Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
Arantxa?
2
00:02:17,157 --> 00:02:19,157
The bathroom is free.
3
00:02:30,270 --> 00:02:31,672
Good morning, mum.
4
00:02:31,772 --> 00:02:33,772
Good morning, son.
5
00:02:53,127 --> 00:02:55,127
Are you hungry?
6
00:02:55,562 --> 00:02:57,602
Do you want an omelette?
7
00:02:58,165 --> 00:03:00,715
No, I've got enough with this.
8
00:03:15,983 --> 00:03:17,983
Aren't you going to eat?
9
00:03:18,152 --> 00:03:20,700
Yes, I'll have some milk later.
10
00:03:27,294 --> 00:03:29,334
Did you wake up Arantxa?
11
00:03:29,997 --> 00:03:32,462
Yes, she'll come in a minute.
12
00:03:36,103 --> 00:03:38,993
I'm going to make you an omelette.
13
00:03:39,139 --> 00:03:43,729
If you don't eat it now,
you can eat it at the factory.
14
00:03:43,977 --> 00:03:45,977
Alright.
15
00:03:50,217 --> 00:03:52,427
Good morning.
-Good morning.
16
00:04:14,141 --> 00:04:16,141
Jazz Radio
17
00:06:08,422 --> 00:06:10,462
Is Ander in the orchard?
18
00:06:10,724 --> 00:06:12,724
Yes.
19
00:06:12,926 --> 00:06:14,926
Bring him lunch.
20
00:06:15,929 --> 00:06:18,232
And tell him not to be late.
21
00:06:18,332 --> 00:06:20,332
Why?
22
00:06:20,500 --> 00:06:23,730
Evaristo is coming to dinner tonight.
23
00:06:25,772 --> 00:06:27,772
Evaristo?
24
00:06:28,241 --> 00:06:30,241
Yes.
25
00:06:56,470 --> 00:06:59,700
Mum said not to be late.
26
00:06:59,973 --> 00:07:01,275
Why?
27
00:07:01,375 --> 00:07:03,925
Evaristo is coming for dinner.
28
00:07:06,146 --> 00:07:07,981
Evaristo?
29
00:07:08,081 --> 00:07:10,081
Did mum invite him?
30
00:07:12,719 --> 00:07:15,354
Where do you want me to leave your lunch?
31
00:07:16,456 --> 00:07:18,456
On the chair by the door.
32
00:07:20,394 --> 00:07:22,434
I'll wash up first.
33
00:07:29,736 --> 00:07:34,156
Has Evaristo come to visit mum
since dad passed away?
34
00:07:38,678 --> 00:07:40,678
Evaristo?
35
00:07:41,148 --> 00:07:44,208
He did at first. Don't you remember?
36
00:07:46,019 --> 00:07:48,059
You weren't that small.
37
00:10:04,291 --> 00:10:06,680
I'm sorry, I'm late.
38
00:10:07,494 --> 00:10:09,494
How are you, Evaristo?
39
00:10:09,596 --> 00:10:11,596
Fine, fine.
40
00:10:11,698 --> 00:10:15,850
A little older than yesterday,
but still alive.
41
00:10:16,236 --> 00:10:19,551
Didn't Arantxa tell you we had a guest?
42
00:10:20,106 --> 00:10:21,741
I told him.
43
00:10:21,841 --> 00:10:24,992
I'm asking your brother, not you.
44
00:10:25,178 --> 00:10:28,363
She told me, but I got delayed.
45
00:10:28,682 --> 00:10:32,311
I bumped into Peio. We started talking
and when I realized what time it was...
46
00:10:32,819 --> 00:10:34,469
And how is he doing?
47
00:10:34,569 --> 00:10:37,714
It's been a while since I last saw him.
48
00:10:38,491 --> 00:10:41,881
Young people don't go to Church any more.
49
00:10:42,062 --> 00:10:46,055
And I only get out to go to Mass...
50
00:10:46,633 --> 00:10:49,035
I didn't know you were a religious man.
51
00:10:49,135 --> 00:10:53,401
Yes, I've got Faith... and Hope.
52
00:10:54,107 --> 00:10:58,339
But I mostly go to see people there.
53
00:11:02,449 --> 00:11:07,398
I've got Windows 95 and that works.
54
00:11:07,587 --> 00:11:10,454
And it will work.
55
00:11:10,890 --> 00:11:14,712
Yes, my computer
science teacher told me.
56
00:11:14,894 --> 00:11:18,557
My electrical devices are fine.
57
00:11:18,732 --> 00:11:23,044
Do you have a computer at home?
-No, I don't.
58
00:11:23,203 --> 00:11:26,239
But I don't think that
other electrical devices will crash.
59
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
It must be Inaki.
60
00:11:33,800 --> 00:11:35,300
Tell him not to call at this time.
61
00:11:36,013 --> 00:11:38,478
He knows we're having dinner.
62
00:11:44,658 --> 00:11:48,606
You know it's been a long time since
we had Evaristo over for dinner.
63
00:11:49,329 --> 00:11:51,354
Yes, a long time.
64
00:12:03,710 --> 00:12:05,645
Do you mind if I turn this up?
65
00:12:05,745 --> 00:12:07,745
I want to hear this.
66
00:12:07,881 --> 00:12:10,429
Of course. This is your home, Ander.
67
00:12:10,583 --> 00:12:12,185
...they're functioning around time,
68
00:12:12,285 --> 00:12:14,495
not around date or day.
69
00:12:14,621 --> 00:12:17,341
Microwaves work in a similar way
70
00:12:17,824 --> 00:12:20,975
and also the alarm-clocks.
71
00:12:21,461 --> 00:12:23,182
None of them use
72
00:12:23,282 --> 00:12:26,774
date or day system for recording.
73
00:12:27,000 --> 00:12:29,975
Water heaters also work with timer.
74
00:12:31,638 --> 00:12:35,586
Video recorders, cameras and computers are
75
00:12:35,775 --> 00:12:39,479
some of the electrical devices
that could get damaged.
76
00:12:39,579 --> 00:12:41,874
What do you think, Andres?
77
00:12:42,148 --> 00:12:44,148
Is something going to happen?
78
00:12:51,958 --> 00:12:55,358
Don't call me that, please.
79
00:12:55,862 --> 00:12:59,525
Sorry... I forgot.
80
00:14:02,796 --> 00:14:06,186
Ander is late, he should be here by now.
81
00:14:06,800 --> 00:14:09,435
He probably bumped into Peio
82
00:14:09,869 --> 00:14:11,471
and they're chatting.
83
00:14:11,571 --> 00:14:13,571
Don't sit down!
84
00:14:14,908 --> 00:14:17,544
Go look for him before it gets dark.
85
00:14:17,644 --> 00:14:19,828
Take it easy, mum...
86
00:14:20,380 --> 00:14:22,930
And take a flashlight.
-Yes.
87
00:14:32,325 --> 00:14:34,325
Ander!
88
00:14:35,595 --> 00:14:37,595
Ander!
89
00:14:38,898 --> 00:14:40,898
Ander!
90
00:14:43,169 --> 00:14:45,169
Oh, my God, Ander!
91
00:14:46,940 --> 00:14:49,490
What happened to you?
-I fell.
92
00:14:50,443 --> 00:14:52,443
My leg hurts.
93
00:15:11,030 --> 00:15:15,182
Go find Peio and bring the car.
94
00:15:15,835 --> 00:15:17,704
You can't do it by yourself.
95
00:15:17,804 --> 00:15:19,406
And what if he's not home?
96
00:15:19,506 --> 00:15:21,975
I better get the car.
I'll bring it as close as I can.
97
00:15:22,075 --> 00:15:24,144
And you will be able to carry me?
98
00:15:24,244 --> 00:15:26,539
Peio is at home, I'm positive!
99
00:15:28,715 --> 00:15:32,264
Don't waste time, Arantxa.
Just hurry, damn it!
100
00:15:49,936 --> 00:15:51,936
Peio!
101
00:15:54,307 --> 00:15:56,307
Be quiet.
102
00:16:00,980 --> 00:16:02,980
It's Ander, he's hurt.
103
00:16:05,652 --> 00:16:07,652
I'm sorry.
104
00:16:07,921 --> 00:16:10,310
What? Does it hurt?
105
00:16:13,092 --> 00:16:15,812
Take it easy, we're almost there.
106
00:16:16,262 --> 00:16:18,262
Five more minutes.
107
00:16:22,302 --> 00:16:24,302
You...
108
00:16:24,971 --> 00:16:27,678
...caught me at the worst moment with Reme.
109
00:16:28,775 --> 00:16:31,084
10.000 pesetas wasted.
110
00:16:33,613 --> 00:16:36,161
Next time, it's on you...
111
00:16:36,749 --> 00:16:38,749
You hear me?
112
00:16:41,888 --> 00:16:46,988
I told your sister a cousin of
mine came for a visit.
113
00:16:50,496 --> 00:16:52,496
I did it for Reme.
114
00:16:54,434 --> 00:16:56,169
People gossip enough about her,
115
00:16:56,269 --> 00:16:59,924
we don't want more of that.
116
00:17:00,139 --> 00:17:02,689
Arantxa heard the baby crying.
117
00:17:03,977 --> 00:17:09,927
Fucking kid, he always
cries at the wrong time.
118
00:18:03,369 --> 00:18:05,369
How is Ander?
119
00:18:05,838 --> 00:18:07,838
He's back home now.
120
00:18:10,276 --> 00:18:14,178
Fractured tibia.
At least two months in a cast.
121
00:18:15,248 --> 00:18:17,248
Poor thing.
122
00:18:19,118 --> 00:18:22,518
Are you going to sleep?
It's almost dawn.
123
00:18:24,323 --> 00:18:26,323
No.
124
00:18:26,859 --> 00:18:28,859
I'm not going to sleep.
125
00:18:42,675 --> 00:18:44,675
This had to happen now.
126
00:18:45,445 --> 00:18:49,549
It's less than a month
till your sister's wedding.
127
00:18:49,649 --> 00:18:52,755
I'll have to do all the house work.
128
00:18:53,786 --> 00:18:55,786
Don't worry, mother.
129
00:18:56,522 --> 00:18:58,572
You've got enough on your plate,
130
00:18:58,672 --> 00:19:01,562
you don't need more work.
131
00:19:04,430 --> 00:19:06,895
Especially physical work.
132
00:19:07,700 --> 00:19:09,700
We'll hire someone.
133
00:19:10,136 --> 00:19:12,366
Someone, who?
134
00:19:12,872 --> 00:19:15,575
There's no young people
left in the country.
135
00:19:15,675 --> 00:19:19,579
They all work in Bilbao
or in the factories of Durango.
136
00:19:19,679 --> 00:19:22,994
And once they leave,
they don't come back.
137
00:19:23,182 --> 00:19:25,182
Someone will come.
138
00:19:41,067 --> 00:19:46,733
If you were married,
we wouldn't have this problem.
139
00:19:48,708 --> 00:19:51,814
Begona was young and strong.
140
00:19:52,445 --> 00:19:56,015
She could have managed
the farm by herself.
141
00:19:57,850 --> 00:19:59,850
Mother, don't start with that now.
142
00:20:01,988 --> 00:20:04,809
Yes, I better be quiet.
143
00:20:08,461 --> 00:20:11,405
But to think that your
sister, 14 years younger,
144
00:20:11,505 --> 00:20:14,100
is getting married before you.
145
00:20:14,200 --> 00:20:18,352
It's hard to believe.
146
00:20:24,143 --> 00:20:27,346
Inaki hires help sometimes.
147
00:20:27,446 --> 00:20:30,392
Ask him, he might know someone.
148
00:20:40,827 --> 00:20:43,949
Inaki told me that there's a Peruvian
149
00:20:44,049 --> 00:20:46,933
man working on farms around here.
150
00:20:47,033 --> 00:20:48,434
Peruvian?
151
00:20:48,534 --> 00:20:50,534
Yes, mother, from Peru.
152
00:20:52,872 --> 00:20:55,475
How am I supposed to communicate with him?
153
00:20:55,575 --> 00:20:58,295
Ander and I will understand him.
154
00:20:59,612 --> 00:21:02,479
There has to be someone else around here,
155
00:21:02,579 --> 00:21:04,217
someone who's not a foreigner.
156
00:21:04,317 --> 00:21:07,587
He's the only one who's free
that Inaki knows of.
157
00:21:07,687 --> 00:21:09,687
He's good and he works well, mum.
158
00:21:10,323 --> 00:21:12,836
He only charges whatever you can
159
00:21:12,936 --> 00:21:15,595
give him, plus food and accommodation.
160
00:21:15,695 --> 00:21:19,165
We could wait a few days,
someone else might show up.
161
00:21:19,265 --> 00:21:21,265
Mum, we can't wait.
162
00:21:21,361 --> 00:21:23,169
Tomorrow is late enough.
163
00:21:23,269 --> 00:21:26,254
Besides, I'll be gone most of the time
164
00:21:26,354 --> 00:21:28,007
because of the wedding.
165
00:21:28,107 --> 00:21:31,452
Let him come and try for a few days.
166
00:21:31,944 --> 00:21:35,599
If we don't like him,
we'll look for another one.
167
00:21:41,387 --> 00:21:44,129
And what do Peruvians eat?
168
00:21:54,133 --> 00:21:54,634
Hello.
169
00:21:54,734 --> 00:21:56,884
Hello.
-Hello, Inaki.
170
00:21:59,305 --> 00:22:01,174
This is Jose, Arantxa.
171
00:22:01,274 --> 00:22:03,409
Pleased to meet you.
-Pleased to meet you.
172
00:22:03,509 --> 00:22:04,911
And her mother, Arantxa as well.
173
00:22:05,011 --> 00:22:08,748
Here, it's very common for kids
to be named after their parents.
174
00:22:08,848 --> 00:22:11,143
Pleased to meet you, madam.
175
00:22:11,984 --> 00:22:15,087
My mother understands Spanish,
but she barely speaks it.
176
00:22:15,187 --> 00:22:18,842
But don't worry,
you'll get along just fine.
177
00:22:19,058 --> 00:22:21,828
Show him around and tell him what to do.
178
00:22:21,928 --> 00:22:23,015
I suppose Ander
179
00:22:23,115 --> 00:22:25,464
will want to explain
a few things to him as well.
180
00:22:25,564 --> 00:22:27,300
Can he move or is he in bed?
181
00:22:27,400 --> 00:22:31,393
He's in bed, it's too early for crutches.
182
00:22:31,570 --> 00:22:32,872
Maybe next week.
183
00:22:32,972 --> 00:22:34,106
Can I come in and see him?
184
00:22:34,206 --> 00:22:36,948
Yes, go up, he'll be glad.
185
00:22:37,610 --> 00:22:39,078
I'll leave you with them.
186
00:22:39,178 --> 00:22:41,280
Come, I'll show you the animals.
187
00:22:41,380 --> 00:22:42,715
Leave the bag here.
188
00:22:42,815 --> 00:22:46,300
Mother, you come too. We'll go up later.
189
00:22:55,895 --> 00:22:57,895
May I?
-Come in.
190
00:22:59,999 --> 00:23:02,209
Grab a chair and sit here.
191
00:23:11,010 --> 00:23:13,010
So, how are you?
192
00:23:13,245 --> 00:23:16,396
I could be better.
193
00:23:17,016 --> 00:23:17,567
Or worse.
194
00:23:17,667 --> 00:23:20,019
You only got a broken bone.
195
00:23:20,119 --> 00:23:22,480
If you had knocked your head,
196
00:23:22,580 --> 00:23:25,224
that little you have left
would have been lost for good.
197
00:23:25,324 --> 00:23:28,031
What a brother-in-law I got.
198
00:23:28,260 --> 00:23:29,996
Hey, be careful with what you say.
199
00:23:30,096 --> 00:23:32,750
It hasn't been a day since you fell
and you already have help.
200
00:23:32,850 --> 00:23:35,902
A great guy, too.
201
00:23:36,002 --> 00:23:38,002
Peruvian?
202
00:23:39,505 --> 00:23:43,609
You don't find it strange that he came
from so far away to work the land?
203
00:23:43,709 --> 00:23:45,709
More will come.
204
00:23:45,878 --> 00:23:48,088
You think so?
-You'll see.
205
00:23:49,348 --> 00:23:52,918
You're coming to the bachelor party, right?
206
00:23:53,285 --> 00:23:56,222
I don't think I'll be able to.
I'm not in the mood for parties.
207
00:23:56,322 --> 00:23:58,745
Come on, it's in a week.
208
00:23:59,091 --> 00:24:00,407
What, are you afraid
209
00:24:00,507 --> 00:24:02,261
to get out of bed with that thing on?
210
00:24:02,361 --> 00:24:03,963
No way.
211
00:24:04,063 --> 00:24:07,463
When it stops hurting,
I'll start working.
212
00:24:08,234 --> 00:24:10,703
There's a lot of stuff I can do
with crouches or sitting down.
213
00:24:10,803 --> 00:24:12,803
Yeah, a lot of things.
214
00:24:14,840 --> 00:24:19,743
Hey, mister, I'll go see Reme
as soon as I can.
215
00:24:20,713 --> 00:24:24,708
It's been two months since I had any.
216
00:24:25,951 --> 00:24:26,422
I heard that
217
00:24:26,522 --> 00:24:27,687
somebody saw her husband in Anglet.
218
00:24:27,787 --> 00:24:29,787
But who knows...
219
00:24:30,756 --> 00:24:31,390
Her husband?
220
00:24:31,490 --> 00:24:32,858
Yes.
221
00:24:32,958 --> 00:24:34,958
In Anglet?
-Yes.
222
00:24:37,029 --> 00:24:40,209
I thought he would had gone further...
223
00:24:40,309 --> 00:24:42,309
To Peru, for instance.
224
00:24:43,469 --> 00:24:45,764
Anyway, he will not return.
225
00:24:48,407 --> 00:24:51,149
Ander, this is Jose.
-May I?
226
00:24:51,644 --> 00:24:55,639
Leave your bag here,
I'll bring it to your room.
227
00:24:57,817 --> 00:24:59,817
Pleased to meet you.
228
00:25:00,152 --> 00:25:01,954
I'm sorry about your leg.
229
00:25:02,054 --> 00:25:05,199
Don't be sorry, man,
that gives you a job.
230
00:26:03,716 --> 00:26:06,521
Good morning, I'm sorry I'm late.
231
00:26:07,620 --> 00:26:11,615
Don't worry, we all wake up
around this time.
232
00:26:12,458 --> 00:26:15,261
Coffee is over there. Help yourself.
233
00:26:15,361 --> 00:26:17,361
Thanks.
234
00:26:29,675 --> 00:26:32,621
If you don't mind, sit here.
235
00:26:32,811 --> 00:26:35,548
This was my father's place
and now it's Ander's.
236
00:26:35,648 --> 00:26:37,648
Sorry...
237
00:26:57,870 --> 00:26:59,238
It's still hot.
238
00:26:59,338 --> 00:27:00,739
Thank you.
-You want an omelette?
239
00:27:00,839 --> 00:27:02,839
No, no, thank you.
240
00:27:03,275 --> 00:27:05,444
Eat whatever you want and
241
00:27:05,544 --> 00:27:08,214
if you're hungry later,
just come back and help yourself.
242
00:27:08,314 --> 00:27:10,182
Lunch is at twelve o'clock.
243
00:27:10,282 --> 00:27:14,107
He's not to be late,
this is not a restaurant.
244
00:27:14,353 --> 00:27:17,356
My mum says please be on time for lunch.
245
00:27:17,456 --> 00:27:18,991
You know, at twelve.
246
00:27:19,091 --> 00:27:21,091
Sure.
247
00:27:35,441 --> 00:27:37,441
Thank you.
248
00:27:54,260 --> 00:27:57,745
Inaki told me you've got family in Bilbao.
249
00:28:06,672 --> 00:28:08,140
I've got a cousin.
250
00:28:08,240 --> 00:28:11,343
He's been living there
for more than a year.
251
00:28:11,443 --> 00:28:13,823
He is a construction worker.
252
00:28:14,513 --> 00:28:16,978
He helped me get here.
253
00:28:17,072 --> 00:28:18,751
And how come you're not with him?
254
00:28:18,851 --> 00:28:22,081
You must feel very lonely here, right?
255
00:28:22,554 --> 00:28:26,974
I only know how to work the land.
I'm very well here.
256
00:28:30,195 --> 00:28:33,699
I wanted to thank you
for giving me this opportunity.
257
00:28:33,799 --> 00:28:37,199
You're welcome. But you're
actually doing us a favour.
258
00:28:56,689 --> 00:28:59,792
At around ten I have to go to Durango,
259
00:28:59,892 --> 00:29:02,693
to the factory, to bring
260
00:29:02,793 --> 00:29:05,938
the papers for my brother's accident.
261
00:29:08,300 --> 00:29:10,369
I won't be back till tonight.
262
00:29:10,469 --> 00:29:12,538
So today you'll eat just with my mother.
263
00:29:12,638 --> 00:29:15,103
You'll see how you get along.
264
00:30:22,541 --> 00:30:25,516
Look, that's where my brother fell.
265
00:30:25,778 --> 00:30:28,960
He's got the habit of going up there to
266
00:30:29,060 --> 00:30:31,550
listen to music and have a snack.
267
00:30:31,650 --> 00:30:35,916
Thank God my mum sent me to look for him.
268
00:30:36,455 --> 00:30:38,991
And why don't you have a dog on the farm?
269
00:30:39,091 --> 00:30:41,091
We had one.
270
00:30:41,193 --> 00:30:44,508
He died of old age about five years ago.
271
00:30:44,930 --> 00:30:46,930
Ander loved him madly.
272
00:30:48,434 --> 00:30:50,729
I had never seen him so sad.
273
00:30:58,544 --> 00:31:00,544
This is beautiful.
274
00:31:01,180 --> 00:31:03,985
More beautiful than your country?
275
00:31:04,516 --> 00:31:06,811
Here, everyone asks me that.
276
00:31:08,086 --> 00:31:10,976
But it really is not so different.
277
00:35:40,892 --> 00:35:43,520
Good day, boss. How are you feeling?
278
00:35:43,762 --> 00:35:45,802
Better, it barely hurts.
279
00:35:46,364 --> 00:35:48,634
But it's not easy walking
with these things.
280
00:35:48,734 --> 00:35:50,944
I guess it takes some practice.
281
00:35:51,670 --> 00:35:54,093
So, how's work?
282
00:35:54,473 --> 00:35:55,474
Everything OK?
283
00:35:55,574 --> 00:35:57,758
Yes, everything is fine.
284
00:35:58,844 --> 00:36:03,315
Yesterday I met Mr. Peio.
He told me he was your friend.
285
00:36:03,415 --> 00:36:05,625
Oh, yeah? What did he say?
286
00:36:06,284 --> 00:36:08,832
He said he'll come and visit you.
287
00:36:09,788 --> 00:36:12,591
Yeah, I know Peio's kind of visits.
288
00:36:12,691 --> 00:36:15,558
He won't come till next week.
289
00:36:17,395 --> 00:36:19,395
Nice teeth.
290
00:36:19,998 --> 00:36:22,888
Do you wash them with baking soda?
291
00:36:23,668 --> 00:36:25,963
Don't worry, I was kidding.
292
00:36:26,338 --> 00:36:29,653
Tomorrow I'll help you with what I can.
293
00:36:30,242 --> 00:36:32,511
I don't know if I'll be able to do much,
294
00:36:32,611 --> 00:36:35,717
but it will be of some help.
295
00:36:36,181 --> 00:36:38,181
Very well.
296
00:36:38,717 --> 00:36:41,119
I'm going to walk a little bit.
297
00:36:41,219 --> 00:36:42,454
I'll see you at lunch.
298
00:36:42,554 --> 00:36:44,554
Yes, boss.
299
00:36:52,898 --> 00:36:55,618
We'll have to kill the pig soon.
300
00:36:55,801 --> 00:36:57,801
It can barely walk.
301
00:36:58,537 --> 00:37:00,577
It's like a premonition.
302
00:37:01,106 --> 00:37:03,942
Let's see if I'll end up the same way.
303
00:37:04,042 --> 00:37:06,337
Don't joke about that.
304
00:37:07,312 --> 00:37:08,914
Who will kill it?
305
00:37:09,014 --> 00:37:11,349
Do we take it to the slaughterhouse?
306
00:37:11,449 --> 00:37:14,169
Jose can do it. He manages well.
307
00:37:15,120 --> 00:37:17,856
I'll call Peio and he'll help him.
308
00:37:17,956 --> 00:37:21,441
And don't forget to call the vet.
309
00:37:23,228 --> 00:37:25,863
Won't Arantxa come for lunch?
310
00:37:26,565 --> 00:37:28,600
She said she might not get here in time.
311
00:37:28,700 --> 00:37:31,250
She said to start without her.
312
00:37:32,170 --> 00:37:34,720
You should have gone with her.
313
00:37:34,840 --> 00:37:37,985
There's more important things to do
314
00:37:38,080 --> 00:37:41,140
than seeing how a wedding dress fits.
315
00:37:50,622 --> 00:37:52,622
Is Jose married?
316
00:37:53,592 --> 00:37:57,255
If he is, he doesn't talk about his wife.
317
00:38:01,967 --> 00:38:03,967
He's shy.
318
00:38:04,769 --> 00:38:07,234
Do you know he calls me boss?
319
00:38:08,073 --> 00:38:10,073
How should he call you?
320
00:38:11,576 --> 00:38:13,576
I don't know.
321
00:38:14,779 --> 00:38:16,779
May I?
322
00:38:20,652 --> 00:38:23,117
Come on, Jose, sit by my side.
323
00:38:24,723 --> 00:38:27,188
My sister is not here.
324
00:38:38,169 --> 00:38:40,505
I'm not used to drinking alcohol.
325
00:38:40,605 --> 00:38:43,070
Come on! Wine is not alcohol!
326
00:38:43,167 --> 00:38:45,167
It's life!
327
00:38:56,821 --> 00:38:58,423
Jose, one question.
328
00:38:58,523 --> 00:39:00,091
Do you know how to kill a pig?
329
00:39:00,191 --> 00:39:02,191
Of course, boss.
330
00:39:03,595 --> 00:39:07,250
Perfect, next week
we're having a slaughter.
331
00:39:07,732 --> 00:39:09,732
In August?
332
00:39:10,936 --> 00:39:15,356
Oh, I understand. I suppose we're
killing the pig with a limp.
333
00:39:16,775 --> 00:39:18,176
You're not talking about me, right?
334
00:39:18,276 --> 00:39:20,276
Oh, God, no.
335
00:40:21,006 --> 00:40:24,555
Ander, are you in the shower?
336
00:40:26,111 --> 00:40:28,111
Yes, mother.
337
00:40:28,209 --> 00:40:30,504
Can you manage by yourself?
338
00:40:31,282 --> 00:40:33,282
Don't you need help?
339
00:40:33,451 --> 00:40:35,451
No, I can manage.
340
00:41:03,915 --> 00:41:05,915
I have to take a piss.
341
00:41:09,521 --> 00:41:13,591
You'll have to help me.
I can't do it sitting down.
342
00:41:13,691 --> 00:41:15,691
I'll hold you.
343
00:41:30,642 --> 00:41:32,761
When I was little, I
used to play with my friends
344
00:41:32,861 --> 00:41:34,579
to see who could pee further.
345
00:41:34,679 --> 00:41:36,679
I always won.
346
00:41:37,849 --> 00:41:39,851
Me too, with my brothers.
347
00:41:39,951 --> 00:41:42,501
But my big brother always won.
348
00:41:49,427 --> 00:41:51,977
How many brothers do you have?
349
00:41:52,077 --> 00:41:54,077
There were seven of us.
350
00:41:54,499 --> 00:41:56,624
Four men and three women.
351
00:41:58,069 --> 00:42:00,638
But two of them died years ago.
352
00:42:00,738 --> 00:42:02,440
Damn!
353
00:42:02,540 --> 00:42:05,110
That's a lot of brothers and sisters.
354
00:42:05,210 --> 00:42:07,210
You think so, boss?
355
00:42:07,308 --> 00:42:08,928
That's common there,
356
00:42:09,028 --> 00:42:12,238
especially if you're from the country.
357
00:42:12,338 --> 00:42:15,420
Are all of them in Peru
or did they emigrate too?
358
00:42:15,520 --> 00:42:20,535
The youngest one moved to the US
and the other ones to Lima.
359
00:42:23,695 --> 00:42:25,695
And your parents?
360
00:42:28,032 --> 00:42:30,412
I don't have a dad, he died.
361
00:42:32,303 --> 00:42:37,042
The land we were working on
wasn't his, so they kicked us out.
362
00:42:37,142 --> 00:42:40,797
My mum lives with
one of my sisters in Lima.
363
00:42:40,945 --> 00:42:43,155
She has gotten really old.
364
00:42:43,448 --> 00:42:45,448
Not like your mother, boss.
365
00:42:45,884 --> 00:42:47,884
Don't joke.
366
00:42:48,953 --> 00:42:50,953
Our mother's heart is not well.
367
00:42:51,523 --> 00:42:53,191
One of these days
she's going to give us a fright.
368
00:42:53,291 --> 00:42:56,011
May God not hear you, boss.
369
00:42:57,495 --> 00:43:00,567
So, do you miss all that?
370
00:43:01,533 --> 00:43:04,798
Your country, your people, the women?
371
00:43:05,436 --> 00:43:06,771
The food?
372
00:43:06,871 --> 00:43:09,055
A lot, boss, a lot.
373
00:43:09,641 --> 00:43:15,432
Especially the food:
mote, cuy, charqui...
374
00:43:15,613 --> 00:43:16,281
Charqui?
375
00:43:16,381 --> 00:43:21,171
Yeah, it's dried lama meat.
It's very tasty.
376
00:43:25,523 --> 00:43:29,943
But I also remember the time
we suffered from hunger.
377
00:43:35,200 --> 00:43:37,200
Charqui...
378
00:43:43,841 --> 00:43:49,632
We better get going because,
at my pace, it's going to get dark.
379
00:43:55,386 --> 00:43:58,089
Tomorrow we'll have to come earlier
380
00:43:58,189 --> 00:44:01,626
because Peio is helping you
with the slaughter.
381
00:44:01,726 --> 00:44:03,726
OK, boss.
382
00:44:05,430 --> 00:44:06,433
You know what, Jose?
383
00:44:06,533 --> 00:44:08,700
I can't get used to you calling me boss.
384
00:44:08,800 --> 00:44:10,335
And how do you want me to call you?
385
00:44:10,435 --> 00:44:12,270
Ander.
386
00:44:12,370 --> 00:44:13,371
Mr. Ander?
387
00:44:13,471 --> 00:44:14,906
Mr. Ander...
388
00:44:15,006 --> 00:44:17,006
No, just Ander.
389
00:44:17,342 --> 00:44:19,342
OK, boss.
390
00:44:37,929 --> 00:44:38,997
Did you put everything in the freezer?
391
00:44:39,097 --> 00:44:40,565
Yes, boss.
392
00:44:40,665 --> 00:44:41,733
In single bags?
393
00:44:41,833 --> 00:44:43,833
Yes, boss.
394
00:44:52,377 --> 00:44:55,446
One cannot help but think about
his own death with these things.
395
00:44:55,546 --> 00:44:59,796
Me, I only think about death
when I'm with a woman.
396
00:45:00,952 --> 00:45:03,888
That's the only thing
I'm going to miss when I die:
397
00:45:03,988 --> 00:45:05,988
warm pussies.
398
00:45:11,663 --> 00:45:16,763
So, you'll go to the bachelor party
on Saturday, both of you.
399
00:45:18,403 --> 00:45:19,404
I don't know.
400
00:45:19,504 --> 00:45:21,239
What are you saying?
401
00:45:21,339 --> 00:45:22,707
Of course you will.
402
00:45:22,807 --> 00:45:24,932
And bring the Indian too.
403
00:45:26,077 --> 00:45:28,077
He can drive, right?
404
00:45:29,380 --> 00:45:32,565
He won't drink so he can drive us.
405
00:45:34,619 --> 00:45:36,454
I'm hooking up with Reme that night.
406
00:45:36,554 --> 00:45:38,289
She's not coming to
Durango with us, right?
407
00:45:38,389 --> 00:45:43,179
Are you crazy? With twenty men?
408
00:45:43,728 --> 00:45:47,098
If the others want a whore,
they can look for one on their own.
409
00:45:47,198 --> 00:45:49,198
This is the plan...
410
00:45:49,400 --> 00:45:54,554
On Saturday I'll pick up Reme and the kid.
411
00:45:54,939 --> 00:45:58,676
I'll leave them at my house
and then I'll go pick you up.
412
00:45:58,776 --> 00:46:04,471
We'll go to Durango and party till
they kick us out at closing time.
413
00:46:04,749 --> 00:46:10,142
And later we'll continue the party
at my place with Reme.
414
00:46:11,122 --> 00:46:13,122
And Jose?
415
00:46:13,825 --> 00:46:16,851
Jose, do you like women?
416
00:46:17,762 --> 00:46:19,762
Yes, of course.
417
00:46:19,861 --> 00:46:21,366
Then get cocky for Saturday
418
00:46:21,466 --> 00:46:24,583
because you're meeting a Murcian woman
419
00:46:24,683 --> 00:46:27,063
that takes your breath away.
420
00:46:28,039 --> 00:46:29,721
She's not from Murcia,
she lived there.
421
00:46:29,821 --> 00:46:30,742
But she's from Galicia.
422
00:46:30,842 --> 00:46:35,632
Whatever, the thing is
that she's got boobs...
423
00:46:39,784 --> 00:46:41,014
Inaki told me
424
00:46:41,114 --> 00:46:44,004
someone saw her husband in Anglet.
425
00:46:44,099 --> 00:46:46,099
Yes, I heard it too.
426
00:46:47,492 --> 00:46:49,861
I thought he'd be further away.
427
00:46:49,961 --> 00:46:53,112
Yeah, me too.
428
00:46:54,432 --> 00:46:57,538
If he shows up, I'll break his legs.
429
00:46:58,436 --> 00:47:01,326
One leg for what he did to Reme
430
00:47:01,739 --> 00:47:06,893
and the other one for taking
the best whore around away.
431
00:47:08,246 --> 00:47:10,371
ORO's (Golden) whore.
432
00:47:13,351 --> 00:47:15,420
It would be better if he came back.
433
00:47:15,520 --> 00:47:16,521
Reme is still waiting for him.
434
00:47:16,621 --> 00:47:18,621
Well, fuck them both.
435
00:47:20,958 --> 00:47:24,018
She shouldn't have married, it's stupid.
436
00:47:24,896 --> 00:47:27,531
And he shouldn't have left her.
437
00:47:28,065 --> 00:47:31,469
Now Reme belongs to all of us
and so does the kid.
438
00:47:31,569 --> 00:47:34,746
Even the Indian is going
to play dad this Saturday.
439
00:47:37,308 --> 00:47:39,308
I'm going home.
440
00:47:40,344 --> 00:47:42,554
Won't you stay for dinner?
441
00:47:42,780 --> 00:47:44,905
My mother is expecting you.
442
00:47:45,116 --> 00:47:47,116
I've got things to do.
443
00:47:47,718 --> 00:47:51,458
This Saturday I'll come
pick you up at eight.
444
00:47:54,859 --> 00:47:56,859
Thanks for your help.
445
00:47:57,061 --> 00:47:59,061
Thank you...
446
00:47:59,157 --> 00:48:01,452
...because you're paying Reme.
447
00:48:04,936 --> 00:48:09,781
He's a good man, but his dick
and his nose fuck him up.
448
00:48:14,078 --> 00:48:14,878
Boss...
449
00:48:14,978 --> 00:48:17,081
...do you think Mr. Inaki will think
450
00:48:17,181 --> 00:48:19,450
that it's OK for me to go to his party?
451
00:48:19,550 --> 00:48:21,590
Of course, man.
452
00:48:21,752 --> 00:48:23,556
Besides, you'll be going with
453
00:48:23,656 --> 00:48:26,631
a poor disabled man who needs help.
454
00:48:54,051 --> 00:48:56,771
Are you sure you don't want one?
455
00:48:59,457 --> 00:49:01,526
It will cheer you up a little.
456
00:49:01,626 --> 00:49:03,626
No, thanks.
457
00:49:04,061 --> 00:49:06,061
Beer is enough.
458
00:49:39,063 --> 00:49:43,367
You don't talk much, huh?
How did it go with Reme?
459
00:49:43,467 --> 00:49:44,969
Great woman, huh?
460
00:49:45,069 --> 00:49:47,069
Yes, sir.
461
00:49:54,278 --> 00:49:56,743
I'm going to bring them this.
462
00:50:51,702 --> 00:50:54,847
It's beautiful to watch people sleep.
463
00:50:55,906 --> 00:50:58,881
We all become babies when we sleep.
464
00:51:03,114 --> 00:51:05,114
What time is it?
465
00:51:05,583 --> 00:51:07,583
Dawn is breaking.
466
00:51:08,653 --> 00:51:10,653
We should leave.
467
00:51:10,921 --> 00:51:12,657
You'll have to leave alone.
468
00:51:12,757 --> 00:51:15,817
There's no way to wake those two up.
469
00:51:16,661 --> 00:51:18,429
By myself?
470
00:51:18,529 --> 00:51:21,334
And what do I tell the boss' mum?
471
00:51:22,301 --> 00:51:26,637
The truth. That her son
is hangover at Peio's.
472
00:51:26,737 --> 00:51:28,947
But don't mention me.
473
00:51:36,814 --> 00:51:39,449
From what part of Peru are you?
474
00:51:40,217 --> 00:51:42,767
From a little town near Cuzco.
475
00:51:43,554 --> 00:51:45,554
And is it beautiful?
476
00:51:46,791 --> 00:51:48,791
It's very beautiful.
477
00:51:50,494 --> 00:51:51,929
I'm from Carino.
478
00:51:52,029 --> 00:51:54,029
From Carino?
479
00:51:54,123 --> 00:51:56,123
It's near A Coruna.
480
00:51:56,195 --> 00:51:58,069
Do you know where A Coruna is?
481
00:51:58,169 --> 00:52:00,169
Yes.
482
00:52:00,271 --> 00:52:05,095
But I lived a few years
in Madrid, Salou and Cartagena.
483
00:52:07,812 --> 00:52:11,885
This is different
from everywhere though.
484
00:52:13,818 --> 00:52:16,793
Probably more different than Cuzco.
485
00:52:17,755 --> 00:52:19,755
This is another world.
486
00:52:23,360 --> 00:52:25,360
And why are you here?
487
00:52:32,002 --> 00:52:34,297
I'm waiting for my husband.
488
00:52:39,844 --> 00:52:41,844
Is he on a trip?
489
00:52:45,149 --> 00:52:47,149
He's lost.
490
00:52:48,419 --> 00:52:51,564
When he finds himself, he will return.
491
00:52:54,325 --> 00:52:57,895
I'm going to make coffee,
do you want some?
492
00:53:01,665 --> 00:53:04,215
He's a little younger than me.
493
00:53:04,835 --> 00:53:07,385
He was just a kid when we met.
494
00:53:09,974 --> 00:53:16,163
He was in Cartagena, on military service.
495
00:53:20,151 --> 00:53:23,466
He looked so cute in his white uniform.
496
00:53:25,623 --> 00:53:30,213
He looked as if he was dressed
for his first communion.
497
00:53:31,328 --> 00:53:33,328
We got married there.
498
00:53:35,599 --> 00:53:37,599
It was almost a secret.
499
00:53:41,438 --> 00:53:45,263
When he finished the military
service, we came to Oro.
500
00:53:45,709 --> 00:53:47,709
That's all he had:
501
00:53:48,412 --> 00:53:52,917
an old house lost in
the middle of the Basque Country.
502
00:53:54,985 --> 00:53:57,110
He didn't have any family
503
00:53:57,822 --> 00:54:00,032
and he barely had friends.
504
00:54:01,058 --> 00:54:03,959
Only a house
505
00:54:05,596 --> 00:54:08,486
and a job at a factory in Durango.
506
00:54:09,834 --> 00:54:12,809
But we didn't need anything else...
507
00:54:13,871 --> 00:54:15,871
Well...
508
00:54:18,976 --> 00:54:20,976
...I needed a baby.
509
00:54:27,451 --> 00:54:30,851
Three years passed
before I got pregnant.
510
00:54:34,091 --> 00:54:37,576
When it finally happened
and I told him...
511
00:54:39,463 --> 00:54:41,928
...he kissed me and went to bed.
512
00:54:47,872 --> 00:54:49,872
The next day...
513
00:54:54,511 --> 00:54:57,061
...he packed a suitcase and left.
514
00:55:03,587 --> 00:55:06,987
In the town,
they soon knew I was alone.
515
00:55:10,628 --> 00:55:13,730
And it didn't take very
long before men
516
00:55:13,830 --> 00:55:15,830
started offering me their help.
517
00:55:17,468 --> 00:55:20,777
It wasn't the first
time I had done it, you know,
518
00:55:20,877 --> 00:55:23,931
but I've never hidden that from him.
519
00:55:26,844 --> 00:55:28,844
So...
520
00:55:29,480 --> 00:55:31,605
...it wasn't hard to accept.
521
00:55:35,419 --> 00:55:37,688
But never at my husband's house.
522
00:55:37,788 --> 00:55:39,788
Anywhere but there.
523
00:55:44,295 --> 00:55:49,055
At least when he comes back,
he'll find his house clean.
524
00:56:22,333 --> 00:56:24,333
Good afternoon.
525
00:56:25,135 --> 00:56:27,135
Good evening.
526
00:56:48,425 --> 00:56:50,425
What a hangover!
527
00:56:53,630 --> 00:56:55,630
How did it go?
528
00:57:05,442 --> 00:57:08,178
It's not any of my business, but
529
00:57:08,278 --> 00:57:12,216
I hope Inaki didn't spend
the whole night with you.
530
00:57:12,316 --> 00:57:15,419
We left him at 3.00
at his house. He was good.
531
00:57:15,519 --> 00:57:19,387
It all depends on
what you understand by good.
532
00:57:23,794 --> 00:57:28,433
I'm sure Peio and you weren't good.
533
00:57:28,533 --> 00:57:30,658
What an example for Jose.
534
00:57:31,668 --> 00:57:33,291
I don't believe he can complain about
535
00:57:33,391 --> 00:57:34,638
how he's treated in this house.
536
00:57:34,738 --> 00:57:36,206
It was a joke, mother.
537
00:57:36,306 --> 00:57:37,875
Is dinner almost ready?
538
00:57:37,975 --> 00:57:41,120
I haven't eaten anything the whole day.
539
00:57:41,698 --> 00:57:44,882
You can start if you want.
The salad is ready.
540
00:57:44,982 --> 00:57:46,583
Do you want me to make you an omelette?
541
00:57:46,683 --> 00:57:49,063
I don't care, mum, whatever.
542
00:57:49,161 --> 00:57:53,067
I just want to go to bed.
My leg hurts.
543
00:57:53,690 --> 00:57:58,195
Go to bed then, you'll have dinner there.
544
00:58:00,030 --> 00:58:03,375
Call Jose, I need him to help me.
545
00:58:04,201 --> 00:58:05,836
I can't take another step.
546
00:58:05,936 --> 00:58:07,371
I'll help you.
547
00:58:07,471 --> 00:58:09,340
No.
548
00:58:09,440 --> 00:58:11,440
Tell Jose to come.
549
00:58:12,910 --> 00:58:15,800
That's what he is paid for, right?
550
00:58:21,051 --> 00:58:23,787
Did you have a good time last night?
551
00:58:23,887 --> 00:58:25,887
Yes, boss.
552
00:58:28,125 --> 00:58:30,125
Jose...
553
00:58:31,161 --> 00:58:33,931
...do you have clothes
to go to the wedding?
554
00:58:34,031 --> 00:58:37,341
Well, I only have a white shirt.
555
00:58:39,103 --> 00:58:43,268
I could lend you something,
but it will be too big.
556
00:58:43,540 --> 00:58:44,508
Wouldn't it be best if I stayed
557
00:58:44,608 --> 00:58:47,277
and took care of the house?
-No way!
558
00:58:47,377 --> 00:58:50,012
I'll find you a suit and a tie.
559
00:58:51,682 --> 00:58:55,786
Inaki would be very upset
if you didn't go to the wedding.
560
00:58:55,886 --> 00:58:57,926
Mr. Inaki told you that?
561
00:58:58,055 --> 00:59:00,159
Yeah, more or less.
562
00:59:06,063 --> 00:59:08,732
Besides, I don't want
to be a burden for my family.
563
00:59:08,832 --> 00:59:11,467
You'll have to take care of me.
564
00:59:12,669 --> 00:59:13,327
Are you sure
565
00:59:13,427 --> 00:59:15,172
you don't clean them with baking soda?
566
00:59:15,272 --> 00:59:17,272
Really, boss.
567
00:59:18,709 --> 00:59:20,709
Reme really liked you.
569
00:59:22,746 --> 00:59:26,250
I don't know why.
I'm a very modest man.
570
00:59:27,117 --> 00:59:29,460
Yeah, that's probably why.
571
00:59:31,054 --> 00:59:33,054
Sleep well.
572
01:00:09,092 --> 01:00:11,092
Good morning.
573
01:00:13,197 --> 01:00:14,164
Good morning.
574
01:00:14,264 --> 01:00:16,264
Careful.
575
01:00:19,336 --> 01:00:21,336
There you go.
576
01:00:25,442 --> 01:00:27,442
Eat it all.
577
01:00:39,022 --> 01:00:41,258
I'll have to buy another one.
578
01:00:41,358 --> 01:00:43,358
How come?
579
01:00:44,194 --> 01:00:46,659
It will stop working in 2000.
580
01:00:52,736 --> 01:00:56,524
Mother, do you keep any of dad's suits?
581
01:00:57,341 --> 01:00:59,889
Yes, why?
582
01:01:00,344 --> 01:01:02,379
For Jose, for the wedding.
583
01:01:02,479 --> 01:01:04,748
He'll take me from one place to another.
584
01:01:04,848 --> 01:01:07,738
That way I won't make anyone late.
585
01:01:11,455 --> 01:01:14,401
We will have to pay him soon.
586
01:01:15,425 --> 01:01:17,975
Or doesn't he charge anything?
587
01:01:19,062 --> 01:01:21,272
Why wouldn't he charge us?
588
01:01:22,432 --> 01:01:26,257
I still don't know why he's here.
589
01:01:27,037 --> 01:01:29,380
Why do you say that?
590
01:01:32,976 --> 01:01:37,766
We feed him and give him a place to stay.
591
01:01:38,282 --> 01:01:41,018
You bring him along to our celebrations.
592
01:01:41,118 --> 01:01:44,008
And now we also have to dress him?
593
01:01:45,756 --> 01:01:48,702
You have no idea how much
I want to pay him.
594
01:01:49,359 --> 01:01:52,829
And I'll pay him, not you.
595
01:01:52,996 --> 01:01:55,866
That way I'll know we have an employee
596
01:01:55,966 --> 01:01:58,516
and not another family member.
597
01:02:02,339 --> 01:02:04,549
Are you alright, mother?
598
01:02:11,481 --> 01:02:14,371
I only said it not to be a burden.
599
01:02:15,118 --> 01:02:17,328
Because of the leg, but...
600
01:02:20,557 --> 01:02:23,787
...if you don't think it's right, then...
601
01:02:45,482 --> 01:02:47,084
Are you alright?
602
01:02:47,184 --> 01:02:48,252
I am.
603
01:02:48,352 --> 01:02:51,094
Careful with the wine, Ander.
604
01:02:51,488 --> 01:02:54,024
This is not wine, this is life, mother.
605
01:02:54,124 --> 01:02:56,274
Enough, enough.
606
01:03:10,340 --> 01:03:13,207
Jose, I have to go take a piss.
607
01:03:17,347 --> 01:03:21,184
Take him quickly, otherwise
he'll piss right here.
608
01:03:21,284 --> 01:03:23,749
Change his dipers right now.
609
01:03:30,961 --> 01:03:32,961
A little wine?
610
01:03:56,286 --> 01:03:58,286
You've seen it before.
611
01:06:45,989 --> 01:06:47,989
Leave.
612
01:06:49,759 --> 01:06:50,861
Do I wait for you outside?
613
01:06:50,961 --> 01:06:52,961
No, leave!
614
01:06:54,397 --> 01:06:56,397
Leave!
615
01:07:34,971 --> 01:07:37,861
The Indian knows how to drink our wine!
616
01:07:42,779 --> 01:07:45,924
We're going to give a toast, you and I.42562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.