All language subtitles for Way Down (aka. The Vault) (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,242 --> 00:03:23,619 Put it down, clean it off. 2 00:03:42,805 --> 00:03:44,973 Walter, there's 30 million here. 3 00:03:45,057 --> 00:03:46,933 We can't sit here all day. The customs-- 4 00:03:47,017 --> 00:03:49,060 We stay until the job's done. 5 00:03:50,271 --> 00:03:53,774 James, we're clear, but it won't last. 6 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Any sign? 7 00:03:55,943 --> 00:03:56,944 No. 8 00:03:58,863 --> 00:04:00,906 And there's still one last gap to check. 9 00:04:23,345 --> 00:04:25,764 Okay. I'm going in. 10 00:04:25,848 --> 00:04:28,141 No. You won't get through with the gear. 11 00:04:29,101 --> 00:04:30,685 That's not a problem. 12 00:04:34,482 --> 00:04:36,901 He can't free-dive. It's on a slope. 13 00:04:36,984 --> 00:04:38,443 He's made his choice. 14 00:05:09,725 --> 00:05:12,060 How long has he been under? 15 00:05:12,144 --> 00:05:13,395 Two minutes. 16 00:05:19,860 --> 00:05:22,612 Craig, do you have eyes on James? 17 00:05:23,739 --> 00:05:25,449 No. Maybe he found another-- 18 00:05:47,930 --> 00:05:50,682 Were you worried about me, Walter? 19 00:05:50,766 --> 00:05:53,059 That would suggest I cared, James. 20 00:05:53,143 --> 00:05:56,020 Well, if you didn't before, you will now. 21 00:06:00,609 --> 00:06:02,402 Bring it up. Bring it home. 22 00:06:04,363 --> 00:06:05,364 Next cage is coming. 23 00:06:12,538 --> 00:06:13,539 Look at it. 24 00:06:15,749 --> 00:06:17,542 Bring it in, boys. 25 00:06:34,059 --> 00:06:35,060 Drop it now. 26 00:06:46,697 --> 00:06:49,658 Atlantis crew, this is Spanish customs. 27 00:06:49,742 --> 00:06:52,286 Raise your hands and prepare to be boarded. 28 00:06:59,376 --> 00:07:01,795 Our conclusions are irrefutable. 29 00:07:01,879 --> 00:07:04,882 The Virgin of Guadalupe was a Spanish galleon, 30 00:07:04,965 --> 00:07:08,593 and its remains were found under Spanish jurisdiction. 31 00:07:08,677 --> 00:07:10,261 Mr. Moreland's assertion 32 00:07:10,346 --> 00:07:14,391 that the law of salvage is applicable is preposterous. 33 00:07:15,476 --> 00:07:16,810 This was piracy. 34 00:07:16,894 --> 00:07:20,063 The Spanish claim of ownership is the only piracy here. 35 00:07:20,147 --> 00:07:22,774 My crew and I invested years in the search-- 36 00:07:22,858 --> 00:07:26,152 Mr. Moreland, you have provided no contract from an owner, 37 00:07:26,236 --> 00:07:29,697 nor permission to salvage from the Spanish authorities. 38 00:07:29,782 --> 00:07:32,701 The cargo salvaged by the Atlantic Group 39 00:07:32,785 --> 00:07:37,080 is the sole property of the Spanish Crown. 40 00:07:39,416 --> 00:07:41,876 There's got to be something the government can do. 41 00:07:41,961 --> 00:07:45,881 I like you, but I helped you at Her Majesty's pleasure. 42 00:07:45,965 --> 00:07:49,885 Her Majesty's pleasure was half the bounty. 43 00:07:49,969 --> 00:07:51,720 And now she won't see a penny. 44 00:07:51,804 --> 00:07:53,055 She'll live with it. 45 00:07:55,224 --> 00:07:57,142 What if you don't have to? 46 00:07:57,226 --> 00:07:58,852 We lost. We can't step in. 47 00:07:58,936 --> 00:08:02,314 -We lost in court. What if-- -Stop. I'm not hearing this. 48 00:08:03,107 --> 00:08:06,443 We've only weeks before researchers are granted access. 49 00:08:06,527 --> 00:08:08,195 How long before they realize what they have? 50 00:08:09,405 --> 00:08:10,989 Still fighting. 51 00:08:11,949 --> 00:08:13,367 Why can't we just live our lives? 52 00:08:13,450 --> 00:08:15,452 I've lived my life every day. 53 00:08:15,536 --> 00:08:17,871 I mean real life, a normal life. 54 00:08:19,164 --> 00:08:21,082 Do you know how many times I've been to Paris? 55 00:08:21,875 --> 00:08:23,167 Fifty-three. 56 00:08:23,252 --> 00:08:25,796 Know how many times I've climbed the Eiffel Tower? 57 00:08:25,879 --> 00:08:26,880 None. 58 00:08:26,964 --> 00:08:28,799 Climbing the Eiffel Tower. 59 00:08:29,758 --> 00:08:31,176 That's living a normal life? 60 00:08:31,260 --> 00:08:34,680 It's over, Walter. You heard where they're taking it. 61 00:09:43,165 --> 00:09:44,249 Right this way. 62 00:11:02,953 --> 00:11:03,954 Hi. 63 00:11:04,913 --> 00:11:06,539 Sorry I'm late. 64 00:11:06,623 --> 00:11:09,000 That's all right. Take a seat. 65 00:11:10,002 --> 00:11:13,630 I hope no one else snuck in ahead of us this morning. 66 00:11:14,339 --> 00:11:16,507 -You're the first. -Excellent. 67 00:11:17,968 --> 00:11:20,637 This is a unique position for a 22-year-old student, 68 00:11:20,721 --> 00:11:24,975 but fitting for the boy genius whose concrete bell idea 69 00:11:25,058 --> 00:11:28,978 helped Best Oil with their oil spill problem in the Gulf of Mexico. 70 00:11:29,062 --> 00:11:30,438 The people. 71 00:11:30,522 --> 00:11:31,940 Excuse me? 72 00:11:32,024 --> 00:11:34,192 I wasn't helping Best Oil. 73 00:11:34,276 --> 00:11:38,196 I was helping the people who were left with the mess caused by Best Oil. 74 00:11:38,280 --> 00:11:40,156 Yes, of course. Yes. 75 00:11:41,325 --> 00:11:45,162 What matters here is that it was your idea that solved the problem. 76 00:11:45,245 --> 00:11:48,706 You see, yours is precisely the sort of mind we're looking for. 77 00:11:48,790 --> 00:11:49,999 Thank you. Thank you. 78 00:11:50,083 --> 00:11:52,335 So what we can offer you 79 00:11:52,419 --> 00:11:55,463 is a $400,000 starting salary. 80 00:11:55,547 --> 00:11:56,798 A corner office. 81 00:11:56,882 --> 00:11:57,924 Shares in the company. 82 00:11:58,008 --> 00:11:59,634 A team working under you. 83 00:11:59,718 --> 00:12:01,302 I think I sent you guys a project. 84 00:12:01,386 --> 00:12:03,888 -About drilling wells? -In desert areas. 85 00:12:03,972 --> 00:12:06,182 With a relatively modest investment, 86 00:12:06,266 --> 00:12:08,142 you can go a long way 87 00:12:08,227 --> 00:12:10,812 towards eliminating the water problem in the Sahel. 88 00:12:10,896 --> 00:12:13,565 Yes, of course. A magnificent project. 89 00:12:14,149 --> 00:12:15,650 You never got back to me. 90 00:12:17,319 --> 00:12:18,570 It's not our sector. 91 00:12:20,530 --> 00:12:23,991 Do you have any idea how humiliating this is for me? 92 00:12:24,076 --> 00:12:26,244 The eight leading multinationals, 93 00:12:26,328 --> 00:12:28,288 and you shit on their hospitality. 94 00:12:28,372 --> 00:12:31,208 Because I don't want to follow you 95 00:12:31,291 --> 00:12:33,835 into the corporate hellscape of Big Oil? 96 00:12:34,753 --> 00:12:36,796 I simply told them the truth, Dad. 97 00:12:36,880 --> 00:12:40,592 And their interests just didn't align with my interests. 98 00:12:41,593 --> 00:12:43,511 Yes, of course. 99 00:12:43,595 --> 00:12:45,305 Your interests. 100 00:12:47,057 --> 00:12:49,434 So, what are those interests then? 101 00:12:52,271 --> 00:12:53,939 Your main course. 102 00:13:03,156 --> 00:13:04,157 Bon appétit. 103 00:13:05,867 --> 00:13:08,536 Look, Thom. You're an adult. 104 00:13:08,620 --> 00:13:12,332 You can do whatever you want in life, but you still need a real job. 105 00:13:13,208 --> 00:13:16,794 Save the world if that's your thing. But nothing is free. 106 00:13:16,878 --> 00:13:20,965 And those companies, they were offering you the opportunity of a lifetime. 107 00:13:21,800 --> 00:13:23,218 Don't mess it up. 108 00:13:25,637 --> 00:13:28,097 -Where are you going? -Just going to get some fresh air. 109 00:13:34,187 --> 00:13:36,272 Sir? Your coat. 110 00:13:38,150 --> 00:13:39,151 Thank you. 111 00:13:39,860 --> 00:13:41,027 I didn't... 112 00:14:25,155 --> 00:14:27,407 Oh, no, I'm good for now actually. 113 00:14:28,408 --> 00:14:29,409 I'll be back. 114 00:14:45,926 --> 00:14:46,927 Hi. 115 00:14:47,886 --> 00:14:48,887 Hi. 116 00:14:49,888 --> 00:14:51,472 Hello. Hi. I... 117 00:14:51,556 --> 00:14:53,266 Do we... 118 00:14:55,310 --> 00:14:56,436 Do you... 119 00:14:58,063 --> 00:15:01,149 ...were produced by Vietnamese sweatshops all over-- 120 00:15:01,233 --> 00:15:02,234 Claudia! 121 00:15:04,194 --> 00:15:08,364 Claudia Valenti is curating an exhibit on Spanish Romantics. 122 00:15:08,448 --> 00:15:09,824 Good evening. 123 00:15:09,908 --> 00:15:10,909 What's that? 124 00:15:12,619 --> 00:15:13,995 My new assistant. 125 00:15:15,539 --> 00:15:17,290 You fly to Madrid tomorrow, yes? 126 00:15:17,374 --> 00:15:19,042 That's why I came. 127 00:15:19,126 --> 00:15:21,837 You forgot to sign the official request for inspection. 128 00:15:21,920 --> 00:15:23,838 Well, I do apologize. 129 00:15:23,922 --> 00:15:25,965 It's okay. Now-- 130 00:15:27,759 --> 00:15:28,760 Here. 131 00:15:28,844 --> 00:15:29,886 Nice. 132 00:15:30,637 --> 00:15:31,638 And here. 133 00:15:33,682 --> 00:15:35,058 -Thank you. -You're welcome. 134 00:15:35,725 --> 00:15:37,601 -Have a safe trip. -See you. 135 00:15:37,686 --> 00:15:40,438 Now, the rest of you, I'm going to treat... 136 00:15:41,940 --> 00:15:43,024 Why did you do that? 137 00:15:43,108 --> 00:15:44,359 Do what? 138 00:15:44,443 --> 00:15:46,069 Well, you stole his wallet. 139 00:15:47,404 --> 00:15:48,780 I thought you did. 140 00:15:50,031 --> 00:15:51,407 Check your pocket. 141 00:15:58,623 --> 00:16:00,416 What did you do? 142 00:16:00,500 --> 00:16:02,919 Okay, I'm maybe just very boring, 143 00:16:03,003 --> 00:16:06,506 but I really don't want to get involved with this, okay? Thank you. 144 00:16:09,050 --> 00:16:11,218 Look, you can give it back to its owner, 145 00:16:11,303 --> 00:16:13,972 tell him you found it on the floor, 146 00:16:14,055 --> 00:16:17,850 and remain a law-abiding citizen. 147 00:16:18,852 --> 00:16:20,728 Make your daddy proud. It's okay. 148 00:16:24,065 --> 00:16:25,066 Or? 149 00:16:26,651 --> 00:16:29,737 Be an accomplice and come with me. 150 00:16:35,577 --> 00:16:37,328 -Fucking rain, huh? -Yeah. 151 00:16:44,753 --> 00:16:45,879 See that table? 152 00:16:47,547 --> 00:16:48,965 Wait for me there. 153 00:17:01,269 --> 00:17:03,104 Along with your father's voice mails, 154 00:17:03,188 --> 00:17:07,650 you'll hear from several leading oil companies with increasingly rich offers. 155 00:17:11,071 --> 00:17:12,197 Beer. 156 00:17:18,036 --> 00:17:20,872 Don't worry about Lorraine. She can look after herself. 157 00:17:21,915 --> 00:17:25,126 It's Lorraine now. 158 00:17:25,210 --> 00:17:27,754 Enough with this cloak-and-dagger nonsense. 159 00:17:27,837 --> 00:17:29,588 What's this game all about? 160 00:17:30,799 --> 00:17:32,258 I'm Walter Moreland. 161 00:17:32,342 --> 00:17:34,969 I'm the owner of a salvage business. 162 00:17:36,054 --> 00:17:37,597 And I have a job offer. 163 00:17:38,598 --> 00:17:42,685 I want you to help me break into the vault of the most secure location in the world. 164 00:17:48,858 --> 00:17:50,234 Okay, very good. 165 00:17:50,777 --> 00:17:52,403 Do I look like Danny Ocean? 166 00:17:53,405 --> 00:17:54,989 He's a... 167 00:17:56,283 --> 00:17:57,284 I'm an engineer. 168 00:17:57,367 --> 00:18:00,578 And your idea ended the Gulf crisis. 169 00:18:00,662 --> 00:18:03,456 Where others saw futility, you saw a solution. 170 00:18:03,540 --> 00:18:04,707 It's the same with my problem. 171 00:18:04,791 --> 00:18:06,584 I see an impossible task. 172 00:18:07,460 --> 00:18:09,170 You might see a way to overcome it. 173 00:18:09,254 --> 00:18:12,966 You probably need a safecracker, someone who actually does this stuff. 174 00:18:13,049 --> 00:18:17,178 Thieves want to rob a bank today, they use a keyboard and a modem. 175 00:18:17,262 --> 00:18:18,805 Great. Go and do that. 176 00:18:19,639 --> 00:18:20,640 I'm not a thief. 177 00:18:20,724 --> 00:18:22,308 Oh, really? How do you figure? 178 00:18:23,560 --> 00:18:25,812 Well, the vault, how it works, what it is... 179 00:18:26,855 --> 00:18:28,189 we can't work it out. 180 00:18:28,273 --> 00:18:31,025 For 80 years, no one has. 181 00:18:31,109 --> 00:18:33,528 It's been described as a miracle of engineering, 182 00:18:34,321 --> 00:18:36,323 but we don't even know what that means. 183 00:18:37,616 --> 00:18:39,200 I need your mind, 184 00:18:39,284 --> 00:18:42,370 because I'm not just looking for a solution to a problem. 185 00:18:42,454 --> 00:18:44,164 I don't know what the problem is. 186 00:18:47,792 --> 00:18:49,960 Why the hell would you think I'd do this? 187 00:18:50,045 --> 00:18:53,214 Well, aside from making you richer than you ever thought possible... 188 00:18:54,341 --> 00:18:55,884 for the first time today... 189 00:18:57,427 --> 00:18:59,220 someone's got your attention. 190 00:19:16,071 --> 00:19:17,864 Your future's calling. 191 00:19:55,735 --> 00:19:57,528 Dad, it's me. 192 00:19:57,612 --> 00:20:00,698 Just wanted to let you know that I'm... 193 00:20:01,700 --> 00:20:03,243 going to go off. 194 00:20:03,326 --> 00:20:07,455 I need to go away for a few days, think a few things over. 195 00:20:29,227 --> 00:20:30,228 Lorraine. 196 00:20:32,355 --> 00:20:33,356 Walter was right. 197 00:20:34,566 --> 00:20:35,775 I wasn't so sure. 198 00:20:37,444 --> 00:20:38,445 Me neither. 199 00:20:54,627 --> 00:20:55,669 Tourists? 200 00:20:57,672 --> 00:20:58,673 Yes. 201 00:20:59,215 --> 00:21:00,841 -Honeymoon. -Honeymoon! 202 00:21:02,886 --> 00:21:04,429 Good place, Madrid, for the honeymoon. 203 00:21:04,512 --> 00:21:05,513 Yes, right? 204 00:21:28,453 --> 00:21:30,288 I'll show you around later. 205 00:21:31,956 --> 00:21:33,999 They're waiting for you. Come on. 206 00:21:39,547 --> 00:21:40,798 The war room. 207 00:21:42,467 --> 00:21:44,343 -Hello. -Hey. 208 00:21:45,762 --> 00:21:46,846 You are very welcome. 209 00:21:48,932 --> 00:21:50,308 Meet the team. 210 00:21:50,391 --> 00:21:54,436 In the control booth, our computer whiz, Klaus. 211 00:21:55,688 --> 00:21:56,772 -Hi. -Hi. 212 00:21:56,856 --> 00:22:00,693 On my right, James, my colleague and friend of ten years. 213 00:22:01,528 --> 00:22:05,323 Planning, entry, extraction. He'll be leading the salvage. 214 00:22:06,908 --> 00:22:09,911 Look at this beauty. 215 00:22:11,663 --> 00:22:12,789 Not even on the market. 216 00:22:12,872 --> 00:22:15,249 -A 3D printer? -Yeah. 217 00:22:15,333 --> 00:22:17,001 Simon. Acquisitions. 218 00:22:17,752 --> 00:22:21,255 I'm the guy who can get things. If you need something, just tell me. 219 00:22:21,339 --> 00:22:25,051 Thom, one of the world's brightest minds and, hopefully, 220 00:22:25,134 --> 00:22:26,218 the key to our success. 221 00:22:28,096 --> 00:22:31,724 He hasn't even mastered shaving, and he's going to mastermind the infiltration? 222 00:22:34,185 --> 00:22:36,145 -Mastermind? -Yeah. 223 00:22:36,229 --> 00:22:40,024 To succeed where all others have failed takes a mastermind. 224 00:22:42,443 --> 00:22:43,861 Klaus, are we in? 225 00:22:43,945 --> 00:22:46,238 Yeah, we got the phone line. I can listen in. 226 00:22:46,322 --> 00:22:49,074 But I need an employee voice-mail code to break in. 227 00:22:49,158 --> 00:22:52,536 A voice-mail access code lets you break into the system? 228 00:22:52,620 --> 00:22:56,790 The Renaissance-art, genius of a virus I created breaks the system. 229 00:22:56,875 --> 00:22:58,793 The code just lets us touch the loop. 230 00:22:59,419 --> 00:23:01,254 Supersmart guy, huh? 231 00:23:01,337 --> 00:23:05,507 Until you hear his plan to get a voice-mail code. 232 00:23:05,592 --> 00:23:06,884 Have you got a better plan? 233 00:23:06,968 --> 00:23:07,969 Listen. 234 00:23:13,683 --> 00:23:15,935 He calls numbers in the bank's switchboard, 235 00:23:16,019 --> 00:23:19,564 then keys random nine-digit numbers, hoping to get a match. 236 00:23:20,189 --> 00:23:23,192 It doesn't check one at a time. It makes ten million attempts a day. 237 00:23:23,276 --> 00:23:25,486 -How many combinations are there? -A billion. 238 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 What? 239 00:23:27,238 --> 00:23:28,614 Klaus, we don't have time. 240 00:23:29,782 --> 00:23:32,785 Find an employee who's out of the office, 241 00:23:32,869 --> 00:23:35,830 call them on their mobile, pretend to be one of those automated messages 242 00:23:35,914 --> 00:23:37,624 telling them they've got urgent voice mail. 243 00:23:37,707 --> 00:23:40,459 They'll key in their pass code, and you can copy it. 244 00:23:42,295 --> 00:23:44,547 Come on. They won't fall for that. 245 00:23:44,631 --> 00:23:47,675 It's a voice-mail code, not bank details. Why wouldn't they? 246 00:23:47,759 --> 00:23:50,428 Try it. Simon, you be the message. 247 00:24:20,959 --> 00:24:22,794 The moment of truth. 248 00:24:28,716 --> 00:24:29,717 Well done, Thom. 249 00:24:30,802 --> 00:24:32,595 Thom? That's my hack. 250 00:24:32,679 --> 00:24:35,014 Yes, but he made it work. So simple. 251 00:24:58,413 --> 00:25:01,916 Unpacking now doesn't mean you can't walk later. 252 00:25:03,292 --> 00:25:06,545 You'll just be walking away with less creases. 253 00:25:11,467 --> 00:25:14,678 I just don't really know what I'm doing here. 254 00:25:14,762 --> 00:25:18,348 Well, the truth is you're not off to a bad start. 255 00:26:07,065 --> 00:26:08,149 Another dead end. 256 00:26:17,575 --> 00:26:19,743 Do you know who Sir Francis Drake was? 257 00:26:19,827 --> 00:26:23,330 Yeah. An English sailor from the 1500s. 258 00:26:23,414 --> 00:26:24,581 Fought the Spanish Armada. 259 00:26:24,665 --> 00:26:27,584 He wasn't navy. He was a privateer. 260 00:26:28,169 --> 00:26:30,004 -Like a pirate? -It's a fine line. 261 00:26:31,089 --> 00:26:34,467 Drake resented his orders to steal Spanish treasure 262 00:26:34,550 --> 00:26:36,760 to fund the English Crown. 263 00:26:36,844 --> 00:26:39,388 He stole the treasure, kept it for himself. 264 00:26:40,348 --> 00:26:42,641 He buried it. No one knows where. 265 00:26:44,185 --> 00:26:46,979 Thirty years ago, I bought this letter 266 00:26:47,063 --> 00:26:50,649 from a backstreet antique dealer on Crete who didn't know what he had. 267 00:26:50,733 --> 00:26:52,735 It was written by his first mate. 268 00:26:52,819 --> 00:26:56,697 It concerns three coins Drake had engraved 269 00:26:56,781 --> 00:26:58,783 with the coordinates to his fortune. 270 00:27:02,036 --> 00:27:05,122 The coins were kept in this coffer. 271 00:27:05,998 --> 00:27:08,417 Thirty years I've searched for that. 272 00:27:08,501 --> 00:27:12,379 A year ago, I found it on a shipwreck. 273 00:27:12,463 --> 00:27:15,215 And that's what's locked in the bank. 274 00:27:17,343 --> 00:27:19,887 Drake's motto was written on the chest. 275 00:27:19,971 --> 00:27:22,139 "Sic parvis magna.” 276 00:27:23,891 --> 00:27:25,767 "Great things from small things come." 277 00:27:25,852 --> 00:27:27,311 Mm-hmm. 278 00:27:27,395 --> 00:27:29,438 How great are the things that come? 279 00:27:30,314 --> 00:27:31,315 Untold wealth. 280 00:27:32,650 --> 00:27:34,777 But it's not about that. I have money. 281 00:27:34,861 --> 00:27:36,404 Then why do you care? 282 00:27:37,321 --> 00:27:38,447 I'm a hunter. 283 00:27:39,740 --> 00:27:41,616 I seek what to others is lost. 284 00:27:42,660 --> 00:27:44,119 We can't explain our passions. 285 00:27:44,203 --> 00:27:45,204 If we did... 286 00:27:46,747 --> 00:27:47,789 Listen to that. 287 00:27:48,624 --> 00:27:52,544 A million people gathering to cheer for men they don't know 288 00:27:52,628 --> 00:27:54,379 to put a ball in a net. 289 00:27:55,590 --> 00:27:58,551 Unnecessary, unessential, 290 00:27:58,634 --> 00:27:59,968 but it means everything. 291 00:28:01,929 --> 00:28:02,930 That's passion. 292 00:28:08,019 --> 00:28:09,395 The Bank of Spain, 293 00:28:09,478 --> 00:28:12,689 one of the most impenetrable buildings on the planet. 294 00:28:12,773 --> 00:28:16,193 Every inch of the interior is covered by cameras and sensors. 295 00:28:16,277 --> 00:28:18,737 Any unauthorized movement brings the rapid fire 296 00:28:18,821 --> 00:28:21,406 of the 15 guards stationed within. 297 00:28:21,490 --> 00:28:25,202 Across the street is the headquarters of the Spanish army, 298 00:28:25,286 --> 00:28:29,123 a garrison of 500, on alert for any attacks on the city 299 00:28:29,207 --> 00:28:30,750 or any attempts on the bank. 300 00:28:30,833 --> 00:28:34,127 If that wasn't enough, Gustavo Medina, chief of security. 301 00:28:34,212 --> 00:28:36,631 Former head of Spain's anti-terrorist task force. 302 00:28:36,714 --> 00:28:38,006 What we call here... 303 00:28:39,300 --> 00:28:41,093 If he makes us, the job's off. 304 00:28:42,553 --> 00:28:44,680 -How are you getting in? -From below. 305 00:28:44,764 --> 00:28:47,516 There's more tunnels under Madrid than streets above. 306 00:28:47,600 --> 00:28:49,893 James and Simon are mapping the route. 307 00:28:49,977 --> 00:28:52,688 We're not there yet, but we're close. 308 00:28:52,772 --> 00:28:55,900 And this is supposed to be the vault? 309 00:28:55,983 --> 00:28:58,944 This was a sketch done by an ex-employee 310 00:28:59,028 --> 00:29:01,989 who was in the vault for a few minutes in 1944. 311 00:29:02,073 --> 00:29:03,532 And this? 312 00:29:03,616 --> 00:29:05,075 It's some sort of engraving. 313 00:29:05,159 --> 00:29:09,659 They favored aesthetics in functional architecture in the 19th century. 314 00:29:10,581 --> 00:29:11,915 Catholic imagery. 315 00:29:11,999 --> 00:29:14,209 Probably a martyr. Very Spanish. 316 00:29:14,293 --> 00:29:15,919 This is apparently a bridge, 317 00:29:16,003 --> 00:29:18,922 and that gives us access to the vault door. 318 00:29:19,006 --> 00:29:23,506 That requires two actual keys and Gustavo Medina's thumbprint. 319 00:29:23,594 --> 00:29:27,139 Claudia Valenti, our art expert, whom you've met, 320 00:29:27,223 --> 00:29:28,807 will take care of it. 321 00:29:28,891 --> 00:29:31,393 Sounds like you've got it covered. 322 00:29:32,520 --> 00:29:33,521 Not even close. 323 00:29:33,604 --> 00:29:37,566 The vault is safety-rigged, but we don't know how. 324 00:29:37,650 --> 00:29:40,819 If we don't shut down the fail-safe when we enter the vault... 325 00:29:41,821 --> 00:29:43,155 we're not coming out. 326 00:29:45,366 --> 00:29:49,866 That's the miracle of engineering that you need to identify and solve. 327 00:29:51,205 --> 00:29:54,374 Can I see the actual vault? 328 00:29:54,458 --> 00:29:57,085 I can't control the cameras yet, only watch. 329 00:29:57,169 --> 00:29:58,753 Not till tomorrow. 330 00:29:58,838 --> 00:30:01,799 We'll also have a better idea of what the vault looks like then. 331 00:30:01,882 --> 00:30:03,508 We're gonna take a magnetometer read. 332 00:30:03,592 --> 00:30:06,886 Wait, you're going in there tomorrow? 333 00:30:07,722 --> 00:30:09,390 Stage one. 334 00:31:13,954 --> 00:31:16,206 We have to postpone and find a replacement. 335 00:31:16,290 --> 00:31:19,918 -We don't have time. Too much of a risk. -Going in now is the risk. 336 00:31:20,002 --> 00:31:21,753 If you're getting nervous, you need to tell me. 337 00:31:21,837 --> 00:31:25,340 Doing it right isn't a question of nerve, Walter. 338 00:31:25,424 --> 00:31:28,427 -What's going on? -The security uses Interpol's face rec. 339 00:31:28,511 --> 00:31:31,931 James was special forces, so he is on the database. 340 00:31:32,014 --> 00:31:33,432 The system will bust him. 341 00:31:33,516 --> 00:31:35,935 -I'm going in his place. -You don't know how to use the equipment. 342 00:31:36,018 --> 00:31:37,227 Teach me how to use it. 343 00:31:37,311 --> 00:31:39,771 Teach you how to use a magnetometer overnight? 344 00:31:41,190 --> 00:31:43,483 And then Klaus can teach you code over breakfast. 345 00:31:48,823 --> 00:31:49,824 I can do it. 346 00:31:52,410 --> 00:31:53,786 Of course you can, Cambridge. 347 00:31:53,869 --> 00:31:55,120 I know how to use it. 348 00:31:57,748 --> 00:31:58,915 I'm an engineer. 349 00:32:01,669 --> 00:32:03,420 Yesterday you're a student. 350 00:32:03,504 --> 00:32:06,798 Today you're brainstorming for a complete stranger. 351 00:32:06,882 --> 00:32:09,509 And tomorrow you're a criminal. Is that right? 352 00:32:13,305 --> 00:32:14,848 Thom will do it. 353 00:33:34,595 --> 00:33:35,679 Gary Lineker. 354 00:33:51,278 --> 00:33:52,487 They're in. 355 00:34:00,162 --> 00:34:00,996 Hi. 356 00:34:01,080 --> 00:34:02,331 Claudia Valenti. 357 00:34:19,265 --> 00:34:22,434 Miss Valenti? I'm Gustavo Medina, head of security. 358 00:34:22,518 --> 00:34:23,769 Pleased to meet you. 359 00:34:24,853 --> 00:34:26,271 Is it your scanner? 360 00:34:27,439 --> 00:34:30,733 No. Scanner is for reproductions. 361 00:34:30,818 --> 00:34:33,028 This has an ultraviolet light 362 00:34:33,112 --> 00:34:36,657 that traces any imperfections in the paintings for insurance. 363 00:34:40,828 --> 00:34:43,580 That's okay, Miss Valenti. Munoz will take care of you from here. 364 00:34:43,664 --> 00:34:45,040 Miss Valenti, Mr. Munoz. 365 00:34:45,124 --> 00:34:47,292 -Pleased to meet you. -Could you... 366 00:34:47,376 --> 00:34:49,336 -Sure. -Pleased to meet you. 367 00:34:50,588 --> 00:34:51,589 This way. 368 00:34:53,215 --> 00:34:55,217 -Thank you. -You're welcome. 369 00:34:58,262 --> 00:34:59,179 Please. 370 00:35:07,605 --> 00:35:09,690 Thom, you're doing a great job. 371 00:35:09,773 --> 00:35:11,983 Now I want you to head to the basement level. 372 00:35:36,091 --> 00:35:39,385 Okay, Simon. At the end of the hall, the door on the left. 373 00:35:39,470 --> 00:35:40,888 Just hold on. Hold on. 374 00:35:40,971 --> 00:35:42,138 Hold on. 375 00:35:43,265 --> 00:35:44,891 Okay, camera's off. Ninety seconds. Go. 376 00:36:03,118 --> 00:36:04,702 Is it your first time in Madrid? 377 00:36:04,787 --> 00:36:06,205 Mm-hmm. Yes. 378 00:36:07,831 --> 00:36:11,251 Simon, hurry up. Lorraine is almost at the chairman's office. 379 00:36:14,171 --> 00:36:15,380 I've got it. 380 00:36:18,425 --> 00:36:20,218 -Done. -Did it work? 381 00:36:25,808 --> 00:36:29,144 Yes! The security system is now our bitch. 382 00:36:30,479 --> 00:36:33,899 Okay, so the monitors on the left is what Gustavo sees, 383 00:36:33,982 --> 00:36:36,693 and the right side is our focus, what's really happening. Okay? 384 00:36:38,529 --> 00:36:39,738 Here is Lorraine. 385 00:36:39,822 --> 00:36:42,241 -Please. -Thank you. 386 00:36:43,033 --> 00:36:44,325 Here it is. 387 00:36:44,410 --> 00:36:46,370 Our most valuable Goya. 388 00:36:46,453 --> 00:36:47,537 Wow! 389 00:36:49,289 --> 00:36:50,415 Yes. 390 00:36:51,625 --> 00:36:54,919 Well, if you need something, extension 2871. 391 00:36:55,003 --> 00:36:56,295 Thank you. 392 00:37:13,230 --> 00:37:14,940 -Lorraine, can you hear me? -Yes. 393 00:37:15,023 --> 00:37:16,858 Okay. Let's record the loop. 394 00:37:20,487 --> 00:37:23,490 Twenty seconds. Don't breathe. Wait until the camera switches. 395 00:37:24,324 --> 00:37:25,700 Go. 396 00:37:28,454 --> 00:37:29,955 Recording. 397 00:37:31,123 --> 00:37:33,333 Stop. Pretend you've seen something in the picture. 398 00:37:35,836 --> 00:37:37,254 Okay. Keep scanning. 399 00:37:37,963 --> 00:37:42,008 Still recording. Got it. We will put it in slo-mo. 400 00:37:44,511 --> 00:37:46,888 The loop has been launched. 401 00:37:46,972 --> 00:37:49,015 Two and a half minutes. Go. 402 00:38:30,766 --> 00:38:33,769 Great, Lorraine. Let's go for that key. Fast. 403 00:38:40,859 --> 00:38:42,443 All right, Thom. 404 00:38:42,528 --> 00:38:44,905 Ten meters to your left, there's a door. 405 00:38:44,988 --> 00:38:46,614 Get closer while I prepare the loop. 406 00:38:54,790 --> 00:38:56,124 Scanning first key. 407 00:38:57,042 --> 00:38:58,793 Just wait. Hold on. 408 00:38:58,877 --> 00:39:02,797 Camera is on loop. Get inside. Go. 409 00:39:11,348 --> 00:39:13,433 Thom, you're right above the vault pit. 410 00:39:23,569 --> 00:39:24,570 Okay. 411 00:39:24,653 --> 00:39:26,363 If works. 412 00:39:26,446 --> 00:39:28,739 Done. First key copied. 413 00:39:37,457 --> 00:39:38,749 Lorraine, someone is coming. 414 00:39:40,711 --> 00:39:44,965 I'm not sure what this has to do with your coming exhibit, Miss Valenti. 415 00:39:45,591 --> 00:39:47,175 I cannot place the artist. 416 00:39:47,259 --> 00:39:49,386 Eating Breakfast in Salamanca. 417 00:39:49,469 --> 00:39:50,553 It's my wife. 418 00:39:52,264 --> 00:39:54,766 -Mariano Bellido, chairman of the bank. -Claudia. 419 00:39:59,062 --> 00:40:00,480 Beautiful small talk, Lorraine, 420 00:40:00,564 --> 00:40:03,942 but if you're not back in the same position in 20 seconds, we are screwed. 421 00:40:06,028 --> 00:40:08,447 This is embarrassing. I was wondering... 422 00:40:09,615 --> 00:40:11,742 could you take a picture of me scanning it? 423 00:40:12,367 --> 00:40:13,618 Oh, of course. 424 00:40:16,580 --> 00:40:18,790 Now, put your left hand an inch left. 425 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Yep. 426 00:40:19,958 --> 00:40:21,960 And get the chairman out of the shot. 427 00:40:27,049 --> 00:40:28,967 Can you take one from the doorway? 428 00:40:29,051 --> 00:40:31,845 I want to feel the grandeur of your palatial office. 429 00:40:35,682 --> 00:40:37,475 Six seconds. He's still in shot. 430 00:40:37,559 --> 00:40:38,768 Beautiful. 431 00:40:38,852 --> 00:40:39,686 Thank you. 432 00:40:40,520 --> 00:40:43,814 Three, two... 433 00:40:43,899 --> 00:40:45,859 A little further back? 434 00:40:58,580 --> 00:40:59,706 It's impressive, huh? 435 00:40:59,790 --> 00:41:03,251 And it will stay that way if you stop smoking around it. 436 00:41:05,671 --> 00:41:09,132 You could see that from the scan? 437 00:41:09,216 --> 00:41:11,051 And from the air freshener. 438 00:41:11,927 --> 00:41:13,386 And the disabled window lock. 439 00:41:14,429 --> 00:41:17,181 -Well... -Don't worry. I will not mention it. 440 00:41:17,724 --> 00:41:18,725 Thank you. 441 00:41:19,893 --> 00:41:22,312 Good, Lorraine. Go for the other key. 442 00:41:25,857 --> 00:41:27,275 -Shit. -Shit. 443 00:41:27,359 --> 00:41:30,445 Fuck. Thom, you've got company. 444 00:41:46,003 --> 00:41:48,463 Break up the magnetometer, hide it in your clothes, 445 00:41:48,547 --> 00:41:51,383 and walk out of the room as though you've been cleaning it. 446 00:41:51,466 --> 00:41:53,968 -We need to abort. -No. We won't get a second chance. 447 00:42:07,816 --> 00:42:09,192 The other Goya. 448 00:42:10,318 --> 00:42:11,777 Take all the time you need. 449 00:42:11,862 --> 00:42:15,907 -Can I help you with anything else? -No, thank you. 450 00:42:15,991 --> 00:42:17,033 Okay, then. 451 00:42:18,660 --> 00:42:21,162 Okay, Lorraine. Gustavo isn't on you yet. Scan fast. 452 00:42:48,940 --> 00:42:49,982 ScheilBe! It's frozen. 453 00:42:50,067 --> 00:42:51,109 Fix it. 454 00:42:53,737 --> 00:42:57,198 -Thom can surge the power, but-- -The pulse will trigger the alarm. 455 00:43:19,346 --> 00:43:22,682 What the fuck is that? Fifty seconds left. 456 00:43:46,456 --> 00:43:49,167 Chairman's on his way. Two seconds. 457 00:43:53,421 --> 00:43:56,132 Miss Valenti, this way. Come with me. 458 00:44:00,303 --> 00:44:03,472 The building's on lockdown. They're moving everybody to the foyer. 459 00:44:04,057 --> 00:44:05,349 Big problem. 460 00:44:06,101 --> 00:44:08,144 The safe is still open and the key's in my hand. 461 00:44:09,896 --> 00:44:12,815 -Miss Valenti! This way, please. -Thank you. 462 00:44:12,899 --> 00:44:14,859 Well, I'm calling it. Time to panic. 463 00:44:15,819 --> 00:44:18,696 Simon, I need you to go to the comptroller's office. 464 00:44:18,780 --> 00:44:22,950 Please, remain inside the building... 465 00:44:23,034 --> 00:44:25,453 That's a problem. I'm in the foyer. 466 00:44:28,498 --> 00:44:29,499 I'm not. 467 00:44:31,418 --> 00:44:32,419 Where are you, Thom? 468 00:44:33,003 --> 00:44:36,214 Bottom of the stairs. What do you need me to do? 469 00:44:37,799 --> 00:44:39,050 How's your catching arm? 470 00:44:40,510 --> 00:44:41,802 Absolutely terrible. 471 00:44:41,887 --> 00:44:45,307 Lorraine is going to throw you a key, and you're going to have to catch it. 472 00:44:45,390 --> 00:44:49,227 There's no margin for error. If it hits the floor, we're all screwed. 473 00:44:51,771 --> 00:44:53,439 Lorraine, on three. 474 00:44:53,523 --> 00:44:54,815 Two. 475 00:44:55,775 --> 00:44:57,443 One. Now. 476 00:45:01,156 --> 00:45:02,407 Good job. 477 00:45:03,950 --> 00:45:06,827 -Now what? -Okay, Thom, turn left 15 meters. 478 00:45:06,912 --> 00:45:09,748 You will find the back stairs. Go up. Third floor. 479 00:45:09,831 --> 00:45:10,748 Third door along. 480 00:45:16,087 --> 00:45:18,506 Thom, there's a guard approaching. You've got to hide! 481 00:45:36,107 --> 00:45:39,443 Thom, if you have any other hidden talents, 482 00:45:39,527 --> 00:45:41,195 could you please let us know? 483 00:45:42,072 --> 00:45:43,531 The kid's got balls. 484 00:46:07,222 --> 00:46:09,349 This is the ground floor of the bank. 485 00:46:09,933 --> 00:46:12,226 This is a few hundred feet of earth and rock, 486 00:46:12,310 --> 00:46:16,063 and then this part-- soft, wavy lines, out of focus-- 487 00:46:16,147 --> 00:46:17,148 This is the vault. 488 00:46:17,232 --> 00:46:20,443 And then an empty chamber below it. 489 00:46:20,527 --> 00:46:22,654 The model's all hard lines, precision. 490 00:46:22,737 --> 00:46:25,740 I just don't understand why this part isn't. 491 00:46:25,824 --> 00:46:27,450 Maybe the scanner shifted. 492 00:46:27,534 --> 00:46:29,077 No. Below it's solid. 493 00:46:29,160 --> 00:46:31,829 The scanner just can't figure out what to put in focus. 494 00:46:38,545 --> 00:46:40,046 Water. 495 00:46:42,757 --> 00:46:45,301 It's a tank of water. The soft part. 496 00:46:45,385 --> 00:46:47,637 The vault sits under a tank of water. 497 00:46:53,351 --> 00:46:54,352 Shit. He's right. 498 00:46:54,436 --> 00:46:55,645 Explain. 499 00:46:55,729 --> 00:46:57,230 The water is the trap. 500 00:46:57,314 --> 00:46:59,983 The tank funnels through these pipes here, flooding the vault. 501 00:47:00,066 --> 00:47:02,068 But that doesn't stop someone robbing it. 502 00:47:02,152 --> 00:47:04,195 -You could swim in. -Or scuba. 503 00:47:04,279 --> 00:47:07,865 No. Because of the empty chamber. Under the vault. 504 00:47:07,949 --> 00:47:09,659 You see these teeth here, either side? 505 00:47:09,743 --> 00:47:13,288 That's an actuator. Gears. Rack-and-pinion gears. 506 00:47:13,371 --> 00:47:16,916 When the vault floods, the whole thing sinks down into the chamber. 507 00:47:17,000 --> 00:47:19,502 And if it's in the chamber, no one gets in or out. 508 00:47:20,462 --> 00:47:22,338 But what makes it sink? What triggers it? 509 00:47:22,422 --> 00:47:24,674 Lasers, maybe. Motion. 510 00:47:24,758 --> 00:47:26,092 No, too modern. 511 00:47:26,176 --> 00:47:29,179 Whatever it is, it was designed 70 years ago. 512 00:47:37,437 --> 00:47:38,438 Hang on. 513 00:47:52,035 --> 00:47:54,120 It's been in front of you the whole time. 514 00:47:54,204 --> 00:47:55,246 The engraving. 515 00:47:56,122 --> 00:47:57,748 It's not a martyr. 516 00:47:57,832 --> 00:47:59,208 Justice. 517 00:47:59,292 --> 00:48:01,794 Exactly. Lady Justice. 518 00:48:02,504 --> 00:48:03,755 So? 519 00:48:03,838 --> 00:48:05,005 So, when they built this, 520 00:48:05,090 --> 00:48:06,925 they didn't have sensors or motion detectors, 521 00:48:07,008 --> 00:48:08,426 but they did have scales. 522 00:48:08,510 --> 00:48:11,846 If there's the slightest change of weight in the vault, 523 00:48:11,930 --> 00:48:13,890 the whole thing floods and sinks. 524 00:48:13,973 --> 00:48:18,227 And if you're inside, the vault dispenses its own justice. 525 00:48:18,812 --> 00:48:21,523 It drowns you, the vault. 526 00:48:21,606 --> 00:48:22,898 The miracle of engineering. 527 00:48:22,982 --> 00:48:24,900 It's one giant weighing scale. 528 00:48:26,486 --> 00:48:28,070 And it's genius. 529 00:48:28,405 --> 00:48:31,866 A giant scales. So what's the solution? 530 00:48:32,659 --> 00:48:33,660 I don't know. 531 00:48:34,536 --> 00:48:36,287 But we know what the problem is. 532 00:49:58,578 --> 00:50:00,705 Fuck. Another dead end. 533 00:50:01,414 --> 00:50:03,499 We're only 30 meters away. 534 00:50:08,046 --> 00:50:09,047 Wait. 535 00:50:10,757 --> 00:50:11,966 You hear something? 536 00:51:07,105 --> 00:51:08,981 Copper base. 537 00:51:09,065 --> 00:51:10,649 Support structure. 538 00:51:17,115 --> 00:51:18,533 Kid was right. 539 00:51:19,826 --> 00:51:21,077 It is a scale. 540 00:51:23,788 --> 00:51:25,873 We must be directly under the vault. 541 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 The pit must be over there. 542 00:51:56,696 --> 00:51:58,322 Oh, shit. 543 00:52:00,533 --> 00:52:02,076 We're fucked. 544 00:52:13,212 --> 00:52:14,504 Steel plates... 545 00:52:15,965 --> 00:52:18,300 titanium-reinforced concrete... 546 00:52:20,178 --> 00:52:21,679 and a Dyneema shell. 547 00:52:22,472 --> 00:52:23,848 What does that mean? 548 00:52:23,931 --> 00:52:26,099 To drill through this wall to the pit will take 15 days. 549 00:52:26,184 --> 00:52:27,643 We have eight. Use a bigger drill. 550 00:52:27,727 --> 00:52:29,729 I'm not bargaining with you, Walter. 551 00:52:29,812 --> 00:52:33,982 At 800 psi, this wall will take 15 days. 552 00:52:34,067 --> 00:52:36,736 Drill harder, and we trigger the alarm. 553 00:52:54,128 --> 00:52:55,712 That's it? We're done? 554 00:52:55,797 --> 00:52:58,591 We're not gonna try and figure out another way? 555 00:52:58,675 --> 00:53:00,760 Walter will pay you for your time. 556 00:53:01,761 --> 00:53:04,305 Sorry you wasted five days of your life. 557 00:54:00,695 --> 00:54:03,989 Walter, if I'm not gonna be rich, I could at least watch the game. 558 00:54:04,073 --> 00:54:05,574 Simon, come here. 559 00:54:07,285 --> 00:54:10,329 We can't break in from below, but we can break in from above. 560 00:54:10,413 --> 00:54:12,748 Walter, we spent weeks mapping the route from above. 561 00:54:12,832 --> 00:54:16,001 We abandoned it because there's too much exposure from the CCTV cameras. 562 00:54:16,085 --> 00:54:19,421 Except when Spain plays its World Cup games. 563 00:54:19,505 --> 00:54:21,798 When the crowd gathers in Cibeles Square, 564 00:54:21,883 --> 00:54:25,928 every single camera will be pointing away from the building, toward the crowd. 565 00:54:26,012 --> 00:54:27,972 It'll be like that for the final, 566 00:54:28,055 --> 00:54:31,975 which gives us 105 minutes to get the job done. 567 00:54:32,059 --> 00:54:34,144 This is your route, James. 568 00:54:34,228 --> 00:54:37,147 From the Zurich building, through the dome, through the vents. 569 00:54:37,231 --> 00:54:38,315 Is that still viable? 570 00:54:39,609 --> 00:54:42,778 If the cameras are pointing at the crowd, not the bank, 571 00:54:42,862 --> 00:54:46,365 then yeah, the route is viable. 572 00:54:47,492 --> 00:54:50,912 So everything depends on this match? 573 00:54:51,579 --> 00:54:52,580 Yeah. 574 00:55:07,011 --> 00:55:10,055 I just wanted to remind you that we've still got a problem. 575 00:55:10,139 --> 00:55:11,140 My problem. 576 00:55:12,475 --> 00:55:13,559 The scale. 577 00:55:13,643 --> 00:55:15,895 I'm still no closer to finding a solution, 578 00:55:15,978 --> 00:55:17,729 and the final is four days away now, 579 00:55:17,814 --> 00:55:19,982 half the time I was meant to have. 580 00:55:20,066 --> 00:55:23,486 Well, I have every faith that Spain will get there. 581 00:55:23,569 --> 00:55:25,529 And I have every faith in you. 582 00:55:34,455 --> 00:55:35,831 It's all on you now, Thom. 583 00:55:39,752 --> 00:55:42,004 I'm sorry. So sorry about that. 584 00:56:17,957 --> 00:56:19,458 Hey! Hey, hey, hey. 585 00:56:57,246 --> 00:56:59,206 Drink that, and you won't sleep. 586 00:57:00,499 --> 00:57:02,459 I'm drinking it so I won't sleep. 587 00:57:04,128 --> 00:57:05,671 You've been awake 43 hours. 588 00:57:08,883 --> 00:57:11,594 You won't figure it out if you break down with exhaustion. 589 00:57:17,850 --> 00:57:18,851 Great work. 590 00:57:38,162 --> 00:57:39,163 Hell be fine. 591 00:57:39,246 --> 00:57:40,872 I put my faith in him. 592 00:57:40,957 --> 00:57:43,167 You've put fear in him. 593 00:57:43,250 --> 00:57:46,002 Think what it will do to him if he fails. 594 00:57:46,087 --> 00:57:49,173 -He'll take a job with GranCo Oil. -Not if he does have an idea. 595 00:57:49,799 --> 00:57:51,634 What if he does and it fails? 596 00:57:52,301 --> 00:57:53,677 He won't be anywhere near it. 597 00:57:54,553 --> 00:57:57,681 But we will. And that's a risk we agreed to take. 598 00:57:57,765 --> 00:58:00,267 But you're asking him to put our lives in his hands. 599 00:58:00,351 --> 00:58:03,520 Every voyage, every salvage, every dive, 600 00:58:04,438 --> 00:58:07,691 we all ask the crew to take each other's lives in their hands. 601 00:58:09,443 --> 00:58:10,652 He's not your crew. 602 00:58:12,154 --> 00:58:13,530 He's a college kid. 603 00:58:14,824 --> 00:58:17,326 You're worried about him because he's a college kid? 604 00:58:18,744 --> 00:58:19,953 Or is it something else? 605 00:59:17,470 --> 00:59:19,555 Thom, do you have a criminal record? 606 00:59:21,515 --> 00:59:22,516 Okay. 607 00:59:24,769 --> 00:59:25,936 He's clean. 608 00:59:26,020 --> 00:59:28,439 -Simon? -I've never even had a parking ticket. 609 00:59:28,522 --> 00:59:32,484 If it wasn't for my birth certificate, there'd be no proof I even exist. 610 00:59:32,568 --> 00:59:34,611 Then an image search won't turn anything up. 611 00:59:34,695 --> 00:59:35,779 What's going on? 612 00:59:35,863 --> 00:59:37,406 You fucked up when you surged the power, 613 00:59:37,490 --> 00:59:39,241 that's what's going on. 614 00:59:39,325 --> 00:59:41,702 Walter's right. We haven't been made. 615 00:59:41,786 --> 00:59:43,454 We haven't been made? 616 00:59:43,537 --> 00:59:46,706 Gustavo Medina knows someone's after the vault. The place is a trap. 617 00:59:46,791 --> 00:59:47,792 We can monitor the trap. 618 00:59:47,875 --> 00:59:48,959 Walter's right. 619 00:59:49,043 --> 00:59:50,210 "Walter's right." 620 00:59:50,294 --> 00:59:52,671 Are you capable of having a thought of your own? 621 00:59:52,755 --> 00:59:56,258 Yes. When I agreed to do this job, just like you. 622 00:59:56,342 --> 00:59:59,678 Since then, all I've heard from you are reasons to run. 623 01:00:00,429 --> 01:00:02,347 Why did you come aboard? 624 01:00:03,599 --> 01:00:04,891 Loyalty. 625 01:00:04,975 --> 01:00:07,769 Yeah? To whom? 626 01:00:09,105 --> 01:00:10,356 Stop. 627 01:00:10,439 --> 01:00:12,232 James, we go on with the plan. 628 01:00:12,316 --> 01:00:14,985 They know we want to get in, but not how we'll do it. 629 01:00:15,069 --> 01:00:17,613 Thom, you figure out how to crack that scale. 630 01:01:09,790 --> 01:01:12,292 Walter. How's the Eiffel Tower? 631 01:01:12,376 --> 01:01:14,753 I'm a little south of Paris. 632 01:01:14,837 --> 01:01:18,465 Really? How far south? 633 01:01:18,549 --> 01:01:20,467 Eating paella. 634 01:01:20,551 --> 01:01:21,927 And I need your help. 635 01:01:23,304 --> 01:01:25,014 Walter, you know where we stand. 636 01:01:25,097 --> 01:01:27,724 The government's hands are tied, and you know Iit. 637 01:01:28,642 --> 01:01:30,894 Fifty percent, Margaret. 638 01:01:30,978 --> 01:01:32,938 All I need you to do is tell a lie. 639 01:01:33,022 --> 01:01:35,024 And I know you can do that. 640 01:03:18,752 --> 01:03:19,711 Hi. 641 01:03:23,882 --> 01:03:26,134 I'm kind of busy here, Lorraine. 642 01:03:29,763 --> 01:03:30,889 What do you want? 643 01:03:30,973 --> 01:03:33,016 A drink? 644 01:03:34,101 --> 01:03:36,353 Wash your face and put this on. 645 01:03:37,896 --> 01:03:39,564 I'm not asking. 646 01:04:02,713 --> 01:04:07,213 So you said he was like a father to you? 647 01:04:08,552 --> 01:04:10,303 My real father worked for him. 648 01:04:11,055 --> 01:04:12,514 He died when I was eight. 649 01:04:12,598 --> 01:04:16,268 So Walter told my mom if I ever needed anything, 650 01:04:16,352 --> 01:04:18,270 he'd be there. 651 01:04:18,354 --> 01:04:19,938 She died when I was 12. 652 01:04:22,858 --> 01:04:23,859 I'm sorry. 653 01:04:26,236 --> 01:04:29,530 It wasn't easy. I was angry all the time. 654 01:04:30,199 --> 01:04:33,160 None of the foster homes could deal with me for more than a few weeks, 655 01:04:33,243 --> 01:04:36,663 so I wound up on the streets. 656 01:04:36,747 --> 01:04:37,831 Three years. 657 01:04:37,915 --> 01:04:40,167 Then Walter appeared and tracked me down. 658 01:04:41,794 --> 01:04:43,545 He kept his promise. 659 01:04:45,506 --> 01:04:46,590 Lorraine... 660 01:04:49,051 --> 01:04:51,636 what if I'm steering you off a cliff? 661 01:04:56,392 --> 01:04:59,853 You're too smart, and you overthink. 662 01:05:01,271 --> 01:05:03,022 I looked at your ideas earlier. 663 01:05:03,107 --> 01:05:05,526 I don't understand them at all. 664 01:05:06,110 --> 01:05:08,987 But you know what I do understand? 665 01:05:09,071 --> 01:05:11,490 Using an automated message to get the phone pass code. 666 01:05:11,573 --> 01:05:14,993 Yeah, but simple isn't always best. 667 01:05:15,077 --> 01:05:16,495 More often than not. 668 01:05:16,578 --> 01:05:18,288 Look. 669 01:05:18,372 --> 01:05:22,751 You can drink a cold beer on a hot day, 670 01:05:22,835 --> 01:05:27,335 or spend eternity watching this guy spin bottles like an idiot 671 01:05:27,840 --> 01:05:30,676 and get a glass of smoky red bullshit. 672 01:05:31,969 --> 01:05:34,096 You can, um... 673 01:05:35,139 --> 01:05:36,390 be a victim of fashion, 674 01:05:37,266 --> 01:05:41,766 or you can look sexy as hell 675 01:05:42,146 --> 01:05:43,981 in a plain gray shirt. 676 01:05:47,734 --> 01:05:49,819 How much money do you have? 677 01:05:54,825 --> 01:05:55,992 Can I? 678 01:06:06,837 --> 01:06:07,921 Right? 679 01:06:09,089 --> 01:06:10,965 Now watch this. 680 01:06:23,228 --> 01:06:24,229 And... 681 01:06:30,944 --> 01:06:32,445 The weight didn't register. 682 01:06:32,529 --> 01:06:35,281 -You froze it? -Metal's always frozen, James. 683 01:06:35,365 --> 01:06:38,534 But, yes, I've further slowed its atomic activity. 684 01:06:40,537 --> 01:06:42,539 I've tricked the scale. 685 01:06:48,086 --> 01:06:49,670 And this will work on the vault? 686 01:06:49,755 --> 01:06:52,799 Same principle. Bigger scale needs more nitrogen, but yeah. 687 01:06:52,883 --> 01:06:56,553 We'll just need someone in the chamber below to freeze the scale before we enter. 688 01:06:57,221 --> 01:06:58,805 It's genius, Thom. 689 01:06:58,889 --> 01:06:59,973 No. 690 01:07:00,807 --> 01:07:01,808 It's simple. 691 01:07:07,689 --> 01:07:08,773 Thom... 692 01:07:10,025 --> 01:07:11,109 what do we need? 693 01:07:11,193 --> 01:07:13,236 Thermal lances, a fire suit 694 01:07:13,320 --> 01:07:15,697 and 500 liters of liquid nitrogen. 695 01:07:15,781 --> 01:07:16,907 Five hund... 696 01:07:19,159 --> 01:07:20,410 Okay, I'll figure it out. 697 01:07:20,494 --> 01:07:22,120 Well, this is all well and good, 698 01:07:22,204 --> 01:07:24,998 but as long as someone's in the chamber spraying liquid nitrogen, 699 01:07:25,082 --> 01:07:27,667 then we're one short in the bank. 700 01:07:30,045 --> 01:07:31,171 I'll go in the bank. 701 01:07:31,255 --> 01:07:34,132 No, we need you up here running the show. 702 01:07:34,216 --> 01:07:35,383 Yeah. 703 01:07:36,468 --> 01:07:37,719 I've asked a lot of you, 704 01:07:37,803 --> 01:07:40,430 but would you be willing to go to the chamber? 705 01:07:42,558 --> 01:07:44,184 -No. -It's the least amount of exposure. 706 01:07:44,268 --> 01:07:45,352 Walter, he said no. 707 01:07:45,435 --> 01:07:47,270 I'm not going in the chamber. 708 01:07:48,146 --> 01:07:49,147 Simon is. 709 01:07:51,942 --> 01:07:53,693 I'm going in the bank. 710 01:07:54,653 --> 01:07:57,322 -There's no way I'm taking you in there. -I'm not asking. 711 01:07:57,406 --> 01:07:59,324 -Who put you in charge? -Walter did. 712 01:08:01,201 --> 01:08:04,078 When you brought me in here, this became my responsibility, 713 01:08:04,162 --> 01:08:08,166 and I won't be responsible for their lives without putting mine alongside them. 714 01:08:14,923 --> 01:08:18,635 Let me make this clear so I'm absolutely sure you understand it. 715 01:08:18,719 --> 01:08:20,846 We can't escape through the tunnels anymore, 716 01:08:20,929 --> 01:08:23,514 so we'll go in and out through the roof. 717 01:08:23,599 --> 01:08:26,101 And everything before the match finishes. 718 01:08:26,184 --> 01:08:27,560 There's no plan B. 719 01:08:28,437 --> 01:08:30,230 If we get caught, 720 01:08:30,314 --> 01:08:33,358 we're going down for a very long time. 721 01:08:34,943 --> 01:08:36,861 Are you sure you're prepared for that? 722 01:08:39,239 --> 01:08:40,698 Are you? 723 01:10:07,202 --> 01:10:10,038 Are you sure it's a good idea to be doing shots 724 01:10:10,122 --> 01:10:12,457 the night before committing the crime of the century? 725 01:10:13,834 --> 01:10:16,920 No regrets. It's tradition. 726 01:10:18,296 --> 01:10:20,506 The night before a dangerous voyage, 727 01:10:20,590 --> 01:10:22,383 sailors would drink rum 728 01:10:22,467 --> 01:10:25,219 and voice one thing they regret. 729 01:10:28,056 --> 01:10:29,432 Okay, I regret... 730 01:10:29,516 --> 01:10:32,852 that one night in Thailand when I woke up next to that ladyboy. 731 01:10:33,729 --> 01:10:34,896 What? 732 01:10:34,980 --> 01:10:36,773 It's not funny. 733 01:10:36,857 --> 01:10:37,858 Okay, I'll go. 734 01:10:40,610 --> 01:10:42,028 I regret... 735 01:10:44,990 --> 01:10:49,490 I won't be able to watch Spain win the World Cup with my father. 736 01:10:52,330 --> 01:10:55,041 He dreamt of it his whole life. 737 01:10:55,125 --> 01:10:58,419 But if he can't be here to watch it, 738 01:10:59,212 --> 01:11:02,381 I'll listen to it on his old radio. 739 01:11:02,466 --> 01:11:04,843 Maybe that way he can hear it... 740 01:11:07,387 --> 01:11:08,596 with me. 741 01:11:12,392 --> 01:11:13,393 Thom? 742 01:11:13,477 --> 01:11:16,313 You don't regret joining us on this salvage? 743 01:11:16,396 --> 01:11:18,481 No, that's one thing I don't regret. 744 01:11:18,565 --> 01:11:21,359 Do you mind me asking why you did accept? 745 01:11:24,029 --> 01:11:25,196 Passion. 746 01:11:26,656 --> 01:11:28,741 And because it was impossible. 747 01:11:31,745 --> 01:11:32,787 Lorraine? 748 01:11:36,124 --> 01:11:37,458 How about you, James? 749 01:11:40,587 --> 01:11:43,298 This is our 14th salvage, 750 01:11:43,381 --> 01:11:45,174 as you like to call it. 751 01:11:45,258 --> 01:11:46,926 But it's a big one. 752 01:11:48,637 --> 01:11:49,638 No regrets. 753 01:11:54,017 --> 01:11:55,393 No regrets. 754 01:13:06,715 --> 01:13:07,882 It's time. 755 01:13:30,405 --> 01:13:31,406 We're in position. 756 01:13:32,616 --> 01:13:35,702 Okay, sound check. Checking one. 757 01:13:35,785 --> 01:13:38,204 -One, checked. - Two, checked. 758 01:13:38,288 --> 01:13:41,291 - Three, checked. -Four's not quite checked. 759 01:13:47,422 --> 01:13:48,840 Now I'm checked. 760 01:14:08,276 --> 01:14:10,611 Captain also checks. First positions. 761 01:14:38,890 --> 01:14:41,058 All right, guys. Here we go. 762 01:14:52,529 --> 01:14:53,738 Ready? 763 01:14:57,867 --> 01:15:00,578 Remember what I said about thinking? 764 01:15:51,254 --> 01:15:53,089 Okay, the foyer is clear. 765 01:16:15,904 --> 01:16:17,780 Camera's on loop. You have 50 seconds. 766 01:16:20,950 --> 01:16:22,117 Go. 767 01:16:28,166 --> 01:16:29,167 Chopper's on its way. 768 01:16:29,250 --> 01:16:30,251 Thirty seconds. 769 01:16:34,005 --> 01:16:36,132 Next patrol on its way. Ten seconds. 770 01:16:38,426 --> 01:16:39,427 Move fast, three. 771 01:16:39,511 --> 01:16:40,553 Almost on you. 772 01:16:44,182 --> 01:16:45,433 Okay, let's go. 773 01:16:53,108 --> 01:16:54,901 Hold on, hold on. Wait. 774 01:16:56,319 --> 01:16:58,863 Hold on, hold on. 775 01:16:58,947 --> 01:17:01,407 All right, guys. Corridor to your right. 776 01:17:01,491 --> 01:17:02,450 Third door. 777 01:17:40,113 --> 01:17:42,115 All right, guys. We are tracking you on the schematic. 778 01:17:43,199 --> 01:17:44,742 This is going to start getting tricky. 779 01:17:54,335 --> 01:17:55,878 Fifty meters, straight. 780 01:17:58,506 --> 01:18:00,549 Turn on your 12, ten meters. 781 01:18:04,804 --> 01:18:06,806 On your right, 100 meters. 782 01:18:06,890 --> 01:18:09,100 One hundred meters. Are you kidding me? 783 01:18:40,173 --> 01:18:41,174 Fuck! 784 01:18:41,257 --> 01:18:42,549 They're two minutes behind. 785 01:18:42,634 --> 01:18:44,844 -Why is that happening? -Thom is slowing them. 786 01:19:06,407 --> 01:19:09,326 Okay, guys, it's halftime. Sixty minutes to get out. 787 01:19:09,410 --> 01:19:10,953 We're ten minutes /ate. 788 01:19:54,163 --> 01:19:56,248 Clear to proceed in three. 789 01:20:23,943 --> 01:20:25,069 We can see you again. 790 01:20:25,153 --> 01:20:27,947 It's 46 minutes until full time. 791 01:20:28,031 --> 01:20:29,240 Let's go. 792 01:21:06,778 --> 01:21:08,154 Come on, Cambridge. 793 01:21:28,758 --> 01:21:29,759 Thom. 794 01:21:31,302 --> 01:21:32,720 Thom! 795 01:21:32,804 --> 01:21:34,096 Look at me. 796 01:21:38,101 --> 01:21:39,477 You're good. 797 01:21:42,939 --> 01:21:44,106 That's right. 798 01:22:02,667 --> 01:22:04,627 James, don't move. The back's slipping! 799 01:22:10,925 --> 01:22:12,051 Stop! 800 01:22:19,142 --> 01:22:20,226 How's that catching arm? 801 01:22:21,394 --> 01:22:23,312 Still poor to quite poor. 802 01:22:46,878 --> 01:22:48,421 Thank you 803 01:22:48,504 --> 01:22:51,507 for saving my life, Thom. 804 01:22:53,759 --> 01:22:55,260 I'll buy you flowers. 805 01:22:56,387 --> 01:22:58,138 Klaus, the codes. 806 01:22:58,890 --> 01:23:01,225 Okay, the codes change every 33 minutes. 807 01:23:01,309 --> 01:23:03,769 We got six minutes before I can try grabbing the next one. 808 01:23:03,853 --> 01:23:06,897 -But you can grab them? -That's the billion-dollar question. 809 01:23:13,321 --> 01:23:15,114 -Six. -Six. 810 01:23:16,073 --> 01:23:17,741 -Three. -Three. 811 01:23:20,203 --> 01:23:21,370 Seven. 812 01:23:21,454 --> 01:23:22,580 Seven. 813 01:23:25,917 --> 01:23:27,668 One. Just one more. How's my time? 814 01:23:27,752 --> 01:23:29,128 Fifteen seconds. 815 01:23:33,132 --> 01:23:34,967 Ten. 816 01:23:35,051 --> 01:23:38,471 Klaus, if we don't get these, we have to wait 31 minutes. 817 01:23:38,554 --> 01:23:40,347 Come on, baby. 818 01:23:41,474 --> 01:23:43,642 Four! It's four! Jesus! 819 01:23:46,604 --> 01:23:48,272 Walkway camera looped. 820 01:23:57,365 --> 01:24:00,201 All right, motion defectors off. Go. 821 01:25:14,400 --> 01:25:15,734 There they are. 822 01:25:29,915 --> 01:25:32,500 Simon, you're clear to go. 823 01:26:10,998 --> 01:26:12,457 Twenty-one minutes left. 824 01:26:12,541 --> 01:26:14,918 Taking far too much time. 825 01:26:17,505 --> 01:26:20,424 Simon, how many liters have you used? 826 01:26:20,508 --> 01:26:21,675 Eighty percent. 827 01:26:21,759 --> 01:26:23,051 Twenty left. 828 01:26:29,433 --> 01:26:30,976 Should it have worked by now? 829 01:26:32,812 --> 01:26:34,104 Yeah. 830 01:26:36,315 --> 01:26:37,733 But it hasn't. 831 01:26:40,277 --> 01:26:41,278 Fuck. 832 01:26:45,241 --> 01:26:46,909 Simon, how much left? 833 01:26:53,457 --> 01:26:55,834 None. That's all of it. 834 01:27:08,431 --> 01:27:09,890 Well done. 835 01:27:22,820 --> 01:27:23,821 Wait. 836 01:27:30,828 --> 01:27:32,246 You want to see what I see. 837 01:27:36,250 --> 01:27:37,542 It's working. 838 01:27:42,923 --> 01:27:43,924 Right. 839 01:27:44,008 --> 01:27:46,510 Hang on. I'll go first. 840 01:27:48,679 --> 01:27:50,764 If I'm wrong, it's on me. 841 01:28:05,196 --> 01:28:07,323 The scale hasn't moved. It worked. 842 01:28:07,406 --> 01:28:10,075 Move fast. It'll only last a few minutes. Get to work. 843 01:28:42,358 --> 01:28:44,985 Guys, this thing's melting fast. 844 01:29:14,807 --> 01:29:16,600 "Sic parvis magna.” 845 01:29:17,810 --> 01:29:19,728 I found it. 846 01:29:19,812 --> 01:29:20,813 And the coins? 847 01:29:30,406 --> 01:29:32,157 Walter, you need to see this. 848 01:29:34,285 --> 01:29:35,661 Fuck. 849 01:29:43,919 --> 01:29:45,295 What do you mean we've been made? 850 01:29:45,379 --> 01:29:47,130 They've found the hole in the dome. 851 01:29:47,214 --> 01:29:48,840 -Fuck. - They know you're in the building. 852 01:29:48,924 --> 01:29:51,384 - The guards have been mobilized. -What do we do? 853 01:29:55,264 --> 01:29:57,557 You need to get out of the vault and surrender to the guards. 854 01:29:57,641 --> 01:30:01,227 No, no, we can't. There's got to be another solution. 855 01:30:01,312 --> 01:30:02,563 You have to surrender, 856 01:30:02,646 --> 01:30:05,774 and do it clearly, or the guards will shoot you. 857 01:30:08,277 --> 01:30:10,320 This is not gonna hold! We have to get out! Now! 858 01:30:10,404 --> 01:30:11,530 Wait. 859 01:30:11,614 --> 01:30:12,740 What? 860 01:30:14,199 --> 01:30:15,742 Give me the coins. 861 01:30:17,119 --> 01:30:20,205 What are you doing, James? We've lost. It's over. 862 01:30:21,165 --> 01:30:23,041 Not for me, it's not. 863 01:30:25,002 --> 01:30:27,129 Give me the coins, Lorraine. 864 01:30:27,713 --> 01:30:29,256 Give them to me. 865 01:30:29,340 --> 01:30:32,217 -What the hell does that mean? -You were never going to get the coins. 866 01:30:32,301 --> 01:30:34,386 They've ordered me to bring them to the British Embassy. 867 01:30:34,470 --> 01:30:36,430 They? Who? 868 01:30:37,473 --> 01:30:38,974 You know who. 869 01:30:40,309 --> 01:30:43,061 - You should have seen it coming. -I thought you retired. 870 01:30:43,145 --> 01:30:44,855 We never retire, Walter. 871 01:30:47,483 --> 01:30:49,568 Give him the coins, Lorraine! 872 01:30:51,403 --> 01:30:53,238 Give him the coins, Lorraine! 873 01:31:00,371 --> 01:31:02,081 Oh, shit. 874 01:31:55,843 --> 01:31:57,553 Here we go. 875 01:32:14,570 --> 01:32:15,779 Shit. 876 01:32:40,095 --> 01:32:41,638 What are you doing? 877 01:32:42,723 --> 01:32:46,101 There are a handful of people in the world that could make that swim. 878 01:32:47,394 --> 01:32:48,561 And you're not two of them. 879 01:32:54,151 --> 01:32:55,443 I'm sorry, Lorraine. 880 01:32:58,489 --> 01:32:59,615 Really, I am. 881 01:33:02,743 --> 01:33:03,744 Fuck off. 882 01:33:24,890 --> 01:33:27,809 It's over. I'm calling the bank. They can stop it. 883 01:33:27,893 --> 01:33:29,144 There's no point. 884 01:33:29,228 --> 01:33:30,812 This thing is autonomous. 885 01:33:30,896 --> 01:33:32,731 It won't stop until the vault's filled. 886 01:34:09,935 --> 01:34:13,355 Thom, listen to me. There's nothing we can do from here. 887 01:34:13,438 --> 01:34:14,981 You think we don't know that? 888 01:34:27,077 --> 01:34:30,163 Thom, Lorraine, keep calm. We'll get you out of there. 889 01:34:30,247 --> 01:34:32,958 You have around ten minutes before you're submerged. Ten minutes. 890 01:34:33,041 --> 01:34:35,376 -Okay. Okay! -We have to get out! 891 01:34:35,460 --> 01:34:36,794 You studied the 3D model. 892 01:34:36,879 --> 01:34:39,214 You know it. There has to be a way, a route. 893 01:34:39,298 --> 01:34:41,550 Okay! Okay, can everybody shut up? 894 01:34:41,633 --> 01:34:45,053 Shut up! Shut up! I'm trying to think. 895 01:34:48,765 --> 01:34:51,392 Okay. Okay, Thom. Let's keep it simple. 896 01:34:51,476 --> 01:34:53,352 Basic laws of physics. 897 01:34:53,437 --> 01:34:55,355 The water will stop coming when the vault's full. 898 01:34:55,439 --> 01:34:58,275 It has to, otherwise the pressure would burst the vault. 899 01:34:58,358 --> 01:35:00,443 Great. But that won't save us. 900 01:35:03,572 --> 01:35:06,449 There's no sensors in here to detect the water level, 901 01:35:06,533 --> 01:35:08,826 so how does it know when to shut off? 902 01:35:13,040 --> 01:35:14,499 The weight. 903 01:35:14,583 --> 01:35:17,627 The weight. The weight! 904 01:35:17,711 --> 01:35:18,962 Simon! 905 01:35:20,172 --> 01:35:22,340 -Are you still down there? -Yeah, sure. 906 01:35:22,424 --> 01:35:24,592 Okay, pile as much weight as you can onto the scale. 907 01:35:25,886 --> 01:35:27,095 Come on, please! 908 01:35:27,971 --> 01:35:29,055 Come on! 909 01:35:35,270 --> 01:35:38,773 We have to trick the scale into thinking the vault's full. 910 01:35:38,857 --> 01:35:41,067 It's all about the scale. It has to be. 911 01:36:06,635 --> 01:36:08,136 What if you're wrong? 912 01:36:30,492 --> 01:36:33,161 The water's still rising. 913 01:36:46,800 --> 01:36:47,926 Shit. 914 01:36:48,552 --> 01:36:51,054 I don't have control anymore. Gustavo does. 915 01:37:46,902 --> 01:37:50,071 That's all I have, guys. I'm sorry. 916 01:37:58,246 --> 01:37:59,413 Lorraine? 917 01:38:01,583 --> 01:38:02,667 Thom? 918 01:38:09,633 --> 01:38:10,800 What's happening? 919 01:38:12,010 --> 01:38:13,761 Walter, you don't think... 920 01:40:41,701 --> 01:40:42,785 Walter. 921 01:40:43,912 --> 01:40:44,913 Walter. 922 01:40:45,747 --> 01:40:47,832 Thom? Lorraine? Can you hear me? 923 01:41:19,739 --> 01:41:21,782 Thom? Lorraine? Can you hear me? 924 01:41:21,866 --> 01:41:22,908 Yes, we hear you. 925 01:41:22,993 --> 01:41:25,495 It worked! Simon did it! 926 01:41:36,339 --> 01:41:39,550 Okay, guys, we'll get you out of there. 927 01:41:39,634 --> 01:41:42,511 Walter, there's no way to get out. 928 01:41:43,221 --> 01:41:44,222 What do we do? 929 01:41:44,306 --> 01:41:46,975 I don't know. Just stay in the room. There's no cameras. 930 01:41:47,058 --> 01:41:49,226 They'll find them in five minutes. Get them out of there. 931 01:41:49,311 --> 01:41:52,230 To where? The whole building is crawling with guards. 932 01:41:52,314 --> 01:41:53,356 There's no way out. 933 01:41:53,440 --> 01:41:55,316 They can break a fucking window. 934 01:41:55,400 --> 01:41:57,735 The windows are bulletproof. They need keys to open. 935 01:41:57,819 --> 01:41:58,736 Fuck. 936 01:42:00,405 --> 01:42:01,489 Third floor. 937 01:42:03,283 --> 01:42:04,200 Run. 938 01:42:09,039 --> 01:42:10,040 Come on! 939 01:42:39,361 --> 01:42:40,737 -What are they doing? -I don't know. 940 01:44:17,125 --> 01:44:18,459 I'm sorry. 941 01:44:19,461 --> 01:44:20,587 No regrets. 942 01:44:55,413 --> 01:44:56,705 Let's go! 943 01:45:23,983 --> 01:45:26,068 You want to buy me that drink now, Margaret? 944 01:45:28,363 --> 01:45:30,365 You're still not celebrating. 945 01:45:32,075 --> 01:45:33,284 Spain are. 946 01:45:33,368 --> 01:45:35,286 Yes, we are as well. 947 01:45:39,040 --> 01:45:42,835 You really believe all that "for queen and country" bullshit? 948 01:45:43,962 --> 01:45:45,838 And I believe in doing my job. 949 01:45:47,090 --> 01:45:48,341 You used me... 950 01:45:49,133 --> 01:45:50,217 from the beginning. 951 01:45:51,469 --> 01:45:54,889 We knew you were going to do it. We could not. 952 01:45:56,391 --> 01:45:59,519 All right, let's renegotiate-- 60-40. 953 01:46:00,562 --> 01:46:02,730 You have nothing to negotiate with. 954 01:46:02,814 --> 01:46:04,398 James has the coins. 955 01:46:04,482 --> 01:46:07,234 And an obscure sense of loyalty. 956 01:46:08,695 --> 01:46:09,987 You need to disappear. 957 01:46:10,071 --> 01:46:12,156 You'll be at the top of a short list of suspects, 958 01:46:12,240 --> 01:46:15,243 and we can't protect you. 959 01:46:17,537 --> 01:46:20,414 - I thought we were friends. -We are. 960 01:46:21,040 --> 01:46:23,792 As I said, country first. 961 01:46:25,086 --> 01:46:26,212 Wrong. 962 01:46:28,047 --> 01:46:30,632 Friendship and family first. 963 01:46:55,992 --> 01:46:57,201 Gentlemen. 964 01:47:00,455 --> 01:47:03,291 -Do you have the coordinates? -Just a moment. 965 01:47:08,588 --> 01:47:10,172 Tougher than expected... 966 01:47:11,799 --> 01:47:12,800 but I have them. 967 01:47:15,678 --> 01:47:17,262 Care to do the honors? 968 01:47:30,485 --> 01:47:31,736 It's in Europe. 969 01:47:35,531 --> 01:47:37,074 France. 970 01:47:41,788 --> 01:47:42,789 Paris? 971 01:47:44,082 --> 01:47:45,166 Shit. 972 01:47:46,209 --> 01:47:47,376 According to this, 973 01:47:47,460 --> 01:47:49,628 Francis Drake buried his fortune under the-- 974 01:47:49,712 --> 01:47:51,964 Under the Eiffel Tower. 975 01:47:54,258 --> 01:47:55,259 Yeah. 976 01:47:57,303 --> 01:48:01,515 He switched the coins, that clever fucker! 977 01:48:13,152 --> 01:48:15,237 I told you I don't want to get wet. 978 01:48:16,614 --> 01:48:17,615 So... 979 01:48:20,493 --> 01:48:24,079 you knew this whole time that James was going to try and screw you? 980 01:48:24,163 --> 01:48:25,289 I thought he might. 981 01:48:26,082 --> 01:48:29,877 He's a good man, but he gave his loyalty to a flag, 982 01:48:29,961 --> 01:48:32,213 and the code of honor that goes with it. 983 01:48:33,297 --> 01:48:36,091 How did you manage to switch out the coins? 984 01:48:36,175 --> 01:48:37,509 What do you think? 985 01:48:38,845 --> 01:48:41,138 Oh. I don't know. 986 01:48:41,222 --> 01:48:44,099 I was there the whole time. I didn't see anything. 987 01:48:44,183 --> 01:48:45,559 Of course not. 988 01:48:48,604 --> 01:48:49,813 Okay. 989 01:48:49,897 --> 01:48:53,317 Okay, full house. Here we go. 990 01:48:54,318 --> 01:48:55,319 Come on. 991 01:48:57,697 --> 01:48:59,240 All right. 992 01:49:03,536 --> 01:49:04,537 Europe. 993 01:49:09,667 --> 01:49:12,920 One of us is going home. It's buried in London. 994 01:49:13,004 --> 01:49:15,506 I guess that's a sign I should call my dad. 995 01:49:15,590 --> 01:49:17,550 Where in London, Klaus? Zoom in. 996 01:49:17,633 --> 01:49:18,967 Yeah. 997 01:49:24,515 --> 01:49:25,599 Oh, shit. 998 01:49:34,776 --> 01:49:36,068 Where? 999 01:49:49,207 --> 01:49:50,666 Miss Vogel? 1000 01:49:50,750 --> 01:49:51,751 Yes. 1001 01:49:51,834 --> 01:49:53,544 Welcome to the Bank of England. 1002 01:49:54,462 --> 01:49:55,671 Thank you. 70984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.