Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,242 --> 00:03:23,619
Put it down, clean it off.
2
00:03:42,805 --> 00:03:44,973
Walter, there's 30 million here.
3
00:03:45,057 --> 00:03:46,933
We can't sit here all day. The customs--
4
00:03:47,017 --> 00:03:49,060
We stay until the job's done.
5
00:03:50,271 --> 00:03:53,774
James, we're clear, but it won't last.
6
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
Any sign?
7
00:03:55,943 --> 00:03:56,944
No.
8
00:03:58,863 --> 00:04:00,906
And there's still one last gap to check.
9
00:04:23,345 --> 00:04:25,764
Okay. I'm going in.
10
00:04:25,848 --> 00:04:28,141
No. You won't get through with the gear.
11
00:04:29,101 --> 00:04:30,685
That's not a problem.
12
00:04:34,482 --> 00:04:36,901
He can't free-dive. It's on a slope.
13
00:04:36,984 --> 00:04:38,443
He's made his choice.
14
00:05:09,725 --> 00:05:12,060
How long has he been under?
15
00:05:12,144 --> 00:05:13,395
Two minutes.
16
00:05:19,860 --> 00:05:22,612
Craig, do you have eyes on James?
17
00:05:23,739 --> 00:05:25,449
No. Maybe he found another--
18
00:05:47,930 --> 00:05:50,682
Were you worried about me, Walter?
19
00:05:50,766 --> 00:05:53,059
That would suggest I cared, James.
20
00:05:53,143 --> 00:05:56,020
Well, if you didn't before, you will now.
21
00:06:00,609 --> 00:06:02,402
Bring it up. Bring it home.
22
00:06:04,363 --> 00:06:05,364
Next cage is coming.
23
00:06:12,538 --> 00:06:13,539
Look at it.
24
00:06:15,749 --> 00:06:17,542
Bring it in, boys.
25
00:06:34,059 --> 00:06:35,060
Drop it now.
26
00:06:46,697 --> 00:06:49,658
Atlantis crew, this is Spanish customs.
27
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
Raise your hands
and prepare to be boarded.
28
00:06:59,376 --> 00:07:01,795
Our conclusions are irrefutable.
29
00:07:01,879 --> 00:07:04,882
The Virgin of Guadalupe
was a Spanish galleon,
30
00:07:04,965 --> 00:07:08,593
and its remains were found
under Spanish jurisdiction.
31
00:07:08,677 --> 00:07:10,261
Mr. Moreland's assertion
32
00:07:10,346 --> 00:07:14,391
that the law of salvage
is applicable is preposterous.
33
00:07:15,476 --> 00:07:16,810
This was piracy.
34
00:07:16,894 --> 00:07:20,063
The Spanish claim of ownership
is the only piracy here.
35
00:07:20,147 --> 00:07:22,774
My crew and I invested years
in the search--
36
00:07:22,858 --> 00:07:26,152
Mr. Moreland, you have provided
no contract from an owner,
37
00:07:26,236 --> 00:07:29,697
nor permission to salvage
from the Spanish authorities.
38
00:07:29,782 --> 00:07:32,701
The cargo salvaged by the Atlantic Group
39
00:07:32,785 --> 00:07:37,080
is the sole property of the Spanish Crown.
40
00:07:39,416 --> 00:07:41,876
There's got to be something
the government can do.
41
00:07:41,961 --> 00:07:45,881
I like you, but I helped you
at Her Majesty's pleasure.
42
00:07:45,965 --> 00:07:49,885
Her Majesty's pleasure
was half the bounty.
43
00:07:49,969 --> 00:07:51,720
And now she won't see a penny.
44
00:07:51,804 --> 00:07:53,055
She'll live with it.
45
00:07:55,224 --> 00:07:57,142
What if you don't have to?
46
00:07:57,226 --> 00:07:58,852
We lost. We can't step in.
47
00:07:58,936 --> 00:08:02,314
-We lost in court. What if--
-Stop. I'm not hearing this.
48
00:08:03,107 --> 00:08:06,443
We've only weeks before researchers
are granted access.
49
00:08:06,527 --> 00:08:08,195
How long before
they realize what they have?
50
00:08:09,405 --> 00:08:10,989
Still fighting.
51
00:08:11,949 --> 00:08:13,367
Why can't we just live our lives?
52
00:08:13,450 --> 00:08:15,452
I've lived my life every day.
53
00:08:15,536 --> 00:08:17,871
I mean real life, a normal life.
54
00:08:19,164 --> 00:08:21,082
Do you know how many times
I've been to Paris?
55
00:08:21,875 --> 00:08:23,167
Fifty-three.
56
00:08:23,252 --> 00:08:25,796
Know how many times
I've climbed the Eiffel Tower?
57
00:08:25,879 --> 00:08:26,880
None.
58
00:08:26,964 --> 00:08:28,799
Climbing the Eiffel Tower.
59
00:08:29,758 --> 00:08:31,176
That's living a normal life?
60
00:08:31,260 --> 00:08:34,680
It's over, Walter.
You heard where they're taking it.
61
00:09:43,165 --> 00:09:44,249
Right this way.
62
00:11:02,953 --> 00:11:03,954
Hi.
63
00:11:04,913 --> 00:11:06,539
Sorry I'm late.
64
00:11:06,623 --> 00:11:09,000
That's all right. Take a seat.
65
00:11:10,002 --> 00:11:13,630
I hope no one else
snuck in ahead of us this morning.
66
00:11:14,339 --> 00:11:16,507
-You're the first.
-Excellent.
67
00:11:17,968 --> 00:11:20,637
This is a unique position
for a 22-year-old student,
68
00:11:20,721 --> 00:11:24,975
but fitting for the boy genius
whose concrete bell idea
69
00:11:25,058 --> 00:11:28,978
helped Best Oil with their
oil spill problem in the Gulf of Mexico.
70
00:11:29,062 --> 00:11:30,438
The people.
71
00:11:30,522 --> 00:11:31,940
Excuse me?
72
00:11:32,024 --> 00:11:34,192
I wasn't helping Best Oil.
73
00:11:34,276 --> 00:11:38,196
I was helping the people who were left
with the mess caused by Best Oil.
74
00:11:38,280 --> 00:11:40,156
Yes, of course. Yes.
75
00:11:41,325 --> 00:11:45,162
What matters here is that
it was your idea that solved the problem.
76
00:11:45,245 --> 00:11:48,706
You see, yours is precisely
the sort of mind we're looking for.
77
00:11:48,790 --> 00:11:49,999
Thank you. Thank you.
78
00:11:50,083 --> 00:11:52,335
So what we can offer you
79
00:11:52,419 --> 00:11:55,463
is a $400,000 starting salary.
80
00:11:55,547 --> 00:11:56,798
A corner office.
81
00:11:56,882 --> 00:11:57,924
Shares in the company.
82
00:11:58,008 --> 00:11:59,634
A team working under you.
83
00:11:59,718 --> 00:12:01,302
I think I sent you guys a project.
84
00:12:01,386 --> 00:12:03,888
-About drilling wells?
-In desert areas.
85
00:12:03,972 --> 00:12:06,182
With a relatively modest investment,
86
00:12:06,266 --> 00:12:08,142
you can go a long way
87
00:12:08,227 --> 00:12:10,812
towards eliminating the water problem
in the Sahel.
88
00:12:10,896 --> 00:12:13,565
Yes, of course. A magnificent project.
89
00:12:14,149 --> 00:12:15,650
You never got back to me.
90
00:12:17,319 --> 00:12:18,570
It's not our sector.
91
00:12:20,530 --> 00:12:23,991
Do you have any idea
how humiliating this is for me?
92
00:12:24,076 --> 00:12:26,244
The eight leading multinationals,
93
00:12:26,328 --> 00:12:28,288
and you shit on their hospitality.
94
00:12:28,372 --> 00:12:31,208
Because I don't want to follow you
95
00:12:31,291 --> 00:12:33,835
into the corporate hellscape of Big Oil?
96
00:12:34,753 --> 00:12:36,796
I simply told them the truth, Dad.
97
00:12:36,880 --> 00:12:40,592
And their interests
just didn't align with my interests.
98
00:12:41,593 --> 00:12:43,511
Yes, of course.
99
00:12:43,595 --> 00:12:45,305
Your interests.
100
00:12:47,057 --> 00:12:49,434
So, what are those interests then?
101
00:12:52,271 --> 00:12:53,939
Your main course.
102
00:13:03,156 --> 00:13:04,157
Bon appétit.
103
00:13:05,867 --> 00:13:08,536
Look, Thom. You're an adult.
104
00:13:08,620 --> 00:13:12,332
You can do whatever you want in life,
but you still need a real job.
105
00:13:13,208 --> 00:13:16,794
Save the world if that's your thing.
But nothing is free.
106
00:13:16,878 --> 00:13:20,965
And those companies, they were offering
you the opportunity of a lifetime.
107
00:13:21,800 --> 00:13:23,218
Don't mess it up.
108
00:13:25,637 --> 00:13:28,097
-Where are you going?
-Just going to get some fresh air.
109
00:13:34,187 --> 00:13:36,272
Sir? Your coat.
110
00:13:38,150 --> 00:13:39,151
Thank you.
111
00:13:39,860 --> 00:13:41,027
I didn't...
112
00:14:25,155 --> 00:14:27,407
Oh, no, I'm good for now actually.
113
00:14:28,408 --> 00:14:29,409
I'll be back.
114
00:14:45,926 --> 00:14:46,927
Hi.
115
00:14:47,886 --> 00:14:48,887
Hi.
116
00:14:49,888 --> 00:14:51,472
Hello. Hi. I...
117
00:14:51,556 --> 00:14:53,266
Do we...
118
00:14:55,310 --> 00:14:56,436
Do you...
119
00:14:58,063 --> 00:15:01,149
...were produced
by Vietnamese sweatshops all over--
120
00:15:01,233 --> 00:15:02,234
Claudia!
121
00:15:04,194 --> 00:15:08,364
Claudia Valenti is curating an exhibit
on Spanish Romantics.
122
00:15:08,448 --> 00:15:09,824
Good evening.
123
00:15:09,908 --> 00:15:10,909
What's that?
124
00:15:12,619 --> 00:15:13,995
My new assistant.
125
00:15:15,539 --> 00:15:17,290
You fly to Madrid tomorrow, yes?
126
00:15:17,374 --> 00:15:19,042
That's why I came.
127
00:15:19,126 --> 00:15:21,837
You forgot to sign
the official request for inspection.
128
00:15:21,920 --> 00:15:23,838
Well, I do apologize.
129
00:15:23,922 --> 00:15:25,965
It's okay. Now--
130
00:15:27,759 --> 00:15:28,760
Here.
131
00:15:28,844 --> 00:15:29,886
Nice.
132
00:15:30,637 --> 00:15:31,638
And here.
133
00:15:33,682 --> 00:15:35,058
-Thank you.
-You're welcome.
134
00:15:35,725 --> 00:15:37,601
-Have a safe trip.
-See you.
135
00:15:37,686 --> 00:15:40,438
Now, the rest of you,
I'm going to treat...
136
00:15:41,940 --> 00:15:43,024
Why did you do that?
137
00:15:43,108 --> 00:15:44,359
Do what?
138
00:15:44,443 --> 00:15:46,069
Well, you stole his wallet.
139
00:15:47,404 --> 00:15:48,780
I thought you did.
140
00:15:50,031 --> 00:15:51,407
Check your pocket.
141
00:15:58,623 --> 00:16:00,416
What did you do?
142
00:16:00,500 --> 00:16:02,919
Okay, I'm maybe just very boring,
143
00:16:03,003 --> 00:16:06,506
but I really don't want to get involved
with this, okay? Thank you.
144
00:16:09,050 --> 00:16:11,218
Look, you can give it back to its owner,
145
00:16:11,303 --> 00:16:13,972
tell him you found it on the floor,
146
00:16:14,055 --> 00:16:17,850
and remain a law-abiding citizen.
147
00:16:18,852 --> 00:16:20,728
Make your daddy proud. It's okay.
148
00:16:24,065 --> 00:16:25,066
Or?
149
00:16:26,651 --> 00:16:29,737
Be an accomplice and come with me.
150
00:16:35,577 --> 00:16:37,328
-Fucking rain, huh?
-Yeah.
151
00:16:44,753 --> 00:16:45,879
See that table?
152
00:16:47,547 --> 00:16:48,965
Wait for me there.
153
00:17:01,269 --> 00:17:03,104
Along with your father's voice mails,
154
00:17:03,188 --> 00:17:07,650
you'll hear from several leading oil
companies with increasingly rich offers.
155
00:17:11,071 --> 00:17:12,197
Beer.
156
00:17:18,036 --> 00:17:20,872
Don't worry about Lorraine.
She can look after herself.
157
00:17:21,915 --> 00:17:25,126
It's Lorraine now.
158
00:17:25,210 --> 00:17:27,754
Enough with
this cloak-and-dagger nonsense.
159
00:17:27,837 --> 00:17:29,588
What's this game all about?
160
00:17:30,799 --> 00:17:32,258
I'm Walter Moreland.
161
00:17:32,342 --> 00:17:34,969
I'm the owner of a salvage business.
162
00:17:36,054 --> 00:17:37,597
And I have a job offer.
163
00:17:38,598 --> 00:17:42,685
I want you to help me break into the vault
of the most secure location in the world.
164
00:17:48,858 --> 00:17:50,234
Okay, very good.
165
00:17:50,777 --> 00:17:52,403
Do I look like Danny Ocean?
166
00:17:53,405 --> 00:17:54,989
He's a...
167
00:17:56,283 --> 00:17:57,284
I'm an engineer.
168
00:17:57,367 --> 00:18:00,578
And your idea ended the Gulf crisis.
169
00:18:00,662 --> 00:18:03,456
Where others saw futility,
you saw a solution.
170
00:18:03,540 --> 00:18:04,707
It's the same with my problem.
171
00:18:04,791 --> 00:18:06,584
I see an impossible task.
172
00:18:07,460 --> 00:18:09,170
You might see a way to overcome it.
173
00:18:09,254 --> 00:18:12,966
You probably need a safecracker,
someone who actually does this stuff.
174
00:18:13,049 --> 00:18:17,178
Thieves want to rob a bank today,
they use a keyboard and a modem.
175
00:18:17,262 --> 00:18:18,805
Great. Go and do that.
176
00:18:19,639 --> 00:18:20,640
I'm not a thief.
177
00:18:20,724 --> 00:18:22,308
Oh, really? How do you figure?
178
00:18:23,560 --> 00:18:25,812
Well, the vault,
how it works, what it is...
179
00:18:26,855 --> 00:18:28,189
we can't work it out.
180
00:18:28,273 --> 00:18:31,025
For 80 years, no one has.
181
00:18:31,109 --> 00:18:33,528
It's been described
as a miracle of engineering,
182
00:18:34,321 --> 00:18:36,323
but we don't even know what that means.
183
00:18:37,616 --> 00:18:39,200
I need your mind,
184
00:18:39,284 --> 00:18:42,370
because I'm not just looking
for a solution to a problem.
185
00:18:42,454 --> 00:18:44,164
I don't know what the problem is.
186
00:18:47,792 --> 00:18:49,960
Why the hell would you think I'd do this?
187
00:18:50,045 --> 00:18:53,214
Well, aside from making you richer
than you ever thought possible...
188
00:18:54,341 --> 00:18:55,884
for the first time today...
189
00:18:57,427 --> 00:18:59,220
someone's got your attention.
190
00:19:16,071 --> 00:19:17,864
Your future's calling.
191
00:19:55,735 --> 00:19:57,528
Dad, it's me.
192
00:19:57,612 --> 00:20:00,698
Just wanted to let you know that I'm...
193
00:20:01,700 --> 00:20:03,243
going to go off.
194
00:20:03,326 --> 00:20:07,455
I need to go away for a few days,
think a few things over.
195
00:20:29,227 --> 00:20:30,228
Lorraine.
196
00:20:32,355 --> 00:20:33,356
Walter was right.
197
00:20:34,566 --> 00:20:35,775
I wasn't so sure.
198
00:20:37,444 --> 00:20:38,445
Me neither.
199
00:20:54,627 --> 00:20:55,669
Tourists?
200
00:20:57,672 --> 00:20:58,673
Yes.
201
00:20:59,215 --> 00:21:00,841
-Honeymoon.
-Honeymoon!
202
00:21:02,886 --> 00:21:04,429
Good place, Madrid, for the honeymoon.
203
00:21:04,512 --> 00:21:05,513
Yes, right?
204
00:21:28,453 --> 00:21:30,288
I'll show you around later.
205
00:21:31,956 --> 00:21:33,999
They're waiting for you. Come on.
206
00:21:39,547 --> 00:21:40,798
The war room.
207
00:21:42,467 --> 00:21:44,343
-Hello.
-Hey.
208
00:21:45,762 --> 00:21:46,846
You are very welcome.
209
00:21:48,932 --> 00:21:50,308
Meet the team.
210
00:21:50,391 --> 00:21:54,436
In the control booth,
our computer whiz, Klaus.
211
00:21:55,688 --> 00:21:56,772
-Hi.
-Hi.
212
00:21:56,856 --> 00:22:00,693
On my right, James,
my colleague and friend of ten years.
213
00:22:01,528 --> 00:22:05,323
Planning, entry, extraction.
He'll be leading the salvage.
214
00:22:06,908 --> 00:22:09,911
Look at this beauty.
215
00:22:11,663 --> 00:22:12,789
Not even on the market.
216
00:22:12,872 --> 00:22:15,249
-A 3D printer?
-Yeah.
217
00:22:15,333 --> 00:22:17,001
Simon. Acquisitions.
218
00:22:17,752 --> 00:22:21,255
I'm the guy who can get things.
If you need something, just tell me.
219
00:22:21,339 --> 00:22:25,051
Thom, one of the world's brightest minds
and, hopefully,
220
00:22:25,134 --> 00:22:26,218
the key to our success.
221
00:22:28,096 --> 00:22:31,724
He hasn't even mastered shaving, and
he's going to mastermind the infiltration?
222
00:22:34,185 --> 00:22:36,145
-Mastermind?
-Yeah.
223
00:22:36,229 --> 00:22:40,024
To succeed where all others have failed
takes a mastermind.
224
00:22:42,443 --> 00:22:43,861
Klaus, are we in?
225
00:22:43,945 --> 00:22:46,238
Yeah, we got the phone line.
I can listen in.
226
00:22:46,322 --> 00:22:49,074
But I need an employee
voice-mail code to break in.
227
00:22:49,158 --> 00:22:52,536
A voice-mail access code
lets you break into the system?
228
00:22:52,620 --> 00:22:56,790
The Renaissance-art, genius of a virus
I created breaks the system.
229
00:22:56,875 --> 00:22:58,793
The code just lets us touch the loop.
230
00:22:59,419 --> 00:23:01,254
Supersmart guy, huh?
231
00:23:01,337 --> 00:23:05,507
Until you hear his plan
to get a voice-mail code.
232
00:23:05,592 --> 00:23:06,884
Have you got a better plan?
233
00:23:06,968 --> 00:23:07,969
Listen.
234
00:23:13,683 --> 00:23:15,935
He calls numbers
in the bank's switchboard,
235
00:23:16,019 --> 00:23:19,564
then keys random nine-digit numbers,
hoping to get a match.
236
00:23:20,189 --> 00:23:23,192
It doesn't check one at a time.
It makes ten million attempts a day.
237
00:23:23,276 --> 00:23:25,486
-How many combinations are there?
-A billion.
238
00:23:25,570 --> 00:23:26,571
What?
239
00:23:27,238 --> 00:23:28,614
Klaus, we don't have time.
240
00:23:29,782 --> 00:23:32,785
Find an employee who's out of the office,
241
00:23:32,869 --> 00:23:35,830
call them on their mobile, pretend to be
one of those automated messages
242
00:23:35,914 --> 00:23:37,624
telling them they've got
urgent voice mail.
243
00:23:37,707 --> 00:23:40,459
They'll key in their pass code,
and you can copy it.
244
00:23:42,295 --> 00:23:44,547
Come on. They won't fall for that.
245
00:23:44,631 --> 00:23:47,675
It's a voice-mail code, not bank details.
Why wouldn't they?
246
00:23:47,759 --> 00:23:50,428
Try it. Simon, you be the message.
247
00:24:20,959 --> 00:24:22,794
The moment of truth.
248
00:24:28,716 --> 00:24:29,717
Well done, Thom.
249
00:24:30,802 --> 00:24:32,595
Thom? That's my hack.
250
00:24:32,679 --> 00:24:35,014
Yes, but he made it work. So simple.
251
00:24:58,413 --> 00:25:01,916
Unpacking now doesn't mean
you can't walk later.
252
00:25:03,292 --> 00:25:06,545
You'll just be walking away
with less creases.
253
00:25:11,467 --> 00:25:14,678
I just don't really know
what I'm doing here.
254
00:25:14,762 --> 00:25:18,348
Well, the truth is
you're not off to a bad start.
255
00:26:07,065 --> 00:26:08,149
Another dead end.
256
00:26:17,575 --> 00:26:19,743
Do you know who Sir Francis Drake was?
257
00:26:19,827 --> 00:26:23,330
Yeah. An English sailor from the 1500s.
258
00:26:23,414 --> 00:26:24,581
Fought the Spanish Armada.
259
00:26:24,665 --> 00:26:27,584
He wasn't navy. He was a privateer.
260
00:26:28,169 --> 00:26:30,004
-Like a pirate?
-It's a fine line.
261
00:26:31,089 --> 00:26:34,467
Drake resented his orders
to steal Spanish treasure
262
00:26:34,550 --> 00:26:36,760
to fund the English Crown.
263
00:26:36,844 --> 00:26:39,388
He stole the treasure,
kept it for himself.
264
00:26:40,348 --> 00:26:42,641
He buried it. No one knows where.
265
00:26:44,185 --> 00:26:46,979
Thirty years ago, I bought this letter
266
00:26:47,063 --> 00:26:50,649
from a backstreet antique dealer on Crete
who didn't know what he had.
267
00:26:50,733 --> 00:26:52,735
It was written by his first mate.
268
00:26:52,819 --> 00:26:56,697
It concerns three coins Drake had engraved
269
00:26:56,781 --> 00:26:58,783
with the coordinates to his fortune.
270
00:27:02,036 --> 00:27:05,122
The coins were kept in this coffer.
271
00:27:05,998 --> 00:27:08,417
Thirty years I've searched for that.
272
00:27:08,501 --> 00:27:12,379
A year ago, I found it on a shipwreck.
273
00:27:12,463 --> 00:27:15,215
And that's what's locked in the bank.
274
00:27:17,343 --> 00:27:19,887
Drake's motto was written on the chest.
275
00:27:19,971 --> 00:27:22,139
"Sic parvis magna.”
276
00:27:23,891 --> 00:27:25,767
"Great things from small things come."
277
00:27:25,852 --> 00:27:27,311
Mm-hmm.
278
00:27:27,395 --> 00:27:29,438
How great are the things that come?
279
00:27:30,314 --> 00:27:31,315
Untold wealth.
280
00:27:32,650 --> 00:27:34,777
But it's not about that. I have money.
281
00:27:34,861 --> 00:27:36,404
Then why do you care?
282
00:27:37,321 --> 00:27:38,447
I'm a hunter.
283
00:27:39,740 --> 00:27:41,616
I seek what to others is lost.
284
00:27:42,660 --> 00:27:44,119
We can't explain our passions.
285
00:27:44,203 --> 00:27:45,204
If we did...
286
00:27:46,747 --> 00:27:47,789
Listen to that.
287
00:27:48,624 --> 00:27:52,544
A million people gathering
to cheer for men they don't know
288
00:27:52,628 --> 00:27:54,379
to put a ball in a net.
289
00:27:55,590 --> 00:27:58,551
Unnecessary, unessential,
290
00:27:58,634 --> 00:27:59,968
but it means everything.
291
00:28:01,929 --> 00:28:02,930
That's passion.
292
00:28:08,019 --> 00:28:09,395
The Bank of Spain,
293
00:28:09,478 --> 00:28:12,689
one of the most impenetrable buildings
on the planet.
294
00:28:12,773 --> 00:28:16,193
Every inch of the interior
is covered by cameras and sensors.
295
00:28:16,277 --> 00:28:18,737
Any unauthorized movement
brings the rapid fire
296
00:28:18,821 --> 00:28:21,406
of the 15 guards stationed within.
297
00:28:21,490 --> 00:28:25,202
Across the street is the headquarters
of the Spanish army,
298
00:28:25,286 --> 00:28:29,123
a garrison of 500,
on alert for any attacks on the city
299
00:28:29,207 --> 00:28:30,750
or any attempts on the bank.
300
00:28:30,833 --> 00:28:34,127
If that wasn't enough,
Gustavo Medina, chief of security.
301
00:28:34,212 --> 00:28:36,631
Former head of Spain's
anti-terrorist task force.
302
00:28:36,714 --> 00:28:38,006
What we call here...
303
00:28:39,300 --> 00:28:41,093
If he makes us, the job's off.
304
00:28:42,553 --> 00:28:44,680
-How are you getting in?
-From below.
305
00:28:44,764 --> 00:28:47,516
There's more tunnels under Madrid
than streets above.
306
00:28:47,600 --> 00:28:49,893
James and Simon are mapping the route.
307
00:28:49,977 --> 00:28:52,688
We're not there yet, but we're close.
308
00:28:52,772 --> 00:28:55,900
And this is supposed to be the vault?
309
00:28:55,983 --> 00:28:58,944
This was a sketch done by an ex-employee
310
00:28:59,028 --> 00:29:01,989
who was in the vault
for a few minutes in 1944.
311
00:29:02,073 --> 00:29:03,532
And this?
312
00:29:03,616 --> 00:29:05,075
It's some sort of engraving.
313
00:29:05,159 --> 00:29:09,659
They favored aesthetics in functional
architecture in the 19th century.
314
00:29:10,581 --> 00:29:11,915
Catholic imagery.
315
00:29:11,999 --> 00:29:14,209
Probably a martyr. Very Spanish.
316
00:29:14,293 --> 00:29:15,919
This is apparently a bridge,
317
00:29:16,003 --> 00:29:18,922
and that gives us access
to the vault door.
318
00:29:19,006 --> 00:29:23,506
That requires two actual keys
and Gustavo Medina's thumbprint.
319
00:29:23,594 --> 00:29:27,139
Claudia Valenti, our art expert,
whom you've met,
320
00:29:27,223 --> 00:29:28,807
will take care of it.
321
00:29:28,891 --> 00:29:31,393
Sounds like you've got it covered.
322
00:29:32,520 --> 00:29:33,521
Not even close.
323
00:29:33,604 --> 00:29:37,566
The vault is safety-rigged,
but we don't know how.
324
00:29:37,650 --> 00:29:40,819
If we don't shut down the fail-safe
when we enter the vault...
325
00:29:41,821 --> 00:29:43,155
we're not coming out.
326
00:29:45,366 --> 00:29:49,866
That's the miracle of engineering
that you need to identify and solve.
327
00:29:51,205 --> 00:29:54,374
Can I see the actual vault?
328
00:29:54,458 --> 00:29:57,085
I can't control the cameras yet,
only watch.
329
00:29:57,169 --> 00:29:58,753
Not till tomorrow.
330
00:29:58,838 --> 00:30:01,799
We'll also have a better idea
of what the vault looks like then.
331
00:30:01,882 --> 00:30:03,508
We're gonna take a magnetometer read.
332
00:30:03,592 --> 00:30:06,886
Wait, you're going in there tomorrow?
333
00:30:07,722 --> 00:30:09,390
Stage one.
334
00:31:13,954 --> 00:31:16,206
We have to postpone
and find a replacement.
335
00:31:16,290 --> 00:31:19,918
-We don't have time. Too much of a risk.
-Going in now is the risk.
336
00:31:20,002 --> 00:31:21,753
If you're getting nervous,
you need to tell me.
337
00:31:21,837 --> 00:31:25,340
Doing it right isn't
a question of nerve, Walter.
338
00:31:25,424 --> 00:31:28,427
-What's going on?
-The security uses Interpol's face rec.
339
00:31:28,511 --> 00:31:31,931
James was special forces,
so he is on the database.
340
00:31:32,014 --> 00:31:33,432
The system will bust him.
341
00:31:33,516 --> 00:31:35,935
-I'm going in his place.
-You don't know how to use the equipment.
342
00:31:36,018 --> 00:31:37,227
Teach me how to use it.
343
00:31:37,311 --> 00:31:39,771
Teach you how to use
a magnetometer overnight?
344
00:31:41,190 --> 00:31:43,483
And then Klaus can teach you code
over breakfast.
345
00:31:48,823 --> 00:31:49,824
I can do it.
346
00:31:52,410 --> 00:31:53,786
Of course you can, Cambridge.
347
00:31:53,869 --> 00:31:55,120
I know how to use it.
348
00:31:57,748 --> 00:31:58,915
I'm an engineer.
349
00:32:01,669 --> 00:32:03,420
Yesterday you're a student.
350
00:32:03,504 --> 00:32:06,798
Today you're brainstorming
for a complete stranger.
351
00:32:06,882 --> 00:32:09,509
And tomorrow you're a criminal.
Is that right?
352
00:32:13,305 --> 00:32:14,848
Thom will do it.
353
00:33:34,595 --> 00:33:35,679
Gary Lineker.
354
00:33:51,278 --> 00:33:52,487
They're in.
355
00:34:00,162 --> 00:34:00,996
Hi.
356
00:34:01,080 --> 00:34:02,331
Claudia Valenti.
357
00:34:19,265 --> 00:34:22,434
Miss Valenti?
I'm Gustavo Medina, head of security.
358
00:34:22,518 --> 00:34:23,769
Pleased to meet you.
359
00:34:24,853 --> 00:34:26,271
Is it your scanner?
360
00:34:27,439 --> 00:34:30,733
No. Scanner is for reproductions.
361
00:34:30,818 --> 00:34:33,028
This has an ultraviolet light
362
00:34:33,112 --> 00:34:36,657
that traces any imperfections
in the paintings for insurance.
363
00:34:40,828 --> 00:34:43,580
That's okay, Miss Valenti.
Munoz will take care of you from here.
364
00:34:43,664 --> 00:34:45,040
Miss Valenti, Mr. Munoz.
365
00:34:45,124 --> 00:34:47,292
-Pleased to meet you.
-Could you...
366
00:34:47,376 --> 00:34:49,336
-Sure.
-Pleased to meet you.
367
00:34:50,588 --> 00:34:51,589
This way.
368
00:34:53,215 --> 00:34:55,217
-Thank you.
-You're welcome.
369
00:34:58,262 --> 00:34:59,179
Please.
370
00:35:07,605 --> 00:35:09,690
Thom, you're doing a great job.
371
00:35:09,773 --> 00:35:11,983
Now I want you to head
to the basement level.
372
00:35:36,091 --> 00:35:39,385
Okay, Simon. At the end of the hall,
the door on the left.
373
00:35:39,470 --> 00:35:40,888
Just hold on. Hold on.
374
00:35:40,971 --> 00:35:42,138
Hold on.
375
00:35:43,265 --> 00:35:44,891
Okay, camera's off. Ninety seconds. Go.
376
00:36:03,118 --> 00:36:04,702
Is it your first time in Madrid?
377
00:36:04,787 --> 00:36:06,205
Mm-hmm. Yes.
378
00:36:07,831 --> 00:36:11,251
Simon, hurry up. Lorraine is almost
at the chairman's office.
379
00:36:14,171 --> 00:36:15,380
I've got it.
380
00:36:18,425 --> 00:36:20,218
-Done.
-Did it work?
381
00:36:25,808 --> 00:36:29,144
Yes! The security system is now our bitch.
382
00:36:30,479 --> 00:36:33,899
Okay, so the monitors on the left
is what Gustavo sees,
383
00:36:33,982 --> 00:36:36,693
and the right side is our focus,
what's really happening. Okay?
384
00:36:38,529 --> 00:36:39,738
Here is Lorraine.
385
00:36:39,822 --> 00:36:42,241
-Please.
-Thank you.
386
00:36:43,033 --> 00:36:44,325
Here it is.
387
00:36:44,410 --> 00:36:46,370
Our most valuable Goya.
388
00:36:46,453 --> 00:36:47,537
Wow!
389
00:36:49,289 --> 00:36:50,415
Yes.
390
00:36:51,625 --> 00:36:54,919
Well, if you need something,
extension 2871.
391
00:36:55,003 --> 00:36:56,295
Thank you.
392
00:37:13,230 --> 00:37:14,940
-Lorraine, can you hear me?
-Yes.
393
00:37:15,023 --> 00:37:16,858
Okay. Let's record the loop.
394
00:37:20,487 --> 00:37:23,490
Twenty seconds. Don't breathe.
Wait until the camera switches.
395
00:37:24,324 --> 00:37:25,700
Go.
396
00:37:28,454 --> 00:37:29,955
Recording.
397
00:37:31,123 --> 00:37:33,333
Stop. Pretend you've seen something
in the picture.
398
00:37:35,836 --> 00:37:37,254
Okay. Keep scanning.
399
00:37:37,963 --> 00:37:42,008
Still recording.
Got it. We will put it in slo-mo.
400
00:37:44,511 --> 00:37:46,888
The loop has been launched.
401
00:37:46,972 --> 00:37:49,015
Two and a half minutes. Go.
402
00:38:30,766 --> 00:38:33,769
Great, Lorraine.
Let's go for that key. Fast.
403
00:38:40,859 --> 00:38:42,443
All right, Thom.
404
00:38:42,528 --> 00:38:44,905
Ten meters to your left, there's a door.
405
00:38:44,988 --> 00:38:46,614
Get closer while I prepare the loop.
406
00:38:54,790 --> 00:38:56,124
Scanning first key.
407
00:38:57,042 --> 00:38:58,793
Just wait. Hold on.
408
00:38:58,877 --> 00:39:02,797
Camera is on loop. Get inside. Go.
409
00:39:11,348 --> 00:39:13,433
Thom, you're right above the vault pit.
410
00:39:23,569 --> 00:39:24,570
Okay.
411
00:39:24,653 --> 00:39:26,363
If works.
412
00:39:26,446 --> 00:39:28,739
Done. First key copied.
413
00:39:37,457 --> 00:39:38,749
Lorraine, someone is coming.
414
00:39:40,711 --> 00:39:44,965
I'm not sure what this has to do
with your coming exhibit, Miss Valenti.
415
00:39:45,591 --> 00:39:47,175
I cannot place the artist.
416
00:39:47,259 --> 00:39:49,386
Eating Breakfast in Salamanca.
417
00:39:49,469 --> 00:39:50,553
It's my wife.
418
00:39:52,264 --> 00:39:54,766
-Mariano Bellido, chairman of the bank.
-Claudia.
419
00:39:59,062 --> 00:40:00,480
Beautiful small talk, Lorraine,
420
00:40:00,564 --> 00:40:03,942
but if you're not back in the same
position in 20 seconds, we are screwed.
421
00:40:06,028 --> 00:40:08,447
This is embarrassing. I was wondering...
422
00:40:09,615 --> 00:40:11,742
could you take a picture
of me scanning it?
423
00:40:12,367 --> 00:40:13,618
Oh, of course.
424
00:40:16,580 --> 00:40:18,790
Now, put your left hand an inch left.
425
00:40:18,874 --> 00:40:19,875
Yep.
426
00:40:19,958 --> 00:40:21,960
And get the chairman out of the shot.
427
00:40:27,049 --> 00:40:28,967
Can you take one from the doorway?
428
00:40:29,051 --> 00:40:31,845
I want to feel the grandeur
of your palatial office.
429
00:40:35,682 --> 00:40:37,475
Six seconds. He's still in shot.
430
00:40:37,559 --> 00:40:38,768
Beautiful.
431
00:40:38,852 --> 00:40:39,686
Thank you.
432
00:40:40,520 --> 00:40:43,814
Three, two...
433
00:40:43,899 --> 00:40:45,859
A little further back?
434
00:40:58,580 --> 00:40:59,706
It's impressive, huh?
435
00:40:59,790 --> 00:41:03,251
And it will stay that way
if you stop smoking around it.
436
00:41:05,671 --> 00:41:09,132
You could see that from the scan?
437
00:41:09,216 --> 00:41:11,051
And from the air freshener.
438
00:41:11,927 --> 00:41:13,386
And the disabled window lock.
439
00:41:14,429 --> 00:41:17,181
-Well...
-Don't worry. I will not mention it.
440
00:41:17,724 --> 00:41:18,725
Thank you.
441
00:41:19,893 --> 00:41:22,312
Good, Lorraine. Go for the other key.
442
00:41:25,857 --> 00:41:27,275
-Shit.
-Shit.
443
00:41:27,359 --> 00:41:30,445
Fuck. Thom, you've got company.
444
00:41:46,003 --> 00:41:48,463
Break up the magnetometer,
hide it in your clothes,
445
00:41:48,547 --> 00:41:51,383
and walk out of the room
as though you've been cleaning it.
446
00:41:51,466 --> 00:41:53,968
-We need to abort.
-No. We won't get a second chance.
447
00:42:07,816 --> 00:42:09,192
The other Goya.
448
00:42:10,318 --> 00:42:11,777
Take all the time you need.
449
00:42:11,862 --> 00:42:15,907
-Can I help you with anything else?
-No, thank you.
450
00:42:15,991 --> 00:42:17,033
Okay, then.
451
00:42:18,660 --> 00:42:21,162
Okay, Lorraine.
Gustavo isn't on you yet. Scan fast.
452
00:42:48,940 --> 00:42:49,982
ScheilBe! It's frozen.
453
00:42:50,067 --> 00:42:51,109
Fix it.
454
00:42:53,737 --> 00:42:57,198
-Thom can surge the power, but--
-The pulse will trigger the alarm.
455
00:43:19,346 --> 00:43:22,682
What the fuck is that? Fifty seconds left.
456
00:43:46,456 --> 00:43:49,167
Chairman's on his way. Two seconds.
457
00:43:53,421 --> 00:43:56,132
Miss Valenti, this way. Come with me.
458
00:44:00,303 --> 00:44:03,472
The building's on lockdown.
They're moving everybody to the foyer.
459
00:44:04,057 --> 00:44:05,349
Big problem.
460
00:44:06,101 --> 00:44:08,144
The safe is still open
and the key's in my hand.
461
00:44:09,896 --> 00:44:12,815
-Miss Valenti! This way, please.
-Thank you.
462
00:44:12,899 --> 00:44:14,859
Well, I'm calling it. Time to panic.
463
00:44:15,819 --> 00:44:18,696
Simon, I need you to go
to the comptroller's office.
464
00:44:18,780 --> 00:44:22,950
Please, remain inside the building...
465
00:44:23,034 --> 00:44:25,453
That's a problem. I'm in the foyer.
466
00:44:28,498 --> 00:44:29,499
I'm not.
467
00:44:31,418 --> 00:44:32,419
Where are you, Thom?
468
00:44:33,003 --> 00:44:36,214
Bottom of the stairs.
What do you need me to do?
469
00:44:37,799 --> 00:44:39,050
How's your catching arm?
470
00:44:40,510 --> 00:44:41,802
Absolutely terrible.
471
00:44:41,887 --> 00:44:45,307
Lorraine is going to throw you a key,
and you're going to have to catch it.
472
00:44:45,390 --> 00:44:49,227
There's no margin for error.
If it hits the floor, we're all screwed.
473
00:44:51,771 --> 00:44:53,439
Lorraine, on three.
474
00:44:53,523 --> 00:44:54,815
Two.
475
00:44:55,775 --> 00:44:57,443
One. Now.
476
00:45:01,156 --> 00:45:02,407
Good job.
477
00:45:03,950 --> 00:45:06,827
-Now what?
-Okay, Thom, turn left 15 meters.
478
00:45:06,912 --> 00:45:09,748
You will find the back stairs.
Go up. Third floor.
479
00:45:09,831 --> 00:45:10,748
Third door along.
480
00:45:16,087 --> 00:45:18,506
Thom, there's a guard approaching.
You've got to hide!
481
00:45:36,107 --> 00:45:39,443
Thom,
if you have any other hidden talents,
482
00:45:39,527 --> 00:45:41,195
could you please let us know?
483
00:45:42,072 --> 00:45:43,531
The kid's got balls.
484
00:46:07,222 --> 00:46:09,349
This is the ground floor of the bank.
485
00:46:09,933 --> 00:46:12,226
This is a few hundred feet
of earth and rock,
486
00:46:12,310 --> 00:46:16,063
and then this part--
soft, wavy lines, out of focus--
487
00:46:16,147 --> 00:46:17,148
This is the vault.
488
00:46:17,232 --> 00:46:20,443
And then an empty chamber below it.
489
00:46:20,527 --> 00:46:22,654
The model's all hard lines, precision.
490
00:46:22,737 --> 00:46:25,740
I just don't understand
why this part isn't.
491
00:46:25,824 --> 00:46:27,450
Maybe the scanner shifted.
492
00:46:27,534 --> 00:46:29,077
No. Below it's solid.
493
00:46:29,160 --> 00:46:31,829
The scanner just can't figure out
what to put in focus.
494
00:46:38,545 --> 00:46:40,046
Water.
495
00:46:42,757 --> 00:46:45,301
It's a tank of water. The soft part.
496
00:46:45,385 --> 00:46:47,637
The vault sits under a tank of water.
497
00:46:53,351 --> 00:46:54,352
Shit. He's right.
498
00:46:54,436 --> 00:46:55,645
Explain.
499
00:46:55,729 --> 00:46:57,230
The water is the trap.
500
00:46:57,314 --> 00:46:59,983
The tank funnels through these pipes here,
flooding the vault.
501
00:47:00,066 --> 00:47:02,068
But that doesn't stop someone robbing it.
502
00:47:02,152 --> 00:47:04,195
-You could swim in.
-Or scuba.
503
00:47:04,279 --> 00:47:07,865
No. Because of the empty chamber.
Under the vault.
504
00:47:07,949 --> 00:47:09,659
You see these teeth here, either side?
505
00:47:09,743 --> 00:47:13,288
That's an actuator. Gears.
Rack-and-pinion gears.
506
00:47:13,371 --> 00:47:16,916
When the vault floods, the whole thing
sinks down into the chamber.
507
00:47:17,000 --> 00:47:19,502
And if it's in the chamber,
no one gets in or out.
508
00:47:20,462 --> 00:47:22,338
But what makes it sink? What triggers it?
509
00:47:22,422 --> 00:47:24,674
Lasers, maybe. Motion.
510
00:47:24,758 --> 00:47:26,092
No, too modern.
511
00:47:26,176 --> 00:47:29,179
Whatever it is,
it was designed 70 years ago.
512
00:47:37,437 --> 00:47:38,438
Hang on.
513
00:47:52,035 --> 00:47:54,120
It's been in front of you the whole time.
514
00:47:54,204 --> 00:47:55,246
The engraving.
515
00:47:56,122 --> 00:47:57,748
It's not a martyr.
516
00:47:57,832 --> 00:47:59,208
Justice.
517
00:47:59,292 --> 00:48:01,794
Exactly. Lady Justice.
518
00:48:02,504 --> 00:48:03,755
So?
519
00:48:03,838 --> 00:48:05,005
So, when they built this,
520
00:48:05,090 --> 00:48:06,925
they didn't have sensors
or motion detectors,
521
00:48:07,008 --> 00:48:08,426
but they did have scales.
522
00:48:08,510 --> 00:48:11,846
If there's the slightest
change of weight in the vault,
523
00:48:11,930 --> 00:48:13,890
the whole thing floods and sinks.
524
00:48:13,973 --> 00:48:18,227
And if you're inside,
the vault dispenses its own justice.
525
00:48:18,812 --> 00:48:21,523
It drowns you, the vault.
526
00:48:21,606 --> 00:48:22,898
The miracle of engineering.
527
00:48:22,982 --> 00:48:24,900
It's one giant weighing scale.
528
00:48:26,486 --> 00:48:28,070
And it's genius.
529
00:48:28,405 --> 00:48:31,866
A giant scales. So what's the solution?
530
00:48:32,659 --> 00:48:33,660
I don't know.
531
00:48:34,536 --> 00:48:36,287
But we know what the problem is.
532
00:49:58,578 --> 00:50:00,705
Fuck. Another dead end.
533
00:50:01,414 --> 00:50:03,499
We're only 30 meters away.
534
00:50:08,046 --> 00:50:09,047
Wait.
535
00:50:10,757 --> 00:50:11,966
You hear something?
536
00:51:07,105 --> 00:51:08,981
Copper base.
537
00:51:09,065 --> 00:51:10,649
Support structure.
538
00:51:17,115 --> 00:51:18,533
Kid was right.
539
00:51:19,826 --> 00:51:21,077
It is a scale.
540
00:51:23,788 --> 00:51:25,873
We must be directly under the vault.
541
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
The pit must be over there.
542
00:51:56,696 --> 00:51:58,322
Oh, shit.
543
00:52:00,533 --> 00:52:02,076
We're fucked.
544
00:52:13,212 --> 00:52:14,504
Steel plates...
545
00:52:15,965 --> 00:52:18,300
titanium-reinforced concrete...
546
00:52:20,178 --> 00:52:21,679
and a Dyneema shell.
547
00:52:22,472 --> 00:52:23,848
What does that mean?
548
00:52:23,931 --> 00:52:26,099
To drill through this wall to the pit
will take 15 days.
549
00:52:26,184 --> 00:52:27,643
We have eight. Use a bigger drill.
550
00:52:27,727 --> 00:52:29,729
I'm not bargaining with you, Walter.
551
00:52:29,812 --> 00:52:33,982
At 800 psi, this wall will take 15 days.
552
00:52:34,067 --> 00:52:36,736
Drill harder, and we trigger the alarm.
553
00:52:54,128 --> 00:52:55,712
That's it? We're done?
554
00:52:55,797 --> 00:52:58,591
We're not gonna try
and figure out another way?
555
00:52:58,675 --> 00:53:00,760
Walter will pay you for your time.
556
00:53:01,761 --> 00:53:04,305
Sorry you wasted five days of your life.
557
00:54:00,695 --> 00:54:03,989
Walter, if I'm not gonna be rich,
I could at least watch the game.
558
00:54:04,073 --> 00:54:05,574
Simon, come here.
559
00:54:07,285 --> 00:54:10,329
We can't break in from below,
but we can break in from above.
560
00:54:10,413 --> 00:54:12,748
Walter, we spent weeks mapping
the route from above.
561
00:54:12,832 --> 00:54:16,001
We abandoned it because there's too much
exposure from the CCTV cameras.
562
00:54:16,085 --> 00:54:19,421
Except when Spain plays
its World Cup games.
563
00:54:19,505 --> 00:54:21,798
When the crowd gathers in Cibeles Square,
564
00:54:21,883 --> 00:54:25,928
every single camera will be pointing
away from the building, toward the crowd.
565
00:54:26,012 --> 00:54:27,972
It'll be like that for the final,
566
00:54:28,055 --> 00:54:31,975
which gives us 105 minutes
to get the job done.
567
00:54:32,059 --> 00:54:34,144
This is your route, James.
568
00:54:34,228 --> 00:54:37,147
From the Zurich building,
through the dome, through the vents.
569
00:54:37,231 --> 00:54:38,315
Is that still viable?
570
00:54:39,609 --> 00:54:42,778
If the cameras are pointing
at the crowd, not the bank,
571
00:54:42,862 --> 00:54:46,365
then yeah, the route is viable.
572
00:54:47,492 --> 00:54:50,912
So everything depends on this match?
573
00:54:51,579 --> 00:54:52,580
Yeah.
574
00:55:07,011 --> 00:55:10,055
I just wanted to remind you
that we've still got a problem.
575
00:55:10,139 --> 00:55:11,140
My problem.
576
00:55:12,475 --> 00:55:13,559
The scale.
577
00:55:13,643 --> 00:55:15,895
I'm still no closer to finding a solution,
578
00:55:15,978 --> 00:55:17,729
and the final is four days away now,
579
00:55:17,814 --> 00:55:19,982
half the time I was meant to have.
580
00:55:20,066 --> 00:55:23,486
Well, I have every faith
that Spain will get there.
581
00:55:23,569 --> 00:55:25,529
And I have every faith in you.
582
00:55:34,455 --> 00:55:35,831
It's all on you now, Thom.
583
00:55:39,752 --> 00:55:42,004
I'm sorry. So sorry about that.
584
00:56:17,957 --> 00:56:19,458
Hey! Hey, hey, hey.
585
00:56:57,246 --> 00:56:59,206
Drink that, and you won't sleep.
586
00:57:00,499 --> 00:57:02,459
I'm drinking it so I won't sleep.
587
00:57:04,128 --> 00:57:05,671
You've been awake 43 hours.
588
00:57:08,883 --> 00:57:11,594
You won't figure it out
if you break down with exhaustion.
589
00:57:17,850 --> 00:57:18,851
Great work.
590
00:57:38,162 --> 00:57:39,163
Hell be fine.
591
00:57:39,246 --> 00:57:40,872
I put my faith in him.
592
00:57:40,957 --> 00:57:43,167
You've put fear in him.
593
00:57:43,250 --> 00:57:46,002
Think what it will do to him if he fails.
594
00:57:46,087 --> 00:57:49,173
-He'll take a job with GranCo Oil.
-Not if he does have an idea.
595
00:57:49,799 --> 00:57:51,634
What if he does and it fails?
596
00:57:52,301 --> 00:57:53,677
He won't be anywhere near it.
597
00:57:54,553 --> 00:57:57,681
But we will.
And that's a risk we agreed to take.
598
00:57:57,765 --> 00:58:00,267
But you're asking him
to put our lives in his hands.
599
00:58:00,351 --> 00:58:03,520
Every voyage, every salvage, every dive,
600
00:58:04,438 --> 00:58:07,691
we all ask the crew
to take each other's lives in their hands.
601
00:58:09,443 --> 00:58:10,652
He's not your crew.
602
00:58:12,154 --> 00:58:13,530
He's a college kid.
603
00:58:14,824 --> 00:58:17,326
You're worried about him
because he's a college kid?
604
00:58:18,744 --> 00:58:19,953
Or is it something else?
605
00:59:17,470 --> 00:59:19,555
Thom, do you have a criminal record?
606
00:59:21,515 --> 00:59:22,516
Okay.
607
00:59:24,769 --> 00:59:25,936
He's clean.
608
00:59:26,020 --> 00:59:28,439
-Simon?
-I've never even had a parking ticket.
609
00:59:28,522 --> 00:59:32,484
If it wasn't for my birth certificate,
there'd be no proof I even exist.
610
00:59:32,568 --> 00:59:34,611
Then an image search
won't turn anything up.
611
00:59:34,695 --> 00:59:35,779
What's going on?
612
00:59:35,863 --> 00:59:37,406
You fucked up when you surged the power,
613
00:59:37,490 --> 00:59:39,241
that's what's going on.
614
00:59:39,325 --> 00:59:41,702
Walter's right. We haven't been made.
615
00:59:41,786 --> 00:59:43,454
We haven't been made?
616
00:59:43,537 --> 00:59:46,706
Gustavo Medina knows someone's
after the vault. The place is a trap.
617
00:59:46,791 --> 00:59:47,792
We can monitor the trap.
618
00:59:47,875 --> 00:59:48,959
Walter's right.
619
00:59:49,043 --> 00:59:50,210
"Walter's right."
620
00:59:50,294 --> 00:59:52,671
Are you capable
of having a thought of your own?
621
00:59:52,755 --> 00:59:56,258
Yes. When I agreed to do this job,
just like you.
622
00:59:56,342 --> 00:59:59,678
Since then, all I've heard from you
are reasons to run.
623
01:00:00,429 --> 01:00:02,347
Why did you come aboard?
624
01:00:03,599 --> 01:00:04,891
Loyalty.
625
01:00:04,975 --> 01:00:07,769
Yeah? To whom?
626
01:00:09,105 --> 01:00:10,356
Stop.
627
01:00:10,439 --> 01:00:12,232
James, we go on with the plan.
628
01:00:12,316 --> 01:00:14,985
They know we want to get in,
but not how we'll do it.
629
01:00:15,069 --> 01:00:17,613
Thom, you figure out
how to crack that scale.
630
01:01:09,790 --> 01:01:12,292
Walter. How's the Eiffel Tower?
631
01:01:12,376 --> 01:01:14,753
I'm a little south of Paris.
632
01:01:14,837 --> 01:01:18,465
Really? How far south?
633
01:01:18,549 --> 01:01:20,467
Eating paella.
634
01:01:20,551 --> 01:01:21,927
And I need your help.
635
01:01:23,304 --> 01:01:25,014
Walter, you know where we stand.
636
01:01:25,097 --> 01:01:27,724
The government's hands are tied,
and you know Iit.
637
01:01:28,642 --> 01:01:30,894
Fifty percent, Margaret.
638
01:01:30,978 --> 01:01:32,938
All I need you to do is tell a lie.
639
01:01:33,022 --> 01:01:35,024
And I know you can do that.
640
01:03:18,752 --> 01:03:19,711
Hi.
641
01:03:23,882 --> 01:03:26,134
I'm kind of busy here, Lorraine.
642
01:03:29,763 --> 01:03:30,889
What do you want?
643
01:03:30,973 --> 01:03:33,016
A drink?
644
01:03:34,101 --> 01:03:36,353
Wash your face and put this on.
645
01:03:37,896 --> 01:03:39,564
I'm not asking.
646
01:04:02,713 --> 01:04:07,213
So you said he was like a father to you?
647
01:04:08,552 --> 01:04:10,303
My real father worked for him.
648
01:04:11,055 --> 01:04:12,514
He died when I was eight.
649
01:04:12,598 --> 01:04:16,268
So Walter told my mom
if I ever needed anything,
650
01:04:16,352 --> 01:04:18,270
he'd be there.
651
01:04:18,354 --> 01:04:19,938
She died when I was 12.
652
01:04:22,858 --> 01:04:23,859
I'm sorry.
653
01:04:26,236 --> 01:04:29,530
It wasn't easy. I was angry all the time.
654
01:04:30,199 --> 01:04:33,160
None of the foster homes could deal
with me for more than a few weeks,
655
01:04:33,243 --> 01:04:36,663
so I wound up on the streets.
656
01:04:36,747 --> 01:04:37,831
Three years.
657
01:04:37,915 --> 01:04:40,167
Then Walter appeared and tracked me down.
658
01:04:41,794 --> 01:04:43,545
He kept his promise.
659
01:04:45,506 --> 01:04:46,590
Lorraine...
660
01:04:49,051 --> 01:04:51,636
what if I'm steering you off a cliff?
661
01:04:56,392 --> 01:04:59,853
You're too smart, and you overthink.
662
01:05:01,271 --> 01:05:03,022
I looked at your ideas earlier.
663
01:05:03,107 --> 01:05:05,526
I don't understand them at all.
664
01:05:06,110 --> 01:05:08,987
But you know what I do understand?
665
01:05:09,071 --> 01:05:11,490
Using an automated message
to get the phone pass code.
666
01:05:11,573 --> 01:05:14,993
Yeah, but simple isn't always best.
667
01:05:15,077 --> 01:05:16,495
More often than not.
668
01:05:16,578 --> 01:05:18,288
Look.
669
01:05:18,372 --> 01:05:22,751
You can drink a cold beer on a hot day,
670
01:05:22,835 --> 01:05:27,335
or spend eternity watching this guy
spin bottles like an idiot
671
01:05:27,840 --> 01:05:30,676
and get a glass of smoky red bullshit.
672
01:05:31,969 --> 01:05:34,096
You can, um...
673
01:05:35,139 --> 01:05:36,390
be a victim of fashion,
674
01:05:37,266 --> 01:05:41,766
or you can look sexy as hell
675
01:05:42,146 --> 01:05:43,981
in a plain gray shirt.
676
01:05:47,734 --> 01:05:49,819
How much money do you have?
677
01:05:54,825 --> 01:05:55,992
Can I?
678
01:06:06,837 --> 01:06:07,921
Right?
679
01:06:09,089 --> 01:06:10,965
Now watch this.
680
01:06:23,228 --> 01:06:24,229
And...
681
01:06:30,944 --> 01:06:32,445
The weight didn't register.
682
01:06:32,529 --> 01:06:35,281
-You froze it?
-Metal's always frozen, James.
683
01:06:35,365 --> 01:06:38,534
But, yes,
I've further slowed its atomic activity.
684
01:06:40,537 --> 01:06:42,539
I've tricked the scale.
685
01:06:48,086 --> 01:06:49,670
And this will work on the vault?
686
01:06:49,755 --> 01:06:52,799
Same principle. Bigger scale needs
more nitrogen, but yeah.
687
01:06:52,883 --> 01:06:56,553
We'll just need someone in the chamber
below to freeze the scale before we enter.
688
01:06:57,221 --> 01:06:58,805
It's genius, Thom.
689
01:06:58,889 --> 01:06:59,973
No.
690
01:07:00,807 --> 01:07:01,808
It's simple.
691
01:07:07,689 --> 01:07:08,773
Thom...
692
01:07:10,025 --> 01:07:11,109
what do we need?
693
01:07:11,193 --> 01:07:13,236
Thermal lances, a fire suit
694
01:07:13,320 --> 01:07:15,697
and 500 liters of liquid nitrogen.
695
01:07:15,781 --> 01:07:16,907
Five hund...
696
01:07:19,159 --> 01:07:20,410
Okay, I'll figure it out.
697
01:07:20,494 --> 01:07:22,120
Well, this is all well and good,
698
01:07:22,204 --> 01:07:24,998
but as long as someone's in the chamber
spraying liquid nitrogen,
699
01:07:25,082 --> 01:07:27,667
then we're one short in the bank.
700
01:07:30,045 --> 01:07:31,171
I'll go in the bank.
701
01:07:31,255 --> 01:07:34,132
No, we need you up here running the show.
702
01:07:34,216 --> 01:07:35,383
Yeah.
703
01:07:36,468 --> 01:07:37,719
I've asked a lot of you,
704
01:07:37,803 --> 01:07:40,430
but would you be willing to go
to the chamber?
705
01:07:42,558 --> 01:07:44,184
-No.
-It's the least amount of exposure.
706
01:07:44,268 --> 01:07:45,352
Walter, he said no.
707
01:07:45,435 --> 01:07:47,270
I'm not going in the chamber.
708
01:07:48,146 --> 01:07:49,147
Simon is.
709
01:07:51,942 --> 01:07:53,693
I'm going in the bank.
710
01:07:54,653 --> 01:07:57,322
-There's no way I'm taking you in there.
-I'm not asking.
711
01:07:57,406 --> 01:07:59,324
-Who put you in charge?
-Walter did.
712
01:08:01,201 --> 01:08:04,078
When you brought me in here,
this became my responsibility,
713
01:08:04,162 --> 01:08:08,166
and I won't be responsible for their lives
without putting mine alongside them.
714
01:08:14,923 --> 01:08:18,635
Let me make this clear
so I'm absolutely sure you understand it.
715
01:08:18,719 --> 01:08:20,846
We can't escape
through the tunnels anymore,
716
01:08:20,929 --> 01:08:23,514
so we'll go in and out through the roof.
717
01:08:23,599 --> 01:08:26,101
And everything before the match finishes.
718
01:08:26,184 --> 01:08:27,560
There's no plan B.
719
01:08:28,437 --> 01:08:30,230
If we get caught,
720
01:08:30,314 --> 01:08:33,358
we're going down for a very long time.
721
01:08:34,943 --> 01:08:36,861
Are you sure you're prepared for that?
722
01:08:39,239 --> 01:08:40,698
Are you?
723
01:10:07,202 --> 01:10:10,038
Are you sure it's a good idea
to be doing shots
724
01:10:10,122 --> 01:10:12,457
the night before committing
the crime of the century?
725
01:10:13,834 --> 01:10:16,920
No regrets. It's tradition.
726
01:10:18,296 --> 01:10:20,506
The night before a dangerous voyage,
727
01:10:20,590 --> 01:10:22,383
sailors would drink rum
728
01:10:22,467 --> 01:10:25,219
and voice one thing they regret.
729
01:10:28,056 --> 01:10:29,432
Okay, I regret...
730
01:10:29,516 --> 01:10:32,852
that one night in Thailand
when I woke up next to that ladyboy.
731
01:10:33,729 --> 01:10:34,896
What?
732
01:10:34,980 --> 01:10:36,773
It's not funny.
733
01:10:36,857 --> 01:10:37,858
Okay, I'll go.
734
01:10:40,610 --> 01:10:42,028
I regret...
735
01:10:44,990 --> 01:10:49,490
I won't be able to watch Spain
win the World Cup with my father.
736
01:10:52,330 --> 01:10:55,041
He dreamt of it his whole life.
737
01:10:55,125 --> 01:10:58,419
But if he can't be here to watch it,
738
01:10:59,212 --> 01:11:02,381
I'll listen to it on his old radio.
739
01:11:02,466 --> 01:11:04,843
Maybe that way he can hear it...
740
01:11:07,387 --> 01:11:08,596
with me.
741
01:11:12,392 --> 01:11:13,393
Thom?
742
01:11:13,477 --> 01:11:16,313
You don't regret
joining us on this salvage?
743
01:11:16,396 --> 01:11:18,481
No, that's one thing I don't regret.
744
01:11:18,565 --> 01:11:21,359
Do you mind me asking why you did accept?
745
01:11:24,029 --> 01:11:25,196
Passion.
746
01:11:26,656 --> 01:11:28,741
And because it was impossible.
747
01:11:31,745 --> 01:11:32,787
Lorraine?
748
01:11:36,124 --> 01:11:37,458
How about you, James?
749
01:11:40,587 --> 01:11:43,298
This is our 14th salvage,
750
01:11:43,381 --> 01:11:45,174
as you like to call it.
751
01:11:45,258 --> 01:11:46,926
But it's a big one.
752
01:11:48,637 --> 01:11:49,638
No regrets.
753
01:11:54,017 --> 01:11:55,393
No regrets.
754
01:13:06,715 --> 01:13:07,882
It's time.
755
01:13:30,405 --> 01:13:31,406
We're in position.
756
01:13:32,616 --> 01:13:35,702
Okay, sound check. Checking one.
757
01:13:35,785 --> 01:13:38,204
-One, checked.
- Two, checked.
758
01:13:38,288 --> 01:13:41,291
- Three, checked.
-Four's not quite checked.
759
01:13:47,422 --> 01:13:48,840
Now I'm checked.
760
01:14:08,276 --> 01:14:10,611
Captain also checks. First positions.
761
01:14:38,890 --> 01:14:41,058
All right, guys. Here we go.
762
01:14:52,529 --> 01:14:53,738
Ready?
763
01:14:57,867 --> 01:15:00,578
Remember what I said about thinking?
764
01:15:51,254 --> 01:15:53,089
Okay, the foyer is clear.
765
01:16:15,904 --> 01:16:17,780
Camera's on loop. You have 50 seconds.
766
01:16:20,950 --> 01:16:22,117
Go.
767
01:16:28,166 --> 01:16:29,167
Chopper's on its way.
768
01:16:29,250 --> 01:16:30,251
Thirty seconds.
769
01:16:34,005 --> 01:16:36,132
Next patrol on its way. Ten seconds.
770
01:16:38,426 --> 01:16:39,427
Move fast, three.
771
01:16:39,511 --> 01:16:40,553
Almost on you.
772
01:16:44,182 --> 01:16:45,433
Okay, let's go.
773
01:16:53,108 --> 01:16:54,901
Hold on, hold on. Wait.
774
01:16:56,319 --> 01:16:58,863
Hold on, hold on.
775
01:16:58,947 --> 01:17:01,407
All right, guys. Corridor to your right.
776
01:17:01,491 --> 01:17:02,450
Third door.
777
01:17:40,113 --> 01:17:42,115
All right, guys.
We are tracking you on the schematic.
778
01:17:43,199 --> 01:17:44,742
This is going to start getting tricky.
779
01:17:54,335 --> 01:17:55,878
Fifty meters, straight.
780
01:17:58,506 --> 01:18:00,549
Turn on your 12, ten meters.
781
01:18:04,804 --> 01:18:06,806
On your right, 100 meters.
782
01:18:06,890 --> 01:18:09,100
One hundred meters. Are you kidding me?
783
01:18:40,173 --> 01:18:41,174
Fuck!
784
01:18:41,257 --> 01:18:42,549
They're two minutes behind.
785
01:18:42,634 --> 01:18:44,844
-Why is that happening?
-Thom is slowing them.
786
01:19:06,407 --> 01:19:09,326
Okay, guys, it's halftime.
Sixty minutes to get out.
787
01:19:09,410 --> 01:19:10,953
We're ten minutes /ate.
788
01:19:54,163 --> 01:19:56,248
Clear to proceed in three.
789
01:20:23,943 --> 01:20:25,069
We can see you again.
790
01:20:25,153 --> 01:20:27,947
It's 46 minutes until full time.
791
01:20:28,031 --> 01:20:29,240
Let's go.
792
01:21:06,778 --> 01:21:08,154
Come on, Cambridge.
793
01:21:28,758 --> 01:21:29,759
Thom.
794
01:21:31,302 --> 01:21:32,720
Thom!
795
01:21:32,804 --> 01:21:34,096
Look at me.
796
01:21:38,101 --> 01:21:39,477
You're good.
797
01:21:42,939 --> 01:21:44,106
That's right.
798
01:22:02,667 --> 01:22:04,627
James, don't move. The back's slipping!
799
01:22:10,925 --> 01:22:12,051
Stop!
800
01:22:19,142 --> 01:22:20,226
How's that catching arm?
801
01:22:21,394 --> 01:22:23,312
Still poor to quite poor.
802
01:22:46,878 --> 01:22:48,421
Thank you
803
01:22:48,504 --> 01:22:51,507
for saving my life, Thom.
804
01:22:53,759 --> 01:22:55,260
I'll buy you flowers.
805
01:22:56,387 --> 01:22:58,138
Klaus, the codes.
806
01:22:58,890 --> 01:23:01,225
Okay, the codes change every 33 minutes.
807
01:23:01,309 --> 01:23:03,769
We got six minutes
before I can try grabbing the next one.
808
01:23:03,853 --> 01:23:06,897
-But you can grab them?
-That's the billion-dollar question.
809
01:23:13,321 --> 01:23:15,114
-Six.
-Six.
810
01:23:16,073 --> 01:23:17,741
-Three.
-Three.
811
01:23:20,203 --> 01:23:21,370
Seven.
812
01:23:21,454 --> 01:23:22,580
Seven.
813
01:23:25,917 --> 01:23:27,668
One. Just one more. How's my time?
814
01:23:27,752 --> 01:23:29,128
Fifteen seconds.
815
01:23:33,132 --> 01:23:34,967
Ten.
816
01:23:35,051 --> 01:23:38,471
Klaus, if we don't get these,
we have to wait 31 minutes.
817
01:23:38,554 --> 01:23:40,347
Come on, baby.
818
01:23:41,474 --> 01:23:43,642
Four! It's four! Jesus!
819
01:23:46,604 --> 01:23:48,272
Walkway camera looped.
820
01:23:57,365 --> 01:24:00,201
All right, motion defectors off. Go.
821
01:25:14,400 --> 01:25:15,734
There they are.
822
01:25:29,915 --> 01:25:32,500
Simon, you're clear to go.
823
01:26:10,998 --> 01:26:12,457
Twenty-one minutes left.
824
01:26:12,541 --> 01:26:14,918
Taking far too much time.
825
01:26:17,505 --> 01:26:20,424
Simon, how many liters have you used?
826
01:26:20,508 --> 01:26:21,675
Eighty percent.
827
01:26:21,759 --> 01:26:23,051
Twenty left.
828
01:26:29,433 --> 01:26:30,976
Should it have worked by now?
829
01:26:32,812 --> 01:26:34,104
Yeah.
830
01:26:36,315 --> 01:26:37,733
But it hasn't.
831
01:26:40,277 --> 01:26:41,278
Fuck.
832
01:26:45,241 --> 01:26:46,909
Simon, how much left?
833
01:26:53,457 --> 01:26:55,834
None. That's all of it.
834
01:27:08,431 --> 01:27:09,890
Well done.
835
01:27:22,820 --> 01:27:23,821
Wait.
836
01:27:30,828 --> 01:27:32,246
You want to see what I see.
837
01:27:36,250 --> 01:27:37,542
It's working.
838
01:27:42,923 --> 01:27:43,924
Right.
839
01:27:44,008 --> 01:27:46,510
Hang on. I'll go first.
840
01:27:48,679 --> 01:27:50,764
If I'm wrong, it's on me.
841
01:28:05,196 --> 01:28:07,323
The scale hasn't moved. It worked.
842
01:28:07,406 --> 01:28:10,075
Move fast. It'll only last
a few minutes. Get to work.
843
01:28:42,358 --> 01:28:44,985
Guys, this thing's melting fast.
844
01:29:14,807 --> 01:29:16,600
"Sic parvis magna.”
845
01:29:17,810 --> 01:29:19,728
I found it.
846
01:29:19,812 --> 01:29:20,813
And the coins?
847
01:29:30,406 --> 01:29:32,157
Walter, you need to see this.
848
01:29:34,285 --> 01:29:35,661
Fuck.
849
01:29:43,919 --> 01:29:45,295
What do you mean we've been made?
850
01:29:45,379 --> 01:29:47,130
They've found the hole in the dome.
851
01:29:47,214 --> 01:29:48,840
-Fuck.
- They know you're in the building.
852
01:29:48,924 --> 01:29:51,384
- The guards have been mobilized.
-What do we do?
853
01:29:55,264 --> 01:29:57,557
You need to get out of the vault
and surrender to the guards.
854
01:29:57,641 --> 01:30:01,227
No, no, we can't.
There's got to be another solution.
855
01:30:01,312 --> 01:30:02,563
You have to surrender,
856
01:30:02,646 --> 01:30:05,774
and do it clearly,
or the guards will shoot you.
857
01:30:08,277 --> 01:30:10,320
This is not gonna hold!
We have to get out! Now!
858
01:30:10,404 --> 01:30:11,530
Wait.
859
01:30:11,614 --> 01:30:12,740
What?
860
01:30:14,199 --> 01:30:15,742
Give me the coins.
861
01:30:17,119 --> 01:30:20,205
What are you doing, James?
We've lost. It's over.
862
01:30:21,165 --> 01:30:23,041
Not for me, it's not.
863
01:30:25,002 --> 01:30:27,129
Give me the coins, Lorraine.
864
01:30:27,713 --> 01:30:29,256
Give them to me.
865
01:30:29,340 --> 01:30:32,217
-What the hell does that mean?
-You were never going to get the coins.
866
01:30:32,301 --> 01:30:34,386
They've ordered me to bring them
to the British Embassy.
867
01:30:34,470 --> 01:30:36,430
They? Who?
868
01:30:37,473 --> 01:30:38,974
You know who.
869
01:30:40,309 --> 01:30:43,061
- You should have seen it coming.
-I thought you retired.
870
01:30:43,145 --> 01:30:44,855
We never retire, Walter.
871
01:30:47,483 --> 01:30:49,568
Give him the coins, Lorraine!
872
01:30:51,403 --> 01:30:53,238
Give him the coins, Lorraine!
873
01:31:00,371 --> 01:31:02,081
Oh, shit.
874
01:31:55,843 --> 01:31:57,553
Here we go.
875
01:32:14,570 --> 01:32:15,779
Shit.
876
01:32:40,095 --> 01:32:41,638
What are you doing?
877
01:32:42,723 --> 01:32:46,101
There are a handful of people in the world
that could make that swim.
878
01:32:47,394 --> 01:32:48,561
And you're not two of them.
879
01:32:54,151 --> 01:32:55,443
I'm sorry, Lorraine.
880
01:32:58,489 --> 01:32:59,615
Really, I am.
881
01:33:02,743 --> 01:33:03,744
Fuck off.
882
01:33:24,890 --> 01:33:27,809
It's over.
I'm calling the bank. They can stop it.
883
01:33:27,893 --> 01:33:29,144
There's no point.
884
01:33:29,228 --> 01:33:30,812
This thing is autonomous.
885
01:33:30,896 --> 01:33:32,731
It won't stop until the vault's filled.
886
01:34:09,935 --> 01:34:13,355
Thom, listen to me.
There's nothing we can do from here.
887
01:34:13,438 --> 01:34:14,981
You think we don't know that?
888
01:34:27,077 --> 01:34:30,163
Thom, Lorraine, keep calm.
We'll get you out of there.
889
01:34:30,247 --> 01:34:32,958
You have around ten minutes
before you're submerged. Ten minutes.
890
01:34:33,041 --> 01:34:35,376
-Okay. Okay!
-We have to get out!
891
01:34:35,460 --> 01:34:36,794
You studied the 3D model.
892
01:34:36,879 --> 01:34:39,214
You know it.
There has to be a way, a route.
893
01:34:39,298 --> 01:34:41,550
Okay! Okay, can everybody shut up?
894
01:34:41,633 --> 01:34:45,053
Shut up! Shut up! I'm trying to think.
895
01:34:48,765 --> 01:34:51,392
Okay. Okay, Thom. Let's keep it simple.
896
01:34:51,476 --> 01:34:53,352
Basic laws of physics.
897
01:34:53,437 --> 01:34:55,355
The water will stop coming
when the vault's full.
898
01:34:55,439 --> 01:34:58,275
It has to, otherwise the pressure
would burst the vault.
899
01:34:58,358 --> 01:35:00,443
Great. But that won't save us.
900
01:35:03,572 --> 01:35:06,449
There's no sensors in here
to detect the water level,
901
01:35:06,533 --> 01:35:08,826
so how does it know when to shut off?
902
01:35:13,040 --> 01:35:14,499
The weight.
903
01:35:14,583 --> 01:35:17,627
The weight. The weight!
904
01:35:17,711 --> 01:35:18,962
Simon!
905
01:35:20,172 --> 01:35:22,340
-Are you still down there?
-Yeah, sure.
906
01:35:22,424 --> 01:35:24,592
Okay, pile as much weight
as you can onto the scale.
907
01:35:25,886 --> 01:35:27,095
Come on, please!
908
01:35:27,971 --> 01:35:29,055
Come on!
909
01:35:35,270 --> 01:35:38,773
We have to trick the scale into thinking
the vault's full.
910
01:35:38,857 --> 01:35:41,067
It's all about the scale. It has to be.
911
01:36:06,635 --> 01:36:08,136
What if you're wrong?
912
01:36:30,492 --> 01:36:33,161
The water's still rising.
913
01:36:46,800 --> 01:36:47,926
Shit.
914
01:36:48,552 --> 01:36:51,054
I don't have control anymore.
Gustavo does.
915
01:37:46,902 --> 01:37:50,071
That's all I have, guys. I'm sorry.
916
01:37:58,246 --> 01:37:59,413
Lorraine?
917
01:38:01,583 --> 01:38:02,667
Thom?
918
01:38:09,633 --> 01:38:10,800
What's happening?
919
01:38:12,010 --> 01:38:13,761
Walter, you don't think...
920
01:40:41,701 --> 01:40:42,785
Walter.
921
01:40:43,912 --> 01:40:44,913
Walter.
922
01:40:45,747 --> 01:40:47,832
Thom? Lorraine? Can you hear me?
923
01:41:19,739 --> 01:41:21,782
Thom? Lorraine? Can you hear me?
924
01:41:21,866 --> 01:41:22,908
Yes, we hear you.
925
01:41:22,993 --> 01:41:25,495
It worked! Simon did it!
926
01:41:36,339 --> 01:41:39,550
Okay, guys, we'll get you out of there.
927
01:41:39,634 --> 01:41:42,511
Walter, there's no way to get out.
928
01:41:43,221 --> 01:41:44,222
What do we do?
929
01:41:44,306 --> 01:41:46,975
I don't know.
Just stay in the room. There's no cameras.
930
01:41:47,058 --> 01:41:49,226
They'll find them in five minutes.
Get them out of there.
931
01:41:49,311 --> 01:41:52,230
To where? The whole building
is crawling with guards.
932
01:41:52,314 --> 01:41:53,356
There's no way out.
933
01:41:53,440 --> 01:41:55,316
They can break a fucking window.
934
01:41:55,400 --> 01:41:57,735
The windows are bulletproof.
They need keys to open.
935
01:41:57,819 --> 01:41:58,736
Fuck.
936
01:42:00,405 --> 01:42:01,489
Third floor.
937
01:42:03,283 --> 01:42:04,200
Run.
938
01:42:09,039 --> 01:42:10,040
Come on!
939
01:42:39,361 --> 01:42:40,737
-What are they doing?
-I don't know.
940
01:44:17,125 --> 01:44:18,459
I'm sorry.
941
01:44:19,461 --> 01:44:20,587
No regrets.
942
01:44:55,413 --> 01:44:56,705
Let's go!
943
01:45:23,983 --> 01:45:26,068
You want to buy me that drink now,
Margaret?
944
01:45:28,363 --> 01:45:30,365
You're still not celebrating.
945
01:45:32,075 --> 01:45:33,284
Spain are.
946
01:45:33,368 --> 01:45:35,286
Yes, we are as well.
947
01:45:39,040 --> 01:45:42,835
You really believe all that
"for queen and country" bullshit?
948
01:45:43,962 --> 01:45:45,838
And I believe in doing my job.
949
01:45:47,090 --> 01:45:48,341
You used me...
950
01:45:49,133 --> 01:45:50,217
from the beginning.
951
01:45:51,469 --> 01:45:54,889
We knew you were going to do it.
We could not.
952
01:45:56,391 --> 01:45:59,519
All right, let's renegotiate-- 60-40.
953
01:46:00,562 --> 01:46:02,730
You have nothing to negotiate with.
954
01:46:02,814 --> 01:46:04,398
James has the coins.
955
01:46:04,482 --> 01:46:07,234
And an obscure sense of loyalty.
956
01:46:08,695 --> 01:46:09,987
You need to disappear.
957
01:46:10,071 --> 01:46:12,156
You'll be at the top
of a short list of suspects,
958
01:46:12,240 --> 01:46:15,243
and we can't protect you.
959
01:46:17,537 --> 01:46:20,414
- I thought we were friends.
-We are.
960
01:46:21,040 --> 01:46:23,792
As I said, country first.
961
01:46:25,086 --> 01:46:26,212
Wrong.
962
01:46:28,047 --> 01:46:30,632
Friendship and family first.
963
01:46:55,992 --> 01:46:57,201
Gentlemen.
964
01:47:00,455 --> 01:47:03,291
-Do you have the coordinates?
-Just a moment.
965
01:47:08,588 --> 01:47:10,172
Tougher than expected...
966
01:47:11,799 --> 01:47:12,800
but I have them.
967
01:47:15,678 --> 01:47:17,262
Care to do the honors?
968
01:47:30,485 --> 01:47:31,736
It's in Europe.
969
01:47:35,531 --> 01:47:37,074
France.
970
01:47:41,788 --> 01:47:42,789
Paris?
971
01:47:44,082 --> 01:47:45,166
Shit.
972
01:47:46,209 --> 01:47:47,376
According to this,
973
01:47:47,460 --> 01:47:49,628
Francis Drake buried
his fortune under the--
974
01:47:49,712 --> 01:47:51,964
Under the Eiffel Tower.
975
01:47:54,258 --> 01:47:55,259
Yeah.
976
01:47:57,303 --> 01:48:01,515
He switched the coins, that clever fucker!
977
01:48:13,152 --> 01:48:15,237
I told you I don't want to get wet.
978
01:48:16,614 --> 01:48:17,615
So...
979
01:48:20,493 --> 01:48:24,079
you knew this whole time
that James was going to try and screw you?
980
01:48:24,163 --> 01:48:25,289
I thought he might.
981
01:48:26,082 --> 01:48:29,877
He's a good man,
but he gave his loyalty to a flag,
982
01:48:29,961 --> 01:48:32,213
and the code of honor that goes with it.
983
01:48:33,297 --> 01:48:36,091
How did you manage
to switch out the coins?
984
01:48:36,175 --> 01:48:37,509
What do you think?
985
01:48:38,845 --> 01:48:41,138
Oh. I don't know.
986
01:48:41,222 --> 01:48:44,099
I was there the whole time.
I didn't see anything.
987
01:48:44,183 --> 01:48:45,559
Of course not.
988
01:48:48,604 --> 01:48:49,813
Okay.
989
01:48:49,897 --> 01:48:53,317
Okay, full house. Here we go.
990
01:48:54,318 --> 01:48:55,319
Come on.
991
01:48:57,697 --> 01:48:59,240
All right.
992
01:49:03,536 --> 01:49:04,537
Europe.
993
01:49:09,667 --> 01:49:12,920
One of us is going home.
It's buried in London.
994
01:49:13,004 --> 01:49:15,506
I guess that's a sign
I should call my dad.
995
01:49:15,590 --> 01:49:17,550
Where in London, Klaus? Zoom in.
996
01:49:17,633 --> 01:49:18,967
Yeah.
997
01:49:24,515 --> 01:49:25,599
Oh, shit.
998
01:49:34,776 --> 01:49:36,068
Where?
999
01:49:49,207 --> 01:49:50,666
Miss Vogel?
1000
01:49:50,750 --> 01:49:51,751
Yes.
1001
01:49:51,834 --> 01:49:53,544
Welcome to the Bank of England.
1002
01:49:54,462 --> 01:49:55,671
Thank you.
70984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.