Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,167 --> 00:00:07,127
[Spoon scraping]
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
[Dog barking outside]
3
00:00:38,626 --> 00:00:41,626
Really? Are you having
another one of those flans?
4
00:00:41,709 --> 00:00:43,209
You're gonna get diarrhea so bad
5
00:00:43,292 --> 00:00:44,882
that you'll have to beg for mercy.
6
00:00:44,959 --> 00:00:47,079
But my doctor said
I could have up to eight flans.
7
00:00:47,167 --> 00:00:48,497
Eight flans?
8
00:00:48,584 --> 00:00:49,964
Of course he didn't say that.
9
00:00:50,042 --> 00:00:52,082
By eating all that,
you're gonna get diabetes.
10
00:00:52,167 --> 00:00:53,497
Well, paca, this is my diet.
11
00:00:53,584 --> 00:00:56,634
Look at this, no-sugar ice cream.
12
00:00:56,709 --> 00:00:57,669
Better than heaven.
13
00:00:57,751 --> 00:00:59,041
The doctor said I could eat
14
00:00:59,125 --> 00:01:01,415
as much as I want of one single thing.
15
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
You know, I could pick
eight big chickens.
16
00:01:03,584 --> 00:01:05,044
Bring it on. I'll take 'em all.
17
00:01:05,125 --> 00:01:07,625
If I crave eight oranges,
well, I would eat them, too.
18
00:01:07,709 --> 00:01:10,749
And if I feel like
having eight flans, then I will.
19
00:01:10,834 --> 00:01:13,544
I'm gonna have my share
until I finally drop dead.
20
00:01:13,626 --> 00:01:16,286
Oh, my lord, forgive her.
Death is all she thinks about.
21
00:01:16,375 --> 00:01:17,785
My god, it's like foreshadowing.
22
00:01:17,876 --> 00:01:19,416
You're so annoying.
23
00:01:19,500 --> 00:01:21,210
That's 'cause
I'm not afraid of dying, paca,
24
00:01:21,292 --> 00:01:25,382
after all, the day I die,
I'll be just like Lola flores,
25
00:01:25,459 --> 00:01:28,079
because this star
will be missed worldwide.
26
00:01:28,167 --> 00:01:30,787
There she goes again,
talking about death.
27
00:01:30,876 --> 00:01:32,036
You get on my nerves.
28
00:01:32,125 --> 00:01:34,205
"Dead in a bathtub,
but still shining."
29
00:01:34,292 --> 00:01:35,792
Oh, I hate that so much.
30
00:01:35,876 --> 00:01:37,456
You're always talking about death.
31
00:01:37,542 --> 00:01:39,542
- Write this down.
- Go on, baby.
32
00:01:39,626 --> 00:01:40,786
Let's hear what comes next.
33
00:01:40,876 --> 00:01:43,456
- When my time comes...
- Oh, my.
34
00:01:43,542 --> 00:01:46,082
I want my ashes strewn
all around west park.
35
00:01:46,167 --> 00:01:48,037
Paca: Isn't there
a better spot, my love?
36
00:01:48,125 --> 00:01:49,825
With all the millions you've earned,
37
00:01:49,918 --> 00:01:50,998
just buy the graveyard.
38
00:01:51,083 --> 00:01:52,923
In west park. But why?
39
00:01:53,000 --> 00:01:56,250
Because back in west park,
I once was a happy hooker
40
00:01:56,334 --> 00:01:58,464
with all my gays and trans together,
41
00:01:58,542 --> 00:02:00,332
with all my friends.
42
00:02:00,417 --> 00:02:03,377
So when they all come out
whoring and hustling by night,
43
00:02:03,459 --> 00:02:06,329
my ghost will show, flying by them,
44
00:02:06,417 --> 00:02:11,707
and I'm gonna say,
"my whores, it's me, veneno."
45
00:02:11,792 --> 00:02:13,172
"I'm paca the piranha."
46
00:02:13,250 --> 00:02:14,830
"I'll haunt your cunt
for all eternity. Boo."
47
00:02:14,918 --> 00:02:16,288
"Feel the goose bumps
in your asses."
48
00:02:16,375 --> 00:02:18,285
So now suddenly
you're a whore, too, huh...
49
00:02:18,375 --> 00:02:19,745
- Shut up with that shit.
- You cow.
50
00:02:19,834 --> 00:02:20,834
No, you shut up.
51
00:02:20,918 --> 00:02:22,288
Death is all you ever talk about.
52
00:02:22,375 --> 00:02:23,745
All right, let's watch this.
53
00:02:23,834 --> 00:02:25,924
Paca: Come on. The tape
is ready, you crazy cunt.
54
00:02:26,000 --> 00:02:27,580
- Cristina: Play it! Come on.
- Okay.
55
00:02:27,667 --> 00:02:30,037
The owner of this thing
was Tamara la gitana,
56
00:02:30,125 --> 00:02:32,375
one of the main interviewees,
my very good friend.
57
00:02:32,459 --> 00:02:33,919
Yeah, I know her, too.
58
00:02:34,000 --> 00:02:37,460
This was the very first
documentary ever made
59
00:02:37,542 --> 00:02:39,582
that talks about us transvestites.
60
00:02:39,667 --> 00:02:41,327
- Paca, it's "trans women."
- Look, that's nacha.
61
00:02:41,417 --> 00:02:43,457
Yes, but back in those times,
we were transvestites.
62
00:02:43,542 --> 00:02:45,632
No matter how many new generations,
63
00:02:45,709 --> 00:02:47,959
they were pioneers,
like in the wild west.
64
00:02:48,042 --> 00:02:51,332
Uhh. All the shit
we've been through, baby,
65
00:02:51,417 --> 00:02:53,327
thank god you don't
have to go through that.
66
00:02:53,417 --> 00:02:56,747
Look, look, those tiny, little
hormone titties, so pretty.
67
00:02:56,834 --> 00:02:58,084
Waxing her face and all.
68
00:02:58,167 --> 00:02:59,537
You like this, right,
69
00:02:59,626 --> 00:03:01,746
to get to learn all the things we do?
70
00:03:01,834 --> 00:03:04,674
Yeah, look at that.
71
00:03:04,751 --> 00:03:06,751
[Speaking Spanish]
72
00:03:29,918 --> 00:03:32,828
[Music playing]
73
00:04:20,125 --> 00:04:21,455
Announcer: They still
have to count votes,
74
00:04:21,542 --> 00:04:23,042
but as it stands,
75
00:04:23,125 --> 00:04:25,285
there is a little advantage
for the republican.
76
00:04:25,375 --> 00:04:26,875
There is a three-to six-point difference
77
00:04:26,959 --> 00:04:28,499
in favor of Clinton
78
00:04:28,584 --> 00:04:30,924
in another poll presented
by the republican party.
79
00:04:31,000 --> 00:04:32,380
Still in general, the polls indicate
80
00:04:32,459 --> 00:04:36,329
that Clinton
now has 47.2% of votes,
81
00:04:36,417 --> 00:04:39,077
and trump has 44.7%,
82
00:04:39,167 --> 00:04:42,787
which places her three points
ahead of her republican rival.
83
00:04:42,876 --> 00:04:44,496
Help, Ana! Help us!
84
00:04:44,584 --> 00:04:46,464
- Oh, my god! What happened?
- Ana!
85
00:04:46,542 --> 00:04:47,882
[Faint] Tell me what's happened.
86
00:04:47,959 --> 00:04:49,709
[Faint] I don't know.
I found her like that.
87
00:04:51,500 --> 00:04:52,920
What happened?
88
00:04:53,000 --> 00:04:54,040
I didn't do anything.
89
00:04:54,125 --> 00:04:56,495
Cristina! Cristina!
90
00:04:56,584 --> 00:04:57,794
Oh, Cristina!
91
00:04:57,876 --> 00:04:59,666
Call an ambulance right now!
92
00:04:59,751 --> 00:05:01,671
- I don't have a cellphone.
- Cristina!
93
00:05:01,751 --> 00:05:03,711
Mihai, what's the apartment number?
94
00:05:03,792 --> 00:05:05,172
Second floor a.
95
00:05:05,250 --> 00:05:06,380
Please, you gotta help us.
96
00:05:06,459 --> 00:05:07,789
There's an unconscious woman here.
97
00:05:07,876 --> 00:05:09,456
There's a lot of blood on the floor,
98
00:05:09,542 --> 00:05:11,922
she's not responding to anything, please!
99
00:05:12,000 --> 00:05:12,960
Mihai: Wake up, Cristina.
100
00:05:13,042 --> 00:05:14,582
Wake up, Cristina, please.
101
00:05:14,667 --> 00:05:16,327
Ana: She won't wake up.
102
00:05:16,417 --> 00:05:18,787
- Cristina, please stay with me.
- Fuck.
103
00:05:20,751 --> 00:05:21,961
Ana: Oh, please...
104
00:05:25,125 --> 00:05:26,665
Cristina!
[Siren approaching]
105
00:05:26,751 --> 00:05:27,831
Cristina!
106
00:05:32,542 --> 00:05:35,252
[Dispatch chatter]
107
00:05:35,334 --> 00:05:37,544
- Hi there. Friend or family?
- Ana: Yeah, yeah, yeah, yeah.
108
00:05:37,626 --> 00:05:39,416
- Do you know what happened?
- No, I don't know.
109
00:05:39,500 --> 00:05:40,830
Does she suffer
from any allergies? Boyfriend!
110
00:05:40,918 --> 00:05:42,208
- No, she doesn't.
- No?
111
00:05:42,292 --> 00:05:43,542
Her pulse is weak, very weak.
112
00:05:43,626 --> 00:05:44,786
- Saturation?
- 85.
113
00:05:44,876 --> 00:05:46,456
We need to put her down.
Come on.
114
00:05:46,542 --> 00:05:47,832
- What's wrong with her?
- Over here.
115
00:05:47,918 --> 00:05:50,248
- Careful, careful.
- Put her down. Perfect.
116
00:05:50,334 --> 00:05:52,254
- Very good, guys.
- Pablo? Where's Pablo?
117
00:05:52,334 --> 00:05:54,254
Pablo, can you try
and hold her I.V...
118
00:05:54,334 --> 00:05:55,834
- All right.
- While we fix her tract?
119
00:05:55,918 --> 00:05:57,458
Sedation for intubation all right?
120
00:05:57,542 --> 00:05:59,002
Ready.
I'm monitoring her myself.
121
00:05:59,083 --> 00:06:01,133
Yes, fine. What is she on?
There's something...
122
00:06:01,209 --> 00:06:03,419
- There are a lot of pills.
- What are those? Anybody know?
123
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
How can I possibly know what is she on?
124
00:06:05,083 --> 00:06:06,253
She is always taking pills and shit,
125
00:06:06,334 --> 00:06:07,794
but I never ask what they were.
126
00:06:07,876 --> 00:06:09,166
- Pablo, when you're ready.
- Let's do it now.
127
00:06:09,250 --> 00:06:10,420
- Here we go.
- Okay, ready?
128
00:06:10,500 --> 00:06:12,290
I'll be holding the tube, all right?
129
00:06:12,375 --> 00:06:13,785
Grab it from the other side.
130
00:06:13,876 --> 00:06:15,786
- Count of three.
- 1, 2...
131
00:06:15,876 --> 00:06:17,706
- Pablo: 3!
- Let's go.
132
00:06:17,792 --> 00:06:19,832
Get this out of the way.
133
00:06:26,834 --> 00:06:30,634
[Siren receding]
134
00:06:32,792 --> 00:06:34,082
[Traffic honking]
135
00:06:34,167 --> 00:06:37,377
- [Music playing]
- [Faint chatter]
136
00:06:37,459 --> 00:06:39,419
[Cash register whirring]
137
00:06:43,667 --> 00:06:45,667
- Valeria: Excuse me. Hi.
- How can I help you?
138
00:06:45,751 --> 00:06:48,831
I'm looking for books about
the transition to democracy.
139
00:06:48,918 --> 00:06:51,708
Is it about nudity or the erotic era?
140
00:06:51,792 --> 00:06:53,922
We have the nudity of a nation.
141
00:06:54,000 --> 00:06:56,170
And here's erotic cinema.
142
00:06:56,250 --> 00:06:57,830
Sentimental chronicles of the transition,
143
00:06:57,918 --> 00:07:00,458
with susana estrada on the cover.
144
00:07:00,542 --> 00:07:02,382
And other than Rosa villacastín's,
145
00:07:02,459 --> 00:07:04,499
everything else is written by men,
146
00:07:04,584 --> 00:07:08,464
so you can imagine the content
is not very smart at all.
147
00:07:08,542 --> 00:07:10,422
[Chuckles] Thank you very much.
148
00:07:10,500 --> 00:07:12,080
No problem, girl.
149
00:07:12,167 --> 00:07:16,127
Okay, I don't mean to be nosy, but...
150
00:07:16,209 --> 00:07:18,629
But you're Valeria Vegas, right?
151
00:07:18,709 --> 00:07:20,669
Uh... [chuckles] Yes.
152
00:07:20,751 --> 00:07:22,961
Oh. I just knew it, I swear.
153
00:07:23,042 --> 00:07:24,962
You have no idea how much I admire you.
154
00:07:25,042 --> 00:07:28,382
My god, and that book, I totally
loved it, the one about veneno.
155
00:07:28,459 --> 00:07:30,079
- Seriously?
- Yes.
156
00:07:30,167 --> 00:07:33,537
I mean Cristina actually
never really made sense to me.
157
00:07:33,626 --> 00:07:36,576
I've never been a huge fan
of hers as a role model,
158
00:07:36,667 --> 00:07:39,287
because, yeah, I get that
she's really fun and all that,
159
00:07:39,375 --> 00:07:41,075
but... but I felt like she was
160
00:07:41,167 --> 00:07:43,457
that very stereotypical trans woman
161
00:07:43,542 --> 00:07:46,752
obsessed with her appearance
and just wanted to fit into
162
00:07:46,834 --> 00:07:49,214
the binary scheme
of a cisgender woman. Right?
163
00:07:49,292 --> 00:07:52,752
But then after I read your book,
I came to realize
164
00:07:52,834 --> 00:07:54,964
that actually she... she paved the way
165
00:07:55,042 --> 00:07:56,832
for us to be able to run things, right?
166
00:07:56,918 --> 00:07:59,458
[Sighs] You're absolutely right,
167
00:07:59,542 --> 00:08:02,082
and I really love hearing you say that.
168
00:08:02,167 --> 00:08:04,417
Are you here to prepare something new?
169
00:08:04,500 --> 00:08:07,580
[Sighs] Well, I'm trying to.
170
00:08:07,667 --> 00:08:09,827
And what is it about?
If you want to tell me,
171
00:08:09,918 --> 00:08:11,918
I might have to nag you
with all my questions,
172
00:08:12,000 --> 00:08:14,880
and it's just that I'm a gossipy
library rat, you know?
173
00:08:14,959 --> 00:08:18,079
[Chuckles] I don't really know.
174
00:08:18,167 --> 00:08:19,917
I came here looking for inspiration.
175
00:08:20,000 --> 00:08:22,540
Well, hon, browse
around the store a little,
176
00:08:22,626 --> 00:08:25,206
and I'm sure
in the least expected moment,
177
00:08:25,292 --> 00:08:26,712
something'll come up.
178
00:08:26,792 --> 00:08:27,792
Thank you.
179
00:08:35,667 --> 00:08:36,627
[Cellphone chimes]
180
00:08:56,500 --> 00:08:59,330
Morning, everyone.
Today is November 5, 2016,
181
00:08:59,417 --> 00:09:02,247
and this is the number one
ranked artist of the top 40.
182
00:09:02,334 --> 00:09:04,424
♪ Hoy me pregunto
que será de ti ♪
183
00:09:04,500 --> 00:09:05,960
[Overlapping hospital chatter]
184
00:09:06,042 --> 00:09:09,792
♪ Te tuve cerca
y ahora estás tan lejos ♪
185
00:09:09,876 --> 00:09:14,626
♪ pero prohibirme recordar
lo nuestro es imposible ♪
186
00:09:14,709 --> 00:09:17,459
♪ es imposible ♪
187
00:09:17,542 --> 00:09:21,332
♪ no me perdono
sé que te perdí... ♪
188
00:09:21,417 --> 00:09:23,707
They have to turn off the music.
189
00:09:23,792 --> 00:09:25,422
Please try to calm down.
190
00:09:25,500 --> 00:09:27,170
This is so disrespectful.
191
00:09:27,250 --> 00:09:30,500
Calm down, maritere.
We don't want any trouble.
192
00:09:30,584 --> 00:09:31,754
[Shushes]
193
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
[Door opens]
194
00:09:37,626 --> 00:09:39,166
You may come in now.
195
00:09:39,250 --> 00:09:41,710
Yes, and how's... how's joselito?
196
00:09:41,792 --> 00:09:43,042
- Cristina?
- Yes.
197
00:09:43,125 --> 00:09:45,035
Still in a coma, but she's stable.
198
00:09:48,375 --> 00:09:51,825
- [Monitor beeping]
- [Faint] ♪ por la calle ♪
199
00:09:51,918 --> 00:09:55,538
♪ que solo le eres
fiel al viento ♪
200
00:09:55,626 --> 00:09:58,076
♪ El mismo
que nunca hizo falta ♪
201
00:09:58,167 --> 00:09:59,917
♪ para levantar tu falda ♪
202
00:10:00,000 --> 00:10:03,210
♪ cada día de por medio ♪
203
00:10:03,292 --> 00:10:05,712
[Clear]
♪ cómo te atreves a volver ♪
204
00:10:05,792 --> 00:10:07,212
♪ ohh ♪
205
00:10:07,292 --> 00:10:10,712
♪ a darle vida
a lo que estaba muerto ♪
206
00:10:10,792 --> 00:10:13,672
♪ la Soledad
me había tratado bien ♪
207
00:10:13,751 --> 00:10:18,251
♪ y no eres quien
para exigir derechos ♪
208
00:10:18,334 --> 00:10:20,884
♪ cómo te atreves a volver ♪
209
00:10:20,959 --> 00:10:22,419
♪ ohh ♪
210
00:10:22,500 --> 00:10:26,210
♪ y a tus cenizas
convertir en Fuego ♪
211
00:10:26,292 --> 00:10:28,462
♪ hoy mis mentiras veo caer ♪
212
00:10:28,542 --> 00:10:30,422
♪ que no es verdad
que te olvidé ♪
213
00:10:30,500 --> 00:10:31,880
♪ cómo te atreves a volver ♪
214
00:10:31,959 --> 00:10:33,209
- [Music stops]
- [Monitor beeping]
215
00:10:33,292 --> 00:10:34,882
Hey, excuse me. Excuse me.
216
00:10:34,959 --> 00:10:36,129
You can't take photos in here.
217
00:10:36,209 --> 00:10:37,829
Why not?
218
00:10:37,918 --> 00:10:39,748
Because you can't. Hey!
219
00:10:39,834 --> 00:10:41,334
Stop that. Tsk! Stop now.
220
00:10:41,417 --> 00:10:43,627
He's my brother. I can take
all the pictures I want.
221
00:10:43,709 --> 00:10:45,289
- Come on. Stop that, tere.
- She's your sister,
222
00:10:45,375 --> 00:10:47,075
and I'm sorry, but you can't take photos.
223
00:10:47,167 --> 00:10:48,917
- Do you understand?
- Drop the cellphone.
224
00:10:49,000 --> 00:10:50,670
- Hey, get off me!
- Please, everyone calm down.
225
00:10:50,751 --> 00:10:53,001
Shh! Have some manners,
and be quiet.
226
00:10:53,083 --> 00:10:54,963
- Please, you have to get out.
- No yelling.
227
00:10:55,042 --> 00:10:56,462
Don't you touch my sister, okay?
228
00:10:56,542 --> 00:10:58,462
That's enough. You have
got to leave this room.
229
00:10:58,542 --> 00:11:00,292
- No, no, no.
- You can't tell us to leave!
230
00:11:00,375 --> 00:11:03,575
Fine, fine.
I'm gonna call security.
231
00:11:03,667 --> 00:11:06,537
You go call whoever you want.
Just don't you dare touch her.
232
00:11:08,459 --> 00:11:09,829
Maritere: So ridiculous.
233
00:11:22,209 --> 00:11:24,169
[Cellphone buzzing]
234
00:11:37,209 --> 00:11:39,579
Paca: Asunción,
how are you feeling?
235
00:11:39,667 --> 00:11:41,167
Very good.
236
00:11:44,542 --> 00:11:45,712
[Door opens]
237
00:11:49,083 --> 00:11:50,083
[Door closes]
238
00:11:51,209 --> 00:11:52,169
How are you?
239
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
I'm fine.
240
00:11:55,918 --> 00:11:56,878
Paca...
241
00:11:58,209 --> 00:11:59,579
The nurses said you went
242
00:11:59,667 --> 00:12:01,997
back into Asunción's room
to visit her again.
243
00:12:02,083 --> 00:12:03,633
I feel very sorry for her, sir.
244
00:12:03,709 --> 00:12:05,539
And that you spend
a lot of time in there.
245
00:12:05,626 --> 00:12:07,416
She's so lonely,
and nobody comes to visit.
246
00:12:07,500 --> 00:12:08,880
But it's just that your job, paca,
247
00:12:08,959 --> 00:12:11,289
is essentially cleaning up.
248
00:12:11,375 --> 00:12:12,875
Well, I do a good job, right?
249
00:12:12,959 --> 00:12:15,379
Sure, but you don't get paid
for looking after seniors,
250
00:12:15,459 --> 00:12:17,039
because that's what the nurses are for,
251
00:12:17,125 --> 00:12:19,205
and they do a very good job, by the way.
252
00:12:19,292 --> 00:12:20,252
Fine.
253
00:12:22,292 --> 00:12:25,882
And would you please
change the sheets in 115?
254
00:12:25,959 --> 00:12:28,249
The man in that room
has just passed away.
255
00:12:28,334 --> 00:12:30,834
Room 115? On my way now.
256
00:12:30,918 --> 00:12:32,918
[Door opens]
257
00:12:33,000 --> 00:12:33,960
What a shame.
258
00:12:34,042 --> 00:12:35,332
- [Door closes]
- [Beep]
259
00:12:35,417 --> 00:12:39,207
Paca, call me as soon
as you get this, please.
260
00:12:39,292 --> 00:12:41,712
[Sighs] It's about Cristina.
It's important.
261
00:12:41,792 --> 00:12:44,752
I-I don't know what happened,
but, uh, call me back, please.
262
00:12:44,834 --> 00:12:46,334
Rocio: None of this makes sense.
263
00:12:46,417 --> 00:12:47,787
I said you can't, ma'am.
264
00:12:47,876 --> 00:12:49,496
Maricarmen: There's
something weird, you know?
265
00:12:49,584 --> 00:12:51,044
There's something weird.
266
00:12:51,125 --> 00:12:53,205
Please, you all have to leave
the hospital right now.
267
00:12:53,292 --> 00:12:54,632
We're not going anywhere.
268
00:12:54,709 --> 00:12:56,459
We have to be with our brother.
269
00:12:56,542 --> 00:12:57,832
Why can't you understand that?
270
00:12:57,918 --> 00:13:00,038
You will have to go get a judge's order.
271
00:13:00,125 --> 00:13:01,915
What are you talking about, girl?
272
00:13:02,000 --> 00:13:04,420
I'm gonna sue you for this and
make sure you lose everything.
273
00:13:04,500 --> 00:13:05,630
Go ahead. Try it.
274
00:13:05,709 --> 00:13:07,039
And don't you dare shout at me.
275
00:13:07,125 --> 00:13:08,705
Don't you rise your voice.
276
00:13:08,792 --> 00:13:10,632
We've come straight from adra,
all the way from adra.
277
00:13:10,709 --> 00:13:11,919
This behavior is unacceptable.
278
00:13:12,000 --> 00:13:13,670
- [Monitor beeping]
- [Arguing continues]
279
00:13:13,751 --> 00:13:15,211
- We're her family.
- 'Cause you know what?
280
00:13:15,292 --> 00:13:16,332
This woman has been in here
281
00:13:16,417 --> 00:13:17,577
for suicide attempts several times.
282
00:13:17,667 --> 00:13:19,167
- You're lying.
- And not one of you
283
00:13:19,250 --> 00:13:21,790
has ever shown your face
here before, not a single time.
284
00:13:21,876 --> 00:13:23,536
I won't stand here
285
00:13:23,626 --> 00:13:25,456
and listen to you
talk about my brother like that!
286
00:13:25,542 --> 00:13:27,172
- You have no heart!
- Exactly!
287
00:13:27,250 --> 00:13:28,330
We're not leaving my brother alone.
288
00:13:28,417 --> 00:13:29,957
Are you the book lady?
289
00:13:30,042 --> 00:13:31,382
Uh, yeah.
290
00:13:31,459 --> 00:13:34,249
- No, go downstairs.
- Have to ask you to leave.
291
00:13:34,334 --> 00:13:36,214
Go to the pans & company coffee shop,
292
00:13:36,292 --> 00:13:37,252
and wait for me there.
293
00:13:37,334 --> 00:13:39,084
Paco, take the kid with you,
294
00:13:39,167 --> 00:13:41,877
- and don't you pick up any calls.
- We'll wait for you there.
295
00:13:41,959 --> 00:13:44,039
- My god. This is outrageous.
- Come with me. Come with me.
296
00:13:44,125 --> 00:13:46,415
- Please you have to leave, too.
- I know. I heard you.
297
00:13:46,500 --> 00:13:48,250
My car is down
in the parking lot, you moron.
298
00:13:48,334 --> 00:13:49,964
Go get some lunch
with your friends, since that's
299
00:13:50,042 --> 00:13:51,502
- what you really want to do.
- Please, ma'am.
300
00:13:51,584 --> 00:13:52,634
Weren't you telling your buddies
301
00:13:52,709 --> 00:13:54,129
you wanted to go for a lunch break?
302
00:13:54,209 --> 00:13:55,459
- Shh. Calm down.
- So just go then.
303
00:13:55,542 --> 00:13:56,502
- You're an ass.
- That's enough.
304
00:13:56,584 --> 00:13:57,544
- Come on.
- Please go.
305
00:13:57,626 --> 00:13:58,786
Come on. We can't be here.
306
00:13:58,876 --> 00:13:59,786
But what's happened?
307
00:13:59,876 --> 00:14:02,246
Oh. My brother's in a coma,
308
00:14:02,334 --> 00:14:03,384
like a vegetable. Come on.
309
00:14:03,459 --> 00:14:05,419
Oh, my god.
310
00:14:05,500 --> 00:14:06,960
I think it's because of the book,
311
00:14:07,042 --> 00:14:09,422
and you know that
better than anyone else.
312
00:14:09,500 --> 00:14:10,920
She used to be with important people.
313
00:14:11,000 --> 00:14:12,420
But they aren't mentioned in the book.
314
00:14:12,500 --> 00:14:14,790
Their names aren't even given.
315
00:14:14,876 --> 00:14:16,876
No, please, I can't believe it,
but what happened?
316
00:14:16,959 --> 00:14:18,749
- No, not here. Let's go.
- What did they say?
317
00:14:18,834 --> 00:14:21,134
We can't talk here.
Don't you get that? Okay.
318
00:14:21,209 --> 00:14:23,709
Tell me, was someone with her?
319
00:14:23,792 --> 00:14:25,962
Does she live alone or with someone?
320
00:14:26,042 --> 00:14:28,002
She lived with her boyfriend.
321
00:14:28,083 --> 00:14:30,713
Huh? Wait.
There was a boyfriend?
322
00:14:35,167 --> 00:14:37,247
Hey, hey, hey, hey,
what's going on here? Huh?
323
00:14:37,334 --> 00:14:40,044
What's happening? Oh, Valeria.
324
00:14:40,125 --> 00:14:41,415
What are you doing here?
325
00:14:41,500 --> 00:14:43,380
- Who is this?
- He's Carlos, the neighbor.
326
00:14:43,459 --> 00:14:45,419
She's maricarmen, Cristina's sister.
327
00:14:45,500 --> 00:14:46,750
- Nice meeting you.
- [Pounding on door]
328
00:14:46,834 --> 00:14:47,794
I am cebollina.
329
00:14:47,876 --> 00:14:49,206
Excuse me?
330
00:14:49,292 --> 00:14:50,922
They call me like that, cebollina, cebo.
331
00:14:51,000 --> 00:14:52,130
It's just a nickname.
332
00:14:53,667 --> 00:14:55,287
Do you know what happened to my brother?
333
00:14:55,375 --> 00:14:56,915
No, I have no clue.
I was asleep.
334
00:14:57,000 --> 00:14:59,750
I stayed up late, so I know nothing.
335
00:14:59,834 --> 00:15:01,714
But then I woke up...
336
00:15:03,167 --> 00:15:05,827
And witnessed such an odyssey.
337
00:15:05,918 --> 00:15:08,078
You have no idea the crazy
fights they used to have there,
338
00:15:08,167 --> 00:15:09,667
the noise that the neighbors
had to put up with.
339
00:15:09,751 --> 00:15:11,251
What fight?
What are you talking about.
340
00:15:11,334 --> 00:15:12,834
Mihai and Cristina.
341
00:15:12,918 --> 00:15:14,918
They were very violent,
so we had the police
342
00:15:15,000 --> 00:15:16,540
coming day and night, every day.
343
00:15:16,626 --> 00:15:18,326
So everybody here knows, and where is he?
344
00:15:18,417 --> 00:15:19,827
Because I need to speak to him.
345
00:15:19,918 --> 00:15:21,708
Listen, let me tell you something.
346
00:15:21,792 --> 00:15:23,502
I know this guy very well,
347
00:15:23,584 --> 00:15:26,424
and I know he's no killer, but...
348
00:15:27,667 --> 00:15:29,127
He's involved somehow.
349
00:15:29,209 --> 00:15:30,329
But where can I find him?
350
00:15:30,417 --> 00:15:31,877
I need to speak to this guy right now.
351
00:15:31,959 --> 00:15:33,459
He must be inside, I guess.
352
00:15:33,542 --> 00:15:35,042
He's unemployed
and doesn't do anything all day.
353
00:15:35,125 --> 00:15:36,325
He must be in there.
354
00:15:36,417 --> 00:15:38,077
He just doesn't want to open up.
355
00:15:39,375 --> 00:15:40,785
Mihai.
356
00:15:40,876 --> 00:15:41,876
There's nobody in there.
357
00:15:41,959 --> 00:15:43,539
We knocked, and no one answered.
358
00:15:43,626 --> 00:15:45,746
He's in there.
I'm telling you he's in there.
359
00:15:45,834 --> 00:15:47,254
Open up! It's cebo.
360
00:15:49,334 --> 00:15:51,044
Come on. Open up, you asshole!
361
00:15:51,125 --> 00:15:52,825
[Lock turning]
362
00:15:52,918 --> 00:15:54,788
You see now?
363
00:15:54,876 --> 00:15:56,916
Huh? Why didn't you answer?
364
00:15:57,000 --> 00:15:59,920
Valeria: Hello, mihai.
Can we come in?
365
00:16:00,042 --> 00:16:01,042
Yeah, yeah, sure.
366
00:16:01,125 --> 00:16:02,075
Let's get in.
367
00:16:02,167 --> 00:16:03,127
- Go ahead.
- Okay.
368
00:16:04,500 --> 00:16:06,460
Why didn't you open the door earlier?
369
00:16:06,542 --> 00:16:08,672
I was taking a nap, that's all.
370
00:16:14,876 --> 00:16:16,456
All her blood's still there.
371
00:16:16,542 --> 00:16:18,792
I haven't cleaned it up.
372
00:16:20,375 --> 00:16:21,955
[Taps cigarette]
373
00:16:22,042 --> 00:16:23,172
Mihai...
374
00:16:25,417 --> 00:16:27,247
Please tell us what happened here.
375
00:16:28,626 --> 00:16:30,456
I don't know what happened.
376
00:16:31,876 --> 00:16:33,576
I was out,
377
00:16:33,667 --> 00:16:37,997
and when I got in,
I saw Cristina bleeding out.
378
00:16:38,083 --> 00:16:39,673
I-I don't know what happened.
379
00:16:39,751 --> 00:16:41,291
But you're the boyfriend, right?
380
00:16:41,375 --> 00:16:43,285
How can you not know
if you're the boyfriend?
381
00:16:43,375 --> 00:16:44,955
If you're not, why are you here, huh?
382
00:16:45,042 --> 00:16:46,752
I live here.
383
00:16:46,834 --> 00:16:47,964
I look after the house.
384
00:16:48,042 --> 00:16:49,752
Valeria, she knows I do that.
385
00:16:51,667 --> 00:16:52,827
Her phone, where is it?
386
00:16:57,792 --> 00:16:59,632
Well, he sold it.
387
00:16:59,709 --> 00:17:01,709
Tell them.
388
00:17:01,792 --> 00:17:06,462
I had to take it to the secondhand shop
389
00:17:06,542 --> 00:17:08,132
around the corner...
390
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
Because I needed to buy food.
391
00:17:11,584 --> 00:17:13,084
Oh, my god.
392
00:17:13,167 --> 00:17:14,127
Do you do drugs?
393
00:17:14,209 --> 00:17:16,419
No, I don't do any drugs.
394
00:17:16,500 --> 00:17:17,960
- That's a bunch of bullshit.
- Huh?
395
00:17:18,042 --> 00:17:19,712
What's happening here, cebo?
396
00:17:21,209 --> 00:17:24,079
Mihai, what happened?
397
00:17:24,167 --> 00:17:26,167
Just tell us. It's okay.
398
00:17:28,751 --> 00:17:30,881
I guess she had an accident.
399
00:17:30,959 --> 00:17:36,789
Cristina drinks too much
and takes lots of pills.
400
00:17:36,876 --> 00:17:39,536
I don't know.
I-I spoke to the police today.
401
00:17:39,626 --> 00:17:41,746
That's true. He was
over at the police station
402
00:17:41,834 --> 00:17:43,834
all of this morning.
That's the truth, I swear.
403
00:17:43,918 --> 00:17:48,128
When I found Cristina bleeding,
I went to Ana's.
404
00:17:48,209 --> 00:17:49,959
Who's Ana?
405
00:17:50,042 --> 00:17:53,292
The girl downstairs from the bar.
406
00:17:53,375 --> 00:17:55,375
Well, mihai just came out of nowhere,
407
00:17:55,459 --> 00:17:56,999
telling me Cristina wasn't well.
408
00:17:57,083 --> 00:17:58,633
But did you actually see my brother?
409
00:17:58,709 --> 00:18:00,669
- Sorry?
- She means Cristina.
410
00:18:00,751 --> 00:18:02,711
I always call him "brother"
because I'm used to it,
411
00:18:02,792 --> 00:18:04,292
and he's fine with it.
412
00:18:04,375 --> 00:18:06,955
He let me and the whole rest
of the family call him that.
413
00:18:07,042 --> 00:18:09,712
Hey, listen. I only saw her
for a few minutes.
414
00:18:09,792 --> 00:18:12,212
I went to her house,
and she was unconscious,
415
00:18:12,292 --> 00:18:13,832
and I called the ambulance.
416
00:18:13,918 --> 00:18:15,958
It looked like she had banged her head.
417
00:18:16,042 --> 00:18:18,132
- What are you talking about?
- She had a head wound.
418
00:18:18,209 --> 00:18:20,749
She was always falling down.
She had bruises,
419
00:18:20,834 --> 00:18:22,384
but this time, there was...
420
00:18:23,500 --> 00:18:24,750
Blood everywhere.
421
00:18:24,834 --> 00:18:27,384
I think she got very drunk.
422
00:18:27,459 --> 00:18:29,999
Yeah, right.
My brother was never a drinker.
423
00:18:30,083 --> 00:18:31,753
Didn't you know that?
424
00:18:31,834 --> 00:18:33,134
Give me a coffee. Hurry.
425
00:18:33,209 --> 00:18:34,629
Do you want anything?
426
00:18:34,709 --> 00:18:36,209
No. Thanks.
427
00:18:36,292 --> 00:18:37,252
[Chair creaks]
428
00:18:39,959 --> 00:18:41,959
Listen to me.
429
00:18:42,042 --> 00:18:44,002
We have to file a complaint.
430
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
Against who?
431
00:18:47,167 --> 00:18:49,417
First of all, the hospital,
432
00:18:49,500 --> 00:18:50,920
because I know they're hiding things,
433
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
but this is important.
You have to be the one do it.
434
00:18:53,584 --> 00:18:56,174
Uh, maricarmen,
435
00:18:56,250 --> 00:18:58,880
why would I file a complaint
against the hospital?
436
00:18:58,959 --> 00:19:01,709
I don't know how to explain this, but...
437
00:19:01,792 --> 00:19:04,542
I've faced some
very important people in Spain.
438
00:19:04,626 --> 00:19:06,126
My name is on all their files.
439
00:19:06,209 --> 00:19:08,419
I'm not scared of them,
and they know that,
440
00:19:08,500 --> 00:19:10,330
but if I'm the one filing the complaint,
441
00:19:10,417 --> 00:19:12,707
it'd be absolutely useless.
442
00:19:12,792 --> 00:19:14,082
[Sighs]
443
00:19:14,167 --> 00:19:17,707
I see no point in suing the hospital.
444
00:19:17,792 --> 00:19:19,712
My first guess is actually mihai.
445
00:19:19,792 --> 00:19:21,132
The Romanian dude?
446
00:19:21,209 --> 00:19:22,879
Nah, he's just a poor bastard.
447
00:19:22,959 --> 00:19:24,789
Surely they're gonna frame him
as a scapegoat.
448
00:19:24,876 --> 00:19:25,876
He's just one more victim.
449
00:19:25,959 --> 00:19:27,539
A victim of what?
450
00:19:27,626 --> 00:19:28,916
The state, of course.
451
00:19:29,000 --> 00:19:30,830
Some wicked big fish
inside the government
452
00:19:30,918 --> 00:19:32,918
because there's a dark hand
pulling the strings.
453
00:19:33,000 --> 00:19:35,710
They tried to make my life hell,
but they can't control me.
454
00:19:35,792 --> 00:19:38,382
They never managed to,
because they know if I talk,
455
00:19:38,459 --> 00:19:39,829
I'm gonna give the press some names
456
00:19:39,918 --> 00:19:41,248
and bring them all down.
457
00:19:44,334 --> 00:19:45,544
Agustin: Excuse me.
458
00:19:45,626 --> 00:19:47,036
- Excuse me.
- Valeria: Well...
459
00:19:47,125 --> 00:19:48,165
We have received breaking news...
460
00:19:48,250 --> 00:19:49,670
- I really have to go.
- No, wait.
461
00:19:49,751 --> 00:19:50,711
...really,
really heartbreaking.
462
00:19:50,792 --> 00:19:52,132
Hey, you, turn it up.
463
00:19:52,209 --> 00:19:55,249
I'm being told that a very famous
464
00:19:55,334 --> 00:19:57,794
and beloved lady from our country
465
00:19:57,876 --> 00:20:00,246
and one of this show's closest friends
466
00:20:00,334 --> 00:20:01,584
is now in a coma.
467
00:20:01,667 --> 00:20:03,537
Oh, Agustin, you're scaring me.
468
00:20:03,626 --> 00:20:05,126
You're scaring all of us.
469
00:20:05,209 --> 00:20:07,749
Production, are we allowed
to announce who it is?
470
00:20:07,834 --> 00:20:09,674
- Why wouldn't he?
- Don't leave us hanging.
471
00:20:09,751 --> 00:20:11,581
Agustin, come. Tell us
who you're talking about.
472
00:20:11,667 --> 00:20:13,917
I'm talking about our Cristina la veneno.
473
00:20:14,000 --> 00:20:17,420
- How did they find out?
- She was here with us last week
474
00:20:17,500 --> 00:20:19,710
talking about her trip to Miami
to promote her new book.
475
00:20:19,792 --> 00:20:21,422
Exactly. I remember last time
476
00:20:21,500 --> 00:20:23,380
she came to the show,
she was very nervous.
477
00:20:23,459 --> 00:20:24,829
- She was stuttering.
- Yeah.
478
00:20:24,918 --> 00:20:26,288
Even when she mentioned her new projects,
479
00:20:26,375 --> 00:20:28,205
she seemed very excited about the book.
480
00:20:28,292 --> 00:20:30,542
I remember she came here
with the writer of her memoir.
481
00:20:30,626 --> 00:20:32,036
- Yes, Valeria.
- Did you really
482
00:20:32,125 --> 00:20:33,325
go on television with her?
483
00:20:33,417 --> 00:20:34,827
Something happened on Saturday.
484
00:20:34,918 --> 00:20:37,038
Yes. She asked me
to come along, but I don't...
485
00:20:37,125 --> 00:20:38,665
- Shh. Quiet.
- And our sources say
486
00:20:38,751 --> 00:20:41,711
that she was hit very hard
on the head, very hard.
487
00:20:41,792 --> 00:20:43,582
But I don't get it. Hit how?
Did she fall?
488
00:20:43,667 --> 00:20:45,207
Is there any evidence...
489
00:20:45,292 --> 00:20:47,002
This is all the information
we've got so far.
490
00:20:47,083 --> 00:20:48,383
Do you have something?
491
00:20:48,459 --> 00:20:49,999
Uh, very well, I've got information
492
00:20:50,083 --> 00:20:51,833
if the director allows me to say it,
493
00:20:51,918 --> 00:20:53,878
because I think it might be related.
494
00:20:53,959 --> 00:20:55,379
This Friday,
495
00:20:55,459 --> 00:20:57,829
Cristina was supposed
to take the polygraph.
496
00:20:57,918 --> 00:21:00,748
Not to mention
that some out there might fear
497
00:21:00,834 --> 00:21:02,924
what she would have said
with the polygraph.
498
00:21:03,000 --> 00:21:04,670
Now that you mention it, you're right.
499
00:21:04,751 --> 00:21:06,751
- You know if that's true?
- You're totally right.
500
00:21:06,834 --> 00:21:08,214
- I think so.
- Do you guys think
501
00:21:08,292 --> 00:21:11,582
that it could be a settling of scores?
502
00:21:11,667 --> 00:21:13,627
Valeria, right now, you're gonna give me
503
00:21:13,709 --> 00:21:15,829
the first and last names
of all the initials
504
00:21:15,918 --> 00:21:17,378
that are mentioned in my brother's book,
505
00:21:17,459 --> 00:21:19,999
because I'm gonna
investigate them one by one.
506
00:21:20,083 --> 00:21:21,793
Enough, maricarmen.
507
00:21:21,876 --> 00:21:24,206
It doesn't list any important people,
508
00:21:24,292 --> 00:21:26,792
and half of them must have
been Cristina's fantasies.
509
00:21:26,876 --> 00:21:29,666
It just...
how could they be fantasies?
510
00:21:29,751 --> 00:21:31,251
They're printed in a book.
511
00:21:31,334 --> 00:21:35,384
Yeah, but, I mean, Cristina's a dreamer.
512
00:21:35,459 --> 00:21:37,289
What are you saying?
So it's all a big lie?
513
00:21:37,375 --> 00:21:39,125
It's not a lie, but you know Cristina.
514
00:21:39,209 --> 00:21:41,039
Maricarmen, you know how she is.
515
00:21:41,125 --> 00:21:42,995
Aren't you a formal journalist?
But as a professional,
516
00:21:43,083 --> 00:21:45,253
why would you write a book
that's all full of bullshit?
517
00:21:45,334 --> 00:21:46,674
It's not bullshit.
518
00:21:46,751 --> 00:21:49,041
It's her way of telling
her own story and...
519
00:21:49,125 --> 00:21:50,665
What are you getting
out of all this, huh?
520
00:21:50,751 --> 00:21:52,251
- Excuse me?
- Yeah, you heard me.
521
00:21:52,334 --> 00:21:53,294
What are you getting?
522
00:21:53,375 --> 00:21:54,625
Who's pulling the strings?
523
00:21:54,709 --> 00:21:55,879
What are you talking about?
524
00:21:55,959 --> 00:21:57,579
Tell me who killed my brother.
525
00:21:57,667 --> 00:21:59,787
Valeria, who murdered my brother?
526
00:21:59,876 --> 00:22:02,126
Your sister, for god sake,
and she's still alive.
527
00:22:03,500 --> 00:22:05,920
[Sighs] I'm leaving.
528
00:22:06,000 --> 00:22:08,250
Yeah, you better leave.
529
00:22:08,334 --> 00:22:10,884
We'll meet again.
I'm sure of that.
530
00:22:10,959 --> 00:22:12,419
[Door closes]
531
00:22:49,042 --> 00:22:51,042
[Shower running]
532
00:22:57,000 --> 00:22:58,920
[Sighs]
533
00:23:17,083 --> 00:23:18,043
[Telephone ringing]
534
00:23:18,125 --> 00:23:19,825
See you tomorrow, Mr. José.
535
00:23:19,918 --> 00:23:21,168
Get some rest, paca.
536
00:23:21,250 --> 00:23:22,960
Bye. Thank you.
537
00:23:29,626 --> 00:23:31,416
- Hello.
- Hello.
538
00:23:31,500 --> 00:23:32,920
How are you, Asunción?
539
00:23:33,000 --> 00:23:34,380
So it could be related
to important people...
540
00:23:34,459 --> 00:23:35,749
I'm good.
541
00:23:35,834 --> 00:23:37,334
I couldn't make it anytime sooner, honey.
542
00:23:37,417 --> 00:23:39,077
The supervisor was tailing me
everywhere. I'm sorry.
543
00:23:39,167 --> 00:23:40,377
Oh, I see, okay.
544
00:23:40,459 --> 00:23:42,289
I'll tell you everything tomorrow.
545
00:23:42,375 --> 00:23:43,415
- Very well.
- How are you, my love?
546
00:23:43,500 --> 00:23:45,420
Here's some water for you...
547
00:23:45,500 --> 00:23:47,040
- Oh.
- So you have it nearby.
548
00:23:47,125 --> 00:23:48,245
- Thanks.
- Okay?
549
00:23:48,334 --> 00:23:50,504
- Yes.
- Try not to move too much.
550
00:23:50,584 --> 00:23:52,254
Where did you put the TV re...
551
00:23:52,334 --> 00:23:54,084
- Oh, here it is.
- Uh-huh.
552
00:23:54,167 --> 00:23:57,377
I'm gonna turn the TV off
so the nurse doesn't nag you.
553
00:23:57,459 --> 00:23:59,629
Anyway, the show
we both like has finished,
554
00:23:59,709 --> 00:24:00,959
the prince with coronado.
555
00:24:01,042 --> 00:24:03,332
- Oh.
- Oh, I love that hottie, honey.
556
00:24:03,417 --> 00:24:06,207
He's so handsome, right?
I'm gonna turn the TV off.
557
00:24:06,292 --> 00:24:07,882
What we have just witnessed
558
00:24:07,959 --> 00:24:10,999
were some images of Cristina la veneno,
559
00:24:11,083 --> 00:24:13,503
who, as you know, is still in a coma,
560
00:24:13,584 --> 00:24:16,924
very injured.
She has been placed in the icu
561
00:24:17,000 --> 00:24:20,250
with a terrible
and mysterious head wound.
562
00:24:20,334 --> 00:24:22,134
What a tragic Saturday.
563
00:24:22,209 --> 00:24:24,709
There is an ongoing investigation.
564
00:24:24,792 --> 00:24:26,212
You think there's something shady here?
565
00:24:26,292 --> 00:24:28,002
Yeah. Everybody thinks that.
566
00:24:28,083 --> 00:24:30,423
Something is shady, because nando and I
567
00:24:30,500 --> 00:24:32,380
have been trying to obtain information,
568
00:24:32,459 --> 00:24:35,419
and there's just no way to get any.
569
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
[Music playing]
570
00:24:46,083 --> 00:24:47,713
Where is he?
571
00:24:47,792 --> 00:24:50,292
In a room down the hall,
but they won't let you in, mom.
572
00:24:50,375 --> 00:24:52,625
Of course they're gonna
let me in. I'm his mother.
573
00:24:52,709 --> 00:24:55,919
Excuse me!
Where are you all going?
574
00:24:56,000 --> 00:24:58,420
- To see my son.
- Wait, please!
575
00:25:00,626 --> 00:25:01,826
He's there.
576
00:25:01,918 --> 00:25:03,958
[Monitor beeping]
577
00:25:06,000 --> 00:25:07,380
Oh, my god.
578
00:25:08,667 --> 00:25:10,707
[Respirator pumping]
579
00:25:27,000 --> 00:25:28,580
Joselito.
580
00:25:31,000 --> 00:25:32,960
My dear son, what have they done?
581
00:25:34,125 --> 00:25:35,955
[Crying]
582
00:25:40,626 --> 00:25:42,786
Joselito, talk to me.
583
00:25:44,000 --> 00:25:45,420
Joselito.
584
00:25:55,167 --> 00:25:57,167
[Monitor alarms beeping]
585
00:26:03,125 --> 00:26:04,705
[Synthesizer music playing]
586
00:26:08,667 --> 00:26:10,207
[Alarms continue]
587
00:26:17,626 --> 00:26:19,626
[Synthesized vocalizing]
588
00:26:25,876 --> 00:26:27,536
[Flatline tone whining]
589
00:26:27,626 --> 00:26:32,126
[Synthesized] ♪ tienesreservado El cielo... ♪
590
00:26:32,209 --> 00:26:33,209
Joselito.
591
00:26:34,334 --> 00:26:35,884
Joselito, talk to us.
592
00:26:38,000 --> 00:26:39,540
Joselito.
593
00:26:39,626 --> 00:26:40,746
Please don't go.
594
00:26:40,834 --> 00:26:42,294
Joselito.
595
00:26:42,375 --> 00:26:46,665
♪ Ni Los malos
sois tan malos... ♪
596
00:26:46,751 --> 00:26:48,501
Oh, my god.
597
00:26:48,584 --> 00:26:50,134
Joselito.
598
00:26:50,209 --> 00:26:52,499
Oh, my boy.
599
00:26:52,584 --> 00:26:54,584
[Tone continues]
600
00:26:56,667 --> 00:27:02,077
♪ Si por mi nunca pregunta ♪
601
00:27:04,292 --> 00:27:10,002
♪ escondéme UN puñal
en El pecho... ♪
602
00:27:10,083 --> 00:27:11,753
It was you.
603
00:27:11,834 --> 00:27:13,504
It was you.
604
00:27:13,584 --> 00:27:14,884
It was you!
605
00:27:14,959 --> 00:27:16,379
It's all your fault!
606
00:27:16,459 --> 00:27:17,829
- Maricarmen!
- It's all your fault!
607
00:27:17,918 --> 00:27:20,328
- It's all your fault!
- [Overlapping chatter]
608
00:27:20,417 --> 00:27:21,627
It's all your fault!
609
00:27:21,709 --> 00:27:23,039
Our mother had nothing to do with this!
610
00:27:23,125 --> 00:27:25,575
- Let me go!
- Maricarmen, come on.
611
00:27:25,667 --> 00:27:27,247
Maricarmen!
612
00:27:27,334 --> 00:27:28,634
She's your mother!
613
00:27:28,709 --> 00:27:30,459
- Don't say that!
- You caused this!
614
00:27:30,542 --> 00:27:32,082
- [Paddles charge, thump]
- I hate you!
615
00:27:32,167 --> 00:27:34,207
You fucking killed my brother!
616
00:27:34,292 --> 00:27:36,792
No! Joselito! Why?
617
00:27:36,876 --> 00:27:39,996
No. Why?
618
00:27:40,083 --> 00:27:42,173
My poor brother.
619
00:27:42,250 --> 00:27:43,830
You killed him!
620
00:27:43,918 --> 00:27:46,668
I hate you!
621
00:27:46,751 --> 00:27:48,081
[Paddles thump]
622
00:27:48,167 --> 00:27:50,667
Joselito!
623
00:27:50,751 --> 00:27:52,921
No! No!
624
00:27:53,000 --> 00:27:56,130
No, not my baby!
625
00:27:56,209 --> 00:27:57,169
[Singing continues]
626
00:27:57,250 --> 00:28:00,750
Cristina la veneno has passed.
627
00:28:00,834 --> 00:28:04,134
♪ Que se pare El tiempo... ♪
628
00:28:04,209 --> 00:28:06,879
We are devastated.
629
00:28:06,959 --> 00:28:12,999
We're sending
all our condolences and support
630
00:28:13,083 --> 00:28:17,883
to her family in this tragic moment.
631
00:28:17,959 --> 00:28:21,539
♪ Que no sientas
miedo cuando gire lento... ♪
632
00:28:21,626 --> 00:28:23,416
Live from her place in Madrid,
633
00:28:23,500 --> 00:28:25,210
we've got our field reporter, Eva,
634
00:28:25,292 --> 00:28:29,832
along with mihai, who's
just heard of the sad news.
635
00:28:29,918 --> 00:28:35,038
Mihai: We would argue,
but never hit each other.
636
00:28:35,125 --> 00:28:38,665
Like a normal couple, sometimes
we yelled at one another,
637
00:28:38,751 --> 00:28:40,461
but I never hurt her or anything.
638
00:28:40,542 --> 00:28:42,252
Cristina, she used to drink...
639
00:28:42,334 --> 00:28:44,964
♪ Rezo por tu aliento ♪
640
00:28:45,042 --> 00:28:50,042
♪ y que no sientas miedo
cuando gire lento ♪
641
00:28:52,459 --> 00:28:55,169
♪ rezo por tu aliento ♪
642
00:28:55,250 --> 00:29:00,880
♪ y que no sientas miedo
cuando gire lento ♪
643
00:29:00,959 --> 00:29:02,459
[Flatline tone whines]
644
00:29:02,542 --> 00:29:03,502
[Singing ends]
645
00:29:07,042 --> 00:29:10,792
Agustin: What's gonna happen
now with veneno's remains?
646
00:29:16,834 --> 00:29:19,754
Sources close to Cristina's family
647
00:29:19,834 --> 00:29:25,634
have confirmed that veneno
is going to rest in adra,
648
00:29:25,709 --> 00:29:29,419
the little town where she
was born and raised.
649
00:29:29,500 --> 00:29:31,290
Carmen, you had a story
you wanted to share.
650
00:29:31,375 --> 00:29:33,495
According to the same sources
from the family,
651
00:29:33,584 --> 00:29:36,634
not only will Cristina rest in adra,
652
00:29:36,709 --> 00:29:38,329
they also decided
653
00:29:38,417 --> 00:29:40,747
that her tombstone will have
her birth name engraved.
654
00:29:40,834 --> 00:29:42,754
- What are you saying?
- That the engraving
655
00:29:42,834 --> 00:29:44,794
on Cristina's tombstone will read.
656
00:29:44,876 --> 00:29:47,826
"Jose Antonio Ortiz rodríguez."
657
00:29:47,918 --> 00:29:49,748
Excuse me.
You're Valeria, right?
658
00:29:49,834 --> 00:29:50,924
Could you answer some questions, please?
659
00:29:51,000 --> 00:29:52,290
Can you tell us how are you feeling?
660
00:29:52,375 --> 00:29:54,035
What do you think
was the cause of her death?
661
00:29:54,125 --> 00:29:55,535
We'd like to have you
live for an interview.
662
00:29:55,626 --> 00:29:56,576
Was it a suicide?
663
00:29:56,667 --> 00:29:59,167
[Panting]
664
00:30:01,667 --> 00:30:03,707
Maricarmen.
665
00:30:03,792 --> 00:30:05,212
Let's go inside.
666
00:30:05,292 --> 00:30:06,792
Maricarmen, wait a second, please.
667
00:30:06,876 --> 00:30:08,456
We have nothing to discuss with you.
668
00:30:08,542 --> 00:30:09,922
But what happened?
669
00:30:10,000 --> 00:30:11,670
You didn't tell me
that you were one of them.
670
00:30:11,751 --> 00:30:12,711
One of who?
671
00:30:12,792 --> 00:30:15,252
Trans. I trusted you, Valeria.
672
00:30:15,334 --> 00:30:17,334
God knows what other lies you've told.
673
00:30:17,417 --> 00:30:19,247
What's that got to do with anything?
674
00:30:19,334 --> 00:30:21,134
Maricarmen, I beg you.
675
00:30:21,209 --> 00:30:23,419
Cristina had a final wish.
Stop. Please.
676
00:30:23,500 --> 00:30:25,960
And what would you know
about what my sister wanted?
677
00:30:26,042 --> 00:30:27,832
You've all taken advantage of her.
678
00:30:27,918 --> 00:30:29,458
That's nothing but a lie.
679
00:30:29,542 --> 00:30:32,212
Please, maricarmen, listen.
In the book,
680
00:30:32,292 --> 00:30:33,792
Cristina said she wanted her ashes
681
00:30:33,876 --> 00:30:35,826
scattered in west park.
682
00:30:35,918 --> 00:30:37,538
It's right here in the book.
683
00:30:37,626 --> 00:30:39,456
You are absolutely shameless.
You said that book
684
00:30:39,542 --> 00:30:41,002
was full of lies and bullshit fantasies.
685
00:30:41,083 --> 00:30:43,633
I never said that.
Don't distort reality.
686
00:30:43,709 --> 00:30:45,209
My brother was a good person,
687
00:30:45,292 --> 00:30:47,212
very noble, and very easily manipulated
688
00:30:47,292 --> 00:30:48,672
by you crows revolving around her.
689
00:30:48,751 --> 00:30:51,541
My brother was very much loved in adra.
690
00:30:51,626 --> 00:30:53,326
He was, and he loved adra back.
691
00:30:53,417 --> 00:30:55,497
She wants to be back with her people,
692
00:30:55,584 --> 00:30:57,044
with her family, and her town.
693
00:30:57,125 --> 00:30:58,625
Because anytime he'd walk into a bar
694
00:30:58,709 --> 00:31:00,039
he wouldn't pay for a single drink.
695
00:31:00,125 --> 00:31:02,665
Everybody wanted to share with him.
696
00:31:02,751 --> 00:31:04,751
Joselito is coming back to the hometown
697
00:31:04,834 --> 00:31:07,504
from which he never should
have left in the first place.
698
00:31:12,584 --> 00:31:13,634
Paco.
699
00:31:18,792 --> 00:31:20,462
- Receptionist: I'm sorry.
- Juani: She's my friend.
700
00:31:20,542 --> 00:31:23,082
I understand, but it's
not in my power. I'm sorry.
701
00:31:23,167 --> 00:31:25,247
- Please let me say goodbye.
- Juani.
702
00:31:25,334 --> 00:31:26,884
- I just want to...
- Juani.
703
00:31:26,959 --> 00:31:28,129
Valeria.
704
00:31:28,209 --> 00:31:30,289
I can't believe it.
705
00:31:30,375 --> 00:31:32,415
- I just can't believe it.
- I know.
706
00:31:32,500 --> 00:31:35,630
Two days ago, we were together
at the Puerta del sol,
707
00:31:35,709 --> 00:31:37,789
spending the day together as we used to.
708
00:31:37,876 --> 00:31:39,076
Next I find out...
709
00:31:39,167 --> 00:31:41,707
I know, juani. I know.
710
00:31:41,792 --> 00:31:46,252
She had me sitting by her side
at the book launching, remember?
711
00:31:46,334 --> 00:31:49,634
She stopped signing
and asked me to sit next to her,
712
00:31:49,709 --> 00:31:52,289
and now I'm not even allowed
to say goodbye to her.
713
00:31:52,375 --> 00:31:54,325
- What do you mean they won't?
- Juani: No.
714
00:31:54,417 --> 00:31:55,537
No, they're not letting us inside.
715
00:31:55,626 --> 00:31:57,376
- No.
- What's going on?
716
00:31:57,459 --> 00:31:59,919
I'm very sorry. I was
explaining this to your friend.
717
00:32:00,000 --> 00:32:01,330
There are no visits allowed.
718
00:32:01,417 --> 00:32:03,167
And why aren't they allowed?
719
00:32:03,250 --> 00:32:05,790
At the family's request,
this is a closed-door service.
720
00:32:05,876 --> 00:32:06,956
I'm sorry.
721
00:32:07,042 --> 00:32:08,712
But she's my friend.
722
00:32:08,792 --> 00:32:10,582
I understand,
but there's nothing I can do.
723
00:32:10,667 --> 00:32:11,877
It's not in my hands.
724
00:32:11,959 --> 00:32:14,079
I have to say goodbye to her.
725
00:32:14,167 --> 00:32:18,537
She's my friend, and I can't say goodbye?
726
00:32:18,626 --> 00:32:20,206
Juani, they won't let us in.
727
00:32:20,292 --> 00:32:21,752
Can't you see she can't let us in?
728
00:32:21,834 --> 00:32:22,754
- No.
- Huh?
729
00:32:22,834 --> 00:32:24,004
Come on. Let's go, mama.
730
00:32:24,083 --> 00:32:25,753
- It's not fair.
- Come on, juani.
731
00:32:27,167 --> 00:32:28,707
Juani, we're not welcome here.
732
00:32:28,792 --> 00:32:30,712
She won't let us in.
Look at her.
733
00:32:30,792 --> 00:32:32,252
Huh? She's just standing there.
734
00:32:32,334 --> 00:32:33,504
She doesn't care.
735
00:32:34,667 --> 00:32:36,627
[Cameras snapping]
736
00:32:36,709 --> 00:32:38,379
Hello. I have a statement.
737
00:32:38,459 --> 00:32:41,039
Perfect. Thanks, Valeria.
738
00:32:41,125 --> 00:32:44,285
Hey, guys.
Valeria wants to talk to us.
739
00:32:44,375 --> 00:32:46,705
Okay, I'll let her in.
740
00:32:46,792 --> 00:32:50,042
Please put the headphone on
to hear the TV host.
741
00:32:50,125 --> 00:32:52,535
Apparently we've...We've got... uh, we have
742
00:32:52,626 --> 00:32:56,626
established a connection
live from the funeral...
743
00:32:56,709 --> 00:32:59,459
With Valeria.
744
00:32:59,542 --> 00:33:01,172
We're airing live from the funeral.
745
00:33:01,250 --> 00:33:04,790
The... the author
of the book about la veneno.
746
00:33:04,876 --> 00:33:07,076
Good evening, Valeria.
747
00:33:07,167 --> 00:33:09,747
So sorry for your loss.
748
00:33:09,834 --> 00:33:12,334
Hello. Thank you for that.
749
00:33:12,417 --> 00:33:16,537
Valeria, knowing Cristina
as well as you did,
750
00:33:16,626 --> 00:33:19,916
what do you think
happened on that Saturday?
751
00:33:21,918 --> 00:33:24,288
I talked to her on Friday about midday.
752
00:33:24,375 --> 00:33:26,915
She was fine.
She had her projects.
753
00:33:27,000 --> 00:33:29,290
That's why when I heard,
I completely discarded
754
00:33:29,375 --> 00:33:31,245
the possibility of a suicide.
755
00:33:31,334 --> 00:33:34,004
She had a few attempts before,
but that's not the case here.
756
00:33:34,083 --> 00:33:35,713
Mm-hmm. Nando?
757
00:33:35,792 --> 00:33:38,132
Well, I'd like to know
if you actually think
758
00:33:38,209 --> 00:33:41,459
that the possibility of it
being an accident is...
759
00:33:41,542 --> 00:33:43,792
Is the most accurate or plausible?
760
00:33:43,876 --> 00:33:46,996
My opinion is that we
should leave it to the police.
761
00:33:47,083 --> 00:33:51,883
It could be an accident,a beating, or... I don't know.
762
00:33:51,959 --> 00:33:55,169
Knowing a lot about... about la veneno,
763
00:33:55,250 --> 00:33:59,130
was she close with her family?
764
00:33:59,209 --> 00:34:01,499
Come on. You already
have the answer to that.
765
00:34:01,584 --> 00:34:04,424
Cristina had a terrible
relationship with her family.
766
00:34:04,500 --> 00:34:09,290
I understand how hard it is
to be part of her family,
767
00:34:09,375 --> 00:34:11,165
but you have to understand.
768
00:34:11,250 --> 00:34:13,420
You had to learn to deal with Cristina.
769
00:34:13,500 --> 00:34:17,830
And all she ever wanted was to be loved.
770
00:34:17,918 --> 00:34:21,578
It had been 19 years since
she had last seen her mothr
771
00:34:21,667 --> 00:34:25,877
and the rest of her family, 19 years.
772
00:34:25,959 --> 00:34:29,709
However, let us be clear
773
00:34:29,792 --> 00:34:31,382
it's okay they don't want to talk.
774
00:34:31,459 --> 00:34:33,209
They're not comfortable in her world,
775
00:34:33,292 --> 00:34:34,832
so they want to stay away.
776
00:34:38,918 --> 00:34:42,998
But I'm begging the family
777
00:34:43,083 --> 00:34:46,253
to respect that Cristina built
another family in Madrid,
778
00:34:49,584 --> 00:34:52,334
Cristina's family were those women
779
00:34:52,417 --> 00:34:56,327
in west park that she knew
in del desengaño street.
780
00:34:56,417 --> 00:34:59,037
The family of Cristina were those women
781
00:34:59,125 --> 00:35:01,415
she used to share a snack
and a good laugh with.
782
00:35:01,500 --> 00:35:05,290
That's the family she built for herself,
783
00:35:05,375 --> 00:35:09,535
and now they're not allowed
to say goodbye to their friend.
784
00:35:09,626 --> 00:35:14,036
They earned their right
to be here today at her funeral.
785
00:35:14,125 --> 00:35:16,125
- That's right, girl.
- [Studio audience applauding]
786
00:35:21,709 --> 00:35:24,459
I'm just sharing my heart.
That's all.
787
00:35:24,542 --> 00:35:26,712
Hey, turn that off.
788
00:35:26,792 --> 00:35:28,002
I said off.
789
00:35:33,083 --> 00:35:35,083
[Cellphone buzzing]
790
00:35:45,876 --> 00:35:47,536
[Door opens]
791
00:35:49,334 --> 00:35:50,504
[Door closes]
792
00:35:50,584 --> 00:35:52,044
[Cellphone buzzing]
793
00:36:01,334 --> 00:36:03,424
I came as soon as I could.
794
00:36:11,459 --> 00:36:13,459
[Sighs] I'm so sorry.
795
00:36:13,542 --> 00:36:14,462
[Kiss]
796
00:36:17,626 --> 00:36:19,626
[Cellphone buzzing]
797
00:36:21,042 --> 00:36:22,582
Aren't you picking up?
798
00:36:22,667 --> 00:36:23,997
[Sighs]
799
00:36:35,375 --> 00:36:37,325
Hello.
800
00:36:37,417 --> 00:36:39,287
Hi. I'm from vanidades, and
we've just seen your speech
801
00:36:39,375 --> 00:36:41,375
at the veneno's funeral,
and we'd like you to come in
802
00:36:41,459 --> 00:36:42,749
so we can interview...
803
00:36:49,792 --> 00:36:51,172
Valeria.
804
00:36:51,250 --> 00:36:53,250
[Cellphone buzzing]
805
00:36:56,709 --> 00:36:57,879
Yes?
806
00:36:57,959 --> 00:36:59,959
Vicky: Valeria, baby,
how are you?
807
00:37:00,042 --> 00:37:02,212
Uh, sorry to bother you, really,
808
00:37:02,292 --> 00:37:03,922
but this is total madness.
809
00:37:04,000 --> 00:37:06,540
The book is sold out.
Every single one is gone.
810
00:37:06,626 --> 00:37:08,166
I know you don't have a lot in stock,
811
00:37:08,250 --> 00:37:09,580
but can you send us more?
812
00:37:09,667 --> 00:37:11,537
Vicky, I can't talk right now.
813
00:37:16,375 --> 00:37:18,785
What can I do for you?
814
00:37:18,876 --> 00:37:20,706
Can you get me a glass of water?
815
00:37:20,792 --> 00:37:22,792
[Cellphone buzzing]
816
00:37:32,751 --> 00:37:34,131
Paca.
817
00:37:34,209 --> 00:37:36,459
Valeria, my love.
818
00:37:36,542 --> 00:37:38,212
Let me tell you one thing.
819
00:37:38,292 --> 00:37:40,292
If Cristina and I were still friends,
820
00:37:40,375 --> 00:37:43,415
I swear to god she wouldn't have died.
821
00:37:43,500 --> 00:37:46,420
She would still be here,
because she would have called me
822
00:37:46,500 --> 00:37:48,920
and said, "paca, I'm not okay."
823
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
She would have said, "paca, help,"
824
00:37:50,584 --> 00:37:54,214
and I'd say,
"come over, sweetheart." Right?
825
00:37:54,292 --> 00:37:56,922
Because she's on my mind and
my prayers every single day,
826
00:37:57,000 --> 00:37:59,630
and I love her very much because
we had a very old friendship.
827
00:37:59,709 --> 00:38:00,669
You know that.
828
00:38:02,042 --> 00:38:04,252
I know, paca.
829
00:38:04,334 --> 00:38:05,964
She loved you very much.
830
00:38:06,042 --> 00:38:08,292
But then she went to the TV shows
831
00:38:08,375 --> 00:38:09,745
telling everybody in the country...
832
00:38:09,834 --> 00:38:11,464
And you know that broke my heart...
833
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
That I had stolen millions from her.
834
00:38:13,584 --> 00:38:16,294
Jesus Christ, when have
I ever stolen anything?
835
00:38:16,375 --> 00:38:20,785
Paca, it doesn't matter now.
836
00:38:20,876 --> 00:38:23,286
Yeah, but remember when she said to you,
837
00:38:23,375 --> 00:38:26,325
"take paca out of the book.
I don't want her"?
838
00:38:26,417 --> 00:38:27,877
You released the book,
839
00:38:27,959 --> 00:38:30,209
and there wasn't
a single photo of us together.
840
00:38:30,292 --> 00:38:33,332
That just shattered
my poor heart into pieces.
841
00:38:35,459 --> 00:38:37,789
But I want to ask you a favor.
842
00:38:37,876 --> 00:38:40,996
If you ever happen to write another book
843
00:38:41,083 --> 00:38:43,423
or if you're asked to write a second part
844
00:38:43,500 --> 00:38:46,290
or to write an article in any newspaper
845
00:38:46,375 --> 00:38:48,915
or a magazine interview,
846
00:38:49,000 --> 00:38:51,580
I was thinking
since she's always fantasizing
847
00:38:51,667 --> 00:38:53,827
when you were writing the book,
848
00:38:53,918 --> 00:38:56,378
I'm gonna ask you
to write one of my fantasies.
849
00:38:56,459 --> 00:38:58,169
What, paca?
850
00:38:58,250 --> 00:39:00,420
I want you to write that,
851
00:39:00,500 --> 00:39:02,960
that she... that she and I,
852
00:39:03,042 --> 00:39:05,672
we... we made up
and we were friends again.
853
00:39:05,751 --> 00:39:08,291
Because my heart will never heal
854
00:39:08,375 --> 00:39:10,495
from the pain
of not saying goodbye to her
855
00:39:10,584 --> 00:39:14,714
or giving her the biggest
of hugs and biggest of kisses.
856
00:39:14,792 --> 00:39:18,832
Paca, you wanted it all
to be true in the book
857
00:39:18,918 --> 00:39:21,328
and not just a fantasy.
858
00:39:21,417 --> 00:39:23,127
But which world do you want to live in?
859
00:39:23,209 --> 00:39:24,829
In the world of fantasies she created
860
00:39:24,918 --> 00:39:27,958
or this cruel and real world
we are forced to endure?
861
00:39:28,042 --> 00:39:30,172
Which world do you
want to live in, Valeria?
862
00:39:30,250 --> 00:39:32,290
- You tell me.
- Paca...
863
00:39:32,375 --> 00:39:33,915
I have to hang up, okay?
864
00:39:36,334 --> 00:39:38,004
I love you so much.
865
00:39:38,083 --> 00:39:39,213
[Paca sighs]
866
00:39:39,292 --> 00:39:41,292
[Crying]
867
00:39:45,292 --> 00:39:46,382
Here, baby.
868
00:39:54,167 --> 00:39:55,577
Here.
869
00:39:55,667 --> 00:39:57,497
You gotta eat something, okay?
870
00:40:08,000 --> 00:40:09,670
Can you hold me, please?
871
00:40:20,709 --> 00:40:21,749
[Kiss]
872
00:40:28,500 --> 00:40:30,380
One month,
873
00:40:30,459 --> 00:40:34,709
a month has the corpse
of the great vedette la veneno,
874
00:40:34,792 --> 00:40:36,922
lying at the mortuary, a whole month.
875
00:40:37,000 --> 00:40:39,830
After a second autopsy that states
876
00:40:39,918 --> 00:40:41,288
it was a domestic accident.
877
00:40:41,375 --> 00:40:42,995
The family's unhappy with the result,
878
00:40:43,083 --> 00:40:45,673
and now they are waiting
for a third autopsy.
879
00:40:45,751 --> 00:40:47,211
A third one, for what?
880
00:40:47,292 --> 00:40:49,792
It took Jesus Christ
three days to resurrect.
881
00:40:49,876 --> 00:40:52,206
Are they expecting for her
to stand up like Lazarus?
882
00:40:52,292 --> 00:40:53,882
Don't forget her family
even took pictures
883
00:40:53,959 --> 00:40:55,629
of Cristina's corpse
because none of the experts
884
00:40:55,709 --> 00:40:56,879
were doing their jobs.
885
00:40:56,959 --> 00:40:58,079
Without the flash on, hopefully.
886
00:40:58,167 --> 00:40:59,747
A big hit to the head.
887
00:40:59,834 --> 00:41:01,674
Why did she have all
of her knuckles broken? Jesus.
888
00:41:01,751 --> 00:41:02,791
Didn't the police see that stuff?
889
00:41:02,876 --> 00:41:04,246
It's all a bit fishy.
890
00:41:04,334 --> 00:41:05,884
What I'm asking myself is her family,
891
00:41:05,959 --> 00:41:07,419
if they hated her so much,
892
00:41:07,500 --> 00:41:09,880
why are they suddenly
showing so much interest.
893
00:41:09,959 --> 00:41:12,459
- With hundreds of autopsies.
- It's for the money.
894
00:41:12,542 --> 00:41:14,082
I didn't want to say it, but we all know
895
00:41:14,167 --> 00:41:15,667
that money is what we're talking about.
896
00:41:15,751 --> 00:41:18,331
I don't care,
but we are asking the family,
897
00:41:18,417 --> 00:41:21,627
for god's sake,
please let la veneno rest.
898
00:41:22,834 --> 00:41:26,174
Uh, the due amount is 10,000 Euros.
899
00:41:26,250 --> 00:41:28,420
What are you saying?
900
00:41:28,500 --> 00:41:31,330
That's what the extended
freezing of your daughter costs.
901
00:41:31,417 --> 00:41:33,707
Oh, joselito, I can't believe you.
902
00:41:33,792 --> 00:41:36,002
Even in death, you're causing me ruin.
903
00:41:36,083 --> 00:41:38,213
- Mama, please stop now.
- [Sighs]
904
00:41:38,292 --> 00:41:40,462
You'll get the money
when we sell his flat.
905
00:41:40,542 --> 00:41:42,462
I told you we should go the news
906
00:41:42,542 --> 00:41:44,502
and show them the photos I took of her.
907
00:41:44,584 --> 00:41:46,634
- I'm sure the money's good.
- Come on. I think that...
908
00:41:46,709 --> 00:41:48,289
Why don't we just let it go?
909
00:41:48,375 --> 00:41:50,035
Let's just cash in the insurance.
910
00:41:50,125 --> 00:41:53,075
Like hell. This is a crime
of the highest spheres,
911
00:41:53,167 --> 00:41:54,917
and I won't surrender to them.
912
00:41:55,000 --> 00:41:57,130
- Maricarmen.
- No, "maricarmen," my ass.
913
00:41:57,209 --> 00:41:58,999
Without my consent,
you can't do anything,
914
00:41:59,083 --> 00:42:00,963
and I'm gonna wait
for frontela's opinion.
915
00:42:01,042 --> 00:42:03,832
Come on. It's true
the police got things wrong.
916
00:42:03,918 --> 00:42:06,498
They treated her like a hobo
and investigated
917
00:42:06,584 --> 00:42:07,924
less than half of what they should have.
918
00:42:08,000 --> 00:42:10,330
We can't keep going on like this.
919
00:42:10,417 --> 00:42:12,167
- Honey.
- Hey, hon.
920
00:42:12,250 --> 00:42:14,630
Trust my thinking already.
It has been a month...
921
00:42:14,709 --> 00:42:16,879
- Hi, son.
- And nothing's changed.
922
00:42:16,959 --> 00:42:18,249
Give your grandma a kiss. Go.
923
00:42:19,626 --> 00:42:20,706
Don't.
924
00:42:23,751 --> 00:42:24,881
[Kiss]
925
00:42:25,000 --> 00:42:26,460
Lawyer:
What would you like to do?
926
00:42:26,542 --> 00:42:28,462
María: We can't wait any longer.
927
00:42:28,542 --> 00:42:31,172
This whole situation is gonna ruin us.
928
00:42:31,250 --> 00:42:33,040
Maricarmen:
We have to keep investigating.
929
00:42:33,125 --> 00:42:37,165
María: No.
I'm taking him to adra, okay,
930
00:42:37,250 --> 00:42:40,670
and burying him like god intended.
931
00:42:40,751 --> 00:42:44,461
No. You're not
burying him in adra.
932
00:42:44,542 --> 00:42:47,332
We'll respect his last wish,
mother, cremation
933
00:42:47,417 --> 00:42:49,747
and scattering the ashes
in the west park, okay?
934
00:42:49,834 --> 00:42:51,044
What are you talking about?
935
00:42:51,125 --> 00:42:52,785
With all the whores and trans women?
936
00:42:52,876 --> 00:42:54,246
You have no idea what you're saying,
937
00:42:54,334 --> 00:42:55,714
so you better keep your mouth shut.
938
00:42:55,792 --> 00:42:58,332
No, no, I won't.
I won't stay quiet!
939
00:42:58,417 --> 00:42:59,627
We're gonna do what my brother wanted,
940
00:42:59,709 --> 00:43:02,789
because I will...
because you will what?
941
00:43:02,876 --> 00:43:04,626
Because I will be the one
talking to the media.
942
00:43:04,709 --> 00:43:06,669
- You on TV?
- That's right,
943
00:43:06,751 --> 00:43:08,711
and I'm gonna say it all,
944
00:43:08,792 --> 00:43:10,502
including your dirty secret, mom.
945
00:43:10,584 --> 00:43:13,214
I'm warning you.
946
00:43:13,292 --> 00:43:15,132
- Are we clear?
- Shut up.
947
00:43:15,209 --> 00:43:16,669
Quit that nonsense with the government
948
00:43:16,751 --> 00:43:18,751
and the conspiracy theories
and the photos.
949
00:43:18,834 --> 00:43:20,214
We've been here...
silence!
950
00:43:32,167 --> 00:43:34,327
Only half of it.
951
00:43:34,417 --> 00:43:35,827
What?
952
00:43:35,918 --> 00:43:39,128
Only half of the ashes.
953
00:43:39,209 --> 00:43:43,079
The other half is coming with me to adra.
954
00:43:43,167 --> 00:43:44,127
Good for you?
955
00:43:44,209 --> 00:43:46,669
Good. End of story.
956
00:43:50,375 --> 00:43:53,285
- What a beautiful dress, right?
- Yes, I really like it.
957
00:43:53,375 --> 00:43:54,785
Mihai: Thank you,
958
00:43:54,876 --> 00:43:56,416
and you know if you need anything else,
959
00:43:56,500 --> 00:43:58,130
I still have lots to sell, okay?
960
00:44:01,792 --> 00:44:03,752
Hi.
961
00:44:03,834 --> 00:44:06,294
That's Valeria.
She wrote the book.
962
00:44:06,375 --> 00:44:07,415
Later.
963
00:44:12,042 --> 00:44:13,212
Hello.
964
00:44:13,292 --> 00:44:14,462
Hi.
965
00:44:15,584 --> 00:44:17,424
Who are they?
966
00:44:17,500 --> 00:44:21,170
The boyfriend, he's selling it all.
967
00:44:21,250 --> 00:44:22,210
I see.
968
00:44:24,500 --> 00:44:27,630
I'd love to see where my joselito lived,
969
00:44:27,709 --> 00:44:28,879
my Cristina.
970
00:44:30,876 --> 00:44:32,076
In here.
971
00:44:36,042 --> 00:44:37,792
[Door creaks]
972
00:44:42,959 --> 00:44:44,459
[Sighs]
973
00:44:44,542 --> 00:44:45,672
[Door closes]
974
00:44:57,584 --> 00:44:59,464
[Sighs]
975
00:45:25,083 --> 00:45:26,503
I'm sorry about what happened before
976
00:45:26,584 --> 00:45:28,254
with my sister, maricarmen.
977
00:45:28,334 --> 00:45:31,134
[Sighs] She's not well.
978
00:45:31,209 --> 00:45:33,959
[Sighs] We had a tough life.
979
00:45:35,834 --> 00:45:38,714
She's not... not a bad person.
980
00:45:38,792 --> 00:45:40,502
She's just troubled.
981
00:45:41,626 --> 00:45:42,626
It's okay.
982
00:45:48,250 --> 00:45:49,380
We're doing it.
983
00:45:51,959 --> 00:45:53,629
Doing what?
984
00:45:55,125 --> 00:45:58,325
We're gonna scatter
her ashes in west park.
985
00:46:01,667 --> 00:46:03,577
You really are?
986
00:46:08,000 --> 00:46:09,540
I read your book.
987
00:46:11,751 --> 00:46:13,881
I have a son, you know?
988
00:46:13,959 --> 00:46:15,959
A son who's...
989
00:46:16,042 --> 00:46:17,882
Beautiful.
990
00:46:17,959 --> 00:46:21,249
He's 20 years old.
991
00:46:21,334 --> 00:46:24,794
[Sighs] My boy reminds me a lot
of my joselito.
992
00:46:27,334 --> 00:46:31,084
My joselito was a pure bright light...
993
00:46:32,500 --> 00:46:34,000
And my boy is as well.
994
00:46:36,167 --> 00:46:37,167
I don't know.
995
00:46:39,292 --> 00:46:41,382
Reading your book made me think twice
996
00:46:41,459 --> 00:46:44,629
about the kind of life I wish for my kid.
997
00:46:45,876 --> 00:46:46,996
I don't want him
998
00:46:47,083 --> 00:46:49,333
to have a life like joselito's.
999
00:46:49,417 --> 00:46:51,037
I hope he won't.
1000
00:46:54,834 --> 00:46:55,884
[Sniffles] Well...
1001
00:46:58,209 --> 00:47:00,079
It's all done now, right?
1002
00:47:07,417 --> 00:47:10,037
You are coming today to west park, no?
1003
00:47:13,626 --> 00:47:14,826
No.
1004
00:47:16,209 --> 00:47:18,129
I'm gonna stay here.
1005
00:47:20,542 --> 00:47:22,002
As you wish.
1006
00:47:26,167 --> 00:47:27,497
God.
1007
00:47:28,918 --> 00:47:30,668
Thank you for everything, Valeria.
1008
00:47:31,959 --> 00:47:33,629
No, thank you.
1009
00:47:40,626 --> 00:47:44,036
[Door opens, closes]
1010
00:47:48,083 --> 00:47:50,083
[Car alarm blaring faintly outside]
1011
00:48:10,709 --> 00:48:12,709
[Distant siren passing]
1012
00:48:33,834 --> 00:48:35,254
Cristina: You can keep it.
1013
00:48:35,334 --> 00:48:37,334
[Music playing]
1014
00:48:42,417 --> 00:48:44,287
The owner of this thing was...
1015
00:48:44,375 --> 00:48:45,495
Both: Was Tamara.
1016
00:48:45,584 --> 00:48:48,584
La gitana, a very good friend of yours.
1017
00:48:48,667 --> 00:48:49,667
Yes.
1018
00:48:54,959 --> 00:48:56,539
We did it, Cristina.
1019
00:48:56,626 --> 00:48:59,706
My paco loves me so much.
1020
00:49:01,000 --> 00:49:03,540
His son is gay. [Chuckles]
1021
00:49:03,626 --> 00:49:05,286
Beautiful and witty as hell.
1022
00:49:13,709 --> 00:49:17,539
Cristina, what happened?
1023
00:49:17,626 --> 00:49:20,166
What happened that night?
1024
00:49:20,250 --> 00:49:22,040
God, the reporter.
Stop questioning.
1025
00:49:22,125 --> 00:49:23,705
I'm fed up with all that shit.
1026
00:49:25,125 --> 00:49:26,375
You're such a drag.
1027
00:49:26,459 --> 00:49:27,959
Quit that bullshit.
1028
00:49:28,042 --> 00:49:29,672
Put that all behind you.
1029
00:49:29,751 --> 00:49:33,751
I'm sick of you asking questions
all the fucking time.
1030
00:49:33,834 --> 00:49:35,254
Tell me what's new.
1031
00:49:35,334 --> 00:49:36,834
You never tell me shit.
1032
00:49:41,918 --> 00:49:43,788
Wh-what would you like to hear?
1033
00:49:49,083 --> 00:49:53,963
For example, tell me like only you can.
1034
00:49:54,042 --> 00:49:55,542
How is my funeral?
1035
00:50:06,125 --> 00:50:07,205
Very well.
1036
00:50:08,584 --> 00:50:13,424
Paco arrives at west park
1037
00:50:13,500 --> 00:50:15,250
with your ashes in his arms.
1038
00:50:15,334 --> 00:50:17,334
[Birds chirping]
1039
00:50:18,959 --> 00:50:21,579
Cristina: Is he alone?
1040
00:50:21,667 --> 00:50:22,667
Valeria: No.
1041
00:50:25,375 --> 00:50:26,415
I'm there, too.
1042
00:50:35,167 --> 00:50:37,877
Paco is really amazed with the park.
1043
00:50:37,959 --> 00:50:39,579
It's beautiful.
1044
00:50:39,667 --> 00:50:41,577
It's beautiful, you know?
1045
00:50:41,667 --> 00:50:44,377
Valeria: Paco chooses a tree,
1046
00:50:44,459 --> 00:50:48,709
the biggest and the most
majestic one in the whole park.
1047
00:50:48,792 --> 00:50:49,882
That one.
1048
00:50:54,918 --> 00:50:56,828
He waits a second to throw your ashes.
1049
00:50:56,918 --> 00:50:59,038
What's he waiting for,
1050
00:50:59,125 --> 00:51:00,745
more people to attend my funeral?
1051
00:51:03,125 --> 00:51:04,745
They're all there, Cristina.
1052
00:51:04,834 --> 00:51:06,214
Really?
1053
00:51:06,292 --> 00:51:08,172
They all wanted to say goodbye to you.
1054
00:51:11,083 --> 00:51:13,753
Your whole family's there,
1055
00:51:13,834 --> 00:51:18,084
maricarmen, maritere, rocio, rafa...
1056
00:51:21,626 --> 00:51:22,826
Your parents.
1057
00:51:23,959 --> 00:51:25,169
My parents.
1058
00:51:40,626 --> 00:51:42,036
Who else is coming?
1059
00:51:45,083 --> 00:51:48,253
Well, all of your friends
you knew from west park...
1060
00:51:51,375 --> 00:51:55,575
La manola, Fanny, Carolina, Tamara,
1061
00:51:55,667 --> 00:51:57,287
all of them, Cristina.
1062
00:51:59,334 --> 00:52:01,464
Cebollina is there, too,
1063
00:52:01,542 --> 00:52:05,672
with rocío, la Zane, sacha, bienve,
1064
00:52:05,751 --> 00:52:07,581
and juani.
1065
00:52:07,667 --> 00:52:11,077
Juani looks absolutely gorgeous.
1066
00:52:11,167 --> 00:52:12,747
- Yeah?
- Yeah.
1067
00:52:12,834 --> 00:52:14,294
They all came to say goodbye to you.
1068
00:52:14,375 --> 00:52:15,915
Who else, my dear?
1069
00:52:16,000 --> 00:52:17,830
[Bleats]
1070
00:52:17,918 --> 00:52:20,168
Well...
1071
00:52:20,250 --> 00:52:22,290
Pepe navarro.
1072
00:52:22,375 --> 00:52:25,955
Pepe wouldn't have missed this, Cristina.
1073
00:52:26,042 --> 00:52:30,792
And he brought with him mari,
Pablo, machús, faela,
1074
00:52:30,876 --> 00:52:32,326
the whole Mississippi crew.
1075
00:52:32,417 --> 00:52:34,877
Really? Who else came?
1076
00:52:34,959 --> 00:52:36,419
Manolito.
1077
00:52:37,667 --> 00:52:38,877
Manolito ceballos.
1078
00:52:50,292 --> 00:52:55,792
And tomás, Alfonso, pepa, romero.
1079
00:52:55,876 --> 00:52:58,416
Even gracia's daughter, la sevillana.
1080
00:52:58,500 --> 00:52:59,630
My gracia.
1081
00:53:01,125 --> 00:53:02,955
Everybody's there, Cristina,
1082
00:53:03,042 --> 00:53:05,042
not a soul missing.
1083
00:53:11,542 --> 00:53:13,042
And Angelo?
1084
00:53:13,125 --> 00:53:15,285
[Sighs]
He wasn't allowed to attend.
1085
00:53:15,375 --> 00:53:18,075
You did well.
1086
00:53:18,167 --> 00:53:19,957
And how 'bout the prince?
1087
00:53:20,042 --> 00:53:23,002
The prince couldn't make it.
Sorry, Cristina.
1088
00:53:23,083 --> 00:53:24,173
Impossible, of course.
1089
00:53:24,250 --> 00:53:25,790
I know what a scandal it'd be.
1090
00:53:29,209 --> 00:53:30,209
But...
1091
00:53:30,292 --> 00:53:31,382
What?
1092
00:53:31,459 --> 00:53:33,419
A limousine gets to the driveway.
1093
00:53:35,292 --> 00:53:40,002
It stops, rolls down the window,
1094
00:53:40,083 --> 00:53:42,253
and it's him, Cristina.
1095
00:53:42,334 --> 00:53:43,834
It's him.
1096
00:53:43,918 --> 00:53:45,628
Cristina: Dressed
as a construction worker?
1097
00:53:47,834 --> 00:53:48,794
Valeria: Yes.
1098
00:53:53,500 --> 00:53:54,460
Then he leaves.
1099
00:53:56,459 --> 00:53:58,379
Valeria, you see?
I'm not a liar.
1100
00:53:58,459 --> 00:54:00,289
[Chuckles]
1101
00:54:02,042 --> 00:54:03,002
And paca?
1102
00:54:05,125 --> 00:54:06,705
Paca wouldn't have missed it.
1103
00:54:08,792 --> 00:54:10,582
Paca...
1104
00:54:10,667 --> 00:54:12,377
Is working when she gets the call
1105
00:54:12,459 --> 00:54:13,919
at the residence back in valencia.
1106
00:54:14,042 --> 00:54:15,792
Cristina: Oh, yeah?
1107
00:54:15,876 --> 00:54:17,036
Yeah?
1108
00:54:17,125 --> 00:54:18,205
Right now?!
1109
00:54:18,292 --> 00:54:19,632
Got it! I'm on my way!
1110
00:54:19,709 --> 00:54:21,709
Valeria: She doesn't
think twice about it.
1111
00:54:21,792 --> 00:54:24,422
She rushes out of that place.
1112
00:54:24,500 --> 00:54:26,290
Out of my way! I'm in a rush!
1113
00:54:26,375 --> 00:54:27,455
Sorry.
1114
00:54:35,167 --> 00:54:37,167
She throws her robe at her boss.
1115
00:54:37,250 --> 00:54:38,540
Goodbye, Mr. José.
1116
00:54:44,542 --> 00:54:46,462
[Laughs]
1117
00:54:46,542 --> 00:54:49,542
And she storms out in search of a cab.
1118
00:54:49,626 --> 00:54:51,126
[Tires squeal]
1119
00:54:51,209 --> 00:54:52,539
Cristina: A taxi to Madrid?
1120
00:54:52,626 --> 00:54:54,166
That's so damn expensive.
1121
00:54:54,250 --> 00:54:56,210
But, sweetheart, it's your funeral.
1122
00:54:56,292 --> 00:54:58,632
I'll pay whatever to be by your side.
1123
00:54:58,709 --> 00:55:00,169
I'll pay for it with my coochie.
1124
00:55:00,250 --> 00:55:02,170
She gets in, and she tells the driver.
1125
00:55:02,250 --> 00:55:06,130
Oh, hello.
Let's speed up to Madrid.
1126
00:55:06,209 --> 00:55:08,129
And head over to west park quick, honey.
1127
00:55:08,209 --> 00:55:11,829
It's my best friend's funeral,
and there's no time to waste.
1128
00:55:15,584 --> 00:55:18,294
With pleasure, fair lady.
1129
00:55:18,375 --> 00:55:21,915
Oh. I think
I've just wet my panties.
1130
00:55:22,000 --> 00:55:24,330
You know, we fought over
something silly, don't you?
1131
00:55:26,834 --> 00:55:28,294
We're all there now, Cristina.
1132
00:55:28,375 --> 00:55:31,955
And we're all thinking
about how much we love you
1133
00:55:32,042 --> 00:55:33,002
and will miss you.
1134
00:55:39,375 --> 00:55:40,325
Ready?
1135
00:55:51,209 --> 00:55:53,209
[Singer humming]
1136
00:56:51,375 --> 00:56:53,245
[Tires squeal]
1137
00:56:53,334 --> 00:56:55,964
Then paca's cab arrives,
skidding into west park
1138
00:56:56,042 --> 00:56:58,922
oh, I'm late. Oh, I'm very late.
1139
00:56:59,000 --> 00:57:01,960
Paca gets out,
running as fast as she can.
1140
00:57:02,042 --> 00:57:05,292
But then all of a sudden,
the cabdriver calls out.
1141
00:57:05,375 --> 00:57:06,325
Excuse me.
1142
00:57:06,417 --> 00:57:08,377
[Gasps] Who, me?
1143
00:57:08,459 --> 00:57:10,379
You are truly a dazzling woman.
1144
00:57:10,459 --> 00:57:11,459
- Yeah?
- Yes.
1145
00:57:11,542 --> 00:57:13,502
- Oh, really?
- Truly.
1146
00:57:13,584 --> 00:57:15,884
Ohh. So kiss me, you fool.
1147
00:57:15,959 --> 00:57:17,539
Don't waste any more time.
1148
00:57:22,626 --> 00:57:23,956
Call me, my love.
1149
00:57:26,292 --> 00:57:27,502
I will.
1150
00:57:30,626 --> 00:57:32,166
Paca: Wait for me!
1151
00:57:32,250 --> 00:57:33,580
Just a second.
1152
00:57:33,667 --> 00:57:35,077
I'm coming!
1153
00:57:35,167 --> 00:57:37,917
Wait for me! Wait for me!
1154
00:57:38,000 --> 00:57:38,960
Oh!
1155
00:57:40,500 --> 00:57:41,790
Oh, god.
1156
00:57:41,876 --> 00:57:44,746
[Gasps] Oh, thank goodness.
1157
00:57:44,834 --> 00:57:45,834
Oh, Valeria, I made it.
1158
00:57:45,918 --> 00:57:47,828
Paco, honey.
1159
00:57:47,918 --> 00:57:50,708
[Gasps] Oh, my god.
1160
00:57:50,792 --> 00:57:52,712
Oh, my heart. [Sighs]
1161
00:57:55,500 --> 00:57:57,500
[Music playing]
1162
00:58:04,500 --> 00:58:06,500
[Wind gusting]
1163
00:58:14,042 --> 00:58:17,582
♪ Parece que hoy
no ha muerto gente ♪
1164
00:58:17,667 --> 00:58:21,537
♪ sigue intacto El equilibrio ♪
1165
00:58:21,626 --> 00:58:25,166
♪ todas las cosas urgentes ♪
1166
00:58:25,250 --> 00:58:28,880
♪ lo serán si son contigo ♪
1167
00:58:28,959 --> 00:58:32,379
♪ lo he leído en una taza ♪
1168
00:58:32,459 --> 00:58:35,919
♪ soy conciente del peligro ♪
1169
00:58:36,000 --> 00:58:39,960
♪ lo bueno es lo que nos pasa ♪
1170
00:58:40,042 --> 00:58:43,582
♪ lo demás, es no estar vivo ♪
1171
00:58:43,667 --> 00:58:47,287
♪ vamos a tener con suerte ♪
1172
00:58:47,375 --> 00:58:50,875
♪ lo que hayamos decidido ♪
1173
00:58:50,959 --> 00:58:54,419
♪ y aunque se revele inerte ♪
1174
00:58:54,500 --> 00:59:00,420
♪ pienso estar agradecido, oh ♪
1175
00:59:05,209 --> 00:59:10,709
♪ deberíamos decir más veces ♪
1176
00:59:12,375 --> 00:59:18,165
♪ "te deseo
lo que te mereces" ♪
1177
00:59:19,834 --> 00:59:25,834
♪ pero, pierde fuerza
entre Los dientes ♪
1178
00:59:27,709 --> 00:59:31,459
♪ coge tus cuchillos y antes ♪
1179
00:59:31,542 --> 00:59:35,132
♪ de perderte para siempre ♪
1180
00:59:35,209 --> 00:59:39,789
♪ mueve la cabeza
y Mira a quién ♪
1181
00:59:42,459 --> 00:59:46,039
♪ se ha partido El espinazo ♪
1182
00:59:46,125 --> 00:59:49,825
♪ por tenerte
entre Los brazos ♪
1183
00:59:49,918 --> 00:59:54,248
♪ eso no se puede devolver ♪
1184
00:59:55,709 --> 00:59:59,039
♪ qué le vamos a hacer ♪
1185
00:59:59,125 --> 01:00:02,785
♪ qué le vamos a hacer ♪
1186
01:00:02,876 --> 01:00:06,746
♪ qué le vamos a hacer ♪
1187
01:00:06,834 --> 01:00:09,924
♪ qué le vamos a hacer ♪
1188
01:00:10,000 --> 01:00:14,130
♪ qué le vamos a hacer ♪
1189
01:00:14,209 --> 01:00:17,749
♪ qué le vamos a hacer ♪
1190
01:00:17,834 --> 01:00:21,084
♪ qué le vamos a hacer ♪
1191
01:00:21,167 --> 01:00:28,377
♪ qué le vamos a hacer ♪
1192
01:00:38,918 --> 01:00:40,958
- [Song ends]
- [Dog barking]
1193
01:00:41,042 --> 01:00:43,042
[Music playing]
1194
01:00:53,292 --> 01:00:54,212
That one?
1195
01:00:56,584 --> 01:00:59,674
- [Dog barking]
- Go on.
1196
01:00:59,751 --> 01:01:00,711
Go ahead.
1197
01:01:09,667 --> 01:01:11,827
[Sighs]
1198
01:01:13,083 --> 01:01:15,083
[Bells tolling]
1199
01:01:20,876 --> 01:01:22,536
[Sighs]
1200
01:01:22,626 --> 01:01:24,626
[Seabirds calling]
1201
01:01:40,918 --> 01:01:42,918
[Wind blowing]
1202
01:02:41,542 --> 01:02:42,712
Valeria...
1203
01:02:44,167 --> 01:02:45,457
I've had an amazing life.
1204
01:02:46,876 --> 01:02:48,826
It's been wonderful.
1205
01:02:48,918 --> 01:02:51,378
Then read it back to me.
1206
01:02:51,459 --> 01:02:52,669
[Chuckles]
1207
01:03:00,918 --> 01:03:02,418
[Sighs]
1208
01:03:08,250 --> 01:03:09,790
"I was born..."
1209
01:03:13,626 --> 01:03:18,706
Cristina: I was born
in 1964 at midnight
1210
01:03:18,792 --> 01:03:20,962
on the feast of St. Joseph.
1211
01:03:21,042 --> 01:03:24,502
That very same day, my mom
was being sung a serenade.
1212
01:03:24,584 --> 01:03:26,634
[Music playing]
83507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.