All language subtitles for Ander (2009).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,306 --> 00:02:17,454 "Arantxa? 2 00:02:23,478 --> 00:02:24,670 You open the bathroom. 3 00:02:35,881 --> 00:02:37,281 Good morning mom. 4 00:02:37,545 --> 00:02:38,940 Good morning son. 5 00:02:58,795 --> 00:03:02,865 Hungry? Do I make an omelet? 6 00:03:04,021 --> 00:03:06,238 No, with this I have enough love. 7 00:03:21,662 --> 00:03:26,988 - Are not you going to breakfast? - Yes, then take some milk. 8 00:03:33,586 --> 00:03:34,563 Have you awakened to Arantxa? 9 00:03:35,499 --> 00:03:36,805 Yes, now comes. 10 00:03:42,534 --> 00:03:47,851 I'll make an omelet. If you do not want it now, take it to the factory. 11 00:03:49,710 --> 00:03:50,901 Okay. 12 00:03:55,993 --> 00:03:57,791 - Good morning. - Yes, good morning. 13 00:04:19,439 --> 00:04:22,547 Jazz Irratia [Radio Jazz] 14 00:06:14,013 --> 00:06:17,343 - Anderson is already in the garden? "Yes. 15 00:06:19,254 --> 00:06:20,456 Bring a snack ... 16 00:06:21,876 --> 00:06:24,085 ... and tell him not to delay with the cows. 17 00:06:24,566 --> 00:06:25,023 Why? 18 00:06:26,203 --> 00:06:28,870 Today ... Evaristo comes to dinner. 19 00:06:31,737 --> 00:06:32,419 "Evaristo? 20 00:06:33,967 --> 00:06:35,216 Yes 21 00:07:02,196 --> 00:07:04,349 Love said no late with the cows. 22 00:07:05,983 --> 00:07:06,503 Why? 23 00:07:06,757 --> 00:07:09,295 It appears that Evaristo coming to dinner. 24 00:07:12,332 --> 00:07:13,528 "Evaristo? 25 00:07:14,103 --> 00:07:14,993 Was invited loves? 26 00:07:18,559 --> 00:07:20,369 Where do you leave the picnic? 27 00:07:22,313 --> 00:07:23,498 In the chair of the entrance. 28 00:07:25,803 --> 00:07:27,650 First I'm going to wash. 29 00:07:35,366 --> 00:07:38,792 Have you ever been Evaristo home since the death of Aita? * [Aita = dad in Basque] 30 00:07:44,383 --> 00:07:45,254 "Evaristo? 31 00:07:46,981 --> 00:07:49,191 In principle yes. Do not you remember? 32 00:07:51,443 --> 00:07:53,684 You were so small! 33 00:10:06,763 --> 00:10:10,406 Today hospital have come to San Sebastian de Aranzazu ... 34 00:10:10,441 --> 00:10:12,397 Sorry, I come late. 35 00:10:13,214 --> 00:10:15,009 Evaristo How are we? 36 00:10:14,806 --> 00:10:21,354 - Well, well, a little older than yesterday but still alive. 37 00:10:21,901 --> 00:10:25,424 Did not he say Aranxa that we visit? 38 00:10:25,425 --> 00:10:30,778 - I told you so, love. - I've asked your brother, not you. 39 00:10:30,913 --> 00:10:34,271 He told me so loves but I've done late ... 40 00:10:34,771 --> 00:10:38,357 Peio I met, we started to talk ... and when I realized it ... 41 00:10:38,392 --> 00:10:43,025 To all this, how are you, you have not seen him, 42 00:10:43,025 --> 00:10:51,889 ... young people no longer go to Mass, and I only go out for church ... 43 00:10:51,989 --> 00:10:53,865 Are you a believer? 44 00:10:53,866 --> 00:10:59,335 Yes, I have faith ... and hope. 45 00:10:59,336 --> 00:11:04,453 But ... I more than anything to see people. 46 00:11:36,245 --> 00:11:37,387 I�aki will. 47 00:11:38,510 --> 00:11:44,123 Tell him not to call at this hour ... you know we are getting. 48 00:11:50,596 --> 00:11:54,365 I owe him a meal from Evaristo long, you know? 49 00:11:54,366 --> 00:11:57,542 Yes, for some time. 50 00:12:09,487 --> 00:12:12,794 Can I raise the volume a bit? I hear this. 51 00:12:12,795 --> 00:12:16,815 Ask also ... Ander yourself at home. 52 00:12:16,816 --> 00:12:20,163 ... run on the hour, and not the date or day. 53 00:12:20,515 --> 00:12:22,634 microwave waves function similarly ... 54 00:12:23,693 --> 00:12:26,861 ... and watches use to wake up. 55 00:12:26,931 --> 00:12:32,291 All these do not use the system date for your recordings. 56 00:12:32,292 --> 00:12:35,421 water heaters also work with the time. 57 00:12:38,223 --> 00:12:45,129 videos, camcorders and computers are that may take place between household utensils ...> 58 00:12:45,130 --> 00:12:49,489 You who think Andrew, Something will happen "? 59 00:12:57,983 --> 00:12:59,624 Do not call me please. 60 00:13:01,493 --> 00:13:05,437 Sorry ... I have not noticed. 61 00:14:09,110 --> 00:14:10,427 Ander afternoon walks. 62 00:14:10,428 --> 00:14:12,495 It should be here. 63 00:14:12,496 --> 00:14:17,383 Surely they have met Peio. They will be speaking. 64 00:14:17,418 --> 00:14:18,644 Do not sit! 65 00:14:20,608 --> 00:14:22,986 Go in search before dark! 66 00:14:23,674 --> 00:14:26,504 Calm down love, I come. 67 00:14:26,582 --> 00:14:28,929 - And take the flashlight. - Yes 68 00:14:48,697 --> 00:14:50,813 Ander God! 69 00:14:52,817 --> 00:14:53,983 But what happened to you! 70 00:14:53,618 --> 00:14:55,025 I fell. 71 00:14:55,934 --> 00:14:57,927 It hurts a lot of leg. 72 00:15:18,869 --> 00:15:23,428 Go in search of Peio ... and come with the car. You're not going to be able to help. 73 00:15:23,429 --> 00:15:24,429 And if not home? 74 00:15:24,430 --> 00:15:28,241 I'll take the car And I will go as possible. 75 00:15:28,242 --> 00:15:31,731 And you take me to the car, right?! Peio this at home! I'm sure! 76 00:15:34,491 --> 00:15:38,059 Arantxa are wasting our time Go fast, dammit! 77 00:16:07,250 --> 00:16:08,722 Anderson is hurt! 78 00:16:11,659 --> 00:16:12,979 Sorry. 79 00:16:13,280 --> 00:16:16,772 What? Does it hurt? 80 00:16:19,374 --> 00:16:20,641 Quiet almost there. 81 00:16:22,100 --> 00:16:23,099 Only five minutes 82 00:16:30,953 --> 00:16:33,816 I'm caught Maybe when I was in the Reme. 83 00:16:35,162 --> 00:16:37,080 10,000 pesetas to hell. 84 00:16:39,778 --> 00:16:43,127 The next fuck your mind, you hear? 85 00:16:47,952 --> 00:16:53,319 I've had to say to your sister I had been visiting the premium. 86 00:16:56,211 --> 00:16:58,107 I've done to help Reme. 87 00:17:00,625 --> 00:17:04,686 I have enough with what they have above, as for the name. 88 00:17:06,566 --> 00:17:08,195 Arantxa mourn the child has heard. 89 00:17:09,507 --> 00:17:10,997 Puto child 90 00:17:11,571 --> 00:17:15,965 He begins to mourn at the wrong time 91 00:18:48,921 --> 00:18:50,519 And having to go this far 92 00:18:50,520 --> 00:18:59,023 Little over a month for the wedding. Now I'll have to do everything in the house. 93 00:18:59,024 --> 00:19:00,202 Quiet ama ... 94 00:19:01,731 --> 00:19:05,245 ... rather you with yours to get with others. 95 00:19:10,328 --> 00:19:11,635 Also not for you. 96 00:19:13,715 --> 00:19:14,963 Hire someone. 97 00:19:15,898 --> 00:19:16,827 Does anybody? 98 00:19:17,520 --> 00:19:20,897 Who? There are no young people to the field. 99 00:19:21,147 --> 00:19:25,623 They are all in Bilbao. Or in Durango, at the factory. 100 00:19:25,624 --> 00:19:28,144 And those who do well do not return 101 00:19:28,145 --> 00:19:30,771 Some will come ... 102 00:19:47,221 --> 00:19:52,623 If you were married at least ... now would not have this problem. 103 00:19:55,167 --> 00:20:01,560 Bego�a was young and strong, and make things right from the village. 104 00:20:03,942 --> 00:20:05,239 Do not start loving. 105 00:20:08,920 --> 00:20:10,494 Yes, I better street. 106 00:20:14,144 --> 00:20:19,577 But your sister is 14 years younger, and marry before you. 107 00:20:19,644 --> 00:20:21,476 That, too, is not. 108 00:20:22,865 --> 00:20:23,987 Do not forget. 109 00:20:30,104 --> 00:20:36,242 I�aki knows how to find people to help. Ask to see if you know someone. 110 00:20:47,031 --> 00:20:52,504 I�aki said that in recent months is a Peruvian doing work in the villages of Durango. 111 00:20:52,505 --> 00:20:53,983 A Peruvian? 112 00:20:53,984 --> 00:20:55,759 Yes mistress, from Peru. 113 00:20:59,148 --> 00:21:01,125 And how we go to know each other? 114 00:21:01,126 --> 00:21:03,691 Ander and I are going to know at least ... 115 00:21:05,241 --> 00:21:08,895 There one in the vicinity than overseas! 116 00:21:09,681 --> 00:21:13,379 For those who know I�aki is the only one available. 117 00:21:13,496 --> 00:21:15,624 It's good and very cheap, loves. 118 00:21:15,625 --> 00:21:20,098 With pay what you can, give it where sleep and eat enough. 119 00:21:21,853 --> 00:21:25,233 Wait a minute, to see if there is someone else. 120 00:21:25,234 --> 00:21:28,862 Love can not wait. Tomorrow is too late. 121 00:21:28,863 --> 00:21:32,897 Besides all this wedding, I will be out within days. 122 00:21:32,898 --> 00:21:37,203 That comes a few days ... to see how we manage 123 00:21:37,204 --> 00:21:40,600 If you do not like, look to another. 124 00:21:48,229 --> 00:21:50,234 And what Peruvians eat? 125 00:22:32,986 --> 00:22:34,286 In bed 126 00:22:34,287 --> 00:22:37,313 It is too early to walk with crutches. 127 00:22:37,314 --> 00:22:39,396 Next week, maybe. 128 00:22:39,397 --> 00:22:40,873 Can I come and see him? 129 00:22:40,874 --> 00:22:43,225 Yes, get up. Rejoiced. 130 00:22:48,718 --> 00:22:52,091 Love, you come too. Now head up. 131 00:23:01,594 --> 00:23:02,835 "Can I come? 132 00:23:02,836 --> 00:23:04,051 Forward. 133 00:23:05,452 --> 00:23:07,916 Pull up a chair and sit here. 134 00:23:17,223 --> 00:23:18,506 What? How are you? 135 00:23:18,507 --> 00:23:22,410 Well, it could be better. 136 00:23:22,411 --> 00:23:24,014 Or worse 137 00:23:24,015 --> 00:23:28,508 What is a broken bone. If you had given a blow to the head, then yes, .. 138 00:23:28,509 --> 00:23:30,874 ... then he would have lost what little was you and goodbye ... 139 00:23:30,875 --> 00:23:34,025 Go-law that has touched me. 140 00:23:34,026 --> 00:23:35,180 Watch what you say. 141 00:23:35,610 --> 00:23:39,036 Not a day has passed since you fell and you have who do the work. 142 00:23:39,037 --> 00:23:40,803 A nice guy, too. 143 00:23:41,196 --> 00:23:42,889 Who? "The Peruvian? 144 00:23:45,399 --> 00:23:48,903 "You think it normal to come so far to do things in hamlet? 145 00:23:49,238 --> 00:23:50,581 And those to come. 146 00:23:50,582 --> 00:23:54,254 - Yes, eh? - You'll see. 147 00:23:54,255 --> 00:23:57,343 But you'll go to the farewell, right? 148 00:23:57,344 --> 00:24:02,282 I think not. I'm not for parties. 149 00:24:02,283 --> 00:24:08,817 We still lack a week. "With what you're afraid you get out of bed or what? 150 00:24:08,818 --> 00:24:16,445 That is, I have a thousand things to do, if not with crutches or a chair ... 151 00:24:16,446 --> 00:24:19,144 Yes, many things do. 152 00:24:20,406 --> 00:24:25,622 Ei, kid, when you can already go to make a visitilla where Reme. 153 00:24:26,593 --> 00:24:29,152 I've been fasting for about two months. 154 00:24:32,019 --> 00:24:35,423 They have seen the husband in Anglet namely whether it is true. 155 00:24:35,424 --> 00:24:40,251 Who? Txema "? In Anglet? 156 00:24:41,989 --> 00:24:46,823 I would have said that he had gone further. No, to Peru. 157 00:24:48,754 --> 00:24:51,033 However that will not return. 158 00:27:14,192 --> 00:27:16,450 Lunch is at noon. 159 00:27:16,451 --> 00:27:18,591 Tell him not delayed, this is not a restaurant. 160 00:36:58,547 --> 00:37:01,285 Soon there will have to kill the pig. 161 00:37:01,286 --> 00:37:03,590 She can not walk. 162 00:37:03,591 --> 00:37:06,298 Oops, looks like a premonition. 163 00:37:06,299 --> 00:37:09,159 Let's see if it happens to me the same ... 164 00:37:09,160 --> 00:37:11,975 Do not play with those things. 165 00:37:11,976 --> 00:37:17,110 Who is going to kill? Do you take it to the slaughterhouse? 166 00:37:17,111 --> 00:37:19,428 Jose will kill it, handles well. 167 00:37:19,429 --> 00:37:26,068 Peio will call for a helping hand and also need to call the vet ... 168 00:37:29,404 --> 00:37:32,106 "Arantxa? Is he not coming to dinner? 169 00:37:32,107 --> 00:37:37,566 I said we started without her, that may be late. 170 00:37:37,567 --> 00:37:40,183 If you had gone with her. 171 00:37:40,184 --> 00:37:46,401 There are things more important than see how it looks on the wedding garment. 172 00:37:56,305 --> 00:38:03,428 - Jose is married? - If it is, it says nothing about women. 173 00:38:07,496 --> 00:38:09,322 It's a shame boy. 174 00:38:10,697 --> 00:38:12,512 Do you know who calls me boss? 175 00:38:13,191 --> 00:38:15,744 How are you going to call it? 176 00:38:17,096 --> 00:38:18,296 Well do not know. 177 00:40:28,984 --> 00:40:30,522 Are you in the shower? 178 00:40:31,675 --> 00:40:32,583 Yes, love. 179 00:40:33,469 --> 00:40:35,239 Did you fix it yourself? 180 00:40:37,089 --> 00:40:38,555 Will not you help? 181 00:40:39,564 --> 00:40:41,235 He does not love, I get by. 182 00:45:25,890 --> 00:45:30,468 What do you not know? You will go. And this one too. 183 00:45:31,671 --> 00:45:33,718 You drive a car, right? 184 00:45:34,801 --> 00:45:38,388 Well, do not drink and thus brings us back. 185 00:45:40,038 --> 00:45:42,184 I'm meeting Reme night. 186 00:45:42,185 --> 00:45:44,023 It will come with us Durango, right? 187 00:45:44,426 --> 00:45:52,137 These crazy, with 20 men, come on. Anyone who is hungry whores who will seek them out. 188 00:45:53,309 --> 00:45:54,248 This is the plan. 189 00:45:54,249 --> 00:46:00,278 On Saturday afternoon I'll go by Reme and son to Gold 190 00:46:00,279 --> 00:46:03,799 I will take my house and then I'll go for you. 191 00:46:03,800 --> 00:46:09,933 We will go to Durango and mount a good until we throw the last bar. 192 00:46:10,334 --> 00:46:16,291 And then ... continue with the partying with Reme in my house. 193 00:46:16,692 --> 00:46:17,757 What about Joseph? 194 00:46:46,091 --> 00:46:48,813 I�aki said you have seen her husband in Anglet. 195 00:46:48,814 --> 00:46:52,088 Yes, I've heard. 196 00:46:52,089 --> 00:46:57,030 - I thought it was farther away, ... - Yes 197 00:46:57,031 --> 00:46:59,452 I thought so too. 198 00:46:59,453 --> 00:47:03,286 Well if it appears ... you break both legs!. 199 00:47:03,287 --> 00:47:06,466 A leg echo what has to Reme ... 200 00:47:07,521 --> 00:47:08,331 ... and the other ... 201 00:47:09,290 --> 00:47:12,683 ... for wanting to be the best Duranguesado whore. 202 00:47:19,373 --> 00:47:22,817 But what if it came? Reme awaits you. 203 00:47:46,066 --> 00:47:47,507 Will not you stay for dinner? 204 00:47:48,682 --> 00:47:49,602 My mother is with yes. 205 00:47:50,346 --> 00:47:52,656 I have things to do. 206 00:47:52,657 --> 00:47:56,770 On Saturday I will come at eight and by you. 207 00:48:00,780 --> 00:48:02,204 Thank you very much for helping. 208 00:48:02,205 --> 00:48:07,298 Thanks to the assistant. To pay your account Remedios. 209 00:56:27,964 --> 00:56:28,980 Good evening. 210 00:56:30,945 --> 00:56:31,764 Good night. 211 00:56:54,219 --> 00:56:55,299 A good hangover, right? 212 00:56:59,692 --> 00:57:03,028 Andar�as In what? 213 00:57:10,889 --> 00:57:12,662 It is not my business ... 214 00:57:12,663 --> 00:57:18,051 ... I�aki but would not be any night with you right? 215 00:57:18,052 --> 00:57:19,286 At three at home ... 216 00:57:19,287 --> 00:57:21,608 ... and as very formal. 217 00:57:21,609 --> 00:57:25,410 Yes, what is to you go formal. 218 00:57:30,021 --> 00:57:32,748 Peio and you andar�ais too formal, right? 219 00:57:33,049 --> 00:57:36,115 I tell you Jos�. 220 00:57:36,116 --> 00:57:40,405 In this house do not treat you well? 221 00:57:40,406 --> 00:57:41,779 It was in jest loves. 222 00:57:41,780 --> 00:57:45,736 Is dinner ready? I have not eaten anything all day. 223 00:57:45,737 --> 00:57:50,208 Start if you feel like The salad is ready. 224 00:57:50,209 --> 00:57:52,300 Do I make an omelet? 225 00:57:52,301 --> 00:57:57,168 Never mind, love. Whatever it. Just think about going to bed. 226 00:57:57,169 --> 00:57:59,053 I have an upset stomach. 227 00:57:59,054 --> 00:58:04,565 Come on, go up Right now I take you dinner. 228 00:58:04,566 --> 00:58:11,706 Call Joseph, who comes to help. I can not walk 229 00:58:11,707 --> 00:58:16,689 - I'll help. - No, come Jose. 230 00:58:19,024 --> 00:58:21,316 Would you pay for something? 231 01:00:15,274 --> 01:00:17,140 Good morning. 232 01:00:19,396 --> 01:00:22,749 - Good morning love. - Careful. 233 01:00:25,122 --> 01:00:26,347 Thus. 234 01:00:31,790 --> 01:00:33,229 Very rich. 235 01:00:44,973 --> 01:00:48,481 - I will buy another. - Why? 236 01:00:48,482 --> 01:00:53,244 Because they spoil for 2000. 237 01:00:58,722 --> 01:01:02,582 Love, do you have saved some Aita costume?. 238 01:01:02,583 --> 01:01:08,114 - Yes, why? - For Joseph for the wedding 239 01:01:08,115 --> 01:01:12,950 So take me from one place to another, not nothing will be delayed because of me. 240 01:01:17,624 --> 01:01:20,573 I charge what it's up early this month. 241 01:01:20,774 --> 01:01:23,618 Or not charge ... 242 01:01:25,134 --> 01:01:26,753 Why will not charge? 243 01:01:27,606 --> 01:01:31,088 Not yet so here 244 01:01:33,132 --> 01:01:35,243 Why? Why say that? 245 01:01:38,514 --> 01:01:43,640 We eat, also has a place to sleep .. 246 01:01:43,641 --> 01:01:46,936 ... take him on a spree to our parties 247 01:01:46,937 --> 01:01:49,221 And now also have to wear tomorrow?! 248 01:01:51,805 --> 01:01:54,311 Not sure which rack I have to pay! 249 01:01:54,312 --> 01:01:58,523 Yo! I'll pay, too! And you! 250 01:01:58,524 --> 01:02:01,763 So I will appear to we have two calves at home ... 251 01:02:01,798 --> 01:02:04,272 ... and not another family. 252 01:02:08,509 --> 01:02:09,819 Are you alright love? 253 01:02:17,282 --> 01:02:19,751 I have spoken to not hamper anyone 254 01:02:21,042 --> 01:02:23,330 Because I have the leg in plaster but ... 255 01:02:26,455 --> 01:02:29,381 if you feel bad ... 256 01:02:50,905 --> 01:02:53,939 - You okay? - I do. 257 01:02:53,940 --> 01:02:57,200 But Anderson, beware of the wine. 258 01:02:57,201 --> 01:02:59,579 It's wine, wine is life loves. 259 01:02:59,280 --> 01:03:02,302 Hey, hey, enough 260 01:07:41,201 --> 01:07:43,911 The Indian certainly can drink wine from here, eh? 261 01:08:01,180 --> 01:08:04,798 Vivan los novios! Live! 262 01:08:04,799 --> 01:08:08,561 And for the "label? of the Lady of Aranzazu. * [a virgin] 263 01:12:02,098 --> 01:12:03,994 - Good morning. - Good morning. 264 01:12:04,195 --> 01:12:06,458 Takes How are you? 265 01:12:06,459 --> 01:12:10,137 - Well ... - And how is Anderson? 266 01:12:10,138 --> 01:12:12,743 Well, there is still pulling. 267 01:12:12,744 --> 01:12:14,947 Well, I'm that I'm in a hurry. 268 01:12:14,948 --> 01:12:16,248 - Hala, goodbye. - Goodbye! 269 01:15:46,024 --> 01:15:47,660 Good night. 270 01:22:51,871 --> 01:22:52,893 Do you love? 271 01:22:55,387 --> 01:22:56,431 Does he love you there? 272 01:22:59,316 --> 01:23:00,948 Does he love you okay? 273 01:23:06,243 --> 01:23:07,444 Do you love? 274 01:23:08,245 --> 01:23:09,378 Do you love? 275 01:23:09,379 --> 01:23:12,889 Ama! 276 01:23:30,442 --> 01:23:31,591 How are you? 277 01:23:31,592 --> 01:23:36,421 Mal Mal 278 01:23:49,485 --> 01:23:50,892 My fault. 279 01:23:50,893 --> 01:23:55,906 Why say that? Nonsense. 280 01:23:55,907 --> 01:23:57,938 There was nobody's fault 281 01:24:00,100 --> 01:24:03,282 - What's Ander? - What? 282 01:24:03,283 --> 01:24:05,350 What? 283 01:24:12,116 --> 01:24:14,405 Ander What? 284 01:24:20,751 --> 01:24:22,052 How long are you here? 285 01:24:24,656 --> 01:24:26,745 Since yesterday 286 01:24:26,746 --> 01:24:31,632 - Go home. - No, no. 287 01:24:31,633 --> 01:24:34,003 - It's my turn. - Do not! 288 01:24:36,486 --> 01:24:38,392 - I�aki will take you home. - No. 289 01:24:38,392 --> 01:24:41,111 Yes Do not be stubborn. 290 01:24:41,173 --> 01:24:43,837 - Jos� will bring tomorrow. - Joseph can not. 291 01:24:43,838 --> 01:24:45,633 - Well, I'll bring - No! 292 01:24:45,834 --> 01:24:47,909 Ander ... Come on. 293 01:24:54,544 --> 01:24:56,896 - Go with him. - Come walk. 294 01:24:56,897 --> 01:24:59,513 If you call news. 295 01:25:02,647 --> 01:25:04,238 Come on ... anda. 296 01:25:38,149 --> 01:25:39,243 Hi Evaristo. 297 01:25:41,371 --> 01:25:43,902 I thought 'd be here soon. 298 01:25:45,393 --> 01:25:48,468 Please advise. How are you? 299 01:25:50,101 --> 01:25:51,935 I've come across Ander ... 300 01:25:53,098 --> 01:25:54,652 .... but neither has seen me. 301 01:25:56,019 --> 01:25:59,308 Let him ... is broken. 302 01:26:00,460 --> 01:26:04,403 This bad. Very bad. 303 01:26:06,220 --> 01:26:09,514 Be cured. You'll see. 304 01:26:11,558 --> 01:26:13,526 He promised me ... 305 01:26:14,663 --> 01:26:16,671 It was years ago ... 306 01:26:18,768 --> 01:26:20,668 but remember ... 307 01:26:21,303 --> 01:26:23,183 Sure. 308 01:26:27,916 --> 01:26:29,653 Where do I leave the flowers? 309 01:26:31,146 --> 01:26:33,331 The leave in the bathroom. 310 01:26:57,967 --> 01:27:00,034 What promise you my mother? 311 01:27:02,254 --> 01:27:04,312 That would not die before me. 312 01:27:28,462 --> 01:27:31,139 I think I've been at best, ... 313 01:27:33,115 --> 01:27:36,449 It wanted to meet with your brother. 314 01:27:37,926 --> 01:27:39,689 He looks like his father ... 315 01:27:39,690 --> 01:27:42,999 ... and that gives me a little scared. 316 01:27:45,298 --> 01:27:50,269 But while he was ahead, he would not have fact or a caress to his mother. 317 01:27:52,967 --> 01:27:56,274 It would be like betraying a friend. 318 01:27:59,356 --> 01:28:01,283 But before you worry me ... 319 01:28:04,026 --> 01:28:06,192 I do not know why ... 320 01:28:09,360 --> 01:28:15,249 Is it because women understand best things of the heart. 321 01:28:29,881 --> 01:28:31,204 How long you want it? 322 01:28:33,694 --> 01:28:41,894 Since your father Andrew, who was my best friend introduced me to his girlfriend. 323 01:28:45,164 --> 01:28:49,403 What about our mother? Since when do you want? 324 01:28:49,404 --> 01:28:54,427 That ... she only knows. 325 01:31:25,438 --> 01:31:28,546 I do not know how you're going to fix only when you leave Jose. 326 01:31:30,999 --> 01:31:32,747 I could stay a little longer. 327 01:31:37,197 --> 01:31:39,288 Peio manages well alone. 328 01:31:42,087 --> 01:31:43,702 Are you angry with Joseph? 329 01:31:53,224 --> 01:31:56,421 I just want to be alone. Nothing more. 330 01:31:58,139 --> 01:32:03,096 I will come on other days. At least until the plaster removed. 331 01:32:07,772 --> 01:32:08,829 Now I do not live here. 332 01:37:14,028 --> 01:37:19,415 Do not think you're not in the best time to walk with the bicycle pileup. 333 01:37:21,032 --> 01:37:25,257 Yes, as for many other things, but ... 334 01:37:32,579 --> 01:37:33,418 If you want ... 335 01:37:34,656 --> 01:37:41,078 I can get another bike safer, new, new at factory prices. 336 01:37:43,475 --> 01:37:49,023 Thank you very much son. But while this old work ... 337 01:37:55,012 --> 01:37:56,419 Am I your son? 338 01:37:58,973 --> 01:37:59,812 What? 339 01:38:03,610 --> 01:38:05,280 What if I am your son? 340 01:38:09,214 --> 01:38:15,892 In the name of God! No, man! 341 01:38:16,888 --> 01:38:19,061 How could his mother do something? 342 01:38:22,781 --> 01:38:28,826 I do not say that. But, in truth, I wanted to be your son. 343 01:38:30,982 --> 01:38:32,246 Do not say that 344 01:38:33,462 --> 01:38:37,051 His father was a good man. In his way. 345 01:38:38,006 --> 01:38:38,551 Yes .. 346 01:38:40,079 --> 01:38:42,126 ... said that he also loves. 347 01:38:44,233 --> 01:38:45,779 But I'm not so sure. 348 01:39:03,649 --> 01:39:05,493 I, therefore ... 349 01:39:08,334 --> 01:39:10,194 ... I wanted to ask permission ... 350 01:39:11,447 --> 01:39:15,255 ... to take to her mother ... flowers to the cemetery on Sundays. 351 01:39:21,079 --> 01:39:24,020 You have to ask permission, Evaristo. 352 01:39:27,228 --> 01:39:30,671 I did not want to think, what is not. 353 01:39:33,191 --> 01:39:36,073 For example, what you have you thought recently. 354 01:39:40,117 --> 01:39:42,638 What you really care what people think? 355 01:39:45,016 --> 01:39:46,289 We all matter. 356 01:39:47,472 --> 01:39:50,105 And whoever says otherwise is lying. 357 01:39:53,049 --> 01:39:56,644 Also, your mother was concerned much what people said. 358 01:39:58,322 --> 01:40:00,460 Maybe too much. 359 01:40:05,631 --> 01:40:11,315 Even so, do you think it would seem wrong I bring her flowers? 360 01:40:15,039 --> 01:40:20,863 No Evaristo quiet. Surely not. 361 01:40:34,653 --> 01:40:37,542 Jose looks like a noble boy, right? 362 01:40:41,256 --> 01:40:42,236 I do not know. 363 01:40:46,140 --> 01:40:47,564 I do not know well. 364 01:42:58,845 --> 01:43:02,765 In this house ... life is missing something. 365 01:43:03,838 --> 01:43:07,808 And to inaugurate ... cogeremos in all rooms. 366 01:43:08,748 --> 01:43:09,862 Get out of here. 367 01:43:10,163 --> 01:43:13,678 What? Are you going to miss home? 368 01:43:13,879 --> 01:43:18,171 You're drunk. And I am not for nonsense. 369 01:43:18,672 --> 01:43:21,258 Well, not unless you want COGAS. 370 01:43:38,449 --> 01:43:41,478 You are an ingrate! Do you know?! 371 01:43:51,024 --> 01:43:54,277 And do you care. Is the child yours or what? 372 01:44:17,351 --> 01:44:21,241 You chose the wrong day for this, and these are no ways. 373 01:58:44,089 --> 01:58:47,113 Translation Elset27177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.