Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,313 --> 00:01:47,925
M�STO N�SIL�
2
00:09:48,484 --> 00:09:50,079
Coogane.
3
00:11:28,336 --> 00:11:30,319
Poj�me spolu pry�.
4
00:11:31,336 --> 00:11:34,217
Kam chce�.
Na tak dlouho, jak chce�.
5
00:11:34,375 --> 00:11:37,876
- Ani o mn� nic nev�.
- To mi nevad�.
6
00:11:38,037 --> 00:11:44,110
Nech�m za sebou v�echno,
��m jsem dote� byla. Ud�l� tot�?
7
00:11:49,920 --> 00:11:56,690
Drah�, pro� neodpo��v�?
Nech slunce, a� ti op�l� k��i.
8
00:11:57,946 --> 00:12:01,015
P��roda nen� nic ne� l�ska.
9
00:12:39,512 --> 00:12:41,186
Jeffe.
10
00:12:50,110 --> 00:12:52,204
Poslal v�s Weber.
11
00:12:52,369 --> 00:12:56,569
Dostane m� ven a j� se
p�id�m k organizaci. Nen� to tak?
12
00:12:56,733 --> 00:13:01,675
Ne, Jeffe. P�i�el jsem z vlastn� v�le.
Sly�el jsem, �e jste m�l pot�e.
13
00:13:01,837 --> 00:13:07,865
V�te, jste pro m� n�co extra.
On byl m�j prvn� klient.
14
00:13:08,031 --> 00:13:10,525
Neur�ejte se.
15
00:13:10,681 --> 00:13:15,190
Jenom chci v�d�t, kdo mi prokazuje
tu laskavost. R�d v�s vid�m.
16
00:13:15,356 --> 00:13:18,081
To zn� l�p.
17
00:13:19,408 --> 00:13:25,481
A te� se pod�v�me, jak v�s dostaneme
ven tentokr�t. Pov�zte, co se stalo?
18
00:13:26,538 --> 00:13:32,255
Sta��, �e jsem st��lel v sebeobran�.
Pou�it� zbra� pat�ila jednomu z nich.
19
00:13:32,421 --> 00:13:38,925
Dob�e, ale soudci budu muset ��ct v�c.
Pro� v�s cht�li odstranit?
20
00:13:39,440 --> 00:13:43,251
�ekn�me, �e omylem.
Hledali jin�ho chl�pka.
21
00:13:43,414 --> 00:13:47,026
Mysl�te, �e to soudce zba�t�?
22
00:13:48,557 --> 00:13:52,136
Kdyby snad ta d�vka, co byla s v�mi,
dosv�d�ila, �e zbra� nebyla va�e...
23
00:13:52,297 --> 00:13:56,851
Jak� d�vka? ��dn� d�vka.
Byl jsem s�m.
24
00:13:57,011 --> 00:13:58,994
Jak to mysl�te?
Vid�li ji.
25
00:13:59,154 --> 00:14:02,377
Tak budete muset naj�t lidi,
co ji nevid�li.
26
00:14:02,438 --> 00:14:06,993
Mus�te jen tvrdit, �e �lo o sebeobranu
a �e jsem byl s�m.
27
00:14:07,152 --> 00:14:12,050
Tohle nen� �as ani m�sto na sentiment.
Nejsem sentiment�ln� typ.
28
00:14:12,217 --> 00:14:16,339
St�lo by v�s to moc,
dr�et ji stranou.
29
00:14:17,817 --> 00:14:19,833
Ona stranou nebude.
30
00:14:54,769 --> 00:14:58,858
Hej, p�ij�te sem n�kdo!
31
00:14:59,016 --> 00:15:02,207
Zbl�zn�m se z t�ch dvou.
32
00:15:06,691 --> 00:15:10,503
Mohl bys mi ��ct,
pro� nepromluv�?
33
00:15:11,522 --> 00:15:13,971
Co s tebou sakra je?
34
00:15:14,133 --> 00:15:18,376
Hnus� se ti s n�ma mluvit,
nebo dr�� smutek?
35
00:15:18,535 --> 00:15:22,812
V� co, veselej strejdo?
M�l bys bejt r�d,...
36
00:15:22,977 --> 00:15:27,397
...proto�e bejt na sv�t� spravedlnost,
u� bys d�vno visel.
37
00:15:27,564 --> 00:15:34,146
O�i bys m�l jako volsk� oka.
Sebeobrana? Blbost!
38
00:15:34,304 --> 00:15:39,600
V�ichni v�d�, �e krom t�ch t�� bastard�
jsi zabil spoustu dal��ch.
39
00:15:39,758 --> 00:15:44,545
Ale veselej strejda
je profesion�l, specialista....
40
00:15:44,706 --> 00:15:48,915
��dn� d�kazy, ��dn� sv�dci,
prost� nic.
41
00:15:49,076 --> 00:15:54,218
Za p�r let vypadne�.
Ale j�? Jsem zlod�j��ek.
42
00:15:54,375 --> 00:16:00,558
A kv�li 400 dolar�m
budu hn�t v t�hle stoce deset let!
43
00:16:05,400 --> 00:16:07,151
Neh�bej se.
44
00:16:09,374 --> 00:16:11,236
Neh�bej se.
45
00:16:13,582 --> 00:16:17,084
Sundej ho.
Pros�m. Pros�m.
46
00:16:18,648 --> 00:16:21,640
Rychle, pros�m t�.
47
00:16:23,168 --> 00:16:25,771
Rychle, pros�m t�.
48
00:16:36,531 --> 00:16:38,780
Na co �ek�?
Zbav se ho!
49
00:17:07,472 --> 00:17:10,464
Co to d�l�?
Je to cvok.
50
00:18:27,970 --> 00:18:32,990
Cht�l jsi uk�zat,
�e jsi tvrdej i tady. Nem�m pravdu?
51
00:18:33,509 --> 00:18:35,647
Co sakra chce�?
52
00:18:37,522 --> 00:18:40,203
Zn�val jsem chl�pka.
53
00:18:41,231 --> 00:18:47,968
Byl 40 let vzornej man�el,
dobrej otec, slu�nej ob�an.
54
00:18:48,827 --> 00:18:53,569
Jednoho dne si, nam�sto cesty do kanclu,
po��dil automatickou pistoli.
55
00:18:53,736 --> 00:18:59,653
P�e�el za roh ulice a za�al st��let.
Zabil t�i lidi.
56
00:18:59,814 --> 00:19:04,801
V�ichni ��kali, �e byl bl�zen,
ale tak to nebylo.
57
00:19:05,814 --> 00:19:09,825
Na�el to, k �emu byl zrozenej.
58
00:19:10,995 --> 00:19:14,186
Byl zrozenej k zab�jen�.
59
00:19:16,684 --> 00:19:21,271
Mohlo se to st�t mn�.
Nebo tob�.
60
00:19:23,268 --> 00:19:28,753
V�dycky jsme zab�jeli,
pracovali se zbran�ma.
61
00:19:29,374 --> 00:19:33,109
A� jednoho dne...
62
00:19:33,270 --> 00:19:37,902
...jsme si uv�domili,
�e jsme ud�lali chybu.
63
00:19:38,062 --> 00:19:42,495
�e i po tom v�em
m�me sv�dom�.
64
00:19:43,556 --> 00:19:47,013
20 tis�c dolar�.
To nen� zl�, Jeffe.
65
00:19:47,179 --> 00:19:53,174
Nav�c to vlastn� nen� zlo�in.
M�mu str�ci je 80 let. 80!
66
00:19:54,744 --> 00:20:00,118
To znamen�, �e sta�� jenom popostr�it.
Nebude� m�t v��itky.
67
00:20:03,711 --> 00:20:06,005
J� jsem profesion�l.
68
00:20:09,088 --> 00:20:12,279
- Hal�, kdo je tam?
- Jsem p��tel va�eho synovce.
69
00:20:12,438 --> 00:20:16,837
��dal m�, a� v�m zavol�m a varuju,
�e v�s chce n�kdo zab�t.
70
00:20:16,997 --> 00:20:20,453
Co? Co m�te na mysli?
71
00:20:20,620 --> 00:20:23,767
Kdo je to? A kde je?
72
00:20:23,932 --> 00:20:28,874
�ek� na v�s na b�ehu.
Uvid�te ho, kdy� vykouknete z okna.
73
00:20:33,827 --> 00:20:36,231
Hal�? Kdo to je?
74
00:20:42,555 --> 00:20:45,469
Bo�e, v�bec nic nesly��m.
Nic.
75
00:20:54,593 --> 00:20:56,887
J� jsem profesion�l.
76
00:21:02,609 --> 00:21:08,604
D�val jsem se na n�j.
To se mi nikdy d��v nestalo.
77
00:21:09,622 --> 00:21:14,176
Pro m� to v�dycky byly jenom c�le.
Nic v�c.
78
00:21:18,660 --> 00:21:23,093
A� odsud vypadne�,
zm�� povol�n�, Jeffe.
79
00:21:23,258 --> 00:21:26,559
N�co se v tob� zlomilo.
80
00:21:26,725 --> 00:21:29,484
Jak k tomu do�lo, to nev�m.
81
00:22:01,958 --> 00:22:04,839
Hr�la na tebe levotu, �e jo?
82
00:22:07,257 --> 00:22:11,146
To u� sta��, starou�i.
U� sklapni.
83
00:22:54,451 --> 00:22:57,176
V�tej zp�tky.
84
00:22:57,334 --> 00:23:01,456
Tak poj�, Jeffe.
��f s tebou chce mluvit.
85
00:23:01,619 --> 00:23:08,390
M� kliku. Zrovna jsi vylez
a u� m� p�ipravenej kr�snej d�ob.
86
00:23:09,411 --> 00:23:13,655
- U� d�l nepracuju.
- 50 000 dolar�, Jeffe.
87
00:23:13,814 --> 00:23:15,797
�ekl jsem ne.
88
00:23:15,957 --> 00:23:21,331
Pro r�ny bo��, pro 50 000 dolar�
by zm��knul spou�� kdokoli.
89
00:23:25,190 --> 00:23:26,974
Poj�te sem.
90
00:23:28,307 --> 00:23:32,085
Ten chlap m� pro v�s nab�dku.
91
00:23:49,542 --> 00:23:53,553
�au, Jeffe.
Stoj� si, jako kdyby byli v uniform�ch.
92
00:23:54,567 --> 00:23:59,942
Jsou to jen gaune�i.
Vrazi s �asov�m pl�nem a teplou postel�.
93
00:24:00,100 --> 00:24:03,635
Jsi chytrej, �es �ekl ne.
J�t do toho Weberovou bandou...
94
00:24:03,801 --> 00:24:08,200
Nejse� ten typ chlapa, co oni.
Jsi jak j�. Svobodnej.
95
00:24:08,817 --> 00:24:11,964
Mysl�me vlastn� hlavou,
pou��v�me vlastn� ruce.
96
00:24:12,128 --> 00:24:16,915
A kdy� to zask��pe, jsme v tom sami
a riskujeme krky.
97
00:25:03,406 --> 00:25:07,961
Co to k �ertu d�l�?
Mysl�, �e se zlep�� a p�ijde� do nebe?
98
00:25:08,121 --> 00:25:13,141
Ne. Nebe m� st�lo mnohem v�c ne� to.
50 babek denn�.
99
00:25:13,302 --> 00:25:16,882
Sn�h.
Ten slepec je moje spojka.
100
00:25:53,522 --> 00:25:58,852
A� skon�� s hran�m tohohle,
zahraje� tu, co m�m r�da?
101
00:26:07,523 --> 00:26:11,800
Chci, abys pro m� n�koho na�el.
102
00:26:15,497 --> 00:26:17,713
Koho chce� naj�t?
103
00:26:20,640 --> 00:26:24,020
Jerry Coogan, Vanessa Sheltonov�.
104
00:26:42,029 --> 00:26:46,151
Chci v�d�t, kde te� jsou.
A chci to v�d�t hned.
105
00:27:32,184 --> 00:27:33,657
Hotovo?
106
00:27:34,482 --> 00:27:36,388
P�esn� tak.
107
00:27:38,534 --> 00:27:41,338
Auto je hotov�. Je zrovna tam.
108
00:29:17,741 --> 00:29:24,512
D�my a p�nov�, v�tejte v Michiganu
na kanadsko-americk�m z�vod�, Can-Am.
109
00:29:25,378 --> 00:29:30,596
Z�vodu se z��astn�
ta nejslavn�j�� jm�na sv�ta.
110
00:29:30,754 --> 00:29:34,954
Obyvatel� z cel� USA
a z Kanady sem dorazili,...
111
00:29:35,118 --> 00:29:40,758
...aby se spole�n� stali sou��st�
tohoto vzru�uj�c�ho z�vodu.
112
00:29:41,780 --> 00:29:45,824
Stirling Moss, slavn� britsk� �ampi�n,
je rovn� p��tomen.
113
00:29:45,988 --> 00:29:51,705
�idi�i na okruhu brzy dos�hnou
rychlosti 300 kilometr� v hodin�.
114
00:29:51,871 --> 00:29:57,433
P�esto�e jsou v�ichni �idi�i zku�en�,
m��ete si pov�imnout jist� nervozity.
115
00:29:57,598 --> 00:30:01,919
Nab�zen� cena jim snad bude
dostate�nou odm�nou. Z�vody Can-Am...
116
00:30:02,078 --> 00:30:07,020
Pr�v� prob�haj�
posledn� p�edstartovn� �kony.
117
00:30:13,834 --> 00:30:20,604
Schv�ln�, zda uvid�m dal�� zn�m� jezdce.
Je tu Dennis Holt. John Siegel.
118
00:30:30,459 --> 00:30:35,601
Jerry Coogan, zn�m� milion��,
oddan� sv� jedin� v�ni: z�vod�n�.
119
00:31:01,044 --> 00:31:06,297
Auta se bl�� na start. Z�vod zapo�ne,
jakmile vozy dos�hnou ur�en� rychlosti.
120
00:31:06,460 --> 00:31:11,402
Zav�d�c� v�z doprovod� v�echna auta
do prvn�ho kola.
121
00:31:11,564 --> 00:31:15,531
�idi�i budou zrychlovat,
jakmile bude odstartov�no.
122
00:31:15,694 --> 00:31:21,611
Pr�v� v tuto chv�li se auta podrobuj�
posledn�m kontrol�m.
123
00:31:21,771 --> 00:31:26,093
�idi�i starostliv� dohl�ej� na pr�ce...
124
00:31:26,252 --> 00:31:31,626
...a zbl�zka sleduj� vozy, v kter�ch
u� brzy p�edvedou sv� schopnosti.
125
00:31:31,784 --> 00:31:34,587
Sly��me motory aut
zav�d�n�ch na startovn� ��ru...
126
00:31:34,745 --> 00:31:39,920
...a vid�me jejich piloty,
kte�� je pe�liv� poslouchaj�,...
127
00:31:40,083 --> 00:31:42,144
...aby zjistili p��padnou z�vadu.
128
00:31:42,303 --> 00:31:44,752
M�me p�r minut p�ed startem.
129
00:31:44,914 --> 00:31:49,545
Pro ty, kte�� se k n�m pr�v� p�ipojili,
vys�l�me z Irish Hills v Michiganu.
130
00:34:51,702 --> 00:34:54,384
Z�vodn�ci jsou pln� p�ipraveni.
131
00:36:17,294 --> 00:36:21,959
Automobily zvy�uj� svou rychlost...
132
00:36:27,462 --> 00:36:29,956
Z�vod byl pr�v� ofici�ln� odstartov�n.
133
00:42:52,947 --> 00:42:58,011
Tak�e co se t��e j�, nic nem�m.
Rozhl�el jsem se, pokl�dal ot�zky,...
134
00:42:58,167 --> 00:43:02,566
...ale nikdo nev� ani �uk.
Nebo aspo� nic ne�eknou.
135
00:43:04,557 --> 00:43:09,621
Je mi to l�to, Jeffe.
Posly�, m��u ti d�t jednu radu?
136
00:43:09,778 --> 00:43:13,589
- Ne.
- Ale d�m ti ji stejn�.
137
00:43:13,752 --> 00:43:20,412
Na tu holku zapome�. B� na slunce.
Na �erstvej vzduch. Prosp�je ti to.
138
00:43:20,570 --> 00:43:23,916
Jestli v�n� chce�,
budu ji hledat d�l.
139
00:43:24,076 --> 00:43:27,300
Kdy� na n�co p�ijdu, d�m v�d�t.
140
00:43:27,466 --> 00:43:31,986
Ukli� se, Jeffe, poslechni m�.
U� se nezaple� do dal��ch trabl�.
141
00:43:32,147 --> 00:43:34,441
Mus�m ji naj�t.
142
00:43:35,810 --> 00:43:37,793
Okam�it�.
143
00:43:49,046 --> 00:43:55,152
Ty uboh� mal� ob�ti chudoby
z�skaj� znovu d�v�ru,...
144
00:43:55,318 --> 00:44:00,615
...jakmile zjist�, �e...
145
00:45:24,667 --> 00:45:27,392
Je to beznad�jn�,
ty mi nikdy neuv���.
146
00:45:28,407 --> 00:45:33,271
Je to tam stra�n�, kde te� jsem.
Ty to v�dycky ch�pe� �patn�.
147
00:45:35,342 --> 00:45:38,999
Byla jsem s Cooganem,
kdy� jsem t� potkala.
148
00:45:39,160 --> 00:45:44,878
Byl stra�liv� ��rliv�.
Do�lo mu hned, �e se n�co zm�nilo.
149
00:45:45,043 --> 00:45:49,009
Tak m� dal sledovat a zjistil to o n�s.
O tob�.
150
00:45:49,374 --> 00:45:53,186
Uv�domil si, v �em jede�. Rozhodl se
vyu��t t� k odstran�n� str�ce,...
151
00:45:53,348 --> 00:45:57,204
...a odklidit t�,
aby m� m�l zp�t.
152
00:45:57,361 --> 00:46:01,295
Dostal, co cht�l.
Byla jsi s n�m.
153
00:46:05,471 --> 00:46:09,638
Ano, byla jsem s n�m!
Co jsem mohla d�lat?
154
00:46:09,796 --> 00:46:14,538
Bylo to jenom na chv�li.
Nemohla jsem na tebe zapomenout.
155
00:46:14,705 --> 00:46:20,035
Ne�lo zapomenout, co ti provedl.
Ode�la jsem. Brzy nato.
156
00:47:18,647 --> 00:47:22,691
Dob�e, tak jsem ud�lala chybu.
Po��d d�l�m chyby. Jako v�dycky.
157
00:47:22,854 --> 00:47:26,943
To proto, �e se o sebe neum�m postarat.
158
00:47:28,815 --> 00:47:33,059
M��eme za��t znovu.
Nechala jsem v�echno za sebou.
159
00:47:33,218 --> 00:47:35,434
Ne, Jeffe, ne!
160
00:47:41,555 --> 00:47:44,469
Ne. Ne, Jeffe, tady ne.
161
00:47:51,841 --> 00:47:55,775
Ne, tady ne.
Ne, Jeffe! Ne tady!
162
00:48:27,230 --> 00:48:31,706
��m to, �e kdy� jsem s tebou,
v�dycky se octnu uprost�ed krve a n�sil�?
163
00:48:31,866 --> 00:48:37,661
Proto�e m�sto je pln� krve a n�sil�.
Vid�las to, kdy� jsi byla se mnou.
164
00:48:39,190 --> 00:48:40,586
Poj�.
165
00:49:46,782 --> 00:49:48,456
Tohle je pro v�s.
166
00:50:11,847 --> 00:50:13,830
Ahoj, drah�.
167
00:50:13,990 --> 00:50:19,475
Jmenuju se Heston.
M�m rezervaci na let do Miami.
168
00:50:19,639 --> 00:50:22,786
To je adresov�no v�m, pane Hestone.
169
00:50:33,019 --> 00:50:34,415
Ru��m.
170
00:51:38,407 --> 00:51:40,656
Co o tomhle v�?
171
00:51:41,719 --> 00:51:46,118
Co je tohle za vtip? Tohle...
Zbl�znil ses snad?
172
00:51:58,238 --> 00:52:03,535
- Je tohle ten d�vod?
- Dej tu zbra� pry�.
173
00:52:05,563 --> 00:52:11,014
Ta holka ti zblbla hlavu.
Bez n� bys mi tohle ned�lal.
174
00:52:11,173 --> 00:52:16,780
J� byl prvn�, kdo ti dal boucha�ku do ruky.
A ty jde� sem a vyhro�uje�.
175
00:52:17,669 --> 00:52:20,783
Jsem jedinej p��tel, cos kdy m�l.
176
00:52:29,408 --> 00:52:34,117
Nezapom�nej, Jeffe.
M� si nem��e� jen tak �krtnout.
177
00:52:34,278 --> 00:52:39,065
Ud�lal jsem chybu.
A musel jsem se chr�nit.
178
00:52:39,783 --> 00:52:44,138
P�ede mnou? Co o tom m�m v�d�t?
Byl jsem s tebou, ne?
179
00:52:44,302 --> 00:52:50,452
J� ti pomohl, nebo ne?
Ale u� ti nepom��u, to se vsa�.
180
00:54:39,153 --> 00:54:43,350
To se st�v�, kdy� m� n�kdo
v oblib� fotografov�n�.
181
00:54:44,175 --> 00:54:46,900
Kdo t� poslal?
182
00:54:51,149 --> 00:54:54,141
Kdo t� poslal?
183
00:54:54,305 --> 00:54:56,953
Nezab�jej m�. Nezab�jej m�.
184
00:55:08,967 --> 00:55:12,856
Ne. Ne, ne.
185
00:55:14,071 --> 00:55:15,821
Zchladni, Jeffe.
186
00:55:22,865 --> 00:55:25,513
Shapiro se dr�el hrdinsky.
187
00:55:28,531 --> 00:55:31,678
Pako jedno. A ��dnej d�vod.
188
00:55:31,843 --> 00:55:36,319
Mohl ti to ��ct, Jeffe.
J� ty fotky objednal.
189
00:55:37,336 --> 00:55:41,658
V�ude jsem t� hledal.
Mus�me si o nich popov�dat.
190
00:55:41,817 --> 00:55:47,457
Ber to s klidem, Jeffe.
Chcem ti jenom p�edat osobn� pozv�nku.
191
00:55:49,843 --> 00:55:53,699
V�, Jeffe,
�e se� fotogenickej?
192
00:55:55,375 --> 00:56:01,603
Te� u� s n�ma p�jde�, nebo ne?
Jak jsem �ek. ��f t� chce vid�t.
193
00:56:32,260 --> 00:56:35,141
Ale Steve, to je mi n�hoda.
194
00:56:35,299 --> 00:56:40,441
Ani ne. Klub pat�� Weberovi.
Hr�v�m tady tenis, udr�uju kondici.
195
00:56:40,597 --> 00:56:43,899
- Ale vy?
- Weber s n�m chce mluvit.
196
00:56:45,740 --> 00:56:50,295
Vy�i�te Weberovi, �e ho tu zdr��m.
Bude to chvilka.
197
00:56:50,454 --> 00:56:56,604
- Je t�mhle. V japonsk� saun�.
- Posp� si, Jeffe. Nem� r�d, kdy� mus� �ekat.
198
00:56:57,935 --> 00:57:02,955
- O co jde s Weberem?
- O nic. Chce se mnou mluvit.
199
00:57:03,974 --> 00:57:09,614
Posly�te...
Nen� to moje v�c, ale...
200
00:57:09,779 --> 00:57:13,979
S Weberem opatrn�.
Nikomu nic neodpou�t�.
201
00:57:14,042 --> 00:57:17,898
Vyma�k� lidi jak citr�ny a zahod� je.
Nechci, aby tot� ud�lal v�m.
202
00:57:18,055 --> 00:57:23,139
- Vy pro n�j pracujete?
- Ano, ale j� vyu��v�m jeho, ne on m�.
203
00:57:23,399 --> 00:57:28,341
Jsem pr�vn�k, Jeffe. Pro m� je norm�ln�
pracovat s lidmi, jako je on.
204
00:57:28,503 --> 00:57:35,007
Mus�m je p�esv�d�it, �e jist� n�siln� metody
u� zastaraly. U� nemohou b�t k u�itku.
205
00:57:41,094 --> 00:57:44,872
Chci v�m ud�lat n�vrh.
Jde o obchod ve Venezuele.
206
00:57:45,029 --> 00:57:51,101
Dobr� obchod. ��d�m ho j� s�m.
Jedna d�ma se ujala organizace.
207
00:57:52,119 --> 00:57:56,829
Za��d�m, abyste odjel hned te�.
Necho�te k Weberovi.
208
00:57:58,041 --> 00:58:03,493
Stejn� ho mus�m vid�t.
Va�e d�vody zn� dob�e,...
209
00:58:03,652 --> 00:58:05,789
...ale to ty jeho taky.
210
00:58:05,950 --> 00:58:12,720
Jdu te� do kancel��e. Budu tam dlouho.
P�ij�te za mnou, a� skon��te s Weberem.
211
00:58:15,914 --> 00:58:22,296
Pamatujte: Ti, co d�vaj� rozkazy,
nejsou v�dy t�mi, kdo vel�.
212
00:58:25,654 --> 00:58:30,474
Dal jsem ti nab�dku, Jeffe,
a tys ji odm�tl. Tak�e jsi lhal.
213
00:58:30,641 --> 00:58:36,636
��kals, �e u� nebude� pracovat,
ale m�sto toho... Coogan.
214
00:58:37,653 --> 00:58:42,052
Nem�l jsi ta�kovi lh�t.
V�dycky to vyjde najevo, Jeffe.
215
00:58:42,212 --> 00:58:47,032
Zvl, kdy� ten ta�ka
je podez��vavej hajzl jako j�.
216
00:58:48,413 --> 00:58:51,837
To nebyla pr�ce.
D�lal jsem to pro sebe.
217
00:58:51,997 --> 00:58:56,785
- Tob� sta�� m�lo a u� se� dot�enej.
- J� se nec�t�m dot�enej.
218
00:58:56,945 --> 00:59:03,295
Jen se nep�enesu p�es ur�it� v�ci.
Je to ot�zka autority.
219
00:59:03,452 --> 00:59:08,083
Mus�m dohl�et,
aby na�i organizaci respektovali.
220
00:59:08,244 --> 00:59:13,851
A mus�m d�lat v�echnu pr�ci.
D��v to bejvalo jin�.
221
00:59:14,010 --> 00:59:19,495
Tehd�, kdy� jsem za klukama za�el
a n�co pot�eboval...
222
00:59:19,659 --> 00:59:22,806
Malou slu�bu, zn� to.
223
00:59:22,971 --> 00:59:26,827
A se v�ema jsem vych�zel
moc a moc hezky.
224
00:59:26,984 --> 00:59:33,076
Ale tihle mlad�ci... Samej cynik.
V�echno je jim fuk a nemaj� respekt.
225
00:59:33,535 --> 00:59:39,718
- J� chci ten film.
- A j� chci, aby ses p�idal k na�� rodince.
226
00:59:39,886 --> 00:59:44,705
Byl jsem sirotek celej sv�j �ivot, Webere.
Jsem zvyklej bejt s�m.
227
00:59:44,962 --> 00:59:49,517
Jednou se t�eba o�en�.
Nem��e� jet na sebe, zvl ne dneska.
228
00:59:49,677 --> 00:59:54,264
Mus� k n�komu pat�it.
Ke skupin�, part�, c�rkvi...
229
00:59:54,430 --> 00:59:58,474
Kdy� bude� s�m, rozdrt� t�.
230
00:59:58,637 --> 01:00:04,909
Ne, v t� v�ci na Panensk�ch ostrovech
jsem prsty nem�l. M�l jsem pr�ce dost.
231
01:00:05,923 --> 01:00:10,090
Koukni. M��eme dok�zat velk� v�ci,
ty a j�.
232
01:00:10,248 --> 01:00:15,655
Organizace se m�n�. V mnoha sm�rech.
St�v� se siln�j�� a �ist�j��.
233
01:00:15,819 --> 01:00:19,432
Vlastn� te� d�l�me opravdu ve velk�m.
Jsme mezist�tn�.
234
01:00:19,598 --> 01:00:23,022
Nem�me u� �as na jednor�zov� vrahy.
235
01:00:23,182 --> 01:00:27,770
A kdy� u� v�n�
budem n�koho pot�ebovat,...
236
01:00:27,936 --> 01:00:31,647
...najmeme p�eborn�ky, jako se� ty.
A nic m��.
237
01:00:31,704 --> 01:00:37,853
Bude� m�t st�lej p��jem, penzi
a v�echnu volnost.
238
01:00:38,317 --> 01:00:43,181
Akor�t p�ijde�, kdy� zavol�m, jo?
V�dycky.
239
01:00:43,343 --> 01:00:48,562
V na�� rodin� nejsou rozvody.
To si pamatuj.
240
01:00:48,720 --> 01:00:54,205
J� o tom v�m v�echno.
A p��stav je plnej lid�, co ne.
241
01:00:54,369 --> 01:00:57,593
N�jak tam zkamen�li.
242
01:00:57,758 --> 01:01:02,900
Snad ne�te� detektivky?
To je �patn� literatura.
243
01:01:03,057 --> 01:01:09,207
Chci, abys m�l radost. Kdy� bude� svolnej,
vezmu i tv�ho p��tele... Killaina?
244
01:01:10,226 --> 01:01:12,707
Toho m�t nebude�.
245
01:01:12,965 --> 01:01:18,127
Nen� s n�ma, proto�e se ho nikdo neptal.
Kdy� ho budu cht�t, dostanu ho.
246
01:01:18,786 --> 01:01:22,519
- Nebo kohokoli jin�ho.
- D�m ti svoji odpov�� z�tra.
247
01:01:24,825 --> 01:01:28,603
Pose�kej. Neskon�il jsem.
248
01:01:36,052 --> 01:01:41,349
Tomu nebude� v��it, bor�e, ale n�kdy
tou��m po star�ch �asech.
249
01:01:41,507 --> 01:01:47,224
Tomu rozum�t nebude�, jsi moc mladej,
z �ry stroj�. Nev�, jak to bylo kr�sn�.
250
01:01:47,390 --> 01:01:52,875
Vid� tu banku? Prvn�, v kter� jsem byl.
M�l jsem s sebou automat.
251
01:01:53,039 --> 01:01:58,912
J� a t�i dal��. Vybrali jsme ji a vypa�ili se.
A te� ji vlastn�m. ��fuju t� sam� bance.
252
01:01:59,078 --> 01:02:04,040
Jsou po��d stejn�, je to zlej sen.
Nejrad�i bych jim zl�mal vaz.
253
01:02:04,500 --> 01:02:11,503
Tak o starejch �asech mluv� Killain.
Ale to, co mu to p�ineslo, to ho �ere.
254
01:02:11,669 --> 01:02:16,921
Dob�e, jsem ambici�zn�, to uzn�v�m.
Sentiment�ln� taky, ale ob�as ujedu.
255
01:02:17,084 --> 01:02:20,774
Vid� ten mrakodrap?
To jsou nov� kancel��e na�� firmy.
256
01:02:20,941 --> 01:02:25,728
Dlouho jsem na tom d�lal, aby to bylo
n�co velk�ho. Aby to st�lo za to.
257
01:02:25,889 --> 01:02:30,443
A mysl�, �e ho te� zaj�m�m?
Te� ten vzd�lanej �editel...
258
01:02:30,603 --> 01:02:34,513
...��k�, a� se tam moc neukazuju.
�e to nen� dobr�, ch�pe� to?
259
01:02:34,778 --> 01:02:40,574
Jako by mu to snad spadlo do kl�na.
A to vede moji firmu.
260
01:02:40,739 --> 01:02:44,861
A kdy� se bude cht�t ta�ka vykecat,
a� si zajde v ned�li ke zpov�di.
261
01:02:45,025 --> 01:02:50,665
Nechci poslouchat p��b�h tv�ho �ivota.
M�m i jin� v�ci. Pro� mi tu nezastav�?
262
01:02:50,830 --> 01:02:54,608
Klid, Jeffe.
Bu� m�j host je�t� chv�li, jo?
263
01:03:16,779 --> 01:03:21,410
Zkus tohle.
��k� se tomu M�s��n� v�e�.
264
01:03:21,571 --> 01:03:24,064
Je to te� novinka.
265
01:03:25,701 --> 01:03:28,105
Nem�m ��ze�.
266
01:03:30,142 --> 01:03:33,799
Jeffe, l�b� se ti u m�?
267
01:03:37,194 --> 01:03:40,651
St�lo to v�c ne� dopravn� letadlo.
268
01:03:42,204 --> 01:03:45,119
Ale musel jsem to m�t.
269
01:03:47,970 --> 01:03:51,117
M�m velmi, velmi n�ro�nou �enu.
270
01:03:52,490 --> 01:03:58,052
V�, �e si m� vzala a� potom, co jsem
j� sl�bil pozemek za mili�n dolar�?
271
01:03:58,217 --> 01:04:04,012
Musela ho m�t d��v, ne� skon�ily l�b�nky.
M� teda styl.
272
01:04:04,178 --> 01:04:11,181
Dob�e v�m, �e nejse� ��dnej nov��ek,
ale n�co ti �eknu.
273
01:04:11,347 --> 01:04:16,056
P�ichystala mi v�c p�ekvapen�.
Velmi, velmi p��jemn�ch.
274
01:04:28,184 --> 01:04:31,065
J� zapomn�l, tys ji znal.
275
01:04:31,223 --> 01:04:36,940
Byla s tebou a pak t� podvedla s t�m
Cooganem, kdy� se stal d�dicem.
276
01:04:37,106 --> 01:04:42,713
To nic, Jeffe, netrap se.
Jeho podvedla taky. Pak potkala m�.
277
01:04:42,872 --> 01:04:47,426
Pro takovou jsi moc chytrej.
Je moc... Je moc �iv�.
278
01:04:47,586 --> 01:04:52,994
Jsi mladej, neber si to �patn�.
Co jsem j�? Jedna z jej�ch eskap�d.
279
01:04:53,157 --> 01:04:57,745
Cejt�m se svobodn�.
Jsem starej mu�, po��d bych odpo��val.
280
01:04:57,911 --> 01:05:02,265
Ty �ensk� jsou kr�sn�.
I t�m nejv�t��m z d�vek...
281
01:05:02,430 --> 01:05:07,360
...je mravnost nade v�echno.
Vid� to na ka�d�m rohu.
282
01:05:07,523 --> 01:05:12,189
Odj�d� na jedno z t�ch dostaven��ek
a i kdybych m�l n�mitky, nehne brvou.
283
01:05:12,354 --> 01:05:16,986
A pak je zp�tky a vypr�v� ty svoje
o�ividn� l�i.
284
01:05:17,147 --> 01:05:23,917
Do v�ech podrobnost�.
Sv�m zp�sobem je velk� um�lkyn�.
285
01:05:24,906 --> 01:05:30,436
Na to si p�ipijem. P�ip�j�m...
P�ip�j�m na talent sv� �eny.
286
01:05:30,594 --> 01:05:33,863
��kal jsem ti, �e nem�m ��ze�.
287
01:05:41,220 --> 01:05:45,542
- Pro� jste mi nic ne�ekl?
- Byl jste v base.
288
01:05:45,700 --> 01:05:51,695
Nemohl jsem tam p�ij�t a vykl�dat,
�e si va�e Vanessa vzala Webera.
289
01:05:51,856 --> 01:05:58,239
A nav�c to byla tak trochu moje vina.
Zasv�til jsem ji do va�eho procesu.
290
01:05:58,402 --> 01:06:02,446
Byla se mnou,
kdy� ji Weber prvn� vid�l.
291
01:06:08,804 --> 01:06:14,910
Je�t� jste na ni nezapomn�l, �e?
Ale te� je to pro v�s nebezpe�n�.
292
01:06:15,077 --> 01:06:19,353
Zapome�te na minulost.
P�in�� jenom tr�pen�.
293
01:06:19,518 --> 01:06:23,452
Rozhodl jste se zm�nit sv�j �ivot.
Tak b�te a p�ijm�te moji nab�dku.
294
01:06:23,609 --> 01:06:28,042
M��ete za��t znova
a p�em�tat nad budoucnost�.
295
01:06:29,063 --> 01:06:34,903
Kdy� bude organizace znovu �ist�
a pln� leg�ln�,...
296
01:06:35,063 --> 01:06:38,643
...douf�m, �e tu zase
budete pracovat.
297
01:06:47,264 --> 01:06:51,198
Hal�?
Je tam pan� Vanessa Weberov�?
298
01:06:51,355 --> 01:06:55,754
V�te, kde ji zastihnu?
To nevad�, d�ky.
299
01:07:38,281 --> 01:07:41,583
D�ky, �es p�i�el, Jeffe.
300
01:07:41,916 --> 01:07:44,054
L�b� se ti tu?
301
01:07:48,697 --> 01:07:51,024
To je m� �to�i�t�.
302
01:08:15,601 --> 01:08:18,303
Jeffe, to byl d�rek od tebe.
303
01:08:30,731 --> 01:08:33,878
Ta panenka byla vzpom�nka.
304
01:08:37,198 --> 01:08:42,062
A j� nechci m�t vzpom�nky.
��dnej v�erej�ek, ��dn� z�t�ky.
305
01:08:45,370 --> 01:08:50,666
- Miluju t�, Jeffe.
- Z�le�� jen na sou�asnosti.
306
01:08:50,824 --> 01:08:52,918
Miluju t�.
307
01:09:37,888 --> 01:09:42,519
- Kam to jede�?
- Jedu pro n�co k sn�dku, drah�.
308
01:09:42,680 --> 01:09:46,899
Naj�m se tam.
Z venkovsk�ho vzduchu vyhl�dne.
309
01:12:50,393 --> 01:12:52,497
Pro� jsme tady zastavili?
310
01:12:52,722 --> 01:12:54,558
Proto�e chci j�t lovit. Poj�.
311
01:14:26,459 --> 01:14:30,891
Jeffe, jestli m� chce� zab�t,
ud�lej to rychle, pros�m t�.
312
01:14:46,161 --> 01:14:51,690
Potkal jsi Webera, �e ano?
To on byl na tom leti�ti.
313
01:14:51,849 --> 01:14:57,999
A te� chce, aby ses m� zbavil.
Pu�ku ti dal on, ale st��let chce� ty.
314
01:14:58,161 --> 01:15:03,768
Nen�vid� m�.
C�tila jsem to, kdy� jsme se milovali.
315
01:15:07,044 --> 01:15:12,030
Chci t� po��dat jen o jedno.
Pros�m t�, ud�lej to rychle.
316
01:15:13,199 --> 01:15:17,210
Nesnesu bolest, to v�.
317
01:16:12,666 --> 01:16:15,314
V�dycky jsem se b�la, Jeffe.
318
01:16:17,068 --> 01:16:20,060
Musela jsem se zabezpe�it.
319
01:16:20,998 --> 01:16:24,687
Musela jsem se obklopit bezpe��m.
320
01:16:53,854 --> 01:16:59,495
Jeff si nep��l, abych v�s hledal.
Bude pot�ebovat va�e sv�dectv�.
321
01:16:59,659 --> 01:17:06,430
Milovala jsem ho. Bylo stra�n� zjistit,
�e byl vrah a gangster.
322
01:17:07,218 --> 01:17:11,262
Ov�em, �e je gangster.
Tak� za to zaplat�.
323
01:17:11,425 --> 01:17:15,115
Ale v��te mi, �e nikdo nen�
jenom b�l� nebo �ern�.
324
01:17:15,282 --> 01:17:19,637
Hranici mezi dobrem a zlem,
pr�vem a bezpr�v�m,...
325
01:17:19,802 --> 01:17:24,977
...�asto ur�uj� tiskov� mluv��
a dobr� propaganda.
326
01:17:26,503 --> 01:17:31,400
Koukn�te na toho mu�e. Mohl by sed�t
na Panensk�ch ostrovech jako Jeff,...
327
01:17:31,568 --> 01:17:35,147
...nebo za guvern�rsk�m stolem.
328
01:17:35,308 --> 01:17:37,878
Al Weber je kr�l.
329
01:17:42,155 --> 01:17:46,122
Chce se s v�mi setkat.
Zve v�s ke sv�mu stolu.
330
01:17:46,284 --> 01:17:49,864
Je mi l�to va�eho kr�le,
ale jsem republik�nka.
331
01:17:52,518 --> 01:17:56,174
Znala jsem i bohat�� ne� je Weber.
332
01:17:57,193 --> 01:18:01,127
Ne, pro pen�ze to nebylo.
333
01:18:02,459 --> 01:18:06,271
Mil� Vanesso,
vypad�te ��asn�, drah�.
334
01:18:06,433 --> 01:18:09,857
Pov�zte, nezvon� v�m v u��ch?
335
01:18:17,838 --> 01:18:22,935
V�ude se o v�s hodn� mluv�.
M�j radar pochyt� v�echno.
336
01:18:23,098 --> 01:18:26,245
- Jak to mysl�te?
- P�ij�te za t�den do m�ho po�adu.
337
01:18:26,410 --> 01:18:32,017
R�d bych mluvil o va�em snoubenci.
Gangsterovi, Jeffu Hestonovi.
338
01:18:32,176 --> 01:18:37,351
- A o va�� dovolen� na ostrovech.
- S t�m j� nem�m nic spole�n�ho.
339
01:18:37,513 --> 01:18:40,970
Nebu�te hloup�,
je to pro v�s publicita.
340
01:18:41,137 --> 01:18:45,569
Stanete se d�vkou ��slo jedna
v�ech americk�ch zabij�k�.
341
01:18:45,734 --> 01:18:50,909
- Va�imi fotkami polep� sv� kulomety.
- Tome, pros�m.
342
01:18:51,071 --> 01:18:55,703
Posly�te, Shandy. Na va�em m�st� bych
v televizi o sle�n� Sheltonov� nemluvil.
343
01:18:55,864 --> 01:19:02,446
- V��te, �e v�s to uchr�n� od probl�m�.
- Ta televizn� stanice pat�� jemu.
344
01:19:02,604 --> 01:19:07,533
��fe, �ekn�te s�m. Boj�me se
mluvit o t� dovolen� na ostrovech?
345
01:19:07,892 --> 01:19:12,325
Zbo��uju soudy.
Kdy� jsme dosp�li k tis�c�mu procesu,...
346
01:19:12,489 --> 01:19:16,689
...uv�domil jsem si,
�e Tom�v po�ad je hit.
347
01:19:16,853 --> 01:19:19,146
N�co v nepo��dku, Steve?
348
01:19:20,359 --> 01:19:25,025
Tom Shandy hodl� zm�nit jm�no
sle�ny Sheltonov� ve sv�m po�adu.
349
01:19:25,190 --> 01:19:30,696
M�j po�ad je jako zpr�vy. Je mi l�to,
ale m�m-li dobr� p��b�h, zve�ejn�m ho.
350
01:19:30,963 --> 01:19:35,396
A j� ten p��b�h vypov�m,
i kdyby m� to st�lo pr�ci.
351
01:19:38,404 --> 01:19:40,931
U� jste tu pr�ci ztratil.
352
01:19:42,105 --> 01:19:43,812
Pravda, Shermane?
353
01:19:46,079 --> 01:19:49,072
Shermane, je to tak?
354
01:19:53,488 --> 01:19:58,741
Ten drzej mlad�k ztratil pr�ci.
Je to pravda?
355
01:20:03,540 --> 01:20:07,629
Nesly��m t�.
Vym��kni se, je to pravda?
356
01:20:07,787 --> 01:20:09,537
Ano, Ale.
357
01:20:21,797 --> 01:20:27,359
Steve, kdy� n�s nech� o samot�,
cht�l bych se sezn�mit tady se sle�nou.
358
01:20:27,524 --> 01:20:34,294
Rad�i na to dohl�dnu. Tvoje situace
je nebezpe�n� a Vanessa je d�le�it�.
359
01:20:34,459 --> 01:20:38,470
Bylo to bohatstv�
sm�chan� s moc�.
360
01:20:38,628 --> 01:20:40,644
Zastra�ov�n�.
361
01:20:40,809 --> 01:20:44,666
Ovl�dat jen proto, �e to jde.
362
01:20:46,225 --> 01:20:52,253
To nem��e� ch�pat,
m� vlastn� zp�soby ��dit b�h v�c�.
363
01:20:53,783 --> 01:20:58,647
Jsem slab�.
T�eba jsem nemocn�,...
364
01:20:58,809 --> 01:21:05,279
...ale pro m� tehdy znamenal
bezpe�� a s�lu.
365
01:21:06,824 --> 01:21:11,811
Jen�e jsem za to zaplatila.
Jeffe, bylo to tak nechutn�, s n�m ��t.
366
01:21:11,967 --> 01:21:17,453
Sp�t s n�m.
C�tit jeho zavalit� t�lo na sv�m.
367
01:21:59,940 --> 01:22:04,495
- Je to jeden z Weberov�ch lid�?
- M�j p��tel Killain.
368
01:22:07,265 --> 01:22:10,179
Je�t� s sebou nos� odm�nu.
369
01:22:26,823 --> 01:22:29,582
M�m pro tebe novinku.
370
01:22:31,576 --> 01:22:36,718
- Jakoupak novinku?
- ��k� se tomu nekrolog.
371
01:22:40,582 --> 01:22:45,879
B� s klukama do klubu Olympic
a po�kejte tam. Chci bejt s�m.
372
01:22:48,608 --> 01:22:50,237
Hochu,...
373
01:22:52,348 --> 01:22:57,911
...nem��u ��ct, �es ud�lal �patn�.
Vanessa s tebou nejednala rovn�.
374
01:22:58,075 --> 01:23:03,250
A abych byl p�esnej,
se mnou u� taky zat��ela doleva.
375
01:23:03,413 --> 01:23:07,302
Jak vid�, Jeffe,
smutek se m� dlouho nedr��.
376
01:23:07,465 --> 01:23:10,268
Nerad mluv�m cynicky,...
377
01:23:10,426 --> 01:23:16,308
...ale posledn� m�s�ce pan� Weberov�
moc ��ourala do k�eft� pana Webera.
378
01:23:16,666 --> 01:23:20,123
To proto jsem t� nechal bejt.
Dal jsem ti �pln� volnou ruku.
379
01:23:20,289 --> 01:23:25,619
�lo v�echno dob�e?
V tv�m obvykl�m velk�m stylu?
380
01:23:27,698 --> 01:23:29,992
Dob�e pro v�echny.
381
01:23:31,399 --> 01:23:34,435
A� na chud�ka Killaina.
382
01:23:35,179 --> 01:23:39,035
Killaina? A Vanessa?
383
01:23:39,191 --> 01:23:41,595
Jsem tady, Ale.
384
01:23:50,256 --> 01:23:52,750
Ona t� zase p�evezla.
385
01:23:54,074 --> 01:23:57,609
Kde jsou fotografie a negativy?
386
01:24:05,747 --> 01:24:07,575
Kl��.
387
01:24:07,734 --> 01:24:11,590
Mohla by z tebe bejt slu�ebn�.
�e, drah�?
388
01:24:13,461 --> 01:24:15,211
Ten kl��.
389
01:24:26,513 --> 01:24:28,219
Vanesso.
390
01:24:33,798 --> 01:24:39,051
Jak vid�, pan� dom�cnosti
je velmi dob�e informovan�.
391
01:24:39,214 --> 01:24:43,801
D�l� velkou chybu, Jeffe.
Coogan, ty a j� se do toho zase ��t�me.
392
01:24:43,967 --> 01:24:47,623
Mysl�, �e tohle je posledn� akt?
393
01:24:50,635 --> 01:24:56,664
Vyu��v� t�. Chce jenom sed�t na tom
tr�nu, na kter�m sed�m zrovna j�.
394
01:24:59,246 --> 01:25:05,041
Pooto� zbra�, Jeffe, a vyp�u ti �ek
na 10 mili�n� dolar� hned te�.
395
01:25:21,932 --> 01:25:24,104
Jsou to tyhle, Jeffe?
396
01:25:30,220 --> 01:25:32,049
Spal je.
397
01:25:35,168 --> 01:25:37,185
Hodn� holka.
398
01:25:38,207 --> 01:25:44,745
Te� ji rad�i po�li pry�, Jeffe.
Vanessa nesn�� n�sil�. Pravda, drah�?
399
01:25:46,685 --> 01:25:51,827
- Pamatuje� si v�echno, Vanesso?
- Hotel Jericho, sle�na Brownov�.
400
01:25:52,997 --> 01:25:54,225
Posp� si, mil��ku.
401
01:25:55,663 --> 01:25:57,063
Vanneso...
402
01:26:00,064 --> 01:26:03,419
... sbohem. A blahop�eju.
403
01:26:13,190 --> 01:26:15,949
Ta moje drah� Vanessa...
404
01:26:18,087 --> 01:26:20,968
To j� mus�m nechat.
M� skute�n� nad�n�.
405
01:26:21,126 --> 01:26:26,068
Ale ty, Jeffe?
Jsi pro m� velk� zklam�n�.
406
01:26:26,230 --> 01:26:32,534
Zvl�tn�. Ztratil jsi v�echnu svou s�lu.
Jako by ti ji v�echnu vzala.
407
01:26:34,294 --> 01:26:38,969
Chci ti n�co ��ct.
Je mi fuk, jestli mi v���, nebo ne.
408
01:26:39,232 --> 01:26:42,301
Brala t� na h�l celou tu dobu.
409
01:26:50,842 --> 01:26:55,009
Spolu s t�m negativem uvnit�
tam byly je�t� kopie fotek.
410
01:26:55,167 --> 01:26:59,909
A ona ti je pronese p��mo p�ed o�ima.
411
01:27:03,894 --> 01:27:06,697
Kdyby to ud�lala,
tak bys mi to ne��kal.
412
01:27:06,855 --> 01:27:12,539
Bav�m se t�m. Chce� m� zab�t, ne?
Chci si to u��t.
413
01:27:16,010 --> 01:27:19,900
Co se d�je?
Ztratil jsi odvahu zm��knout spou��?
414
01:27:25,010 --> 01:27:28,632
Nem� pochybnosti?
U�inils rozhodnut�?
415
01:27:28,796 --> 01:27:32,176
Pov�m ti, Jeffe,
bude t� vys�vat po zbytek �ivota.
416
01:27:32,341 --> 01:27:37,483
Sn�dl jsi jablko
a vyhnal boha z rajsk� zahrady.
417
01:27:37,640 --> 01:27:41,927
Kdy� bude� d�l zab�jet,
ob�ti t� po�enou po zbytek �ivota.
418
01:27:51,845 --> 01:27:55,689
- Jm�no hotelu, kde jste se m�li sej�t?
- Pro�? Koho vol�?
419
01:27:56,252 --> 01:27:58,823
Policii, p�irozen�.
420
01:27:59,337 --> 01:28:01,631
Co znamen� tohle?
421
01:28:01,791 --> 01:28:05,691
Po�kej, Steve. To nem��u.
422
01:28:06,555 --> 01:28:13,036
Co se d�je? Soucit? Vzbudily ty t�i dny
v chat� starou l�sku?
423
01:28:14,159 --> 01:28:20,696
Myslel jsem, �e jsi lep��. Nedoch�z� ti,
�e kdy� ho nezatknou, zabije t�?
424
01:28:30,249 --> 01:28:34,449
A touhle dobou u� v�, �e... jsi d�vka.
425
01:28:35,509 --> 01:28:37,492
Ov�em, �e jsem d�vka.
426
01:28:37,652 --> 01:28:42,715
A d�ky tomu te� sed� pohodln� v k�esle
a vypr�v� o pr�vu a spravedlnosti.
427
01:28:42,872 --> 01:28:47,369
J� byla ten, kdo tam riskoval k��i.
To j� jsem si vzala Webera.
428
01:28:47,732 --> 01:28:50,103
J� byla ten,
kdo s n�m musel do postele.
429
01:28:50,264 --> 01:28:55,085
Nechci se p�ece�ovat, ale nev���m,
�e si necen� m�ho �armu.
430
01:28:55,251 --> 01:29:01,125
Jednu v�c m�m k dobru. Na�el jsem t�.
Dal jsem stroj zvan� Vanessa do pohybu.
431
01:29:01,290 --> 01:29:05,820
D�ky t� operaci te� m�me
mili�novou organizaci ve sv�ch ruk�ch.
432
01:29:06,383 --> 01:29:11,869
V ka�d�m p��pad�, Jeff skon�il.
Chyt� ho, d��v nebo pozd�ji.
433
01:29:12,033 --> 01:29:18,139
- V�, kolik m� na kont� mrtv�ch?
- A co ty? Tys cht�l Weberovu smrt.
434
01:29:19,162 --> 01:29:23,173
My oba, mil��ku,
ale nebudeme to m�t na sv�dom�.
435
01:29:23,331 --> 01:29:29,514
Za��dili jsme, �e zbra� zam��ila na n�j,
m�sto na tebe. Jeff zm��kl spou��.
436
01:29:31,052 --> 01:29:36,116
��m d��v bude po v�em,
t�m l�p pro v�echny. I pro n�j.
437
01:29:38,844 --> 01:29:40,938
Kde na tebe �ek�?
438
01:30:08,109 --> 01:30:13,517
- U� se zapsala sle�na Brownov�?
- Sle�na Brownov�? Zat�m ne.
439
01:30:41,867 --> 01:30:43,772
T�mhle ut�k�!
440
01:32:50,662 --> 01:32:53,886
Tady v�z 23:
Hl�s�m zah�jen� st�h�n� podez�el�ho.
441
01:33:18,097 --> 01:33:21,210
V�z 24: Chci, abyste ho od��zli.
442
01:33:29,200 --> 01:33:30,950
Vyhla� to.
443
01:33:36,057 --> 01:33:41,121
V�em voz�m:
Nal�hav� zpr�va o Jeffu Hestonovi.
444
01:33:41,278 --> 01:33:44,934
Byl spat�en z�padn�
od Warrenovy ulice.
445
01:34:47,367 --> 01:34:51,179
V�, �e jsi n�dhern�?
I oble�en�.
446
01:34:52,276 --> 01:34:54,259
J� v�m.
447
01:34:55,276 --> 01:34:59,831
Snad nebudeme p�edb�hat?
Brzy potom ho ztratili.
448
01:34:59,991 --> 01:35:04,545
Je to jen mal� formalita.
Slav�me dobr� zpr�vy.
449
01:35:08,668 --> 01:35:14,430
Vypad� to, �e ho na�li. Bratr ho poznal
v Africe. V �ad�ch �old�k�.
450
01:35:15,447 --> 01:35:18,207
Pod jin�m jm�nem, ov�em.
451
01:35:18,369 --> 01:35:21,793
Jeden z Nickolsonov�ch
agent� mi to �ekl.
452
01:35:21,954 --> 01:35:25,145
Mluv�m tady o Jeffovi.
453
01:35:26,278 --> 01:35:31,996
Zaj�m� m�, jak to dok�zal.
Dostat se ze st�t� a dojet do Afriky.
454
01:35:33,904 --> 01:35:40,874
Pak je v�e v po��dku.
Afrika je vzd�len�, ne? A nebezpe�n�.
455
01:35:41,034 --> 01:35:47,029
- Uv�tal bych trvalej�� �e�en�.
- L�b� se mi slovo "trvalej��".
456
01:35:47,190 --> 01:35:53,539
Zn� to u�en�. Pro m� je to
obraz Jeffa v elektrick�m k�esle...
457
01:35:53,696 --> 01:35:57,430
...nebo prost��len�ho
n�boji z kulometu.
458
01:35:58,049 --> 01:36:01,085
Ty m� d�s�, Vanesso.
459
01:36:01,244 --> 01:36:04,546
Ty jsi ho zradila,...
460
01:36:04,711 --> 01:36:09,930
...ale po��d jsi posedl� t�m...
T�m zabij�kem. Jeho pachem smrti.
461
01:36:11,607 --> 01:36:16,117
C�t�m ten sam� z tebe, Steve.
Jen mnohem siln�j��.
462
01:36:16,282 --> 01:36:22,045
On alespo� riskoval.
To lidi jako ty... Jako my, kdy� chce�.
463
01:36:22,204 --> 01:36:26,681
My nikdy nic neriskovali.
Tedy skoro nikdy.
464
01:36:29,986 --> 01:36:35,083
- M�m tu tv�j proslov.
- Nepot�ebuju ho. J� v�m, co ��ct.
465
01:36:40,350 --> 01:36:42,809
Nepodce�uj m�, Steve.
466
01:36:43,823 --> 01:36:49,275
U�� se rychle, Vanesso,
ale po��d m� pot�ebuje�.
467
01:36:49,434 --> 01:36:54,764
Dok�zali jsme to spolu, tak to spolu
dokon��me. Ale j� byl mozkem.
468
01:36:54,927 --> 01:36:58,861
A po��d jsem.
Nezapom�nej na to.
469
01:37:00,622 --> 01:37:05,253
Kdybychom se vzali,
po povinn� dob� smutku,...
470
01:37:05,414 --> 01:37:09,658
...vid�la bys, kam bych t� dovedl.
Jak daleko bychom do�li.
471
01:37:11,881 --> 01:37:15,571
J� v�m moc dob�e, kam chci j�t.
472
01:37:15,738 --> 01:37:20,802
Ale taky v�m, �e tam chci j�t sama.
473
01:37:20,959 --> 01:37:26,876
M�l jsi pravdu, Steve.
Je b�je�n� b�t siln�, m�t moc...
474
01:37:27,037 --> 01:37:33,308
Ale moc se ned� d�lit.
Mus� spo��vat v jednom p�ru rukou.
475
01:37:35,269 --> 01:37:37,640
M�ch rukou, v tomto p��pad�.
476
01:37:43,112 --> 01:37:48,331
- S v�hr��kami opatrn�.
- V�ude v t�hle budov�,...
477
01:37:48,488 --> 01:37:54,129
...od vr�tn�ho po �leny spr�vn� rady
na vrcholu budovy...
478
01:37:54,293 --> 01:37:59,313
Ti v�ichni �ekaj� m�,
vdovu Weberovou.
479
01:37:59,475 --> 01:38:03,597
S jej�m majoritn�m pod�lem.
480
01:38:03,761 --> 01:38:10,265
Usm�vej se, drah�. Jsi st�le m�j
oddan�, d�v�ryhodn� advok�t.
481
01:41:44,298 --> 01:41:46,237
Johne, b� na st�echu.
482
01:42:36,190 --> 01:42:37,164
St�el.
483
01:42:45,346 --> 01:42:47,916
Mus� bejt nov��ek.
484
01:42:51,229 --> 01:42:54,653
Kdy� nest�el�, zabiju j� tebe.
485
01:43:09,353 --> 01:43:13,131
KONEC
486
01:43:45,184 --> 01:43:50,059
Titulky p�elo�il:
KUBASO
45356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.