All language subtitles for Ander.en.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,250 --> 00:02:12,250 Arantxa? 2 00:02:17,157 --> 00:02:19,157 The bathroom is free. 3 00:02:30,270 --> 00:02:31,672 Good morning, mum. 4 00:02:31,772 --> 00:02:33,772 Good morning, son. 5 00:02:53,127 --> 00:02:55,127 Are you hungry? 6 00:02:55,562 --> 00:02:57,602 Do you want an omelette? 7 00:02:58,165 --> 00:03:00,715 No, I've got enough with this. 8 00:03:15,983 --> 00:03:17,983 Aren't you going to eat? 9 00:03:18,152 --> 00:03:20,700 Yes, I'll have some milk later. 10 00:03:27,294 --> 00:03:29,334 Did you wake up Arantxa? 11 00:03:29,997 --> 00:03:32,462 Yes, she'll come in a minute. 12 00:03:36,103 --> 00:03:38,993 I'm going to make you an omelette. 13 00:03:39,139 --> 00:03:43,729 If you don't eat it now, you can eat it at the factory. 14 00:03:43,977 --> 00:03:45,977 Alright. 15 00:03:50,217 --> 00:03:52,427 Good morning. -Good morning. 16 00:04:14,141 --> 00:04:16,141 Jazz Radio 17 00:06:08,422 --> 00:06:10,462 Is Ander in the orchard? 18 00:06:10,724 --> 00:06:12,724 Yes. 19 00:06:12,926 --> 00:06:14,926 Bring him lunch. 20 00:06:15,929 --> 00:06:18,232 And tell him not to be late. 21 00:06:18,332 --> 00:06:20,332 Why? 22 00:06:20,500 --> 00:06:23,730 Evaristo is coming to dinner tonight. 23 00:06:25,772 --> 00:06:27,772 Evaristo? 24 00:06:28,241 --> 00:06:30,241 Yes. 25 00:06:56,470 --> 00:06:59,700 Mum said not to be late. 26 00:06:59,973 --> 00:07:01,275 Why? 27 00:07:01,375 --> 00:07:03,925 Evaristo is coming for dinner. 28 00:07:06,146 --> 00:07:07,981 Evaristo? 29 00:07:08,081 --> 00:07:10,081 Did mum invite him? 30 00:07:12,719 --> 00:07:15,354 Where do you want me to leave your lunch? 31 00:07:16,456 --> 00:07:18,456 On the chair by the door. 32 00:07:20,394 --> 00:07:22,434 I'll wash up first. 33 00:07:29,736 --> 00:07:34,156 Has Evaristo come to visit mum since dad passed away? 34 00:07:38,678 --> 00:07:40,678 Evaristo? 35 00:07:41,148 --> 00:07:44,208 He did at first. Don't you remember? 36 00:07:46,019 --> 00:07:48,059 You weren't that small. 37 00:10:04,291 --> 00:10:06,680 I'm sorry, I'm late. 38 00:10:07,494 --> 00:10:09,494 How are you, Evaristo? 39 00:10:09,596 --> 00:10:11,596 Fine, fine. 40 00:10:11,698 --> 00:10:15,850 A little older than yesterday, but still alive. 41 00:10:16,236 --> 00:10:19,551 Didn't Arantxa tell you we had a guest? 42 00:10:20,106 --> 00:10:21,741 I told him. 43 00:10:21,841 --> 00:10:24,992 I'm asking your brother, not you. 44 00:10:25,178 --> 00:10:28,363 She told me, but I got delayed. 45 00:10:28,682 --> 00:10:32,311 I bumped into Peio. We started talking and when I realized what time it was... 46 00:10:32,819 --> 00:10:34,469 And how is he doing? 47 00:10:34,569 --> 00:10:37,714 It's been a while since I last saw him. 48 00:10:38,491 --> 00:10:41,881 Young people don't go to Church any more. 49 00:10:42,062 --> 00:10:46,055 And I only get out to go to Mass... 50 00:10:46,633 --> 00:10:49,035 I didn't know you were a religious man. 51 00:10:49,135 --> 00:10:53,401 Yes, I've got Faith... and Hope. 52 00:10:54,107 --> 00:10:58,339 But I mostly go to see people there. 53 00:11:02,449 --> 00:11:07,398 I've got Windows 95 and that works. 54 00:11:07,587 --> 00:11:10,454 And it will work. 55 00:11:10,890 --> 00:11:14,712 Yes, my computer science teacher told me. 56 00:11:14,894 --> 00:11:18,557 My electrical devices are fine. 57 00:11:18,732 --> 00:11:23,044 Do you have a computer at home? -No, I don't. 58 00:11:23,203 --> 00:11:26,239 But I don't think that other electrical devices will crash. 59 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 It must be Inaki. 60 00:11:33,800 --> 00:11:35,300 Tell him not to call at this time. 61 00:11:36,013 --> 00:11:38,478 He knows we're having dinner. 62 00:11:44,658 --> 00:11:48,606 You know it's been a long time since we had Evaristo over for dinner. 63 00:11:49,329 --> 00:11:51,354 Yes, a long time. 64 00:12:03,710 --> 00:12:05,645 Do you mind if I turn this up? 65 00:12:05,745 --> 00:12:07,745 I want to hear this. 66 00:12:07,881 --> 00:12:10,429 Of course. This is your home, Ander. 67 00:12:10,583 --> 00:12:12,185 ...they're functioning around time, 68 00:12:12,285 --> 00:12:14,495 not around date or day. 69 00:12:14,621 --> 00:12:17,341 Microwaves work in a similar way 70 00:12:17,824 --> 00:12:20,975 and also the alarm-clocks. 71 00:12:21,461 --> 00:12:23,182 None of them use 72 00:12:23,282 --> 00:12:26,774 date or day system for recording. 73 00:12:27,000 --> 00:12:29,975 Water heaters also work with timer. 74 00:12:31,638 --> 00:12:35,586 Video recorders, cameras and computers are 75 00:12:35,775 --> 00:12:39,479 some of the electrical devices that could get damaged. 76 00:12:39,579 --> 00:12:41,874 What do you think, Andres? 77 00:12:42,148 --> 00:12:44,148 Is something going to happen? 78 00:12:51,958 --> 00:12:55,358 Don't call me that, please. 79 00:12:55,862 --> 00:12:59,525 Sorry... I forgot. 80 00:14:02,796 --> 00:14:06,186 Ander is late, he should be here by now. 81 00:14:06,800 --> 00:14:09,435 He probably bumped into Peio 82 00:14:09,869 --> 00:14:11,471 and they're chatting. 83 00:14:11,571 --> 00:14:13,571 Don't sit down! 84 00:14:14,908 --> 00:14:17,544 Go look for him before it gets dark. 85 00:14:17,644 --> 00:14:19,828 Take it easy, mum... 86 00:14:20,380 --> 00:14:22,930 And take a flashlight. -Yes. 87 00:14:32,325 --> 00:14:34,325 Ander! 88 00:14:35,595 --> 00:14:37,595 Ander! 89 00:14:38,898 --> 00:14:40,898 Ander! 90 00:14:43,169 --> 00:14:45,169 Oh, my God, Ander! 91 00:14:46,940 --> 00:14:49,490 What happened to you? -I fell. 92 00:14:50,443 --> 00:14:52,443 My leg hurts. 93 00:15:11,030 --> 00:15:15,182 Go find Peio and bring the car. 94 00:15:15,835 --> 00:15:17,704 You can't do it by yourself. 95 00:15:17,804 --> 00:15:19,406 And what if he's not home? 96 00:15:19,506 --> 00:15:21,975 I better get the car. I'll bring it as close as I can. 97 00:15:22,075 --> 00:15:24,144 And you will be able to carry me? 98 00:15:24,244 --> 00:15:26,539 Peio is at home, I'm positive! 99 00:15:28,715 --> 00:15:32,264 Don't waste time, Arantxa. Just hurry, damn it! 100 00:15:49,936 --> 00:15:51,936 Peio! 101 00:15:54,307 --> 00:15:56,307 Be quiet. 102 00:16:00,980 --> 00:16:02,980 It's Ander, he's hurt. 103 00:16:05,652 --> 00:16:07,652 I'm sorry. 104 00:16:07,921 --> 00:16:10,310 What? Does it hurt? 105 00:16:13,092 --> 00:16:15,812 Take it easy, we're almost there. 106 00:16:16,262 --> 00:16:18,262 Five more minutes. 107 00:16:22,302 --> 00:16:24,302 You... 108 00:16:24,971 --> 00:16:27,678 ...caught me at the worst moment with Reme. 109 00:16:28,775 --> 00:16:31,084 10.000 pesetas wasted. 110 00:16:33,613 --> 00:16:36,161 Next time, it's on you... 111 00:16:36,749 --> 00:16:38,749 You hear me? 112 00:16:41,888 --> 00:16:46,988 I told your sister a cousin of mine came for a visit. 113 00:16:50,496 --> 00:16:52,496 I did it for Reme. 114 00:16:54,434 --> 00:16:56,169 People gossip enough about her, 115 00:16:56,269 --> 00:16:59,924 we don't want more of that. 116 00:17:00,139 --> 00:17:02,689 Arantxa heard the baby crying. 117 00:17:03,977 --> 00:17:09,927 Fucking kid, he always cries at the wrong time. 118 00:18:03,369 --> 00:18:05,369 How is Ander? 119 00:18:05,838 --> 00:18:07,838 He's back home now. 120 00:18:10,276 --> 00:18:14,178 Fractured tibia. At least two months in a cast. 121 00:18:15,248 --> 00:18:17,248 Poor thing. 122 00:18:19,118 --> 00:18:22,518 Are you going to sleep? It's almost dawn. 123 00:18:24,323 --> 00:18:26,323 No. 124 00:18:26,859 --> 00:18:28,859 I'm not going to sleep. 125 00:18:42,675 --> 00:18:44,675 This had to happen now. 126 00:18:45,445 --> 00:18:49,549 It's less than a month till your sister's wedding. 127 00:18:49,649 --> 00:18:52,755 I'll have to do all the house work. 128 00:18:53,786 --> 00:18:55,786 Don't worry, mother. 129 00:18:56,522 --> 00:18:58,572 You've got enough on your plate, 130 00:18:58,672 --> 00:19:01,562 you don't need more work. 131 00:19:04,430 --> 00:19:06,895 Especially physical work. 132 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 We'll hire someone. 133 00:19:10,136 --> 00:19:12,366 Someone, who? 134 00:19:12,872 --> 00:19:15,575 There's no young people left in the country. 135 00:19:15,675 --> 00:19:19,579 They all work in Bilbao or in the factories of Durango. 136 00:19:19,679 --> 00:19:22,994 And once they leave, they don't come back. 137 00:19:23,182 --> 00:19:25,182 Someone will come. 138 00:19:41,067 --> 00:19:46,733 If you were married, we wouldn't have this problem. 139 00:19:48,708 --> 00:19:51,814 Begona was young and strong. 140 00:19:52,445 --> 00:19:56,015 She could have managed the farm by herself. 141 00:19:57,850 --> 00:19:59,850 Mother, don't start with that now. 142 00:20:01,988 --> 00:20:04,809 Yes, I better be quiet. 143 00:20:08,461 --> 00:20:11,405 But to think that your sister, 14 years younger, 144 00:20:11,505 --> 00:20:14,100 is getting married before you. 145 00:20:14,200 --> 00:20:18,352 It's hard to believe. 146 00:20:24,143 --> 00:20:27,346 Inaki hires help sometimes. 147 00:20:27,446 --> 00:20:30,392 Ask him, he might know someone. 148 00:20:40,827 --> 00:20:43,949 Inaki told me that there's a Peruvian 149 00:20:44,049 --> 00:20:46,933 man working on farms around here. 150 00:20:47,033 --> 00:20:48,434 Peruvian? 151 00:20:48,534 --> 00:20:50,534 Yes, mother, from Peru. 152 00:20:52,872 --> 00:20:55,475 How am I supposed to communicate with him? 153 00:20:55,575 --> 00:20:58,295 Ander and I will understand him. 154 00:20:59,612 --> 00:21:02,479 There has to be someone else around here, 155 00:21:02,579 --> 00:21:04,217 someone who's not a foreigner. 156 00:21:04,317 --> 00:21:07,587 He's the only one who's free that Inaki knows of. 157 00:21:07,687 --> 00:21:09,687 He's good and he works well, mum. 158 00:21:10,323 --> 00:21:12,836 He only charges whatever you can 159 00:21:12,936 --> 00:21:15,595 give him, plus food and accommodation. 160 00:21:15,695 --> 00:21:19,165 We could wait a few days, someone else might show up. 161 00:21:19,265 --> 00:21:21,265 Mum, we can't wait. 162 00:21:21,361 --> 00:21:23,169 Tomorrow is late enough. 163 00:21:23,269 --> 00:21:26,254 Besides, I'll be gone most of the time 164 00:21:26,354 --> 00:21:28,007 because of the wedding. 165 00:21:28,107 --> 00:21:31,452 Let him come and try for a few days. 166 00:21:31,944 --> 00:21:35,599 If we don't like him, we'll look for another one. 167 00:21:41,387 --> 00:21:44,129 And what do Peruvians eat? 168 00:21:54,133 --> 00:21:54,634 Hello. 169 00:21:54,734 --> 00:21:56,884 Hello. -Hello, Inaki. 170 00:21:59,305 --> 00:22:01,174 This is Jose, Arantxa. 171 00:22:01,274 --> 00:22:03,409 Pleased to meet you. -Pleased to meet you. 172 00:22:03,509 --> 00:22:04,911 And her mother, Arantxa as well. 173 00:22:05,011 --> 00:22:08,748 Here, it's very common for kids to be named after their parents. 174 00:22:08,848 --> 00:22:11,143 Pleased to meet you, madam. 175 00:22:11,984 --> 00:22:15,087 My mother understands Spanish, but she barely speaks it. 176 00:22:15,187 --> 00:22:18,842 But don't worry, you'll get along just fine. 177 00:22:19,058 --> 00:22:21,828 Show him around and tell him what to do. 178 00:22:21,928 --> 00:22:23,015 I suppose Ander 179 00:22:23,115 --> 00:22:25,464 will want to explain a few things to him as well. 180 00:22:25,564 --> 00:22:27,300 Can he move or is he in bed? 181 00:22:27,400 --> 00:22:31,393 He's in bed, it's too early for crutches. 182 00:22:31,570 --> 00:22:32,872 Maybe next week. 183 00:22:32,972 --> 00:22:34,106 Can I come in and see him? 184 00:22:34,206 --> 00:22:36,948 Yes, go up, he'll be glad. 185 00:22:37,610 --> 00:22:39,078 I'll leave you with them. 186 00:22:39,178 --> 00:22:41,280 Come, I'll show you the animals. 187 00:22:41,380 --> 00:22:42,715 Leave the bag here. 188 00:22:42,815 --> 00:22:46,300 Mother, you come too. We'll go up later. 189 00:22:55,895 --> 00:22:57,895 May I? -Come in. 190 00:22:59,999 --> 00:23:02,209 Grab a chair and sit here. 191 00:23:11,010 --> 00:23:13,010 So, how are you? 192 00:23:13,245 --> 00:23:16,396 I could be better. 193 00:23:17,016 --> 00:23:17,567 Or worse. 194 00:23:17,667 --> 00:23:20,019 You only got a broken bone. 195 00:23:20,119 --> 00:23:22,480 If you had knocked your head, 196 00:23:22,580 --> 00:23:25,224 that little you have left would have been lost for good. 197 00:23:25,324 --> 00:23:28,031 What a brother-in-law I got. 198 00:23:28,260 --> 00:23:29,996 Hey, be careful with what you say. 199 00:23:30,096 --> 00:23:32,750 It hasn't been a day since you fell and you already have help. 200 00:23:32,850 --> 00:23:35,902 A great guy, too. 201 00:23:36,002 --> 00:23:38,002 Peruvian? 202 00:23:39,505 --> 00:23:43,609 You don't find it strange that he came from so far away to work the land? 203 00:23:43,709 --> 00:23:45,709 More will come. 204 00:23:45,878 --> 00:23:48,088 You think so? -You'll see. 205 00:23:49,348 --> 00:23:52,918 You're coming to the bachelor party, right? 206 00:23:53,285 --> 00:23:56,222 I don't think I'll be able to. I'm not in the mood for parties. 207 00:23:56,322 --> 00:23:58,745 Come on, it's in a week. 208 00:23:59,091 --> 00:24:00,407 What, are you afraid 209 00:24:00,507 --> 00:24:02,261 to get out of bed with that thing on? 210 00:24:02,361 --> 00:24:03,963 No way. 211 00:24:04,063 --> 00:24:07,463 When it stops hurting, I'll start working. 212 00:24:08,234 --> 00:24:10,703 There's a lot of stuff I can do with crouches or sitting down. 213 00:24:10,803 --> 00:24:12,803 Yeah, a lot of things. 214 00:24:14,840 --> 00:24:19,743 Hey, mister, I'll go see Reme as soon as I can. 215 00:24:20,713 --> 00:24:24,708 It's been two months since I had any. 216 00:24:25,951 --> 00:24:26,422 I heard that 217 00:24:26,522 --> 00:24:27,687 somebody saw her husband in Anglet. 218 00:24:27,787 --> 00:24:29,787 But who knows... 219 00:24:30,756 --> 00:24:31,390 Her husband? 220 00:24:31,490 --> 00:24:32,858 Yes. 221 00:24:32,958 --> 00:24:34,958 In Anglet? -Yes. 222 00:24:37,029 --> 00:24:40,209 I thought he would had gone further... 223 00:24:40,309 --> 00:24:42,309 To Peru, for instance. 224 00:24:43,469 --> 00:24:45,764 Anyway, he will not return. 225 00:24:48,407 --> 00:24:51,149 Ander, this is Jose. -May I? 226 00:24:51,644 --> 00:24:55,639 Leave your bag here, I'll bring it to your room. 227 00:24:57,817 --> 00:24:59,817 Pleased to meet you. 228 00:25:00,152 --> 00:25:01,954 I'm sorry about your leg. 229 00:25:02,054 --> 00:25:05,199 Don't be sorry, man, that gives you a job. 230 00:26:03,716 --> 00:26:06,521 Good morning, I'm sorry I'm late. 231 00:26:07,620 --> 00:26:11,615 Don't worry, we all wake up around this time. 232 00:26:12,458 --> 00:26:15,261 Coffee is over there. Help yourself. 233 00:26:15,361 --> 00:26:17,361 Thanks. 234 00:26:29,675 --> 00:26:32,621 If you don't mind, sit here. 235 00:26:32,811 --> 00:26:35,548 This was my father's place and now it's Ander's. 236 00:26:35,648 --> 00:26:37,648 Sorry... 237 00:26:57,870 --> 00:26:59,238 It's still hot. 238 00:26:59,338 --> 00:27:00,739 Thank you. -You want an omelette? 239 00:27:00,839 --> 00:27:02,839 No, no, thank you. 240 00:27:03,275 --> 00:27:05,444 Eat whatever you want and 241 00:27:05,544 --> 00:27:08,214 if you're hungry later, just come back and help yourself. 242 00:27:08,314 --> 00:27:10,182 Lunch is at twelve o'clock. 243 00:27:10,282 --> 00:27:14,107 He's not to be late, this is not a restaurant. 244 00:27:14,353 --> 00:27:17,356 My mum says please be on time for lunch. 245 00:27:17,456 --> 00:27:18,991 You know, at twelve. 246 00:27:19,091 --> 00:27:21,091 Sure. 247 00:27:35,441 --> 00:27:37,441 Thank you. 248 00:27:54,260 --> 00:27:57,745 Inaki told me you've got family in Bilbao. 249 00:28:06,672 --> 00:28:08,140 I've got a cousin. 250 00:28:08,240 --> 00:28:11,343 He's been living there for more than a year. 251 00:28:11,443 --> 00:28:13,823 He is a construction worker. 252 00:28:14,513 --> 00:28:16,978 He helped me get here. 253 00:28:17,072 --> 00:28:18,751 And how come you're not with him? 254 00:28:18,851 --> 00:28:22,081 You must feel very lonely here, right? 255 00:28:22,554 --> 00:28:26,974 I only know how to work the land. I'm very well here. 256 00:28:30,195 --> 00:28:33,699 I wanted to thank you for giving me this opportunity. 257 00:28:33,799 --> 00:28:37,199 You're welcome. But you're actually doing us a favour. 258 00:28:56,689 --> 00:28:59,792 At around ten I have to go to Durango, 259 00:28:59,892 --> 00:29:02,693 to the factory, to bring 260 00:29:02,793 --> 00:29:05,938 the papers for my brother's accident. 261 00:29:08,300 --> 00:29:10,369 I won't be back till tonight. 262 00:29:10,469 --> 00:29:12,538 So today you'll eat just with my mother. 263 00:29:12,638 --> 00:29:15,103 You'll see how you get along. 264 00:30:22,541 --> 00:30:25,516 Look, that's where my brother fell. 265 00:30:25,778 --> 00:30:28,960 He's got the habit of going up there to 266 00:30:29,060 --> 00:30:31,550 listen to music and have a snack. 267 00:30:31,650 --> 00:30:35,916 Thank God my mum sent me to look for him. 268 00:30:36,455 --> 00:30:38,991 And why don't you have a dog on the farm? 269 00:30:39,091 --> 00:30:41,091 We had one. 270 00:30:41,193 --> 00:30:44,508 He died of old age about five years ago. 271 00:30:44,930 --> 00:30:46,930 Ander loved him madly. 272 00:30:48,434 --> 00:30:50,729 I had never seen him so sad. 273 00:30:58,544 --> 00:31:00,544 This is beautiful. 274 00:31:01,180 --> 00:31:03,985 More beautiful than your country? 275 00:31:04,516 --> 00:31:06,811 Here, everyone asks me that. 276 00:31:08,086 --> 00:31:10,976 But it really is not so different. 277 00:35:40,892 --> 00:35:43,520 Good day, boss. How are you feeling? 278 00:35:43,762 --> 00:35:45,802 Better, it barely hurts. 279 00:35:46,364 --> 00:35:48,634 But it's not easy walking with these things. 280 00:35:48,734 --> 00:35:50,944 I guess it takes some practice. 281 00:35:51,670 --> 00:35:54,093 So, how's work? 282 00:35:54,473 --> 00:35:55,474 Everything OK? 283 00:35:55,574 --> 00:35:57,758 Yes, everything is fine. 284 00:35:58,844 --> 00:36:03,315 Yesterday I met Mr. Peio. He told me he was your friend. 285 00:36:03,415 --> 00:36:05,625 Oh, yeah? What did he say? 286 00:36:06,284 --> 00:36:08,832 He said he'll come and visit you. 287 00:36:09,788 --> 00:36:12,591 Yeah, I know Peio's kind of visits. 288 00:36:12,691 --> 00:36:15,558 He won't come till next week. 289 00:36:17,395 --> 00:36:19,395 Nice teeth. 290 00:36:19,998 --> 00:36:22,888 Do you wash them with baking soda? 291 00:36:23,668 --> 00:36:25,963 Don't worry, I was kidding. 292 00:36:26,338 --> 00:36:29,653 Tomorrow I'll help you with what I can. 293 00:36:30,242 --> 00:36:32,511 I don't know if I'll be able to do much, 294 00:36:32,611 --> 00:36:35,717 but it will be of some help. 295 00:36:36,181 --> 00:36:38,181 Very well. 296 00:36:38,717 --> 00:36:41,119 I'm going to walk a little bit. 297 00:36:41,219 --> 00:36:42,454 I'll see you at lunch. 298 00:36:42,554 --> 00:36:44,554 Yes, boss. 299 00:36:52,898 --> 00:36:55,618 We'll have to kill the pig soon. 300 00:36:55,801 --> 00:36:57,801 It can barely walk. 301 00:36:58,537 --> 00:37:00,577 It's like a premonition. 302 00:37:01,106 --> 00:37:03,942 Let's see if I'll end up the same way. 303 00:37:04,042 --> 00:37:06,337 Don't joke about that. 304 00:37:07,312 --> 00:37:08,914 Who will kill it? 305 00:37:09,014 --> 00:37:11,349 Do we take it to the slaughterhouse? 306 00:37:11,449 --> 00:37:14,169 Jose can do it. He manages well. 307 00:37:15,120 --> 00:37:17,856 I'll call Peio and he'll help him. 308 00:37:17,956 --> 00:37:21,441 And don't forget to call the vet. 309 00:37:23,228 --> 00:37:25,863 Won't Arantxa come for lunch? 310 00:37:26,565 --> 00:37:28,600 She said she might not get here in time. 311 00:37:28,700 --> 00:37:31,250 She said to start without her. 312 00:37:32,170 --> 00:37:34,720 You should have gone with her. 313 00:37:34,840 --> 00:37:37,985 There's more important things to do 314 00:37:38,080 --> 00:37:41,140 than seeing how a wedding dress fits. 315 00:37:50,622 --> 00:37:52,622 Is Jose married? 316 00:37:53,592 --> 00:37:57,255 If he is, he doesn't talk about his wife. 317 00:38:01,967 --> 00:38:03,967 He's shy. 318 00:38:04,769 --> 00:38:07,234 Do you know he calls me boss? 319 00:38:08,073 --> 00:38:10,073 How should he call you? 320 00:38:11,576 --> 00:38:13,576 I don't know. 321 00:38:14,779 --> 00:38:16,779 May I? 322 00:38:20,652 --> 00:38:23,117 Come on, Jose, sit by my side. 323 00:38:24,723 --> 00:38:27,188 My sister is not here. 324 00:38:38,169 --> 00:38:40,505 I'm not used to drinking alcohol. 325 00:38:40,605 --> 00:38:43,070 Come on! Wine is not alcohol! 326 00:38:43,167 --> 00:38:45,167 It's life! 327 00:38:56,821 --> 00:38:58,423 Jose, one question. 328 00:38:58,523 --> 00:39:00,091 Do you know how to kill a pig? 329 00:39:00,191 --> 00:39:02,191 Of course, boss. 330 00:39:03,595 --> 00:39:07,250 Perfect, next week we're having a slaughter. 331 00:39:07,732 --> 00:39:09,732 In August? 332 00:39:10,936 --> 00:39:15,356 Oh, I understand. I suppose we're killing the pig with a limp. 333 00:39:16,775 --> 00:39:18,176 You're not talking about me, right? 334 00:39:18,276 --> 00:39:20,276 Oh, God, no. 335 00:40:21,006 --> 00:40:24,555 Ander, are you in the shower? 336 00:40:26,111 --> 00:40:28,111 Yes, mother. 337 00:40:28,209 --> 00:40:30,504 Can you manage by yourself? 338 00:40:31,282 --> 00:40:33,282 Don't you need help? 339 00:40:33,451 --> 00:40:35,451 No, I can manage. 340 00:41:03,915 --> 00:41:05,915 I have to take a piss. 341 00:41:09,521 --> 00:41:13,591 You'll have to help me. I can't do it sitting down. 342 00:41:13,691 --> 00:41:15,691 I'll hold you. 343 00:41:30,642 --> 00:41:32,761 When I was little, I used to play with my friends 344 00:41:32,861 --> 00:41:34,579 to see who could pee further. 345 00:41:34,679 --> 00:41:36,679 I always won. 346 00:41:37,849 --> 00:41:39,851 Me too, with my brothers. 347 00:41:39,951 --> 00:41:42,501 But my big brother always won. 348 00:41:49,427 --> 00:41:51,977 How many brothers do you have? 349 00:41:52,077 --> 00:41:54,077 There were seven of us. 350 00:41:54,499 --> 00:41:56,624 Four men and three women. 351 00:41:58,069 --> 00:42:00,638 But two of them died years ago. 352 00:42:00,738 --> 00:42:02,440 Damn! 353 00:42:02,540 --> 00:42:05,110 That's a lot of brothers and sisters. 354 00:42:05,210 --> 00:42:07,210 You think so, boss? 355 00:42:07,308 --> 00:42:08,928 That's common there, 356 00:42:09,028 --> 00:42:12,238 especially if you're from the country. 357 00:42:12,338 --> 00:42:15,420 Are all of them in Peru or did they emigrate too? 358 00:42:15,520 --> 00:42:20,535 The youngest one moved to the US and the other ones to Lima. 359 00:42:23,695 --> 00:42:25,695 And your parents? 360 00:42:28,032 --> 00:42:30,412 I don't have a dad, he died. 361 00:42:32,303 --> 00:42:37,042 The land we were working on wasn't his, so they kicked us out. 362 00:42:37,142 --> 00:42:40,797 My mum lives with one of my sisters in Lima. 363 00:42:40,945 --> 00:42:43,155 She has gotten really old. 364 00:42:43,448 --> 00:42:45,448 Not like your mother, boss. 365 00:42:45,884 --> 00:42:47,884 Don't joke. 366 00:42:48,953 --> 00:42:50,953 Our mother's heart is not well. 367 00:42:51,523 --> 00:42:53,191 One of these days she's going to give us a fright. 368 00:42:53,291 --> 00:42:56,011 May God not hear you, boss. 369 00:42:57,495 --> 00:43:00,567 So, do you miss all that? 370 00:43:01,533 --> 00:43:04,798 Your country, your people, the women? 371 00:43:05,436 --> 00:43:06,771 The food? 372 00:43:06,871 --> 00:43:09,055 A lot, boss, a lot. 373 00:43:09,641 --> 00:43:15,432 Especially the food: mote, cuy, charqui... 374 00:43:15,613 --> 00:43:16,281 Charqui? 375 00:43:16,381 --> 00:43:21,171 Yeah, it's dried lama meat. It's very tasty. 376 00:43:25,523 --> 00:43:29,943 But I also remember the time we suffered from hunger. 377 00:43:35,200 --> 00:43:37,200 Charqui... 378 00:43:43,841 --> 00:43:49,632 We better get going because, at my pace, it's going to get dark. 379 00:43:55,386 --> 00:43:58,089 Tomorrow we'll have to come earlier 380 00:43:58,189 --> 00:44:01,626 because Peio is helping you with the slaughter. 381 00:44:01,726 --> 00:44:03,726 OK, boss. 382 00:44:05,430 --> 00:44:06,433 You know what, Jose? 383 00:44:06,533 --> 00:44:08,700 I can't get used to you calling me boss. 384 00:44:08,800 --> 00:44:10,335 And how do you want me to call you? 385 00:44:10,435 --> 00:44:12,270 Ander. 386 00:44:12,370 --> 00:44:13,371 Mr. Ander? 387 00:44:13,471 --> 00:44:14,906 Mr. Ander... 388 00:44:15,006 --> 00:44:17,006 No, just Ander. 389 00:44:17,342 --> 00:44:19,342 OK, boss. 390 00:44:37,929 --> 00:44:38,997 Did you put everything in the freezer? 391 00:44:39,097 --> 00:44:40,565 Yes, boss. 392 00:44:40,665 --> 00:44:41,733 In single bags? 393 00:44:41,833 --> 00:44:43,833 Yes, boss. 394 00:44:52,377 --> 00:44:55,446 One cannot help but think about his own death with these things. 395 00:44:55,546 --> 00:44:59,796 Me, I only think about death when I'm with a woman. 396 00:45:00,952 --> 00:45:03,888 That's the only thing I'm going to miss when I die: 397 00:45:03,988 --> 00:45:05,988 warm pussies. 398 00:45:11,663 --> 00:45:16,763 So, you'll go to the bachelor party on Saturday, both of you. 399 00:45:18,403 --> 00:45:19,404 I don't know. 400 00:45:19,504 --> 00:45:21,239 What are you saying? 401 00:45:21,339 --> 00:45:22,707 Of course you will. 402 00:45:22,807 --> 00:45:24,932 And bring the Indian too. 403 00:45:26,077 --> 00:45:28,077 He can drive, right? 404 00:45:29,380 --> 00:45:32,565 He won't drink so he can drive us. 405 00:45:34,619 --> 00:45:36,454 I'm hooking up with Reme that night. 406 00:45:36,554 --> 00:45:38,289 She's not coming to Durango with us, right? 407 00:45:38,389 --> 00:45:43,179 Are you crazy? With twenty men? 408 00:45:43,728 --> 00:45:47,098 If the others want a whore, they can look for one on their own. 409 00:45:47,198 --> 00:45:49,198 This is the plan... 410 00:45:49,400 --> 00:45:54,554 On Saturday I'll pick up Reme and the kid. 411 00:45:54,939 --> 00:45:58,676 I'll leave them at my house and then I'll go pick you up. 412 00:45:58,776 --> 00:46:04,471 We'll go to Durango and party till they kick us out at closing time. 413 00:46:04,749 --> 00:46:10,142 And later we'll continue the party at my place with Reme. 414 00:46:11,122 --> 00:46:13,122 And Jose? 415 00:46:13,825 --> 00:46:16,851 Jose, do you like women? 416 00:46:17,762 --> 00:46:19,762 Yes, of course. 417 00:46:19,861 --> 00:46:21,366 Then get cocky for Saturday 418 00:46:21,466 --> 00:46:24,583 because you're meeting a Murcian woman 419 00:46:24,683 --> 00:46:27,063 that takes your breath away. 420 00:46:28,039 --> 00:46:29,721 She's not from Murcia, she lived there. 421 00:46:29,821 --> 00:46:30,742 But she's from Galicia. 422 00:46:30,842 --> 00:46:35,632 Whatever, the thing is that she's got boobs... 423 00:46:39,784 --> 00:46:41,014 Inaki told me 424 00:46:41,114 --> 00:46:44,004 someone saw her husband in Anglet. 425 00:46:44,099 --> 00:46:46,099 Yes, I heard it too. 426 00:46:47,492 --> 00:46:49,861 I thought he'd be further away. 427 00:46:49,961 --> 00:46:53,112 Yeah, me too. 428 00:46:54,432 --> 00:46:57,538 If he shows up, I'll break his legs. 429 00:46:58,436 --> 00:47:01,326 One leg for what he did to Reme 430 00:47:01,739 --> 00:47:06,893 and the other one for taking the best whore around away. 431 00:47:08,246 --> 00:47:10,371 ORO's (Golden) whore. 432 00:47:13,351 --> 00:47:15,420 It would be better if he came back. 433 00:47:15,520 --> 00:47:16,521 Reme is still waiting for him. 434 00:47:16,621 --> 00:47:18,621 Well, fuck them both. 435 00:47:20,958 --> 00:47:24,018 She shouldn't have married, it's stupid. 436 00:47:24,896 --> 00:47:27,531 And he shouldn't have left her. 437 00:47:28,065 --> 00:47:31,469 Now Reme belongs to all of us and so does the kid. 438 00:47:31,569 --> 00:47:34,746 Even the Indian is going to play dad this Saturday. 439 00:47:37,308 --> 00:47:39,308 I'm going home. 440 00:47:40,344 --> 00:47:42,554 Won't you stay for dinner? 441 00:47:42,780 --> 00:47:44,905 My mother is expecting you. 442 00:47:45,116 --> 00:47:47,116 I've got things to do. 443 00:47:47,718 --> 00:47:51,458 This Saturday I'll come pick you up at eight. 444 00:47:54,859 --> 00:47:56,859 Thanks for your help. 445 00:47:57,061 --> 00:47:59,061 Thank you... 446 00:47:59,157 --> 00:48:01,452 ...because you're paying Reme. 447 00:48:04,936 --> 00:48:09,781 He's a good man, but his dick and his nose fuck him up. 448 00:48:14,078 --> 00:48:14,878 Boss... 449 00:48:14,978 --> 00:48:17,081 ...do you think Mr. Inaki will think 450 00:48:17,181 --> 00:48:19,450 that it's OK for me to go to his party? 451 00:48:19,550 --> 00:48:21,590 Of course, man. 452 00:48:21,752 --> 00:48:23,556 Besides, you'll be going with 453 00:48:23,656 --> 00:48:26,631 a poor disabled man who needs help. 454 00:48:54,051 --> 00:48:56,771 Are you sure you don't want one? 455 00:48:59,457 --> 00:49:01,526 It will cheer you up a little. 456 00:49:01,626 --> 00:49:03,626 No, thanks. 457 00:49:04,061 --> 00:49:06,061 Beer is enough. 458 00:49:39,063 --> 00:49:43,367 You don't talk much, huh? How did it go with Reme? 459 00:49:43,467 --> 00:49:44,969 Great woman, huh? 460 00:49:45,069 --> 00:49:47,069 Yes, sir. 461 00:49:54,278 --> 00:49:56,743 I'm going to bring them this. 462 00:50:51,702 --> 00:50:54,847 It's beautiful to watch people sleep. 463 00:50:55,906 --> 00:50:58,881 We all become babies when we sleep. 464 00:51:03,114 --> 00:51:05,114 What time is it? 465 00:51:05,583 --> 00:51:07,583 Dawn is breaking. 466 00:51:08,653 --> 00:51:10,653 We should leave. 467 00:51:10,921 --> 00:51:12,657 You'll have to leave alone. 468 00:51:12,757 --> 00:51:15,817 There's no way to wake those two up. 469 00:51:16,661 --> 00:51:18,429 By myself? 470 00:51:18,529 --> 00:51:21,334 And what do I tell the boss' mum? 471 00:51:22,301 --> 00:51:26,637 The truth. That her son is hangover at Peio's. 472 00:51:26,737 --> 00:51:28,947 But don't mention me. 473 00:51:36,814 --> 00:51:39,449 From what part of Peru are you? 474 00:51:40,217 --> 00:51:42,767 From a little town near Cuzco. 475 00:51:43,554 --> 00:51:45,554 And is it beautiful? 476 00:51:46,791 --> 00:51:48,791 It's very beautiful. 477 00:51:50,494 --> 00:51:51,929 I'm from Carino. 478 00:51:52,029 --> 00:51:54,029 From Carino? 479 00:51:54,123 --> 00:51:56,123 It's near A Coruna. 480 00:51:56,195 --> 00:51:58,069 Do you know where A Coruna is? 481 00:51:58,169 --> 00:52:00,169 Yes. 482 00:52:00,271 --> 00:52:05,095 But I lived a few years in Madrid, Salou and Cartagena. 483 00:52:07,812 --> 00:52:11,885 This is different from everywhere though. 484 00:52:13,818 --> 00:52:16,793 Probably more different than Cuzco. 485 00:52:17,755 --> 00:52:19,755 This is another world. 486 00:52:23,360 --> 00:52:25,360 And why are you here? 487 00:52:32,002 --> 00:52:34,297 I'm waiting for my husband. 488 00:52:39,844 --> 00:52:41,844 Is he on a trip? 489 00:52:45,149 --> 00:52:47,149 He's lost. 490 00:52:48,419 --> 00:52:51,564 When he finds himself, he will return. 491 00:52:54,325 --> 00:52:57,895 I'm going to make coffee, do you want some? 492 00:53:01,665 --> 00:53:04,215 He's a little younger than me. 493 00:53:04,835 --> 00:53:07,385 He was just a kid when we met. 494 00:53:09,974 --> 00:53:16,163 He was in Cartagena, on military service. 495 00:53:20,151 --> 00:53:23,466 He looked so cute in his white uniform. 496 00:53:25,623 --> 00:53:30,213 He looked as if he was dressed for his first communion. 497 00:53:31,328 --> 00:53:33,328 We got married there. 498 00:53:35,599 --> 00:53:37,599 It was almost a secret. 499 00:53:41,438 --> 00:53:45,263 When he finished the military service, we came to Oro. 500 00:53:45,709 --> 00:53:47,709 That's all he had: 501 00:53:48,412 --> 00:53:52,917 an old house lost in the middle of the Basque Country. 502 00:53:54,985 --> 00:53:57,110 He didn't have any family 503 00:53:57,822 --> 00:54:00,032 and he barely had friends. 504 00:54:01,058 --> 00:54:03,959 Only a house 505 00:54:05,596 --> 00:54:08,486 and a job at a factory in Durango. 506 00:54:09,834 --> 00:54:12,809 But we didn't need anything else... 507 00:54:13,871 --> 00:54:15,871 Well... 508 00:54:18,976 --> 00:54:20,976 ...I needed a baby. 509 00:54:27,451 --> 00:54:30,851 Three years passed before I got pregnant. 510 00:54:34,091 --> 00:54:37,576 When it finally happened and I told him... 511 00:54:39,463 --> 00:54:41,928 ...he kissed me and went to bed. 512 00:54:47,872 --> 00:54:49,872 The next day... 513 00:54:54,511 --> 00:54:57,061 ...he packed a suitcase and left. 514 00:55:03,587 --> 00:55:06,987 In the town, they soon knew I was alone. 515 00:55:10,628 --> 00:55:13,730 And it didn't take very long before men 516 00:55:13,830 --> 00:55:15,830 started offering me their help. 517 00:55:17,468 --> 00:55:20,777 It wasn't the first time I had done it, you know, 518 00:55:20,877 --> 00:55:23,931 but I've never hidden that from him. 519 00:55:26,844 --> 00:55:28,844 So... 520 00:55:29,480 --> 00:55:31,605 ...it wasn't hard to accept. 521 00:55:35,419 --> 00:55:37,688 But never at my husband's house. 522 00:55:37,788 --> 00:55:39,788 Anywhere but there. 523 00:55:44,295 --> 00:55:49,055 At least when he comes back, he'll find his house clean. 524 00:56:22,333 --> 00:56:24,333 Good afternoon. 525 00:56:25,135 --> 00:56:27,135 Good evening. 526 00:56:48,425 --> 00:56:50,425 What a hangover! 527 00:56:53,630 --> 00:56:55,630 How did it go? 528 00:57:05,442 --> 00:57:08,178 It's not any of my business, but 529 00:57:08,278 --> 00:57:12,216 I hope Inaki didn't spend the whole night with you. 530 00:57:12,316 --> 00:57:15,419 We left him at 3.00 at his house. He was good. 531 00:57:15,519 --> 00:57:19,387 It all depends on what you understand by good. 532 00:57:23,794 --> 00:57:28,433 I'm sure Peio and you weren't good. 533 00:57:28,533 --> 00:57:30,658 What an example for Jose. 534 00:57:31,668 --> 00:57:33,291 I don't believe he can complain about 535 00:57:33,391 --> 00:57:34,638 how he's treated in this house. 536 00:57:34,738 --> 00:57:36,206 It was a joke, mother. 537 00:57:36,306 --> 00:57:37,875 Is dinner almost ready? 538 00:57:37,975 --> 00:57:41,120 I haven't eaten anything the whole day. 539 00:57:41,698 --> 00:57:44,882 You can start if you want. The salad is ready. 540 00:57:44,982 --> 00:57:46,583 Do you want me to make you an omelette? 541 00:57:46,683 --> 00:57:49,063 I don't care, mum, whatever. 542 00:57:49,161 --> 00:57:53,067 I just want to go to bed. My leg hurts. 543 00:57:53,690 --> 00:57:58,195 Go to bed then, you'll have dinner there. 544 00:58:00,030 --> 00:58:03,375 Call Jose, I need him to help me. 545 00:58:04,201 --> 00:58:05,836 I can't take another step. 546 00:58:05,936 --> 00:58:07,371 I'll help you. 547 00:58:07,471 --> 00:58:09,340 No. 548 00:58:09,440 --> 00:58:11,440 Tell Jose to come. 549 00:58:12,910 --> 00:58:15,800 That's what he is paid for, right? 550 00:58:21,051 --> 00:58:23,787 Did you have a good time last night? 551 00:58:23,887 --> 00:58:25,887 Yes, boss. 552 00:58:28,125 --> 00:58:30,125 Jose... 553 00:58:31,161 --> 00:58:33,931 ...do you have clothes to go to the wedding? 554 00:58:34,031 --> 00:58:37,341 Well, I only have a white shirt. 555 00:58:39,103 --> 00:58:43,268 I could lend you something, but it will be too big. 556 00:58:43,540 --> 00:58:44,508 Wouldn't it be best if I stayed 557 00:58:44,608 --> 00:58:47,277 and took care of the house? -No way! 558 00:58:47,377 --> 00:58:50,012 I'll find you a suit and a tie. 559 00:58:51,682 --> 00:58:55,786 Inaki would be very upset if you didn't go to the wedding. 560 00:58:55,886 --> 00:58:57,926 Mr. Inaki told you that? 561 00:58:58,055 --> 00:59:00,159 Yeah, more or less. 562 00:59:06,063 --> 00:59:08,732 Besides, I don't want to be a burden for my family. 563 00:59:08,832 --> 00:59:11,467 You'll have to take care of me. 564 00:59:12,669 --> 00:59:13,327 Are you sure 565 00:59:13,427 --> 00:59:15,172 you don't clean them with baking soda? 566 00:59:15,272 --> 00:59:17,272 Really, boss. 567 00:59:18,709 --> 00:59:20,709 Reme really liked you. 569 00:59:22,746 --> 00:59:26,250 I don't know why. I'm a very modest man. 570 00:59:27,117 --> 00:59:29,460 Yeah, that's probably why. 571 00:59:31,054 --> 00:59:33,054 Sleep well. 572 01:00:09,092 --> 01:00:11,092 Good morning. 573 01:00:13,197 --> 01:00:14,164 Good morning. 574 01:00:14,264 --> 01:00:16,264 Careful. 575 01:00:19,336 --> 01:00:21,336 There you go. 576 01:00:25,442 --> 01:00:27,442 Eat it all. 577 01:00:39,022 --> 01:00:41,258 I'll have to buy another one. 578 01:00:41,358 --> 01:00:43,358 How come? 579 01:00:44,194 --> 01:00:46,659 It will stop working in 2000. 580 01:00:52,736 --> 01:00:56,524 Mother, do you keep any of dad's suits? 581 01:00:57,341 --> 01:00:59,889 Yes, why? 582 01:01:00,344 --> 01:01:02,379 For Jose, for the wedding. 583 01:01:02,479 --> 01:01:04,748 He'll take me from one place to another. 584 01:01:04,848 --> 01:01:07,738 That way I won't make anyone late. 585 01:01:11,455 --> 01:01:14,401 We will have to pay him soon. 586 01:01:15,425 --> 01:01:17,975 Or doesn't he charge anything? 587 01:01:19,062 --> 01:01:21,272 Why wouldn't he charge us? 588 01:01:22,432 --> 01:01:26,257 I still don't know why he's here. 589 01:01:27,037 --> 01:01:29,380 Why do you say that? 590 01:01:32,976 --> 01:01:37,766 We feed him and give him a place to stay. 591 01:01:38,282 --> 01:01:41,018 You bring him along to our celebrations. 592 01:01:41,118 --> 01:01:44,008 And now we also have to dress him? 593 01:01:45,756 --> 01:01:48,702 You have no idea how much I want to pay him. 594 01:01:49,359 --> 01:01:52,829 And I'll pay him, not you. 595 01:01:52,996 --> 01:01:55,866 That way I'll know we have an employee 596 01:01:55,966 --> 01:01:58,516 and not another family member. 597 01:02:02,339 --> 01:02:04,549 Are you alright, mother? 598 01:02:11,481 --> 01:02:14,371 I only said it not to be a burden. 599 01:02:15,118 --> 01:02:17,328 Because of the leg, but... 600 01:02:20,557 --> 01:02:23,787 ...if you don't think it's right, then... 601 01:02:45,482 --> 01:02:47,084 Are you alright? 602 01:02:47,184 --> 01:02:48,252 I am. 603 01:02:48,352 --> 01:02:51,094 Careful with the wine, Ander. 604 01:02:51,488 --> 01:02:54,024 This is not wine, this is life, mother. 605 01:02:54,124 --> 01:02:56,274 Enough, enough. 606 01:03:10,340 --> 01:03:13,207 Jose, I have to go take a piss. 607 01:03:17,347 --> 01:03:21,184 Take him quickly, otherwise he'll piss right here. 608 01:03:21,284 --> 01:03:23,749 Change his dipers right now. 609 01:03:30,961 --> 01:03:32,961 A little wine? 610 01:03:56,286 --> 01:03:58,286 You've seen it before. 611 01:06:45,989 --> 01:06:47,989 Leave. 612 01:06:49,759 --> 01:06:50,861 Do I wait for you outside? 613 01:06:50,961 --> 01:06:52,961 No, leave! 614 01:06:54,397 --> 01:06:56,397 Leave! 615 01:07:34,971 --> 01:07:37,861 The Indian knows how to drink our wine! 616 01:07:42,779 --> 01:07:45,924 We're going to give a toast, you and I.42562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.