All language subtitles for American Dad s18e10 Everyone Knows Its Roger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:05,135 Tell me about it. 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,007 Oh, for sure. For sure. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,791 Perf. It's a date. 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,575 [cellphone beeps, thuds] 5 00:00:10,619 --> 00:00:12,012 Bad news, guys. 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,056 Here we go. 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,492 I'm serious, Hayley! 8 00:00:14,536 --> 00:00:16,277 I'm all torn up over here! 9 00:00:16,320 --> 00:00:18,322 I have bad news... 10 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 for my haters! 11 00:00:20,281 --> 00:00:24,198 Because Danuta is giving your boy Klaus another shot! 12 00:00:24,241 --> 00:00:26,635 Isn't Danuta dating someone better than you? 13 00:00:26,678 --> 00:00:30,247 She was! But he was hit by a train. 14 00:00:30,291 --> 00:00:31,248 Hayley? 15 00:00:31,292 --> 00:00:32,945 Fine. 16 00:00:32,989 --> 00:00:35,731 Danuta has entered the small, glorious window 17 00:00:35,774 --> 00:00:38,821 I like to call "The Rebound Zone." 18 00:00:38,864 --> 00:00:40,475 But your personality, Klaus. 19 00:00:40,518 --> 00:00:41,780 It's so bad. 20 00:00:41,824 --> 00:00:43,521 [chuckles] Way ahead of you, Hayley. 21 00:00:43,565 --> 00:00:46,568 In the Rebound Zone, cash is king. 22 00:00:46,611 --> 00:00:48,265 The first suitor to impress Danuta 23 00:00:48,309 --> 00:00:51,486 with a grand display of wealth will win her heart. 24 00:00:51,529 --> 00:00:52,748 Attention, everyone. 25 00:00:52,791 --> 00:00:54,358 It's Crunk Night at the club, 26 00:00:54,402 --> 00:00:55,640 and I don't want to look stupid. 27 00:00:55,664 --> 00:00:57,100 Now, which one of these chains 28 00:00:57,144 --> 00:00:58,536 screams "Atlanta?" 29 00:00:58,580 --> 00:01:01,409 "A" for Atlanta, or 7 for Michael Vick? 30 00:01:01,452 --> 00:01:02,801 The club? 31 00:01:02,845 --> 00:01:05,369 Stan, this is the third time this week. 32 00:01:05,413 --> 00:01:06,936 [groans] 33 00:01:06,979 --> 00:01:09,330 This is how men blow off steam, Francine. 34 00:01:09,373 --> 00:01:11,941 They go to the club, order bottle service, and dance. 35 00:01:11,984 --> 00:01:13,464 I shouldn't have to explain this. 36 00:01:13,508 --> 00:01:14,552 It's caveman shit. 37 00:01:14,596 --> 00:01:16,859 Women like to dance, too! 38 00:01:16,902 --> 00:01:17,903 Do they, though? 39 00:01:17,947 --> 00:01:19,122 Yes! 40 00:01:19,166 --> 00:01:21,385 I've asked you to take me dancing for years! 41 00:01:21,429 --> 00:01:23,257 I want to spend time with you! 42 00:01:23,300 --> 00:01:26,390 Oh, my God. We literally just went to Target. 43 00:01:26,434 --> 00:01:27,957 We bought me these socks. 44 00:01:28,000 --> 00:01:30,090 I rode in the car with you the whole way back. 45 00:01:30,133 --> 00:01:31,352 [groans] 46 00:01:31,395 --> 00:01:33,963 There's a difference between buying socks 47 00:01:34,006 --> 00:01:36,183 and being connected. 48 00:01:36,226 --> 00:01:37,401 Is there, though? 49 00:01:37,445 --> 00:01:39,925 [patriotic music plays] 50 00:01:39,969 --> 00:01:42,580 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 51 00:01:42,624 --> 00:01:46,410 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 52 00:01:46,454 --> 00:01:49,631 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 53 00:01:49,674 --> 00:01:53,939 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 54 00:01:55,811 --> 00:01:59,119 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 55 00:01:59,162 --> 00:02:01,382 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 56 00:02:01,425 --> 00:02:02,731 Aah! 57 00:02:03,993 --> 00:02:07,344 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 58 00:02:07,388 --> 00:02:09,868 ♪ 59 00:02:09,912 --> 00:02:11,696 [doorbell rings] 60 00:02:14,177 --> 00:02:15,526 What the hell do you want? 61 00:02:15,570 --> 00:02:17,354 My name is Henderson. 62 00:02:17,398 --> 00:02:18,877 Okay. 63 00:02:18,921 --> 00:02:20,357 Uh, y-you don't know me, 64 00:02:20,401 --> 00:02:22,359 but I was an acquaintance of Jack Smith. 65 00:02:22,403 --> 00:02:23,795 Your husband's father. 66 00:02:23,839 --> 00:02:25,841 Jack's dead. Bye. 67 00:02:25,884 --> 00:02:28,583 [knock on door] 68 00:02:28,626 --> 00:02:31,368 I know about Jack's death. 69 00:02:31,412 --> 00:02:35,198 I would have come sooner, but I live in Arizona now. 70 00:02:35,242 --> 00:02:36,634 Cool? 71 00:02:36,678 --> 00:02:39,246 I also knew Jack's little boy, Stan. 72 00:02:39,289 --> 00:02:41,683 I'm sorry. Shithead, is it? 73 00:02:41,726 --> 00:02:43,075 Henderson. 74 00:02:43,119 --> 00:02:44,686 Jack is dead, 75 00:02:44,729 --> 00:02:47,906 and Stan is all grown up with an angry wife. 76 00:02:47,950 --> 00:02:50,866 You'll have to pay your respects some other time. 77 00:02:50,909 --> 00:02:52,215 [gun clicks] 78 00:02:52,259 --> 00:02:53,912 I think we have a misunderstanding. 79 00:02:53,956 --> 00:02:55,218 I'm not here to pay respects. 80 00:02:55,262 --> 00:02:57,177 I'm here to collect a debt. 81 00:02:57,220 --> 00:02:59,222 Sit on that sofa and don't move! 82 00:02:59,266 --> 00:03:02,138 It's story time. 83 00:03:02,182 --> 00:03:04,923 Year was 1988. 84 00:03:04,967 --> 00:03:07,230 Now, without computers and smartphones, 85 00:03:07,274 --> 00:03:09,841 bad fathers watched porn in the living room. 86 00:03:09,885 --> 00:03:11,384 [woman moaning, whip cracks, horse whinnies] 87 00:03:11,408 --> 00:03:13,584 I learned so much in school today! 88 00:03:13,628 --> 00:03:16,239 Get this... the sun is a star! 89 00:03:16,283 --> 00:03:17,762 Enough with the questions. 90 00:03:17,806 --> 00:03:20,330 Can't you bore that pen pal I set you up with? 91 00:03:20,374 --> 00:03:22,376 They hanged him on Christmas. 92 00:03:22,419 --> 00:03:24,682 HENDERSON [chuckles]: Nobody hated being a dad 93 00:03:24,726 --> 00:03:26,945 more than Jack Smith. 94 00:03:26,989 --> 00:03:29,426 [indistinct chatter, music playing] 95 00:03:32,342 --> 00:03:34,170 Are you here to tuck me in? 96 00:03:34,214 --> 00:03:36,520 Get an imaginary friend to tuck you in. 97 00:03:38,218 --> 00:03:40,698 It's quaalude time, people! 98 00:03:40,742 --> 00:03:42,134 HENDERSON: Stan felt like 99 00:03:42,178 --> 00:03:45,268 the loneliest boy in the whole world. 100 00:03:45,312 --> 00:03:48,750 God, will you send me an imaginary friend? 101 00:03:50,055 --> 00:03:53,320 HENDERSON: And that's when I fell into Stan's life. 102 00:03:53,363 --> 00:03:56,584 Dad, I did it! I made an imaginary friend! 103 00:03:56,627 --> 00:03:58,150 He fell from Heaven! 104 00:03:58,194 --> 00:03:59,456 HENDERSON: And Jack realized 105 00:03:59,500 --> 00:04:01,632 his prayers had been answered, too. 106 00:04:01,676 --> 00:04:05,201 He never had to spend time with his son again. 107 00:04:05,245 --> 00:04:10,293 From that day on, he paid me to be Stan's imaginary friend. 108 00:04:10,337 --> 00:04:12,948 Arrgh! Methinks Captain Blackbeard's 109 00:04:12,991 --> 00:04:15,124 treasure be 'round here somewhere! 110 00:04:15,167 --> 00:04:17,953 Yarr! I'll watch some TV, 111 00:04:17,996 --> 00:04:21,652 in case they hide treasure clues in the shows. 112 00:04:21,696 --> 00:04:24,873 On which channel be Donahue? 113 00:04:24,916 --> 00:04:27,092 41.42. 114 00:04:27,136 --> 00:04:29,312 What do you mean you skipped town? 115 00:04:29,356 --> 00:04:31,009 What about my money, Jack? 116 00:04:31,053 --> 00:04:32,422 - [line disconnects] - STAN: Ready or not, 117 00:04:32,446 --> 00:04:34,709 - here I come. - I ain't hidden yet! 118 00:04:34,752 --> 00:04:36,319 Count to 3,000! 119 00:04:36,363 --> 00:04:38,539 STAN: Okay! 120 00:04:38,582 --> 00:04:40,758 51.52. 121 00:04:40,802 --> 00:04:42,107 - [thud] - 53... 122 00:04:42,151 --> 00:04:45,502 Jack took off and stiffed me 300 bucks, 123 00:04:45,546 --> 00:04:47,243 so I ditched Stan, too. 124 00:04:47,287 --> 00:04:49,811 Took a methamphetamine gig in Arizona. 125 00:04:49,854 --> 00:04:51,726 Oh, my God! 126 00:04:51,769 --> 00:04:54,032 You and Jack are monsters! 127 00:04:54,076 --> 00:04:55,469 If Stan ever found out... 128 00:04:55,512 --> 00:04:57,297 He'd be crushed. 129 00:04:57,340 --> 00:04:58,863 Which is why you're gonna cough up 130 00:04:58,907 --> 00:05:01,431 the 300 clams Jack owed me. 131 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 You're despicable. 132 00:05:03,303 --> 00:05:07,785 I can't believe you manipulated a kid like that. 133 00:05:07,829 --> 00:05:10,353 Whoa, $500! Thanks. 134 00:05:10,397 --> 00:05:12,399 Don't thank me, scumbag. 135 00:05:12,442 --> 00:05:13,922 I'm hiring you. 136 00:05:13,965 --> 00:05:16,968 You are gonna convince Stan to take me dancing. 137 00:05:17,012 --> 00:05:19,275 Don't mind me. Just passing through. Huge plans. 138 00:05:19,319 --> 00:05:22,365 Whoa, dude. You are haggard. 139 00:05:22,409 --> 00:05:24,236 So haggard. 140 00:05:24,280 --> 00:05:27,631 So-o-o-o haggard. 141 00:05:27,675 --> 00:05:29,285 I'm off. 142 00:05:32,027 --> 00:05:34,290 These fishbowls are so cheap-looking. 143 00:05:34,334 --> 00:05:36,771 How am I supposed to impress Danuta? 144 00:05:36,814 --> 00:05:38,555 - I already told you... - That one. 145 00:05:38,599 --> 00:05:40,514 Look at the glasswork. 146 00:05:40,557 --> 00:05:43,081 Please tell me it costs less than the $30 147 00:05:43,125 --> 00:05:45,170 I have in my flex spending account. 148 00:05:45,214 --> 00:05:46,955 Not even close. 149 00:05:46,998 --> 00:05:49,392 [sighs] I'm gonna call Danuta and cancel our date. 150 00:05:49,436 --> 00:05:51,089 Forget about her. 151 00:05:51,133 --> 00:05:54,528 In fact, let's forget about everything. 152 00:05:54,571 --> 00:05:56,399 Sick bong, Jeff. 153 00:05:56,443 --> 00:05:58,575 Thanks. I made it myself. 154 00:05:58,619 --> 00:06:00,490 I've been dabbling in glassblowing. 155 00:06:00,534 --> 00:06:03,275 Jeff, do you realize what this means? 156 00:06:03,319 --> 00:06:04,842 - You could blow me... - Ha! 157 00:06:04,886 --> 00:06:07,279 ...a fishbowl for my date. 158 00:06:07,323 --> 00:06:08,455 Grow up. 159 00:06:08,498 --> 00:06:09,978 [muffled club music playing] 160 00:06:10,021 --> 00:06:11,371 ♪ I'd kill for you ♪ 161 00:06:11,414 --> 00:06:13,155 ♪ Without no drill ♪ 162 00:06:13,198 --> 00:06:15,026 ♪ Yeah, I'd kill for you ♪ 163 00:06:15,070 --> 00:06:16,898 What you drinking, stud? 164 00:06:16,941 --> 00:06:18,900 I'm just here to dance with my friends. 165 00:06:18,943 --> 00:06:21,903 Then why are you dressed like a slut? 166 00:06:22,860 --> 00:06:26,298 Whatever. You're fat, anyways. 167 00:06:26,342 --> 00:06:29,084 Don't listen to her. You've had two kids! 168 00:06:29,127 --> 00:06:30,694 You look amazing! 169 00:06:30,738 --> 00:06:32,043 I should get out of here. 170 00:06:32,087 --> 00:06:34,524 Francine's taken the fun out of dancing. 171 00:06:34,568 --> 00:06:38,049 - [Lil Jon's "Get Low" plays] - Wait, this is my song! 172 00:06:38,093 --> 00:06:41,226 This! Is! My! Song! 173 00:06:41,270 --> 00:06:43,533 ♪ Get low, get low, get low ♪ 174 00:06:43,577 --> 00:06:45,230 ♪ Get low, get low ♪ 175 00:06:45,274 --> 00:06:46,406 ♪ To the window! ♪ 176 00:06:46,449 --> 00:06:48,843 - [urinating] - Ahh, tonight was great. 177 00:06:48,886 --> 00:06:51,498 I'm peeing so much, Smith! 178 00:06:51,541 --> 00:06:53,543 Francine and I, ugh. 179 00:06:53,587 --> 00:06:56,459 - [zipper zips] - Smith, I have some advice. 180 00:06:56,503 --> 00:06:59,984 My True Religions are absolutely drenched in piss. 181 00:07:00,028 --> 00:07:01,638 See you at work! 182 00:07:01,682 --> 00:07:04,728 [laughs] 183 00:07:04,772 --> 00:07:05,792 HENDERSON: Hey, Blackbeard. 184 00:07:05,816 --> 00:07:07,383 [zipper zips] 185 00:07:07,427 --> 00:07:08,906 Henderson? 186 00:07:08,950 --> 00:07:10,517 It can't be. 187 00:07:10,560 --> 00:07:13,128 My long-lost imaginary friend! 188 00:07:13,171 --> 00:07:14,999 You came back to me! 189 00:07:15,043 --> 00:07:17,262 Are you ladies done with the wall? 190 00:07:17,306 --> 00:07:18,786 I need to take a dump. 191 00:07:21,615 --> 00:07:24,008 I never forgot about you, Henderson. 192 00:07:24,052 --> 00:07:26,228 I missed you so much! 193 00:07:26,271 --> 00:07:29,536 But why would an imaginary friend get so old 194 00:07:29,579 --> 00:07:31,059 and sad-looking? 195 00:07:31,102 --> 00:07:34,105 'Cause of all the imaginary drugs I've done. 196 00:07:34,149 --> 00:07:35,367 Ah. 197 00:07:35,411 --> 00:07:38,545 Stan, you're finally using the tree house, 198 00:07:38,588 --> 00:07:42,113 all alone, but I brought you two beers, 199 00:07:42,157 --> 00:07:44,464 because beers are good. 200 00:07:44,507 --> 00:07:46,378 Oh, God. She's so annoying. 201 00:07:46,422 --> 00:07:47,379 I'll get rid of her. 202 00:07:47,423 --> 00:07:49,904 [yawns] Wow, look at the time. 203 00:07:49,947 --> 00:07:52,297 Better stop jerking off alone in my tree house 204 00:07:52,341 --> 00:07:53,777 while there's still daylight. 205 00:07:53,821 --> 00:07:56,258 - Nice. - Okay. 206 00:07:56,301 --> 00:08:00,218 Guess I should boogie-oogie-oogie back inside, 207 00:08:00,262 --> 00:08:03,918 'cause I love dancing. 208 00:08:03,961 --> 00:08:06,355 [as Francine] "You're finally using the tree house." 209 00:08:06,398 --> 00:08:07,661 [normal voice] Come on, dude. 210 00:08:07,704 --> 00:08:08,984 Don't come in here with that when 211 00:08:09,010 --> 00:08:10,533 you're obviously checking up on me. 212 00:08:10,577 --> 00:08:12,970 Mm! Whadda-hella-dis? 213 00:08:13,014 --> 00:08:15,973 There's only one candy corn for every two pretzels! 214 00:08:16,017 --> 00:08:17,322 Forget this. 215 00:08:17,366 --> 00:08:19,542 You don't deserve a woman like her. 216 00:08:19,586 --> 00:08:21,239 So long, Stan. 217 00:08:21,283 --> 00:08:23,807 Wait. If you're saying that, 218 00:08:23,851 --> 00:08:26,549 it means I think I don't deserve her. 219 00:08:26,593 --> 00:08:27,594 How do I keep her? 220 00:08:27,637 --> 00:08:29,639 Take your wife dancing! 221 00:08:29,683 --> 00:08:31,728 Dancing? With my wife? 222 00:08:31,772 --> 00:08:33,861 Oh, there's got to be a Plan B. Aah! 223 00:08:33,904 --> 00:08:35,819 When you were 8 years old, you had nothing. 224 00:08:35,863 --> 00:08:37,647 Look at your life now, dummy. 225 00:08:37,691 --> 00:08:39,736 You got a beautiful wife, okay kids, 226 00:08:39,780 --> 00:08:42,173 and you're gonna give it all up for what? 227 00:08:42,217 --> 00:08:45,568 To jerk it in a tree house all alone until you die? 228 00:08:45,612 --> 00:08:48,440 I mean, doesn't sound that bad. 229 00:08:48,484 --> 00:08:51,182 For an imaginary friend, you sure pack a wallop. 230 00:08:51,226 --> 00:08:52,706 FRANCINE: It's true. 231 00:08:52,749 --> 00:08:55,709 Henderson did pack a wallop, but it worked. 232 00:08:55,752 --> 00:08:57,624 Stan took me dancing. 233 00:08:57,667 --> 00:08:59,166 ROGER: Francine, what are you doing in the voiceover booth? 234 00:08:59,190 --> 00:09:00,888 I've got this booked to record a commercial 235 00:09:00,931 --> 00:09:02,629 for Brockton Jock Straps... 236 00:09:02,672 --> 00:09:05,283 "The only jock strap with extra fabric to cover 237 00:09:05,327 --> 00:09:07,721 your whole, horrible ass." 238 00:09:09,287 --> 00:09:11,942 Okay, I locked in a rezzie at Ruby Tuesday's. 239 00:09:11,986 --> 00:09:14,379 You gotta make me the perfect fishbowl. 240 00:09:14,423 --> 00:09:16,643 We're talking three dragons minimum. 241 00:09:16,686 --> 00:09:18,079 I got this, Klaus. 242 00:09:18,122 --> 00:09:19,254 Stand back. 243 00:09:19,297 --> 00:09:22,213 It's about to get toasty. 244 00:09:22,257 --> 00:09:24,259 - ♪ It's getting hot in here ♪ - ♪ So hot ♪ 245 00:09:24,302 --> 00:09:26,566 ♪ So take off all your clothes ♪ 246 00:09:26,609 --> 00:09:28,568 ♪ I am getting so hot ♪ 247 00:09:28,611 --> 00:09:30,570 ♪ I want to take my clothes off ♪ 248 00:09:30,613 --> 00:09:33,224 - ♪ It's getting hot in here ♪ - ♪ So hot ♪ 249 00:09:33,268 --> 00:09:34,617 ♪ So take off all your clothes ♪ 250 00:09:34,661 --> 00:09:37,402 ♪ I am getting so hot ♪ 251 00:09:37,446 --> 00:09:39,622 ♪ I want to take my clothes off ♪ 252 00:09:39,666 --> 00:09:41,644 ♪ Why you at the bar if you ain't poppin' the bottles? ♪ 253 00:09:41,668 --> 00:09:43,757 ♪ What good is all the fame if you ain't... models? ♪ 254 00:09:43,800 --> 00:09:46,083 ♪ I see you drivin' sports cars, ain't hittin' the throttle ♪ 255 00:09:46,107 --> 00:09:48,326 ♪ And I'll be down to do 100 with a little bit of ♪ 256 00:09:48,370 --> 00:09:49,652 - ♪ And a sprinkle of that ♪ - ♪ Ah, ah ♪ 257 00:09:49,676 --> 00:09:51,286 ♪ Let it just fall out ♪ 258 00:09:51,329 --> 00:09:52,896 ♪ I like it when you ah, ah ♪ 259 00:09:52,940 --> 00:09:54,942 - ♪ Girl, baby, make it ♪ - ♪ Ah, ah ♪ 260 00:09:54,985 --> 00:09:56,508 ♪ Oh! ♪ 261 00:09:56,552 --> 00:09:58,859 The hell is with these dragons? 262 00:09:58,902 --> 00:10:01,992 I'm not trying to bang George R.R. Martin over here! 263 00:10:02,036 --> 00:10:04,691 I need this to be a panty-melter, bro-ham. 264 00:10:04,734 --> 00:10:06,475 Do it again! 265 00:10:07,737 --> 00:10:10,000 Tonight was magical, my love. 266 00:10:10,044 --> 00:10:12,437 I feel like Cinderella. 267 00:10:12,481 --> 00:10:14,526 You look like Cinderella, too. 268 00:10:14,570 --> 00:10:15,963 Like in your face. 269 00:10:16,006 --> 00:10:17,529 [both moaning] 270 00:10:17,573 --> 00:10:19,793 I worked up a sweat, and I need to run my balls 271 00:10:19,836 --> 00:10:22,056 under the sink, then let's make sweet love. 272 00:10:22,099 --> 00:10:24,101 Clean balls! 273 00:10:24,145 --> 00:10:27,235 Now I know I'm in a fairytale. 274 00:10:29,498 --> 00:10:31,587 [humming] 275 00:10:31,631 --> 00:10:33,502 HENDERSON: How was dancing? 276 00:10:33,545 --> 00:10:35,025 [gasps] Henderson! 277 00:10:35,069 --> 00:10:36,897 What are you doing in my bathroom? 278 00:10:36,940 --> 00:10:38,420 Eating an apple. 279 00:10:38,463 --> 00:10:41,423 I mean why are you doing in my bathroom? 280 00:10:41,466 --> 00:10:43,251 Waiting for my next assignment. 281 00:10:43,294 --> 00:10:44,426 And payment. 282 00:10:44,469 --> 00:10:46,602 There is no next assignment! 283 00:10:46,646 --> 00:10:48,735 Our business arrangement is over. 284 00:10:48,778 --> 00:10:51,259 Marriage rekindled! Mission accomplished! 285 00:10:51,302 --> 00:10:55,132 Then I guess I should tell Stan everything and crush him. 286 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 It'll probably end your marriage. 287 00:10:57,439 --> 00:10:59,049 [gasps] 288 00:10:59,093 --> 00:11:00,050 [door slams] 289 00:11:00,094 --> 00:11:01,878 Francine? 290 00:11:01,922 --> 00:11:04,228 I think you're gonna like this! 291 00:11:04,272 --> 00:11:06,709 - Guess what I am? - I need to come clean. 292 00:11:06,753 --> 00:11:07,928 Guess, Francine. 293 00:11:07,971 --> 00:11:09,320 Sex gargoyle? 294 00:11:09,364 --> 00:11:12,541 Nope. Horse statue outside PF Chang's, 295 00:11:12,584 --> 00:11:15,457 A.K.A. your favorite statue in the world. 296 00:11:15,500 --> 00:11:17,415 You remembered! 297 00:11:17,459 --> 00:11:20,070 Oh, you're making this so hard. 298 00:11:20,114 --> 00:11:22,682 Stan, there is something you need to know. 299 00:11:22,725 --> 00:11:24,945 Hold that thought while I come clean about something. 300 00:11:24,988 --> 00:11:27,730 It wasn't my idea to take you dancing. 301 00:11:27,774 --> 00:11:29,123 [inhales deeply] 302 00:11:29,166 --> 00:11:32,866 I have an imaginary friend named Henderson. 303 00:11:32,909 --> 00:11:36,130 He made me realize that you are my everything, 304 00:11:36,173 --> 00:11:38,523 and I never want to drift apart. 305 00:11:38,567 --> 00:11:40,090 You were about to confess something? 306 00:11:40,134 --> 00:11:41,701 Oh, wow. 307 00:11:41,744 --> 00:11:44,051 Stan, I... 308 00:11:44,094 --> 00:11:46,662 once bought a bunch of 9th graders beer 309 00:11:46,706 --> 00:11:48,620 at a Blues Traveler concert. 310 00:11:48,664 --> 00:11:51,319 Sounds like you're only confessing to one thing... 311 00:11:51,362 --> 00:11:53,234 being a super cool lady. 312 00:11:53,277 --> 00:11:56,411 Well, take some advice from a super cool lady. 313 00:11:56,454 --> 00:12:00,284 Stan, get rid of your imaginary friend. 314 00:12:00,328 --> 00:12:02,112 He's not real! 315 00:12:02,156 --> 00:12:03,548 But I am. 316 00:12:03,592 --> 00:12:05,463 Who's Henderson? 317 00:12:05,507 --> 00:12:06,943 I know you didn't say "Henderson," 318 00:12:06,987 --> 00:12:09,206 so that didn't totally work, but you get the idea. 319 00:12:09,250 --> 00:12:11,861 So just to clarify, you're getting rid of Henderson? 320 00:12:11,905 --> 00:12:13,167 Who's Henderson? 321 00:12:16,736 --> 00:12:18,346 [gasps] There's paper on me! 322 00:12:18,389 --> 00:12:19,739 Get it off! Get it off! 323 00:12:19,782 --> 00:12:22,393 Don't move, Mom! It's stuck to your face! 324 00:12:22,437 --> 00:12:23,743 It's paper! 325 00:12:23,786 --> 00:12:25,092 [line ringing] 326 00:12:27,181 --> 00:12:30,097 Well, here's the problem. It's paper. 327 00:12:30,140 --> 00:12:32,795 Oh. It's a love note from Stan. 328 00:12:32,839 --> 00:12:35,232 "I took Henderson skydiving. 329 00:12:35,276 --> 00:12:39,323 He came from the heavens, and thither he shall return. 330 00:12:39,367 --> 00:12:41,978 Text if you need tampons, my queen." 331 00:12:42,022 --> 00:12:43,110 - Aww. - Aww. 332 00:12:43,153 --> 00:12:44,198 Oh, no! 333 00:12:46,766 --> 00:12:47,854 [button clicks] 334 00:12:47,897 --> 00:12:49,072 - [wind whistles] - Uh. 335 00:12:49,116 --> 00:12:50,291 What's happening? 336 00:12:50,334 --> 00:12:52,902 When do I get my parachute? 337 00:12:52,946 --> 00:12:56,427 You were the greatest friend a boy could ask for, 338 00:12:56,471 --> 00:13:00,257 but when a boy marries a girl, he doesn't need friends. 339 00:13:00,301 --> 00:13:01,476 I realize that now. 340 00:13:01,519 --> 00:13:03,870 I-I'm scared, Stan. 341 00:13:03,913 --> 00:13:05,959 I want to go back down to the ground! 342 00:13:06,002 --> 00:13:08,091 You can go wherever you want. 343 00:13:08,135 --> 00:13:09,876 You're imaginary. 344 00:13:09,919 --> 00:13:11,486 What the hell are you doing? 345 00:13:11,529 --> 00:13:13,096 It's time for you to help some 346 00:13:13,140 --> 00:13:15,446 other boy the way you helped me. 347 00:13:15,490 --> 00:13:17,361 I wasn't helping! 348 00:13:17,405 --> 00:13:20,234 Your dad hired me because he didn't love you! 349 00:13:20,277 --> 00:13:22,540 My imagination is so powerful! 350 00:13:22,584 --> 00:13:23,890 This must be what Jim Henson 351 00:13:23,933 --> 00:13:26,066 felt like wrestling with his ideas. 352 00:13:26,109 --> 00:13:27,850 I'm a real man! 353 00:13:27,894 --> 00:13:29,330 My name is Hank Henderson, 354 00:13:29,373 --> 00:13:31,898 and I live in Flagstaff, Arizona. 355 00:13:31,941 --> 00:13:34,030 You showed me your cards, Henderson. 356 00:13:34,074 --> 00:13:36,250 Even I know that's not a real place. 357 00:13:36,293 --> 00:13:37,338 Goodbye, Henderson, 358 00:13:37,381 --> 00:13:40,645 - and thank you! - [screams] 359 00:13:42,386 --> 00:13:44,432 Come on, Stan. 360 00:13:44,475 --> 00:13:46,390 Don't do anything stupid. 361 00:13:46,434 --> 00:13:48,958 - [splat] - [screams, tires screech] 362 00:13:50,873 --> 00:13:51,961 Francine? 363 00:13:52,005 --> 00:13:53,528 No freaking way. 364 00:13:53,571 --> 00:13:54,921 You're never gonna believe this. 365 00:13:54,964 --> 00:13:57,053 Henderson landed on your car! 366 00:13:57,097 --> 00:14:01,144 Huh. I figured he would disappear or something. 367 00:14:01,188 --> 00:14:02,711 Realistic as hell. 368 00:14:02,754 --> 00:14:04,669 My brain is a marvel. 369 00:14:04,713 --> 00:14:05,864 Good thing you can't see this. 370 00:14:05,888 --> 00:14:07,324 You'd be, like, freaking out. 371 00:14:07,368 --> 00:14:08,717 [whimpers] 372 00:14:08,760 --> 00:14:11,763 There's that super cool lady I know and love. 373 00:14:11,807 --> 00:14:13,635 Want to go dancing? 374 00:14:16,725 --> 00:14:18,509 I have the strangest feeling, 375 00:14:18,553 --> 00:14:20,642 but I can't put my finger on it. 376 00:14:22,383 --> 00:14:25,821 Stan, I need you to listen to me 377 00:14:25,865 --> 00:14:26,996 without interrupting. 378 00:14:27,040 --> 00:14:28,432 I live to serve you. 379 00:14:28,476 --> 00:14:30,652 Henderson was hired by your dad 380 00:14:30,695 --> 00:14:33,524 to be your imaginary friend. 381 00:14:33,568 --> 00:14:37,877 That guy on the hood is an actual dead man. 382 00:14:37,920 --> 00:14:39,139 - Are you sure? - Yes. 383 00:14:39,182 --> 00:14:40,880 Oh, my God. 384 00:14:40,923 --> 00:14:42,403 Oh, my God! 385 00:14:42,446 --> 00:14:44,927 My own father? What a great guy! 386 00:14:44,971 --> 00:14:46,146 What?! 387 00:14:46,189 --> 00:14:48,931 He hired a man to be my imaginary friend 388 00:14:48,975 --> 00:14:50,715 because he couldn't be there. 389 00:14:50,759 --> 00:14:52,195 No! 390 00:14:52,239 --> 00:14:55,590 He lied to you, and I lied to you. 391 00:14:55,633 --> 00:14:59,855 I paid Henderson to manipulate you into taking me dancing. 392 00:14:59,899 --> 00:15:01,509 I murdered a man. 393 00:15:01,552 --> 00:15:05,426 No. All you did was save our marriage. 394 00:15:05,469 --> 00:15:06,470 Mind pumping the brakes? 395 00:15:06,514 --> 00:15:07,558 [tires squeal] 396 00:15:07,602 --> 00:15:09,169 [squeaks, thuds] 397 00:15:09,212 --> 00:15:11,040 Just drive around that guy. 398 00:15:15,610 --> 00:15:17,960 The reservation is in 20 minutes! 399 00:15:18,004 --> 00:15:19,701 What the hell is taking so long?! 400 00:15:19,744 --> 00:15:21,442 All of your design notes! 401 00:15:21,485 --> 00:15:23,270 I wouldn't have notes if you did it right 402 00:15:23,313 --> 00:15:24,793 the first time! 403 00:15:24,836 --> 00:15:27,491 How hard is it to make a fishbowl with one mongoose, 404 00:15:27,535 --> 00:15:28,666 two Pickle Ricks, 405 00:15:28,710 --> 00:15:30,973 and Kawhi Leonard in a Knicks jersey? 406 00:15:31,017 --> 00:15:33,976 [fire crackles] 407 00:15:34,020 --> 00:15:35,369 Let's go! 408 00:15:35,412 --> 00:15:37,806 That glass is over 1,000 degrees. 409 00:15:37,849 --> 00:15:39,721 - It needs to cool. - There's no time. 410 00:15:39,764 --> 00:15:41,549 We'll crank the van's A/C. 411 00:15:41,592 --> 00:15:43,246 To Ruby Tuesday's! 412 00:15:45,466 --> 00:15:47,424 Danuta. Sorry I'm late. Better late than never. 413 00:15:47,468 --> 00:15:48,773 [laughs] 414 00:15:48,817 --> 00:15:51,689 Klaus, wow. You look great. 415 00:15:51,733 --> 00:15:53,213 Is that a new fish bowl? 416 00:15:53,256 --> 00:15:54,605 - [laughs] - [sizzling] 417 00:15:54,649 --> 00:15:55,843 I hope we're in the smoking section. 418 00:15:55,867 --> 00:15:58,392 [chuckles] Waiter! Ice water immediately! 419 00:15:58,435 --> 00:16:00,176 - And for you? - Hmm. 420 00:16:00,220 --> 00:16:02,744 I'll take... hmm. 421 00:16:02,787 --> 00:16:04,267 [laughs] 422 00:16:04,311 --> 00:16:06,313 Let's make that order two ice waters. [laughs] 423 00:16:06,356 --> 00:16:07,705 I'll take a Chardonnay. 424 00:16:07,749 --> 00:16:10,665 You heard the lady. [laughs] Hurry! [laughs] 425 00:16:10,708 --> 00:16:12,362 Ooh, wait. On second thought, 426 00:16:12,406 --> 00:16:14,016 I'm coming off a bad relationship, 427 00:16:14,060 --> 00:16:17,324 and I feel like a dirty martini. 428 00:16:17,367 --> 00:16:19,021 [laughs] 429 00:16:19,065 --> 00:16:20,327 [sizzling] 430 00:16:20,370 --> 00:16:23,069 [laughing] 431 00:16:23,895 --> 00:16:27,073 Danuta! Come with me to the center of the Earth! 432 00:16:27,116 --> 00:16:30,163 [laughs] 433 00:16:32,730 --> 00:16:33,818 [gasps] 434 00:16:33,862 --> 00:16:35,995 Buddy, you're back! You overheated! 435 00:16:36,038 --> 00:16:37,735 W-What happened to Danuta? 436 00:16:37,779 --> 00:16:39,650 She got a bacon bleu cheese burger, 437 00:16:39,694 --> 00:16:42,218 but it was so big, she dislocated her jaw 438 00:16:42,262 --> 00:16:45,047 trying to take a bite, and now she's at the hospital 439 00:16:45,091 --> 00:16:47,267 and might be dead. 440 00:16:47,310 --> 00:16:49,573 Where's that burger? Did she finish it? 441 00:16:52,098 --> 00:16:54,056 Can't believe it's already Monday. 442 00:16:54,100 --> 00:16:55,666 What did we even do this weekend? 443 00:16:55,710 --> 00:16:57,059 We killed Henderson. 444 00:16:57,103 --> 00:16:58,495 Oh, yeah. That was crazy. 445 00:16:58,539 --> 00:17:00,149 How are you okay with this? 446 00:17:00,193 --> 00:17:02,673 A man is dead because of us. 447 00:17:02,717 --> 00:17:04,173 If you're worried about getting caught, 448 00:17:04,197 --> 00:17:06,199 Dick already wiped Henderson off the grid. 449 00:17:06,242 --> 00:17:08,027 As far as the government is concerned, 450 00:17:08,070 --> 00:17:10,638 he really was imaginary. 451 00:17:12,205 --> 00:17:14,033 Whoa. Forgot how to wink. 452 00:17:14,076 --> 00:17:16,731 I'll never be the same. 453 00:17:16,774 --> 00:17:18,820 [sobs] 454 00:17:18,863 --> 00:17:20,517 Come to work with me, honey. 455 00:17:20,561 --> 00:17:23,694 Our grief counselor works with PTSD every day. 456 00:17:26,654 --> 00:17:27,872 [knock on door] 457 00:17:27,916 --> 00:17:30,049 Go away! 458 00:17:30,092 --> 00:17:31,441 Who are you? 459 00:17:31,485 --> 00:17:34,618 I'm Coach Cathy, the CIA grief counselor 460 00:17:34,662 --> 00:17:36,838 and coach of our softball team. 461 00:17:36,881 --> 00:17:38,013 Stan sent me. 462 00:17:38,057 --> 00:17:39,928 You can't help me. 463 00:17:39,971 --> 00:17:43,149 Oh-ho, you sound like Tina Turbaco. 464 00:17:43,192 --> 00:17:46,021 She was depressed she couldn't hit an inside curve ball. 465 00:17:46,065 --> 00:17:47,588 Uh, who? What? 466 00:17:47,631 --> 00:17:50,591 Okay, let's see what we're working with here. 467 00:17:50,634 --> 00:17:52,941 Ooh, still in your robe at 4:00 P.M.? 468 00:17:52,984 --> 00:17:56,597 Drinking... [sniffs] Popov from a coffee cup. 469 00:17:56,640 --> 00:17:58,773 Ooh, and an ass that could stop a Mack truck. 470 00:17:58,816 --> 00:18:00,079 Thank you? 471 00:18:00,122 --> 00:18:01,123 How you holding up? 472 00:18:01,167 --> 00:18:03,604 Bad! I killed a man. 473 00:18:03,647 --> 00:18:05,432 Well, at least it was a man. 474 00:18:05,475 --> 00:18:08,130 Let's be real, all guys are assholes. 475 00:18:08,174 --> 00:18:10,959 [chuckles tearfully] Most guys, I guess. 476 00:18:11,002 --> 00:18:14,136 There's a little sunshine peeking through. 477 00:18:14,180 --> 00:18:16,443 Ha! Get on up out of that sofa! 478 00:18:16,486 --> 00:18:19,533 The van is running! On the hop! 479 00:18:22,101 --> 00:18:26,583 This... this is where all your power comes from. 480 00:18:26,627 --> 00:18:28,150 You play some ball in high school? 481 00:18:28,194 --> 00:18:30,326 I went to an all-girls school. 482 00:18:30,370 --> 00:18:33,982 [inhales deeply] The dream. 483 00:18:34,025 --> 00:18:35,375 What are we doing here? 484 00:18:35,418 --> 00:18:37,464 Don't question my process. 485 00:18:37,507 --> 00:18:40,206 I need you to pick a number between 1 and 10. 486 00:18:40,249 --> 00:18:42,077 I don't know, 7? 487 00:18:42,121 --> 00:18:43,600 - Mickey Mantle. - [whirring] 488 00:18:43,644 --> 00:18:46,125 Don't get upset if you don't make contact. 489 00:18:46,168 --> 00:18:49,171 Got this pup dialed up to about a 90. 490 00:18:49,215 --> 00:18:52,218 ["March of the Toreadors" plays] 491 00:18:52,261 --> 00:18:54,437 [fence rattles] 492 00:18:54,481 --> 00:18:59,138 ♪ 493 00:18:59,181 --> 00:19:00,400 [fence rattles] 494 00:19:00,443 --> 00:19:06,667 ♪ 495 00:19:06,710 --> 00:19:09,191 You did it! Whoo-hoo-hoo! 496 00:19:09,235 --> 00:19:11,541 Come to Mama! 497 00:19:11,585 --> 00:19:13,239 [laughs] 498 00:19:13,282 --> 00:19:14,588 [moaning] 499 00:19:15,458 --> 00:19:18,548 How did it feel when you ripped the tits 500 00:19:18,592 --> 00:19:19,897 off that baseball? 501 00:19:19,941 --> 00:19:21,682 Is that a real baseball talk? 502 00:19:21,725 --> 00:19:24,119 Do you remember when I asked you to pick a number? 503 00:19:24,163 --> 00:19:25,686 Yeah. I picked 7. 504 00:19:25,729 --> 00:19:27,818 Ha. The Mick. 505 00:19:27,862 --> 00:19:30,256 But it was also the number of cruise missiles 506 00:19:30,299 --> 00:19:32,388 launched from the USS Wendigo 507 00:19:32,432 --> 00:19:35,391 into an Iraqi village at your command. 508 00:19:35,435 --> 00:19:37,393 - What? - How does that feel? 509 00:19:37,437 --> 00:19:40,222 Knowing that you killed all those people? 510 00:19:40,266 --> 00:19:42,311 I actually don't feel anything. 511 00:19:42,355 --> 00:19:44,400 I didn't know you were gonna do that. 512 00:19:44,444 --> 00:19:47,795 And you didn't know Stan would throw Henderson 513 00:19:47,838 --> 00:19:49,057 off the plane. 514 00:19:49,100 --> 00:19:51,799 Oh, my God. You're right! 515 00:19:51,842 --> 00:19:53,757 None of this is my fault! 516 00:19:53,801 --> 00:19:56,586 Cathy, you are a-mah-zing. 517 00:19:56,630 --> 00:19:58,893 Please. 518 00:19:58,936 --> 00:20:01,939 Cathy was both my moms' names. 519 00:20:01,983 --> 00:20:03,158 Call me Coach. 520 00:20:03,202 --> 00:20:04,420 No. 521 00:20:04,464 --> 00:20:06,814 I'm gonna call you "friend." 522 00:20:06,857 --> 00:20:08,729 Whose muddy cleats are on the porch? 523 00:20:08,772 --> 00:20:10,513 - They're Coach Cathy's! - Uh-huh. 524 00:20:10,557 --> 00:20:13,690 Coach Cathy, Stan. She cured me! 525 00:20:13,734 --> 00:20:15,388 Okay. What? 526 00:20:15,431 --> 00:20:17,607 Coach Cathy, silly. 527 00:20:17,651 --> 00:20:20,567 The CIA grief counselor you sent. 528 00:20:20,610 --> 00:20:22,308 Coach Cathy? 529 00:20:22,351 --> 00:20:23,918 She totally cured me, 530 00:20:23,961 --> 00:20:28,488 and I hit a 90 mile-an-hour fastball! 531 00:20:29,402 --> 00:20:32,883 Oh, good. That sounds real. 532 00:20:32,927 --> 00:20:35,930 So do you feel like it's in your best interest, 533 00:20:35,973 --> 00:20:39,977 mental-health-wise, to keep up this relationship with Cathy? 534 00:20:40,021 --> 00:20:42,763 Coach Cathy? With Coach? 535 00:20:42,806 --> 00:20:45,287 I don't know what I'd do without her. 536 00:20:45,331 --> 00:20:47,811 Well, we don't want to find that out, so... 537 00:20:47,855 --> 00:20:50,161 welcome to our lives, Cathy. 538 00:20:51,467 --> 00:20:53,164 Quit shaking her boob, Stan. 539 00:20:53,208 --> 00:20:54,253 She likes girls. 540 00:20:54,296 --> 00:20:56,167 Who doesn't? 541 00:20:56,211 --> 00:20:58,169 Bye! Have a beautiful time! 542 00:20:58,219 --> 00:21:02,769 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.