All language subtitles for Violent.City.1970.1080p.BluRay.H264.AAC-czech

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,313 --> 00:01:47,925 M�STO N�SIL� 2 00:09:48,484 --> 00:09:50,079 Coogane. 3 00:11:28,336 --> 00:11:30,319 Poj�me spolu pry�. 4 00:11:31,336 --> 00:11:34,217 Kam chce�. Na tak dlouho, jak chce�. 5 00:11:34,375 --> 00:11:37,876 - Ani o mn� nic nev�. - To mi nevad�. 6 00:11:38,037 --> 00:11:44,110 Nech�m za sebou v�echno, ��m jsem dote� byla. Ud�l� tot�? 7 00:11:49,920 --> 00:11:56,690 Drah�, pro� neodpo��v�? Nech slunce, a� ti op�l� k��i. 8 00:11:57,946 --> 00:12:01,015 P��roda nen� nic ne� l�ska. 9 00:12:39,512 --> 00:12:41,186 Jeffe. 10 00:12:50,110 --> 00:12:52,204 Poslal v�s Weber. 11 00:12:52,369 --> 00:12:56,569 Dostane m� ven a j� se p�id�m k organizaci. Nen� to tak? 12 00:12:56,733 --> 00:13:01,675 Ne, Jeffe. P�i�el jsem z vlastn� v�le. Sly�el jsem, �e jste m�l pot�e. 13 00:13:01,837 --> 00:13:07,865 V�te, jste pro m� n�co extra. On byl m�j prvn� klient. 14 00:13:08,031 --> 00:13:10,525 Neur�ejte se. 15 00:13:10,681 --> 00:13:15,190 Jenom chci v�d�t, kdo mi prokazuje tu laskavost. R�d v�s vid�m. 16 00:13:15,356 --> 00:13:18,081 To zn� l�p. 17 00:13:19,408 --> 00:13:25,481 A te� se pod�v�me, jak v�s dostaneme ven tentokr�t. Pov�zte, co se stalo? 18 00:13:26,538 --> 00:13:32,255 Sta��, �e jsem st��lel v sebeobran�. Pou�it� zbra� pat�ila jednomu z nich. 19 00:13:32,421 --> 00:13:38,925 Dob�e, ale soudci budu muset ��ct v�c. Pro� v�s cht�li odstranit? 20 00:13:39,440 --> 00:13:43,251 �ekn�me, �e omylem. Hledali jin�ho chl�pka. 21 00:13:43,414 --> 00:13:47,026 Mysl�te, �e to soudce zba�t�? 22 00:13:48,557 --> 00:13:52,136 Kdyby snad ta d�vka, co byla s v�mi, dosv�d�ila, �e zbra� nebyla va�e... 23 00:13:52,297 --> 00:13:56,851 Jak� d�vka? ��dn� d�vka. Byl jsem s�m. 24 00:13:57,011 --> 00:13:58,994 Jak to mysl�te? Vid�li ji. 25 00:13:59,154 --> 00:14:02,377 Tak budete muset naj�t lidi, co ji nevid�li. 26 00:14:02,438 --> 00:14:06,993 Mus�te jen tvrdit, �e �lo o sebeobranu a �e jsem byl s�m. 27 00:14:07,152 --> 00:14:12,050 Tohle nen� �as ani m�sto na sentiment. Nejsem sentiment�ln� typ. 28 00:14:12,217 --> 00:14:16,339 St�lo by v�s to moc, dr�et ji stranou. 29 00:14:17,817 --> 00:14:19,833 Ona stranou nebude. 30 00:14:54,769 --> 00:14:58,858 Hej, p�ij�te sem n�kdo! 31 00:14:59,016 --> 00:15:02,207 Zbl�zn�m se z t�ch dvou. 32 00:15:06,691 --> 00:15:10,503 Mohl bys mi ��ct, pro� nepromluv�? 33 00:15:11,522 --> 00:15:13,971 Co s tebou sakra je? 34 00:15:14,133 --> 00:15:18,376 Hnus� se ti s n�ma mluvit, nebo dr�� smutek? 35 00:15:18,535 --> 00:15:22,812 V� co, veselej strejdo? M�l bys bejt r�d,... 36 00:15:22,977 --> 00:15:27,397 ...proto�e bejt na sv�t� spravedlnost, u� bys d�vno visel. 37 00:15:27,564 --> 00:15:34,146 O�i bys m�l jako volsk� oka. Sebeobrana? Blbost! 38 00:15:34,304 --> 00:15:39,600 V�ichni v�d�, �e krom t�ch t�� bastard� jsi zabil spoustu dal��ch. 39 00:15:39,758 --> 00:15:44,545 Ale veselej strejda je profesion�l, specialista.... 40 00:15:44,706 --> 00:15:48,915 ��dn� d�kazy, ��dn� sv�dci, prost� nic. 41 00:15:49,076 --> 00:15:54,218 Za p�r let vypadne�. Ale j�? Jsem zlod�j��ek. 42 00:15:54,375 --> 00:16:00,558 A kv�li 400 dolar�m budu hn�t v t�hle stoce deset let! 43 00:16:05,400 --> 00:16:07,151 Neh�bej se. 44 00:16:09,374 --> 00:16:11,236 Neh�bej se. 45 00:16:13,582 --> 00:16:17,084 Sundej ho. Pros�m. Pros�m. 46 00:16:18,648 --> 00:16:21,640 Rychle, pros�m t�. 47 00:16:23,168 --> 00:16:25,771 Rychle, pros�m t�. 48 00:16:36,531 --> 00:16:38,780 Na co �ek�? Zbav se ho! 49 00:17:07,472 --> 00:17:10,464 Co to d�l�? Je to cvok. 50 00:18:27,970 --> 00:18:32,990 Cht�l jsi uk�zat, �e jsi tvrdej i tady. Nem�m pravdu? 51 00:18:33,509 --> 00:18:35,647 Co sakra chce�? 52 00:18:37,522 --> 00:18:40,203 Zn�val jsem chl�pka. 53 00:18:41,231 --> 00:18:47,968 Byl 40 let vzornej man�el, dobrej otec, slu�nej ob�an. 54 00:18:48,827 --> 00:18:53,569 Jednoho dne si, nam�sto cesty do kanclu, po��dil automatickou pistoli. 55 00:18:53,736 --> 00:18:59,653 P�e�el za roh ulice a za�al st��let. Zabil t�i lidi. 56 00:18:59,814 --> 00:19:04,801 V�ichni ��kali, �e byl bl�zen, ale tak to nebylo. 57 00:19:05,814 --> 00:19:09,825 Na�el to, k �emu byl zrozenej. 58 00:19:10,995 --> 00:19:14,186 Byl zrozenej k zab�jen�. 59 00:19:16,684 --> 00:19:21,271 Mohlo se to st�t mn�. Nebo tob�. 60 00:19:23,268 --> 00:19:28,753 V�dycky jsme zab�jeli, pracovali se zbran�ma. 61 00:19:29,374 --> 00:19:33,109 A� jednoho dne... 62 00:19:33,270 --> 00:19:37,902 ...jsme si uv�domili, �e jsme ud�lali chybu. 63 00:19:38,062 --> 00:19:42,495 �e i po tom v�em m�me sv�dom�. 64 00:19:43,556 --> 00:19:47,013 20 tis�c dolar�. To nen� zl�, Jeffe. 65 00:19:47,179 --> 00:19:53,174 Nav�c to vlastn� nen� zlo�in. M�mu str�ci je 80 let. 80! 66 00:19:54,744 --> 00:20:00,118 To znamen�, �e sta�� jenom popostr�it. Nebude� m�t v��itky. 67 00:20:03,711 --> 00:20:06,005 J� jsem profesion�l. 68 00:20:09,088 --> 00:20:12,279 - Hal�, kdo je tam? - Jsem p��tel va�eho synovce. 69 00:20:12,438 --> 00:20:16,837 ��dal m�, a� v�m zavol�m a varuju, �e v�s chce n�kdo zab�t. 70 00:20:16,997 --> 00:20:20,453 Co? Co m�te na mysli? 71 00:20:20,620 --> 00:20:23,767 Kdo je to? A kde je? 72 00:20:23,932 --> 00:20:28,874 �ek� na v�s na b�ehu. Uvid�te ho, kdy� vykouknete z okna. 73 00:20:33,827 --> 00:20:36,231 Hal�? Kdo to je? 74 00:20:42,555 --> 00:20:45,469 Bo�e, v�bec nic nesly��m. Nic. 75 00:20:54,593 --> 00:20:56,887 J� jsem profesion�l. 76 00:21:02,609 --> 00:21:08,604 D�val jsem se na n�j. To se mi nikdy d��v nestalo. 77 00:21:09,622 --> 00:21:14,176 Pro m� to v�dycky byly jenom c�le. Nic v�c. 78 00:21:18,660 --> 00:21:23,093 A� odsud vypadne�, zm�� povol�n�, Jeffe. 79 00:21:23,258 --> 00:21:26,559 N�co se v tob� zlomilo. 80 00:21:26,725 --> 00:21:29,484 Jak k tomu do�lo, to nev�m. 81 00:22:01,958 --> 00:22:04,839 Hr�la na tebe levotu, �e jo? 82 00:22:07,257 --> 00:22:11,146 To u� sta��, starou�i. U� sklapni. 83 00:22:54,451 --> 00:22:57,176 V�tej zp�tky. 84 00:22:57,334 --> 00:23:01,456 Tak poj�, Jeffe. ��f s tebou chce mluvit. 85 00:23:01,619 --> 00:23:08,390 M� kliku. Zrovna jsi vylez a u� m� p�ipravenej kr�snej d�ob. 86 00:23:09,411 --> 00:23:13,655 - U� d�l nepracuju. - 50 000 dolar�, Jeffe. 87 00:23:13,814 --> 00:23:15,797 �ekl jsem ne. 88 00:23:15,957 --> 00:23:21,331 Pro r�ny bo��, pro 50 000 dolar� by zm��knul spou�� kdokoli. 89 00:23:25,190 --> 00:23:26,974 Poj�te sem. 90 00:23:28,307 --> 00:23:32,085 Ten chlap m� pro v�s nab�dku. 91 00:23:49,542 --> 00:23:53,553 �au, Jeffe. Stoj� si, jako kdyby byli v uniform�ch. 92 00:23:54,567 --> 00:23:59,942 Jsou to jen gaune�i. Vrazi s �asov�m pl�nem a teplou postel�. 93 00:24:00,100 --> 00:24:03,635 Jsi chytrej, �es �ekl ne. J�t do toho Weberovou bandou... 94 00:24:03,801 --> 00:24:08,200 Nejse� ten typ chlapa, co oni. Jsi jak j�. Svobodnej. 95 00:24:08,817 --> 00:24:11,964 Mysl�me vlastn� hlavou, pou��v�me vlastn� ruce. 96 00:24:12,128 --> 00:24:16,915 A kdy� to zask��pe, jsme v tom sami a riskujeme krky. 97 00:25:03,406 --> 00:25:07,961 Co to k �ertu d�l�? Mysl�, �e se zlep�� a p�ijde� do nebe? 98 00:25:08,121 --> 00:25:13,141 Ne. Nebe m� st�lo mnohem v�c ne� to. 50 babek denn�. 99 00:25:13,302 --> 00:25:16,882 Sn�h. Ten slepec je moje spojka. 100 00:25:53,522 --> 00:25:58,852 A� skon�� s hran�m tohohle, zahraje� tu, co m�m r�da? 101 00:26:07,523 --> 00:26:11,800 Chci, abys pro m� n�koho na�el. 102 00:26:15,497 --> 00:26:17,713 Koho chce� naj�t? 103 00:26:20,640 --> 00:26:24,020 Jerry Coogan, Vanessa Sheltonov�. 104 00:26:42,029 --> 00:26:46,151 Chci v�d�t, kde te� jsou. A chci to v�d�t hned. 105 00:27:32,184 --> 00:27:33,657 Hotovo? 106 00:27:34,482 --> 00:27:36,388 P�esn� tak. 107 00:27:38,534 --> 00:27:41,338 Auto je hotov�. Je zrovna tam. 108 00:29:17,741 --> 00:29:24,512 D�my a p�nov�, v�tejte v Michiganu na kanadsko-americk�m z�vod�, Can-Am. 109 00:29:25,378 --> 00:29:30,596 Z�vodu se z��astn� ta nejslavn�j�� jm�na sv�ta. 110 00:29:30,754 --> 00:29:34,954 Obyvatel� z cel� USA a z Kanady sem dorazili,... 111 00:29:35,118 --> 00:29:40,758 ...aby se spole�n� stali sou��st� tohoto vzru�uj�c�ho z�vodu. 112 00:29:41,780 --> 00:29:45,824 Stirling Moss, slavn� britsk� �ampi�n, je rovn� p��tomen. 113 00:29:45,988 --> 00:29:51,705 �idi�i na okruhu brzy dos�hnou rychlosti 300 kilometr� v hodin�. 114 00:29:51,871 --> 00:29:57,433 P�esto�e jsou v�ichni �idi�i zku�en�, m��ete si pov�imnout jist� nervozity. 115 00:29:57,598 --> 00:30:01,919 Nab�zen� cena jim snad bude dostate�nou odm�nou. Z�vody Can-Am... 116 00:30:02,078 --> 00:30:07,020 Pr�v� prob�haj� posledn� p�edstartovn� �kony. 117 00:30:13,834 --> 00:30:20,604 Schv�ln�, zda uvid�m dal�� zn�m� jezdce. Je tu Dennis Holt. John Siegel. 118 00:30:30,459 --> 00:30:35,601 Jerry Coogan, zn�m� milion��, oddan� sv� jedin� v�ni: z�vod�n�. 119 00:31:01,044 --> 00:31:06,297 Auta se bl�� na start. Z�vod zapo�ne, jakmile vozy dos�hnou ur�en� rychlosti. 120 00:31:06,460 --> 00:31:11,402 Zav�d�c� v�z doprovod� v�echna auta do prvn�ho kola. 121 00:31:11,564 --> 00:31:15,531 �idi�i budou zrychlovat, jakmile bude odstartov�no. 122 00:31:15,694 --> 00:31:21,611 Pr�v� v tuto chv�li se auta podrobuj� posledn�m kontrol�m. 123 00:31:21,771 --> 00:31:26,093 �idi�i starostliv� dohl�ej� na pr�ce... 124 00:31:26,252 --> 00:31:31,626 ...a zbl�zka sleduj� vozy, v kter�ch u� brzy p�edvedou sv� schopnosti. 125 00:31:31,784 --> 00:31:34,587 Sly��me motory aut zav�d�n�ch na startovn� ��ru... 126 00:31:34,745 --> 00:31:39,920 ...a vid�me jejich piloty, kte�� je pe�liv� poslouchaj�,... 127 00:31:40,083 --> 00:31:42,144 ...aby zjistili p��padnou z�vadu. 128 00:31:42,303 --> 00:31:44,752 M�me p�r minut p�ed startem. 129 00:31:44,914 --> 00:31:49,545 Pro ty, kte�� se k n�m pr�v� p�ipojili, vys�l�me z Irish Hills v Michiganu. 130 00:34:51,702 --> 00:34:54,384 Z�vodn�ci jsou pln� p�ipraveni. 131 00:36:17,294 --> 00:36:21,959 Automobily zvy�uj� svou rychlost... 132 00:36:27,462 --> 00:36:29,956 Z�vod byl pr�v� ofici�ln� odstartov�n. 133 00:42:52,947 --> 00:42:58,011 Tak�e co se t��e j�, nic nem�m. Rozhl�el jsem se, pokl�dal ot�zky,... 134 00:42:58,167 --> 00:43:02,566 ...ale nikdo nev� ani �uk. Nebo aspo� nic ne�eknou. 135 00:43:04,557 --> 00:43:09,621 Je mi to l�to, Jeffe. Posly�, m��u ti d�t jednu radu? 136 00:43:09,778 --> 00:43:13,589 - Ne. - Ale d�m ti ji stejn�. 137 00:43:13,752 --> 00:43:20,412 Na tu holku zapome�. B� na slunce. Na �erstvej vzduch. Prosp�je ti to. 138 00:43:20,570 --> 00:43:23,916 Jestli v�n� chce�, budu ji hledat d�l. 139 00:43:24,076 --> 00:43:27,300 Kdy� na n�co p�ijdu, d�m v�d�t. 140 00:43:27,466 --> 00:43:31,986 Ukli� se, Jeffe, poslechni m�. U� se nezaple� do dal��ch trabl�. 141 00:43:32,147 --> 00:43:34,441 Mus�m ji naj�t. 142 00:43:35,810 --> 00:43:37,793 Okam�it�. 143 00:43:49,046 --> 00:43:55,152 Ty uboh� mal� ob�ti chudoby z�skaj� znovu d�v�ru,... 144 00:43:55,318 --> 00:44:00,615 ...jakmile zjist�, �e... 145 00:45:24,667 --> 00:45:27,392 Je to beznad�jn�, ty mi nikdy neuv���. 146 00:45:28,407 --> 00:45:33,271 Je to tam stra�n�, kde te� jsem. Ty to v�dycky ch�pe� �patn�. 147 00:45:35,342 --> 00:45:38,999 Byla jsem s Cooganem, kdy� jsem t� potkala. 148 00:45:39,160 --> 00:45:44,878 Byl stra�liv� ��rliv�. Do�lo mu hned, �e se n�co zm�nilo. 149 00:45:45,043 --> 00:45:49,009 Tak m� dal sledovat a zjistil to o n�s. O tob�. 150 00:45:49,374 --> 00:45:53,186 Uv�domil si, v �em jede�. Rozhodl se vyu��t t� k odstran�n� str�ce,... 151 00:45:53,348 --> 00:45:57,204 ...a odklidit t�, aby m� m�l zp�t. 152 00:45:57,361 --> 00:46:01,295 Dostal, co cht�l. Byla jsi s n�m. 153 00:46:05,471 --> 00:46:09,638 Ano, byla jsem s n�m! Co jsem mohla d�lat? 154 00:46:09,796 --> 00:46:14,538 Bylo to jenom na chv�li. Nemohla jsem na tebe zapomenout. 155 00:46:14,705 --> 00:46:20,035 Ne�lo zapomenout, co ti provedl. Ode�la jsem. Brzy nato. 156 00:47:18,647 --> 00:47:22,691 Dob�e, tak jsem ud�lala chybu. Po��d d�l�m chyby. Jako v�dycky. 157 00:47:22,854 --> 00:47:26,943 To proto, �e se o sebe neum�m postarat. 158 00:47:28,815 --> 00:47:33,059 M��eme za��t znovu. Nechala jsem v�echno za sebou. 159 00:47:33,218 --> 00:47:35,434 Ne, Jeffe, ne! 160 00:47:41,555 --> 00:47:44,469 Ne. Ne, Jeffe, tady ne. 161 00:47:51,841 --> 00:47:55,775 Ne, tady ne. Ne, Jeffe! Ne tady! 162 00:48:27,230 --> 00:48:31,706 ��m to, �e kdy� jsem s tebou, v�dycky se octnu uprost�ed krve a n�sil�? 163 00:48:31,866 --> 00:48:37,661 Proto�e m�sto je pln� krve a n�sil�. Vid�las to, kdy� jsi byla se mnou. 164 00:48:39,190 --> 00:48:40,586 Poj�. 165 00:49:46,782 --> 00:49:48,456 Tohle je pro v�s. 166 00:50:11,847 --> 00:50:13,830 Ahoj, drah�. 167 00:50:13,990 --> 00:50:19,475 Jmenuju se Heston. M�m rezervaci na let do Miami. 168 00:50:19,639 --> 00:50:22,786 To je adresov�no v�m, pane Hestone. 169 00:50:33,019 --> 00:50:34,415 Ru��m. 170 00:51:38,407 --> 00:51:40,656 Co o tomhle v�? 171 00:51:41,719 --> 00:51:46,118 Co je tohle za vtip? Tohle... Zbl�znil ses snad? 172 00:51:58,238 --> 00:52:03,535 - Je tohle ten d�vod? - Dej tu zbra� pry�. 173 00:52:05,563 --> 00:52:11,014 Ta holka ti zblbla hlavu. Bez n� bys mi tohle ned�lal. 174 00:52:11,173 --> 00:52:16,780 J� byl prvn�, kdo ti dal boucha�ku do ruky. A ty jde� sem a vyhro�uje�. 175 00:52:17,669 --> 00:52:20,783 Jsem jedinej p��tel, cos kdy m�l. 176 00:52:29,408 --> 00:52:34,117 Nezapom�nej, Jeffe. M� si nem��e� jen tak �krtnout. 177 00:52:34,278 --> 00:52:39,065 Ud�lal jsem chybu. A musel jsem se chr�nit. 178 00:52:39,783 --> 00:52:44,138 P�ede mnou? Co o tom m�m v�d�t? Byl jsem s tebou, ne? 179 00:52:44,302 --> 00:52:50,452 J� ti pomohl, nebo ne? Ale u� ti nepom��u, to se vsa�. 180 00:54:39,153 --> 00:54:43,350 To se st�v�, kdy� m� n�kdo v oblib� fotografov�n�. 181 00:54:44,175 --> 00:54:46,900 Kdo t� poslal? 182 00:54:51,149 --> 00:54:54,141 Kdo t� poslal? 183 00:54:54,305 --> 00:54:56,953 Nezab�jej m�. Nezab�jej m�. 184 00:55:08,967 --> 00:55:12,856 Ne. Ne, ne. 185 00:55:14,071 --> 00:55:15,821 Zchladni, Jeffe. 186 00:55:22,865 --> 00:55:25,513 Shapiro se dr�el hrdinsky. 187 00:55:28,531 --> 00:55:31,678 Pako jedno. A ��dnej d�vod. 188 00:55:31,843 --> 00:55:36,319 Mohl ti to ��ct, Jeffe. J� ty fotky objednal. 189 00:55:37,336 --> 00:55:41,658 V�ude jsem t� hledal. Mus�me si o nich popov�dat. 190 00:55:41,817 --> 00:55:47,457 Ber to s klidem, Jeffe. Chcem ti jenom p�edat osobn� pozv�nku. 191 00:55:49,843 --> 00:55:53,699 V�, Jeffe, �e se� fotogenickej? 192 00:55:55,375 --> 00:56:01,603 Te� u� s n�ma p�jde�, nebo ne? Jak jsem �ek. ��f t� chce vid�t. 193 00:56:32,260 --> 00:56:35,141 Ale Steve, to je mi n�hoda. 194 00:56:35,299 --> 00:56:40,441 Ani ne. Klub pat�� Weberovi. Hr�v�m tady tenis, udr�uju kondici. 195 00:56:40,597 --> 00:56:43,899 - Ale vy? - Weber s n�m chce mluvit. 196 00:56:45,740 --> 00:56:50,295 Vy�i�te Weberovi, �e ho tu zdr��m. Bude to chvilka. 197 00:56:50,454 --> 00:56:56,604 - Je t�mhle. V japonsk� saun�. - Posp� si, Jeffe. Nem� r�d, kdy� mus� �ekat. 198 00:56:57,935 --> 00:57:02,955 - O co jde s Weberem? - O nic. Chce se mnou mluvit. 199 00:57:03,974 --> 00:57:09,614 Posly�te... Nen� to moje v�c, ale... 200 00:57:09,779 --> 00:57:13,979 S Weberem opatrn�. Nikomu nic neodpou�t�. 201 00:57:14,042 --> 00:57:17,898 Vyma�k� lidi jak citr�ny a zahod� je. Nechci, aby tot� ud�lal v�m. 202 00:57:18,055 --> 00:57:23,139 - Vy pro n�j pracujete? - Ano, ale j� vyu��v�m jeho, ne on m�. 203 00:57:23,399 --> 00:57:28,341 Jsem pr�vn�k, Jeffe. Pro m� je norm�ln� pracovat s lidmi, jako je on. 204 00:57:28,503 --> 00:57:35,007 Mus�m je p�esv�d�it, �e jist� n�siln� metody u� zastaraly. U� nemohou b�t k u�itku. 205 00:57:41,094 --> 00:57:44,872 Chci v�m ud�lat n�vrh. Jde o obchod ve Venezuele. 206 00:57:45,029 --> 00:57:51,101 Dobr� obchod. ��d�m ho j� s�m. Jedna d�ma se ujala organizace. 207 00:57:52,119 --> 00:57:56,829 Za��d�m, abyste odjel hned te�. Necho�te k Weberovi. 208 00:57:58,041 --> 00:58:03,493 Stejn� ho mus�m vid�t. Va�e d�vody zn� dob�e,... 209 00:58:03,652 --> 00:58:05,789 ...ale to ty jeho taky. 210 00:58:05,950 --> 00:58:12,720 Jdu te� do kancel��e. Budu tam dlouho. P�ij�te za mnou, a� skon��te s Weberem. 211 00:58:15,914 --> 00:58:22,296 Pamatujte: Ti, co d�vaj� rozkazy, nejsou v�dy t�mi, kdo vel�. 212 00:58:25,654 --> 00:58:30,474 Dal jsem ti nab�dku, Jeffe, a tys ji odm�tl. Tak�e jsi lhal. 213 00:58:30,641 --> 00:58:36,636 ��kals, �e u� nebude� pracovat, ale m�sto toho... Coogan. 214 00:58:37,653 --> 00:58:42,052 Nem�l jsi ta�kovi lh�t. V�dycky to vyjde najevo, Jeffe. 215 00:58:42,212 --> 00:58:47,032 Zvl᚝, kdy� ten ta�ka je podez��vavej hajzl jako j�. 216 00:58:48,413 --> 00:58:51,837 To nebyla pr�ce. D�lal jsem to pro sebe. 217 00:58:51,997 --> 00:58:56,785 - Tob� sta�� m�lo a u� se� dot�enej. - J� se nec�t�m dot�enej. 218 00:58:56,945 --> 00:59:03,295 Jen se nep�enesu p�es ur�it� v�ci. Je to ot�zka autority. 219 00:59:03,452 --> 00:59:08,083 Mus�m dohl�et, aby na�i organizaci respektovali. 220 00:59:08,244 --> 00:59:13,851 A mus�m d�lat v�echnu pr�ci. D��v to bejvalo jin�. 221 00:59:14,010 --> 00:59:19,495 Tehd�, kdy� jsem za klukama za�el a n�co pot�eboval... 222 00:59:19,659 --> 00:59:22,806 Malou slu�bu, zn� to. 223 00:59:22,971 --> 00:59:26,827 A se v�ema jsem vych�zel moc a moc hezky. 224 00:59:26,984 --> 00:59:33,076 Ale tihle mlad�ci... Samej cynik. V�echno je jim fuk a nemaj� respekt. 225 00:59:33,535 --> 00:59:39,718 - J� chci ten film. - A j� chci, aby ses p�idal k na�� rodince. 226 00:59:39,886 --> 00:59:44,705 Byl jsem sirotek celej sv�j �ivot, Webere. Jsem zvyklej bejt s�m. 227 00:59:44,962 --> 00:59:49,517 Jednou se t�eba o�en�. Nem��e� jet na sebe, zvl᚝ ne dneska. 228 00:59:49,677 --> 00:59:54,264 Mus� k n�komu pat�it. Ke skupin�, part�, c�rkvi... 229 00:59:54,430 --> 00:59:58,474 Kdy� bude� s�m, rozdrt� t�. 230 00:59:58,637 --> 01:00:04,909 Ne, v t� v�ci na Panensk�ch ostrovech jsem prsty nem�l. M�l jsem pr�ce dost. 231 01:00:05,923 --> 01:00:10,090 Koukni. M��eme dok�zat velk� v�ci, ty a j�. 232 01:00:10,248 --> 01:00:15,655 Organizace se m�n�. V mnoha sm�rech. St�v� se siln�j�� a �ist�j��. 233 01:00:15,819 --> 01:00:19,432 Vlastn� te� d�l�me opravdu ve velk�m. Jsme mezist�tn�. 234 01:00:19,598 --> 01:00:23,022 Nem�me u� �as na jednor�zov� vrahy. 235 01:00:23,182 --> 01:00:27,770 A kdy� u� v�n� budem n�koho pot�ebovat,... 236 01:00:27,936 --> 01:00:31,647 ...najmeme p�eborn�ky, jako se� ty. A nic m��. 237 01:00:31,704 --> 01:00:37,853 Bude� m�t st�lej p��jem, penzi a v�echnu volnost. 238 01:00:38,317 --> 01:00:43,181 Akor�t p�ijde�, kdy� zavol�m, jo? V�dycky. 239 01:00:43,343 --> 01:00:48,562 V na�� rodin� nejsou rozvody. To si pamatuj. 240 01:00:48,720 --> 01:00:54,205 J� o tom v�m v�echno. A p��stav je plnej lid�, co ne. 241 01:00:54,369 --> 01:00:57,593 N�jak tam zkamen�li. 242 01:00:57,758 --> 01:01:02,900 Snad ne�te� detektivky? To je �patn� literatura. 243 01:01:03,057 --> 01:01:09,207 Chci, abys m�l radost. Kdy� bude� svolnej, vezmu i tv�ho p��tele... Killaina? 244 01:01:10,226 --> 01:01:12,707 Toho m�t nebude�. 245 01:01:12,965 --> 01:01:18,127 Nen� s n�ma, proto�e se ho nikdo neptal. Kdy� ho budu cht�t, dostanu ho. 246 01:01:18,786 --> 01:01:22,519 - Nebo kohokoli jin�ho. - D�m ti svoji odpov�� z�tra. 247 01:01:24,825 --> 01:01:28,603 Pose�kej. Neskon�il jsem. 248 01:01:36,052 --> 01:01:41,349 Tomu nebude� v��it, bor�e, ale n�kdy tou��m po star�ch �asech. 249 01:01:41,507 --> 01:01:47,224 Tomu rozum�t nebude�, jsi moc mladej, z �ry stroj�. Nev�, jak to bylo kr�sn�. 250 01:01:47,390 --> 01:01:52,875 Vid� tu banku? Prvn�, v kter� jsem byl. M�l jsem s sebou automat. 251 01:01:53,039 --> 01:01:58,912 J� a t�i dal��. Vybrali jsme ji a vypa�ili se. A te� ji vlastn�m. ��fuju t� sam� bance. 252 01:01:59,078 --> 01:02:04,040 Jsou po��d stejn�, je to zlej sen. Nejrad�i bych jim zl�mal vaz. 253 01:02:04,500 --> 01:02:11,503 Tak o starejch �asech mluv� Killain. Ale to, co mu to p�ineslo, to ho �ere. 254 01:02:11,669 --> 01:02:16,921 Dob�e, jsem ambici�zn�, to uzn�v�m. Sentiment�ln� taky, ale ob�as ujedu. 255 01:02:17,084 --> 01:02:20,774 Vid� ten mrakodrap? To jsou nov� kancel��e na�� firmy. 256 01:02:20,941 --> 01:02:25,728 Dlouho jsem na tom d�lal, aby to bylo n�co velk�ho. Aby to st�lo za to. 257 01:02:25,889 --> 01:02:30,443 A mysl�, �e ho te� zaj�m�m? Te� ten vzd�lanej �editel... 258 01:02:30,603 --> 01:02:34,513 ...��k�, a� se tam moc neukazuju. �e to nen� dobr�, ch�pe� to? 259 01:02:34,778 --> 01:02:40,574 Jako by mu to snad spadlo do kl�na. A to vede moji firmu. 260 01:02:40,739 --> 01:02:44,861 A kdy� se bude cht�t ta�ka vykecat, a� si zajde v ned�li ke zpov�di. 261 01:02:45,025 --> 01:02:50,665 Nechci poslouchat p��b�h tv�ho �ivota. M�m i jin� v�ci. Pro� mi tu nezastav�? 262 01:02:50,830 --> 01:02:54,608 Klid, Jeffe. Bu� m�j host je�t� chv�li, jo? 263 01:03:16,779 --> 01:03:21,410 Zkus tohle. ��k� se tomu M�s��n� v�e�. 264 01:03:21,571 --> 01:03:24,064 Je to te� novinka. 265 01:03:25,701 --> 01:03:28,105 Nem�m ��ze�. 266 01:03:30,142 --> 01:03:33,799 Jeffe, l�b� se ti u m�? 267 01:03:37,194 --> 01:03:40,651 St�lo to v�c ne� dopravn� letadlo. 268 01:03:42,204 --> 01:03:45,119 Ale musel jsem to m�t. 269 01:03:47,970 --> 01:03:51,117 M�m velmi, velmi n�ro�nou �enu. 270 01:03:52,490 --> 01:03:58,052 V�, �e si m� vzala a� potom, co jsem j� sl�bil pozemek za mili�n dolar�? 271 01:03:58,217 --> 01:04:04,012 Musela ho m�t d��v, ne� skon�ily l�b�nky. M� teda styl. 272 01:04:04,178 --> 01:04:11,181 Dob�e v�m, �e nejse� ��dnej nov��ek, ale n�co ti �eknu. 273 01:04:11,347 --> 01:04:16,056 P�ichystala mi v�c p�ekvapen�. Velmi, velmi p��jemn�ch. 274 01:04:28,184 --> 01:04:31,065 J� zapomn�l, tys ji znal. 275 01:04:31,223 --> 01:04:36,940 Byla s tebou a pak t� podvedla s t�m Cooganem, kdy� se stal d�dicem. 276 01:04:37,106 --> 01:04:42,713 To nic, Jeffe, netrap se. Jeho podvedla taky. Pak potkala m�. 277 01:04:42,872 --> 01:04:47,426 Pro takovou jsi moc chytrej. Je moc... Je moc �iv�. 278 01:04:47,586 --> 01:04:52,994 Jsi mladej, neber si to �patn�. Co jsem j�? Jedna z jej�ch eskap�d. 279 01:04:53,157 --> 01:04:57,745 Cejt�m se svobodn�. Jsem starej mu�, po��d bych odpo��val. 280 01:04:57,911 --> 01:05:02,265 Ty �ensk� jsou kr�sn�. I t�m nejv�t��m z d�vek... 281 01:05:02,430 --> 01:05:07,360 ...je mravnost nade v�echno. Vid� to na ka�d�m rohu. 282 01:05:07,523 --> 01:05:12,189 Odj�d� na jedno z t�ch dostaven��ek a i kdybych m�l n�mitky, nehne brvou. 283 01:05:12,354 --> 01:05:16,986 A pak je zp�tky a vypr�v� ty svoje o�ividn� l�i. 284 01:05:17,147 --> 01:05:23,917 Do v�ech podrobnost�. Sv�m zp�sobem je velk� um�lkyn�. 285 01:05:24,906 --> 01:05:30,436 Na to si p�ipijem. P�ip�j�m... P�ip�j�m na talent sv� �eny. 286 01:05:30,594 --> 01:05:33,863 ��kal jsem ti, �e nem�m ��ze�. 287 01:05:41,220 --> 01:05:45,542 - Pro� jste mi nic ne�ekl? - Byl jste v base. 288 01:05:45,700 --> 01:05:51,695 Nemohl jsem tam p�ij�t a vykl�dat, �e si va�e Vanessa vzala Webera. 289 01:05:51,856 --> 01:05:58,239 A nav�c to byla tak trochu moje vina. Zasv�til jsem ji do va�eho procesu. 290 01:05:58,402 --> 01:06:02,446 Byla se mnou, kdy� ji Weber prvn� vid�l. 291 01:06:08,804 --> 01:06:14,910 Je�t� jste na ni nezapomn�l, �e? Ale te� je to pro v�s nebezpe�n�. 292 01:06:15,077 --> 01:06:19,353 Zapome�te na minulost. P�in�� jenom tr�pen�. 293 01:06:19,518 --> 01:06:23,452 Rozhodl jste se zm�nit sv�j �ivot. Tak b�te a p�ijm�te moji nab�dku. 294 01:06:23,609 --> 01:06:28,042 M��ete za��t znova a p�em�tat nad budoucnost�. 295 01:06:29,063 --> 01:06:34,903 Kdy� bude organizace znovu �ist� a pln� leg�ln�,... 296 01:06:35,063 --> 01:06:38,643 ...douf�m, �e tu zase budete pracovat. 297 01:06:47,264 --> 01:06:51,198 Hal�? Je tam pan� Vanessa Weberov�? 298 01:06:51,355 --> 01:06:55,754 V�te, kde ji zastihnu? To nevad�, d�ky. 299 01:07:38,281 --> 01:07:41,583 D�ky, �es p�i�el, Jeffe. 300 01:07:41,916 --> 01:07:44,054 L�b� se ti tu? 301 01:07:48,697 --> 01:07:51,024 To je m� �to�i�t�. 302 01:08:15,601 --> 01:08:18,303 Jeffe, to byl d�rek od tebe. 303 01:08:30,731 --> 01:08:33,878 Ta panenka byla vzpom�nka. 304 01:08:37,198 --> 01:08:42,062 A j� nechci m�t vzpom�nky. ��dnej v�erej�ek, ��dn� z�t�ky. 305 01:08:45,370 --> 01:08:50,666 - Miluju t�, Jeffe. - Z�le�� jen na sou�asnosti. 306 01:08:50,824 --> 01:08:52,918 Miluju t�. 307 01:09:37,888 --> 01:09:42,519 - Kam to jede�? - Jedu pro n�co k sn�dku, drah�. 308 01:09:42,680 --> 01:09:46,899 Naj�m se tam. Z venkovsk�ho vzduchu vyhl�dne. 309 01:12:50,393 --> 01:12:52,497 Pro� jsme tady zastavili? 310 01:12:52,722 --> 01:12:54,558 Proto�e chci j�t lovit. Poj�. 311 01:14:26,459 --> 01:14:30,891 Jeffe, jestli m� chce� zab�t, ud�lej to rychle, pros�m t�. 312 01:14:46,161 --> 01:14:51,690 Potkal jsi Webera, �e ano? To on byl na tom leti�ti. 313 01:14:51,849 --> 01:14:57,999 A te� chce, aby ses m� zbavil. Pu�ku ti dal on, ale st��let chce� ty. 314 01:14:58,161 --> 01:15:03,768 Nen�vid� m�. C�tila jsem to, kdy� jsme se milovali. 315 01:15:07,044 --> 01:15:12,030 Chci t� po��dat jen o jedno. Pros�m t�, ud�lej to rychle. 316 01:15:13,199 --> 01:15:17,210 Nesnesu bolest, to v�. 317 01:16:12,666 --> 01:16:15,314 V�dycky jsem se b�la, Jeffe. 318 01:16:17,068 --> 01:16:20,060 Musela jsem se zabezpe�it. 319 01:16:20,998 --> 01:16:24,687 Musela jsem se obklopit bezpe��m. 320 01:16:53,854 --> 01:16:59,495 Jeff si nep��l, abych v�s hledal. Bude pot�ebovat va�e sv�dectv�. 321 01:16:59,659 --> 01:17:06,430 Milovala jsem ho. Bylo stra�n� zjistit, �e byl vrah a gangster. 322 01:17:07,218 --> 01:17:11,262 Ov�em, �e je gangster. Tak� za to zaplat�. 323 01:17:11,425 --> 01:17:15,115 Ale v��te mi, �e nikdo nen� jenom b�l� nebo �ern�. 324 01:17:15,282 --> 01:17:19,637 Hranici mezi dobrem a zlem, pr�vem a bezpr�v�m,... 325 01:17:19,802 --> 01:17:24,977 ...�asto ur�uj� tiskov� mluv�� a dobr� propaganda. 326 01:17:26,503 --> 01:17:31,400 Koukn�te na toho mu�e. Mohl by sed�t na Panensk�ch ostrovech jako Jeff,... 327 01:17:31,568 --> 01:17:35,147 ...nebo za guvern�rsk�m stolem. 328 01:17:35,308 --> 01:17:37,878 Al Weber je kr�l. 329 01:17:42,155 --> 01:17:46,122 Chce se s v�mi setkat. Zve v�s ke sv�mu stolu. 330 01:17:46,284 --> 01:17:49,864 Je mi l�to va�eho kr�le, ale jsem republik�nka. 331 01:17:52,518 --> 01:17:56,174 Znala jsem i bohat�� ne� je Weber. 332 01:17:57,193 --> 01:18:01,127 Ne, pro pen�ze to nebylo. 333 01:18:02,459 --> 01:18:06,271 Mil� Vanesso, vypad�te ��asn�, drah�. 334 01:18:06,433 --> 01:18:09,857 Pov�zte, nezvon� v�m v u��ch? 335 01:18:17,838 --> 01:18:22,935 V�ude se o v�s hodn� mluv�. M�j radar pochyt� v�echno. 336 01:18:23,098 --> 01:18:26,245 - Jak to mysl�te? - P�ij�te za t�den do m�ho po�adu. 337 01:18:26,410 --> 01:18:32,017 R�d bych mluvil o va�em snoubenci. Gangsterovi, Jeffu Hestonovi. 338 01:18:32,176 --> 01:18:37,351 - A o va�� dovolen� na ostrovech. - S t�m j� nem�m nic spole�n�ho. 339 01:18:37,513 --> 01:18:40,970 Nebu�te hloup�, je to pro v�s publicita. 340 01:18:41,137 --> 01:18:45,569 Stanete se d�vkou ��slo jedna v�ech americk�ch zabij�k�. 341 01:18:45,734 --> 01:18:50,909 - Va�imi fotkami polep� sv� kulomety. - Tome, pros�m. 342 01:18:51,071 --> 01:18:55,703 Posly�te, Shandy. Na va�em m�st� bych v televizi o sle�n� Sheltonov� nemluvil. 343 01:18:55,864 --> 01:19:02,446 - V��te, �e v�s to uchr�n� od probl�m�. - Ta televizn� stanice pat�� jemu. 344 01:19:02,604 --> 01:19:07,533 ��fe, �ekn�te s�m. Boj�me se mluvit o t� dovolen� na ostrovech? 345 01:19:07,892 --> 01:19:12,325 Zbo��uju soudy. Kdy� jsme dosp�li k tis�c�mu procesu,... 346 01:19:12,489 --> 01:19:16,689 ...uv�domil jsem si, �e Tom�v po�ad je hit. 347 01:19:16,853 --> 01:19:19,146 N�co v nepo��dku, Steve? 348 01:19:20,359 --> 01:19:25,025 Tom Shandy hodl� zm�nit jm�no sle�ny Sheltonov� ve sv�m po�adu. 349 01:19:25,190 --> 01:19:30,696 M�j po�ad je jako zpr�vy. Je mi l�to, ale m�m-li dobr� p��b�h, zve�ejn�m ho. 350 01:19:30,963 --> 01:19:35,396 A j� ten p��b�h vypov�m, i kdyby m� to st�lo pr�ci. 351 01:19:38,404 --> 01:19:40,931 U� jste tu pr�ci ztratil. 352 01:19:42,105 --> 01:19:43,812 Pravda, Shermane? 353 01:19:46,079 --> 01:19:49,072 Shermane, je to tak? 354 01:19:53,488 --> 01:19:58,741 Ten drzej mlad�k ztratil pr�ci. Je to pravda? 355 01:20:03,540 --> 01:20:07,629 Nesly��m t�. Vym��kni se, je to pravda? 356 01:20:07,787 --> 01:20:09,537 Ano, Ale. 357 01:20:21,797 --> 01:20:27,359 Steve, kdy� n�s nech� o samot�, cht�l bych se sezn�mit tady se sle�nou. 358 01:20:27,524 --> 01:20:34,294 Rad�i na to dohl�dnu. Tvoje situace je nebezpe�n� a Vanessa je d�le�it�. 359 01:20:34,459 --> 01:20:38,470 Bylo to bohatstv� sm�chan� s moc�. 360 01:20:38,628 --> 01:20:40,644 Zastra�ov�n�. 361 01:20:40,809 --> 01:20:44,666 Ovl�dat jen proto, �e to jde. 362 01:20:46,225 --> 01:20:52,253 To nem��e� ch�pat, m� vlastn� zp�soby ��dit b�h v�c�. 363 01:20:53,783 --> 01:20:58,647 Jsem slab�. T�eba jsem nemocn�,... 364 01:20:58,809 --> 01:21:05,279 ...ale pro m� tehdy znamenal bezpe�� a s�lu. 365 01:21:06,824 --> 01:21:11,811 Jen�e jsem za to zaplatila. Jeffe, bylo to tak nechutn�, s n�m ��t. 366 01:21:11,967 --> 01:21:17,453 Sp�t s n�m. C�tit jeho zavalit� t�lo na sv�m. 367 01:21:59,940 --> 01:22:04,495 - Je to jeden z Weberov�ch lid�? - M�j p��tel Killain. 368 01:22:07,265 --> 01:22:10,179 Je�t� s sebou nos� odm�nu. 369 01:22:26,823 --> 01:22:29,582 M�m pro tebe novinku. 370 01:22:31,576 --> 01:22:36,718 - Jakoupak novinku? - ��k� se tomu nekrolog. 371 01:22:40,582 --> 01:22:45,879 B� s klukama do klubu Olympic a po�kejte tam. Chci bejt s�m. 372 01:22:48,608 --> 01:22:50,237 Hochu,... 373 01:22:52,348 --> 01:22:57,911 ...nem��u ��ct, �es ud�lal �patn�. Vanessa s tebou nejednala rovn�. 374 01:22:58,075 --> 01:23:03,250 A abych byl p�esnej, se mnou u� taky zat��ela doleva. 375 01:23:03,413 --> 01:23:07,302 Jak vid�, Jeffe, smutek se m� dlouho nedr��. 376 01:23:07,465 --> 01:23:10,268 Nerad mluv�m cynicky,... 377 01:23:10,426 --> 01:23:16,308 ...ale posledn� m�s�ce pan� Weberov� moc ��ourala do k�eft� pana Webera. 378 01:23:16,666 --> 01:23:20,123 To proto jsem t� nechal bejt. Dal jsem ti �pln� volnou ruku. 379 01:23:20,289 --> 01:23:25,619 �lo v�echno dob�e? V tv�m obvykl�m velk�m stylu? 380 01:23:27,698 --> 01:23:29,992 Dob�e pro v�echny. 381 01:23:31,399 --> 01:23:34,435 A� na chud�ka Killaina. 382 01:23:35,179 --> 01:23:39,035 Killaina? A Vanessa? 383 01:23:39,191 --> 01:23:41,595 Jsem tady, Ale. 384 01:23:50,256 --> 01:23:52,750 Ona t� zase p�evezla. 385 01:23:54,074 --> 01:23:57,609 Kde jsou fotografie a negativy? 386 01:24:05,747 --> 01:24:07,575 Kl��. 387 01:24:07,734 --> 01:24:11,590 Mohla by z tebe bejt slu�ebn�. �e, drah�? 388 01:24:13,461 --> 01:24:15,211 Ten kl��. 389 01:24:26,513 --> 01:24:28,219 Vanesso. 390 01:24:33,798 --> 01:24:39,051 Jak vid�, pan� dom�cnosti je velmi dob�e informovan�. 391 01:24:39,214 --> 01:24:43,801 D�l� velkou chybu, Jeffe. Coogan, ty a j� se do toho zase ��t�me. 392 01:24:43,967 --> 01:24:47,623 Mysl�, �e tohle je posledn� akt? 393 01:24:50,635 --> 01:24:56,664 Vyu��v� t�. Chce jenom sed�t na tom tr�nu, na kter�m sed�m zrovna j�. 394 01:24:59,246 --> 01:25:05,041 Pooto� zbra�, Jeffe, a vyp�u ti �ek na 10 mili�n� dolar� hned te�. 395 01:25:21,932 --> 01:25:24,104 Jsou to tyhle, Jeffe? 396 01:25:30,220 --> 01:25:32,049 Spal je. 397 01:25:35,168 --> 01:25:37,185 Hodn� holka. 398 01:25:38,207 --> 01:25:44,745 Te� ji rad�i po�li pry�, Jeffe. Vanessa nesn�� n�sil�. Pravda, drah�? 399 01:25:46,685 --> 01:25:51,827 - Pamatuje� si v�echno, Vanesso? - Hotel Jericho, sle�na Brownov�. 400 01:25:52,997 --> 01:25:54,225 Posp� si, mil��ku. 401 01:25:55,663 --> 01:25:57,063 Vanneso... 402 01:26:00,064 --> 01:26:03,419 ... sbohem. A blahop�eju. 403 01:26:13,190 --> 01:26:15,949 Ta moje drah� Vanessa... 404 01:26:18,087 --> 01:26:20,968 To j� mus�m nechat. M� skute�n� nad�n�. 405 01:26:21,126 --> 01:26:26,068 Ale ty, Jeffe? Jsi pro m� velk� zklam�n�. 406 01:26:26,230 --> 01:26:32,534 Zvl�tn�. Ztratil jsi v�echnu svou s�lu. Jako by ti ji v�echnu vzala. 407 01:26:34,294 --> 01:26:38,969 Chci ti n�co ��ct. Je mi fuk, jestli mi v���, nebo ne. 408 01:26:39,232 --> 01:26:42,301 Brala t� na h�l celou tu dobu. 409 01:26:50,842 --> 01:26:55,009 Spolu s t�m negativem uvnit� tam byly je�t� kopie fotek. 410 01:26:55,167 --> 01:26:59,909 A ona ti je pronese p��mo p�ed o�ima. 411 01:27:03,894 --> 01:27:06,697 Kdyby to ud�lala, tak bys mi to ne��kal. 412 01:27:06,855 --> 01:27:12,539 Bav�m se t�m. Chce� m� zab�t, ne? Chci si to u��t. 413 01:27:16,010 --> 01:27:19,900 Co se d�je? Ztratil jsi odvahu zm��knout spou��? 414 01:27:25,010 --> 01:27:28,632 Nem� pochybnosti? U�inils rozhodnut�? 415 01:27:28,796 --> 01:27:32,176 Pov�m ti, Jeffe, bude t� vys�vat po zbytek �ivota. 416 01:27:32,341 --> 01:27:37,483 Sn�dl jsi jablko a vyhnal boha z rajsk� zahrady. 417 01:27:37,640 --> 01:27:41,927 Kdy� bude� d�l zab�jet, ob�ti t� po�enou po zbytek �ivota. 418 01:27:51,845 --> 01:27:55,689 - Jm�no hotelu, kde jste se m�li sej�t? - Pro�? Koho vol�? 419 01:27:56,252 --> 01:27:58,823 Policii, p�irozen�. 420 01:27:59,337 --> 01:28:01,631 Co znamen� tohle? 421 01:28:01,791 --> 01:28:05,691 Po�kej, Steve. To nem��u. 422 01:28:06,555 --> 01:28:13,036 Co se d�je? Soucit? Vzbudily ty t�i dny v chat� starou l�sku? 423 01:28:14,159 --> 01:28:20,696 Myslel jsem, �e jsi lep��. Nedoch�z� ti, �e kdy� ho nezatknou, zabije t�? 424 01:28:30,249 --> 01:28:34,449 A touhle dobou u� v�, �e... jsi d�vka. 425 01:28:35,509 --> 01:28:37,492 Ov�em, �e jsem d�vka. 426 01:28:37,652 --> 01:28:42,715 A d�ky tomu te� sed� pohodln� v k�esle a vypr�v� o pr�vu a spravedlnosti. 427 01:28:42,872 --> 01:28:47,369 J� byla ten, kdo tam riskoval k��i. To j� jsem si vzala Webera. 428 01:28:47,732 --> 01:28:50,103 J� byla ten, kdo s n�m musel do postele. 429 01:28:50,264 --> 01:28:55,085 Nechci se p�ece�ovat, ale nev���m, �e si necen� m�ho �armu. 430 01:28:55,251 --> 01:29:01,125 Jednu v�c m�m k dobru. Na�el jsem t�. Dal jsem stroj zvan� Vanessa do pohybu. 431 01:29:01,290 --> 01:29:05,820 D�ky t� operaci te� m�me mili�novou organizaci ve sv�ch ruk�ch. 432 01:29:06,383 --> 01:29:11,869 V ka�d�m p��pad�, Jeff skon�il. Chyt� ho, d��v nebo pozd�ji. 433 01:29:12,033 --> 01:29:18,139 - V�, kolik m� na kont� mrtv�ch? - A co ty? Tys cht�l Weberovu smrt. 434 01:29:19,162 --> 01:29:23,173 My oba, mil��ku, ale nebudeme to m�t na sv�dom�. 435 01:29:23,331 --> 01:29:29,514 Za��dili jsme, �e zbra� zam��ila na n�j, m�sto na tebe. Jeff zm��kl spou��. 436 01:29:31,052 --> 01:29:36,116 ��m d��v bude po v�em, t�m l�p pro v�echny. I pro n�j. 437 01:29:38,844 --> 01:29:40,938 Kde na tebe �ek�? 438 01:30:08,109 --> 01:30:13,517 - U� se zapsala sle�na Brownov�? - Sle�na Brownov�? Zat�m ne. 439 01:30:41,867 --> 01:30:43,772 T�mhle ut�k�! 440 01:32:50,662 --> 01:32:53,886 Tady v�z 23: Hl�s�m zah�jen� st�h�n� podez�el�ho. 441 01:33:18,097 --> 01:33:21,210 V�z 24: Chci, abyste ho od��zli. 442 01:33:29,200 --> 01:33:30,950 Vyhla� to. 443 01:33:36,057 --> 01:33:41,121 V�em voz�m: Nal�hav� zpr�va o Jeffu Hestonovi. 444 01:33:41,278 --> 01:33:44,934 Byl spat�en z�padn� od Warrenovy ulice. 445 01:34:47,367 --> 01:34:51,179 V�, �e jsi n�dhern�? I oble�en�. 446 01:34:52,276 --> 01:34:54,259 J� v�m. 447 01:34:55,276 --> 01:34:59,831 Snad nebudeme p�edb�hat? Brzy potom ho ztratili. 448 01:34:59,991 --> 01:35:04,545 Je to jen mal� formalita. Slav�me dobr� zpr�vy. 449 01:35:08,668 --> 01:35:14,430 Vypad� to, �e ho na�li. Bratr ho poznal v Africe. V �ad�ch �old�k�. 450 01:35:15,447 --> 01:35:18,207 Pod jin�m jm�nem, ov�em. 451 01:35:18,369 --> 01:35:21,793 Jeden z Nickolsonov�ch agent� mi to �ekl. 452 01:35:21,954 --> 01:35:25,145 Mluv�m tady o Jeffovi. 453 01:35:26,278 --> 01:35:31,996 Zaj�m� m�, jak to dok�zal. Dostat se ze st�t� a dojet do Afriky. 454 01:35:33,904 --> 01:35:40,874 Pak je v�e v po��dku. Afrika je vzd�len�, ne? A nebezpe�n�. 455 01:35:41,034 --> 01:35:47,029 - Uv�tal bych trvalej�� �e�en�. - L�b� se mi slovo "trvalej��". 456 01:35:47,190 --> 01:35:53,539 Zn� to u�en�. Pro m� je to obraz Jeffa v elektrick�m k�esle... 457 01:35:53,696 --> 01:35:57,430 ...nebo prost��len�ho n�boji z kulometu. 458 01:35:58,049 --> 01:36:01,085 Ty m� d�s�, Vanesso. 459 01:36:01,244 --> 01:36:04,546 Ty jsi ho zradila,... 460 01:36:04,711 --> 01:36:09,930 ...ale po��d jsi posedl� t�m... T�m zabij�kem. Jeho pachem smrti. 461 01:36:11,607 --> 01:36:16,117 C�t�m ten sam� z tebe, Steve. Jen mnohem siln�j��. 462 01:36:16,282 --> 01:36:22,045 On alespo� riskoval. To lidi jako ty... Jako my, kdy� chce�. 463 01:36:22,204 --> 01:36:26,681 My nikdy nic neriskovali. Tedy skoro nikdy. 464 01:36:29,986 --> 01:36:35,083 - M�m tu tv�j proslov. - Nepot�ebuju ho. J� v�m, co ��ct. 465 01:36:40,350 --> 01:36:42,809 Nepodce�uj m�, Steve. 466 01:36:43,823 --> 01:36:49,275 U�� se rychle, Vanesso, ale po��d m� pot�ebuje�. 467 01:36:49,434 --> 01:36:54,764 Dok�zali jsme to spolu, tak to spolu dokon��me. Ale j� byl mozkem. 468 01:36:54,927 --> 01:36:58,861 A po��d jsem. Nezapom�nej na to. 469 01:37:00,622 --> 01:37:05,253 Kdybychom se vzali, po povinn� dob� smutku,... 470 01:37:05,414 --> 01:37:09,658 ...vid�la bys, kam bych t� dovedl. Jak daleko bychom do�li. 471 01:37:11,881 --> 01:37:15,571 J� v�m moc dob�e, kam chci j�t. 472 01:37:15,738 --> 01:37:20,802 Ale taky v�m, �e tam chci j�t sama. 473 01:37:20,959 --> 01:37:26,876 M�l jsi pravdu, Steve. Je b�je�n� b�t siln�, m�t moc... 474 01:37:27,037 --> 01:37:33,308 Ale moc se ned� d�lit. Mus� spo��vat v jednom p�ru rukou. 475 01:37:35,269 --> 01:37:37,640 M�ch rukou, v tomto p��pad�. 476 01:37:43,112 --> 01:37:48,331 - S v�hr��kami opatrn�. - V�ude v t�hle budov�,... 477 01:37:48,488 --> 01:37:54,129 ...od vr�tn�ho po �leny spr�vn� rady na vrcholu budovy... 478 01:37:54,293 --> 01:37:59,313 Ti v�ichni �ekaj� m�, vdovu Weberovou. 479 01:37:59,475 --> 01:38:03,597 S jej�m majoritn�m pod�lem. 480 01:38:03,761 --> 01:38:10,265 Usm�vej se, drah�. Jsi st�le m�j oddan�, d�v�ryhodn� advok�t. 481 01:41:44,298 --> 01:41:46,237 Johne, b� na st�echu. 482 01:42:36,190 --> 01:42:37,164 St�el. 483 01:42:45,346 --> 01:42:47,916 Mus� bejt nov��ek. 484 01:42:51,229 --> 01:42:54,653 Kdy� nest�el�, zabiju j� tebe. 485 01:43:09,353 --> 01:43:13,131 KONEC 486 01:43:45,184 --> 01:43:50,059 Titulky p�elo�il: KUBASO 45356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.