All language subtitles for Welcome to Demon School! Iruma-kun Season 2 - 11.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,600 {\fad(310,1)}End-of-Terminus Exams 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,610 The end-of-terminus exams have finally begun. 3 00:00:06,160 --> 00:00:12,860 Will Iruma and the rest of the Misfit Class be able to avoid failing grades? 4 00:00:31,870 --> 00:00:35,590 I will now return the end-of-terminus exams you took the other day. 5 00:00:35,590 --> 00:00:36,930 Hold up! 6 00:00:36,930 --> 00:00:38,890 W-Wait! 7 00:00:38,890 --> 00:00:39,870 It's too soon! 8 00:00:39,870 --> 00:00:41,440 I'm not mentally prepared! 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,940 At least give us time to pray! 10 00:00:46,270 --> 00:00:51,540 Suzuki Iruma, age fourteen, is the only human living in the netherworld. 11 00:00:52,090 --> 00:00:57,240 As he receives continuous praise while going to the demon school Babyls, 12 00:00:57,240 --> 00:01:01,740 he discovers his ambition and goal as a student. 13 00:01:01,740 --> 00:01:03,020 And that is... 14 00:01:03,020 --> 00:01:05,130 to raise his rank. 15 00:01:05,940 --> 00:01:13,200 What could be awaiting him in the future? 16 00:02:44,010 --> 00:02:48,510 End-of-Terminus Exams 17 00:02:44,940 --> 00:02:46,680 "End-of-Terminus Exams." 18 00:02:48,510 --> 00:02:50,100 I don't want to take supplementary classes! 19 00:02:50,100 --> 00:02:51,900 I worked so hard! 20 00:02:51,900 --> 00:02:54,380 I'm going to fly away! 21 00:02:52,220 --> 00:02:53,050 Regret... 22 00:02:53,050 --> 00:02:56,810 Just tell us tomorrow! It's too soon now! 23 00:02:57,880 --> 00:02:58,860 So, your results... 24 00:02:58,860 --> 00:03:00,270 Hey! 25 00:03:00,900 --> 00:03:03,280 It is extremely unfortunate. 26 00:03:06,350 --> 00:03:10,170 The number of students who failed and must take supplementary classes... 27 00:03:13,420 --> 00:03:16,170 is zero. Tch. 28 00:03:18,560 --> 00:03:20,680 Yeah! 29 00:03:20,680 --> 00:03:23,050 We're all safe! 30 00:03:23,340 --> 00:03:24,650 Yay! 31 00:03:23,340 --> 00:03:25,240 We've done it, Iruma-sama! 32 00:03:25,020 --> 00:03:28,460 I'm so glad we all passed! 33 00:03:25,240 --> 00:03:26,880 Iruma-chi, we did it! 34 00:03:26,880 --> 00:03:30,190 Yeah! Thank you both for your help! 35 00:03:27,440 --> 00:03:30,180 I am going to achieve even greater heights! 36 00:03:28,460 --> 00:03:29,180 Yeah! 37 00:03:31,530 --> 00:03:33,100 I did it, Ali-san. 38 00:03:31,530 --> 00:03:33,950 Sabro, you're even higher up than usual. 39 00:03:34,520 --> 00:03:38,120 I'm gonna play! Games! Parties! 40 00:03:34,520 --> 00:03:38,120 I cannot wait until the end of terminus! 41 00:03:34,520 --> 00:03:38,120 Onward to the beach to meet new ladies! 42 00:03:38,120 --> 00:03:39,520 Silence! 43 00:03:40,870 --> 00:03:43,250 You three! Line up! 44 00:03:46,280 --> 00:03:49,740 Any Alefs who scored above average will be moving up to Bet. 45 00:03:46,780 --> 00:03:49,020 {\fad(310,1)}Alef 46 00:03:49,020 --> 00:03:50,750 Bet 47 00:03:50,750 --> 00:03:51,480 Seriously? 48 00:03:51,480 --> 00:03:52,530 That's amazing! 49 00:03:52,530 --> 00:03:54,370 Yay! Good job, better Bets! 50 00:03:54,370 --> 00:03:56,140 Congrats on ranking up! 51 00:03:56,670 --> 00:03:58,400 {\fad(310,1)}Alef 52 00:03:56,760 --> 00:03:59,620 Alocer has gone from Alef to Gimel. 53 00:03:58,400 --> 00:04:04,890 Gimel 54 00:03:59,620 --> 00:04:01,420 He scored the highest in his grade. 55 00:04:01,420 --> 00:04:03,710 Wait, even higher than Azz-Azz? 56 00:04:03,710 --> 00:04:04,890 Devi cool! 57 00:04:05,850 --> 00:04:08,640 Cream rises to the top. 58 00:04:08,640 --> 00:04:10,460 Damn! 59 00:04:08,640 --> 00:04:10,460 You're too bright! 60 00:04:09,110 --> 00:04:10,450 Everyone's amazing! 61 00:04:10,450 --> 00:04:11,150 Yes! 62 00:04:11,150 --> 00:04:13,110 Well done, Iruma-sama! 63 00:04:13,110 --> 00:04:14,400 Huh? Me? 64 00:04:14,820 --> 00:04:16,670 I have to admit, 65 00:04:16,670 --> 00:04:21,400 I didn't think all of those slackers would actually avoid failing grades. 66 00:04:21,790 --> 00:04:25,000 Seeing you study inspired them all 67 00:04:25,000 --> 00:04:28,490 to pick up their pens and concentrate on their learning. 68 00:04:28,800 --> 00:04:32,490 You have the power to change those around you, Iruma-sama! 69 00:04:32,490 --> 00:04:34,000 Change those around me? 70 00:04:35,090 --> 00:04:36,030 I do? 71 00:04:37,750 --> 00:04:38,760 Yes! 72 00:04:39,340 --> 00:04:41,000 And that... 73 00:04:41,600 --> 00:04:43,040 is most definitely... 74 00:04:43,500 --> 00:04:45,890 a trait of a king! 75 00:04:46,600 --> 00:04:47,450 Iruma. 76 00:04:47,450 --> 00:04:48,890 Y-Yes, sir? 77 00:04:53,140 --> 00:04:57,270 The one whose score improved the most on this last exam... 78 00:04:57,540 --> 00:04:59,190 {\fay-.33}Iruma 79 00:04:57,850 --> 00:04:59,200 is you. 80 00:05:02,520 --> 00:05:05,820 It appears that I cannot slack off. 81 00:05:06,180 --> 00:05:09,310 You didn't quite reach a new rank, though. 82 00:05:09,310 --> 00:05:10,870 Thank you so much. 83 00:05:11,440 --> 00:05:13,370 Um, Sensei... 84 00:05:14,080 --> 00:05:15,920 I'm going out for a bit! 85 00:05:15,920 --> 00:05:17,830 Hey! Where do you think you're going? 86 00:05:19,840 --> 00:05:22,960 The power to change those around me, huh? 87 00:05:23,360 --> 00:05:26,430 I want to hurry and tell Balam-sensei how I did. 88 00:05:29,110 --> 00:05:31,580 Wh-Whoa. I-I'm sorr— 89 00:05:38,190 --> 00:05:40,440 Y-Y... 90 00:05:40,440 --> 00:05:42,700 Your hair's gone! Is that my fault?! 91 00:05:42,700 --> 00:05:44,060 No, I have hair. 92 00:05:44,060 --> 00:05:46,900 Y-Yes, of course. 93 00:05:46,900 --> 00:05:49,820 It wasn't because of me... but, uh... 94 00:05:50,140 --> 00:05:53,450 Hmm... I just wanted a change of pace? 95 00:05:53,450 --> 00:05:55,540 Anyway, how did your exams go? 96 00:05:57,230 --> 00:05:58,330 Iruma 97 00:05:58,840 --> 00:06:02,590 You ranked 81st out of 163 first-years! 98 00:06:02,990 --> 00:06:04,320 You're right in the middle! 99 00:06:04,320 --> 00:06:05,720 I sure am! 100 00:06:05,720 --> 00:06:08,120 That's amazing! You improved so much! 101 00:06:08,120 --> 00:06:12,430 Thank you very much! It's all thanks to you, Balam-sensei! 102 00:06:12,430 --> 00:06:15,180 No, this is due to your hard work. 103 00:06:15,180 --> 00:06:17,350 Since you worked so hard, 104 00:06:17,350 --> 00:06:19,170 here's a little gift from me. 105 00:06:20,920 --> 00:06:23,880 That's... a salamander flower! 106 00:06:23,880 --> 00:06:25,490 They breathe fire! 107 00:06:25,770 --> 00:06:29,120 Correct! You really have improved. 108 00:06:29,310 --> 00:06:30,360 Huh? 109 00:06:30,660 --> 00:06:33,340 The knowledge you gained from your exams 110 00:06:33,340 --> 00:06:36,440 will surely help you protect yourself. 111 00:06:36,440 --> 00:06:38,690 You've grown so much. 112 00:06:38,690 --> 00:06:42,280 By the way, I've removed the fire source from this one, so you'll be fine. 113 00:06:42,280 --> 00:06:44,120 Oh, I see... 114 00:06:46,200 --> 00:06:49,620 You influence each other, learn, and evolve. 115 00:06:49,620 --> 00:06:52,060 That's something unique to living creatures. 116 00:06:52,480 --> 00:06:56,020 You even said yourself that you updated. 117 00:06:56,440 --> 00:06:59,850 That's why I thought I'd try a little harder to be more approachable, 118 00:06:59,850 --> 00:07:03,010 rather than just concentrate on approaching others. 119 00:07:03,010 --> 00:07:05,850 I thought I might look a bit scary since my hair was so long. 120 00:07:06,140 --> 00:07:08,360 So it is my fault? 121 00:07:08,360 --> 00:07:10,360 It's thanks to you. 122 00:07:11,020 --> 00:07:13,870 Just like a single drop of water is enough to cause ripples, 123 00:07:14,620 --> 00:07:17,930 your casual words gave me courage. 124 00:07:20,450 --> 00:07:26,250 Especially because your words don't lie, but go straight to the heart. 125 00:07:26,250 --> 00:07:27,160 Huh? 126 00:07:27,160 --> 00:07:31,000 Anyway, I'm glad you were able to avoid a failing score. 127 00:07:31,390 --> 00:07:32,960 Great job. 128 00:07:34,520 --> 00:07:35,470 Thanks! 129 00:07:37,760 --> 00:07:41,070 The list of people who failed and have to take supplementary classes is out! 130 00:07:41,070 --> 00:07:44,890 Wow, not a single student from the Misfit Class. 131 00:07:44,890 --> 00:07:47,870 Iruma-san! I knew you could do it! 132 00:07:48,900 --> 00:07:54,910 No one wants to waste even a single page of their youth, right? 133 00:07:55,620 --> 00:07:56,780 Shichiro?! 134 00:07:57,720 --> 00:07:59,860 Wait... Your hair... 135 00:08:00,740 --> 00:08:01,920 Wait just a moment... 136 00:08:02,550 --> 00:08:04,150 Kalego-kun, 137 00:08:04,150 --> 00:08:07,550 you always did use your whole body to hold in your laughter. 138 00:08:07,950 --> 00:08:11,230 Well, I admit you seem bolder than before, and that's a good thing. 139 00:08:11,230 --> 00:08:12,550 Because you're... 140 00:08:13,320 --> 00:08:15,760 the only one at Babyls other than myself 141 00:08:16,380 --> 00:08:18,300 who's ranked Khet. 142 00:08:19,010 --> 00:08:22,390 The Guardian White Raven (Gargoyle) 143 00:08:19,690 --> 00:08:22,110 The Gargoyle, Balam Shichiro. 144 00:08:22,110 --> 00:08:24,520 Rank: Khet. 145 00:08:22,390 --> 00:08:24,520 Khet 146 00:08:25,070 --> 00:08:28,760 The Balam family bloodline ability: Buzzer. 147 00:08:27,560 --> 00:08:33,570 {\fad(310,1)}Falsehood Bell (Buzzer) 148 00:08:28,760 --> 00:08:33,560 He can immediately detect lies or falsehoods in whoever he is observing. 149 00:08:33,930 --> 00:08:36,840 You're the only one who can spread their mana 150 00:08:36,840 --> 00:08:41,410 throughout the whole school and detect the behaviors of every student. 151 00:08:42,710 --> 00:08:43,520 Oh? 152 00:08:45,590 --> 00:08:48,960 I'm sure there isn't a single student you can't handle. 153 00:08:48,960 --> 00:08:53,660 Actually, there is a student I couldn't read at all. 154 00:08:53,660 --> 00:08:54,590 What? 155 00:08:55,260 --> 00:08:57,960 This is exactly why living creatures are so amusing. 156 00:08:58,520 --> 00:08:59,480 Huh? 157 00:09:00,370 --> 00:09:01,850 Oh, nothing. 158 00:09:04,520 --> 00:09:05,630 Just so you're aware, 159 00:09:05,630 --> 00:09:08,650 your current hairstyle is scary for completely different reasons. 160 00:09:08,650 --> 00:09:09,480 What?! 161 00:09:10,280 --> 00:09:13,240 Yay, yay! Great job on your tests! 162 00:09:13,240 --> 00:09:15,420 Great-Job-On-Your-Tests Party!! 163 00:09:13,650 --> 00:09:15,280 Now, let us celebrate! 164 00:09:15,280 --> 00:09:17,250 We've got plenty of snacks! 165 00:09:17,250 --> 00:09:18,070 Yay! 166 00:09:18,660 --> 00:09:20,920 Um... Where's Schenell-senpai? 167 00:09:19,400 --> 00:09:25,250 Fling! Fling! Fling! Fling! 168 00:09:20,920 --> 00:09:24,890 He was caught red-handed trying to use a potion that made him smarter 169 00:09:24,890 --> 00:09:26,390 and is in supplementary hell. 170 00:09:26,390 --> 00:09:27,630 Huh?! 171 00:09:40,230 --> 00:09:42,720 So he managed to avoid a failing grade. 172 00:09:42,720 --> 00:09:44,970 Good for you, Iruma. 173 00:09:45,750 --> 00:09:50,690 Let's Play 174 00:09:51,730 --> 00:09:56,240 Girls' Talk 175 00:09:52,650 --> 00:09:54,530 "Girls' Talk." 176 00:09:57,970 --> 00:09:58,940 There. 177 00:09:59,310 --> 00:10:02,440 We're celebrating our test results along with our usual reading session. 178 00:10:02,440 --> 00:10:05,430 I wasn't able to contact him during the end-of-terminus exams, 179 00:10:05,430 --> 00:10:07,980 so this was rather sudden. 180 00:10:07,980 --> 00:10:11,790 But I bought us a popular herbal tea that's great for relaxation, 181 00:10:11,790 --> 00:10:13,850 so I'm sure Iruma will be pleased... 182 00:10:13,850 --> 00:10:15,340 Thank you for coming, Iru... 183 00:10:16,220 --> 00:10:17,200 ...ma? 184 00:10:19,530 --> 00:10:21,090 Iruma-chi won't be coming! 185 00:10:22,650 --> 00:10:23,840 Huh?! 186 00:10:23,850 --> 00:10:26,820 Yeah! We're just getting started! 187 00:10:26,820 --> 00:10:28,540 Let's dance and slay, pump it up! 188 00:10:28,100 --> 00:10:29,350 {\fad(310,1)}Screeching Room 189 00:10:29,480 --> 00:10:35,530 Yeah! Let's babi babi babi babi babi babi babiru! 190 00:10:36,410 --> 00:10:41,420 Yeah! Let's babi babi babi babi babi babi babiru! 191 00:10:40,840 --> 00:10:42,910 You're so loud... 192 00:10:43,210 --> 00:10:48,220 Yeah! Let's babi babi babi babi babi babi babiru! 193 00:10:48,220 --> 00:10:50,270 So this is the screeching room. 194 00:10:50,270 --> 00:10:52,990 Who knew the Game Battler had such a place. 195 00:10:50,270 --> 00:10:55,950 Yeah! Let's babi babi babi babi babi babi babiru! 196 00:10:53,240 --> 00:10:57,920 I sort of got dragged here to celebrate the end of the end-of-terminus exams. 197 00:10:57,130 --> 00:11:00,920 Yeah! Let's babi babi babi babi babi babi ba— 198 00:10:58,290 --> 00:11:00,410 I had plans with Ameri-san, too... 199 00:11:01,420 --> 00:11:03,290 Ameri-san, I'm sorry. 200 00:11:03,290 --> 00:11:05,820 Something came up, and I won't make it to our reading session. 201 00:11:06,650 --> 00:11:09,530 Aw... Iruma's not coming. 202 00:11:09,830 --> 00:11:10,820 I see. 203 00:11:10,820 --> 00:11:13,830 Thank you for coming all this way to tell me. 204 00:11:14,520 --> 00:11:16,810 Actually, why did you come to tell me? 205 00:11:16,810 --> 00:11:17,530 That's easy! 206 00:11:17,530 --> 00:11:19,040 Because... 207 00:11:19,530 --> 00:11:21,500 I wanted to talk to you, Lady Redhair! 208 00:11:21,500 --> 00:11:22,540 Lady Redhair?! 209 00:11:23,710 --> 00:11:24,910 Here we go! 210 00:11:24,910 --> 00:11:26,750 Huh? What?! 211 00:11:37,640 --> 00:11:39,670 Heh! Girls' time! 212 00:11:41,040 --> 00:11:43,000 It's not fair that only the boys are having fun. 213 00:11:43,000 --> 00:11:44,760 Let's enjoy ourselves, too. 214 00:11:45,040 --> 00:11:47,200 Why am I here? 215 00:11:45,040 --> 00:11:48,220 Girls, girls, I'm a girl... 216 00:11:47,210 --> 00:11:49,700 Why's the student council president here? 217 00:11:49,700 --> 00:11:51,640 This is our first girls' time together. 218 00:11:51,640 --> 00:11:53,840 I've always wanted to do one! 219 00:11:53,840 --> 00:11:55,790 First, let us introduce ourselves. 220 00:11:56,270 --> 00:11:59,260 {\fad(1,167)}Energetic 221 00:11:56,570 --> 00:11:59,070 Hi, hi! I'm Valac Clara! 222 00:11:59,500 --> 00:12:01,450 I'm X Elizabetta. 223 00:12:01,610 --> 00:12:04,440 I'm... Crocell Keroli. 224 00:12:04,970 --> 00:12:07,890 Azazel Ameri... The student council president. 225 00:12:07,890 --> 00:12:09,040 We know! 226 00:12:09,040 --> 00:12:10,910 You're our special guest! 227 00:12:12,910 --> 00:12:16,920 They opened up the herbal tea I prepared especially for Iruma... 228 00:12:17,610 --> 00:12:19,790 Okay, are you all ready? 229 00:12:19,790 --> 00:12:22,470 Misfit Class Girl Squad! 230 00:12:22,470 --> 00:12:24,050 With Lady Redhair! 231 00:12:24,320 --> 00:12:25,300 Here we go! 232 00:12:25,610 --> 00:12:28,310 Cheers! 233 00:12:26,330 --> 00:12:28,300 Cheers... 234 00:12:32,150 --> 00:12:34,320 I've never had anything like this before! 235 00:12:34,320 --> 00:12:36,060 Yes, it is good. 236 00:12:36,060 --> 00:12:37,340 Miss President! 237 00:12:37,730 --> 00:12:41,270 I've always wanted to talk to you. 238 00:12:41,270 --> 00:12:43,800 The way your hair curls is absolutely stunning. 239 00:12:43,800 --> 00:12:45,450 Oh, thank you... 240 00:12:45,450 --> 00:12:48,700 What's your routine? What shampoo do you use? 241 00:12:48,700 --> 00:12:50,440 Shampoo... 242 00:12:50,440 --> 00:12:52,710 Um, it's Devian... 243 00:12:52,710 --> 00:12:54,960 Wow, that's top-shelf! 244 00:12:54,960 --> 00:12:58,810 Ooh... Your hair's so shiny and soft! 245 00:12:56,750 --> 00:12:58,810 H-Hey! 246 00:12:58,810 --> 00:13:00,060 Mustache! 247 00:13:01,210 --> 00:13:03,440 Kerolin, yours is so flowy and sparkly. 248 00:13:03,440 --> 00:13:05,000 Huh? "Kerolin"? 249 00:13:05,220 --> 00:13:07,650 What do you use, Keroli-chan? 250 00:13:07,650 --> 00:13:10,970 I-I use Lovelica... 251 00:13:16,090 --> 00:13:17,520 Do you want to know? 252 00:13:18,520 --> 00:13:20,350 I'll tell you. 253 00:13:22,620 --> 00:13:25,740 Your heart is all mine! Devi! 254 00:13:26,570 --> 00:13:30,960 Lovelica shampoo and conditioner, now on sale! 255 00:13:30,960 --> 00:13:31,830 Devi! 256 00:13:33,560 --> 00:13:37,850 I made that entirely too obnoxious. I'm so embarrassed! 257 00:13:37,850 --> 00:13:39,600 Though she hides her identity at school, 258 00:13:39,600 --> 00:13:43,260 Keroli is actually the extremely popular dem-dol Kuromu. 259 00:13:43,470 --> 00:13:44,760 What about you, Clara-chan? 260 00:13:44,760 --> 00:13:46,000 Soap! 261 00:13:47,160 --> 00:13:49,140 S-Soap?! 262 00:13:49,380 --> 00:13:52,110 U-Um... What about your conditioner? 263 00:13:52,110 --> 00:13:53,000 Soap! 264 00:13:53,000 --> 00:13:53,850 And your body? 265 00:13:53,850 --> 00:13:54,860 Soap! 266 00:13:54,860 --> 00:13:55,890 And your face... 267 00:13:56,160 --> 00:13:57,200 Soap! 268 00:13:58,150 --> 00:13:59,270 That's... 269 00:13:59,270 --> 00:14:00,520 The pink one! 270 00:14:00,520 --> 00:14:02,410 Soapy bubbles, bubbles. 271 00:14:02,410 --> 00:14:04,140 Soapy bubbles, bubbles. 272 00:14:04,140 --> 00:14:07,690 From head to toe, soapy bubbles, bubbles. 273 00:14:07,690 --> 00:14:10,940 Hello there, soapy monster! 274 00:14:10,940 --> 00:14:14,520 I'll bring you my shampoo sometime. Feel free to use it. 275 00:14:14,520 --> 00:14:18,080 And I have plenty of Lovelica at home... 276 00:14:19,760 --> 00:14:23,720 Yes, you might become even lovelier. 277 00:14:25,600 --> 00:14:27,790 One order of deviled eggs, 278 00:14:26,010 --> 00:14:29,000 C'mon! C'mon! Over the world! You just keep slaying me, oh my girl! 279 00:14:27,790 --> 00:14:30,320 one medium tapioca mango soda, 280 00:14:29,000 --> 00:14:32,810 Yeah! Let's babi babi babi babi babi babi babiru! 281 00:14:30,320 --> 00:14:32,830 a demonly appetizer spread... 282 00:14:31,600 --> 00:14:34,460 Iruma-sama, is there a song you'd like to sing? 283 00:14:32,810 --> 00:14:36,790 Once we start slaying, we don't stop, don't stop! Here go! Here go! Yo! Party! 284 00:14:34,460 --> 00:14:35,830 Hmm... 285 00:14:35,830 --> 00:14:38,270 I don't know any netherworld songs at all. 286 00:14:37,800 --> 00:14:39,810 You guys rock! 287 00:14:39,810 --> 00:14:41,360 Pick the next song, Iruma. 288 00:14:41,360 --> 00:14:42,930 Huh?! Uh, sure... 289 00:14:43,500 --> 00:14:46,110 What should I do? I have to sing something... 290 00:14:46,380 --> 00:14:48,540 Hey, wait a sec. 291 00:14:48,540 --> 00:14:52,030 There is a song I can sing! The only one! 292 00:14:52,490 --> 00:14:55,120 Do you love me? 293 00:14:55,120 --> 00:14:57,920 Well, try to see through me 294 00:14:57,920 --> 00:15:03,420 Can you give up your soul for me? 295 00:15:03,420 --> 00:15:06,550 Little imp, little imp 296 00:15:06,550 --> 00:15:11,690 I'll be the little imp that drags you around 297 00:15:08,170 --> 00:15:10,160 He's got the lyrics and choreography down perfectly! 298 00:15:10,160 --> 00:15:11,900 Well done! 299 00:15:11,690 --> 00:15:14,460 Little imp! 300 00:15:14,890 --> 00:15:16,730 Yay! 301 00:15:17,550 --> 00:15:22,590 Everyone in the Misfit Class concluded that Iruma was a huge fan of Kuromu. 302 00:15:27,750 --> 00:15:29,980 Now, let's get down to business. 303 00:15:29,980 --> 00:15:31,380 Huh? Business? 304 00:15:31,380 --> 00:15:32,740 Well, if we're having girls' time... 305 00:15:34,750 --> 00:15:36,780 Where did these lights come from? 306 00:15:37,210 --> 00:15:39,500 Let's talk about relationships. 307 00:15:41,320 --> 00:15:42,650 Relationships?! 308 00:15:42,650 --> 00:15:43,760 I ship bananas. 309 00:15:43,980 --> 00:15:47,400 Do you ladies have a gentleman you fancy? 310 00:15:47,400 --> 00:15:48,180 Huh?! 311 00:15:48,750 --> 00:15:50,130 Yup! Iruma-chi! 312 00:15:50,970 --> 00:15:51,880 Huh?! 313 00:15:52,140 --> 00:15:53,360 Miss President? 314 00:15:53,360 --> 00:15:54,730 Are you okay? 315 00:15:54,730 --> 00:15:56,470 I-I'm perfectly fine! 316 00:15:56,800 --> 00:15:58,250 I let my guard down! 317 00:15:58,250 --> 00:16:01,560 I knew this creature was always hanging around Iruma... 318 00:16:01,770 --> 00:16:03,120 But she's... 319 00:16:05,560 --> 00:16:07,690 She's a girl! 320 00:16:07,690 --> 00:16:10,070 She's a girl! 321 00:16:10,070 --> 00:16:12,570 She's a girl! 322 00:16:12,570 --> 00:16:14,830 She's a girl! 323 00:16:16,280 --> 00:16:19,930 A-A-And she's saying that she l-l-l-likes... 324 00:16:19,930 --> 00:16:21,200 She likes Iruma?! 325 00:16:21,200 --> 00:16:23,340 Iruma-chi is super nice! 326 00:16:23,340 --> 00:16:27,820 And, and! He plays with me and eats lots! 327 00:16:27,820 --> 00:16:29,690 Om, nom, nom! 328 00:16:28,480 --> 00:16:32,850 I will agree that it was lovely how Iruma-kun made such an impact during his evil cycle. 329 00:16:33,660 --> 00:16:36,390 I-I don't... really feel any way... 330 00:16:38,650 --> 00:16:42,730 Though... he is pretty dependable. 331 00:16:42,730 --> 00:16:44,960 He was quite sensational. 332 00:16:44,960 --> 00:16:46,500 N-Not really... 333 00:16:46,500 --> 00:16:50,190 Curse that womanizer! 334 00:16:49,230 --> 00:16:50,730 *They're not actually dating 335 00:16:50,730 --> 00:16:52,940 {\move(242,58,416,58)}Kakeru 336 00:16:50,730 --> 00:16:52,940 {\move(386,84,560,84)}Rin 337 00:16:50,730 --> 00:16:52,940 {\move(311,172,485,172)}Secret Exchange Diary 338 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Wait! 339 00:16:53,900 --> 00:16:56,940 Stay away from Kakeru-kun! 340 00:16:57,860 --> 00:17:00,990 Now I understand how Sayo felt. 341 00:17:01,320 --> 00:17:04,540 Do you have anyone you fancy, Miss President? 342 00:17:04,540 --> 00:17:05,130 Huh?! 343 00:17:05,130 --> 00:17:07,760 You seem very experienced with relationships. 344 00:17:07,760 --> 00:17:10,430 Is there some trick to making them work? 345 00:17:10,430 --> 00:17:12,170 Um, but I... 346 00:17:12,170 --> 00:17:14,920 How does love start? Teach us! 347 00:17:14,920 --> 00:17:16,710 What's the secret that makes them fall for you?! 348 00:17:16,720 --> 00:17:17,800 G-Gulp. 349 00:17:19,990 --> 00:17:20,890 {\fad(250,1)\pos(320,36)\fs24\c&HF1F1F1&\3c&H010101&}Slam 350 00:17:19,990 --> 00:17:20,890 {\fad(250,1)\pos(213,235)}Whoa! 351 00:17:19,990 --> 00:17:20,890 {\fad(250,1)\pos(387,257)}Eek! 352 00:17:20,890 --> 00:17:22,310 {\fad(1,812)}Are you all right? 353 00:17:22,170 --> 00:17:23,970 Are you all right? 354 00:17:24,360 --> 00:17:26,000 Run into someone around a corner. 355 00:17:26,000 --> 00:17:27,100 A corner?! 356 00:17:27,100 --> 00:17:30,000 I-I mean, to make contact with them! 357 00:17:30,000 --> 00:17:31,690 Oh, I see! 358 00:17:31,990 --> 00:17:35,940 Raim-sensei did say that making contact was an excellent technique! 359 00:17:35,940 --> 00:17:37,550 Kapow! 360 00:17:37,550 --> 00:17:39,320 My, how forward. 361 00:17:39,600 --> 00:17:43,670 Keroli-chan, are you more of a late bloomer? 362 00:17:43,670 --> 00:17:48,080 Huh? Me? I don't know if I'm a late bloomer... 363 00:17:48,440 --> 00:17:49,920 I have no idea! 364 00:17:49,920 --> 00:17:53,770 Don't boys fall for you if you just smile at them? 365 00:17:54,090 --> 00:17:56,080 A reminder that Crocell Keroli's true identity 366 00:17:56,080 --> 00:17:59,970 is a super popular dem-dol who doesn't need to make the first move. 367 00:17:59,970 --> 00:18:04,980 So you're saying that touching is the most effective, Miss President? 368 00:18:04,980 --> 00:18:06,160 Touch! 369 00:18:07,070 --> 00:18:09,980 I touch lots by climbing Sabro! I like that! 370 00:18:10,820 --> 00:18:14,300 I like Iruma-chi! I like everyone in class, too! 371 00:18:14,560 --> 00:18:17,170 Wh-What brought this on? 372 00:18:17,170 --> 00:18:19,870 My, you're much more forward than usual. 373 00:18:20,470 --> 00:18:23,370 I like everyone in our class, too. 374 00:18:23,370 --> 00:18:25,850 I like fluffy Eggy-sensei, too! 375 00:18:25,850 --> 00:18:29,000 Come-come-san! Iruma-chi! I like them all! 376 00:18:29,000 --> 00:18:31,960 Likey, likey, su-ki-ma! 377 00:18:33,640 --> 00:18:37,150 Since you like everyone, when you say "like," 378 00:18:37,150 --> 00:18:38,910 you don't mean love, right? 379 00:18:38,910 --> 00:18:40,060 Love? 380 00:18:40,060 --> 00:18:43,840 For example, do you want to marry Iruma-kun? 381 00:18:51,790 --> 00:18:53,860 {\fad(400,1)}Bride 382 00:18:52,130 --> 00:18:53,860 {\fad(400,1)}Congratulations on Your Marriage 383 00:18:56,210 --> 00:18:58,570 I-I guess I wouldn't mind... that... 384 00:18:58,570 --> 00:19:02,000 with Iruma-chi... Maybe... 385 00:19:02,000 --> 00:19:03,240 Oh, my. 386 00:19:03,240 --> 00:19:04,400 I knew it! 387 00:19:04,400 --> 00:19:07,820 It's far too dangerous to let her stay by Iruma's side! 388 00:19:09,930 --> 00:19:11,630 Do you agree, Miss President? 389 00:19:12,400 --> 00:19:15,880 That Iruma-kun would make a wonderful husband? 390 00:19:19,330 --> 00:19:21,100 A wonderful husband?! 391 00:19:24,430 --> 00:19:27,050 You're still students! It's too early to get married! 392 00:19:26,420 --> 00:19:27,660 Oh, but... 393 00:19:27,050 --> 00:19:29,340 Oh, I think it's fine. 394 00:19:30,180 --> 00:19:32,150 A-A-A-Anyway! It's indecent! 395 00:19:32,150 --> 00:19:33,840 You're free to love! 396 00:19:33,840 --> 00:19:35,460 Students getting married is just fine. 397 00:19:35,460 --> 00:19:36,510 I think it's lovely. 398 00:19:36,510 --> 00:19:39,400 But you don't know what's going to happen in the future! 399 00:19:40,660 --> 00:19:43,840 But true love is precious and beautiful! 400 00:19:43,840 --> 00:19:45,660 No matter what form it may take! 401 00:19:45,660 --> 00:19:47,280 But that's so scandalous! 402 00:19:47,280 --> 00:19:50,270 You should plan out your future and then decide! 403 00:19:50,270 --> 00:19:53,920 In that case, you just need to get engaged first rather than marry immediately... 404 00:19:53,920 --> 00:19:56,760 A betrothed? "Fiancée" has such a nice ring to it... 405 00:19:55,000 --> 00:19:56,460 {\fad(310,1)}Fiancée 406 00:19:56,760 --> 00:19:57,720 Wait, no! 407 00:19:57,720 --> 00:19:59,510 If you love each other, get married! 408 00:19:59,510 --> 00:20:02,590 Ring-a-ling! Ring-a-ling-a-ling and score! 409 00:20:02,590 --> 00:20:03,550 Ring-a-ling! 410 00:20:02,590 --> 00:20:05,560 No, no! At least wait until after you graduate! 411 00:20:05,560 --> 00:20:08,480 If you have a fateful encounter, is there any reason to wait? 412 00:20:06,160 --> 00:20:07,630 Ring-a-ling! 413 00:20:08,480 --> 00:20:09,520 Absolutely not! 414 00:20:09,520 --> 00:20:13,130 Wait! What's wrong with fully enjoying your engagement? 415 00:20:10,290 --> 00:20:11,800 Ring-a-ling! 416 00:20:13,130 --> 00:20:16,600 Acting on impulses in your youth might end in mistakes later! 417 00:20:14,590 --> 00:20:15,910 Ring-a-ling! 418 00:20:16,600 --> 00:20:18,570 What's wrong with mistakes?! 419 00:20:18,570 --> 00:20:20,810 What's important is love! Passion! 420 00:20:19,010 --> 00:20:20,440 Ring-a-ling! 421 00:20:20,810 --> 00:20:23,240 First, the proposal! Then comes enjoying your engagement! 422 00:20:22,220 --> 00:20:23,530 Ring-a-ling! 423 00:20:23,240 --> 00:20:25,480 Fiancé and fiancée! Yes, fiancée! 424 00:20:25,420 --> 00:20:26,910 Ring-a-ling! 425 00:20:25,480 --> 00:20:28,520 Marriage is a very important decision! 426 00:20:28,030 --> 00:20:30,920 Wait, why am I getting so upset about this?! 427 00:20:28,250 --> 00:20:29,320 Ring-a-ling! 428 00:20:28,520 --> 00:20:30,920 If you don't toil over this, what will you toil over?! 429 00:20:31,170 --> 00:20:33,320 There might be some pain, 430 00:20:32,770 --> 00:20:34,200 Ring-a-ling! 431 00:20:32,980 --> 00:20:35,310 I'm speaking so much today! 432 00:20:33,320 --> 00:20:36,120 but I want to try to grasp the happiness that lies beyond! 433 00:20:36,120 --> 00:20:37,420 With my own hands! 434 00:20:37,710 --> 00:20:39,370 The relaxation tea 435 00:20:37,710 --> 00:20:43,840 {\fad(310,473)\c&H19131B&}Relaxation Tea 436 00:20:39,370 --> 00:20:43,150 helps you relieve stress by saying everything you want to say. 437 00:20:45,860 --> 00:20:54,710 {\fad(1,1418)\an8\shad0\c&H73E3B3&\3c&HF3C26F&\b1\pos(500,18)}Laaaaaze 438 00:20:47,930 --> 00:20:51,280 I feel like I let it all out... 439 00:20:51,280 --> 00:20:53,260 But I don't remember the details. 440 00:20:53,260 --> 00:20:54,970 I feel so much better! 441 00:20:54,970 --> 00:20:56,750 You talk a lot, Kerolin. 442 00:20:56,750 --> 00:20:57,410 Huh? 443 00:20:57,410 --> 00:21:00,730 I thought you were much scarier, Miss President. 444 00:21:01,230 --> 00:21:02,420 Oh... 445 00:21:02,420 --> 00:21:06,610 You can call me Ameri. I'm not currently on duty... after all. 446 00:21:09,150 --> 00:21:10,140 Ameri-san. 447 00:21:10,140 --> 00:21:10,940 Ame-chan! 448 00:21:10,940 --> 00:21:11,700 Reddy Lovely Locks! 449 00:21:11,700 --> 00:21:13,420 Wait, wait, we're moving too fast. 450 00:21:14,160 --> 00:21:16,770 Say, let's trade contact information. 451 00:21:16,770 --> 00:21:17,550 Indeed. 452 00:21:17,550 --> 00:21:18,290 Yes. 453 00:21:18,480 --> 00:21:20,420 Let's all get together again! 454 00:21:20,420 --> 00:21:21,480 Yeah. 455 00:21:21,800 --> 00:21:24,550 This was so much fun. 456 00:21:26,990 --> 00:21:27,770 Yes. 457 00:21:29,050 --> 00:21:32,180 Oh, there you are, Ameri-san! 458 00:21:32,180 --> 00:21:35,630 I finally managed to slip away for a bit... 459 00:21:35,630 --> 00:21:37,680 Er, uh... huh? 460 00:21:37,680 --> 00:21:38,730 Get out! 461 00:21:38,040 --> 00:21:40,070 You can't come in! 462 00:21:38,730 --> 00:21:40,070 We're enjoying girls' time! 463 00:21:40,070 --> 00:21:41,660 No boys allowed! 464 00:21:42,780 --> 00:21:45,280 Huh? Wh-What?! 465 00:21:45,500 --> 00:21:48,520 Why?! 466 00:23:21,360 --> 00:23:24,560 Ring-a-ling! Ring-a-ling! Su-ki-ma! 467 00:23:23,250 --> 00:23:24,670 Su 468 00:23:23,380 --> 00:23:24,670 Ki 469 00:23:23,500 --> 00:23:24,670 Ma 470 00:23:24,670 --> 00:23:29,700 Asmodeus happened to tell Eiko that Iruma was studying. 471 00:23:29,960 --> 00:23:33,160 Iruma-sama is absolutely superb when he's studying! 472 00:23:33,530 --> 00:23:36,770 I wonder if I can help somehow. 473 00:23:37,040 --> 00:23:41,190 Maybe I can make a study guide for him with formulas. 474 00:23:41,800 --> 00:23:44,330 I'll make every subject easy to understand! 475 00:23:44,330 --> 00:23:46,780 Which means I need to understand everything fully myself! 476 00:23:46,780 --> 00:23:50,050 Asmodeus gave Iruma that study guide later. 477 00:23:50,050 --> 00:23:53,660 As a result, Eiko placed in the top ten. 478 00:23:53,660 --> 00:23:58,170 The one who improved their score the most thanks to Iruma was actually Eiko. 479 00:24:00,000 --> 00:24:24,980 Next Episode Preview 480 00:24:00,910 --> 00:24:04,390 Naberius Kalego is a stern teacher who loves cacti. 481 00:24:04,390 --> 00:24:08,110 He dislikes the chair-demon Sullivan's wishy-washy attitude, 482 00:24:08,110 --> 00:24:10,090 but his orders are absolute. 483 00:24:10,090 --> 00:24:12,010 Sullivan orders him to do something. 484 00:24:12,010 --> 00:24:13,750 For Kalego, this would be 485 00:24:13,750 --> 00:24:17,340 the unprecedented, as well as first and last, obstacle he would have to face. 486 00:24:17,340 --> 00:24:19,290 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 487 00:24:19,290 --> 00:24:21,560 "Kalego-sensei's Home Visit." 488 00:24:21,560 --> 00:24:24,970 Yes! He will be visiting the homes of the Misfit Class students! 34121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.