WARBUCKS: Edwina, this is Michael Webb, 1237 01:02:45,395 --> 01:02:47,031 a smart young lad from the factory. 1238 01:02:47,031 --> 01:02:49,666 Ah, smart. Good, I like that. 1239 01:02:49,666 --> 01:02:51,836 I've never seen a castle before. 1240 01:02:51,836 --> 01:02:53,603 Well, except Buckingham Palace. 1241 01:02:53,603 --> 01:02:55,940 Buckingham Palace is an eyesore! 1242 01:02:57,774 --> 01:02:59,977 It's not even a castle. 1243 01:02:59,977 --> 01:03:01,311 What I mean is, it's in-- 1244 01:03:01,311 --> 01:03:02,947 In such a terrible state of disrepair 1245 01:03:02,947 --> 01:03:05,315 that it would be better to blow the whole place up 1246 01:03:05,315 --> 01:03:06,450 and start afresh. 1247 01:03:08,485 --> 01:03:09,887 Uh... 1248 01:03:09,887 --> 01:03:11,421 Where's the professor? 1249 01:03:12,756 --> 01:03:16,226 Beautiful place, Lady Hogbottom. 1250 01:03:16,226 --> 01:03:17,461 Professor... 1251 01:03:17,461 --> 01:03:20,630 I'm so honored that you could grace my home 1252 01:03:20,630 --> 01:03:22,299 with your presence. 1253 01:03:22,299 --> 01:03:24,468 And I've prepared a very special room for you 1254 01:03:24,468 --> 01:03:27,271 so you can do your work undisturbed. 1255 01:03:27,271 --> 01:03:28,939 Edwina, you are too kind. 1256 01:03:28,939 --> 01:03:32,576 Oh, one can never be too kind, Oliver. 1257 01:03:32,576 --> 01:03:33,810 Tea? 1258 01:03:33,810 --> 01:03:35,479 Oh, thank you, but I must get back. 1259 01:03:35,479 --> 01:03:36,847 Oh. 1260 01:03:36,847 --> 01:03:38,682 Dinner with the prime minister? 1261 01:03:38,682 --> 01:03:39,984 No. The king and queen. 1262 01:03:39,984 --> 01:03:42,219 [COUGHS] 1263 01:03:43,787 --> 01:03:45,089 Excuse me. 1264 01:03:45,089 --> 01:03:46,924 A little irritation I must get rid of. 1265 01:03:46,924 --> 01:03:48,258 [COUGHS] 1266 01:03:49,659 --> 01:03:50,895 All right, then. 1267 01:03:50,895 --> 01:03:52,762 The Asp will come and pick you up 1268 01:03:52,762 --> 01:03:53,964 before the knighting ceremony. 1269 01:03:53,964 --> 01:03:56,533 Have a wonderful time. 1270 01:03:56,533 --> 01:03:59,003 If you need anything, just ask Lady Hogbottom. 1271 01:04:01,538 --> 01:04:03,173 Be a good boy, professor. 1272 01:04:05,509 --> 01:04:09,346 Shall we go into the castle? I have some very amusing plans 1273 01:04:09,346 --> 01:04:11,615 for our day. 1274 01:04:11,615 --> 01:04:13,050 [CAR ENGINE STARTS] 1275 01:04:16,253 --> 01:04:17,387 Hannah... 1276 01:04:18,522 --> 01:04:20,057 I think I just saw-- 1277 01:04:22,126 --> 01:04:24,161 Yes? 1278 01:04:24,161 --> 01:04:26,931 Nah, couldn't be. 1279 01:04:26,931 --> 01:04:30,300 And this is my great-great-grandfather, 1280 01:04:30,300 --> 01:04:32,202 Lord Henry Hollingsworth Hogbottom. 1281 01:04:32,202 --> 01:04:34,438 Brilliant soldier... [METAL CLANGING] 1282 01:04:34,438 --> 01:04:38,442 ...but unfortunately, the poor man lost his way, 1283 01:04:38,442 --> 01:04:40,877 and wandered into the enemy camp. 1284 01:04:42,079 --> 01:04:43,747 Faulty compass, they said. 1285 01:04:43,747 --> 01:04:45,349 Tragic. 1286 01:04:46,816 --> 01:04:51,121 Professor, would you allow me to hold the hand of a genius? 1287 01:04:52,456 --> 01:04:54,891 Oh...Lady Hogbottom. 1288 01:04:54,891 --> 01:04:56,326 Oh... 1289 01:04:56,326 --> 01:04:58,162 Eonite is one of the marvels 1290 01:04:58,162 --> 01:04:59,629 of the 20th century. 1291 01:04:59,629 --> 01:05:01,165 And I am holding the hand 1292 01:05:01,165 --> 01:05:03,500 of the man who holds the secret. 1293 01:05:03,500 --> 01:05:07,471 Hold all you like, Lady Hogbottom. 1294 01:05:07,471 --> 01:05:08,672 Excuse me. 1295 01:05:08,672 --> 01:05:10,707 Do you think we could go outside and play? 1296 01:05:10,707 --> 01:05:12,542 Outside? 1297 01:05:12,542 --> 01:05:13,743 You want to go outside? 1298 01:05:13,743 --> 01:05:16,246 Yes. May we be excused? 1299 01:05:16,246 --> 01:05:19,749 Well, I suppose so. 1300 01:05:19,749 --> 01:05:24,554 But, do not, I repeat, do not go into the back garden. 1301 01:05:24,554 --> 01:05:27,224 I have some very special roses there, 1302 01:05:27,224 --> 01:05:29,793 and I wouldn't want them to be trampled on. Is that understood? 1303 01:05:29,793 --> 01:05:31,228 Yes, Lady Hogbottom. 1304 01:05:32,896 --> 01:05:34,231 Annie? 1305 01:05:35,199 --> 01:05:36,600 No back garden. 1306 01:05:36,600 --> 01:05:39,203 And I mean it! 1307 01:05:42,106 --> 01:05:43,740 And now... 1308 01:05:43,740 --> 01:05:48,178 back to you, my reluctant genius. 1309 01:05:49,613 --> 01:05:51,715 Oh... 1310 01:05:52,782 --> 01:05:54,151 ANNIE: I don't know. 1311 01:05:54,151 --> 01:05:55,552 There's something about Lady Hogbottom 1312 01:05:55,552 --> 01:05:56,620 I don't trust. 1313 01:05:56,620 --> 01:05:59,256 HANNAH: Oh, no, not your imagination again. 1314 01:05:59,256 --> 01:06:03,093 I know, but I just have this feeling. 1315 01:06:03,093 --> 01:06:05,095 [GRUMBLING INDISTINCTLY] 1316 01:06:05,095 --> 01:06:06,997 There they are again! Who? 1317 01:06:06,997 --> 01:06:08,465 I think it's those men from the ship. 1318 01:06:08,465 --> 01:06:10,700 Let's follow them. Who are you talking about? 1319 01:06:10,700 --> 01:06:14,538 Sinister characters. We're surrounded by them. 1320 01:06:16,673 --> 01:06:20,044 RUPERT: Come down... Heads... 1321 01:06:20,044 --> 01:06:21,611 She's right. It's them. 1322 01:06:24,348 --> 01:06:27,084 It's blastoff and we're out here. 1323 01:06:27,084 --> 01:06:28,418 [SANDY BARKS] 1324 01:06:36,160 --> 01:06:38,795 The launch shall take place tomorrow morning. 1325 01:06:38,795 --> 01:06:40,130 Launch? 1326 01:06:40,130 --> 01:06:41,698 Shh. Come on. 1327 01:06:41,698 --> 01:06:43,867 We gotta find out what they're talking about. 1328 01:06:43,867 --> 01:06:46,103 Oh, professor, 1329 01:06:46,103 --> 01:06:47,571 if my husband had only been like you, 1330 01:06:47,571 --> 01:06:49,639 I would have been a happy woman. 1331 01:06:49,639 --> 01:06:53,910 Being your husband would make any man happy. 1332 01:06:53,910 --> 01:06:56,313 Oh, I've always thought that. 1333 01:06:59,183 --> 01:07:00,584 Did you see that? 1334 01:07:03,187 --> 01:07:05,255 Oh, must be my imagination. 1335 01:07:05,255 --> 01:07:09,393 And now back to you, my reluctant genius. 1336 01:07:13,397 --> 01:07:14,531 [BARKS] 1337 01:07:17,667 --> 01:07:20,204 ANNIE: Leaping lizards! 1338 01:07:20,204 --> 01:07:22,072 It's a rocket. 1339 01:07:23,140 --> 01:07:25,975 This is incredible. 1340 01:07:25,975 --> 01:07:27,444 It appears to be a stolen missile 1341 01:07:27,444 --> 01:07:30,214 used to wipe out entire villages. 1342 01:07:30,214 --> 01:07:32,116 Wow. A real rocket. 1343 01:07:35,985 --> 01:07:37,787 [BEEPING] 1344 01:07:37,787 --> 01:07:39,989 MICHAEL: This is set to explode at 0800 hours. 1345 01:07:39,989 --> 01:07:42,025 Explode? 1346 01:07:42,025 --> 01:07:43,260 When's that? Pretty soon. 1347 01:07:43,260 --> 01:07:45,061 What's it doing in her backyard? 1348 01:07:45,061 --> 01:07:46,663 You children don't listen 1349 01:07:46,663 --> 01:07:48,832 to instructions very well, do you? 1350 01:07:50,767 --> 01:07:52,236 I knew I saw you. 1351 01:07:52,236 --> 01:07:55,038 Well, then we're all one big, happy family, 1352 01:07:55,038 --> 01:07:56,240 aren't we? 1353 01:07:56,240 --> 01:07:57,507 Where's the professor? 1354 01:07:57,507 --> 01:07:59,809 In my laboratory, where he belongs. 1355 01:07:59,809 --> 01:08:01,511 What are you gonna do with the rocket? 1356 01:08:01,511 --> 01:08:06,316 I am going to change the face of England 1357 01:08:06,316 --> 01:08:07,884 as the world knows it, 1358 01:08:07,884 --> 01:08:09,619 and no one is going to stop me. 1359 01:08:10,754 --> 01:08:12,256 Grab them! 1360 01:08:17,727 --> 01:08:19,363 [BARKS] 1361 01:08:19,363 --> 01:08:20,964 And grab that mutt. 1362 01:08:20,964 --> 01:08:23,633 Don't you dare hurt Sandy. 1363 01:08:23,633 --> 01:08:26,503 It's okay, Sandy, just-- Just stay with me. 1364 01:08:26,503 --> 01:08:28,238 Now... 1365 01:08:28,238 --> 01:08:30,307 there's a good little girl. 1366 01:08:30,307 --> 01:08:34,278 Now, if you cooperate, I won't harm you. 1367 01:08:34,278 --> 01:08:36,446 Charity, take the boy genius to the professor. 1368 01:08:36,446 --> 01:08:38,548 [CLANGING] And... 1369 01:08:38,548 --> 01:08:40,384 if you're very, very good, 1370 01:08:40,384 --> 01:08:44,120 I might even give you a place in my court. 1371 01:08:44,120 --> 01:08:46,390 Court? Mm. 1372 01:08:51,295 --> 01:08:52,962 Where are you taking us? 1373 01:08:52,962 --> 01:08:56,266 We're just going to put you inside our little playroom. 1374 01:09:05,709 --> 01:09:06,843 In. 1375 01:09:09,246 --> 01:09:10,580 In. 1376 01:09:12,081 --> 01:09:14,251 In. 1377 01:09:14,251 --> 01:09:15,652 In! 1378 01:09:15,652 --> 01:09:16,853 [BARKS] 1379 01:09:16,853 --> 01:09:18,355 Have fun. 1380 01:09:26,830 --> 01:09:27,864 Where did you get this? 1381 01:09:27,864 --> 01:09:30,234 I saw it on the table, and I got it 1382 01:09:30,234 --> 01:09:31,901 before Charity could get her hands on it. 1383 01:09:31,901 --> 01:09:35,939 Oh, my. A dungeon. How can this happen? 1384 01:09:35,939 --> 01:09:37,140 It's the 20th century. 1385 01:09:37,140 --> 01:09:38,342 [CRASH, MOLLY SCREAMS] 1386 01:09:38,342 --> 01:09:41,611 I wanna go back to Miss Hannigan. 1387 01:09:41,611 --> 01:09:43,046 Now, let's not lose our heads. 1388 01:09:43,046 --> 01:09:44,248 Oh, don't say that. 1389 01:09:44,248 --> 01:09:45,482 I've been reading 1390 01:09:45,482 --> 01:09:46,816 about these dungeons in my homework 1391 01:09:46,816 --> 01:09:49,619 and there's always a secret way out. 1392 01:09:49,619 --> 01:09:51,821 Just as long as there's no snakes. 1393 01:09:51,821 --> 01:09:54,791 I am sure that there are no snakes. 1394 01:09:54,791 --> 01:09:56,260 [HISSING] 1395 01:10:10,206 --> 01:10:11,541 [ALL SCREAM] 1396 01:10:11,541 --> 01:10:13,577 I never thought it would end like this. 1397 01:10:13,577 --> 01:10:15,379 I thought I'd have a long life, 1398 01:10:15,379 --> 01:10:16,713 have a lot of children, travel, 1399 01:10:16,713 --> 01:10:18,782 have a successful career in journalism, 1400 01:10:18,782 --> 01:10:19,783 become a master chef. 1401 01:10:19,783 --> 01:10:22,852 Oh, it could have been such a great life. 1402 01:10:22,852 --> 01:10:25,121 Hannah, calm down! 1403 01:10:25,121 --> 01:10:27,223 How can I? There's a bunch of poisonous snakes 1404 01:10:27,223 --> 01:10:28,792 about to eat me! 1405 01:10:28,792 --> 01:10:31,828 They're in a pit. They can't get out. 1406 01:10:31,828 --> 01:10:33,530 But we can. 1407 01:10:33,530 --> 01:10:35,665 We just have to find the secret door. 1408 01:10:35,665 --> 01:10:38,034 It's no use. Molly has pushed everywhere. 1409 01:10:38,034 --> 01:10:39,669 There's no door. 1410 01:10:39,669 --> 01:10:41,905 Well, we'll keep pushing. 1411 01:10:41,905 --> 01:10:44,908 Homework is never wrong. 1412 01:10:44,908 --> 01:10:46,410 I don't think. 1413 01:10:52,449 --> 01:10:55,319 [WOLF HOWLS] 1414 01:10:55,319 --> 01:10:59,456 So, now, professor, you can see my dilemma. 1415 01:10:59,456 --> 01:11:02,492 My beautiful rocket is all set to explode, 1416 01:11:02,492 --> 01:11:03,893 but it has no propulsion, 1417 01:11:03,893 --> 01:11:07,263 and that's where you come in, professor. 1418 01:11:07,263 --> 01:11:10,867 What I need is a little tiny bit of Eonite 1419 01:11:10,867 --> 01:11:12,736 to go in the tank, 1420 01:11:12,736 --> 01:11:14,371 and then my rocket will destroy Buckingham Palace 1421 01:11:14,371 --> 01:11:15,772 and everybody in it, 1422 01:11:15,772 --> 01:11:17,073 and voilĂ ! 1423 01:11:17,073 --> 01:11:19,576 The Hogbottoms will be returned 1424 01:11:19,576 --> 01:11:22,512 to the throne of England, where they belong. 1425 01:11:22,512 --> 01:11:23,847 I won't do it. 1426 01:11:26,282 --> 01:11:28,785 Do you have any idea 1427 01:11:28,785 --> 01:11:31,721 who you are dealing with, professor? 1428 01:11:35,859 --> 01:11:37,060 Rupert! 1429 01:11:37,060 --> 01:11:38,762 Aah! 1430 01:11:38,762 --> 01:11:40,897 Get Annie. 1431 01:11:48,004 --> 01:11:49,706 All right, Punjab. 1432 01:11:49,706 --> 01:11:53,777 Let's see if you can levitate four coins this time. 1433 01:11:55,445 --> 01:11:57,447 That's my last quarter. I must have silence! 1434 01:11:57,447 --> 01:11:59,549 I won't say another word. 1435 01:12:11,361 --> 01:12:12,696 [KNOCKING] 1436 01:12:19,569 --> 01:12:20,804 Early morning magic, Punjab? 1437 01:12:20,804 --> 01:12:22,872 ASP: Four coins, Mr. Warbucks. 1438 01:12:22,872 --> 01:12:24,007 Excellent. 1439 01:12:29,946 --> 01:12:32,181 I'm sorry I disturbed your concentration. 1440 01:12:32,181 --> 01:12:34,418 No, it's not that. 1441 01:12:35,585 --> 01:12:37,521 Look at the paper. 1442 01:12:42,325 --> 01:12:43,660 Now... 1443 01:12:45,562 --> 01:12:49,399 Now...look at this. 1444 01:12:52,769 --> 01:12:55,572 It's those scoundrels, 1445 01:12:55,572 --> 01:12:57,707 and Lady Hogbottom knows them. 1446 01:12:59,943 --> 01:13:03,112 Oh, my gosh, the article says one of those men is her son. 1447 01:13:03,112 --> 01:13:05,782 Men, we've been had. 1448 01:13:05,782 --> 01:13:07,684 I hope we're not too late. 1449 01:13:13,089 --> 01:13:14,891 [SNAKES HISSING] 1450 01:13:22,632 --> 01:13:23,967 [WHIMPERS] Pfft! 1451 01:13:29,272 --> 01:13:31,040 [CREAKING] 1452 01:13:33,510 --> 01:13:35,044 ANNIE: Leaping lizards. 1453 01:13:35,044 --> 01:13:38,147 What's that? 1454 01:13:38,147 --> 01:13:39,816 Good work, Sandy. 1455 01:13:42,886 --> 01:13:44,588 [KEYS JANGLING] 1456 01:13:51,695 --> 01:13:53,429 Molly, wake up. 1457 01:13:54,498 --> 01:13:55,832 Hannah, wake up. 1458 01:14:03,640 --> 01:14:05,174 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1459 01:14:05,174 --> 01:14:06,743 Oh, let's get out of here. 1460 01:14:24,060 --> 01:14:26,863 Well... 1461 01:14:26,863 --> 01:14:28,532 Murphy. 1462 01:14:28,532 --> 01:14:29,766 Where are they? 1463 01:14:29,766 --> 01:14:32,135 They're not in here. 1464 01:14:32,135 --> 01:14:34,871 Oh, Mother is not going to be very happy. 1465 01:14:36,640 --> 01:14:38,374 HOGBOTTOM: Find those brats. 1466 01:14:38,374 --> 01:14:39,676 The drawbridge is closed. 1467 01:14:39,676 --> 01:14:41,410 They've got to be heading for the tower. 1468 01:14:41,410 --> 01:14:42,812 Mother, I-- 1469 01:14:42,812 --> 01:14:45,281 I don't care if you're frightened of heights! 1470 01:14:45,281 --> 01:14:46,482 Find them. 1471 01:14:46,482 --> 01:14:47,917 You're so strict. 1472 01:14:50,486 --> 01:14:51,955 I'll be back. 1473 01:14:51,955 --> 01:14:54,423 And you better think over your options, professor. 1474 01:14:54,423 --> 01:14:57,060 Your time is running out. 1475 01:15:01,097 --> 01:15:03,900 Imagine being linked for history 1476 01:15:03,900 --> 01:15:06,736 to the destruction of the royal family. 1477 01:15:06,736 --> 01:15:09,438 A black mark for eternity. 1478 01:15:09,438 --> 01:15:12,642 You know, unless a castle is kept up to snuff, 1479 01:15:12,642 --> 01:15:13,843 chances are, it's so old 1480 01:15:13,843 --> 01:15:16,379 that parts of it may be crumbling. 1481 01:15:16,379 --> 01:15:18,214 [GRUNTS] 1482 01:15:18,214 --> 01:15:19,415 Well, come on. 1483 01:15:19,415 --> 01:15:21,685 I can't. I can't! 1484 01:15:54,884 --> 01:15:56,686 I hate it up here. 1485 01:16:01,758 --> 01:16:03,827 It's got a nice view. 1486 01:16:17,306 --> 01:16:18,808 [WHISPERS] Up here. 1487 01:16:28,184 --> 01:16:29,385 Wait! 1488 01:16:29,385 --> 01:16:31,755 Wait, isn't that the professor? 1489 01:16:37,460 --> 01:16:39,796 [CRANKING] 1490 01:16:39,796 --> 01:16:41,130 [DOOR SLAMS] 1491 01:16:48,471 --> 01:16:52,075 Mother... Mother! 1492 01:16:53,142 --> 01:16:54,343 Come on. 1493 01:16:54,343 --> 01:16:56,079 Mother! 1494 01:16:56,079 --> 01:16:57,280 Mother! 1495 01:17:00,149 --> 01:17:02,986 Mother, Mother. It's the professor. 1496 01:17:03,920 --> 01:17:06,522 Murphy, pull me in. 1497 01:17:06,522 --> 01:17:08,057 Pull me in! 1498 01:17:09,592 --> 01:17:12,195 Murphy, pull me in. 1499 01:17:12,195 --> 01:17:13,997 I'm trying. 1500 01:17:15,298 --> 01:17:17,901 RUPERT: Hoist me up. 1501 01:17:17,901 --> 01:17:20,870 Murphy! Murphy? 1502 01:17:20,870 --> 01:17:24,140 Murphy, pull me in. Pull me in! 1503 01:17:24,140 --> 01:17:26,642 Mother, it's the professor-- 1504 01:17:26,642 --> 01:17:28,344 Murphy, pull me in. 1505 01:17:28,344 --> 01:17:29,813 Don't let go of me. 1506 01:17:29,813 --> 01:17:31,514 I've got you. I'm slipping. 1507 01:17:31,514 --> 01:17:32,849 No, you're not. 1508 01:17:39,956 --> 01:17:41,057 Oh! 1509 01:17:41,057 --> 01:17:44,660 Murphy, pull me in. Pull me in. 1510 01:17:44,660 --> 01:17:46,462 I've almost got you in, Rupert. 1511 01:17:46,462 --> 01:17:47,663 Hoist me up! 1512 01:17:47,663 --> 01:17:49,532 I'm trying. 1513 01:17:49,532 --> 01:17:52,668 The rocks, Murphy. The rocks! 1514 01:17:52,668 --> 01:17:54,137 Where, Rupert? Hey! 1515 01:17:54,137 --> 01:17:56,773 Murphy! 1516 01:17:56,773 --> 01:17:58,374 Oh, dear. 1517 01:17:59,709 --> 01:18:02,111 [GASPS] Rupert! 1518 01:18:06,549 --> 01:18:08,251 Oh, for goodness sake, Rupert, 1519 01:18:08,251 --> 01:18:10,319 this is no time for a morning swim. 1520 01:18:13,522 --> 01:18:15,224 You can't escape this way. 1521 01:18:29,538 --> 01:18:31,107 Michael, come on. 1522 01:18:39,315 --> 01:18:40,984 [PANTING] 1523 01:18:42,986 --> 01:18:45,789 Oh, Rupert, are you all right? 1524 01:18:45,789 --> 01:18:48,391 Charity. You care. 1525 01:18:48,391 --> 01:18:49,592 Always. 1526 01:18:49,592 --> 01:18:50,760 Come on. 1527 01:18:50,760 --> 01:18:52,728 Let's get out of here. 1528 01:18:52,728 --> 01:18:54,597 You're right. 1529 01:18:54,597 --> 01:18:56,599 I'm sick of being Mother's pawn. 1530 01:18:56,599 --> 01:18:58,467 I've been locked in a freezer, 1531 01:18:58,467 --> 01:19:03,506 I've been manhandled by a large Indian, 1532 01:19:03,506 --> 01:19:06,810 I've almost eaten a dead rat, 1533 01:19:06,810 --> 01:19:09,045 and my mother wants to be queen. 1534 01:19:11,414 --> 01:19:12,748 It's time to move on. 1535 01:19:16,920 --> 01:19:18,922 What will we do for money? 1536 01:19:18,922 --> 01:19:20,456 [METAL CLATTERING] 1537 01:19:22,358 --> 01:19:23,793 Let's go. 1538 01:19:23,793 --> 01:19:26,395 [***] 1539 01:19:31,300 --> 01:19:33,169 MICHAEL: Professor, would it be possible 1540 01:19:33,169 --> 01:19:34,570 to change the trajectories 1541 01:19:34,570 --> 01:19:36,672 to make the missile explode over the ocean? 1542 01:19:36,672 --> 01:19:38,474 Yes, but we need time. 1543 01:19:38,474 --> 01:19:39,742 Where is it aiming now? 1544 01:19:39,742 --> 01:19:41,911 Buckingham Palace. Leaping lizards! 1545 01:19:41,911 --> 01:19:43,446 MOLLY: She is so evil. 1546 01:19:43,446 --> 01:19:44,647 Aah! 1547 01:19:44,647 --> 01:19:46,449 Not evil, darling. Determined. 1548 01:19:46,449 --> 01:19:48,151 Let her go! 1549 01:19:48,151 --> 01:19:50,820 All right, professor, go with the boy genius, 1550 01:19:50,820 --> 01:19:52,555 and if that missile isn't launched 1551 01:19:52,555 --> 01:19:53,890 within the hour, 1552 01:19:53,890 --> 01:19:55,591 this little girl is going to have 1553 01:19:55,591 --> 01:19:57,360 a very nasty accident. 1554 01:19:57,360 --> 01:19:58,494 Come on. 1555 01:20:10,974 --> 01:20:12,842 WARBUCKS: Let's walk from here. 1556 01:20:13,776 --> 01:20:15,178 [ENGINE STOPS] 1557 01:20:18,915 --> 01:20:20,917 I don't want to draw attention to our arrival, 1558 01:20:20,917 --> 01:20:22,518 but let us walk quickly. 1559 01:20:38,567 --> 01:20:40,536 So where's the boy genius? 1560 01:20:43,372 --> 01:20:45,909 MICHAEL: Lift him up. Twenty and 20... 1561 01:20:45,909 --> 01:20:47,743 is 40... EON: Pull. Come on. 1562 01:20:47,743 --> 01:20:49,245 [ALL GRUNTING] 1563 01:20:51,414 --> 01:20:54,317 We've got to get back to that rocket. 1564 01:20:56,452 --> 01:20:57,520 Michael, 1565 01:20:57,520 --> 01:21:00,756 here are the calculated trajectories 1566 01:21:00,756 --> 01:21:02,825 towards the ocean. 1567 01:21:02,825 --> 01:21:04,027 Good luck. 1568 01:21:04,027 --> 01:21:05,328 You and Hannah stay here 1569 01:21:05,328 --> 01:21:07,530 so Lady Hogbottom will see you in the window. 1570 01:21:07,530 --> 01:21:08,932 Sandy. 1571 01:21:10,366 --> 01:21:13,836 You've got a very nasty employer. 1572 01:21:13,836 --> 01:21:15,171 Uh... Oh! 1573 01:21:23,012 --> 01:21:24,547 [METAL CLATTERING] 1574 01:21:33,889 --> 01:21:37,526 Unhand me, you man with a plume! 1575 01:21:37,526 --> 01:21:39,996 First, you will tell us just where you were going, 1576 01:21:39,996 --> 01:21:41,530 Mr. Hogbottom. 1577 01:21:41,530 --> 01:21:43,632 If you must know, I was running away from home. 1578 01:21:45,801 --> 01:21:47,503 Just a little souvenir. 1579 01:21:47,503 --> 01:21:49,939 All right, enough games. What's going on here 1580 01:21:49,939 --> 01:21:51,340 that we should know about, Rupert? 1581 01:21:52,475 --> 01:21:56,279 My mother... wants to be queen. 1582 01:21:58,414 --> 01:21:59,615 Queen? 1583 01:21:59,615 --> 01:22:03,452 What is taking so long? Launch that rocket! 1584 01:22:04,988 --> 01:22:06,322 Whoops. 1585 01:22:10,159 --> 01:22:13,796 How dare you try and spoil my plan. 1586 01:22:13,796 --> 01:22:15,131 Right. 1587 01:22:15,131 --> 01:22:18,067 You leave me no other course, professor. 1588 01:22:20,169 --> 01:22:22,972 And so we built the rocket, 1589 01:22:22,972 --> 01:22:25,074 and it's set to go off this morning. 1590 01:22:25,074 --> 01:22:26,709 Enough. I have heard enough. 1591 01:22:26,709 --> 01:22:27,910 Punjab, the jewel. 1592 01:22:27,910 --> 01:22:29,945 Yes, sir. 1593 01:22:38,754 --> 01:22:40,956 [***] 1594 01:22:43,392 --> 01:22:45,928 Asp, tie them up and call Scotland Yard. 1595 01:22:45,928 --> 01:22:47,230 Yes, sir. 1596 01:22:47,230 --> 01:22:50,133 We've got to save Annie and England. 1597 01:22:51,100 --> 01:22:52,501 Hurry, Annie. 1598 01:22:52,501 --> 01:22:54,303 We don't get this thing launched over the ocean, 1599 01:22:54,303 --> 01:22:55,704 we'll all be blown to smithereens. 1600 01:22:55,704 --> 01:22:57,040 ANNIE: Leaping lizards. 1601 01:22:57,040 --> 01:22:58,307 MOLLY: Annie, help me! 1602 01:22:58,307 --> 01:23:00,343 That's Molly. Go rescue her. 1603 01:23:00,343 --> 01:23:01,544 But-- 1604 01:23:01,544 --> 01:23:03,146 I can do this. 1605 01:23:05,514 --> 01:23:09,252 Smithereens... Oh, boy. 1606 01:23:12,421 --> 01:23:13,422 [SCREAMS] 1607 01:23:13,422 --> 01:23:15,658 Come on, little girl. Come on. 1608 01:23:15,658 --> 01:23:17,726 I won't hurt you. 1609 01:23:17,726 --> 01:23:18,927 Come on. 1610 01:23:18,927 --> 01:23:21,030 Come on-- 1611 01:23:22,498 --> 01:23:24,267 You'd better move away, I mean it. 1612 01:23:24,267 --> 01:23:26,102 Otherwise, you'll both be very... 1613 01:23:26,102 --> 01:23:27,903 very sorry. 1614 01:23:27,903 --> 01:23:29,105 Michael. 1615 01:23:29,105 --> 01:23:30,439 [BANG] 1616 01:23:33,042 --> 01:23:34,377 My rocket! 1617 01:23:35,811 --> 01:23:37,413 Oh! 1618 01:23:40,483 --> 01:23:41,484 I must tell you, 1619 01:23:41,484 --> 01:23:44,053 most of England's not like this. 1620 01:23:44,053 --> 01:23:46,322 No! Agh... 1621 01:23:49,592 --> 01:23:52,728 Oh! Oh, professor, 1622 01:23:52,728 --> 01:23:55,798 oh, you wouldn't harm poor little me, would you? 1623 01:23:57,266 --> 01:24:00,236 WARBUCKS: Annie, are you all right? 1624 01:24:00,236 --> 01:24:02,438 Oh, I'm fine, Daddy Warbucks. 1625 01:24:02,438 --> 01:24:04,840 Unhand me, you stupid genius. 1626 01:24:04,840 --> 01:24:08,277 Oh! You know what you've just done, don't you? 1627 01:24:08,277 --> 01:24:10,146 You've just blown up Buckingham Palace! 1628 01:24:10,146 --> 01:24:11,614 EON: No, Lady Hogbottom, 1629 01:24:11,614 --> 01:24:14,117 your rocket is harmlessly exploding 1630 01:24:14,117 --> 01:24:15,518 over the ocean. 1631 01:24:15,518 --> 01:24:18,187 No! 1632 01:24:22,225 --> 01:24:24,360 Professor, darling, 1633 01:24:24,360 --> 01:24:25,728 perhaps we could discuss 1634 01:24:25,728 --> 01:24:29,432 this little sequence of events over dinner? 1635 01:24:29,432 --> 01:24:32,535 Save it for Scotland Yard. 1636 01:24:35,638 --> 01:24:37,273 [EXPLOSION] 1637 01:24:38,874 --> 01:24:41,844 Leaping lizards. 1638 01:24:45,681 --> 01:24:47,116 [RINGS] 1639 01:24:49,785 --> 01:24:53,256 OFFICER: All right. This way, mum. Watch the stairs. 1640 01:24:56,859 --> 01:24:58,261 [METAL CLATTERING] 1641 01:25:07,170 --> 01:25:09,138 You ruined it. 1642 01:25:09,138 --> 01:25:12,275 All of you. You ruined my destiny. 1643 01:25:12,275 --> 01:25:14,610 I would have been a great queen. 1644 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Oh... 1645 01:25:15,611 --> 01:25:20,115 I think that was a bit unrealistic. 1646 01:25:25,020 --> 01:25:27,122 Wow, what a vacation. 1647 01:25:28,624 --> 01:25:29,925 Mr. Warbucks, the knighting. 1648 01:25:29,925 --> 01:25:31,460 The what? 1649 01:25:31,460 --> 01:25:34,563 Oh! The knighting! 1650 01:25:38,834 --> 01:25:42,471 Tea, anyone? 1651 01:25:42,471 --> 01:25:45,140 All rise for the king. 1652 01:25:49,978 --> 01:25:51,414 [TRUMPETS PLAY FANFARE] 1653 01:26:22,445 --> 01:26:25,781 Hear ye, hear ye. 1654 01:26:25,781 --> 01:26:27,416 By order of the king 1655 01:26:27,416 --> 01:26:30,118 and the most excellent order of the British Empire, 1656 01:26:30,118 --> 01:26:31,954 I hereby decree 1657 01:26:31,954 --> 01:26:35,924 that Oliver Warbucks shall stand forward. 1658 01:26:37,326 --> 01:26:39,828 [CROWD MURMURING] 1659 01:26:47,703 --> 01:26:49,238 [DOOR OPENS] 1660 01:26:57,480 --> 01:26:58,681 Hi. I'm Annie. 1661 01:26:58,681 --> 01:27:01,350 This is Daddy Warbucks, my daddy. 1662 01:27:01,350 --> 01:27:03,252 We're so sorry we're late. 1663 01:27:03,252 --> 01:27:04,653 You would not believe what happened 1664 01:27:04,653 --> 01:27:06,955 Lady Hogbottom-- I don't know if you know her, 1665 01:27:06,955 --> 01:27:08,291 but she is evil. 1666 01:27:08,291 --> 01:27:10,158 Well, she had this rocket in her backyard, 1667 01:27:10,158 --> 01:27:12,861 and dead rats and snakes-- 1668 01:27:16,899 --> 01:27:19,968 Leaping lizards. 1669 01:27:19,968 --> 01:27:21,404 You're the king. 1670 01:27:22,605 --> 01:27:25,274 Daddy Warbucks? 1671 01:27:25,274 --> 01:27:26,975 [LAUGHTER] 1672 01:27:55,270 --> 01:27:58,941 I'm so proud of you, Daddy Warbucks. 1673 01:27:58,941 --> 01:28:02,945 * The sun'll come out Tomorrow * 1674 01:28:02,945 --> 01:28:08,417 * Bet your bottom dollar That tomorrow * 1675 01:28:08,417 --> 01:28:11,620 * There'll be sun * 1676 01:28:11,620 --> 01:28:16,525 * Just thinking about Tomorrow * 1677 01:28:16,525 --> 01:28:22,064 * Clears away the cobwebs And the sorrow * 1678 01:28:22,064 --> 01:28:24,833 * Till there's none * 1679 01:28:24,833 --> 01:28:31,507 * When I'm stuck with a day That's gray and lonely * 1680 01:28:31,507 --> 01:28:34,076 * I just stick out my chin * 1681 01:28:34,076 --> 01:28:40,583 * And grin and say * 1682 01:28:41,917 --> 01:28:46,522 * Oh, the sun'll come out Tomorrow * 1683 01:28:46,522 --> 01:28:52,027 * Oh, I got to hang on Till tomorrow * 1684 01:28:52,027 --> 01:28:55,631 * Come what may * 1685 01:28:55,631 --> 01:28:58,601 * Tomorrow, tomorrow * 1686 01:28:58,601 --> 01:29:01,837 * I love you, tomorrow * 1687 01:29:01,837 --> 01:29:07,976 * You're only a day away * 1688 01:29:07,976 --> 01:29:13,682 * The sun'll come out Tomorrow * 1689 01:29:13,682 --> 01:29:17,686 * Bet your bottom dollar That tomorrow * 1690 01:29:17,686 --> 01:29:21,590 * There'll be sun * 1691 01:29:21,590 --> 01:29:26,562 * Oh, the sun'll come out Tomorrow * 1692 01:29:26,562 --> 01:29:32,034 * So you've got to hang on Till tomorrow * 1693 01:29:32,034 --> 01:29:35,237 * Come what may * 1694 01:29:35,237 --> 01:29:39,341 * Tomorrow, tomorrow * 1695 01:29:39,341 --> 01:29:42,377 * I love you, tomorrow * 1696 01:29:42,377 --> 01:29:50,519 * You're only a day away ** 1697 01:29:59,127 --> 01:30:01,530 Wait till I show Mrs. Fowler my homework. 1698 01:30:01,530 --> 01:30:03,198 She's not gonna believe it. 1699 01:30:03,198 --> 01:30:06,769 My parents aren't gonna believe that I was trapped in a dungeon. 1700 01:30:06,769 --> 01:30:08,471 [LAUGHS] 1701 01:30:08,471 --> 01:30:09,772 I don't think Miss Hannigan 1702 01:30:09,772 --> 01:30:12,808 will even want to hear about my trip. 1703 01:30:12,808 --> 01:30:15,410 Oh, but I'm sure all the other girls will. 1704 01:30:15,410 --> 01:30:17,446 They'll be real envious of you. 1705 01:30:17,446 --> 01:30:18,781 [KNOCKING] 1706 01:30:24,853 --> 01:30:27,389 There are a few people here to see you, Molly. 1707 01:30:27,389 --> 01:30:28,757 Who? 1708 01:30:33,496 --> 01:30:35,731 Mr. and Mrs. Webb? 1709 01:30:35,731 --> 01:30:38,734 What are you doing here? 1710 01:30:38,734 --> 01:30:41,704 How would you like to call us Mum and Dad? 1711 01:30:43,271 --> 01:30:45,774 Oh, I knew you'd find parents. 1712 01:30:49,778 --> 01:30:52,314 And we're gonna move to the States. 1713 01:30:52,314 --> 01:30:53,516 Michael showed me 1714 01:30:53,516 --> 01:30:54,750 how to change 1715 01:30:54,750 --> 01:30:56,585 an unimportant element in Eonite, 1716 01:30:56,585 --> 01:30:58,587 making it virtually impossible 1717 01:30:58,587 --> 01:31:00,956 to use for evil purposes. 1718 01:31:00,956 --> 01:31:03,391 Mr. Warbucks invited the whole family to America 1719 01:31:03,391 --> 01:31:06,762 so Michael can study with me. 1720 01:31:09,765 --> 01:31:12,635 Wow. Instant brothers. 1721 01:31:15,003 --> 01:31:19,341 You know what I really like, Daddy Warbucks? 1722 01:31:19,341 --> 01:31:21,376 Happy endings. 1723 01:31:21,376 --> 01:31:23,011 So do I. 1724 01:31:24,246 --> 01:31:26,248 [BOTH LAUGH] 1725 01:31:35,591 --> 01:31:38,493 [***] 106028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.