Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,840
(suspenseful music)
2
00:00:16,977 --> 00:00:18,477
- [Cathy] Mommy...
3
00:00:23,899 --> 00:00:24,732
Mommy...
4
00:00:27,232 --> 00:00:28,065
Mommy...
5
00:00:56,785 --> 00:00:57,618
Mommy...
6
00:01:11,344 --> 00:01:13,927
(both moaning)
7
00:01:21,235 --> 00:01:24,235
(suspenseful music)
8
00:01:27,870 --> 00:01:30,703
(thunder booming)
9
00:01:57,396 --> 00:01:58,809
- Now give my love to gran.
10
00:01:58,809 --> 00:02:00,448
I'll be up in a couple of days,
as soon as I can get away.
11
00:02:00,448 --> 00:02:01,865
- [Mother] Right.
12
00:02:21,761 --> 00:02:24,594
(thunder booming)
13
00:02:26,838 --> 00:02:30,588
(windshield wipers clicking)
14
00:02:43,689 --> 00:02:44,522
- Mommy.
15
00:02:46,983 --> 00:02:47,816
Mommy.
16
00:02:50,485 --> 00:02:52,766
- I thought you'd be asleep.
17
00:02:52,766 --> 00:02:53,915
Off you go now.
18
00:02:53,915 --> 00:02:55,165
Shut your eyes.
19
00:02:58,993 --> 00:02:59,826
Oh, Brian.
20
00:03:00,707 --> 00:03:02,217
Brian!
21
00:03:02,217 --> 00:03:03,467
Brian, stop it!
22
00:03:04,662 --> 00:03:06,926
I'm trying to drive!
23
00:03:06,926 --> 00:03:08,426
Oh Brian, stop it.
24
00:03:10,427 --> 00:03:11,403
Oh!
25
00:03:11,403 --> 00:03:13,269
(giggling)
26
00:03:13,269 --> 00:03:14,102
Brian...
27
00:03:15,141 --> 00:03:16,810
- You leave my mommy alone!
28
00:03:16,810 --> 00:03:17,643
- Cathy!
29
00:03:19,401 --> 00:03:21,446
(tires squealing)
30
00:03:21,446 --> 00:03:24,363
(glass shattering)
31
00:03:30,174 --> 00:03:32,246
- Mommy, mommy!
32
00:03:32,246 --> 00:03:35,579
Mommy!
(Mother groaning)
33
00:03:41,603 --> 00:03:44,603
(suspenseful music)
34
00:04:55,289 --> 00:04:58,039
(sirens wailing)
35
00:05:07,074 --> 00:05:09,991
(tires screeching)
36
00:05:12,760 --> 00:05:14,914
- [Policeman] She's
dead, her throat's cut.
37
00:05:14,914 --> 00:05:17,284
- [Policeman] The man's alive, just.
38
00:05:17,284 --> 00:05:18,292
- [Policeman] How about the kid?
39
00:05:18,292 --> 00:05:19,565
- [Policeman] Right.
40
00:05:19,565 --> 00:05:21,118
She seems okay.
41
00:05:21,118 --> 00:05:22,607
- [Policeman] Gotta be in shock too.
42
00:05:22,607 --> 00:05:23,515
- [Policeman] I think she could have lived
43
00:05:23,515 --> 00:05:25,209
if she hadn't slipped back in the car.
44
00:05:25,209 --> 00:05:26,729
That's when her throat got cut,
45
00:05:26,729 --> 00:05:29,062
dragged back over the glass.
46
00:05:32,058 --> 00:05:34,356
- What's her father's condition?
47
00:05:34,356 --> 00:05:36,273
- He wasn't her father.
48
00:05:37,604 --> 00:05:39,549
He says the girl caused it.
49
00:05:39,549 --> 00:05:40,755
- Caused what?
50
00:05:40,755 --> 00:05:42,005
- The accident.
51
00:05:43,816 --> 00:05:47,483
(patients speaking quietly)
52
00:05:50,164 --> 00:05:53,914
- There's nothing wrong
with her, physically.
53
00:06:04,807 --> 00:06:06,136
- You killed your mother.
54
00:06:06,136 --> 00:06:08,082
(suspenseful music)
55
00:06:08,082 --> 00:06:09,332
You killed her.
56
00:06:25,203 --> 00:06:27,335
- [Brian] You should be asleep.
57
00:06:27,335 --> 00:06:28,832
Come on.
58
00:06:28,832 --> 00:06:29,665
Go to bed.
59
00:06:39,133 --> 00:06:42,133
(suspenseful music)
60
00:06:51,650 --> 00:06:54,567
(glass shattering)
61
00:07:14,702 --> 00:07:17,035
(screaming)
62
00:07:18,363 --> 00:07:21,280
(glass shattering)
63
00:07:22,451 --> 00:07:25,368
(tires screeching)
64
00:07:30,476 --> 00:07:33,023
(sirens wailing)
(mother screaming)
65
00:07:33,023 --> 00:07:35,273
- [Cathy] Wake up, wake up.
66
00:07:37,094 --> 00:07:39,350
- [Brian] You did this, you!
67
00:07:39,350 --> 00:07:40,622
Don't you run away.
68
00:07:40,622 --> 00:07:42,030
- [Cathy] Run away.
69
00:07:42,030 --> 00:07:43,881
- [Father] You killed your mother.
70
00:07:43,881 --> 00:07:46,050
(mother groaning)
71
00:07:46,050 --> 00:07:48,514
You killed your mother.
72
00:07:48,514 --> 00:07:51,181
- [Father] Give my love to gran.
73
00:07:52,949 --> 00:07:57,471
You killed your mother.
74
00:07:57,471 --> 00:08:01,638
(glass shattering)
(mother sobbing)
75
00:08:17,971 --> 00:08:20,304
(screaming)
76
00:08:33,399 --> 00:08:36,399
(suspenseful music)
77
00:08:57,113 --> 00:08:58,413
- Oh, good morning.
78
00:08:58,413 --> 00:09:00,000
I'm Terry Besanko.
79
00:09:00,000 --> 00:09:01,761
I'm here a little early, I'm afraid.
80
00:09:01,761 --> 00:09:03,094
Shall I wait here?
81
00:09:03,094 --> 00:09:04,499
- I uh, I--
82
00:09:04,499 --> 00:09:05,451
- Oh, you don't work here?
83
00:09:05,451 --> 00:09:06,376
- No.
84
00:09:06,376 --> 00:09:07,484
- Are you auditioning too?
85
00:09:07,484 --> 00:09:08,795
- Uh huh.
86
00:09:08,795 --> 00:09:09,628
- Come on.
87
00:09:09,628 --> 00:09:13,128
We'll find out where we're supposed to be.
88
00:09:14,496 --> 00:09:16,131
I introduced myself.
89
00:09:16,131 --> 00:09:17,461
- Oh, I'm sorry.
90
00:09:17,461 --> 00:09:18,294
I'm Helen.
91
00:09:20,180 --> 00:09:22,367
- You're not cold, are you?
92
00:09:22,367 --> 00:09:24,479
I'm sure that you are--
93
00:09:24,479 --> 00:09:25,753
- Terry Besanko.
94
00:09:25,753 --> 00:09:27,002
And uh, Helen--
95
00:09:27,002 --> 00:09:27,835
- Selleck.
96
00:09:27,835 --> 00:09:28,809
- This way.
97
00:09:28,809 --> 00:09:30,009
- [Audiontee] But if you are cold--
98
00:09:30,009 --> 00:09:31,593
- [George] Madam.
99
00:09:31,593 --> 00:09:34,924
I am in great danger of catching a chill.
100
00:09:34,924 --> 00:09:39,419
Your performance has
frozen me to the marrow.
101
00:09:39,419 --> 00:09:41,282
May I suggest that in the future,
102
00:09:41,282 --> 00:09:43,690
your audition be not filled with--
103
00:09:43,690 --> 00:09:44,665
- You nervous?
104
00:09:44,665 --> 00:09:45,774
- Yes.
105
00:09:45,774 --> 00:09:49,801
- Couldn't help hearing what
he said to that last girl.
106
00:09:49,801 --> 00:09:51,085
You done much acting before?
107
00:09:51,085 --> 00:09:52,442
On the stage, I mean.
108
00:09:52,442 --> 00:09:53,732
- Oh, a bit.
109
00:09:53,732 --> 00:09:55,132
- I haven't.
110
00:09:55,132 --> 00:09:58,517
Never been on stage in my life.
111
00:09:58,517 --> 00:09:59,511
- Haven't you?
112
00:09:59,511 --> 00:10:00,344
- No.
113
00:10:01,189 --> 00:10:02,132
I got picked up on the street
114
00:10:02,132 --> 00:10:04,860
and shoved into a television soap opera.
115
00:10:04,860 --> 00:10:07,027
That's all I've ever done.
116
00:10:09,061 --> 00:10:10,278
How about some lunch?
117
00:10:10,278 --> 00:10:11,111
- Now?
118
00:10:11,111 --> 00:10:13,261
- When this is over.
119
00:10:13,261 --> 00:10:15,050
How about it?
120
00:10:15,050 --> 00:10:18,820
- Well I, I wouldn't
want to be any trouble.
121
00:10:18,820 --> 00:10:20,274
- Trouble?
122
00:10:20,274 --> 00:10:21,107
- Oh, I'm sorry--
123
00:10:21,107 --> 00:10:22,137
- You're next.
124
00:10:22,137 --> 00:10:22,970
- Oh.
125
00:10:24,123 --> 00:10:25,456
- Won't be long.
126
00:10:40,182 --> 00:10:42,799
- Desperation often drives us to extremes.
127
00:10:42,799 --> 00:10:44,875
I've even said nasty things about you.
128
00:10:44,875 --> 00:10:46,917
- Hey, what's that?
129
00:10:46,917 --> 00:10:48,750
Did you say something?
130
00:10:50,430 --> 00:10:51,263
Here, boy.
131
00:10:52,532 --> 00:10:54,660
I have seen your work.
132
00:10:54,660 --> 00:10:55,821
And I like it,
133
00:10:55,821 --> 00:10:59,140
otherwise you would not have
been invited here today.
134
00:10:59,140 --> 00:11:00,917
Please remember,
135
00:11:00,917 --> 00:11:03,084
theater is not television.
136
00:11:05,972 --> 00:11:09,388
We do not have the
advantage of the close-up.
137
00:11:09,388 --> 00:11:11,460
Nor do we have electronic
devices with which
138
00:11:11,460 --> 00:11:13,877
to amplify your dulcet tones.
139
00:11:14,846 --> 00:11:17,071
Now the man sitting in
the back row, up there,
140
00:11:17,071 --> 00:11:18,654
has paid his money.
141
00:11:20,391 --> 00:11:23,863
And has every bit as much
right as your fellow actors
142
00:11:23,863 --> 00:11:26,280
to hear what you have to say.
143
00:11:28,343 --> 00:11:30,247
Please speak up.
144
00:11:30,247 --> 00:11:31,080
Project.
145
00:11:32,027 --> 00:11:36,194
Shall we take our hands out
of our pockets and try again?
146
00:11:39,013 --> 00:11:42,497
- Desperation often drives us to extremes.
147
00:11:42,497 --> 00:11:45,664
I've even said nasty things about you.
148
00:11:47,339 --> 00:11:51,149
Tension forcing words
from my addled brain.
149
00:11:51,149 --> 00:11:53,699
I'm not the kind who's
forcing you, you know?
150
00:11:53,699 --> 00:11:57,504
Even at this early stage
of my fucking head.
151
00:11:57,504 --> 00:11:59,643
Premature and ineffectual decisions
152
00:11:59,643 --> 00:12:02,476
defeat the purpose of my presence.
153
00:12:04,915 --> 00:12:06,834
- [George] That was very promising, Terry.
154
00:12:06,834 --> 00:12:09,001
I think you might be next.
155
00:12:10,119 --> 00:12:12,952
Thank you, come along, come along.
156
00:12:18,315 --> 00:12:19,565
- Mr. D'alberg?
157
00:12:20,615 --> 00:12:23,041
Mr. D'alberg, Helen Selleck.
158
00:12:23,041 --> 00:12:25,215
- [George] Good morning, Miss Selleck.
159
00:12:25,215 --> 00:12:26,540
Do you have something prepared?
160
00:12:26,540 --> 00:12:27,790
- Uh, yes I do.
161
00:12:28,892 --> 00:12:30,262
- [George] Shall we begin?
162
00:12:30,262 --> 00:12:31,913
Which scene?
163
00:12:31,913 --> 00:12:32,746
- 13.
164
00:12:33,663 --> 00:12:36,913
- [George] Tempting fate, Miss Selleck.
165
00:12:41,285 --> 00:12:43,301
- I don't mind talking.
166
00:12:43,301 --> 00:12:45,845
I'm just in the mood tonight.
167
00:12:45,845 --> 00:12:48,345
God knows what's come over me.
168
00:12:55,005 --> 00:12:56,655
You didn't have to wait for me.
169
00:12:56,655 --> 00:12:58,488
- [Terry] I wanted to.
170
00:12:59,496 --> 00:13:01,232
- I wish you didn't see my audition.
171
00:13:01,232 --> 00:13:03,241
- Hey, you were good.
172
00:13:03,241 --> 00:13:04,491
Better than me.
173
00:13:05,574 --> 00:13:06,959
The only reason he wants me in the play
174
00:13:06,959 --> 00:13:08,454
is because he thinks the
mums will come and see
175
00:13:08,454 --> 00:13:10,179
their favorite soapy star.
176
00:13:10,179 --> 00:13:11,254
(chuckling)
177
00:13:11,254 --> 00:13:13,147
- Well, do you think they will?
178
00:13:13,147 --> 00:13:14,980
- We'll soon find out.
179
00:13:17,149 --> 00:13:18,620
- Goodbye, Terry.
180
00:13:18,620 --> 00:13:20,356
- Hey, we're having lunch.
181
00:13:20,356 --> 00:13:21,405
Why not?
182
00:13:21,405 --> 00:13:22,238
- I can't.
183
00:13:23,126 --> 00:13:24,466
- You're meeting someone else?
184
00:13:24,466 --> 00:13:25,508
- No.
185
00:13:25,508 --> 00:13:26,374
- Your boyfriend?
186
00:13:26,374 --> 00:13:27,207
- No, no.
187
00:13:28,054 --> 00:13:29,316
- Oh, I'm sorry.
188
00:13:29,316 --> 00:13:31,863
I shouldn't have said that.
189
00:13:31,863 --> 00:13:33,613
See you at rehearsal.
190
00:13:35,273 --> 00:13:36,818
(knocking)
191
00:13:36,818 --> 00:13:38,091
- Who is it?
192
00:13:38,091 --> 00:13:41,548
- [Angela] Angela, stage manager.
193
00:13:41,548 --> 00:13:44,124
Helen, open the door.
194
00:13:44,124 --> 00:13:45,722
- The door is open.
195
00:13:45,722 --> 00:13:47,139
What do you want?
196
00:13:55,171 --> 00:13:57,213
- You got the part.
197
00:13:57,213 --> 00:13:58,417
(suspenseful music)
198
00:13:58,417 --> 00:14:00,026
Well aren't you glad?
199
00:14:00,026 --> 00:14:01,374
- No.
200
00:14:01,374 --> 00:14:02,291
- But it...
201
00:14:06,371 --> 00:14:08,667
It'll be all right, sweetheart.
202
00:14:08,667 --> 00:14:12,000
(Helen breathing heavy)
203
00:14:46,624 --> 00:14:47,755
- Come on, Paul.
204
00:14:47,755 --> 00:14:48,610
Come on.
205
00:14:48,610 --> 00:14:50,335
- Oh, come on, not out here, Marilyn.
206
00:14:50,335 --> 00:14:51,168
- Hey!
207
00:14:51,168 --> 00:14:52,600
Come on, here.
208
00:14:52,600 --> 00:14:53,598
Come on!
209
00:14:53,598 --> 00:14:55,508
(suspenseful music)
210
00:14:55,508 --> 00:14:59,175
(both moaning and giggling)
211
00:15:03,919 --> 00:15:06,552
(bottle rattling)
212
00:15:06,552 --> 00:15:08,800
(suspenseful music)
213
00:15:08,800 --> 00:15:11,383
(both moaning)
214
00:15:35,351 --> 00:15:38,184
(Marilyn moaning)
215
00:15:45,091 --> 00:15:47,674
(both moaning)
216
00:15:49,057 --> 00:15:49,890
Come on...
217
00:15:51,108 --> 00:15:55,275
(both moaning)
(suspenseful music)
218
00:16:11,188 --> 00:16:13,875
(glass shattering)
219
00:16:13,875 --> 00:16:16,542
(ominous music)
220
00:16:21,884 --> 00:16:24,884
(Marilyn screaming)
221
00:16:28,520 --> 00:16:32,687
(groaning)
(Marilyn screaming)
222
00:16:33,973 --> 00:16:36,140
(gasping)
223
00:16:41,884 --> 00:16:44,217
(screaming)
224
00:16:47,761 --> 00:16:50,011
(groaning)
225
00:17:01,054 --> 00:17:04,387
(Helen breathing heavy)
226
00:17:23,729 --> 00:17:24,593
- How's that do?
227
00:17:24,593 --> 00:17:27,946
- Good.
- Fits you like a glove.
228
00:17:27,946 --> 00:17:29,040
- Whoops, sorry.
229
00:17:29,040 --> 00:17:30,539
- Oh, that's okay.
- Are you looking for me?
230
00:17:30,539 --> 00:17:32,090
- What would I want you for?
231
00:17:32,090 --> 00:17:33,073
- I could always live in hope.
232
00:17:33,073 --> 00:17:37,273
I'll fix this at home
and bring them tomorrow.
233
00:17:37,273 --> 00:17:38,617
- [Helen] You're not allowed to look.
234
00:17:38,617 --> 00:17:39,450
- Okay.
235
00:17:41,410 --> 00:17:42,676
- You gonna take me out to dinner?
236
00:17:42,676 --> 00:17:43,976
- [Terry] If you'll come.
237
00:17:43,976 --> 00:17:45,559
- Of course I will.
238
00:17:50,363 --> 00:17:51,595
Am I pretty?
239
00:17:51,595 --> 00:17:52,428
- Yep.
240
00:17:56,448 --> 00:17:59,031
(gentle music)
241
00:18:05,466 --> 00:18:06,716
You're strange.
242
00:18:09,236 --> 00:18:12,319
Sometimes, you seem to be miles away.
243
00:18:14,231 --> 00:18:16,064
You're very beautiful.
244
00:18:22,885 --> 00:18:24,591
- Please don't rush things.
245
00:18:24,591 --> 00:18:28,246
I've never had a boyfriend before.
246
00:18:28,246 --> 00:18:30,401
I've never been allowed.
247
00:18:30,401 --> 00:18:32,901
(eerie music)
248
00:18:38,550 --> 00:18:40,550
If we're careful, maybe.
249
00:18:41,391 --> 00:18:43,641
- [Terry] We'll be careful.
250
00:18:46,028 --> 00:18:49,028
- This play is a comedy about death.
251
00:18:51,053 --> 00:18:54,403
A concept which may be
difficult for you to grasp,
252
00:18:54,403 --> 00:18:55,844
and which will certainly be difficult
253
00:18:55,844 --> 00:19:00,000
for an audience to grasp
unless you are able
254
00:19:00,000 --> 00:19:02,774
through the virtual nonsense dialogue
255
00:19:02,774 --> 00:19:06,441
which this playwright
provides you to convey
256
00:19:08,925 --> 00:19:10,258
a mental picture
257
00:19:11,855 --> 00:19:13,772
of humorous expiration.
258
00:19:19,291 --> 00:19:20,124
Death...
259
00:19:22,185 --> 00:19:24,602
But before death, comes life.
260
00:19:30,138 --> 00:19:31,388
Life, pleasure,
261
00:19:33,004 --> 00:19:35,504
warmth of someone close to you
262
00:19:36,434 --> 00:19:40,351
until they are ripped
untimely from your bosom.
263
00:19:42,328 --> 00:19:43,495
Life is death.
264
00:19:46,248 --> 00:19:50,369
From the moment of birth,
death encroaches on us.
265
00:19:50,369 --> 00:19:52,786
But we are happy being alive.
266
00:19:58,863 --> 00:20:00,151
You.
267
00:20:00,151 --> 00:20:02,651
Has someone close to you died?
268
00:20:04,478 --> 00:20:05,311
Good.
269
00:20:08,924 --> 00:20:09,757
Grief.
270
00:20:10,821 --> 00:20:14,334
Do you have it in your mind, girl?
271
00:20:14,334 --> 00:20:17,251
I want you to keep it in your mind.
272
00:20:18,575 --> 00:20:19,408
Laugh.
273
00:20:20,829 --> 00:20:24,829
'Cause it's nothing more
than the end of a life.
274
00:20:27,102 --> 00:20:29,059
(screaming)
275
00:20:29,059 --> 00:20:32,309
(sobbing and laughing)
276
00:20:40,936 --> 00:20:42,144
- Ow!
277
00:20:42,144 --> 00:20:43,529
You bitch!
278
00:20:43,529 --> 00:20:46,721
You fucking bitch, I can do
whatever I want, you hear?
279
00:20:46,721 --> 00:20:48,221
You can't stop me!
280
00:20:50,656 --> 00:20:51,656
- She's mad!
281
00:20:54,727 --> 00:20:57,727
(suspenseful music)
282
00:21:04,222 --> 00:21:05,246
- I'm sorry.
283
00:21:05,246 --> 00:21:07,445
I found your key under the mat.
284
00:21:07,445 --> 00:21:08,423
You don't mind?
285
00:21:08,423 --> 00:21:09,852
- [Terry] No, no, of course I don't.
286
00:21:09,852 --> 00:21:12,609
- I had to talk to someone.
287
00:21:12,609 --> 00:21:14,276
- What's the matter?
288
00:21:17,017 --> 00:21:18,712
- Nothing's the matter.
289
00:21:18,712 --> 00:21:21,379
(ominous music)
290
00:21:24,118 --> 00:21:27,451
(Helen breathing heavy)
291
00:22:10,258 --> 00:22:13,008
(upbeat humming)
292
00:22:18,922 --> 00:22:20,529
- When are you finished?
293
00:22:20,529 --> 00:22:21,932
- I haven't even started yet.
294
00:22:21,932 --> 00:22:23,171
(laughing)
(upbeat whistling)
295
00:22:23,171 --> 00:22:24,545
- [Judy] Fay, could
you take this in a bit?
296
00:22:24,545 --> 00:22:25,378
- [Fay] You lost weight.
297
00:22:25,378 --> 00:22:27,671
- Absolutely.
- Shut up, Terry!
298
00:22:27,671 --> 00:22:28,504
- What's wrong?
299
00:22:28,504 --> 00:22:29,523
- It's bad luck to whistle.
300
00:22:29,523 --> 00:22:31,078
Don't ever do it again.
301
00:22:31,078 --> 00:22:31,918
- I'm sorry.
302
00:22:31,918 --> 00:22:36,001
- Well that's not gonna
help, the damage is done.
303
00:22:43,032 --> 00:22:44,615
- I, I didn't know.
304
00:22:45,959 --> 00:22:49,405
- That bitch shouldn't
talk to you like that.
305
00:22:49,405 --> 00:22:51,405
- Eh, it doesn't matter.
306
00:22:52,903 --> 00:22:56,736
(bar patrons talking quietly)
307
00:23:01,878 --> 00:23:03,628
I'll get you a steak.
308
00:23:05,082 --> 00:23:06,331
Two steaks, please.
309
00:23:06,331 --> 00:23:07,164
With beer.
310
00:23:13,764 --> 00:23:15,429
Ange?
311
00:23:15,429 --> 00:23:16,262
I'm sorry.
312
00:23:16,262 --> 00:23:18,651
I didn't know it was
seen to brought bad luck.
313
00:23:18,651 --> 00:23:21,232
- That's all right, they
shouldn't have blown up like that.
314
00:23:21,232 --> 00:23:23,587
It's an old wives tale anyway,
like saying break a leg
315
00:23:23,587 --> 00:23:25,007
instead of good luck on opening night.
316
00:23:25,007 --> 00:23:26,859
- No, it's not.
317
00:23:26,859 --> 00:23:28,330
You'll see.
318
00:23:28,330 --> 00:23:29,494
- Anyway, it's done now.
319
00:23:29,494 --> 00:23:32,411
There's nothing we can do about it.
320
00:23:33,758 --> 00:23:36,258
(eerie music)
321
00:23:39,251 --> 00:23:40,668
- Hello, darling.
322
00:23:41,831 --> 00:23:43,329
"Hello Judy.
323
00:23:43,329 --> 00:23:46,072
"Sorry darling, got to rush.
324
00:23:46,072 --> 00:23:47,822
"Can't stay to talk."
325
00:23:48,907 --> 00:23:50,333
What's up with her?
326
00:23:50,333 --> 00:23:51,166
- Who?
327
00:23:51,166 --> 00:23:52,416
- [Judy] Helen.
328
00:24:04,898 --> 00:24:07,083
- [Helen] What did I tell you?
329
00:24:07,083 --> 00:24:08,112
(suspenseful music)
330
00:24:08,112 --> 00:24:09,281
I don't know, mother.
331
00:24:09,281 --> 00:24:11,223
They're all the same.
332
00:24:11,223 --> 00:24:12,890
And you trusted him!
333
00:24:14,097 --> 00:24:15,256
Yes, Cathy.
334
00:24:15,256 --> 00:24:17,046
Then you're a fool!
335
00:24:17,046 --> 00:24:19,066
He's only a dick!
336
00:24:19,066 --> 00:24:20,033
No.
337
00:24:20,033 --> 00:24:21,403
No, no, no.
338
00:24:21,403 --> 00:24:23,736
You're blind, you're fucking blind!
339
00:24:23,736 --> 00:24:24,789
Now get out of here!
340
00:24:24,789 --> 00:24:26,456
You get out of here!
341
00:24:53,873 --> 00:24:55,468
(knocking)
342
00:24:55,468 --> 00:24:56,301
- Helen?
343
00:24:57,915 --> 00:25:00,165
(knocking)
344
00:25:10,882 --> 00:25:14,354
(suspenseful music)
345
00:25:14,354 --> 00:25:17,687
(Helen breathing heavy)
346
00:25:30,627 --> 00:25:32,683
- Have you met a man
like that here in town?
347
00:25:32,683 --> 00:25:34,110
- No, no.
348
00:25:34,110 --> 00:25:37,163
The man, the town and the
one-story house are fictitious.
349
00:25:37,163 --> 00:25:38,310
- I've never thought about them,
350
00:25:38,310 --> 00:25:42,310
but now that you mention
it, I suppose they are.
351
00:25:44,706 --> 00:25:46,289
- Come on, come on!
352
00:25:47,285 --> 00:25:49,622
I am often afraid of the dark--
353
00:25:49,622 --> 00:25:51,526
- [George And Judy] For no reason at all,
354
00:25:51,526 --> 00:25:54,763
but maybe that is something else again.
355
00:25:54,763 --> 00:25:57,115
- And maybe you are
something else again too,
356
00:25:57,115 --> 00:25:58,989
miss whatever you call yourself,
357
00:25:58,989 --> 00:26:03,156
for you are surely not an
actress' big brown freckle!
358
00:26:04,059 --> 00:26:08,636
And for your further
edification, that means arsehole!
359
00:26:08,636 --> 00:26:12,724
We are 24 short hours away from performing
360
00:26:12,724 --> 00:26:17,454
this little fandango in front
of an unsuspecting public,
361
00:26:17,454 --> 00:26:20,717
and the least they deserve
is that the performers
362
00:26:20,717 --> 00:26:23,701
that they are paying to see
should remember the lines
363
00:26:23,701 --> 00:26:25,169
they are supposed to utter,
364
00:26:25,169 --> 00:26:26,753
and that they utter them convincingly,
365
00:26:26,753 --> 00:26:29,648
and with a modicum of
skill, which you, dear Judy,
366
00:26:29,648 --> 00:26:32,041
seem to conspicuously lack!
367
00:26:32,041 --> 00:26:34,003
- You tell me what the idiot lines mean,
368
00:26:34,003 --> 00:26:36,790
and maybe I'll be able
to get them to stick!
369
00:26:36,790 --> 00:26:39,730
- I have stressed, time and time again,
370
00:26:39,730 --> 00:26:42,235
that the literal meaning of the words
371
00:26:42,235 --> 00:26:44,652
in this piece is unimportant.
372
00:26:45,696 --> 00:26:49,179
The beauty and drama is
contained within the rhythm
373
00:26:49,179 --> 00:26:52,875
and the opposite nature of the
juxtaposition of the words.
374
00:26:52,875 --> 00:26:55,375
That, and the comedy of death.
375
00:26:56,459 --> 00:26:57,376
- Bullshit!
376
00:26:58,617 --> 00:27:01,962
- My dear Judy, I apologize
for saying you are not
377
00:27:01,962 --> 00:27:05,688
an actress' big brown
freckle, I was wrong.
378
00:27:05,688 --> 00:27:08,921
You are an actress' big brown freckle.
379
00:27:08,921 --> 00:27:10,642
- Thanks a million.
380
00:27:10,642 --> 00:27:13,892
- Now my dearest Judy, may we continue?
381
00:27:18,131 --> 00:27:20,714
- Children, the world is yours.
382
00:27:21,982 --> 00:27:23,065
Play with it.
383
00:27:24,627 --> 00:27:27,610
Succor it, and each other.
384
00:27:27,610 --> 00:27:29,860
- Bravo, bravo, bravissimo.
385
00:27:31,152 --> 00:27:33,139
- Who the hell let you in?
386
00:27:33,139 --> 00:27:34,681
- Tut, tut, tut.
387
00:27:34,681 --> 00:27:37,577
You scared what I might see, George?
388
00:27:37,577 --> 00:27:39,569
- You can see the most
brilliant piece of theater
389
00:27:39,569 --> 00:27:42,481
this century, and you'd still
give it a scathing review.
390
00:27:42,481 --> 00:27:44,383
You have an evil tongue, Bennett.
391
00:27:44,383 --> 00:27:46,133
- Suits my evil mind.
392
00:27:47,898 --> 00:27:49,814
- Well, what do you want?
393
00:27:49,814 --> 00:27:52,054
- Merely to invite the
cast to a little soiree
394
00:27:52,054 --> 00:27:54,689
I'm having tomorrow night.
395
00:27:54,689 --> 00:27:57,041
To celebrate the
excitement of the opening.
396
00:27:57,041 --> 00:27:57,925
(George chuckling)
397
00:27:57,925 --> 00:27:59,398
- I'll pass the word on.
398
00:27:59,398 --> 00:28:00,335
- Do.
399
00:28:00,335 --> 00:28:02,717
It should be a lot of fun.
400
00:28:02,717 --> 00:28:05,293
Even you would be welcome, George.
401
00:28:05,293 --> 00:28:08,293
(Bennett chuckling)
402
00:28:09,826 --> 00:28:12,826
(suspenseful music)
403
00:28:13,736 --> 00:28:17,069
(Helen breathing heavy)
404
00:28:52,006 --> 00:28:53,341
(gasping)
405
00:28:53,341 --> 00:28:54,658
- Jesus!
406
00:28:54,658 --> 00:28:55,491
- No, me.
407
00:28:55,491 --> 00:28:56,605
(laughing)
408
00:28:56,605 --> 00:28:57,792
- Don't do that.
409
00:28:57,792 --> 00:28:58,886
- Oh, sorry.
410
00:28:58,886 --> 00:29:00,861
- No you're not.
411
00:29:00,861 --> 00:29:02,861
(sighs)
412
00:29:04,696 --> 00:29:05,958
- Cup of coffee?
413
00:29:05,958 --> 00:29:06,966
- No.
414
00:29:06,966 --> 00:29:07,918
- A drink?
415
00:29:07,918 --> 00:29:09,038
- No.
416
00:29:09,038 --> 00:29:09,871
- A joint?
417
00:29:12,338 --> 00:29:14,498
I suppose a screw's out of the question?
418
00:29:14,498 --> 00:29:16,895
- Jesus, Bruce, will you piss off?
419
00:29:16,895 --> 00:29:18,374
Look, I have got a mountain of work to do
420
00:29:18,374 --> 00:29:20,535
and we open tomorrow night,
unless you've forgotten?
421
00:29:20,535 --> 00:29:21,738
- Can I help?
422
00:29:21,738 --> 00:29:23,788
- The only way you can help
is to get the hell out of here
423
00:29:23,788 --> 00:29:24,706
and leave me alone.
424
00:29:24,706 --> 00:29:26,497
- All right, all right,
so, I'm not wanted,
425
00:29:26,497 --> 00:29:27,551
I can take a hint.
426
00:29:27,551 --> 00:29:28,634
- Eventually.
427
00:29:30,475 --> 00:29:32,296
- You might be sorry though.
428
00:29:32,296 --> 00:29:33,319
- I don't see why.
429
00:29:33,319 --> 00:29:34,831
- Oh, I might not invite you again.
430
00:29:34,831 --> 00:29:35,768
- Oh, really?
431
00:29:35,768 --> 00:29:37,515
- And I'm very good in bed.
432
00:29:37,515 --> 00:29:40,682
- Then Bruce, darling, go to yourself.
433
00:30:04,442 --> 00:30:09,143
For Christ's sake Bruce, can't
you take no for an answer?
434
00:30:09,143 --> 00:30:13,226
Bloody actors, they're
always saying bloody kiss.
435
00:30:18,687 --> 00:30:19,520
Shit.
436
00:30:47,161 --> 00:30:49,181
(ominous music)
437
00:30:49,181 --> 00:30:52,514
(Helen breathing heavy)
438
00:31:18,407 --> 00:31:22,574
(glass shattering)
(Angela screaming)
439
00:31:30,546 --> 00:31:33,379
(Helen whistling)
440
00:31:36,664 --> 00:31:37,660
Who is it?
441
00:31:37,660 --> 00:31:40,410
(Helen laughing)
442
00:31:58,940 --> 00:32:01,857
(Angela screaming)
443
00:32:27,577 --> 00:32:29,827
(groaning)
444
00:32:41,041 --> 00:32:44,291
(coughing and sobbing)
445
00:32:52,936 --> 00:32:57,103
(groaning)
(ominous music)
446
00:33:01,175 --> 00:33:03,842
(rain pounding)
447
00:33:06,521 --> 00:33:10,688
(tires screeching)
(car horn honking)
448
00:33:13,875 --> 00:33:16,458
(Helen crying)
449
00:33:17,363 --> 00:33:18,776
- Oh no!
450
00:33:18,776 --> 00:33:21,609
Oh, oh no, please, leave me alone!
451
00:33:28,870 --> 00:33:29,782
Hello.
452
00:33:29,782 --> 00:33:30,615
- Hello.
453
00:33:31,644 --> 00:33:32,763
Hey, I'm sorry.
454
00:33:32,763 --> 00:33:34,057
- About what?
455
00:33:34,057 --> 00:33:35,737
- About last night.
456
00:33:35,737 --> 00:33:37,051
I upset you.
457
00:33:37,051 --> 00:33:39,551
- Silly, it wasn't your fault.
458
00:33:42,779 --> 00:33:44,362
- [Terry] Love you.
459
00:33:52,083 --> 00:33:53,406
- Names?
460
00:33:53,406 --> 00:33:54,239
- Why?
461
00:33:54,239 --> 00:33:55,265
- You'll find out.
462
00:33:55,265 --> 00:33:56,720
- Terry Besanko.
463
00:33:56,720 --> 00:33:58,092
- What's yours, girlie?
464
00:33:58,092 --> 00:33:59,130
- Helen.
465
00:33:59,130 --> 00:34:00,630
Uh, Helen Selleck.
466
00:34:01,661 --> 00:34:02,516
- Right.
467
00:34:02,516 --> 00:34:04,849
Someone will see you inside.
468
00:34:15,781 --> 00:34:17,448
- [George] Children.
469
00:34:32,447 --> 00:34:33,802
- Were you in love with
the girl or something?
470
00:34:33,802 --> 00:34:34,635
- Angela?
471
00:34:34,635 --> 00:34:35,468
- Who else?
472
00:34:35,468 --> 00:34:36,606
- (chuckling) No.
473
00:34:36,606 --> 00:34:39,303
- Then what were you doing back here?
474
00:34:39,303 --> 00:34:43,449
- Oh well I was uh (clears
throat) feeling randy.
475
00:34:43,449 --> 00:34:44,288
Oh, she's a horny bird--
476
00:34:44,288 --> 00:34:45,121
- Was.
477
00:34:46,861 --> 00:34:48,601
- Yeah, was.
478
00:34:48,601 --> 00:34:51,064
- So you came back here,
she knocked you back,
479
00:34:51,064 --> 00:34:53,010
then you uh, sliced her up.
480
00:34:53,010 --> 00:34:54,093
- Christ, no!
481
00:34:56,874 --> 00:35:00,198
- The angel of death has taken Angela.
482
00:35:00,198 --> 00:35:01,175
- It's your fault!
483
00:35:01,175 --> 00:35:02,008
You whistled!
484
00:35:02,008 --> 00:35:02,841
- [Fay] Shut up, Sue.
485
00:35:02,841 --> 00:35:05,018
- He whistled and Angela's dead!
486
00:35:05,018 --> 00:35:09,185
(Sue wailing and crying)
- Stop it, no!
487
00:35:14,987 --> 00:35:17,227
- Terry, go home and change that shirt.
488
00:35:17,227 --> 00:35:18,060
- [Terry] What have I done?
489
00:35:18,060 --> 00:35:19,155
- It's green, boy.
490
00:35:19,155 --> 00:35:20,572
Never wear green!
491
00:35:22,571 --> 00:35:23,821
- Miss Selleck?
492
00:35:27,668 --> 00:35:28,918
- Mr. D'alberg?
493
00:35:29,919 --> 00:35:30,925
I'm not gonna stay here anymore,
494
00:35:30,925 --> 00:35:33,447
you have to find someone else.
495
00:35:33,447 --> 00:35:35,478
This production's jinxed.
496
00:35:35,478 --> 00:35:36,311
- Nonsense, girl.
497
00:35:36,311 --> 00:35:37,144
Rubbish.
498
00:35:41,889 --> 00:35:43,556
Besides, I need you.
499
00:35:47,616 --> 00:35:49,813
- They think I did it.
500
00:35:49,813 --> 00:35:52,503
Judy for Christ's sake,
they think I did it.
501
00:35:52,503 --> 00:35:53,336
- Did you?
502
00:35:54,321 --> 00:35:55,710
- Of course not.
503
00:35:55,710 --> 00:35:57,500
- Then there's nothing to worry about.
504
00:35:57,500 --> 00:36:01,000
They're not going to hang an innocent man.
505
00:36:07,325 --> 00:36:11,492
(gentle music)
(birds chirping)
506
00:36:15,290 --> 00:36:17,489
- Do you believe it?
507
00:36:17,489 --> 00:36:18,739
- Believe what?
508
00:36:20,204 --> 00:36:22,209
- What Sue said.
509
00:36:22,209 --> 00:36:24,209
That I brought bad luck.
510
00:36:26,868 --> 00:36:28,118
- I don't know.
511
00:36:30,721 --> 00:36:32,775
- You think I did?
512
00:36:32,775 --> 00:36:34,442
- I didn't say that.
513
00:36:36,937 --> 00:36:40,447
(suspenseful music)
514
00:36:40,447 --> 00:36:41,364
Terry, I...
515
00:36:49,940 --> 00:36:52,366
(gasping)
516
00:36:52,366 --> 00:36:53,543
- Helen?
517
00:36:53,543 --> 00:36:54,376
Darling?
518
00:36:55,406 --> 00:36:56,779
- Oh...
519
00:36:56,779 --> 00:36:57,612
I dream.
520
00:36:58,484 --> 00:37:00,669
Sometimes I dream.
521
00:37:00,669 --> 00:37:01,502
I think.
522
00:37:02,686 --> 00:37:04,310
Oh...
523
00:37:04,310 --> 00:37:06,871
I don't know, I don't
know what's real anymore.
524
00:37:06,871 --> 00:37:08,454
- [Terry] I'm real.
525
00:37:10,511 --> 00:37:11,525
- Don't.
526
00:37:11,525 --> 00:37:12,698
- What did I say?
527
00:37:12,698 --> 00:37:14,054
- It's nothing you said.
528
00:37:14,054 --> 00:37:14,887
- Then what is it?
529
00:37:14,887 --> 00:37:16,787
- It's nothing you've done.
530
00:37:16,787 --> 00:37:18,635
I can't love you, that's all.
531
00:37:18,635 --> 00:37:22,090
As much as I want to, I can't love you!
532
00:37:22,090 --> 00:37:23,560
- I can love you.
533
00:37:23,560 --> 00:37:25,732
- Cathy won't let you.
534
00:37:25,732 --> 00:37:26,716
- What did you say?
535
00:37:26,716 --> 00:37:28,056
- Cathy won't let you!
536
00:37:28,056 --> 00:37:30,806
Do you understand that, you fool?
537
00:37:44,830 --> 00:37:47,247
(vocalizing)
538
00:37:52,793 --> 00:37:56,710
(theatergoers talking quietly)
539
00:38:02,146 --> 00:38:04,024
(suspenseful music)
540
00:38:04,024 --> 00:38:07,357
(Helen breathing heavy)
541
00:38:43,443 --> 00:38:47,610
(bell ringing)
(theatergoers talking quietly)
542
00:38:57,202 --> 00:38:59,106
(glass shattering)
543
00:38:59,106 --> 00:39:01,606
(eerie music)
544
00:39:12,466 --> 00:39:15,049
(bell ringing)
545
00:39:30,242 --> 00:39:31,742
- [Man] Excuse me.
546
00:39:39,987 --> 00:39:40,820
- Oh...
547
00:39:42,160 --> 00:39:43,743
- My favorite seat.
548
00:39:44,966 --> 00:39:47,652
I can watch you squirm, George.
549
00:39:47,652 --> 00:39:48,744
- Yes.
550
00:39:48,744 --> 00:39:50,719
- Are you superstitious, George?
551
00:39:50,719 --> 00:39:52,007
Hmm?
552
00:39:52,007 --> 00:39:52,840
Huh?
553
00:39:53,812 --> 00:39:57,015
Then I wish you luck, Georgie.
554
00:39:57,015 --> 00:39:58,348
I wish you luck.
555
00:40:06,326 --> 00:40:07,159
- Sarah?
556
00:40:08,766 --> 00:40:11,846
Sarah, can you get me something to eat?
557
00:40:11,846 --> 00:40:13,608
- I have a sore foot.
558
00:40:13,608 --> 00:40:14,825
Get it yourself.
559
00:40:14,825 --> 00:40:19,167
- If I had a God who to me
was sacred and omniscient,
560
00:40:19,167 --> 00:40:22,494
then I would swear by that
God that I meant every word
561
00:40:22,494 --> 00:40:23,632
I said to you.
562
00:40:23,632 --> 00:40:25,548
- [Judy] But you don't have that God?
563
00:40:25,548 --> 00:40:26,381
- [Terry] Did I say--
564
00:40:26,381 --> 00:40:28,881
(eerie music)
565
00:40:30,815 --> 00:40:31,875
- [Bruce] For Christ's sake, get on stage.
566
00:40:31,875 --> 00:40:33,402
What's wrong with you?
567
00:40:33,402 --> 00:40:35,336
(audience laughing)
568
00:40:35,336 --> 00:40:37,711
- Have you met a man
like that here in town?
569
00:40:37,711 --> 00:40:39,282
- Oh no.
570
00:40:39,282 --> 00:40:42,650
The man, the town and the
one-story house are fictitious.
571
00:40:42,650 --> 00:40:44,330
Purely fictitious.
572
00:40:44,330 --> 00:40:45,872
- I've never thought about them.
573
00:40:45,872 --> 00:40:50,376
But now that you mention
it, I suppose they are.
574
00:40:50,376 --> 00:40:54,376
(audience and Bennett laughing)
575
00:40:57,622 --> 00:40:59,328
- I'm often afraid--
576
00:40:59,328 --> 00:41:02,616
- I often forget the doff
for no reason at all.
577
00:41:02,616 --> 00:41:04,424
But I'm something else again.
578
00:41:04,424 --> 00:41:06,287
- She certainly is.
579
00:41:06,287 --> 00:41:08,595
- Terrors that make your blood freeze.
580
00:41:08,595 --> 00:41:10,808
Imagine hearing someone
brushing against the wall
581
00:41:10,808 --> 00:41:11,929
on a dark night.
582
00:41:11,929 --> 00:41:13,930
You're wide awake but
aware that you're senses
583
00:41:13,930 --> 00:41:16,314
are somewhat blurred.
584
00:41:16,314 --> 00:41:17,647
And it is she...
585
00:41:21,321 --> 00:41:24,545
- My love, where have you been?
586
00:41:24,545 --> 00:41:25,972
- Children.
587
00:41:25,972 --> 00:41:28,313
The world is yours.
588
00:41:28,313 --> 00:41:29,766
Play with it.
589
00:41:29,766 --> 00:41:31,933
Succor it, and each other.
590
00:41:32,793 --> 00:41:35,960
(audience applauding)
591
00:41:37,833 --> 00:41:39,121
- Oh ho.
592
00:41:39,121 --> 00:41:42,783
George, the audiences are
so tasteless these days.
593
00:41:42,783 --> 00:41:46,283
They all applaud the more puerile rubbish.
594
00:41:55,477 --> 00:41:57,833
But I applaud you for your bravery in
595
00:41:57,833 --> 00:41:59,951
taking their money from them.
596
00:41:59,951 --> 00:42:01,913
(George chuckling)
597
00:42:01,913 --> 00:42:06,080
- Whatever the reason,
Bennett, at least I get it.
598
00:42:11,097 --> 00:42:12,847
And you'll get yours.
599
00:42:24,697 --> 00:42:25,530
Applaud.
600
00:42:28,683 --> 00:42:29,766
Oh, stand up.
601
00:42:48,906 --> 00:42:52,906
(audience and Bennett laughing)
602
00:42:54,514 --> 00:42:56,533
- Who was responsible for that?
603
00:42:56,533 --> 00:42:59,154
- [Judy] You being the
play, I thought you were?
604
00:42:59,154 --> 00:43:00,050
- Oh.
605
00:43:00,050 --> 00:43:02,656
I often forget the dark.
606
00:43:02,656 --> 00:43:04,097
There's only one thing you forget, madam.
607
00:43:04,097 --> 00:43:05,477
- I can't remember the
lines that were written
608
00:43:05,477 --> 00:43:06,872
by a raving idiot!
609
00:43:06,872 --> 00:43:07,807
I've got to have motivation to--
610
00:43:07,807 --> 00:43:08,669
- Motivation?
611
00:43:08,669 --> 00:43:09,502
- Yes.
612
00:43:09,502 --> 00:43:11,010
You tell me what it is and
I'll remember the bloody lines.
613
00:43:11,010 --> 00:43:12,887
- I'll give you your motivation.
614
00:43:12,887 --> 00:43:16,248
Your motivation is $350 a week,
615
00:43:16,248 --> 00:43:17,939
which the manager at the moment
616
00:43:17,939 --> 00:43:20,265
could well afford to be
spending on somebody else!
617
00:43:20,265 --> 00:43:22,151
- [Judy] Well, let them!
618
00:43:22,151 --> 00:43:22,984
- Oh.
619
00:43:22,984 --> 00:43:26,031
Oh, Mr. D'alberg, I am a
great admirer of your work.
620
00:43:26,031 --> 00:43:27,457
Such genius!
621
00:43:27,457 --> 00:43:28,872
- Oh, very kind, very kind.
622
00:43:28,872 --> 00:43:31,407
- Of course, I don't
understand the inner meaning
623
00:43:31,407 --> 00:43:34,024
of the work but oh,
you make the outer side
624
00:43:34,024 --> 00:43:35,984
such a joy to watch.
625
00:43:35,984 --> 00:43:37,746
- Well, you know how it is.
626
00:43:37,746 --> 00:43:38,579
Thank you very much--
627
00:43:38,579 --> 00:43:39,443
- Mr. D'alberg?
- Yes?
628
00:43:39,443 --> 00:43:40,663
Excuse me.
- Of course.
629
00:43:40,663 --> 00:43:43,021
- Oh I'm sorry, I'm sorry I
dropped the curtain on you.
630
00:43:43,021 --> 00:43:45,092
See, I've never been a stage
manageress before and--
631
00:43:45,092 --> 00:43:46,900
- And you never will be again.
632
00:43:46,900 --> 00:43:49,233
Sidney, how nice to see you.
633
00:43:52,037 --> 00:43:55,454
(all speaking excitedly)
634
00:44:18,484 --> 00:44:20,734
(knocking)
635
00:44:28,538 --> 00:44:30,506
- You were wonderful.
636
00:44:30,506 --> 00:44:31,546
- Do you think so?
637
00:44:31,546 --> 00:44:32,833
- I do.
638
00:44:32,833 --> 00:44:34,833
And so did the audience.
639
00:44:38,043 --> 00:44:40,339
You coming to the party?
640
00:44:40,339 --> 00:44:41,653
- I should go home.
641
00:44:41,653 --> 00:44:42,820
- Not tonight.
642
00:44:44,371 --> 00:44:46,187
- I have to.
643
00:44:46,187 --> 00:44:47,955
I'm scared, Terry.
644
00:44:47,955 --> 00:44:51,122
- There's nothing to be scared of now.
645
00:44:52,078 --> 00:44:54,061
♫ Beat on
646
00:44:54,061 --> 00:44:57,174
♫ Oh on our way we go
647
00:44:57,174 --> 00:44:59,246
♫ And hip hooray
648
00:44:59,246 --> 00:45:00,948
♫ Hello hoo hoo
649
00:45:00,948 --> 00:45:04,661
♫ Hello hoo hoo oh do
650
00:45:04,661 --> 00:45:06,746
- It not only walks and talks, it sings.
651
00:45:06,746 --> 00:45:08,239
- [Bennett] Ah!
652
00:45:08,239 --> 00:45:11,514
- Did I startle you, dear old deviate?
653
00:45:11,514 --> 00:45:13,281
Tut tut, what a mess you made of yourself.
654
00:45:13,281 --> 00:45:15,002
Mummy won't be very pleased.
655
00:45:15,002 --> 00:45:15,883
- Get out!
656
00:45:15,883 --> 00:45:17,746
- Now what lies, slanders, and hard truths
657
00:45:17,746 --> 00:45:19,467
are you perpetrating tonight, Bennett,
658
00:45:19,467 --> 00:45:21,737
in the guise of fair criticism?
659
00:45:21,737 --> 00:45:23,010
- [Bennett] Get out, George!
660
00:45:23,010 --> 00:45:24,955
- But you invited me to your party.
661
00:45:24,955 --> 00:45:28,323
You even said that I would be welcome.
662
00:45:28,323 --> 00:45:30,681
(George groaning)
663
00:45:30,681 --> 00:45:33,229
- You don't want to read this, George.
664
00:45:33,229 --> 00:45:35,331
Go and enjoy yourself.
665
00:45:35,331 --> 00:45:38,128
Save your embarrassment until tomorrow.
666
00:45:38,128 --> 00:45:39,460
- I suppose you've panned us all,
667
00:45:39,460 --> 00:45:41,377
you crippled old queen.
668
00:45:42,570 --> 00:45:44,653
- Save one shining light.
669
00:45:45,717 --> 00:45:47,819
- [George] Whose knickers you
want to get into, no doubt.
670
00:45:47,819 --> 00:45:50,833
- That's a disgusting remark.
671
00:45:50,833 --> 00:45:53,073
- But you are disgusting, Bennett.
672
00:45:53,073 --> 00:45:54,723
(Bennett chuckling)
673
00:45:54,723 --> 00:45:58,223
(paper shredder whirring)
674
00:46:00,730 --> 00:46:01,563
- Come on.
675
00:46:04,986 --> 00:46:06,819
- Uh, we'll get a cab.
676
00:46:12,617 --> 00:46:16,784
(suspenseful music)
(Helen breathing heavy)
677
00:46:40,156 --> 00:46:40,989
- Helen?
678
00:46:44,289 --> 00:46:45,122
Helen?
679
00:46:55,123 --> 00:46:55,956
Helen?
680
00:47:03,273 --> 00:47:04,106
Helen?
681
00:47:19,233 --> 00:47:20,066
Helen?
682
00:47:22,182 --> 00:47:23,459
You there?
683
00:47:23,459 --> 00:47:24,292
- Terry?
684
00:47:25,772 --> 00:47:28,722
(slow jazz music)
685
00:47:28,722 --> 00:47:30,205
- Mr. Collingswood will
see you in a moment.
686
00:47:30,205 --> 00:47:31,071
Would you like a drink?
687
00:47:31,071 --> 00:47:31,904
(Judy chuckling)
688
00:47:31,904 --> 00:47:33,903
- But of course, darling.
689
00:47:33,903 --> 00:47:35,201
- Hi.
- Hello, sexy.
690
00:47:35,201 --> 00:47:36,034
(Judy chuckling)
691
00:47:36,034 --> 00:47:37,034
- [Judy] Hi.
692
00:47:38,217 --> 00:47:40,991
- What do you think you're staring at?
693
00:47:40,991 --> 00:47:43,761
- Well I'm transfixed by
your indescribable beauty.
694
00:47:43,761 --> 00:47:44,599
- Oh yeah?
695
00:47:44,599 --> 00:47:46,196
Pretty honest, it's got bells on it.
696
00:47:46,196 --> 00:47:47,641
- But your nice tits, anyway.
697
00:47:47,641 --> 00:47:48,596
- Not mine.
698
00:47:48,596 --> 00:47:50,294
What you see is what you get.
699
00:47:50,294 --> 00:47:51,867
- Was that an invitation?
700
00:47:51,867 --> 00:47:52,700
- No.
701
00:47:52,700 --> 00:47:53,783
It's a joint.
702
00:48:06,233 --> 00:48:10,400
(typewriter whirring and beeping)
703
00:48:18,011 --> 00:48:21,844
(partygoers speaking quietly)
704
00:48:24,854 --> 00:48:25,687
- Aha.
705
00:48:26,635 --> 00:48:28,385
The classic features.
706
00:48:29,308 --> 00:48:33,179
The eyes, with a hint
of tragedy in them that
707
00:48:33,179 --> 00:48:36,112
only enhances their beauty.
708
00:48:36,112 --> 00:48:40,969
Let me look into them and see
if I can find their secret.
709
00:48:40,969 --> 00:48:43,015
Ah, there was a tragedy.
710
00:48:43,015 --> 00:48:43,848
Hmm, yeah.
711
00:48:45,001 --> 00:48:46,247
Don't tell me.
712
00:48:46,247 --> 00:48:48,697
I don't want to know the details.
713
00:48:48,697 --> 00:48:51,780
It's sufficient to know that far off,
714
00:48:53,111 --> 00:48:53,944
in some other time,
715
00:48:53,944 --> 00:48:56,277
you were very, very unhappy.
716
00:48:57,241 --> 00:49:00,908
And the pain lingers
in this beautiful body.
717
00:49:01,762 --> 00:49:03,288
- Don't touch me.
718
00:49:03,288 --> 00:49:05,788
(eerie music)
719
00:49:12,304 --> 00:49:14,307
- The old bastard say that about me?
720
00:49:14,307 --> 00:49:15,705
- And worse.
721
00:49:15,705 --> 00:49:17,399
- What could be worse?
722
00:49:17,399 --> 00:49:18,940
- Why don't you ask him?
723
00:49:18,940 --> 00:49:19,773
- Hmm.
724
00:49:21,419 --> 00:49:22,632
Ah, Mr. Collingswood?
725
00:49:22,632 --> 00:49:23,465
- [Bennett] Yeah?
726
00:49:23,465 --> 00:49:24,365
- Can I have a word with you?
727
00:49:24,365 --> 00:49:25,499
- Yeah.
728
00:49:25,499 --> 00:49:27,165
- I'd like to discuss your
review of the play with you.
729
00:49:27,165 --> 00:49:27,998
- Huh?
730
00:49:27,998 --> 00:49:28,831
(laughing)
731
00:49:28,831 --> 00:49:30,652
Have you read it?
732
00:49:30,652 --> 00:49:31,788
- Well, not exactly.
733
00:49:31,788 --> 00:49:35,581
- Come with me, I've got
something to show you.
734
00:49:35,581 --> 00:49:39,414
(partygoers speaking quietly)
735
00:49:42,917 --> 00:49:44,092
- Does anyone want to hear
736
00:49:44,092 --> 00:49:46,503
what the boring old queen
has written about us?
737
00:49:46,503 --> 00:49:48,809
- [Terry] Hey yeah, why not?
738
00:49:48,809 --> 00:49:51,611
- "Someone once said that theater is dead.
739
00:49:51,611 --> 00:49:55,009
"If tonight's performance,
and I use the word loosely,
740
00:49:55,009 --> 00:49:57,391
"at The King's is an
example of today's theater,
741
00:49:57,391 --> 00:50:00,374
"then the sooner its death
throes cease, the better,
742
00:50:00,374 --> 00:50:02,726
"save for a startling
performance from a newcomer,
743
00:50:02,726 --> 00:50:03,976
"Helen Selleck.
744
00:50:05,384 --> 00:50:07,751
"George D'alberg's hackneyed
production is a boring
745
00:50:07,751 --> 00:50:11,081
"and tedious procession of
cliched, emotional tricks,
746
00:50:11,081 --> 00:50:14,831
"performed with substandard
thespian effort."
747
00:50:15,799 --> 00:50:18,799
(suspenseful music)
748
00:50:20,128 --> 00:50:22,928
- [Bennett] You wonder why I'm so bitter?
749
00:50:22,928 --> 00:50:24,178
Watch as I did,
750
00:50:27,087 --> 00:50:30,170
it used to be surging and with style.
751
00:50:32,290 --> 00:50:34,949
We'd used to get laughs.
752
00:50:34,949 --> 00:50:38,616
Now comedy's nothing
more than a dirty joke.
753
00:50:39,977 --> 00:50:41,443
What about the board hall?
754
00:50:41,443 --> 00:50:43,114
Whatever happened to music hall, hmm?
755
00:50:43,114 --> 00:50:46,085
Whatever happened to
the sort of excitement
756
00:50:46,085 --> 00:50:50,714
that used to go hand in hand
with a building like this?
757
00:50:50,714 --> 00:50:52,381
- [Bruce] Hmm, yeah.
758
00:50:53,323 --> 00:50:54,961
No, I see what you mean, Bennett.
759
00:50:54,961 --> 00:50:55,983
(Bennett laughing)
760
00:50:55,983 --> 00:50:57,496
- [Bennett] Oh, I doubt it.
761
00:50:57,496 --> 00:50:59,609
Not with your performance,
if you could call it that.
762
00:50:59,609 --> 00:51:00,546
- Yes.
763
00:51:00,546 --> 00:51:03,197
You could see nothing, praise within it?
764
00:51:03,197 --> 00:51:05,114
(Bennett laughing)
765
00:51:05,114 --> 00:51:06,540
Well I did think I handled
that entrance with surely
766
00:51:06,540 --> 00:51:08,017
but some degree of a star.
767
00:51:08,017 --> 00:51:10,832
And the audience thought
so, they applauded.
768
00:51:10,832 --> 00:51:14,318
- For some strange
reason which escapes me,
769
00:51:14,318 --> 00:51:17,735
the public look on you as a star.
770
00:51:17,735 --> 00:51:21,625
They always clap the
first entrance of a star,
771
00:51:21,625 --> 00:51:23,208
however badly done.
772
00:51:25,954 --> 00:51:29,301
- Then there's nothing (sighs)
good you can say about me?
773
00:51:29,301 --> 00:51:31,063
(Bennett laughing)
774
00:51:31,063 --> 00:51:33,107
- In my review?
775
00:51:33,107 --> 00:51:33,940
- Uh, yes.
776
00:51:34,890 --> 00:51:38,307
- Oh, poor Bruce, you really do try hard.
777
00:51:39,236 --> 00:51:40,240
(Bennett chuckling)
778
00:51:40,240 --> 00:51:42,339
Well the review is written.
779
00:51:42,339 --> 00:51:44,512
Still, I could revise.
780
00:51:44,512 --> 00:51:47,998
I don't have to file my
copy until the morning.
781
00:51:47,998 --> 00:51:49,511
Would you like that?
782
00:51:49,511 --> 00:51:52,170
- Yes I, I think I'd like that.
783
00:51:52,170 --> 00:51:54,463
- You know something, Bruce?
784
00:51:54,463 --> 00:51:55,713
You're a tramp.
785
00:51:57,183 --> 00:51:59,029
You're a harlot.
786
00:51:59,029 --> 00:52:01,115
But then, so am I.
787
00:52:01,115 --> 00:52:04,823
The only difference between
us is that I have talent.
788
00:52:04,823 --> 00:52:07,178
I have skill with words.
789
00:52:07,178 --> 00:52:09,928
And you really are a lousy actor.
790
00:52:10,944 --> 00:52:11,777
Oh.
791
00:52:12,863 --> 00:52:14,808
No playing the game, Brucey, huh?
792
00:52:14,808 --> 00:52:16,455
No playing the game.
793
00:52:16,455 --> 00:52:18,438
(Bennett chuckling)
794
00:52:18,438 --> 00:52:20,405
You really want to go through with this,
795
00:52:20,405 --> 00:52:22,294
on the off chance that I'll,
796
00:52:22,294 --> 00:52:25,681
I'll write something nice about you, huh?
797
00:52:25,681 --> 00:52:27,164
(Bruce groaning)
798
00:52:27,164 --> 00:52:30,081
(Bennett laughing)
799
00:52:33,478 --> 00:52:34,895
Run, rabbit, run!
800
00:52:37,608 --> 00:52:38,441
Oh!
801
00:52:40,745 --> 00:52:43,745
(suspenseful music)
802
00:52:45,114 --> 00:52:45,947
Ah...
803
00:52:47,802 --> 00:52:52,222
Little Brucey rabbit,
wouldn't let me grab it.
804
00:52:52,222 --> 00:52:54,472
(laughing)
805
00:53:06,948 --> 00:53:09,448
(eerie music)
806
00:53:16,632 --> 00:53:18,996
(glass shattering)
807
00:53:18,996 --> 00:53:19,829
Jesus.
808
00:53:20,803 --> 00:53:22,374
Why did you do that?
809
00:53:22,374 --> 00:53:24,597
You just frightened the
living daylights out of me.
810
00:53:24,597 --> 00:53:26,630
Well don't just stand there, help me find,
811
00:53:26,630 --> 00:53:28,630
help me find my lighter.
812
00:53:36,344 --> 00:53:38,594
(groaning)
813
00:53:42,757 --> 00:53:44,560
(blood squelching)
814
00:53:44,560 --> 00:53:47,477
(Bennett groaning)
815
00:54:01,867 --> 00:54:05,200
(Helen breathing heavy)
816
00:54:22,666 --> 00:54:24,999
(grumbling)
817
00:54:37,954 --> 00:54:40,454
(eerie music)
818
00:54:49,143 --> 00:54:51,976
(dramatic music)
819
00:54:57,404 --> 00:54:59,654
(knocking)
820
00:55:09,638 --> 00:55:11,406
- What's wrong?
821
00:55:11,406 --> 00:55:12,323
- I'm safe.
822
00:55:13,405 --> 00:55:14,822
Now I'm with you.
823
00:55:21,135 --> 00:55:22,509
Not yet.
824
00:55:22,509 --> 00:55:25,309
I'm not ready yet, Terry.
825
00:55:25,309 --> 00:55:27,139
- Big day tomorrow, kiddo.
826
00:55:27,139 --> 00:55:28,972
Better get some sleep.
827
00:55:34,686 --> 00:55:36,353
Good night, darling.
828
00:55:38,309 --> 00:55:39,820
(glass shattering)
829
00:55:39,820 --> 00:55:42,570
(Helen laughing)
830
00:55:59,756 --> 00:56:00,999
- [Sue] Good evening, company.
831
00:56:00,999 --> 00:56:02,497
This is your one hour call.
832
00:56:02,497 --> 00:56:03,631
One hour, thank you.
833
00:56:03,631 --> 00:56:05,565
- There's no such thing
as a one hour call.
834
00:56:05,565 --> 00:56:08,335
If we happen to have a
full company in the theater
835
00:56:08,335 --> 00:56:09,373
at the moment,
836
00:56:09,373 --> 00:56:12,825
could I possibly see it on
stage immediately, please?
837
00:56:12,825 --> 00:56:16,158
(Helen breathing heavy)
838
00:56:25,115 --> 00:56:26,123
- [Judy] Typical of Bennett.
839
00:56:26,123 --> 00:56:28,475
- But not coming back to his own party?
840
00:56:28,475 --> 00:56:30,995
- What did he say when you
asked him to change his review?
841
00:56:30,995 --> 00:56:32,843
- Oh, said he would.
842
00:56:32,843 --> 00:56:34,273
- And?
843
00:56:34,273 --> 00:56:36,569
- Thought he'd be a bit
tough, you know but uh,
844
00:56:36,569 --> 00:56:37,986
deadline beat us.
845
00:56:38,865 --> 00:56:42,198
(Helen breathing heavy)
846
00:56:49,281 --> 00:56:52,122
- We can only assume that
the publishers of the news
847
00:56:52,122 --> 00:56:55,802
took legal advice and decided
against publishing the
848
00:56:55,802 --> 00:56:58,323
scandalous comments
Collingswood made about me
849
00:56:58,323 --> 00:56:59,490
in his review.
850
00:57:00,757 --> 00:57:02,757
We can only be thankful.
851
00:57:03,729 --> 00:57:06,331
I rarely agree with Collingswood,
852
00:57:06,331 --> 00:57:09,439
but he made several points
in his unpublished piece
853
00:57:09,439 --> 00:57:12,827
with which I wholeheartedly concur.
854
00:57:12,827 --> 00:57:16,788
Bruce, your performance
last night was execrable.
855
00:57:16,788 --> 00:57:18,707
You missed cues, you dropped lines,
856
00:57:18,707 --> 00:57:20,682
and generally behaved like a rank amateur
857
00:57:20,682 --> 00:57:22,488
at a country Sunday School concert.
858
00:57:22,488 --> 00:57:24,363
I find myself wondering if
you were in the same play
859
00:57:24,363 --> 00:57:25,737
as the rest of the cast.
860
00:57:25,737 --> 00:57:27,529
Except for Judy of course,
861
00:57:27,529 --> 00:57:30,818
who was in a little play all by herself.
862
00:57:30,818 --> 00:57:34,708
Words fail me, as they
failed you last night.
863
00:57:34,708 --> 00:57:37,161
Your most fervent
admirer, had you had one,
864
00:57:37,161 --> 00:57:39,328
would have been disgusted.
865
00:57:40,577 --> 00:57:42,716
And where is the only
one who escaped criticism
866
00:57:42,716 --> 00:57:43,907
from the scribe?
867
00:57:43,907 --> 00:57:44,900
(suspenseful music)
868
00:57:44,900 --> 00:57:49,436
I can assure you she will
not escape criticism from me!
869
00:57:49,436 --> 00:57:51,302
Has anyone seen her tonight?
870
00:57:51,302 --> 00:57:52,551
- [Bruce] No.
871
00:57:52,551 --> 00:57:53,895
- Well find her!
872
00:57:53,895 --> 00:57:55,455
- [Judy] Where do you suggest we look?
873
00:57:55,455 --> 00:57:57,156
- God knows.
874
00:57:57,156 --> 00:57:59,494
Collingswood's bed, perhaps?
875
00:57:59,494 --> 00:58:01,542
Possibly her own.
876
00:58:01,542 --> 00:58:04,734
Surely Terry knows all of
her little haunts and habits?
877
00:58:04,734 --> 00:58:08,901
(suspenseful music)
(Helen breathing heavy)
878
00:58:49,016 --> 00:58:51,849
(glass crunching)
879
00:58:57,447 --> 00:59:00,447
(suspenseful music)
880
00:59:06,773 --> 00:59:08,589
- [Sue] This is your five minute call.
881
00:59:08,589 --> 00:59:10,589
Five minutes to curtain.
882
00:59:15,269 --> 00:59:16,797
- Where the hell have you been?
883
00:59:16,797 --> 00:59:17,829
She's here waiting for you.
884
00:59:17,829 --> 00:59:18,662
- Helen?
885
00:59:18,662 --> 00:59:19,495
- Who else would I mean?
886
00:59:19,495 --> 00:59:21,329
She's in her dressing room.
887
00:59:21,329 --> 00:59:24,996
Won't open up for anyone
else but you, dear.
888
00:59:27,739 --> 00:59:29,449
(suspenseful music)
889
00:59:29,449 --> 00:59:30,282
(knocking)
890
00:59:30,282 --> 00:59:32,365
- [Terry] Helen, it's me.
891
00:59:38,350 --> 00:59:40,295
- I tried to get rid of her.
892
00:59:40,295 --> 00:59:41,795
Honestly, I tried.
893
00:59:43,996 --> 00:59:46,287
- Well Helen, what's happened?
894
00:59:46,287 --> 00:59:49,870
- [Sue] Helen and Terry,
your call, please.
895
00:59:53,007 --> 00:59:54,789
- How do you feel?
896
00:59:54,789 --> 00:59:55,991
Can we go up?
897
00:59:55,991 --> 00:59:57,432
Good girl.
898
00:59:57,432 --> 00:59:58,762
- She'll be back.
899
00:59:58,762 --> 01:00:00,623
And I won't be able to stop her again.
900
01:00:00,623 --> 01:00:04,206
- [Terry] Don't worry,
I'll look after you.
901
01:00:05,429 --> 01:00:08,520
- [George] For Christ's
take you two, get up here!
902
01:00:08,520 --> 01:00:09,770
- My God, girl.
903
01:00:11,291 --> 01:00:12,903
What a lovely neck you have.
904
01:00:12,903 --> 01:00:14,430
(audience laughing)
905
01:00:14,430 --> 01:00:16,573
And did any letters come
for me when I was out?
906
01:00:16,573 --> 01:00:18,910
- No sir, the postal
department is on strike.
907
01:00:18,910 --> 01:00:20,213
- I see.
908
01:00:20,213 --> 01:00:21,598
Then get us some food.
909
01:00:21,598 --> 01:00:22,533
There's a good girl.
910
01:00:22,533 --> 01:00:24,607
- I told you, I have a sore foot.
911
01:00:24,607 --> 01:00:26,022
Get it yourself.
912
01:00:26,022 --> 01:00:29,022
(audience laughing)
913
01:00:44,095 --> 01:00:44,928
- Shit.
914
01:00:47,328 --> 01:00:49,411
(scoffs)
915
01:00:52,805 --> 01:00:55,472
(ominous music)
916
01:00:58,472 --> 01:00:59,861
(gasping)
917
01:00:59,861 --> 01:01:00,694
Oh, Bruce.
918
01:01:02,168 --> 01:01:03,686
Christ, you gave me a fright.
919
01:01:03,686 --> 01:01:05,086
That's not fair.
920
01:01:05,086 --> 01:01:06,430
What are you doing here anyway?
921
01:01:06,430 --> 01:01:11,190
- Making sure you're gonna be
around during the second act.
922
01:01:11,190 --> 01:01:12,041
- Stop it.
923
01:01:12,041 --> 01:01:13,094
- Why?
924
01:01:13,094 --> 01:01:15,024
- Well that's what I
should be saying to you.
925
01:01:15,024 --> 01:01:17,320
- I die 10 minutes into the second act.
926
01:01:17,320 --> 01:01:18,944
Haven't you read the play?
927
01:01:18,944 --> 01:01:21,449
- Of course I read the play.
928
01:01:21,449 --> 01:01:24,503
I uh, I bet you die enthusiastically.
929
01:01:24,503 --> 01:01:27,620
- Oh, we'll soon find out, won't we?
930
01:01:27,620 --> 01:01:29,058
(Fay giggling)
931
01:01:29,058 --> 01:01:31,902
- Should I shoot myself, Sarah?
932
01:01:31,902 --> 01:01:36,058
I mean, would that be
a big enough gesture?
933
01:01:36,058 --> 01:01:37,994
Would they listen to me then?
934
01:01:37,994 --> 01:01:40,220
- Well, it's worth a try, sweetheart.
935
01:01:40,220 --> 01:01:41,251
(audience laughing)
936
01:01:41,251 --> 01:01:42,330
- Where did you get that?
937
01:01:42,330 --> 01:01:45,163
- Oh, I thought you might need it.
938
01:01:46,828 --> 01:01:49,328
(gun cocking)
939
01:01:51,628 --> 01:01:53,324
(gun firing)
940
01:01:53,324 --> 01:01:57,491
(audience laughing and applauding)
941
01:02:04,315 --> 01:02:05,969
- [Terry] Could somebody
please tell Paul in props
942
01:02:05,969 --> 01:02:09,049
not to put such a large
charge in the fucking gun?
943
01:02:09,049 --> 01:02:11,216
I nearly blew my foot off.
944
01:02:12,926 --> 01:02:15,517
- [Man] She's kind of
obscure, don't you know?
945
01:02:15,517 --> 01:02:18,996
- [Woman] She might be pretty,
but she's got a sour mouth.
946
01:02:18,996 --> 01:02:20,855
- [Man] I believe D'alberg has failed.
947
01:02:20,855 --> 01:02:22,346
He strikes the right level of humor
948
01:02:22,346 --> 01:02:24,984
but fudges on the melodrama at times.
949
01:02:24,984 --> 01:02:27,901
- [Woman] So it is the man himself.
950
01:02:29,784 --> 01:02:32,743
(suspenseful music)
951
01:02:32,743 --> 01:02:35,782
(bell ringing)
952
01:02:35,782 --> 01:02:37,660
- Actors to connect, standby.
953
01:02:37,660 --> 01:02:38,993
Connect act two.
954
01:02:40,079 --> 01:02:44,079
(theatergoers speaking quietly)
955
01:02:54,542 --> 01:02:57,542
(suspenseful music)
956
01:02:58,970 --> 01:02:59,930
Standby, electrics.
957
01:02:59,930 --> 01:03:01,903
- We've been over that bridge already.
958
01:03:01,903 --> 01:03:04,073
(audience laughing)
959
01:03:04,073 --> 01:03:08,240
Now I have another, still
more difficult to overcome.
960
01:03:09,480 --> 01:03:10,313
- Cue 59.
961
01:03:11,340 --> 01:03:14,465
(Bruce groaning)
962
01:03:14,465 --> 01:03:17,347
(audience laughing)
963
01:03:17,347 --> 01:03:19,514
(sighing)
964
01:03:22,793 --> 01:03:25,449
- Life wasn't meant to be easy.
965
01:03:25,449 --> 01:03:28,449
(audience laughing)
966
01:03:31,474 --> 01:03:32,553
- Is death?
967
01:03:32,553 --> 01:03:33,386
- Cue 59.
968
01:03:34,498 --> 01:03:35,418
Go.
969
01:03:35,418 --> 01:03:38,418
(suspenseful music)
970
01:03:46,272 --> 01:03:47,654
- Ah.
971
01:03:47,654 --> 01:03:48,619
- [Fay] You like?
972
01:03:48,619 --> 01:03:49,452
- I like.
973
01:03:51,141 --> 01:03:53,266
But I like it better off.
974
01:03:53,266 --> 01:03:56,604
(Fay and Bruce laughing)
975
01:03:56,604 --> 01:03:59,354
(Bruce grunting)
976
01:04:01,741 --> 01:04:03,689
Me Tarzan, you Jane.
977
01:04:03,689 --> 01:04:06,272
(Fay giggling)
978
01:04:11,002 --> 01:04:15,169
(suspenseful music)
(Helen breathing heavy)
979
01:05:02,071 --> 01:05:04,983
(glass shattering)
980
01:05:04,983 --> 01:05:06,063
Did you hear that?
981
01:05:06,063 --> 01:05:07,313
- What, Tarzan?
982
01:05:08,764 --> 01:05:10,448
(both laughing)
983
01:05:10,448 --> 01:05:12,621
(both moaning)
984
01:05:12,621 --> 01:05:15,288
(ominous music)
985
01:05:23,153 --> 01:05:26,486
(Helen breathing heavy)
986
01:06:24,968 --> 01:06:26,417
- Hey!
987
01:06:26,417 --> 01:06:27,883
What do you think you're doing?
988
01:06:27,883 --> 01:06:31,050
Hey come on, beat it, get out of here!
989
01:06:32,659 --> 01:06:35,409
(Bruce groaning)
990
01:06:46,572 --> 01:06:47,572
- Oh my God!
991
01:06:51,751 --> 01:06:55,168
(screaming and groaning)
992
01:06:56,833 --> 01:06:59,500
(rain pounding)
993
01:07:04,310 --> 01:07:05,143
No!
994
01:07:08,695 --> 01:07:09,778
No, no don't!
995
01:07:10,695 --> 01:07:13,028
(screaming)
996
01:07:28,519 --> 01:07:32,686
(audience laughing and applauding)
997
01:07:35,015 --> 01:07:37,598
(Fay groaning)
998
01:07:41,821 --> 01:07:44,404
(Fay vomiting)
999
01:07:47,244 --> 01:07:49,911
(Fay screaming)
1000
01:07:59,653 --> 01:08:02,986
(Helen breathing heavy)
1001
01:08:06,111 --> 01:08:07,679
(audience laughing)
1002
01:08:07,679 --> 01:08:09,669
- Oh, is that a medal?
1003
01:08:09,669 --> 01:08:11,696
- [Terry] It's a life service medal.
1004
01:08:11,696 --> 01:08:13,019
(audience laughing)
1005
01:08:13,019 --> 01:08:14,484
(suspenseful music)
1006
01:08:14,484 --> 01:08:17,817
(Helen breathing heavy)
1007
01:08:19,665 --> 01:08:23,398
It just happens to be in
my pocket at the moment.
1008
01:08:23,398 --> 01:08:27,565
(blood squelching)
(ominous music)
1009
01:08:28,473 --> 01:08:31,473
(audience laughing)
1010
01:08:32,728 --> 01:08:36,895
(Judy speaking quietly)
(ominous music)
1011
01:08:37,991 --> 01:08:39,981
- [Terry] If I had a God
1012
01:08:39,981 --> 01:08:43,097
who to me was sacred and omniscient,
1013
01:08:43,097 --> 01:08:46,164
then I would swear by that
God that I meant every word
1014
01:08:46,164 --> 01:08:47,347
I said to you.
1015
01:08:47,347 --> 01:08:49,309
- But you don't have that God?
1016
01:08:49,309 --> 01:08:50,142
- Did I say that?
1017
01:08:50,142 --> 01:08:53,958
(Judy and audience laughing)
1018
01:08:53,958 --> 01:08:56,541
(Fay groaning)
1019
01:08:58,862 --> 01:09:02,358
(water running)
1020
01:09:02,358 --> 01:09:04,501
Terrors that make your blood freeze.
1021
01:09:04,501 --> 01:09:06,487
Imagine hearing someone
brushing against the walls
1022
01:09:06,487 --> 01:09:08,268
on a dark night.
1023
01:09:08,268 --> 01:09:09,846
You're wide awake but you're
aware that your senses
1024
01:09:09,846 --> 01:09:11,964
are somewhat blurred.
1025
01:09:11,964 --> 01:09:13,464
And this is she...
1026
01:09:20,263 --> 01:09:22,846
- My love, where have you been?
1027
01:09:25,069 --> 01:09:27,652
- Children, the world is yours.
1028
01:09:29,392 --> 01:09:30,893
Play with it.
1029
01:09:30,893 --> 01:09:32,278
Succor it, and each other.
1030
01:09:32,278 --> 01:09:35,445
(audience applauding)
1031
01:09:45,416 --> 01:09:46,810
Where the hell is he?
1032
01:09:46,810 --> 01:09:48,411
- Screwing Fay, probably.
1033
01:09:48,411 --> 01:09:49,244
- Jesus!
1034
01:10:26,379 --> 01:10:28,563
- [Man] Uh, excuse me.
1035
01:10:28,563 --> 01:10:30,900
- [Woman] He's dead to the world.
1036
01:10:30,900 --> 01:10:32,843
- [Man] The play wasn't that bad.
1037
01:10:32,843 --> 01:10:36,806
- [Woman] I don't know, I
nodded off once or twice.
1038
01:10:36,806 --> 01:10:39,771
- Can't see George complaining
about tonight's performance.
1039
01:10:39,771 --> 01:10:42,394
Oh, it went off without a hitch.
1040
01:10:42,394 --> 01:10:43,906
- [Sue] Supper, anyone?
1041
01:10:43,906 --> 01:10:44,772
- Why not?
1042
01:10:44,772 --> 01:10:46,659
I feel like getting drunk.
1043
01:10:46,659 --> 01:10:47,740
- Anyone seen Helen?
1044
01:10:47,740 --> 01:10:49,086
- [Sue] Oh, she's gone.
1045
01:10:49,086 --> 01:10:50,028
- Oh?
1046
01:10:50,028 --> 01:10:51,186
- You coming?
1047
01:10:51,186 --> 01:10:53,705
- I might join you later.
1048
01:10:53,705 --> 01:10:57,872
(suspenseful music)
(Helen breathing heavy)
1049
01:11:01,034 --> 01:11:03,690
- Hey, Sue, I'll catch you later, okay?
1050
01:11:03,690 --> 01:11:05,607
I gotta set my laundry.
1051
01:11:52,593 --> 01:11:53,426
Fay?
1052
01:11:54,662 --> 01:11:55,829
Oh, oh my God!
1053
01:11:58,399 --> 01:12:00,732
(screaming)
1054
01:12:02,241 --> 01:12:04,111
(ominous music)
1055
01:12:04,111 --> 01:12:07,778
(Judy crying and screaming)
1056
01:12:23,773 --> 01:12:27,523
(Helen sobbing and laughing)
1057
01:12:46,510 --> 01:12:49,260
(Judy screaming)
1058
01:12:53,490 --> 01:12:55,645
(Helen laughing)
1059
01:12:55,645 --> 01:12:58,395
(Judy screaming)
1060
01:13:01,256 --> 01:13:04,089
(Helen whistling)
1061
01:13:07,098 --> 01:13:09,848
(Helen laughing)
1062
01:13:13,573 --> 01:13:15,740
(gasping)
1063
01:13:20,631 --> 01:13:24,131
(Judy crying and gasping)
1064
01:13:29,635 --> 01:13:30,468
George!
1065
01:13:31,327 --> 01:13:32,160
My God!
1066
01:13:38,204 --> 01:13:42,016
George!
1067
01:13:46,252 --> 01:13:47,784
(screaming)
1068
01:13:47,784 --> 01:13:49,329
Oh no!
1069
01:13:49,329 --> 01:13:51,775
No!
1070
01:13:51,775 --> 01:13:54,358
(Judy sobbing)
1071
01:13:59,880 --> 01:14:00,763
Oh no!
1072
01:14:00,763 --> 01:14:01,596
Oh!
1073
01:14:12,829 --> 01:14:15,496
(ominous music)
1074
01:14:20,431 --> 01:14:23,348
(glass shattering)
1075
01:14:26,913 --> 01:14:29,746
(Helen whistling)
1076
01:14:37,813 --> 01:14:40,563
(Judy screaming)
1077
01:14:41,971 --> 01:14:43,114
No!
1078
01:14:43,114 --> 01:14:44,031
No, no, no!
1079
01:14:46,280 --> 01:14:49,196
(Judy screaming)
1080
01:14:49,196 --> 01:14:51,863
(ominous music)
1081
01:14:55,173 --> 01:14:58,923
(Helen laughing and sobbing)
1082
01:15:26,560 --> 01:15:30,727
(Helen sniffling and breathing heavy)
1083
01:15:42,135 --> 01:15:43,385
- [Helen] Oh...
1084
01:16:01,634 --> 01:16:04,034
(knocking)
1085
01:16:04,034 --> 01:16:05,201
Terry, please.
1086
01:16:11,034 --> 01:16:11,951
I love you.
1087
01:16:16,507 --> 01:16:19,434
(Helen moaning)
1088
01:16:19,434 --> 01:16:21,017
I love you so much.
1089
01:16:23,970 --> 01:16:26,553
(gentle music)
1090
01:16:40,209 --> 01:16:42,369
- [Terry] Good night, darling.
1091
01:16:42,369 --> 01:16:43,452
Sweet dreams.
1092
01:16:53,276 --> 01:16:56,276
(suspenseful music)
1093
01:17:06,842 --> 01:17:09,759
(glass shattering)
1094
01:17:10,881 --> 01:17:14,372
(Terry screaming)
1095
01:17:14,372 --> 01:17:15,498
- [Announcer] Beautiful
actress Helen Selleck
1096
01:17:15,498 --> 01:17:16,762
was an actress last
night when she fought off
1097
01:17:16,762 --> 01:17:19,453
and killed a man who tried to
force his intentions on her.
1098
01:17:19,453 --> 01:17:21,432
The man, a member of the
cast of Comedy of Death,
1099
01:17:21,432 --> 01:17:22,580
currently playing at The King's,
1100
01:17:22,580 --> 01:17:25,018
broke a mirror and threatened
her with a sliver of glass.
1101
01:17:25,018 --> 01:17:26,978
In the ensuing struggle,
the glass entered his neck,
1102
01:17:26,978 --> 01:17:28,137
and he later died.
1103
01:17:28,137 --> 01:17:29,625
Now a police spokesman
later said it was believed
1104
01:17:29,625 --> 01:17:30,689
that the man was also responsible
1105
01:17:30,689 --> 01:17:31,932
for several vicious murders,
1106
01:17:31,932 --> 01:17:33,232
which have terrorized the land.
1107
01:17:33,232 --> 01:17:34,887
The city where the
forecast continuing away
1108
01:17:34,887 --> 01:17:39,345
with light thunderstorms
coming up later in the day.
1109
01:17:39,345 --> 01:17:40,728
- [Director] Next, please.
1110
01:17:40,728 --> 01:17:42,002
Your name?
1111
01:17:42,002 --> 01:17:42,977
- Well, Helen.
1112
01:17:42,977 --> 01:17:44,136
Helen Selleck.
1113
01:17:44,136 --> 01:17:46,803
(ominous music)
72294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.