All language subtitles for 1980 Nightmares para traducir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,840 (suspenseful music) 2 00:00:16,977 --> 00:00:18,477 - [Cathy] Mommy... 3 00:00:23,899 --> 00:00:24,732 Mommy... 4 00:00:27,232 --> 00:00:28,065 Mommy... 5 00:00:56,785 --> 00:00:57,618 Mommy... 6 00:01:11,344 --> 00:01:13,927 (both moaning) 7 00:01:21,235 --> 00:01:24,235 (suspenseful music) 8 00:01:27,870 --> 00:01:30,703 (thunder booming) 9 00:01:57,396 --> 00:01:58,809 - Now give my love to gran. 10 00:01:58,809 --> 00:02:00,448 I'll be up in a couple of days, as soon as I can get away. 11 00:02:00,448 --> 00:02:01,865 - [Mother] Right. 12 00:02:21,761 --> 00:02:24,594 (thunder booming) 13 00:02:26,838 --> 00:02:30,588 (windshield wipers clicking) 14 00:02:43,689 --> 00:02:44,522 - Mommy. 15 00:02:46,983 --> 00:02:47,816 Mommy. 16 00:02:50,485 --> 00:02:52,766 - I thought you'd be asleep. 17 00:02:52,766 --> 00:02:53,915 Off you go now. 18 00:02:53,915 --> 00:02:55,165 Shut your eyes. 19 00:02:58,993 --> 00:02:59,826 Oh, Brian. 20 00:03:00,707 --> 00:03:02,217 Brian! 21 00:03:02,217 --> 00:03:03,467 Brian, stop it! 22 00:03:04,662 --> 00:03:06,926 I'm trying to drive! 23 00:03:06,926 --> 00:03:08,426 Oh Brian, stop it. 24 00:03:10,427 --> 00:03:11,403 Oh! 25 00:03:11,403 --> 00:03:13,269 (giggling) 26 00:03:13,269 --> 00:03:14,102 Brian... 27 00:03:15,141 --> 00:03:16,810 - You leave my mommy alone! 28 00:03:16,810 --> 00:03:17,643 - Cathy! 29 00:03:19,401 --> 00:03:21,446 (tires squealing) 30 00:03:21,446 --> 00:03:24,363 (glass shattering) 31 00:03:30,174 --> 00:03:32,246 - Mommy, mommy! 32 00:03:32,246 --> 00:03:35,579 Mommy! (Mother groaning) 33 00:03:41,603 --> 00:03:44,603 (suspenseful music) 34 00:04:55,289 --> 00:04:58,039 (sirens wailing) 35 00:05:07,074 --> 00:05:09,991 (tires screeching) 36 00:05:12,760 --> 00:05:14,914 - [Policeman] She's dead, her throat's cut. 37 00:05:14,914 --> 00:05:17,284 - [Policeman] The man's alive, just. 38 00:05:17,284 --> 00:05:18,292 - [Policeman] How about the kid? 39 00:05:18,292 --> 00:05:19,565 - [Policeman] Right. 40 00:05:19,565 --> 00:05:21,118 She seems okay. 41 00:05:21,118 --> 00:05:22,607 - [Policeman] Gotta be in shock too. 42 00:05:22,607 --> 00:05:23,515 - [Policeman] I think she could have lived 43 00:05:23,515 --> 00:05:25,209 if she hadn't slipped back in the car. 44 00:05:25,209 --> 00:05:26,729 That's when her throat got cut, 45 00:05:26,729 --> 00:05:29,062 dragged back over the glass. 46 00:05:32,058 --> 00:05:34,356 - What's her father's condition? 47 00:05:34,356 --> 00:05:36,273 - He wasn't her father. 48 00:05:37,604 --> 00:05:39,549 He says the girl caused it. 49 00:05:39,549 --> 00:05:40,755 - Caused what? 50 00:05:40,755 --> 00:05:42,005 - The accident. 51 00:05:43,816 --> 00:05:47,483 (patients speaking quietly) 52 00:05:50,164 --> 00:05:53,914 - There's nothing wrong with her, physically. 53 00:06:04,807 --> 00:06:06,136 - You killed your mother. 54 00:06:06,136 --> 00:06:08,082 (suspenseful music) 55 00:06:08,082 --> 00:06:09,332 You killed her. 56 00:06:25,203 --> 00:06:27,335 - [Brian] You should be asleep. 57 00:06:27,335 --> 00:06:28,832 Come on. 58 00:06:28,832 --> 00:06:29,665 Go to bed. 59 00:06:39,133 --> 00:06:42,133 (suspenseful music) 60 00:06:51,650 --> 00:06:54,567 (glass shattering) 61 00:07:14,702 --> 00:07:17,035 (screaming) 62 00:07:18,363 --> 00:07:21,280 (glass shattering) 63 00:07:22,451 --> 00:07:25,368 (tires screeching) 64 00:07:30,476 --> 00:07:33,023 (sirens wailing) (mother screaming) 65 00:07:33,023 --> 00:07:35,273 - [Cathy] Wake up, wake up. 66 00:07:37,094 --> 00:07:39,350 - [Brian] You did this, you! 67 00:07:39,350 --> 00:07:40,622 Don't you run away. 68 00:07:40,622 --> 00:07:42,030 - [Cathy] Run away. 69 00:07:42,030 --> 00:07:43,881 - [Father] You killed your mother. 70 00:07:43,881 --> 00:07:46,050 (mother groaning) 71 00:07:46,050 --> 00:07:48,514 You killed your mother. 72 00:07:48,514 --> 00:07:51,181 - [Father] Give my love to gran. 73 00:07:52,949 --> 00:07:57,471 You killed your mother. 74 00:07:57,471 --> 00:08:01,638 (glass shattering) (mother sobbing) 75 00:08:17,971 --> 00:08:20,304 (screaming) 76 00:08:33,399 --> 00:08:36,399 (suspenseful music) 77 00:08:57,113 --> 00:08:58,413 - Oh, good morning. 78 00:08:58,413 --> 00:09:00,000 I'm Terry Besanko. 79 00:09:00,000 --> 00:09:01,761 I'm here a little early, I'm afraid. 80 00:09:01,761 --> 00:09:03,094 Shall I wait here? 81 00:09:03,094 --> 00:09:04,499 - I uh, I-- 82 00:09:04,499 --> 00:09:05,451 - Oh, you don't work here? 83 00:09:05,451 --> 00:09:06,376 - No. 84 00:09:06,376 --> 00:09:07,484 - Are you auditioning too? 85 00:09:07,484 --> 00:09:08,795 - Uh huh. 86 00:09:08,795 --> 00:09:09,628 - Come on. 87 00:09:09,628 --> 00:09:13,128 We'll find out where we're supposed to be. 88 00:09:14,496 --> 00:09:16,131 I introduced myself. 89 00:09:16,131 --> 00:09:17,461 - Oh, I'm sorry. 90 00:09:17,461 --> 00:09:18,294 I'm Helen. 91 00:09:20,180 --> 00:09:22,367 - You're not cold, are you? 92 00:09:22,367 --> 00:09:24,479 I'm sure that you are-- 93 00:09:24,479 --> 00:09:25,753 - Terry Besanko. 94 00:09:25,753 --> 00:09:27,002 And uh, Helen-- 95 00:09:27,002 --> 00:09:27,835 - Selleck. 96 00:09:27,835 --> 00:09:28,809 - This way. 97 00:09:28,809 --> 00:09:30,009 - [Audiontee] But if you are cold-- 98 00:09:30,009 --> 00:09:31,593 - [George] Madam. 99 00:09:31,593 --> 00:09:34,924 I am in great danger of catching a chill. 100 00:09:34,924 --> 00:09:39,419 Your performance has frozen me to the marrow. 101 00:09:39,419 --> 00:09:41,282 May I suggest that in the future, 102 00:09:41,282 --> 00:09:43,690 your audition be not filled with-- 103 00:09:43,690 --> 00:09:44,665 - You nervous? 104 00:09:44,665 --> 00:09:45,774 - Yes. 105 00:09:45,774 --> 00:09:49,801 - Couldn't help hearing what he said to that last girl. 106 00:09:49,801 --> 00:09:51,085 You done much acting before? 107 00:09:51,085 --> 00:09:52,442 On the stage, I mean. 108 00:09:52,442 --> 00:09:53,732 - Oh, a bit. 109 00:09:53,732 --> 00:09:55,132 - I haven't. 110 00:09:55,132 --> 00:09:58,517 Never been on stage in my life. 111 00:09:58,517 --> 00:09:59,511 - Haven't you? 112 00:09:59,511 --> 00:10:00,344 - No. 113 00:10:01,189 --> 00:10:02,132 I got picked up on the street 114 00:10:02,132 --> 00:10:04,860 and shoved into a television soap opera. 115 00:10:04,860 --> 00:10:07,027 That's all I've ever done. 116 00:10:09,061 --> 00:10:10,278 How about some lunch? 117 00:10:10,278 --> 00:10:11,111 - Now? 118 00:10:11,111 --> 00:10:13,261 - When this is over. 119 00:10:13,261 --> 00:10:15,050 How about it? 120 00:10:15,050 --> 00:10:18,820 - Well I, I wouldn't want to be any trouble. 121 00:10:18,820 --> 00:10:20,274 - Trouble? 122 00:10:20,274 --> 00:10:21,107 - Oh, I'm sorry-- 123 00:10:21,107 --> 00:10:22,137 - You're next. 124 00:10:22,137 --> 00:10:22,970 - Oh. 125 00:10:24,123 --> 00:10:25,456 - Won't be long. 126 00:10:40,182 --> 00:10:42,799 - Desperation often drives us to extremes. 127 00:10:42,799 --> 00:10:44,875 I've even said nasty things about you. 128 00:10:44,875 --> 00:10:46,917 - Hey, what's that? 129 00:10:46,917 --> 00:10:48,750 Did you say something? 130 00:10:50,430 --> 00:10:51,263 Here, boy. 131 00:10:52,532 --> 00:10:54,660 I have seen your work. 132 00:10:54,660 --> 00:10:55,821 And I like it, 133 00:10:55,821 --> 00:10:59,140 otherwise you would not have been invited here today. 134 00:10:59,140 --> 00:11:00,917 Please remember, 135 00:11:00,917 --> 00:11:03,084 theater is not television. 136 00:11:05,972 --> 00:11:09,388 We do not have the advantage of the close-up. 137 00:11:09,388 --> 00:11:11,460 Nor do we have electronic devices with which 138 00:11:11,460 --> 00:11:13,877 to amplify your dulcet tones. 139 00:11:14,846 --> 00:11:17,071 Now the man sitting in the back row, up there, 140 00:11:17,071 --> 00:11:18,654 has paid his money. 141 00:11:20,391 --> 00:11:23,863 And has every bit as much right as your fellow actors 142 00:11:23,863 --> 00:11:26,280 to hear what you have to say. 143 00:11:28,343 --> 00:11:30,247 Please speak up. 144 00:11:30,247 --> 00:11:31,080 Project. 145 00:11:32,027 --> 00:11:36,194 Shall we take our hands out of our pockets and try again? 146 00:11:39,013 --> 00:11:42,497 - Desperation often drives us to extremes. 147 00:11:42,497 --> 00:11:45,664 I've even said nasty things about you. 148 00:11:47,339 --> 00:11:51,149 Tension forcing words from my addled brain. 149 00:11:51,149 --> 00:11:53,699 I'm not the kind who's forcing you, you know? 150 00:11:53,699 --> 00:11:57,504 Even at this early stage of my fucking head. 151 00:11:57,504 --> 00:11:59,643 Premature and ineffectual decisions 152 00:11:59,643 --> 00:12:02,476 defeat the purpose of my presence. 153 00:12:04,915 --> 00:12:06,834 - [George] That was very promising, Terry. 154 00:12:06,834 --> 00:12:09,001 I think you might be next. 155 00:12:10,119 --> 00:12:12,952 Thank you, come along, come along. 156 00:12:18,315 --> 00:12:19,565 - Mr. D'alberg? 157 00:12:20,615 --> 00:12:23,041 Mr. D'alberg, Helen Selleck. 158 00:12:23,041 --> 00:12:25,215 - [George] Good morning, Miss Selleck. 159 00:12:25,215 --> 00:12:26,540 Do you have something prepared? 160 00:12:26,540 --> 00:12:27,790 - Uh, yes I do. 161 00:12:28,892 --> 00:12:30,262 - [George] Shall we begin? 162 00:12:30,262 --> 00:12:31,913 Which scene? 163 00:12:31,913 --> 00:12:32,746 - 13. 164 00:12:33,663 --> 00:12:36,913 - [George] Tempting fate, Miss Selleck. 165 00:12:41,285 --> 00:12:43,301 - I don't mind talking. 166 00:12:43,301 --> 00:12:45,845 I'm just in the mood tonight. 167 00:12:45,845 --> 00:12:48,345 God knows what's come over me. 168 00:12:55,005 --> 00:12:56,655 You didn't have to wait for me. 169 00:12:56,655 --> 00:12:58,488 - [Terry] I wanted to. 170 00:12:59,496 --> 00:13:01,232 - I wish you didn't see my audition. 171 00:13:01,232 --> 00:13:03,241 - Hey, you were good. 172 00:13:03,241 --> 00:13:04,491 Better than me. 173 00:13:05,574 --> 00:13:06,959 The only reason he wants me in the play 174 00:13:06,959 --> 00:13:08,454 is because he thinks the mums will come and see 175 00:13:08,454 --> 00:13:10,179 their favorite soapy star. 176 00:13:10,179 --> 00:13:11,254 (chuckling) 177 00:13:11,254 --> 00:13:13,147 - Well, do you think they will? 178 00:13:13,147 --> 00:13:14,980 - We'll soon find out. 179 00:13:17,149 --> 00:13:18,620 - Goodbye, Terry. 180 00:13:18,620 --> 00:13:20,356 - Hey, we're having lunch. 181 00:13:20,356 --> 00:13:21,405 Why not? 182 00:13:21,405 --> 00:13:22,238 - I can't. 183 00:13:23,126 --> 00:13:24,466 - You're meeting someone else? 184 00:13:24,466 --> 00:13:25,508 - No. 185 00:13:25,508 --> 00:13:26,374 - Your boyfriend? 186 00:13:26,374 --> 00:13:27,207 - No, no. 187 00:13:28,054 --> 00:13:29,316 - Oh, I'm sorry. 188 00:13:29,316 --> 00:13:31,863 I shouldn't have said that. 189 00:13:31,863 --> 00:13:33,613 See you at rehearsal. 190 00:13:35,273 --> 00:13:36,818 (knocking) 191 00:13:36,818 --> 00:13:38,091 - Who is it? 192 00:13:38,091 --> 00:13:41,548 - [Angela] Angela, stage manager. 193 00:13:41,548 --> 00:13:44,124 Helen, open the door. 194 00:13:44,124 --> 00:13:45,722 - The door is open. 195 00:13:45,722 --> 00:13:47,139 What do you want? 196 00:13:55,171 --> 00:13:57,213 - You got the part. 197 00:13:57,213 --> 00:13:58,417 (suspenseful music) 198 00:13:58,417 --> 00:14:00,026 Well aren't you glad? 199 00:14:00,026 --> 00:14:01,374 - No. 200 00:14:01,374 --> 00:14:02,291 - But it... 201 00:14:06,371 --> 00:14:08,667 It'll be all right, sweetheart. 202 00:14:08,667 --> 00:14:12,000 (Helen breathing heavy) 203 00:14:46,624 --> 00:14:47,755 - Come on, Paul. 204 00:14:47,755 --> 00:14:48,610 Come on. 205 00:14:48,610 --> 00:14:50,335 - Oh, come on, not out here, Marilyn. 206 00:14:50,335 --> 00:14:51,168 - Hey! 207 00:14:51,168 --> 00:14:52,600 Come on, here. 208 00:14:52,600 --> 00:14:53,598 Come on! 209 00:14:53,598 --> 00:14:55,508 (suspenseful music) 210 00:14:55,508 --> 00:14:59,175 (both moaning and giggling) 211 00:15:03,919 --> 00:15:06,552 (bottle rattling) 212 00:15:06,552 --> 00:15:08,800 (suspenseful music) 213 00:15:08,800 --> 00:15:11,383 (both moaning) 214 00:15:35,351 --> 00:15:38,184 (Marilyn moaning) 215 00:15:45,091 --> 00:15:47,674 (both moaning) 216 00:15:49,057 --> 00:15:49,890 Come on... 217 00:15:51,108 --> 00:15:55,275 (both moaning) (suspenseful music) 218 00:16:11,188 --> 00:16:13,875 (glass shattering) 219 00:16:13,875 --> 00:16:16,542 (ominous music) 220 00:16:21,884 --> 00:16:24,884 (Marilyn screaming) 221 00:16:28,520 --> 00:16:32,687 (groaning) (Marilyn screaming) 222 00:16:33,973 --> 00:16:36,140 (gasping) 223 00:16:41,884 --> 00:16:44,217 (screaming) 224 00:16:47,761 --> 00:16:50,011 (groaning) 225 00:17:01,054 --> 00:17:04,387 (Helen breathing heavy) 226 00:17:23,729 --> 00:17:24,593 - How's that do? 227 00:17:24,593 --> 00:17:27,946 - Good. - Fits you like a glove. 228 00:17:27,946 --> 00:17:29,040 - Whoops, sorry. 229 00:17:29,040 --> 00:17:30,539 - Oh, that's okay. - Are you looking for me? 230 00:17:30,539 --> 00:17:32,090 - What would I want you for? 231 00:17:32,090 --> 00:17:33,073 - I could always live in hope. 232 00:17:33,073 --> 00:17:37,273 I'll fix this at home and bring them tomorrow. 233 00:17:37,273 --> 00:17:38,617 - [Helen] You're not allowed to look. 234 00:17:38,617 --> 00:17:39,450 - Okay. 235 00:17:41,410 --> 00:17:42,676 - You gonna take me out to dinner? 236 00:17:42,676 --> 00:17:43,976 - [Terry] If you'll come. 237 00:17:43,976 --> 00:17:45,559 - Of course I will. 238 00:17:50,363 --> 00:17:51,595 Am I pretty? 239 00:17:51,595 --> 00:17:52,428 - Yep. 240 00:17:56,448 --> 00:17:59,031 (gentle music) 241 00:18:05,466 --> 00:18:06,716 You're strange. 242 00:18:09,236 --> 00:18:12,319 Sometimes, you seem to be miles away. 243 00:18:14,231 --> 00:18:16,064 You're very beautiful. 244 00:18:22,885 --> 00:18:24,591 - Please don't rush things. 245 00:18:24,591 --> 00:18:28,246 I've never had a boyfriend before. 246 00:18:28,246 --> 00:18:30,401 I've never been allowed. 247 00:18:30,401 --> 00:18:32,901 (eerie music) 248 00:18:38,550 --> 00:18:40,550 If we're careful, maybe. 249 00:18:41,391 --> 00:18:43,641 - [Terry] We'll be careful. 250 00:18:46,028 --> 00:18:49,028 - This play is a comedy about death. 251 00:18:51,053 --> 00:18:54,403 A concept which may be difficult for you to grasp, 252 00:18:54,403 --> 00:18:55,844 and which will certainly be difficult 253 00:18:55,844 --> 00:19:00,000 for an audience to grasp unless you are able 254 00:19:00,000 --> 00:19:02,774 through the virtual nonsense dialogue 255 00:19:02,774 --> 00:19:06,441 which this playwright provides you to convey 256 00:19:08,925 --> 00:19:10,258 a mental picture 257 00:19:11,855 --> 00:19:13,772 of humorous expiration. 258 00:19:19,291 --> 00:19:20,124 Death... 259 00:19:22,185 --> 00:19:24,602 But before death, comes life. 260 00:19:30,138 --> 00:19:31,388 Life, pleasure, 261 00:19:33,004 --> 00:19:35,504 warmth of someone close to you 262 00:19:36,434 --> 00:19:40,351 until they are ripped untimely from your bosom. 263 00:19:42,328 --> 00:19:43,495 Life is death. 264 00:19:46,248 --> 00:19:50,369 From the moment of birth, death encroaches on us. 265 00:19:50,369 --> 00:19:52,786 But we are happy being alive. 266 00:19:58,863 --> 00:20:00,151 You. 267 00:20:00,151 --> 00:20:02,651 Has someone close to you died? 268 00:20:04,478 --> 00:20:05,311 Good. 269 00:20:08,924 --> 00:20:09,757 Grief. 270 00:20:10,821 --> 00:20:14,334 Do you have it in your mind, girl? 271 00:20:14,334 --> 00:20:17,251 I want you to keep it in your mind. 272 00:20:18,575 --> 00:20:19,408 Laugh. 273 00:20:20,829 --> 00:20:24,829 'Cause it's nothing more than the end of a life. 274 00:20:27,102 --> 00:20:29,059 (screaming) 275 00:20:29,059 --> 00:20:32,309 (sobbing and laughing) 276 00:20:40,936 --> 00:20:42,144 - Ow! 277 00:20:42,144 --> 00:20:43,529 You bitch! 278 00:20:43,529 --> 00:20:46,721 You fucking bitch, I can do whatever I want, you hear? 279 00:20:46,721 --> 00:20:48,221 You can't stop me! 280 00:20:50,656 --> 00:20:51,656 - She's mad! 281 00:20:54,727 --> 00:20:57,727 (suspenseful music) 282 00:21:04,222 --> 00:21:05,246 - I'm sorry. 283 00:21:05,246 --> 00:21:07,445 I found your key under the mat. 284 00:21:07,445 --> 00:21:08,423 You don't mind? 285 00:21:08,423 --> 00:21:09,852 - [Terry] No, no, of course I don't. 286 00:21:09,852 --> 00:21:12,609 - I had to talk to someone. 287 00:21:12,609 --> 00:21:14,276 - What's the matter? 288 00:21:17,017 --> 00:21:18,712 - Nothing's the matter. 289 00:21:18,712 --> 00:21:21,379 (ominous music) 290 00:21:24,118 --> 00:21:27,451 (Helen breathing heavy) 291 00:22:10,258 --> 00:22:13,008 (upbeat humming) 292 00:22:18,922 --> 00:22:20,529 - When are you finished? 293 00:22:20,529 --> 00:22:21,932 - I haven't even started yet. 294 00:22:21,932 --> 00:22:23,171 (laughing) (upbeat whistling) 295 00:22:23,171 --> 00:22:24,545 - [Judy] Fay, could you take this in a bit? 296 00:22:24,545 --> 00:22:25,378 - [Fay] You lost weight. 297 00:22:25,378 --> 00:22:27,671 - Absolutely. - Shut up, Terry! 298 00:22:27,671 --> 00:22:28,504 - What's wrong? 299 00:22:28,504 --> 00:22:29,523 - It's bad luck to whistle. 300 00:22:29,523 --> 00:22:31,078 Don't ever do it again. 301 00:22:31,078 --> 00:22:31,918 - I'm sorry. 302 00:22:31,918 --> 00:22:36,001 - Well that's not gonna help, the damage is done. 303 00:22:43,032 --> 00:22:44,615 - I, I didn't know. 304 00:22:45,959 --> 00:22:49,405 - That bitch shouldn't talk to you like that. 305 00:22:49,405 --> 00:22:51,405 - Eh, it doesn't matter. 306 00:22:52,903 --> 00:22:56,736 (bar patrons talking quietly) 307 00:23:01,878 --> 00:23:03,628 I'll get you a steak. 308 00:23:05,082 --> 00:23:06,331 Two steaks, please. 309 00:23:06,331 --> 00:23:07,164 With beer. 310 00:23:13,764 --> 00:23:15,429 Ange? 311 00:23:15,429 --> 00:23:16,262 I'm sorry. 312 00:23:16,262 --> 00:23:18,651 I didn't know it was seen to brought bad luck. 313 00:23:18,651 --> 00:23:21,232 - That's all right, they shouldn't have blown up like that. 314 00:23:21,232 --> 00:23:23,587 It's an old wives tale anyway, like saying break a leg 315 00:23:23,587 --> 00:23:25,007 instead of good luck on opening night. 316 00:23:25,007 --> 00:23:26,859 - No, it's not. 317 00:23:26,859 --> 00:23:28,330 You'll see. 318 00:23:28,330 --> 00:23:29,494 - Anyway, it's done now. 319 00:23:29,494 --> 00:23:32,411 There's nothing we can do about it. 320 00:23:33,758 --> 00:23:36,258 (eerie music) 321 00:23:39,251 --> 00:23:40,668 - Hello, darling. 322 00:23:41,831 --> 00:23:43,329 "Hello Judy. 323 00:23:43,329 --> 00:23:46,072 "Sorry darling, got to rush. 324 00:23:46,072 --> 00:23:47,822 "Can't stay to talk." 325 00:23:48,907 --> 00:23:50,333 What's up with her? 326 00:23:50,333 --> 00:23:51,166 - Who? 327 00:23:51,166 --> 00:23:52,416 - [Judy] Helen. 328 00:24:04,898 --> 00:24:07,083 - [Helen] What did I tell you? 329 00:24:07,083 --> 00:24:08,112 (suspenseful music) 330 00:24:08,112 --> 00:24:09,281 I don't know, mother. 331 00:24:09,281 --> 00:24:11,223 They're all the same. 332 00:24:11,223 --> 00:24:12,890 And you trusted him! 333 00:24:14,097 --> 00:24:15,256 Yes, Cathy. 334 00:24:15,256 --> 00:24:17,046 Then you're a fool! 335 00:24:17,046 --> 00:24:19,066 He's only a dick! 336 00:24:19,066 --> 00:24:20,033 No. 337 00:24:20,033 --> 00:24:21,403 No, no, no. 338 00:24:21,403 --> 00:24:23,736 You're blind, you're fucking blind! 339 00:24:23,736 --> 00:24:24,789 Now get out of here! 340 00:24:24,789 --> 00:24:26,456 You get out of here! 341 00:24:53,873 --> 00:24:55,468 (knocking) 342 00:24:55,468 --> 00:24:56,301 - Helen? 343 00:24:57,915 --> 00:25:00,165 (knocking) 344 00:25:10,882 --> 00:25:14,354 (suspenseful music) 345 00:25:14,354 --> 00:25:17,687 (Helen breathing heavy) 346 00:25:30,627 --> 00:25:32,683 - Have you met a man like that here in town? 347 00:25:32,683 --> 00:25:34,110 - No, no. 348 00:25:34,110 --> 00:25:37,163 The man, the town and the one-story house are fictitious. 349 00:25:37,163 --> 00:25:38,310 - I've never thought about them, 350 00:25:38,310 --> 00:25:42,310 but now that you mention it, I suppose they are. 351 00:25:44,706 --> 00:25:46,289 - Come on, come on! 352 00:25:47,285 --> 00:25:49,622 I am often afraid of the dark-- 353 00:25:49,622 --> 00:25:51,526 - [George And Judy] For no reason at all, 354 00:25:51,526 --> 00:25:54,763 but maybe that is something else again. 355 00:25:54,763 --> 00:25:57,115 - And maybe you are something else again too, 356 00:25:57,115 --> 00:25:58,989 miss whatever you call yourself, 357 00:25:58,989 --> 00:26:03,156 for you are surely not an actress' big brown freckle! 358 00:26:04,059 --> 00:26:08,636 And for your further edification, that means arsehole! 359 00:26:08,636 --> 00:26:12,724 We are 24 short hours away from performing 360 00:26:12,724 --> 00:26:17,454 this little fandango in front of an unsuspecting public, 361 00:26:17,454 --> 00:26:20,717 and the least they deserve is that the performers 362 00:26:20,717 --> 00:26:23,701 that they are paying to see should remember the lines 363 00:26:23,701 --> 00:26:25,169 they are supposed to utter, 364 00:26:25,169 --> 00:26:26,753 and that they utter them convincingly, 365 00:26:26,753 --> 00:26:29,648 and with a modicum of skill, which you, dear Judy, 366 00:26:29,648 --> 00:26:32,041 seem to conspicuously lack! 367 00:26:32,041 --> 00:26:34,003 - You tell me what the idiot lines mean, 368 00:26:34,003 --> 00:26:36,790 and maybe I'll be able to get them to stick! 369 00:26:36,790 --> 00:26:39,730 - I have stressed, time and time again, 370 00:26:39,730 --> 00:26:42,235 that the literal meaning of the words 371 00:26:42,235 --> 00:26:44,652 in this piece is unimportant. 372 00:26:45,696 --> 00:26:49,179 The beauty and drama is contained within the rhythm 373 00:26:49,179 --> 00:26:52,875 and the opposite nature of the juxtaposition of the words. 374 00:26:52,875 --> 00:26:55,375 That, and the comedy of death. 375 00:26:56,459 --> 00:26:57,376 - Bullshit! 376 00:26:58,617 --> 00:27:01,962 - My dear Judy, I apologize for saying you are not 377 00:27:01,962 --> 00:27:05,688 an actress' big brown freckle, I was wrong. 378 00:27:05,688 --> 00:27:08,921 You are an actress' big brown freckle. 379 00:27:08,921 --> 00:27:10,642 - Thanks a million. 380 00:27:10,642 --> 00:27:13,892 - Now my dearest Judy, may we continue? 381 00:27:18,131 --> 00:27:20,714 - Children, the world is yours. 382 00:27:21,982 --> 00:27:23,065 Play with it. 383 00:27:24,627 --> 00:27:27,610 Succor it, and each other. 384 00:27:27,610 --> 00:27:29,860 - Bravo, bravo, bravissimo. 385 00:27:31,152 --> 00:27:33,139 - Who the hell let you in? 386 00:27:33,139 --> 00:27:34,681 - Tut, tut, tut. 387 00:27:34,681 --> 00:27:37,577 You scared what I might see, George? 388 00:27:37,577 --> 00:27:39,569 - You can see the most brilliant piece of theater 389 00:27:39,569 --> 00:27:42,481 this century, and you'd still give it a scathing review. 390 00:27:42,481 --> 00:27:44,383 You have an evil tongue, Bennett. 391 00:27:44,383 --> 00:27:46,133 - Suits my evil mind. 392 00:27:47,898 --> 00:27:49,814 - Well, what do you want? 393 00:27:49,814 --> 00:27:52,054 - Merely to invite the cast to a little soiree 394 00:27:52,054 --> 00:27:54,689 I'm having tomorrow night. 395 00:27:54,689 --> 00:27:57,041 To celebrate the excitement of the opening. 396 00:27:57,041 --> 00:27:57,925 (George chuckling) 397 00:27:57,925 --> 00:27:59,398 - I'll pass the word on. 398 00:27:59,398 --> 00:28:00,335 - Do. 399 00:28:00,335 --> 00:28:02,717 It should be a lot of fun. 400 00:28:02,717 --> 00:28:05,293 Even you would be welcome, George. 401 00:28:05,293 --> 00:28:08,293 (Bennett chuckling) 402 00:28:09,826 --> 00:28:12,826 (suspenseful music) 403 00:28:13,736 --> 00:28:17,069 (Helen breathing heavy) 404 00:28:52,006 --> 00:28:53,341 (gasping) 405 00:28:53,341 --> 00:28:54,658 - Jesus! 406 00:28:54,658 --> 00:28:55,491 - No, me. 407 00:28:55,491 --> 00:28:56,605 (laughing) 408 00:28:56,605 --> 00:28:57,792 - Don't do that. 409 00:28:57,792 --> 00:28:58,886 - Oh, sorry. 410 00:28:58,886 --> 00:29:00,861 - No you're not. 411 00:29:00,861 --> 00:29:02,861 (sighs) 412 00:29:04,696 --> 00:29:05,958 - Cup of coffee? 413 00:29:05,958 --> 00:29:06,966 - No. 414 00:29:06,966 --> 00:29:07,918 - A drink? 415 00:29:07,918 --> 00:29:09,038 - No. 416 00:29:09,038 --> 00:29:09,871 - A joint? 417 00:29:12,338 --> 00:29:14,498 I suppose a screw's out of the question? 418 00:29:14,498 --> 00:29:16,895 - Jesus, Bruce, will you piss off? 419 00:29:16,895 --> 00:29:18,374 Look, I have got a mountain of work to do 420 00:29:18,374 --> 00:29:20,535 and we open tomorrow night, unless you've forgotten? 421 00:29:20,535 --> 00:29:21,738 - Can I help? 422 00:29:21,738 --> 00:29:23,788 - The only way you can help is to get the hell out of here 423 00:29:23,788 --> 00:29:24,706 and leave me alone. 424 00:29:24,706 --> 00:29:26,497 - All right, all right, so, I'm not wanted, 425 00:29:26,497 --> 00:29:27,551 I can take a hint. 426 00:29:27,551 --> 00:29:28,634 - Eventually. 427 00:29:30,475 --> 00:29:32,296 - You might be sorry though. 428 00:29:32,296 --> 00:29:33,319 - I don't see why. 429 00:29:33,319 --> 00:29:34,831 - Oh, I might not invite you again. 430 00:29:34,831 --> 00:29:35,768 - Oh, really? 431 00:29:35,768 --> 00:29:37,515 - And I'm very good in bed. 432 00:29:37,515 --> 00:29:40,682 - Then Bruce, darling, go to yourself. 433 00:30:04,442 --> 00:30:09,143 For Christ's sake Bruce, can't you take no for an answer? 434 00:30:09,143 --> 00:30:13,226 Bloody actors, they're always saying bloody kiss. 435 00:30:18,687 --> 00:30:19,520 Shit. 436 00:30:47,161 --> 00:30:49,181 (ominous music) 437 00:30:49,181 --> 00:30:52,514 (Helen breathing heavy) 438 00:31:18,407 --> 00:31:22,574 (glass shattering) (Angela screaming) 439 00:31:30,546 --> 00:31:33,379 (Helen whistling) 440 00:31:36,664 --> 00:31:37,660 Who is it? 441 00:31:37,660 --> 00:31:40,410 (Helen laughing) 442 00:31:58,940 --> 00:32:01,857 (Angela screaming) 443 00:32:27,577 --> 00:32:29,827 (groaning) 444 00:32:41,041 --> 00:32:44,291 (coughing and sobbing) 445 00:32:52,936 --> 00:32:57,103 (groaning) (ominous music) 446 00:33:01,175 --> 00:33:03,842 (rain pounding) 447 00:33:06,521 --> 00:33:10,688 (tires screeching) (car horn honking) 448 00:33:13,875 --> 00:33:16,458 (Helen crying) 449 00:33:17,363 --> 00:33:18,776 - Oh no! 450 00:33:18,776 --> 00:33:21,609 Oh, oh no, please, leave me alone! 451 00:33:28,870 --> 00:33:29,782 Hello. 452 00:33:29,782 --> 00:33:30,615 - Hello. 453 00:33:31,644 --> 00:33:32,763 Hey, I'm sorry. 454 00:33:32,763 --> 00:33:34,057 - About what? 455 00:33:34,057 --> 00:33:35,737 - About last night. 456 00:33:35,737 --> 00:33:37,051 I upset you. 457 00:33:37,051 --> 00:33:39,551 - Silly, it wasn't your fault. 458 00:33:42,779 --> 00:33:44,362 - [Terry] Love you. 459 00:33:52,083 --> 00:33:53,406 - Names? 460 00:33:53,406 --> 00:33:54,239 - Why? 461 00:33:54,239 --> 00:33:55,265 - You'll find out. 462 00:33:55,265 --> 00:33:56,720 - Terry Besanko. 463 00:33:56,720 --> 00:33:58,092 - What's yours, girlie? 464 00:33:58,092 --> 00:33:59,130 - Helen. 465 00:33:59,130 --> 00:34:00,630 Uh, Helen Selleck. 466 00:34:01,661 --> 00:34:02,516 - Right. 467 00:34:02,516 --> 00:34:04,849 Someone will see you inside. 468 00:34:15,781 --> 00:34:17,448 - [George] Children. 469 00:34:32,447 --> 00:34:33,802 - Were you in love with the girl or something? 470 00:34:33,802 --> 00:34:34,635 - Angela? 471 00:34:34,635 --> 00:34:35,468 - Who else? 472 00:34:35,468 --> 00:34:36,606 - (chuckling) No. 473 00:34:36,606 --> 00:34:39,303 - Then what were you doing back here? 474 00:34:39,303 --> 00:34:43,449 - Oh well I was uh (clears throat) feeling randy. 475 00:34:43,449 --> 00:34:44,288 Oh, she's a horny bird-- 476 00:34:44,288 --> 00:34:45,121 - Was. 477 00:34:46,861 --> 00:34:48,601 - Yeah, was. 478 00:34:48,601 --> 00:34:51,064 - So you came back here, she knocked you back, 479 00:34:51,064 --> 00:34:53,010 then you uh, sliced her up. 480 00:34:53,010 --> 00:34:54,093 - Christ, no! 481 00:34:56,874 --> 00:35:00,198 - The angel of death has taken Angela. 482 00:35:00,198 --> 00:35:01,175 - It's your fault! 483 00:35:01,175 --> 00:35:02,008 You whistled! 484 00:35:02,008 --> 00:35:02,841 - [Fay] Shut up, Sue. 485 00:35:02,841 --> 00:35:05,018 - He whistled and Angela's dead! 486 00:35:05,018 --> 00:35:09,185 (Sue wailing and crying) - Stop it, no! 487 00:35:14,987 --> 00:35:17,227 - Terry, go home and change that shirt. 488 00:35:17,227 --> 00:35:18,060 - [Terry] What have I done? 489 00:35:18,060 --> 00:35:19,155 - It's green, boy. 490 00:35:19,155 --> 00:35:20,572 Never wear green! 491 00:35:22,571 --> 00:35:23,821 - Miss Selleck? 492 00:35:27,668 --> 00:35:28,918 - Mr. D'alberg? 493 00:35:29,919 --> 00:35:30,925 I'm not gonna stay here anymore, 494 00:35:30,925 --> 00:35:33,447 you have to find someone else. 495 00:35:33,447 --> 00:35:35,478 This production's jinxed. 496 00:35:35,478 --> 00:35:36,311 - Nonsense, girl. 497 00:35:36,311 --> 00:35:37,144 Rubbish. 498 00:35:41,889 --> 00:35:43,556 Besides, I need you. 499 00:35:47,616 --> 00:35:49,813 - They think I did it. 500 00:35:49,813 --> 00:35:52,503 Judy for Christ's sake, they think I did it. 501 00:35:52,503 --> 00:35:53,336 - Did you? 502 00:35:54,321 --> 00:35:55,710 - Of course not. 503 00:35:55,710 --> 00:35:57,500 - Then there's nothing to worry about. 504 00:35:57,500 --> 00:36:01,000 They're not going to hang an innocent man. 505 00:36:07,325 --> 00:36:11,492 (gentle music) (birds chirping) 506 00:36:15,290 --> 00:36:17,489 - Do you believe it? 507 00:36:17,489 --> 00:36:18,739 - Believe what? 508 00:36:20,204 --> 00:36:22,209 - What Sue said. 509 00:36:22,209 --> 00:36:24,209 That I brought bad luck. 510 00:36:26,868 --> 00:36:28,118 - I don't know. 511 00:36:30,721 --> 00:36:32,775 - You think I did? 512 00:36:32,775 --> 00:36:34,442 - I didn't say that. 513 00:36:36,937 --> 00:36:40,447 (suspenseful music) 514 00:36:40,447 --> 00:36:41,364 Terry, I... 515 00:36:49,940 --> 00:36:52,366 (gasping) 516 00:36:52,366 --> 00:36:53,543 - Helen? 517 00:36:53,543 --> 00:36:54,376 Darling? 518 00:36:55,406 --> 00:36:56,779 - Oh... 519 00:36:56,779 --> 00:36:57,612 I dream. 520 00:36:58,484 --> 00:37:00,669 Sometimes I dream. 521 00:37:00,669 --> 00:37:01,502 I think. 522 00:37:02,686 --> 00:37:04,310 Oh... 523 00:37:04,310 --> 00:37:06,871 I don't know, I don't know what's real anymore. 524 00:37:06,871 --> 00:37:08,454 - [Terry] I'm real. 525 00:37:10,511 --> 00:37:11,525 - Don't. 526 00:37:11,525 --> 00:37:12,698 - What did I say? 527 00:37:12,698 --> 00:37:14,054 - It's nothing you said. 528 00:37:14,054 --> 00:37:14,887 - Then what is it? 529 00:37:14,887 --> 00:37:16,787 - It's nothing you've done. 530 00:37:16,787 --> 00:37:18,635 I can't love you, that's all. 531 00:37:18,635 --> 00:37:22,090 As much as I want to, I can't love you! 532 00:37:22,090 --> 00:37:23,560 - I can love you. 533 00:37:23,560 --> 00:37:25,732 - Cathy won't let you. 534 00:37:25,732 --> 00:37:26,716 - What did you say? 535 00:37:26,716 --> 00:37:28,056 - Cathy won't let you! 536 00:37:28,056 --> 00:37:30,806 Do you understand that, you fool? 537 00:37:44,830 --> 00:37:47,247 (vocalizing) 538 00:37:52,793 --> 00:37:56,710 (theatergoers talking quietly) 539 00:38:02,146 --> 00:38:04,024 (suspenseful music) 540 00:38:04,024 --> 00:38:07,357 (Helen breathing heavy) 541 00:38:43,443 --> 00:38:47,610 (bell ringing) (theatergoers talking quietly) 542 00:38:57,202 --> 00:38:59,106 (glass shattering) 543 00:38:59,106 --> 00:39:01,606 (eerie music) 544 00:39:12,466 --> 00:39:15,049 (bell ringing) 545 00:39:30,242 --> 00:39:31,742 - [Man] Excuse me. 546 00:39:39,987 --> 00:39:40,820 - Oh... 547 00:39:42,160 --> 00:39:43,743 - My favorite seat. 548 00:39:44,966 --> 00:39:47,652 I can watch you squirm, George. 549 00:39:47,652 --> 00:39:48,744 - Yes. 550 00:39:48,744 --> 00:39:50,719 - Are you superstitious, George? 551 00:39:50,719 --> 00:39:52,007 Hmm? 552 00:39:52,007 --> 00:39:52,840 Huh? 553 00:39:53,812 --> 00:39:57,015 Then I wish you luck, Georgie. 554 00:39:57,015 --> 00:39:58,348 I wish you luck. 555 00:40:06,326 --> 00:40:07,159 - Sarah? 556 00:40:08,766 --> 00:40:11,846 Sarah, can you get me something to eat? 557 00:40:11,846 --> 00:40:13,608 - I have a sore foot. 558 00:40:13,608 --> 00:40:14,825 Get it yourself. 559 00:40:14,825 --> 00:40:19,167 - If I had a God who to me was sacred and omniscient, 560 00:40:19,167 --> 00:40:22,494 then I would swear by that God that I meant every word 561 00:40:22,494 --> 00:40:23,632 I said to you. 562 00:40:23,632 --> 00:40:25,548 - [Judy] But you don't have that God? 563 00:40:25,548 --> 00:40:26,381 - [Terry] Did I say-- 564 00:40:26,381 --> 00:40:28,881 (eerie music) 565 00:40:30,815 --> 00:40:31,875 - [Bruce] For Christ's sake, get on stage. 566 00:40:31,875 --> 00:40:33,402 What's wrong with you? 567 00:40:33,402 --> 00:40:35,336 (audience laughing) 568 00:40:35,336 --> 00:40:37,711 - Have you met a man like that here in town? 569 00:40:37,711 --> 00:40:39,282 - Oh no. 570 00:40:39,282 --> 00:40:42,650 The man, the town and the one-story house are fictitious. 571 00:40:42,650 --> 00:40:44,330 Purely fictitious. 572 00:40:44,330 --> 00:40:45,872 - I've never thought about them. 573 00:40:45,872 --> 00:40:50,376 But now that you mention it, I suppose they are. 574 00:40:50,376 --> 00:40:54,376 (audience and Bennett laughing) 575 00:40:57,622 --> 00:40:59,328 - I'm often afraid-- 576 00:40:59,328 --> 00:41:02,616 - I often forget the doff for no reason at all. 577 00:41:02,616 --> 00:41:04,424 But I'm something else again. 578 00:41:04,424 --> 00:41:06,287 - She certainly is. 579 00:41:06,287 --> 00:41:08,595 - Terrors that make your blood freeze. 580 00:41:08,595 --> 00:41:10,808 Imagine hearing someone brushing against the wall 581 00:41:10,808 --> 00:41:11,929 on a dark night. 582 00:41:11,929 --> 00:41:13,930 You're wide awake but aware that you're senses 583 00:41:13,930 --> 00:41:16,314 are somewhat blurred. 584 00:41:16,314 --> 00:41:17,647 And it is she... 585 00:41:21,321 --> 00:41:24,545 - My love, where have you been? 586 00:41:24,545 --> 00:41:25,972 - Children. 587 00:41:25,972 --> 00:41:28,313 The world is yours. 588 00:41:28,313 --> 00:41:29,766 Play with it. 589 00:41:29,766 --> 00:41:31,933 Succor it, and each other. 590 00:41:32,793 --> 00:41:35,960 (audience applauding) 591 00:41:37,833 --> 00:41:39,121 - Oh ho. 592 00:41:39,121 --> 00:41:42,783 George, the audiences are so tasteless these days. 593 00:41:42,783 --> 00:41:46,283 They all applaud the more puerile rubbish. 594 00:41:55,477 --> 00:41:57,833 But I applaud you for your bravery in 595 00:41:57,833 --> 00:41:59,951 taking their money from them. 596 00:41:59,951 --> 00:42:01,913 (George chuckling) 597 00:42:01,913 --> 00:42:06,080 - Whatever the reason, Bennett, at least I get it. 598 00:42:11,097 --> 00:42:12,847 And you'll get yours. 599 00:42:24,697 --> 00:42:25,530 Applaud. 600 00:42:28,683 --> 00:42:29,766 Oh, stand up. 601 00:42:48,906 --> 00:42:52,906 (audience and Bennett laughing) 602 00:42:54,514 --> 00:42:56,533 - Who was responsible for that? 603 00:42:56,533 --> 00:42:59,154 - [Judy] You being the play, I thought you were? 604 00:42:59,154 --> 00:43:00,050 - Oh. 605 00:43:00,050 --> 00:43:02,656 I often forget the dark. 606 00:43:02,656 --> 00:43:04,097 There's only one thing you forget, madam. 607 00:43:04,097 --> 00:43:05,477 - I can't remember the lines that were written 608 00:43:05,477 --> 00:43:06,872 by a raving idiot! 609 00:43:06,872 --> 00:43:07,807 I've got to have motivation to-- 610 00:43:07,807 --> 00:43:08,669 - Motivation? 611 00:43:08,669 --> 00:43:09,502 - Yes. 612 00:43:09,502 --> 00:43:11,010 You tell me what it is and I'll remember the bloody lines. 613 00:43:11,010 --> 00:43:12,887 - I'll give you your motivation. 614 00:43:12,887 --> 00:43:16,248 Your motivation is $350 a week, 615 00:43:16,248 --> 00:43:17,939 which the manager at the moment 616 00:43:17,939 --> 00:43:20,265 could well afford to be spending on somebody else! 617 00:43:20,265 --> 00:43:22,151 - [Judy] Well, let them! 618 00:43:22,151 --> 00:43:22,984 - Oh. 619 00:43:22,984 --> 00:43:26,031 Oh, Mr. D'alberg, I am a great admirer of your work. 620 00:43:26,031 --> 00:43:27,457 Such genius! 621 00:43:27,457 --> 00:43:28,872 - Oh, very kind, very kind. 622 00:43:28,872 --> 00:43:31,407 - Of course, I don't understand the inner meaning 623 00:43:31,407 --> 00:43:34,024 of the work but oh, you make the outer side 624 00:43:34,024 --> 00:43:35,984 such a joy to watch. 625 00:43:35,984 --> 00:43:37,746 - Well, you know how it is. 626 00:43:37,746 --> 00:43:38,579 Thank you very much-- 627 00:43:38,579 --> 00:43:39,443 - Mr. D'alberg? - Yes? 628 00:43:39,443 --> 00:43:40,663 Excuse me. - Of course. 629 00:43:40,663 --> 00:43:43,021 - Oh I'm sorry, I'm sorry I dropped the curtain on you. 630 00:43:43,021 --> 00:43:45,092 See, I've never been a stage manageress before and-- 631 00:43:45,092 --> 00:43:46,900 - And you never will be again. 632 00:43:46,900 --> 00:43:49,233 Sidney, how nice to see you. 633 00:43:52,037 --> 00:43:55,454 (all speaking excitedly) 634 00:44:18,484 --> 00:44:20,734 (knocking) 635 00:44:28,538 --> 00:44:30,506 - You were wonderful. 636 00:44:30,506 --> 00:44:31,546 - Do you think so? 637 00:44:31,546 --> 00:44:32,833 - I do. 638 00:44:32,833 --> 00:44:34,833 And so did the audience. 639 00:44:38,043 --> 00:44:40,339 You coming to the party? 640 00:44:40,339 --> 00:44:41,653 - I should go home. 641 00:44:41,653 --> 00:44:42,820 - Not tonight. 642 00:44:44,371 --> 00:44:46,187 - I have to. 643 00:44:46,187 --> 00:44:47,955 I'm scared, Terry. 644 00:44:47,955 --> 00:44:51,122 - There's nothing to be scared of now. 645 00:44:52,078 --> 00:44:54,061 ♫ Beat on 646 00:44:54,061 --> 00:44:57,174 ♫ Oh on our way we go 647 00:44:57,174 --> 00:44:59,246 ♫ And hip hooray 648 00:44:59,246 --> 00:45:00,948 ♫ Hello hoo hoo 649 00:45:00,948 --> 00:45:04,661 ♫ Hello hoo hoo oh do 650 00:45:04,661 --> 00:45:06,746 - It not only walks and talks, it sings. 651 00:45:06,746 --> 00:45:08,239 - [Bennett] Ah! 652 00:45:08,239 --> 00:45:11,514 - Did I startle you, dear old deviate? 653 00:45:11,514 --> 00:45:13,281 Tut tut, what a mess you made of yourself. 654 00:45:13,281 --> 00:45:15,002 Mummy won't be very pleased. 655 00:45:15,002 --> 00:45:15,883 - Get out! 656 00:45:15,883 --> 00:45:17,746 - Now what lies, slanders, and hard truths 657 00:45:17,746 --> 00:45:19,467 are you perpetrating tonight, Bennett, 658 00:45:19,467 --> 00:45:21,737 in the guise of fair criticism? 659 00:45:21,737 --> 00:45:23,010 - [Bennett] Get out, George! 660 00:45:23,010 --> 00:45:24,955 - But you invited me to your party. 661 00:45:24,955 --> 00:45:28,323 You even said that I would be welcome. 662 00:45:28,323 --> 00:45:30,681 (George groaning) 663 00:45:30,681 --> 00:45:33,229 - You don't want to read this, George. 664 00:45:33,229 --> 00:45:35,331 Go and enjoy yourself. 665 00:45:35,331 --> 00:45:38,128 Save your embarrassment until tomorrow. 666 00:45:38,128 --> 00:45:39,460 - I suppose you've panned us all, 667 00:45:39,460 --> 00:45:41,377 you crippled old queen. 668 00:45:42,570 --> 00:45:44,653 - Save one shining light. 669 00:45:45,717 --> 00:45:47,819 - [George] Whose knickers you want to get into, no doubt. 670 00:45:47,819 --> 00:45:50,833 - That's a disgusting remark. 671 00:45:50,833 --> 00:45:53,073 - But you are disgusting, Bennett. 672 00:45:53,073 --> 00:45:54,723 (Bennett chuckling) 673 00:45:54,723 --> 00:45:58,223 (paper shredder whirring) 674 00:46:00,730 --> 00:46:01,563 - Come on. 675 00:46:04,986 --> 00:46:06,819 - Uh, we'll get a cab. 676 00:46:12,617 --> 00:46:16,784 (suspenseful music) (Helen breathing heavy) 677 00:46:40,156 --> 00:46:40,989 - Helen? 678 00:46:44,289 --> 00:46:45,122 Helen? 679 00:46:55,123 --> 00:46:55,956 Helen? 680 00:47:03,273 --> 00:47:04,106 Helen? 681 00:47:19,233 --> 00:47:20,066 Helen? 682 00:47:22,182 --> 00:47:23,459 You there? 683 00:47:23,459 --> 00:47:24,292 - Terry? 684 00:47:25,772 --> 00:47:28,722 (slow jazz music) 685 00:47:28,722 --> 00:47:30,205 - Mr. Collingswood will see you in a moment. 686 00:47:30,205 --> 00:47:31,071 Would you like a drink? 687 00:47:31,071 --> 00:47:31,904 (Judy chuckling) 688 00:47:31,904 --> 00:47:33,903 - But of course, darling. 689 00:47:33,903 --> 00:47:35,201 - Hi. - Hello, sexy. 690 00:47:35,201 --> 00:47:36,034 (Judy chuckling) 691 00:47:36,034 --> 00:47:37,034 - [Judy] Hi. 692 00:47:38,217 --> 00:47:40,991 - What do you think you're staring at? 693 00:47:40,991 --> 00:47:43,761 - Well I'm transfixed by your indescribable beauty. 694 00:47:43,761 --> 00:47:44,599 - Oh yeah? 695 00:47:44,599 --> 00:47:46,196 Pretty honest, it's got bells on it. 696 00:47:46,196 --> 00:47:47,641 - But your nice tits, anyway. 697 00:47:47,641 --> 00:47:48,596 - Not mine. 698 00:47:48,596 --> 00:47:50,294 What you see is what you get. 699 00:47:50,294 --> 00:47:51,867 - Was that an invitation? 700 00:47:51,867 --> 00:47:52,700 - No. 701 00:47:52,700 --> 00:47:53,783 It's a joint. 702 00:48:06,233 --> 00:48:10,400 (typewriter whirring and beeping) 703 00:48:18,011 --> 00:48:21,844 (partygoers speaking quietly) 704 00:48:24,854 --> 00:48:25,687 - Aha. 705 00:48:26,635 --> 00:48:28,385 The classic features. 706 00:48:29,308 --> 00:48:33,179 The eyes, with a hint of tragedy in them that 707 00:48:33,179 --> 00:48:36,112 only enhances their beauty. 708 00:48:36,112 --> 00:48:40,969 Let me look into them and see if I can find their secret. 709 00:48:40,969 --> 00:48:43,015 Ah, there was a tragedy. 710 00:48:43,015 --> 00:48:43,848 Hmm, yeah. 711 00:48:45,001 --> 00:48:46,247 Don't tell me. 712 00:48:46,247 --> 00:48:48,697 I don't want to know the details. 713 00:48:48,697 --> 00:48:51,780 It's sufficient to know that far off, 714 00:48:53,111 --> 00:48:53,944 in some other time, 715 00:48:53,944 --> 00:48:56,277 you were very, very unhappy. 716 00:48:57,241 --> 00:49:00,908 And the pain lingers in this beautiful body. 717 00:49:01,762 --> 00:49:03,288 - Don't touch me. 718 00:49:03,288 --> 00:49:05,788 (eerie music) 719 00:49:12,304 --> 00:49:14,307 - The old bastard say that about me? 720 00:49:14,307 --> 00:49:15,705 - And worse. 721 00:49:15,705 --> 00:49:17,399 - What could be worse? 722 00:49:17,399 --> 00:49:18,940 - Why don't you ask him? 723 00:49:18,940 --> 00:49:19,773 - Hmm. 724 00:49:21,419 --> 00:49:22,632 Ah, Mr. Collingswood? 725 00:49:22,632 --> 00:49:23,465 - [Bennett] Yeah? 726 00:49:23,465 --> 00:49:24,365 - Can I have a word with you? 727 00:49:24,365 --> 00:49:25,499 - Yeah. 728 00:49:25,499 --> 00:49:27,165 - I'd like to discuss your review of the play with you. 729 00:49:27,165 --> 00:49:27,998 - Huh? 730 00:49:27,998 --> 00:49:28,831 (laughing) 731 00:49:28,831 --> 00:49:30,652 Have you read it? 732 00:49:30,652 --> 00:49:31,788 - Well, not exactly. 733 00:49:31,788 --> 00:49:35,581 - Come with me, I've got something to show you. 734 00:49:35,581 --> 00:49:39,414 (partygoers speaking quietly) 735 00:49:42,917 --> 00:49:44,092 - Does anyone want to hear 736 00:49:44,092 --> 00:49:46,503 what the boring old queen has written about us? 737 00:49:46,503 --> 00:49:48,809 - [Terry] Hey yeah, why not? 738 00:49:48,809 --> 00:49:51,611 - "Someone once said that theater is dead. 739 00:49:51,611 --> 00:49:55,009 "If tonight's performance, and I use the word loosely, 740 00:49:55,009 --> 00:49:57,391 "at The King's is an example of today's theater, 741 00:49:57,391 --> 00:50:00,374 "then the sooner its death throes cease, the better, 742 00:50:00,374 --> 00:50:02,726 "save for a startling performance from a newcomer, 743 00:50:02,726 --> 00:50:03,976 "Helen Selleck. 744 00:50:05,384 --> 00:50:07,751 "George D'alberg's hackneyed production is a boring 745 00:50:07,751 --> 00:50:11,081 "and tedious procession of cliched, emotional tricks, 746 00:50:11,081 --> 00:50:14,831 "performed with substandard thespian effort." 747 00:50:15,799 --> 00:50:18,799 (suspenseful music) 748 00:50:20,128 --> 00:50:22,928 - [Bennett] You wonder why I'm so bitter? 749 00:50:22,928 --> 00:50:24,178 Watch as I did, 750 00:50:27,087 --> 00:50:30,170 it used to be surging and with style. 751 00:50:32,290 --> 00:50:34,949 We'd used to get laughs. 752 00:50:34,949 --> 00:50:38,616 Now comedy's nothing more than a dirty joke. 753 00:50:39,977 --> 00:50:41,443 What about the board hall? 754 00:50:41,443 --> 00:50:43,114 Whatever happened to music hall, hmm? 755 00:50:43,114 --> 00:50:46,085 Whatever happened to the sort of excitement 756 00:50:46,085 --> 00:50:50,714 that used to go hand in hand with a building like this? 757 00:50:50,714 --> 00:50:52,381 - [Bruce] Hmm, yeah. 758 00:50:53,323 --> 00:50:54,961 No, I see what you mean, Bennett. 759 00:50:54,961 --> 00:50:55,983 (Bennett laughing) 760 00:50:55,983 --> 00:50:57,496 - [Bennett] Oh, I doubt it. 761 00:50:57,496 --> 00:50:59,609 Not with your performance, if you could call it that. 762 00:50:59,609 --> 00:51:00,546 - Yes. 763 00:51:00,546 --> 00:51:03,197 You could see nothing, praise within it? 764 00:51:03,197 --> 00:51:05,114 (Bennett laughing) 765 00:51:05,114 --> 00:51:06,540 Well I did think I handled that entrance with surely 766 00:51:06,540 --> 00:51:08,017 but some degree of a star. 767 00:51:08,017 --> 00:51:10,832 And the audience thought so, they applauded. 768 00:51:10,832 --> 00:51:14,318 - For some strange reason which escapes me, 769 00:51:14,318 --> 00:51:17,735 the public look on you as a star. 770 00:51:17,735 --> 00:51:21,625 They always clap the first entrance of a star, 771 00:51:21,625 --> 00:51:23,208 however badly done. 772 00:51:25,954 --> 00:51:29,301 - Then there's nothing (sighs) good you can say about me? 773 00:51:29,301 --> 00:51:31,063 (Bennett laughing) 774 00:51:31,063 --> 00:51:33,107 - In my review? 775 00:51:33,107 --> 00:51:33,940 - Uh, yes. 776 00:51:34,890 --> 00:51:38,307 - Oh, poor Bruce, you really do try hard. 777 00:51:39,236 --> 00:51:40,240 (Bennett chuckling) 778 00:51:40,240 --> 00:51:42,339 Well the review is written. 779 00:51:42,339 --> 00:51:44,512 Still, I could revise. 780 00:51:44,512 --> 00:51:47,998 I don't have to file my copy until the morning. 781 00:51:47,998 --> 00:51:49,511 Would you like that? 782 00:51:49,511 --> 00:51:52,170 - Yes I, I think I'd like that. 783 00:51:52,170 --> 00:51:54,463 - You know something, Bruce? 784 00:51:54,463 --> 00:51:55,713 You're a tramp. 785 00:51:57,183 --> 00:51:59,029 You're a harlot. 786 00:51:59,029 --> 00:52:01,115 But then, so am I. 787 00:52:01,115 --> 00:52:04,823 The only difference between us is that I have talent. 788 00:52:04,823 --> 00:52:07,178 I have skill with words. 789 00:52:07,178 --> 00:52:09,928 And you really are a lousy actor. 790 00:52:10,944 --> 00:52:11,777 Oh. 791 00:52:12,863 --> 00:52:14,808 No playing the game, Brucey, huh? 792 00:52:14,808 --> 00:52:16,455 No playing the game. 793 00:52:16,455 --> 00:52:18,438 (Bennett chuckling) 794 00:52:18,438 --> 00:52:20,405 You really want to go through with this, 795 00:52:20,405 --> 00:52:22,294 on the off chance that I'll, 796 00:52:22,294 --> 00:52:25,681 I'll write something nice about you, huh? 797 00:52:25,681 --> 00:52:27,164 (Bruce groaning) 798 00:52:27,164 --> 00:52:30,081 (Bennett laughing) 799 00:52:33,478 --> 00:52:34,895 Run, rabbit, run! 800 00:52:37,608 --> 00:52:38,441 Oh! 801 00:52:40,745 --> 00:52:43,745 (suspenseful music) 802 00:52:45,114 --> 00:52:45,947 Ah... 803 00:52:47,802 --> 00:52:52,222 Little Brucey rabbit, wouldn't let me grab it. 804 00:52:52,222 --> 00:52:54,472 (laughing) 805 00:53:06,948 --> 00:53:09,448 (eerie music) 806 00:53:16,632 --> 00:53:18,996 (glass shattering) 807 00:53:18,996 --> 00:53:19,829 Jesus. 808 00:53:20,803 --> 00:53:22,374 Why did you do that? 809 00:53:22,374 --> 00:53:24,597 You just frightened the living daylights out of me. 810 00:53:24,597 --> 00:53:26,630 Well don't just stand there, help me find, 811 00:53:26,630 --> 00:53:28,630 help me find my lighter. 812 00:53:36,344 --> 00:53:38,594 (groaning) 813 00:53:42,757 --> 00:53:44,560 (blood squelching) 814 00:53:44,560 --> 00:53:47,477 (Bennett groaning) 815 00:54:01,867 --> 00:54:05,200 (Helen breathing heavy) 816 00:54:22,666 --> 00:54:24,999 (grumbling) 817 00:54:37,954 --> 00:54:40,454 (eerie music) 818 00:54:49,143 --> 00:54:51,976 (dramatic music) 819 00:54:57,404 --> 00:54:59,654 (knocking) 820 00:55:09,638 --> 00:55:11,406 - What's wrong? 821 00:55:11,406 --> 00:55:12,323 - I'm safe. 822 00:55:13,405 --> 00:55:14,822 Now I'm with you. 823 00:55:21,135 --> 00:55:22,509 Not yet. 824 00:55:22,509 --> 00:55:25,309 I'm not ready yet, Terry. 825 00:55:25,309 --> 00:55:27,139 - Big day tomorrow, kiddo. 826 00:55:27,139 --> 00:55:28,972 Better get some sleep. 827 00:55:34,686 --> 00:55:36,353 Good night, darling. 828 00:55:38,309 --> 00:55:39,820 (glass shattering) 829 00:55:39,820 --> 00:55:42,570 (Helen laughing) 830 00:55:59,756 --> 00:56:00,999 - [Sue] Good evening, company. 831 00:56:00,999 --> 00:56:02,497 This is your one hour call. 832 00:56:02,497 --> 00:56:03,631 One hour, thank you. 833 00:56:03,631 --> 00:56:05,565 - There's no such thing as a one hour call. 834 00:56:05,565 --> 00:56:08,335 If we happen to have a full company in the theater 835 00:56:08,335 --> 00:56:09,373 at the moment, 836 00:56:09,373 --> 00:56:12,825 could I possibly see it on stage immediately, please? 837 00:56:12,825 --> 00:56:16,158 (Helen breathing heavy) 838 00:56:25,115 --> 00:56:26,123 - [Judy] Typical of Bennett. 839 00:56:26,123 --> 00:56:28,475 - But not coming back to his own party? 840 00:56:28,475 --> 00:56:30,995 - What did he say when you asked him to change his review? 841 00:56:30,995 --> 00:56:32,843 - Oh, said he would. 842 00:56:32,843 --> 00:56:34,273 - And? 843 00:56:34,273 --> 00:56:36,569 - Thought he'd be a bit tough, you know but uh, 844 00:56:36,569 --> 00:56:37,986 deadline beat us. 845 00:56:38,865 --> 00:56:42,198 (Helen breathing heavy) 846 00:56:49,281 --> 00:56:52,122 - We can only assume that the publishers of the news 847 00:56:52,122 --> 00:56:55,802 took legal advice and decided against publishing the 848 00:56:55,802 --> 00:56:58,323 scandalous comments Collingswood made about me 849 00:56:58,323 --> 00:56:59,490 in his review. 850 00:57:00,757 --> 00:57:02,757 We can only be thankful. 851 00:57:03,729 --> 00:57:06,331 I rarely agree with Collingswood, 852 00:57:06,331 --> 00:57:09,439 but he made several points in his unpublished piece 853 00:57:09,439 --> 00:57:12,827 with which I wholeheartedly concur. 854 00:57:12,827 --> 00:57:16,788 Bruce, your performance last night was execrable. 855 00:57:16,788 --> 00:57:18,707 You missed cues, you dropped lines, 856 00:57:18,707 --> 00:57:20,682 and generally behaved like a rank amateur 857 00:57:20,682 --> 00:57:22,488 at a country Sunday School concert. 858 00:57:22,488 --> 00:57:24,363 I find myself wondering if you were in the same play 859 00:57:24,363 --> 00:57:25,737 as the rest of the cast. 860 00:57:25,737 --> 00:57:27,529 Except for Judy of course, 861 00:57:27,529 --> 00:57:30,818 who was in a little play all by herself. 862 00:57:30,818 --> 00:57:34,708 Words fail me, as they failed you last night. 863 00:57:34,708 --> 00:57:37,161 Your most fervent admirer, had you had one, 864 00:57:37,161 --> 00:57:39,328 would have been disgusted. 865 00:57:40,577 --> 00:57:42,716 And where is the only one who escaped criticism 866 00:57:42,716 --> 00:57:43,907 from the scribe? 867 00:57:43,907 --> 00:57:44,900 (suspenseful music) 868 00:57:44,900 --> 00:57:49,436 I can assure you she will not escape criticism from me! 869 00:57:49,436 --> 00:57:51,302 Has anyone seen her tonight? 870 00:57:51,302 --> 00:57:52,551 - [Bruce] No. 871 00:57:52,551 --> 00:57:53,895 - Well find her! 872 00:57:53,895 --> 00:57:55,455 - [Judy] Where do you suggest we look? 873 00:57:55,455 --> 00:57:57,156 - God knows. 874 00:57:57,156 --> 00:57:59,494 Collingswood's bed, perhaps? 875 00:57:59,494 --> 00:58:01,542 Possibly her own. 876 00:58:01,542 --> 00:58:04,734 Surely Terry knows all of her little haunts and habits? 877 00:58:04,734 --> 00:58:08,901 (suspenseful music) (Helen breathing heavy) 878 00:58:49,016 --> 00:58:51,849 (glass crunching) 879 00:58:57,447 --> 00:59:00,447 (suspenseful music) 880 00:59:06,773 --> 00:59:08,589 - [Sue] This is your five minute call. 881 00:59:08,589 --> 00:59:10,589 Five minutes to curtain. 882 00:59:15,269 --> 00:59:16,797 - Where the hell have you been? 883 00:59:16,797 --> 00:59:17,829 She's here waiting for you. 884 00:59:17,829 --> 00:59:18,662 - Helen? 885 00:59:18,662 --> 00:59:19,495 - Who else would I mean? 886 00:59:19,495 --> 00:59:21,329 She's in her dressing room. 887 00:59:21,329 --> 00:59:24,996 Won't open up for anyone else but you, dear. 888 00:59:27,739 --> 00:59:29,449 (suspenseful music) 889 00:59:29,449 --> 00:59:30,282 (knocking) 890 00:59:30,282 --> 00:59:32,365 - [Terry] Helen, it's me. 891 00:59:38,350 --> 00:59:40,295 - I tried to get rid of her. 892 00:59:40,295 --> 00:59:41,795 Honestly, I tried. 893 00:59:43,996 --> 00:59:46,287 - Well Helen, what's happened? 894 00:59:46,287 --> 00:59:49,870 - [Sue] Helen and Terry, your call, please. 895 00:59:53,007 --> 00:59:54,789 - How do you feel? 896 00:59:54,789 --> 00:59:55,991 Can we go up? 897 00:59:55,991 --> 00:59:57,432 Good girl. 898 00:59:57,432 --> 00:59:58,762 - She'll be back. 899 00:59:58,762 --> 01:00:00,623 And I won't be able to stop her again. 900 01:00:00,623 --> 01:00:04,206 - [Terry] Don't worry, I'll look after you. 901 01:00:05,429 --> 01:00:08,520 - [George] For Christ's take you two, get up here! 902 01:00:08,520 --> 01:00:09,770 - My God, girl. 903 01:00:11,291 --> 01:00:12,903 What a lovely neck you have. 904 01:00:12,903 --> 01:00:14,430 (audience laughing) 905 01:00:14,430 --> 01:00:16,573 And did any letters come for me when I was out? 906 01:00:16,573 --> 01:00:18,910 - No sir, the postal department is on strike. 907 01:00:18,910 --> 01:00:20,213 - I see. 908 01:00:20,213 --> 01:00:21,598 Then get us some food. 909 01:00:21,598 --> 01:00:22,533 There's a good girl. 910 01:00:22,533 --> 01:00:24,607 - I told you, I have a sore foot. 911 01:00:24,607 --> 01:00:26,022 Get it yourself. 912 01:00:26,022 --> 01:00:29,022 (audience laughing) 913 01:00:44,095 --> 01:00:44,928 - Shit. 914 01:00:47,328 --> 01:00:49,411 (scoffs) 915 01:00:52,805 --> 01:00:55,472 (ominous music) 916 01:00:58,472 --> 01:00:59,861 (gasping) 917 01:00:59,861 --> 01:01:00,694 Oh, Bruce. 918 01:01:02,168 --> 01:01:03,686 Christ, you gave me a fright. 919 01:01:03,686 --> 01:01:05,086 That's not fair. 920 01:01:05,086 --> 01:01:06,430 What are you doing here anyway? 921 01:01:06,430 --> 01:01:11,190 - Making sure you're gonna be around during the second act. 922 01:01:11,190 --> 01:01:12,041 - Stop it. 923 01:01:12,041 --> 01:01:13,094 - Why? 924 01:01:13,094 --> 01:01:15,024 - Well that's what I should be saying to you. 925 01:01:15,024 --> 01:01:17,320 - I die 10 minutes into the second act. 926 01:01:17,320 --> 01:01:18,944 Haven't you read the play? 927 01:01:18,944 --> 01:01:21,449 - Of course I read the play. 928 01:01:21,449 --> 01:01:24,503 I uh, I bet you die enthusiastically. 929 01:01:24,503 --> 01:01:27,620 - Oh, we'll soon find out, won't we? 930 01:01:27,620 --> 01:01:29,058 (Fay giggling) 931 01:01:29,058 --> 01:01:31,902 - Should I shoot myself, Sarah? 932 01:01:31,902 --> 01:01:36,058 I mean, would that be a big enough gesture? 933 01:01:36,058 --> 01:01:37,994 Would they listen to me then? 934 01:01:37,994 --> 01:01:40,220 - Well, it's worth a try, sweetheart. 935 01:01:40,220 --> 01:01:41,251 (audience laughing) 936 01:01:41,251 --> 01:01:42,330 - Where did you get that? 937 01:01:42,330 --> 01:01:45,163 - Oh, I thought you might need it. 938 01:01:46,828 --> 01:01:49,328 (gun cocking) 939 01:01:51,628 --> 01:01:53,324 (gun firing) 940 01:01:53,324 --> 01:01:57,491 (audience laughing and applauding) 941 01:02:04,315 --> 01:02:05,969 - [Terry] Could somebody please tell Paul in props 942 01:02:05,969 --> 01:02:09,049 not to put such a large charge in the fucking gun? 943 01:02:09,049 --> 01:02:11,216 I nearly blew my foot off. 944 01:02:12,926 --> 01:02:15,517 - [Man] She's kind of obscure, don't you know? 945 01:02:15,517 --> 01:02:18,996 - [Woman] She might be pretty, but she's got a sour mouth. 946 01:02:18,996 --> 01:02:20,855 - [Man] I believe D'alberg has failed. 947 01:02:20,855 --> 01:02:22,346 He strikes the right level of humor 948 01:02:22,346 --> 01:02:24,984 but fudges on the melodrama at times. 949 01:02:24,984 --> 01:02:27,901 - [Woman] So it is the man himself. 950 01:02:29,784 --> 01:02:32,743 (suspenseful music) 951 01:02:32,743 --> 01:02:35,782 (bell ringing) 952 01:02:35,782 --> 01:02:37,660 - Actors to connect, standby. 953 01:02:37,660 --> 01:02:38,993 Connect act two. 954 01:02:40,079 --> 01:02:44,079 (theatergoers speaking quietly) 955 01:02:54,542 --> 01:02:57,542 (suspenseful music) 956 01:02:58,970 --> 01:02:59,930 Standby, electrics. 957 01:02:59,930 --> 01:03:01,903 - We've been over that bridge already. 958 01:03:01,903 --> 01:03:04,073 (audience laughing) 959 01:03:04,073 --> 01:03:08,240 Now I have another, still more difficult to overcome. 960 01:03:09,480 --> 01:03:10,313 - Cue 59. 961 01:03:11,340 --> 01:03:14,465 (Bruce groaning) 962 01:03:14,465 --> 01:03:17,347 (audience laughing) 963 01:03:17,347 --> 01:03:19,514 (sighing) 964 01:03:22,793 --> 01:03:25,449 - Life wasn't meant to be easy. 965 01:03:25,449 --> 01:03:28,449 (audience laughing) 966 01:03:31,474 --> 01:03:32,553 - Is death? 967 01:03:32,553 --> 01:03:33,386 - Cue 59. 968 01:03:34,498 --> 01:03:35,418 Go. 969 01:03:35,418 --> 01:03:38,418 (suspenseful music) 970 01:03:46,272 --> 01:03:47,654 - Ah. 971 01:03:47,654 --> 01:03:48,619 - [Fay] You like? 972 01:03:48,619 --> 01:03:49,452 - I like. 973 01:03:51,141 --> 01:03:53,266 But I like it better off. 974 01:03:53,266 --> 01:03:56,604 (Fay and Bruce laughing) 975 01:03:56,604 --> 01:03:59,354 (Bruce grunting) 976 01:04:01,741 --> 01:04:03,689 Me Tarzan, you Jane. 977 01:04:03,689 --> 01:04:06,272 (Fay giggling) 978 01:04:11,002 --> 01:04:15,169 (suspenseful music) (Helen breathing heavy) 979 01:05:02,071 --> 01:05:04,983 (glass shattering) 980 01:05:04,983 --> 01:05:06,063 Did you hear that? 981 01:05:06,063 --> 01:05:07,313 - What, Tarzan? 982 01:05:08,764 --> 01:05:10,448 (both laughing) 983 01:05:10,448 --> 01:05:12,621 (both moaning) 984 01:05:12,621 --> 01:05:15,288 (ominous music) 985 01:05:23,153 --> 01:05:26,486 (Helen breathing heavy) 986 01:06:24,968 --> 01:06:26,417 - Hey! 987 01:06:26,417 --> 01:06:27,883 What do you think you're doing? 988 01:06:27,883 --> 01:06:31,050 Hey come on, beat it, get out of here! 989 01:06:32,659 --> 01:06:35,409 (Bruce groaning) 990 01:06:46,572 --> 01:06:47,572 - Oh my God! 991 01:06:51,751 --> 01:06:55,168 (screaming and groaning) 992 01:06:56,833 --> 01:06:59,500 (rain pounding) 993 01:07:04,310 --> 01:07:05,143 No! 994 01:07:08,695 --> 01:07:09,778 No, no don't! 995 01:07:10,695 --> 01:07:13,028 (screaming) 996 01:07:28,519 --> 01:07:32,686 (audience laughing and applauding) 997 01:07:35,015 --> 01:07:37,598 (Fay groaning) 998 01:07:41,821 --> 01:07:44,404 (Fay vomiting) 999 01:07:47,244 --> 01:07:49,911 (Fay screaming) 1000 01:07:59,653 --> 01:08:02,986 (Helen breathing heavy) 1001 01:08:06,111 --> 01:08:07,679 (audience laughing) 1002 01:08:07,679 --> 01:08:09,669 - Oh, is that a medal? 1003 01:08:09,669 --> 01:08:11,696 - [Terry] It's a life service medal. 1004 01:08:11,696 --> 01:08:13,019 (audience laughing) 1005 01:08:13,019 --> 01:08:14,484 (suspenseful music) 1006 01:08:14,484 --> 01:08:17,817 (Helen breathing heavy) 1007 01:08:19,665 --> 01:08:23,398 It just happens to be in my pocket at the moment. 1008 01:08:23,398 --> 01:08:27,565 (blood squelching) (ominous music) 1009 01:08:28,473 --> 01:08:31,473 (audience laughing) 1010 01:08:32,728 --> 01:08:36,895 (Judy speaking quietly) (ominous music) 1011 01:08:37,991 --> 01:08:39,981 - [Terry] If I had a God 1012 01:08:39,981 --> 01:08:43,097 who to me was sacred and omniscient, 1013 01:08:43,097 --> 01:08:46,164 then I would swear by that God that I meant every word 1014 01:08:46,164 --> 01:08:47,347 I said to you. 1015 01:08:47,347 --> 01:08:49,309 - But you don't have that God? 1016 01:08:49,309 --> 01:08:50,142 - Did I say that? 1017 01:08:50,142 --> 01:08:53,958 (Judy and audience laughing) 1018 01:08:53,958 --> 01:08:56,541 (Fay groaning) 1019 01:08:58,862 --> 01:09:02,358 (water running) 1020 01:09:02,358 --> 01:09:04,501 Terrors that make your blood freeze. 1021 01:09:04,501 --> 01:09:06,487 Imagine hearing someone brushing against the walls 1022 01:09:06,487 --> 01:09:08,268 on a dark night. 1023 01:09:08,268 --> 01:09:09,846 You're wide awake but you're aware that your senses 1024 01:09:09,846 --> 01:09:11,964 are somewhat blurred. 1025 01:09:11,964 --> 01:09:13,464 And this is she... 1026 01:09:20,263 --> 01:09:22,846 - My love, where have you been? 1027 01:09:25,069 --> 01:09:27,652 - Children, the world is yours. 1028 01:09:29,392 --> 01:09:30,893 Play with it. 1029 01:09:30,893 --> 01:09:32,278 Succor it, and each other. 1030 01:09:32,278 --> 01:09:35,445 (audience applauding) 1031 01:09:45,416 --> 01:09:46,810 Where the hell is he? 1032 01:09:46,810 --> 01:09:48,411 - Screwing Fay, probably. 1033 01:09:48,411 --> 01:09:49,244 - Jesus! 1034 01:10:26,379 --> 01:10:28,563 - [Man] Uh, excuse me. 1035 01:10:28,563 --> 01:10:30,900 - [Woman] He's dead to the world. 1036 01:10:30,900 --> 01:10:32,843 - [Man] The play wasn't that bad. 1037 01:10:32,843 --> 01:10:36,806 - [Woman] I don't know, I nodded off once or twice. 1038 01:10:36,806 --> 01:10:39,771 - Can't see George complaining about tonight's performance. 1039 01:10:39,771 --> 01:10:42,394 Oh, it went off without a hitch. 1040 01:10:42,394 --> 01:10:43,906 - [Sue] Supper, anyone? 1041 01:10:43,906 --> 01:10:44,772 - Why not? 1042 01:10:44,772 --> 01:10:46,659 I feel like getting drunk. 1043 01:10:46,659 --> 01:10:47,740 - Anyone seen Helen? 1044 01:10:47,740 --> 01:10:49,086 - [Sue] Oh, she's gone. 1045 01:10:49,086 --> 01:10:50,028 - Oh? 1046 01:10:50,028 --> 01:10:51,186 - You coming? 1047 01:10:51,186 --> 01:10:53,705 - I might join you later. 1048 01:10:53,705 --> 01:10:57,872 (suspenseful music) (Helen breathing heavy) 1049 01:11:01,034 --> 01:11:03,690 - Hey, Sue, I'll catch you later, okay? 1050 01:11:03,690 --> 01:11:05,607 I gotta set my laundry. 1051 01:11:52,593 --> 01:11:53,426 Fay? 1052 01:11:54,662 --> 01:11:55,829 Oh, oh my God! 1053 01:11:58,399 --> 01:12:00,732 (screaming) 1054 01:12:02,241 --> 01:12:04,111 (ominous music) 1055 01:12:04,111 --> 01:12:07,778 (Judy crying and screaming) 1056 01:12:23,773 --> 01:12:27,523 (Helen sobbing and laughing) 1057 01:12:46,510 --> 01:12:49,260 (Judy screaming) 1058 01:12:53,490 --> 01:12:55,645 (Helen laughing) 1059 01:12:55,645 --> 01:12:58,395 (Judy screaming) 1060 01:13:01,256 --> 01:13:04,089 (Helen whistling) 1061 01:13:07,098 --> 01:13:09,848 (Helen laughing) 1062 01:13:13,573 --> 01:13:15,740 (gasping) 1063 01:13:20,631 --> 01:13:24,131 (Judy crying and gasping) 1064 01:13:29,635 --> 01:13:30,468 George! 1065 01:13:31,327 --> 01:13:32,160 My God! 1066 01:13:38,204 --> 01:13:42,016 George! 1067 01:13:46,252 --> 01:13:47,784 (screaming) 1068 01:13:47,784 --> 01:13:49,329 Oh no! 1069 01:13:49,329 --> 01:13:51,775 No! 1070 01:13:51,775 --> 01:13:54,358 (Judy sobbing) 1071 01:13:59,880 --> 01:14:00,763 Oh no! 1072 01:14:00,763 --> 01:14:01,596 Oh! 1073 01:14:12,829 --> 01:14:15,496 (ominous music) 1074 01:14:20,431 --> 01:14:23,348 (glass shattering) 1075 01:14:26,913 --> 01:14:29,746 (Helen whistling) 1076 01:14:37,813 --> 01:14:40,563 (Judy screaming) 1077 01:14:41,971 --> 01:14:43,114 No! 1078 01:14:43,114 --> 01:14:44,031 No, no, no! 1079 01:14:46,280 --> 01:14:49,196 (Judy screaming) 1080 01:14:49,196 --> 01:14:51,863 (ominous music) 1081 01:14:55,173 --> 01:14:58,923 (Helen laughing and sobbing) 1082 01:15:26,560 --> 01:15:30,727 (Helen sniffling and breathing heavy) 1083 01:15:42,135 --> 01:15:43,385 - [Helen] Oh... 1084 01:16:01,634 --> 01:16:04,034 (knocking) 1085 01:16:04,034 --> 01:16:05,201 Terry, please. 1086 01:16:11,034 --> 01:16:11,951 I love you. 1087 01:16:16,507 --> 01:16:19,434 (Helen moaning) 1088 01:16:19,434 --> 01:16:21,017 I love you so much. 1089 01:16:23,970 --> 01:16:26,553 (gentle music) 1090 01:16:40,209 --> 01:16:42,369 - [Terry] Good night, darling. 1091 01:16:42,369 --> 01:16:43,452 Sweet dreams. 1092 01:16:53,276 --> 01:16:56,276 (suspenseful music) 1093 01:17:06,842 --> 01:17:09,759 (glass shattering) 1094 01:17:10,881 --> 01:17:14,372 (Terry screaming) 1095 01:17:14,372 --> 01:17:15,498 - [Announcer] Beautiful actress Helen Selleck 1096 01:17:15,498 --> 01:17:16,762 was an actress last night when she fought off 1097 01:17:16,762 --> 01:17:19,453 and killed a man who tried to force his intentions on her. 1098 01:17:19,453 --> 01:17:21,432 The man, a member of the cast of Comedy of Death, 1099 01:17:21,432 --> 01:17:22,580 currently playing at The King's, 1100 01:17:22,580 --> 01:17:25,018 broke a mirror and threatened her with a sliver of glass. 1101 01:17:25,018 --> 01:17:26,978 In the ensuing struggle, the glass entered his neck, 1102 01:17:26,978 --> 01:17:28,137 and he later died. 1103 01:17:28,137 --> 01:17:29,625 Now a police spokesman later said it was believed 1104 01:17:29,625 --> 01:17:30,689 that the man was also responsible 1105 01:17:30,689 --> 01:17:31,932 for several vicious murders, 1106 01:17:31,932 --> 01:17:33,232 which have terrorized the land. 1107 01:17:33,232 --> 01:17:34,887 The city where the forecast continuing away 1108 01:17:34,887 --> 01:17:39,345 with light thunderstorms coming up later in the day. 1109 01:17:39,345 --> 01:17:40,728 - [Director] Next, please. 1110 01:17:40,728 --> 01:17:42,002 Your name? 1111 01:17:42,002 --> 01:17:42,977 - Well, Helen. 1112 01:17:42,977 --> 01:17:44,136 Helen Selleck. 1113 01:17:44,136 --> 01:17:46,803 (ominous music) 72294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.