Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,334 --> 00:02:05,236
This is my place
in the Mile-end neighborhood
2
00:02:05,338 --> 00:02:07,829
in Montreal, Canada.
3
00:02:21,688 --> 00:02:24,589
Everybody thinks
I'm French Canadian.
4
00:02:31,064 --> 00:02:35,433
Because I dream,
that is not what I am.
5
00:02:36,036 --> 00:02:41,474
Because I dream,
that is not what I am.
6
00:02:43,710 --> 00:02:46,736
Those who trust only
their own truth,
7
00:02:46,847 --> 00:02:49,179
call me Leo Lozeau.
8
00:03:20,380 --> 00:03:23,042
They say he is my father,
9
00:03:23,650 --> 00:03:26,619
but I know I'm not his son.
10
00:03:27,020 --> 00:03:29,352
Because this man is crazy
11
00:03:29,489 --> 00:03:31,855
and because I am not.
12
00:03:31,958 --> 00:03:36,019
Because I dream, I am not.
13
00:03:39,432 --> 00:03:44,495
SOMEWHERE IN A VALLEY
IN SICILY.
14
00:03:58,785 --> 00:04:01,379
Because he was partly hidden,
15
00:04:01,488 --> 00:04:04,719
I never saw the face
of my real father.
16
00:04:05,659 --> 00:04:07,718
What are you doing
to my tomatoes?
17
00:04:07,827 --> 00:04:10,421
I'm giving life
to your fucking tomatoes!
18
00:04:10,530 --> 00:04:13,522
Stop it, asshole,
you're gonna ruin them!
19
00:04:13,600 --> 00:04:16,398
Who gives a shit?
20
00:04:16,503 --> 00:04:18,903
This load
is going to America.
21
00:04:24,878 --> 00:04:28,905
A FEW DAYS LATER, IN AMERICA.
22
00:05:30,744 --> 00:05:33,076
Faced with my mother's panic,
23
00:05:33,179 --> 00:05:36,876
the doctor didn't dare tell her
she'd been impregnated
24
00:05:36,983 --> 00:05:39,281
by a contaminated tomato.
25
00:05:41,121 --> 00:05:46,991
Since that dream, I've demanded
to be called Leolo Lozone.
26
00:05:47,794 --> 00:05:51,286
No one has the right to say
I'm not Italian.
27
00:05:51,865 --> 00:05:55,631
Italy is too beautiful
to belong only to the Italians.
28
00:06:04,144 --> 00:06:10,014
Between my room and Sicily,
there are 6 889 kilometers.
29
00:06:10,116 --> 00:06:12,812
Between my room
and Bianca's place,
30
00:06:13,453 --> 00:06:15,921
there are 5,8 meters.
31
00:06:16,589 --> 00:06:19,490
And yet...
32
00:06:19,626 --> 00:06:22,220
she's so much farther away
from me.
33
00:06:24,464 --> 00:06:26,557
Bianca, my love...
34
00:06:28,268 --> 00:06:33,797
It only takes three words
to write: Bianca, my love.
35
00:06:35,141 --> 00:06:37,609
I took the shortest way.
36
00:07:27,160 --> 00:07:29,287
Leo! Go to bed!
37
00:07:30,330 --> 00:07:31,627
''Leolo!''
38
00:07:32,365 --> 00:07:34,390
''Leolo Lozone!''
39
00:07:35,201 --> 00:07:37,032
My name is Leolo!
40
00:07:37,804 --> 00:07:39,897
Shuddup, bozo!
Shut the fucking door.
41
00:07:40,106 --> 00:07:41,403
It's freezing.
42
00:08:33,393 --> 00:08:36,954
I don't try to remember
what happens in a book.
43
00:08:39,132 --> 00:08:40,929
All I ask of a book...
44
00:08:41,801 --> 00:08:45,202
is to give me energy
and courage...
45
00:08:45,405 --> 00:08:49,398
to tell me there's more
to life than I can take...
46
00:08:50,009 --> 00:08:53,240
to remind me
of the need to act.
47
00:09:01,788 --> 00:09:04,723
lt was the only book
in the house.
48
00:09:05,325 --> 00:09:08,123
I never wondered
how it got there.
49
00:09:11,097 --> 00:09:13,031
It was thick.
50
00:09:13,499 --> 00:09:15,899
The words were pushed together
51
00:09:15,969 --> 00:09:19,871
and required enormous effort
and concentration
52
00:09:19,973 --> 00:09:21,941
to yield their secret.
53
00:09:22,475 --> 00:09:27,503
At home, I never saw
anybody read or write.
54
00:09:28,815 --> 00:09:32,911
Television and billboards
cluttered my brain.
55
00:09:33,353 --> 00:09:37,119
At the beginning, I read
the underlined passages
56
00:09:37,223 --> 00:09:39,214
without really understanding.
57
00:09:40,660 --> 00:09:42,753
I remember wanting to give up
58
00:09:42,862 --> 00:09:44,853
because there were no pictures.
59
00:09:48,468 --> 00:09:51,130
I find my only real joy
in solitude.
60
00:09:51,237 --> 00:09:53,728
Solitude is my castle.
61
00:09:54,007 --> 00:09:57,277
That's where I have my chair,
my table, my bed,
62
00:09:57,277 --> 00:09:59,302
my breeze and my sun.
63
00:10:01,948 --> 00:10:04,610
I sit in exile.
64
00:10:05,318 --> 00:10:07,309
I sit in fake land.
65
00:10:09,522 --> 00:10:13,720
Because I dream, I am not.
66
00:10:15,862 --> 00:10:20,060
Because I dream, I am not.
67
00:10:24,270 --> 00:10:27,831
I had started writing down
everything that crossed my mind.
68
00:10:28,241 --> 00:10:31,176
My family had become characters
in a fiction.
69
00:10:32,011 --> 00:10:35,344
And I spoke of them
as if they were strangers.
70
00:11:04,310 --> 00:11:06,835
As far back as I remember,
71
00:11:06,980 --> 00:11:09,346
it was the smells and the light
72
00:11:09,449 --> 00:11:12,350
that solidified
my first memories.
73
00:11:14,520 --> 00:11:17,683
My grandmother had convinced
my father
74
00:11:17,790 --> 00:11:21,157
a shit a day
kept the doctor away.
75
00:11:34,841 --> 00:11:36,570
Don't cry, my darling.
76
00:11:36,909 --> 00:11:38,274
Do like mama.
77
00:11:39,379 --> 00:11:40,710
Push, Leo.
78
00:11:44,217 --> 00:11:45,684
Push, my love.
79
00:11:49,255 --> 00:11:51,416
''As far back as I remember
80
00:11:51,657 --> 00:11:53,557
it was the smells
and the light
81
00:11:53,760 --> 00:11:56,251
that solidified
my first memories.
82
00:11:57,263 --> 00:11:59,788
My grandmother had
convinced my father
83
00:11:59,932 --> 00:12:03,231
a shit a day
kept the doctor away.''
84
00:12:17,583 --> 00:12:19,483
So, every Friday,
85
00:12:19,585 --> 00:12:22,179
we got a laxative
shock treatment
86
00:12:22,555 --> 00:12:27,117
to purify us from all the
diseases of this world.
87
00:13:29,055 --> 00:13:29,953
Leo!
88
00:14:12,465 --> 00:14:14,456
Come, Leo, come to Daddy.
89
00:14:14,734 --> 00:14:16,998
Come, my boy, it won't hurt.
90
00:14:18,871 --> 00:14:22,830
Shit had become
a family obsession.
91
00:14:24,677 --> 00:14:28,010
As far back as I can remember,
92
00:14:28,114 --> 00:14:31,481
there was a rat in the bathtub.
93
00:14:31,584 --> 00:14:35,850
And then, one night,
there was also a turkey...
94
00:14:36,455 --> 00:14:39,982
that my mother had won
at the movie theater.
95
00:14:40,493 --> 00:14:43,018
It was fat and filthy.
96
00:14:43,296 --> 00:14:47,858
Its remaining feathers
were damp and stinky.
97
00:15:03,416 --> 00:15:05,213
Don't cry, my darling.
98
00:15:05,718 --> 00:15:07,049
Do like mama.
99
00:15:07,587 --> 00:15:08,679
Push.
100
00:15:09,388 --> 00:15:10,685
Push.
101
00:15:12,024 --> 00:15:13,787
Push, my love.
102
00:15:42,054 --> 00:15:44,750
Don't cry, my darling.
Do like mama.
103
00:15:48,060 --> 00:15:49,391
Do like mama.
104
00:15:53,299 --> 00:15:55,062
Don't cry, my darling.
105
00:15:55,534 --> 00:15:56,933
Do like mama.
106
00:16:34,607 --> 00:16:38,441
He was the worm tamer.
107
00:16:46,052 --> 00:16:50,614
The tamer spent his nights digging
in the garbage of the world.
108
00:16:52,525 --> 00:16:56,621
Only letters and photographs
interested him.
109
00:17:05,104 --> 00:17:09,040
He carried every smile,
every glance,
110
00:17:09,375 --> 00:17:13,277
every word of love
every separation...
111
00:17:13,679 --> 00:17:16,273
as if it were his own story.
112
00:17:33,499 --> 00:17:36,491
The tamer believes
that images and words
113
00:17:36,635 --> 00:17:41,265
must mingle with the ashes
of the worms to be reborn
114
00:17:41,374 --> 00:17:44,138
in the imaginations of men.
115
00:17:45,344 --> 00:17:47,107
You have to dream, Leolo.
116
00:17:48,314 --> 00:17:49,781
You have to dream.
117
00:17:55,955 --> 00:17:57,752
It took me a long time
118
00:17:57,857 --> 00:18:01,088
to understand he was the
reincarnation of Don Quixote.
119
00:18:01,193 --> 00:18:04,390
And that he decided
to fight isolation
120
00:18:04,497 --> 00:18:08,797
and protect me from
the black hole of my family.
121
00:18:13,672 --> 00:18:17,870
Because I dream, I am not.
122
00:18:49,708 --> 00:18:51,005
Just the paper.
123
00:18:51,210 --> 00:18:52,438
Leave the trash.
124
00:18:52,645 --> 00:18:54,943
You can't do anything
with this, it's broken.
125
00:18:56,882 --> 00:18:58,941
Even if the record was broken,
126
00:18:59,452 --> 00:19:03,149
I remember I kept the album
for its cover.
127
00:19:35,421 --> 00:19:37,582
Leo, I'm paying you to work.
128
00:19:59,345 --> 00:20:01,279
Hi, Mo.
129
00:20:03,349 --> 00:20:05,283
Hey, Mo...
130
00:20:05,618 --> 00:20:08,815
You still buying from
the little frog brothers?
131
00:20:10,289 --> 00:20:12,052
Listen. Listen, Mo.
132
00:20:12,358 --> 00:20:15,327
I can get you all the paper
you need at a better price.
133
00:20:16,362 --> 00:20:18,353
No. I'm serious, Mo.
134
00:20:40,719 --> 00:20:43,654
Pick up the rest, Leo,
and put it in the car.
135
00:20:45,858 --> 00:20:47,917
Kid's a good worker,
isn't he?
136
00:20:50,396 --> 00:20:51,761
You don't listen.
137
00:20:52,665 --> 00:20:54,394
Paper is my business.
138
00:20:57,069 --> 00:21:01,233
You can't go on hurting me
like this, you know. Deal?
139
00:21:10,349 --> 00:21:11,373
Lozeau...
140
00:21:12,918 --> 00:21:14,510
Listen to me, Lozeau.
141
00:21:15,454 --> 00:21:17,718
You'll have to pick
another alley,
142
00:21:18,390 --> 00:21:20,858
'cause this one's ours.
143
00:21:29,902 --> 00:21:31,130
Fernand!
144
00:21:31,303 --> 00:21:36,138
Since that day, fear had
given my brother Fernand
145
00:21:36,241 --> 00:21:38,106
a reason for living.
146
00:22:01,000 --> 00:22:04,561
Kid, put some more rock.
It's gotta be heavy.
147
00:22:11,977 --> 00:22:14,468
Pour it on. It don't matter
if it spills over.
148
00:22:55,988 --> 00:22:58,513
Fernand would no longer fear
anyone.
149
00:22:58,857 --> 00:23:01,382
And when my brother
becomes a mountain,
150
00:23:01,660 --> 00:23:04,329
I too will no longer
be afraid.
151
00:23:04,329 --> 00:23:06,991
And I shall walk the alleys
of the world
152
00:23:07,066 --> 00:23:10,331
and tell the wretched of this
earth what I think of them.
153
00:23:11,136 --> 00:23:14,469
Cursed be those
who will not bow as we walk by.
154
00:23:14,573 --> 00:23:17,974
Even the Arabs and the Jews
will fear me,
155
00:23:18,077 --> 00:23:21,740
so tall will I be
on my brother's shoulders.
156
00:23:47,706 --> 00:23:49,469
I'm an early riser.
157
00:23:49,875 --> 00:23:53,834
Awakening is brutal as I crash-land
from the kingdom of dreams
158
00:23:53,946 --> 00:23:56,346
unto the runway of reality.
159
00:23:56,448 --> 00:23:59,144
I sleep with Fernand.
I always have.
160
00:23:59,485 --> 00:24:02,750
A large bed, my grandparent's bed,
161
00:24:03,055 --> 00:24:06,047
Worn out by my parents
and abused by us,
162
00:24:06,258 --> 00:24:09,625
my hand scratches wads of gum
underthe mattress,
163
00:24:09,728 --> 00:24:13,027
from the time when my father
was afraid to wake my mother
164
00:24:13,132 --> 00:24:15,259
with his boozy, beery breath.
165
00:24:21,206 --> 00:24:25,108
''Cursed be those who
will not bow as we walk by.
166
00:24:26,578 --> 00:24:28,603
Even the Arabs and the Jews
167
00:24:29,948 --> 00:24:31,279
will fear me,
168
00:24:32,184 --> 00:24:36,450
so tall will I be
on my brother's shoulders.''
169
00:25:34,346 --> 00:25:37,713
If you wash your hands, you can
sit down and have some pie.
170
00:26:36,141 --> 00:26:37,472
Don't worry.
171
00:26:37,676 --> 00:26:39,735
It's like brand new.
Still wrapped in plastic.
172
00:27:08,974 --> 00:27:12,205
My grandfather was not
a mean man.
173
00:27:13,078 --> 00:27:15,137
Yet, he'd already tried
to kill me.
174
00:27:28,226 --> 00:27:31,093
Children, be careful
not to splash grandpa.
175
00:27:32,664 --> 00:27:34,131
Come eat some chips.
176
00:27:56,688 --> 00:27:57,677
Grandpa!
177
00:28:05,831 --> 00:28:08,163
I remember not being afraid.
178
00:28:09,368 --> 00:28:12,565
And dreaming about
the beauty of the treasure.
179
00:28:14,072 --> 00:28:17,439
Perhaps because l knew
I was already dead.
180
00:28:32,124 --> 00:28:36,561
I mostly rememberthe whiteness
of that light
181
00:28:36,795 --> 00:28:39,491
that I saw forthe first time.
182
00:29:06,725 --> 00:29:08,920
Albert! Let go of the kid!
183
00:29:09,361 --> 00:29:13,161
Let go of him, Albert!
You're gonna kill'im!
184
00:29:17,669 --> 00:29:19,637
It was a frightening cry,
185
00:29:20,639 --> 00:29:25,235
a huge ''I love you'' that resonated
from the depth of her soul.
186
00:29:26,845 --> 00:29:29,336
I love you, Ma.
187
00:29:31,316 --> 00:29:33,307
My mother had the strength
188
00:29:33,418 --> 00:29:37,149
of a frigate plowing
through troubled waters.
189
00:29:40,692 --> 00:29:42,057
Albert! Let go!
190
00:29:51,136 --> 00:29:53,627
Try to be nice,
this time, Leo.
191
00:29:54,673 --> 00:29:58,165
''Leolo'', Ma! Leolo Lozone.
192
00:29:58,376 --> 00:30:00,105
Sure, Antonio.
193
00:30:00,579 --> 00:30:04,606
But talk to the doctor,
it's for your own good.
194
00:30:24,803 --> 00:30:27,363
Sometimes, at the hospital,
195
00:30:27,706 --> 00:30:30,334
there were also
my sister Nanette...
196
00:30:31,243 --> 00:30:32,938
my sister Rita...
197
00:30:35,714 --> 00:30:37,477
my brother Fernand...
198
00:30:40,552 --> 00:30:42,577
and my father.
199
00:30:43,522 --> 00:30:48,687
As if my grandfather's legacy
had exploded within the family,
200
00:30:49,227 --> 00:30:50,956
and that little extra cell
201
00:30:51,062 --> 00:30:54,930
had lodged itself
in everybody's brain.
202
00:31:01,706 --> 00:31:03,401
Good morning.
203
00:31:06,444 --> 00:31:08,309
Who talks first today?
204
00:31:12,717 --> 00:31:14,207
Why not you, Leo?
205
00:31:27,866 --> 00:31:29,527
Because my name is...
206
00:31:31,503 --> 00:31:33,095
Leolo Lozone.
207
00:31:34,372 --> 00:31:38,035
And because you don't talk
about people you don't know.
208
00:32:23,955 --> 00:32:25,855
Egged on by her mother,
209
00:32:26,191 --> 00:32:28,091
she cried for Sicily.
210
00:32:28,960 --> 00:32:32,452
Her plaintive voice
was close to good.
211
00:32:35,000 --> 00:32:39,300
At the time, the few years
between our ages
212
00:32:39,704 --> 00:32:42,104
seemed to me
an impassable frontier.
213
00:32:47,412 --> 00:32:49,403
And I lived my desire...
214
00:32:49,748 --> 00:32:51,739
in silence.
215
00:33:21,880 --> 00:33:24,314
We were rarely together
at home.
216
00:33:25,850 --> 00:33:28,444
And we looked like
a real family.
217
00:33:32,924 --> 00:33:35,119
Will you stop day-dreaming?
218
00:33:35,327 --> 00:33:38,455
You're better off studying
than scribbling.
219
00:33:40,699 --> 00:33:43,293
My father was a man
like many others.
220
00:33:44,302 --> 00:33:46,429
A dog that bit
his bitch of a life.
221
00:33:47,439 --> 00:33:50,567
He was small, stout, jolly,
222
00:33:50,709 --> 00:33:52,700
with red cheeks.
223
00:33:53,345 --> 00:33:55,313
Wrinkles line his face
224
00:33:56,114 --> 00:33:58,480
but reveal nothing
but the age
225
00:33:58,583 --> 00:34:00,574
that dug them.
226
00:34:00,819 --> 00:34:03,151
Somewhere between good morning
and goodbye,
227
00:34:03,321 --> 00:34:08,122
an eternal, untouched moon
pricked by a sliver of time,
228
00:34:08,326 --> 00:34:11,523
a forehead that stretched
beyond his chin
229
00:34:12,030 --> 00:34:15,830
into a neck that clung desperately
to bulging shoulders.
230
00:34:21,673 --> 00:34:23,197
Nanette...
231
00:34:23,575 --> 00:34:25,338
My pretty Nanette.
232
00:34:25,543 --> 00:34:27,067
I'm not mad at you.
233
00:34:29,781 --> 00:34:32,215
At times, their lunacy
is harmonized.
234
00:34:33,752 --> 00:34:37,279
And it was easy to visit them
in the ward on Sunday morning.
235
00:34:39,357 --> 00:34:41,018
At other times,
236
00:34:41,192 --> 00:34:44,093
you had to go everywhere
to see everyone.
237
00:34:44,229 --> 00:34:46,629
And the corridors were immense.
238
00:34:49,434 --> 00:34:52,198
Sometimes, it took
an entire day.
239
00:35:15,593 --> 00:35:17,720
They stole my baby, Leo.
240
00:35:20,498 --> 00:35:22,591
They stole my baby.
241
00:35:31,776 --> 00:35:35,143
Those were our beautiful
winter Sundays.
242
00:35:40,185 --> 00:35:42,653
Strange...
243
00:35:43,988 --> 00:35:45,387
harrowing...
244
00:35:46,991 --> 00:35:48,424
stinking...
245
00:35:49,127 --> 00:35:51,186
with no friends...
246
00:35:51,296 --> 00:35:53,890
and no light.
247
00:35:54,799 --> 00:35:57,825
Hidden in the bowels
of the earth,
248
00:35:58,236 --> 00:36:01,694
my sister, Queen Rita,
249
00:36:02,841 --> 00:36:07,244
had become the curator
of my bug collection.
250
00:36:13,818 --> 00:36:15,217
Rita.
251
00:36:17,322 --> 00:36:18,812
Rita.
252
00:36:24,829 --> 00:36:26,820
Trois fois passera
253
00:36:26,931 --> 00:36:29,058
La derni�re la derni�re
254
00:36:29,100 --> 00:36:32,399
Trois fois passera
255
00:36:32,504 --> 00:36:35,530
La derni�re y restera.
256
00:38:01,326 --> 00:38:03,157
I'm keeping your jar of bugs.
257
00:38:03,828 --> 00:38:04,954
Oh no, Rita.
258
00:38:05,163 --> 00:38:08,098
Not my deerflies. Here, take
this, but not my deerflies.
259
00:38:34,392 --> 00:38:35,222
Leo!
260
00:38:52,677 --> 00:38:54,008
Wait, 'pa!
261
00:38:56,781 --> 00:39:00,740
Don't push, pa! Don't push!
You'll be pleased!
262
00:39:16,401 --> 00:39:19,859
My father was as gung-ho
as a baseball coach.
263
00:39:21,806 --> 00:39:25,640
My turd made him as proud
as if I'd come back from war.
264
00:39:32,250 --> 00:39:33,547
My love!
265
00:39:35,053 --> 00:39:36,850
My beautiful love!
266
00:39:38,322 --> 00:39:40,449
She was warm and loving.
267
00:39:41,292 --> 00:39:42,782
My only love.
268
00:39:42,927 --> 00:39:46,021
I loved it when she pulled me
into her fat.
269
00:39:47,165 --> 00:39:50,396
The smell of her sweat
soothed me.
270
00:39:54,639 --> 00:39:58,200
One night, my father discovered
our hideout
271
00:39:58,342 --> 00:40:01,004
and barred the door
to the cellar.
272
00:40:14,258 --> 00:40:16,852
Trapped in the daylight,
273
00:40:17,028 --> 00:40:19,223
alone...
274
00:40:19,363 --> 00:40:21,695
without a kingdom,
275
00:40:21,833 --> 00:40:25,428
without the teaming bugs
to calm her down...
276
00:40:26,871 --> 00:40:32,138
my fragile little sister,
Queen Rita,
277
00:40:32,410 --> 00:40:35,208
drifted away.
278
00:41:08,346 --> 00:41:11,645
When he was younger,
Fernand had problems in school.
279
00:41:12,650 --> 00:41:16,609
In grade 5, he was put
into a class of retards
280
00:41:16,721 --> 00:41:20,623
with schizophrenics,
psychopaths,
281
00:41:20,725 --> 00:41:24,889
a set of epileptic twins,
a transvestite and an albino.
282
00:41:25,429 --> 00:41:30,059
Even there, he'd failed his exams
three years in a row.
283
00:41:33,004 --> 00:41:34,369
Mme. Lozeau.
284
00:41:50,288 --> 00:41:55,316
One day, a visiting counsellor
asked him to draw something.
285
00:41:56,994 --> 00:42:00,157
After an hour, Fernand
gave him a blank page,
286
00:42:00,331 --> 00:42:03,664
insisting he'd drawn
a white rabbit in the snow.
287
00:42:12,376 --> 00:42:13,775
In the snow.
288
00:42:14,378 --> 00:42:15,777
On both sides.
289
00:42:16,681 --> 00:42:19,582
But it's here!
Can't you see? Right here!
290
00:42:19,784 --> 00:42:20,910
But, Mr. Principal...
291
00:42:21,252 --> 00:42:23,117
Counsellor, madam.
Not Principal.
292
00:42:23,554 --> 00:42:24,953
Mr. Counsellor.
293
00:42:28,559 --> 00:42:29,787
Then counsel me
294
00:42:30,995 --> 00:42:32,121
about a 14-year-old
295
00:42:32,330 --> 00:42:33,854
who won't go to school.
296
00:42:34,398 --> 00:42:37,765
I'm sorry, madam,
it can't go on like this.
297
00:42:40,404 --> 00:42:41,302
Sorry.
298
00:43:05,396 --> 00:43:06,886
Come, let's go home.
299
00:43:06,998 --> 00:43:10,490
Three days later, he started
working at Dominion Glass.
300
00:43:11,369 --> 00:43:12,165
Asshole!
301
00:43:12,503 --> 00:43:14,164
You went to school but
302
00:43:14,372 --> 00:43:16,272
you shit and stink like me.
303
00:43:16,607 --> 00:43:18,973
I could've gone
till I was 40.
304
00:43:20,111 --> 00:43:23,478
If the old man hadn't
fucked me 15 bucks for rent.
305
00:43:23,681 --> 00:43:25,546
Who'd they think they were?
306
00:43:25,750 --> 00:43:28,548
Shoving me in a class
for dildoes.
307
00:43:29,253 --> 00:43:31,187
Didn't think I was normal.
308
00:43:31,989 --> 00:43:33,354
Anyone hassles me
309
00:43:33,557 --> 00:43:34,524
today,
310
00:43:34,725 --> 00:43:36,955
I'll hit'em
between the eyes.
311
00:43:39,463 --> 00:43:41,158
Don't get smart, punk.
312
00:43:41,365 --> 00:43:43,026
We come from
the same shit hole.
313
00:43:46,337 --> 00:43:48,669
And I got here before you.
314
00:43:48,973 --> 00:43:50,804
Don't play with the food.
315
00:43:55,680 --> 00:43:57,671
It'll soon be spring.
316
00:43:58,482 --> 00:44:01,315
The birds are endlessly bitching
about winter.
317
00:44:06,290 --> 00:44:09,282
Fernand pipes in
with a snot-filled snore.
318
00:44:11,329 --> 00:44:14,696
My stomach turns
every time he breathes.
319
00:44:17,001 --> 00:44:19,265
He lies in the fetal position,
320
00:44:19,503 --> 00:44:23,064
his little nightshirt
barely guarding his decency.
321
00:44:24,575 --> 00:44:27,237
He rests, oblivious as usual.
322
00:44:29,046 --> 00:44:30,843
Two hundred pounds of muscle,
323
00:44:30,948 --> 00:44:33,712
a beautiful little baby
got too big.
324
00:44:52,103 --> 00:44:54,094
The room is split in half.
325
00:44:55,239 --> 00:44:57,764
My side, and Fernand's.
326
00:45:03,981 --> 00:45:07,473
His side swells
as his biceps bloom.
327
00:45:24,568 --> 00:45:27,560
There's his radio
and my record-player.
328
00:45:29,040 --> 00:45:32,237
Fernand's radio has priority
since he pays rent.
329
00:45:33,277 --> 00:45:36,610
And his muscles mute my music
when he gets angry.
330
00:46:25,696 --> 00:46:27,186
Bianca my love.
331
00:46:28,799 --> 00:46:30,289
My beautiful love.
332
00:46:31,235 --> 00:46:32,759
My only love.
333
00:46:33,804 --> 00:46:34,930
My ltaly.
334
00:47:04,168 --> 00:47:08,298
No... Not that.
Not like that.
335
00:47:08,973 --> 00:47:10,497
I don't like that.
336
00:47:11,709 --> 00:47:13,404
You know what I want.
337
00:47:15,112 --> 00:47:17,410
One last time.
-No.
338
00:47:21,485 --> 00:47:22,918
Please!
-No.
339
00:47:23,888 --> 00:47:25,082
Bianca...
340
00:47:26,557 --> 00:47:28,024
Bianca... For me.
341
00:47:41,539 --> 00:47:42,471
Leolo!...
342
00:47:43,641 --> 00:47:45,609
Leolo!... Come...
343
00:48:15,039 --> 00:48:19,635
One night, I finally understood
where that light came from.
344
00:48:19,743 --> 00:48:23,235
It was Bianca who,
for a long time now,
345
00:48:23,380 --> 00:48:26,645
had been singing to me
from the back of the closet.
346
00:48:26,817 --> 00:48:29,980
All I had to do was
take the time to write.
347
00:48:30,654 --> 00:48:32,417
Bianca my love.
348
00:48:33,190 --> 00:48:35,055
My beautiful love.
349
00:48:36,327 --> 00:48:38,124
My only love.
350
00:48:39,296 --> 00:48:41,059
My Italy.
351
00:48:41,165 --> 00:48:45,101
John has one nose.
352
00:48:46,337 --> 00:48:49,670
John has two ears.
353
00:48:51,242 --> 00:48:54,939
John has two legs.
354
00:48:56,280 --> 00:48:59,909
John has ten fingers.
355
00:49:01,151 --> 00:49:05,281
John has two arms.
356
00:49:05,389 --> 00:49:09,849
John has two legs.
357
00:49:10,894 --> 00:49:14,489
John has ten fingers.
358
00:49:14,632 --> 00:49:17,567
John and Mary were our guides
through English.
359
00:49:17,701 --> 00:49:20,829
They were models of propriety.
360
00:49:22,473 --> 00:49:25,306
John has one mouth.
361
00:49:25,442 --> 00:49:28,900
At school, I thought I was
the only one upset...
362
00:49:29,980 --> 00:49:32,881
The only one anxious because
some details were missing
363
00:49:32,983 --> 00:49:35,076
on John's and Tintin's bodies.
364
00:49:36,754 --> 00:49:39,587
At 12, I knew what nose meant
365
00:49:39,690 --> 00:49:41,317
in English.
366
00:49:41,425 --> 00:49:45,452
And that the Congo was a former
Belgian colony in Africa.
367
00:49:46,764 --> 00:49:50,928
But nobody talked about that tail
that swelled between my legs.
368
00:49:51,669 --> 00:49:54,661
It was absent on the chart
of John's organs.
369
00:49:55,839 --> 00:49:59,275
I didn't know the English
nor the French word for this thing.
370
00:50:00,678 --> 00:50:04,409
And for a long time, I believed
the Anglos didn't have any.
371
00:50:07,851 --> 00:50:09,876
Casablanca.
372
00:50:10,554 --> 00:50:11,646
Capital?
373
00:50:14,358 --> 00:50:15,086
Dakar.
374
00:50:15,292 --> 00:50:16,224
Country?
375
00:50:16,427 --> 00:50:17,758
Senegal.
376
00:51:48,385 --> 00:51:49,545
Dammit.
377
00:51:58,028 --> 00:51:59,086
I'm coming!
378
00:52:01,465 --> 00:52:03,023
Open the door or...
379
00:52:03,233 --> 00:52:04,325
I'm coming!
380
00:52:04,435 --> 00:52:05,402
Wait!
381
00:52:09,773 --> 00:52:10,933
Wait!
382
00:52:11,275 --> 00:52:12,469
Enough!
383
00:52:12,743 --> 00:52:13,573
I'm coming!
384
00:52:15,179 --> 00:52:16,077
Now!
385
00:52:17,247 --> 00:52:18,578
Just a minute!
386
00:52:19,550 --> 00:52:21,609
I'll bust the fucking lock!
387
00:52:21,819 --> 00:52:23,514
Open the fucking door!
388
00:52:24,755 --> 00:52:26,586
Open up!
-Coming!
389
00:52:28,592 --> 00:52:29,854
What's going on?
390
00:52:30,561 --> 00:52:33,086
Nothing.
I was taking my bath.
391
00:52:33,297 --> 00:52:35,128
The water was hot,
I fried myself.
392
00:52:36,400 --> 00:52:37,662
Smells funny in there.
393
00:52:39,670 --> 00:52:40,364
No...
394
00:52:47,444 --> 00:52:48,206
Well...
395
00:52:49,112 --> 00:52:49,806
Anyway,
396
00:52:50,247 --> 00:52:51,976
shit, or make it shoot!
397
00:55:26,103 --> 00:55:28,571
I stopped seeing pink.
398
00:55:29,606 --> 00:55:33,599
Dirty pink, dead pink.
399
00:55:35,111 --> 00:55:37,601
I don't feel my flesh.
400
00:55:37,779 --> 00:55:39,770
I'm not there.
401
00:56:09,574 --> 00:56:12,235
Submerged more and more
in pleasure,
402
00:56:12,342 --> 00:56:14,333
I forgot about Tintin,
403
00:56:14,444 --> 00:56:16,742
I forgot about the Belgian Congo
404
00:56:16,846 --> 00:56:18,837
becoming Zaire in 1960.
405
00:56:20,082 --> 00:56:21,572
I was obsessed.
406
00:56:49,440 --> 00:56:52,568
Fernand couldn't wear himself out
doing his pushups.
407
00:56:54,111 --> 00:56:56,704
So he paid me
to sit on his shoulders.
408
00:56:59,049 --> 00:57:01,882
That's how I began
to enjoy reading.
409
00:57:16,263 --> 00:57:17,628
You don't want it?
410
00:57:20,901 --> 00:57:23,368
No. I don't like
dead animals.
411
00:57:24,469 --> 00:57:26,960
Look at your brother,
he likes it.
412
00:57:27,172 --> 00:57:29,163
And it's got iron in it.
413
00:57:30,075 --> 00:57:31,406
He's strong.
414
00:57:40,550 --> 00:57:41,744
What's this?
415
00:57:46,322 --> 00:57:47,481
I don't know.
416
00:57:49,925 --> 00:57:52,826
Maybe the pig had gallstones.
417
00:58:09,541 --> 00:58:12,533
As far back as I remember
having a hard-on,
418
00:58:12,644 --> 00:58:15,044
Bianca was there.
419
00:58:15,146 --> 00:58:18,206
It was the name of a beautiful
Sicilian neighbor
420
00:58:18,316 --> 00:58:22,649
who'd never seen Italy
and occasionally baby-sat me.
421
00:58:22,752 --> 00:58:26,348
My grandfather helped her
make ends meet.
422
00:58:36,398 --> 00:58:37,990
Not with scissors.
423
00:58:38,832 --> 00:58:40,300
Do it with love.
424
00:58:40,701 --> 00:58:42,692
I told you no.
I don't want to.
425
00:58:46,339 --> 00:58:47,307
Here.
426
00:58:48,808 --> 00:58:49,605
Take
427
00:58:50,076 --> 00:58:51,737
everything you want.
428
00:58:52,411 --> 00:58:53,777
It's all yours.
429
00:58:54,780 --> 00:58:56,179
But do it one more time.
430
00:58:56,515 --> 00:58:57,413
No.
431
00:58:57,883 --> 00:58:58,906
Please.
432
00:58:59,717 --> 00:59:00,877
Just once.
433
00:59:01,552 --> 00:59:04,112
Do it one more time.
434
00:59:05,655 --> 00:59:06,917
Do it to me.
435
00:59:10,961 --> 00:59:14,020
When I was small, I liked
to hide under the water.
436
00:59:14,130 --> 00:59:17,394
The bottom of our pool
was sky blue.
437
00:59:17,533 --> 00:59:20,899
There was a pirate's treasure
in a gutted wreck.
438
00:59:23,537 --> 00:59:27,565
I started stealing to buy
my first diving mask.
439
00:59:41,621 --> 00:59:42,916
Your titties.
440
00:59:44,321 --> 00:59:46,186
Show me your titties.
441
00:59:46,223 --> 00:59:49,887
I never knew whether to puke
442
00:59:49,994 --> 00:59:51,790
or jerk off.
443
00:59:51,894 --> 00:59:53,885
Hate the girl,
444
00:59:53,997 --> 00:59:57,955
or envy my grandfather so much
I'd want to kill him.
445
01:00:03,404 --> 01:00:05,134
Do it one more time.
446
01:00:05,340 --> 01:00:06,306
No.
447
01:00:15,281 --> 01:00:16,179
Yes.
448
01:00:17,049 --> 01:00:19,074
They're old, and yellow
449
01:00:19,918 --> 01:00:21,146
and dry.
450
01:00:23,155 --> 01:00:25,180
Even washed, they stink.
451
01:00:29,127 --> 01:00:30,253
Do it.
452
01:00:48,877 --> 01:00:50,673
Bastard! Pig!
453
01:01:18,569 --> 01:01:22,834
My mother offered us
a beautiful rose made of plastic.
454
01:01:22,939 --> 01:01:27,501
Supposedly to brighten up the room
because a flower is an image,
455
01:01:27,609 --> 01:01:30,372
or rather, an idea of nature.
456
01:01:30,478 --> 01:01:33,844
The scarlet red is muted
by the dust
457
01:01:33,948 --> 01:01:36,007
that buries it more and more
every day.
458
01:01:37,517 --> 01:01:40,486
If only someone in the family
would realize
459
01:01:40,586 --> 01:01:42,918
How unnatural this flower is
460
01:01:43,089 --> 01:01:46,081
with its little golden
''made in Hong Kong'' tag
461
01:01:46,192 --> 01:01:48,183
glued under a petal.
462
01:01:49,762 --> 01:01:54,060
Yet, all it takes is an
effortless gesture from me
463
01:01:54,131 --> 01:01:56,531
to take off the tag
464
01:01:56,633 --> 01:01:59,727
and begin to believe
in the illusion.
465
01:02:01,738 --> 01:02:04,036
But I refuse to touch it.
466
01:02:05,541 --> 01:02:09,204
I don't want to rest in the
cemetery of the living dead.
467
01:02:10,846 --> 01:02:13,439
And now, my toes remind me
I'm still here...
468
01:02:14,882 --> 01:02:17,544
sticking out a hole
in the blanket.
469
01:02:19,553 --> 01:02:22,044
Day after day,
without realizing
470
01:02:22,155 --> 01:02:24,918
I've slipped one toe more
than the day before.
471
01:02:25,024 --> 01:02:29,050
Tomorrow, it'll be
my whole foot,
472
01:02:29,161 --> 01:02:31,151
then, my leg,
473
01:02:31,263 --> 01:02:33,458
and soon, my entire body.
474
01:02:36,068 --> 01:02:38,330
I feel I must leave this life
475
01:02:38,469 --> 01:02:41,437
before the rip becomes a noose.
476
01:02:47,110 --> 01:02:49,543
Hey, don't run in the hall.
-Sir?
477
01:02:49,745 --> 01:02:52,407
Are you Mr. Deguire,
Leolo's teacher?
478
01:02:52,615 --> 01:02:53,342
Leon who?
479
01:02:53,549 --> 01:02:55,516
Leo. Leo Lozeau.
480
01:02:55,817 --> 01:02:57,614
Oh yes. Are you his father?
481
01:02:57,819 --> 01:02:59,616
No. Just a friend.
482
01:03:02,823 --> 01:03:05,314
Have you read
Leolo's writings?
483
01:03:05,525 --> 01:03:07,049
You should have a look.
484
01:03:07,394 --> 01:03:08,552
I've got 40 pupils.
485
01:03:08,761 --> 01:03:11,059
If I gave each
an hour more a week,
486
01:03:11,264 --> 01:03:13,095
I'd never leave this place.
487
01:03:13,299 --> 01:03:17,757
And he's like all of them
heading for tech school.
488
01:03:17,969 --> 01:03:21,596
The brains'll write parking
tickets, if they're lucky.
489
01:03:21,806 --> 01:03:23,865
Poetry won't fix a piston.
490
01:03:24,074 --> 01:03:25,769
But you're his teacher.
491
01:03:25,975 --> 01:03:28,034
You could tell him
what to read.
492
01:03:28,244 --> 01:03:32,179
I'm the third teacher this
year to take Lozeau's class.
493
01:03:32,381 --> 01:03:34,611
The first two were beaten up.
494
01:03:34,817 --> 01:03:38,184
My specialty isn't French,
it's fucking judo.
495
01:03:38,387 --> 01:03:40,786
And I plan to get
thru the year.
496
01:05:36,753 --> 01:05:38,381
Leo, come to dinner.
497
01:05:38,588 --> 01:05:39,815
''Leolo!''
498
01:05:40,023 --> 01:05:41,923
''Leolo Lozone!''
499
01:05:46,528 --> 01:05:50,429
I loved Fernand
for his sweet ignorance.
500
01:05:52,533 --> 01:05:56,491
Because I dream, I am not.
501
01:06:23,993 --> 01:06:25,984
We'll make money, Leo.
502
01:06:26,095 --> 01:06:28,086
We'll catch tons of fish.
503
01:06:28,196 --> 01:06:30,994
And big fat eels. Hiya!
504
01:06:32,901 --> 01:06:34,698
Look at those idiots!
505
01:06:49,682 --> 01:06:51,706
The nerve of those guys.
506
01:06:54,952 --> 01:06:58,719
Hey! Scram!
This is our spot.
507
01:07:09,698 --> 01:07:11,825
It's too tight, dammit!
508
01:07:12,033 --> 01:07:13,763
I don't wanna
ride a bus again
509
01:07:13,969 --> 01:07:15,732
to pick you up
in hell and gone.
510
01:07:15,938 --> 01:07:18,531
I haven't even
finished my sandwich!
511
01:07:18,639 --> 01:07:21,607
You're never gonna buy
a bike sitting on your ass
512
01:07:21,808 --> 01:07:23,709
eating and watching
boats go by.
513
01:07:27,147 --> 01:07:28,341
Gimme a hand?
514
01:08:09,950 --> 01:08:14,112
Listen, if your prices
were better, l'd take'em all.
515
01:08:14,586 --> 01:08:17,282
You always break
my ass over 25 cents!
516
01:08:17,990 --> 01:08:20,082
As if should give it away!
517
01:09:25,012 --> 01:09:27,004
It's 3 bucks for the pail.
518
01:09:27,649 --> 01:09:30,741
It's all rusty, Fernand.
Fucking expensive.
519
01:09:30,952 --> 01:09:33,385
Have you ever worked
in your entire life?
520
01:09:59,309 --> 01:10:00,673
Got one.
521
01:10:00,877 --> 01:10:03,003
Rewind and pull.
522
01:10:08,817 --> 01:10:10,182
Shit, I lost it.
523
01:10:10,417 --> 01:10:12,942
I told you to rewind.
-You said ''pull''.
524
01:10:13,154 --> 01:10:17,614
I said ''rewind and pull''.
-You said ''pull'' first.
525
01:10:36,641 --> 01:10:38,801
It's great
you don't feel the cold.
526
01:10:39,075 --> 01:10:41,407
You'll soon be able
to buy your bike.
527
01:10:42,411 --> 01:10:45,744
Gimme a good deal, Fernand,
3 bucks is too much.
528
01:10:46,782 --> 01:10:50,080
He could catch pneumonia
diving in this fucking shit
529
01:10:51,019 --> 01:10:52,680
and it's ''too much''?
530
01:10:57,324 --> 01:10:59,952
2 bucks.
And I'll throw in 2 eels.
531
01:11:00,159 --> 01:11:01,218
Deal?
532
01:11:03,330 --> 01:11:04,853
Okay, I'll take it.
533
01:11:49,469 --> 01:11:51,493
Okay, let's see your cash.
534
01:11:54,439 --> 01:11:57,033
Aw... Now get the hell
out of my sight, okay?
535
01:11:57,141 --> 01:11:58,972
Go! Go on.
536
01:12:41,679 --> 01:12:44,842
Well, if it ain't
the frog brothers themselves.
537
01:12:45,548 --> 01:12:46,742
Hey, Fernand!
538
01:12:47,384 --> 01:12:49,682
Ben Weider's
been good to you, eh?
539
01:12:53,056 --> 01:12:55,523
It still pays to put
little Leo to work.
540
01:12:56,458 --> 01:12:58,358
You won't scare us today.
541
01:12:58,760 --> 01:13:00,695
Want him to smash your face
542
01:13:00,896 --> 01:13:02,887
and have you eat the street?
543
01:13:03,432 --> 01:13:04,762
Hold this, Leo.
544
01:13:07,501 --> 01:13:08,468
Is this for real?
545
01:13:15,241 --> 01:13:16,368
Took your nose vitamins?
546
01:13:34,725 --> 01:13:36,589
Oh, that's beautiful,
Fernand.
547
01:13:37,026 --> 01:13:38,357
Can I touch?
548
01:13:40,029 --> 01:13:41,962
Wanna see something
really great?
549
01:13:42,264 --> 01:13:44,698
Check this out!
Now that's gorgeous!
550
01:13:48,703 --> 01:13:51,967
Come on, Fernand,
come and fight me.
551
01:13:52,173 --> 01:13:53,936
Come on, Fernand, fight me.
552
01:13:57,744 --> 01:14:00,076
What are you, chicken shit,
Fernand?
553
01:14:00,213 --> 01:14:01,202
Come on.
554
01:14:10,121 --> 01:14:11,452
Let's go, Leo.
555
01:14:12,190 --> 01:14:13,179
Fernand?
556
01:14:13,524 --> 01:14:15,013
Come on, Fernand!
557
01:14:16,293 --> 01:14:17,658
Fight me, you fuck!
558
01:14:17,861 --> 01:14:19,122
Drop your bike.
559
01:14:23,365 --> 01:14:24,923
Fernand!
560
01:14:27,269 --> 01:14:28,997
Stand up, fight me!
561
01:14:29,903 --> 01:14:31,666
Fight me !
562
01:15:38,929 --> 01:15:40,419
That day,
563
01:15:40,531 --> 01:15:44,864
I understood fear lived
in our deepest being...
564
01:15:45,935 --> 01:15:49,929
and that a mountain of muscles
or a thousand soldiers
565
01:15:50,039 --> 01:15:52,029
could not change a thing.
566
01:16:34,945 --> 01:16:39,437
Tried and found guilty for all
the problems in my family,
567
01:16:39,581 --> 01:16:42,311
in a moment of utter despair,
568
01:16:42,517 --> 01:16:45,418
I had decided to kill
my grandfather
569
01:16:45,520 --> 01:16:47,248
whom I liked.
570
01:19:04,570 --> 01:19:06,936
Leo, come to supper!
571
01:19:15,980 --> 01:19:16,845
Leo?
572
01:19:24,253 --> 01:19:25,241
Albert!
573
01:19:25,788 --> 01:19:26,618
Leo!
574
01:19:26,889 --> 01:19:28,254
Leo!
575
01:19:43,603 --> 01:19:46,936
Do you know what
''attempted murder'' means?
576
01:19:48,207 --> 01:19:50,073
You were never violent.
577
01:19:53,879 --> 01:19:55,971
You'll destroy yourself
578
01:19:57,215 --> 01:19:59,740
if you keep thinking
your grandfather
579
01:19:59,950 --> 01:20:02,510
is totally to blame
for the family.
580
01:20:05,188 --> 01:20:06,984
Your mother is strong.
581
01:20:07,791 --> 01:20:08,950
Very strong.
582
01:20:09,592 --> 01:20:11,582
She's a force of nature.
583
01:20:12,427 --> 01:20:13,622
She never caved in.
584
01:20:14,829 --> 01:20:17,730
In spite of everything
she went through.
585
01:20:18,966 --> 01:20:22,926
You're a lot like her, Leo.
586
01:20:25,906 --> 01:20:27,566
I know your fear.
587
01:20:29,442 --> 01:20:31,137
But there's nothing I can do
588
01:20:31,911 --> 01:20:34,105
if you refuse to talk to me.
589
01:20:59,934 --> 01:21:01,868
To do my homework,
590
01:21:01,970 --> 01:21:04,096
I use half of a small desk
591
01:21:04,204 --> 01:21:07,105
unless Fernand needs it
to count and recount
592
01:21:07,207 --> 01:21:10,539
the fortitude box he makes
at Dominion Glass.
593
01:21:14,313 --> 01:21:15,575
Twenty-seven.
594
01:21:17,183 --> 01:21:19,116
Expenditures.
595
01:21:19,451 --> 01:21:24,718
Movies...
596
01:21:27,691 --> 01:21:28,919
Two bucks.
597
01:21:35,099 --> 01:21:36,496
Had some fries.
598
01:21:36,966 --> 01:21:38,160
Fries:
599
01:21:45,307 --> 01:21:46,330
Ten cents.
600
01:21:50,410 --> 01:21:51,844
Bus...
601
01:21:52,412 --> 01:21:55,245
All I had to do
was read or write,
602
01:21:55,348 --> 01:21:57,815
and she'd come back
and sing for me.
603
01:21:59,485 --> 01:22:01,351
The tamer was right.
604
01:22:01,452 --> 01:22:04,979
There was a secret
in words strung together.
605
01:23:07,608 --> 01:23:09,076
Bianca my love
606
01:23:10,178 --> 01:23:11,406
my only love
607
01:23:12,814 --> 01:23:13,974
my sweet love.
608
01:23:21,655 --> 01:23:23,122
Bianca my love
609
01:23:24,456 --> 01:23:25,754
my sweet love
610
01:23:26,425 --> 01:23:27,618
my only love.
611
01:23:35,866 --> 01:23:37,857
A peddler shouts in the void.
612
01:23:39,203 --> 01:23:42,639
There's enough blood this morning
to stain a hundred pages.
613
01:23:44,107 --> 01:23:46,097
And enough people to buy them,
614
01:23:46,209 --> 01:23:48,403
to appease their rage.
615
01:23:51,880 --> 01:23:55,611
I pull out my rifle
and shoot at cars.
616
01:24:00,821 --> 01:24:02,584
I look down
617
01:24:02,689 --> 01:24:04,816
the barrel and aim
at my father.
618
01:24:04,924 --> 01:24:08,916
I want to stick a firecracker
as big as the universe
619
01:24:09,027 --> 01:24:10,825
up his ass.
620
01:24:16,000 --> 01:24:18,298
Just because I'm waiting
for the bus,
621
01:24:18,402 --> 01:24:21,802
and I'll be waiting next week.
622
01:24:21,905 --> 01:24:23,896
I'll still be waiting.
623
01:24:25,841 --> 01:24:27,832
Every Sunday, we take the bus
624
01:24:27,944 --> 01:24:29,934
to picnic on Ile Ste-H�l�ne.
625
01:24:31,480 --> 01:24:33,641
As my father doesn't have a car,
626
01:24:33,749 --> 01:24:36,309
it's our bit of the country
in the city.
627
01:24:38,253 --> 01:24:42,279
At the docks, we get bored
watching ships sail away.
628
01:24:42,390 --> 01:24:44,823
Ships we will never sail on.
629
01:24:44,992 --> 01:24:47,586
And we eat cucumbers
on the grass.
630
01:25:01,806 --> 01:25:04,933
Maybe I should stick the barrel
up my nose
631
01:25:05,042 --> 01:25:07,738
and blow my thoughts
all overthe place.
632
01:25:09,479 --> 01:25:11,140
The bastards...
633
01:25:11,247 --> 01:25:15,307
It sure would shock them to see me
blow myself up before I retire.
634
01:25:48,745 --> 01:25:51,804
Although instinct would
have led me directly,
635
01:25:51,949 --> 01:25:54,508
I still asked
for her room number.
636
01:25:56,218 --> 01:25:58,778
I felt strange
after I said her name
637
01:25:58,888 --> 01:26:01,186
because it was also mine.
638
01:26:02,791 --> 01:26:05,453
Trois fois passera
639
01:26:05,560 --> 01:26:07,584
la derni�re la derni�re
640
01:26:09,296 --> 01:26:11,594
Trois fois passera
641
01:26:11,799 --> 01:26:14,494
la derni�re y restera.
642
01:26:21,341 --> 01:26:22,307
Rita.
643
01:26:37,653 --> 01:26:39,553
Here, I brought my flies.
644
01:26:41,324 --> 01:26:42,813
You can keep them.
645
01:26:46,694 --> 01:26:47,558
Rita?
646
01:27:03,608 --> 01:27:06,509
That was the only time
I dared caress my sister.
647
01:27:08,646 --> 01:27:10,671
And all I could think of
648
01:27:10,814 --> 01:27:13,510
was a wonderful seen in a movie.
649
01:27:16,286 --> 01:27:18,015
And as always,
650
01:27:18,121 --> 01:27:21,056
I was a spectator
of my own life.
651
01:27:31,532 --> 01:27:33,624
Leo Lozeau,
I don't want to see you
652
01:27:33,834 --> 01:27:36,029
bring live animals
in the hospital.
653
01:27:38,972 --> 01:27:41,600
Don't keep that
in your room, it stinks!
654
01:29:23,361 --> 01:29:26,193
Coward! Coward!
655
01:29:44,979 --> 01:29:46,469
I wouldn't dare?!
656
01:29:46,680 --> 01:29:48,340
Put 5 bucks on the table
657
01:29:48,549 --> 01:29:51,142
and I'll do it. You guys
don't have the balls.
658
01:29:51,351 --> 01:29:53,546
5 bucks on the table
and I'll do it.
659
01:29:53,753 --> 01:29:55,846
None of you're man enough.
660
01:29:56,054 --> 01:29:58,386
Not you, not you.
None of you.
661
01:29:58,590 --> 01:30:01,354
Put 5 bucks on the table
and I'll do it.
662
01:30:35,955 --> 01:30:39,482
Tonight, Buddy Godin
will be late for home.
663
01:30:39,625 --> 01:30:41,649
His mom will check his fingers.
664
01:30:41,760 --> 01:30:45,251
She's worried her son
might be smoking on the sly.
665
01:30:46,830 --> 01:30:48,821
No, Mme. Godin.
666
01:30:48,966 --> 01:30:52,333
Your son fucks
anything that moves,
667
01:30:52,469 --> 01:30:54,402
his dick is eaten by bugs,
668
01:30:54,538 --> 01:30:56,563
he swallows any pill he can
669
01:30:56,673 --> 01:30:59,197
just to forget you.
670
01:30:59,342 --> 01:31:01,332
That bath you force him to take
671
01:31:01,444 --> 01:31:04,037
before church on Sunday,
just serves him
672
01:31:04,146 --> 01:31:06,671
to prostitute himself
with his hockey coach.
673
01:31:08,116 --> 01:31:10,515
White meat sells better.
674
01:31:12,153 --> 01:31:14,621
But no, don't worry,
he doesn't smoke.
675
01:31:14,721 --> 01:31:16,552
It makes him choke.
676
01:31:32,836 --> 01:31:38,330
Sex I discovered between
ignorance and horror.
677
01:31:41,544 --> 01:31:43,638
Deep down,
678
01:31:43,746 --> 01:31:46,145
we all knew money
was just a pretext...
679
01:31:47,148 --> 01:31:49,309
and that he'd do it anyway.
680
01:31:51,319 --> 01:31:53,946
For betting just defanged
the fear.
681
01:32:04,397 --> 01:32:07,490
The poor cat didn't defend herself.
682
01:32:07,599 --> 01:32:09,760
She'd been declawed.
683
01:32:11,270 --> 01:32:14,204
Mme. Ouimet took good care
of her curtains.
684
01:32:18,876 --> 01:32:20,866
How lucky you are, Milou,
685
01:32:20,977 --> 01:32:24,879
Tintin didn't have Buddy Godin
for a neighbor.
686
01:32:56,241 --> 01:32:59,108
I didn't have the courage
of my love for Bianca.
687
01:33:00,711 --> 01:33:03,543
So I settled for getting it off
with Regina.
688
01:33:23,397 --> 01:33:27,230
I'm coming...
You smell good... Keep on.
689
01:33:28,968 --> 01:33:30,628
Faster, faster.
690
01:33:55,958 --> 01:33:57,948
Sometimes I spent entire nights
691
01:33:58,059 --> 01:34:01,460
reading and writing
dozens of pages
692
01:34:01,562 --> 01:34:03,553
without seeing her.
693
01:34:03,665 --> 01:34:06,190
Bianca had become
very demanding.
694
01:34:07,234 --> 01:34:09,668
She knew I'd cheated on her
with Regina...
695
01:34:10,704 --> 01:34:12,695
and she decided to punish me.
696
01:34:29,018 --> 01:34:31,213
Bianca!
697
01:34:47,236 --> 01:34:49,294
Bianca!
698
01:36:14,476 --> 01:36:15,339
Leo!
699
01:36:16,610 --> 01:36:17,508
Ma!
700
01:36:20,246 --> 01:36:21,578
Leo is sick!
701
01:36:38,128 --> 01:36:38,992
Leo!
702
01:36:41,098 --> 01:36:42,758
Don't do this to me!
703
01:36:44,601 --> 01:36:45,625
Not you!
704
01:36:47,336 --> 01:36:48,860
You're too strong!
705
01:36:50,806 --> 01:36:51,795
Get up!
706
01:36:54,175 --> 01:36:55,473
Don't go!
707
01:36:56,844 --> 01:36:57,742
Leo!
708
01:36:59,380 --> 01:37:01,075
Don't do this to me.
709
01:37:02,148 --> 01:37:03,376
Leolo!
710
01:37:17,194 --> 01:37:20,721
Because I dream, I am not.
711
01:37:23,033 --> 01:37:24,499
Because I dream...
712
01:37:27,036 --> 01:37:28,697
I dream.
713
01:37:30,705 --> 01:37:33,697
Because at night, I abandon
myself to my dreams...
714
01:37:33,975 --> 01:37:36,136
before I'm left the day.
715
01:37:37,712 --> 01:37:39,702
Because I don't love...
716
01:37:41,215 --> 01:37:43,274
because I was afraid to love...
717
01:37:45,219 --> 01:37:47,083
I no longer dream.
718
01:37:48,221 --> 01:37:50,211
I no longer dream.
719
01:38:07,404 --> 01:38:11,066
''Because I dream, I'm not.
720
01:38:11,707 --> 01:38:14,038
Because I dream. I dream...
721
01:38:14,476 --> 01:38:17,444
Because at night I abandon
myself to my dreams,
722
01:38:17,645 --> 01:38:19,738
before I'm left the day...
723
01:38:19,949 --> 01:38:21,712
Because I don't love...
724
01:38:21,916 --> 01:38:23,713
Because I was
afraid to love...
725
01:38:23,918 --> 01:38:25,442
I no longer dream.
726
01:38:25,852 --> 01:38:27,444
I no longer dream.''
727
01:38:36,929 --> 01:38:42,195
Reduce the Largactil
to 100 mg. intramuscular.
728
01:38:44,202 --> 01:38:46,192
I no longer dream.
729
01:38:49,139 --> 01:38:51,163
I no longer dream.
730
01:38:55,544 --> 01:38:56,910
Tomorrow put him
731
01:38:57,113 --> 01:38:59,172
in the ward with the rest
732
01:38:59,649 --> 01:39:01,081
of his family.
733
01:39:24,403 --> 01:39:25,732
''You my lady
734
01:39:25,969 --> 01:39:27,597
Bold melancholy
735
01:39:28,406 --> 01:39:30,305
Solitary cry
piercing my flesh,
736
01:39:30,507 --> 01:39:32,169
Offering it to ennui,
737
01:39:34,211 --> 01:39:36,111
Haunting my nights
when I don't know
738
01:39:36,313 --> 01:39:38,405
Which way my life should go,
739
01:39:39,248 --> 01:39:41,738
I have paid you back
a hundredfold.''
740
01:40:53,845 --> 01:40:55,175
You my lady
741
01:40:56,180 --> 01:40:57,943
Bold melancholy
742
01:40:58,949 --> 01:41:01,416
Solitary cry
piercing my flesh,
743
01:41:01,518 --> 01:41:03,850
Offering it to ennui,
744
01:41:03,953 --> 01:41:05,749
Haunting my nights
745
01:41:05,888 --> 01:41:08,253
When I don't know
which way my life should go,
746
01:41:09,357 --> 01:41:12,690
I have paid you back
a hundredfold.
747
01:41:14,696 --> 01:41:16,857
The ambers of the dream
748
01:41:16,964 --> 01:41:19,432
Left behind the ashes
of a shadow of a lie
749
01:41:19,532 --> 01:41:21,329
you told me to hear.
750
01:41:23,069 --> 01:41:25,094
The white serenity
751
01:41:25,206 --> 01:41:27,605
Minute of eternity
752
01:41:27,707 --> 01:41:31,574
was a dark-haired wicked waif
753
01:41:31,710 --> 01:41:34,576
who pierced my sorrow
with a sharp
754
01:41:34,680 --> 01:41:36,647
and sacred breast
755
01:41:36,748 --> 01:41:40,080
leaving only the remorse
of seeing the sun
756
01:41:40,183 --> 01:41:43,016
rise on my solitude.
757
01:42:14,546 --> 01:42:17,480
''And I shall rest my head
between two words,
758
01:42:17,681 --> 01:42:19,410
in the Valley
of the Vanquished.''
759
01:42:41,002 --> 01:42:41,934
''Leolo.''
51881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.