All language subtitles for Usa5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,620 Und wenn wir Bill Ward nicht finden, bevor er das Virus freisetzt? 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,620 Wir müssen ihn finden, sonst haben wir keine Zukunft. 3 00:00:11,960 --> 00:00:16,420 -Wir haben das Virus verloren. -Es ist in Emily, in ihrem Blut. 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,460 Ich hasse ihn für das, was er dir antat. 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,980 -Nein. -Hey. Komm schon. 6 00:00:42,480 --> 00:00:44,940 Wir müssen nach London. 7 00:00:45,520 --> 00:00:47,460 Was ist in London? 8 00:00:48,240 --> 00:00:49,599 Er. 9 00:00:49,600 --> 00:00:50,759 Wo kommen Sie her? 10 00:00:50,760 --> 00:00:53,900 Ich war im Freizeitzentrum in Mile End. Wir wurden angegriffen. 11 00:00:54,120 --> 00:00:55,719 Wollen Sie was sehen? 12 00:00:55,720 --> 00:00:57,220 Sie eine von denen. 13 00:02:08,240 --> 00:02:09,900 Hier. 14 00:02:14,000 --> 00:02:16,780 Hey. Ich glaube, ich sehe deinen Professor. 15 00:02:16,880 --> 00:02:20,620 Er lehrte am St Catherine's College, als er das Buch schrieb. 16 00:02:22,440 --> 00:02:26,620 Schon mal dran gedacht, was wir tun, wenn wir ihn nicht finden? 17 00:02:27,320 --> 00:02:29,300 Wir müssen. 18 00:02:30,040 --> 00:02:32,340 Das ist keine Antwort. 19 00:03:11,040 --> 00:03:12,540 Meinst du, Isla ist tot? 20 00:03:13,600 --> 00:03:15,900 Falls dem so ist, können wir nichts für sie tun. 21 00:03:16,280 --> 00:03:18,559 -Sie ist unsere Schwester. -Wir müssen Bill Ward finden 22 00:03:18,560 --> 00:03:21,420 und an der Freisetzung des Virus hindern, sonst sind wir tot. 23 00:03:25,440 --> 00:03:27,740 Um Isla trauern wir, wenn alles vorüber ist. 24 00:03:38,280 --> 00:03:41,159 Sie wollen also dieses Mädchen suchen? 25 00:03:41,160 --> 00:03:43,959 Die Biowaffe ist in Emilys Blut. 26 00:03:43,960 --> 00:03:45,700 Ich habe sie an ihr getestet. 27 00:03:48,560 --> 00:03:51,860 Sie meinen, dieses Mädchen ist ein Alien? 28 00:03:52,200 --> 00:03:53,940 Zum Teil ein Alien. 29 00:03:54,440 --> 00:03:56,020 Zum Teil ein Mensch. 30 00:03:56,080 --> 00:03:57,759 Je nachdem, wie man es sieht. 31 00:03:57,760 --> 00:03:59,740 Haben Sie gesehen, was die tun? 32 00:03:59,840 --> 00:04:01,660 Kein Mensch tut das. 33 00:04:01,960 --> 00:04:05,039 Und Sie können nicht mehr von dieser Biowaffe herstellen? 34 00:04:05,040 --> 00:04:07,159 Nein. Die wäre erst in Monaten fertig, 35 00:04:07,160 --> 00:04:09,380 bis dahin sind wir ausgelöscht. 36 00:04:10,440 --> 00:04:11,999 Wir müssen Emily finden. 37 00:04:12,000 --> 00:04:13,399 Und wo ist sie? 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,319 Wir waren in einem Kino. Nicht weit weg. 39 00:04:15,320 --> 00:04:17,039 Du riskierst dein Leben für diesen Arsch? 40 00:04:17,040 --> 00:04:18,599 Sie riskieren Ihr Leben nicht für mich, 41 00:04:18,600 --> 00:04:21,519 sondern für jeden Mann, jede Frau, jedes Kind, das noch lebt. 42 00:04:21,520 --> 00:04:23,460 Das hier ist unsere letzte Chance. 43 00:04:26,360 --> 00:04:28,540 In Ordnung. Ich führe Sie hin. 44 00:04:29,880 --> 00:04:33,100 Danke. Vielen Dank. 45 00:04:36,120 --> 00:04:38,300 Packen Sie Ihren Krempel zusammen, und los. 46 00:04:39,240 --> 00:04:41,540 Ich habe keinen Krempel. Nur mich. 47 00:05:26,720 --> 00:05:28,860 Sie haben keine Colaflaschen mehr. 48 00:05:30,080 --> 00:05:31,319 So ein Scheiß. 49 00:05:31,320 --> 00:05:33,900 Ich fand das hier in deiner Tasche. 50 00:05:35,720 --> 00:05:37,540 Wessen Blut ist das? 51 00:05:39,440 --> 00:05:41,460 Meins. Ich hab mich geschnitten... 52 00:05:43,160 --> 00:05:44,660 Wo? 53 00:05:44,840 --> 00:05:46,700 Zeig's mir. 54 00:05:49,080 --> 00:05:51,100 Hast du Ash getötet? 55 00:05:51,160 --> 00:05:52,919 Was? 56 00:05:52,920 --> 00:05:54,639 Was redest du da? Du spinnst! 57 00:05:54,640 --> 00:05:56,580 Sprich nicht so mit mir! 58 00:05:57,360 --> 00:05:59,140 Und lüg mich nicht an. 59 00:06:00,440 --> 00:06:02,180 Ich wollte nicht... 60 00:06:03,920 --> 00:06:05,780 Es ist wahr, Mama. 61 00:06:07,480 --> 00:06:09,780 Es war wirklich keine Absicht. 62 00:06:11,240 --> 00:06:12,359 Sacha... 63 00:06:12,360 --> 00:06:16,100 Bill wollte mit Emily zu einem Labor, um weiter mit ihr zu experimentieren. 64 00:06:16,600 --> 00:06:19,100 Ich musste ihn aufhalten. 65 00:06:19,400 --> 00:06:21,940 Was hat das mit Ash zu tun? 66 00:06:22,680 --> 00:06:25,820 Er überraschte uns. Wir kämpften. 67 00:06:26,520 --> 00:06:28,780 Ich hatte nicht vor, ihn zu töten. 68 00:06:28,920 --> 00:06:30,159 Es war ein Unfall... 69 00:06:30,160 --> 00:06:31,700 Was ist mit Bill? 70 00:06:32,040 --> 00:06:34,580 Was hast du mit seiner Leiche gemacht? 71 00:06:35,800 --> 00:06:38,399 Er lebt. Er lief weg. 72 00:06:38,400 --> 00:06:42,500 Was werden wohl die anderen tun, wenn sie rausfinden, was du getan hast? 73 00:06:43,120 --> 00:06:44,359 Sie meinen, es waren die Aliens. 74 00:06:44,360 --> 00:06:47,519 Und wenn er zurückkommt und ihnen sagt, dass du es warst? 75 00:06:47,520 --> 00:06:49,900 Ich tat es für Emily. 76 00:06:50,600 --> 00:06:52,119 Ich liebe sie. 77 00:06:52,120 --> 00:06:54,100 Du kennst sie ja kaum. 78 00:06:54,160 --> 00:06:55,959 Das ist verrückt. 79 00:06:55,960 --> 00:06:59,820 Du tötest jemanden wegen einer, die du kaum kennst? 80 00:07:00,640 --> 00:07:03,580 Ich rechne nicht damit, dass du es verstehst. 81 00:07:03,720 --> 00:07:05,220 Ach ja? 82 00:07:05,360 --> 00:07:07,620 Dann mach es mir verständlich. 83 00:07:12,760 --> 00:07:14,340 Wir müssen weg. 84 00:07:14,600 --> 00:07:16,959 Wir müssen weg, bevor die anderen erfahren, was geschah. 85 00:07:16,960 --> 00:07:20,020 Ich gehe nirgendwohin ohne Emily. 86 00:07:20,360 --> 00:07:21,519 Sie werden dich töten. 87 00:07:21,520 --> 00:07:24,039 Ich werde sie nicht aufhalten können. Wir müssen weg. 88 00:07:24,040 --> 00:07:25,780 Du kannst gehen, wenn du willst. 89 00:07:26,080 --> 00:07:27,860 Ich bleibe hier. 90 00:07:30,200 --> 00:07:32,159 Ich lasse nicht zu, dass du wie dein Vater wirst. 91 00:07:32,160 --> 00:07:34,020 Das lass ich nicht zu. 92 00:07:35,360 --> 00:07:38,879 Ich bin kein Kind mehr. Du kannst mich zu nichts zwingen. 93 00:07:38,880 --> 00:07:40,399 Sacha. Bitte... 94 00:07:40,400 --> 00:07:43,079 Ich soll zwischen dir und Emily wählen? 95 00:07:43,080 --> 00:07:44,580 OK. 96 00:07:45,200 --> 00:07:47,340 Ich wähle sie. 97 00:08:00,280 --> 00:08:01,860 Hey. 98 00:08:02,600 --> 00:08:04,100 Danke. 99 00:08:09,720 --> 00:08:11,300 Was ist? 100 00:08:14,760 --> 00:08:17,300 Hast du ein schlechtes Gewissen, dass du Bill töten wolltest? 101 00:08:20,240 --> 00:08:21,740 Ja. 102 00:08:22,960 --> 00:08:24,620 Wieso hast du es getan? 103 00:08:29,240 --> 00:08:31,180 Sie drangen geistig in mich ein. 104 00:08:35,040 --> 00:08:37,460 Sie gaben mir das Gefühl, eine von ihnen zu sein. 105 00:08:39,440 --> 00:08:42,340 Warum können nur wir sie spüren? 106 00:08:43,520 --> 00:08:45,100 Ich weiß es nicht. 107 00:08:46,360 --> 00:08:48,140 Vielleicht ist an uns was Besonderes. 108 00:08:49,720 --> 00:08:51,039 Es fühlt sich nicht so an. 109 00:08:51,040 --> 00:08:52,620 Für mich schon. 110 00:08:53,080 --> 00:08:54,439 Es gefällt mir, wie es ist. 111 00:08:54,440 --> 00:08:56,500 Alles sollte so bleiben. 112 00:09:01,120 --> 00:09:02,700 Was hast du besorgt? 113 00:09:05,560 --> 00:09:07,140 Eine Süßigkeitenmischung. 114 00:09:07,360 --> 00:09:08,919 Colaflaschen gab es nicht. 115 00:09:08,920 --> 00:09:10,500 -Im Ernst? -Ja. 116 00:09:10,840 --> 00:09:12,580 Die Welt ist am Arsch. 117 00:09:44,840 --> 00:09:46,420 Sie kommen. 118 00:10:21,120 --> 00:10:23,100 Sie sind hier. Wir müssen weg. 119 00:10:23,760 --> 00:10:26,260 Los, kommt. 120 00:10:26,280 --> 00:10:28,359 Das Insulin. Ich vergaß das Insulin. 121 00:10:28,360 --> 00:10:29,919 Ich gehe. Ich komme nach. 122 00:10:29,920 --> 00:10:31,420 Los. 123 00:10:31,960 --> 00:10:33,540 Los, kommt. 124 00:11:33,600 --> 00:11:35,380 Los. Weiter. 125 00:11:44,360 --> 00:11:45,860 Los, los. 126 00:11:50,360 --> 00:11:51,940 Alles klar. 127 00:12:03,800 --> 00:12:05,919 -Sie sind entkommen. -Hast du Bill Ward gesehen? 128 00:12:05,920 --> 00:12:07,420 Nein. 129 00:12:07,960 --> 00:12:09,540 Ich sah Emily. 130 00:12:11,280 --> 00:12:12,679 Gehört sie zu uns oder zu denen? 131 00:12:12,680 --> 00:12:14,260 Sie ist eine von uns. 132 00:12:15,120 --> 00:12:16,519 Wie kann das sein? 133 00:12:16,520 --> 00:12:18,100 Ich weiß es nicht. 134 00:12:23,440 --> 00:12:25,580 Entweder sind sie tot oder geflohen. 135 00:12:25,600 --> 00:12:27,180 Wir müssen sie finden. 136 00:12:27,680 --> 00:12:29,460 Wir müssen Emily finden. 137 00:12:29,800 --> 00:12:31,380 Und wie machen wir das? 138 00:12:34,800 --> 00:12:37,860 Hey, hör mal, du kannst gern bleiben und sie suchen, 139 00:12:38,160 --> 00:12:39,860 aber du tust es auf eigene Faust. 140 00:13:32,960 --> 00:13:34,540 Beobachtet die Straße. 141 00:13:54,600 --> 00:13:56,780 Ich will dir was zeigen. 142 00:14:05,880 --> 00:14:07,700 Das ist meine Tochter, 143 00:14:08,160 --> 00:14:09,660 Ella. 144 00:14:10,560 --> 00:14:12,700 Sie starb bei dem Angriff. 145 00:14:14,640 --> 00:14:16,300 Heute ist ihr Geburtstag. 146 00:14:17,440 --> 00:14:19,340 Sie wäre jetzt sechs. 147 00:14:25,960 --> 00:14:27,439 Was ist passiert? 148 00:14:27,440 --> 00:14:29,220 Sie waren überall im Kino. 149 00:14:31,360 --> 00:14:32,980 Haben sie das Mädchen? 150 00:14:33,480 --> 00:14:35,060 Keine Ahnung. 151 00:14:37,040 --> 00:14:38,519 Und wie gehen wir jetzt vor? 152 00:14:38,520 --> 00:14:40,860 Ohne Emily können wir nichts tun. 153 00:14:41,160 --> 00:14:42,439 Wir sind erledigt. 154 00:14:42,440 --> 00:14:44,020 Na toll. 155 00:14:49,320 --> 00:14:50,900 Warum schlägt er sie? 156 00:14:52,200 --> 00:14:54,500 Heute hätte seine Tochter Geburtstag. 157 00:14:57,720 --> 00:14:59,220 Das ist falsch. 158 00:14:59,840 --> 00:15:01,359 Das ist so falsch. 159 00:15:01,360 --> 00:15:03,599 Sie wollen eine Biowaffe freisetzen, die sie alle tötet. 160 00:15:03,600 --> 00:15:04,679 Das ist dann OK, wie? 161 00:15:04,680 --> 00:15:06,199 Es ist unsere einzige Chance. 162 00:15:06,200 --> 00:15:07,599 Was er da tut, ist nicht richtig. 163 00:15:07,600 --> 00:15:10,220 Sie töteten seine Frau und seine Tochter. 164 00:15:10,840 --> 00:15:12,860 Gehen Sie rein, sagen Sie ihm, dass es falsch ist. 165 00:15:12,920 --> 00:15:15,020 Das will ich sehen. 166 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Na los. 167 00:15:19,680 --> 00:15:21,180 Auf. 168 00:15:25,560 --> 00:15:27,140 Nein? 169 00:15:28,240 --> 00:15:29,820 Dachte ich mir. 170 00:15:30,360 --> 00:15:31,940 Arsch. 171 00:17:12,280 --> 00:17:14,380 Komm schon! 172 00:17:30,720 --> 00:17:33,279 Du schlägst ja ganz schön zu. 173 00:17:33,280 --> 00:17:35,180 Fass mich nicht an. 174 00:17:35,440 --> 00:17:37,020 Was ist los? 175 00:17:37,040 --> 00:17:38,820 Verpiss dich und lass mich in Ruhe. 176 00:17:39,120 --> 00:17:41,020 Warum fällt dir das so schwer? 177 00:17:41,800 --> 00:17:43,199 Weil mir etwas an dir liegt. 178 00:17:43,200 --> 00:17:44,860 Dir liegt was an mir? 179 00:17:45,360 --> 00:17:46,940 Wirklich? 180 00:17:48,960 --> 00:17:52,780 Wir sind nur deshalb zusammen, weil alle anderen tot sind. 181 00:17:53,280 --> 00:17:55,079 Tu nicht so, als wäre was. Ist es nicht. 182 00:17:55,080 --> 00:17:56,700 Ich tue nicht so. 183 00:17:58,840 --> 00:18:00,660 Warum bist du so? 184 00:18:04,960 --> 00:18:09,460 Ich hab von dieser ganzen Scheiße so genug. 185 00:18:13,920 --> 00:18:16,860 Ich hab genug davon, Angst zu haben. 186 00:18:17,240 --> 00:18:20,780 Ich hab genug davon, mich um Sacha zu sorgen. 187 00:18:23,440 --> 00:18:27,140 Manchmal würde ich mir am liebsten eine Pistole in den Mund stecken. 188 00:18:34,240 --> 00:18:35,820 Sag so was nicht. 189 00:18:38,120 --> 00:18:39,700 Sag so was nicht. 190 00:18:42,360 --> 00:18:44,140 Bitte sag das nicht. 191 00:18:49,160 --> 00:18:50,940 Wie viel haben wir noch? 192 00:18:51,920 --> 00:18:53,500 Vorerst reicht es. 193 00:18:55,080 --> 00:18:57,660 -Und wenn du nichts mehr findest? -Wir finden was. 194 00:18:58,840 --> 00:19:00,420 Ich verspreche es. 195 00:19:10,920 --> 00:19:12,420 Catherine. 196 00:19:20,080 --> 00:19:25,940 Sein Name steht auf keinem der Büros und auf keiner Kursliste. 197 00:19:26,760 --> 00:19:29,700 Meinst du, es ist die falsche Universität? 198 00:19:30,560 --> 00:19:33,039 Er schrieb das Buch vor fünf Jahren. 199 00:19:33,040 --> 00:19:36,060 Vielleicht war es sinnlos herzukommen. 200 00:19:37,840 --> 00:19:40,700 Ich wollte glauben, wir könnten die Dinge ändern. 201 00:19:43,680 --> 00:19:45,980 Irgendwas musste ich glauben. 202 00:19:55,880 --> 00:19:57,460 Kann mich jemand hören? 203 00:19:57,880 --> 00:19:59,460 Bitte melden. 204 00:20:04,960 --> 00:20:06,580 Kann mich jemand hören? 205 00:20:11,680 --> 00:20:15,020 Wollte mit einer der anderen Einheiten Kontakt aufnehmen. 206 00:20:15,320 --> 00:20:17,100 Niemand gab Antwort. 207 00:20:19,400 --> 00:20:20,980 Vielleicht sind sie alle tot. 208 00:20:27,640 --> 00:20:29,220 Danke. 209 00:20:35,360 --> 00:20:36,940 Du bist mit Sacha zusammen? 210 00:20:39,200 --> 00:20:41,740 Zusammen stimmt nicht ganz. 211 00:20:43,320 --> 00:20:44,900 Was ist es dann? 212 00:20:47,440 --> 00:20:49,020 Ich weiß es nicht. 213 00:20:50,640 --> 00:20:52,220 Ich wollte dir nicht wehtun. 214 00:20:56,240 --> 00:20:58,940 In der Miliz sind Jungs wie Sacha. 215 00:21:00,440 --> 00:21:02,220 Du musst vorsichtig sein. 216 00:21:04,480 --> 00:21:06,060 Wie meinst du das? 217 00:21:06,520 --> 00:21:08,500 In manchen Menschen ist kein Licht. 218 00:21:10,440 --> 00:21:12,460 -Du kennst ihn nicht. -Und du schon? 219 00:21:13,800 --> 00:21:16,140 Er ist nicht der, für den du ihn hältst. 220 00:21:31,440 --> 00:21:33,380 Soll ich die erste Wache übernehmen? 221 00:21:34,640 --> 00:21:37,340 Du solltest etwas schlafen. 222 00:21:41,000 --> 00:21:43,519 Hältst du es für falsch, dass ich uns nach London brachte? 223 00:21:43,520 --> 00:21:47,660 Es spielt keine Rolle, was andere denken. 224 00:21:47,720 --> 00:21:49,500 Das ist nicht fair. 225 00:21:53,320 --> 00:21:56,020 Weißt du, warum Sophia deinem verrückten Plan zustimmte? 226 00:21:57,800 --> 00:22:00,220 Weil er dir so wichtig war. 227 00:22:00,400 --> 00:22:02,999 Sie tat es für dich, weil du so verkorkst bist, 228 00:22:03,000 --> 00:22:06,260 dass du nicht mal weinen kannst, wenn der Mann stirbt, den du liebst. 229 00:22:06,320 --> 00:22:09,820 Du versprachst ihr eine bessere Zukunft für unser Baby. 230 00:22:10,880 --> 00:22:12,740 Ich hab's versucht. 231 00:22:14,600 --> 00:22:16,580 Ging es wirklich um unser Baby... 232 00:22:19,960 --> 00:22:23,060 ...oder um ein Mathematikproblem... 233 00:22:24,160 --> 00:22:26,460 ...für das du eine Lösung gesucht hast? 234 00:22:27,200 --> 00:22:28,639 Keine Sorge. 235 00:22:28,640 --> 00:22:33,460 Sie ist es gewohnt, dass du sie enttäuschst. 236 00:22:35,080 --> 00:22:37,700 Du warst nie für sie da. 237 00:22:40,920 --> 00:22:43,020 Ich wecke dich in zwei Stunden. 238 00:23:08,600 --> 00:23:10,180 Ich habe dich gesucht. 239 00:23:12,640 --> 00:23:14,220 Sacha. 240 00:23:16,520 --> 00:23:18,100 Was ist? 241 00:23:22,560 --> 00:23:24,780 Wir sind füreinander bestimmt. Wir sahen es. 242 00:23:25,600 --> 00:23:27,380 Wie haben wir es gesehen? 243 00:23:30,760 --> 00:23:32,260 Ich weiß es nicht. 244 00:23:34,400 --> 00:23:36,180 Es ist wohl größer als wir. 245 00:23:38,920 --> 00:23:40,900 Wir müssen unseren Gefühlen vertrauen. 246 00:23:42,520 --> 00:23:44,300 Ich weiß, du spürst es auch. 247 00:23:51,680 --> 00:23:54,380 Alles wird gut, wenn wir zusammen sind. 248 00:23:54,760 --> 00:23:56,340 Ich verspreche es. 249 00:23:59,240 --> 00:24:01,820 Vielleicht hat es immer so kommen müssen. 250 00:24:05,040 --> 00:24:06,900 Wir sollten zusammen sein. 251 00:25:25,520 --> 00:25:27,380 Ich sah ein Licht. 252 00:25:27,640 --> 00:25:29,700 Es könnte unser Professor sein. 253 00:27:12,040 --> 00:27:14,540 Hier haben Menschen gelebt. 254 00:27:30,040 --> 00:27:31,620 Catherine? 255 00:28:53,440 --> 00:28:54,980 Ob er sich umgebracht hat? 256 00:28:55,680 --> 00:28:57,500 Sieht so aus. 257 00:28:59,840 --> 00:29:01,900 Er hat sein Handgelenk verbunden? 258 00:29:04,040 --> 00:29:06,300 Vielleicht hat er es sich anders überlegt. 259 00:29:30,640 --> 00:29:33,740 Nicht schießen! 260 00:29:45,520 --> 00:29:47,380 Was ist das? 261 00:29:48,920 --> 00:29:50,780 Keine Ahnung. 262 00:30:50,800 --> 00:30:52,300 Wir müssen weg. 263 00:31:15,920 --> 00:31:17,420 Warte. 264 00:31:17,720 --> 00:31:20,319 Solltest du das hier machen? Was ist mit dem Baby? 265 00:31:20,320 --> 00:31:24,540 Im ersten Drittel einer Schwangerschaft darf man Leichen tragen, keine Sorge. 266 00:31:28,880 --> 00:31:30,860 Ob er einfach genug hatte? 267 00:31:30,920 --> 00:31:32,500 Vermutlich... 268 00:31:33,120 --> 00:31:35,300 Ich überprüfe den Rest des Gebäudes. 269 00:31:50,800 --> 00:31:54,380 Es sind dieselben Datenkonstanten, die sich im Notizbuch finden. 270 00:31:57,760 --> 00:32:00,020 Hast du auch mal vor zu schlafen? 271 00:34:27,360 --> 00:34:28,940 Du bist wach. 272 00:34:31,160 --> 00:34:33,020 Kannst du deine eigenen Leute finden? 273 00:34:35,680 --> 00:34:36,999 Du lässt mich gehen? 274 00:34:37,000 --> 00:34:39,380 Entweder das, oder ich erschieße dich. 275 00:34:41,200 --> 00:34:42,940 Und das wäre 276 00:34:43,440 --> 00:34:45,500 schon sehr seltsam. 277 00:34:46,600 --> 00:34:48,460 Wieso hast du mir geholfen? 278 00:34:49,800 --> 00:34:51,780 Was er dir da drin antat, 279 00:34:53,320 --> 00:34:55,140 verdient niemand. 280 00:34:59,000 --> 00:35:00,700 Als ich schlief, 281 00:35:03,840 --> 00:35:05,900 wolltest du mich mit der Pistole erschießen? 282 00:35:08,240 --> 00:35:09,740 Ja. 283 00:35:10,880 --> 00:35:12,780 Ich rette dir das Leben, 284 00:35:13,800 --> 00:35:15,540 und du willst mich umbringen? 285 00:35:18,360 --> 00:35:20,620 Wieso hasst ihr uns? 286 00:35:21,600 --> 00:35:24,820 -Für dich würde es keinen Sinn ergeben. -Nein, nein. Versuch es. 287 00:35:24,840 --> 00:35:26,420 Was wollt ihr? 288 00:35:27,240 --> 00:35:30,060 Wieso kamt ihr hierher? 289 00:35:31,000 --> 00:35:33,420 Ich verrate nicht meine Leute. 290 00:35:37,600 --> 00:35:38,879 Du kannst gehen. 291 00:35:38,880 --> 00:35:40,500 Ich halte dich nicht auf. 292 00:36:04,440 --> 00:36:06,020 Mein Magen. 293 00:36:12,440 --> 00:36:15,180 Hast du was dagegen, wenn ich dich untersuche? 294 00:36:27,200 --> 00:36:28,780 Mein Gott. 295 00:36:31,760 --> 00:36:33,460 Er hat mich getreten. 296 00:36:35,080 --> 00:36:36,660 Er hat nicht mehr aufgehört. 297 00:36:42,440 --> 00:36:44,580 Ich glaube, du hast ein Hämatom. 298 00:36:48,280 --> 00:36:51,540 Ich schaue mal, ob ich Schmerzmittel finden kann. 299 00:37:31,560 --> 00:37:33,140 Hier. 300 00:37:35,720 --> 00:37:37,380 Ich muss wo hin. 301 00:39:27,200 --> 00:39:28,700 Zoe? 302 00:39:30,120 --> 00:39:31,820 Zoe, kannst du mich hören? 303 00:39:33,360 --> 00:39:34,980 Zoe, hier ist Bill. 304 00:39:35,440 --> 00:39:36,940 Zoe. 305 00:40:02,360 --> 00:40:03,860 Hungrig? 306 00:40:34,960 --> 00:40:36,460 Catherine? 307 00:40:57,160 --> 00:40:58,900 Hey. 308 00:40:59,800 --> 00:41:01,460 Hey. 309 00:41:05,320 --> 00:41:06,399 Wie spät ist es? 310 00:41:06,400 --> 00:41:08,340 Kurz nach neun. 311 00:41:13,160 --> 00:41:15,660 Was macht dein neues Schoßtier? 312 00:41:16,280 --> 00:41:17,759 Hast du ihm einen Namen gegeben? 313 00:41:17,760 --> 00:41:19,300 Nein. 314 00:41:20,160 --> 00:41:23,140 Er sieht wie Bob aus. 315 00:41:23,720 --> 00:41:25,700 Bob ist sehr klug. 316 00:41:27,360 --> 00:41:29,220 All diese Daten. 317 00:41:30,440 --> 00:41:33,540 Ich hab die ganze Nacht gebraucht, um rauszufinden, was es ist. 318 00:41:34,520 --> 00:41:36,620 -Und was? -Pass auf. 319 00:41:44,640 --> 00:41:46,679 Moment mal. Du willst Bob mit einem Hammer schlagen? 320 00:41:46,680 --> 00:41:48,740 Achte auf den Monitor... 321 00:41:55,000 --> 00:41:57,060 Es analysiert meine Bewegung. 322 00:41:57,280 --> 00:41:58,519 Nicht nur die tatsächliche. 323 00:41:58,520 --> 00:42:01,180 Es kalkuliert jede Bewegung, die ich machen könnte. 324 00:42:01,360 --> 00:42:02,940 Schau. 325 00:42:03,160 --> 00:42:04,660 So. 326 00:42:05,840 --> 00:42:07,340 Oder so. 327 00:42:08,200 --> 00:42:09,700 Oder so. 328 00:42:11,200 --> 00:42:14,540 Es berechnet augenblicklich alle Möglichkeiten. 329 00:42:14,840 --> 00:42:17,420 Und das macht Bob schon klug? 330 00:42:19,040 --> 00:42:21,919 Seine Sensoren arbeiten auf Quantenniveau. 331 00:42:21,920 --> 00:42:25,239 Gebe ich diese Daten in die Gleichungen im Notizbuch ein, 332 00:42:25,240 --> 00:42:27,860 sollte es mir helfen, sie zu verstehen. 333 00:42:28,200 --> 00:42:30,740 Du und Bob arbeitet jetzt also zusammen? 334 00:42:31,120 --> 00:42:32,620 Ja. 335 00:42:32,880 --> 00:42:34,460 Er ist mein Assistent. 336 00:43:30,640 --> 00:43:33,460 Weiß nicht, ob das jemand zu sehen bekommt, aber... 337 00:43:33,760 --> 00:43:36,079 Tja, vor zwei Tagen war der Angriff. 338 00:43:36,080 --> 00:43:37,239 Das Internet ist weg, 339 00:43:37,240 --> 00:43:40,060 wir können also nicht herausfinden, was da draußen los ist. 340 00:43:40,160 --> 00:43:43,679 Wir haben Essen, Wasser und Strom. 341 00:43:43,680 --> 00:43:45,260 Also... 342 00:43:45,400 --> 00:43:47,940 ...geht es uns wohl gut. 343 00:43:48,400 --> 00:43:50,060 Lilly, willst du was sagen? 344 00:43:52,000 --> 00:43:53,700 Nein. Mir fällt nichts ein. 345 00:43:53,800 --> 00:43:55,620 Sag einfach, wie du dich fühlst. 346 00:44:00,360 --> 00:44:01,940 Ich habe Angst. 347 00:44:03,480 --> 00:44:06,220 Ich vermisse Mum und Dad und meine Freundinnen. 348 00:44:09,760 --> 00:44:12,220 Ich hasse es, nicht zu wissen, was mit ihnen ist. 349 00:44:12,360 --> 00:44:14,420 Hey, hey. Ist ja gut. 350 00:44:15,880 --> 00:44:17,460 Wir sind in Sicherheit. 351 00:44:28,520 --> 00:44:30,100 Dritter Tag. 352 00:44:32,040 --> 00:44:33,620 Wir halten hier durch. 353 00:44:35,240 --> 00:44:37,460 Mit jedem Tag wird es etwas schwerer. 354 00:44:47,680 --> 00:44:50,460 Das hier wird wohl meine letzte Aufzeichnung sein. 355 00:44:52,600 --> 00:44:56,820 Es heißt, vor dem Tod laufe blitzartig 356 00:44:56,880 --> 00:44:58,540 das ganze Leben ab. 357 00:45:00,040 --> 00:45:03,940 Und das ist nur ein Leben. 358 00:45:04,720 --> 00:45:10,380 Ein Leben von unendlich vielen möglichen anderen. 359 00:45:11,480 --> 00:45:13,780 Wann immer wir eine Wahl treffen, 360 00:45:14,880 --> 00:45:16,900 schlagen wir einen neuen Weg ein. 361 00:45:18,400 --> 00:45:21,380 Was ist, wenn man auch 362 00:45:21,880 --> 00:45:23,460 den anderen Weg geht? 363 00:45:24,240 --> 00:45:26,820 Es gibt einen Weg, wo ich 364 00:45:27,840 --> 00:45:29,660 andere Entscheidungen treffe. 365 00:45:33,320 --> 00:45:35,060 Es tut mir leid, Lilly. 366 00:45:36,360 --> 00:45:38,140 Es tut mir so leid. 367 00:45:40,280 --> 00:45:41,860 Ich liebe dich. 368 00:45:58,520 --> 00:46:00,260 Kann mich jemand hören? 369 00:46:05,080 --> 00:46:06,820 Zoe, kannst du mich hören? 370 00:46:10,320 --> 00:46:13,180 -Bill, wo bist du? -Ich bin in einer Wohnung. 371 00:46:13,720 --> 00:46:16,420 Aus dem Freizeitzentrum hab ich mir ein Funkgerät geholt. 372 00:46:16,640 --> 00:46:18,700 Was war los? Ash ist tot. 373 00:46:18,840 --> 00:46:20,660 Ja. Sacha... 374 00:46:21,000 --> 00:46:22,860 Er hat versucht, mich umzubringen. 375 00:46:23,040 --> 00:46:24,439 Er hat Ash getötet. 376 00:46:24,440 --> 00:46:25,719 Er erstach ihn. 377 00:46:25,720 --> 00:46:26,879 Sacha tat das? 378 00:46:26,880 --> 00:46:28,639 Er hat Ash erstochen. 379 00:46:28,640 --> 00:46:31,180 Ich ging zurück zum Kino. Sie waren überall dort. 380 00:46:31,760 --> 00:46:34,220 Ich dachte, sie hätten dich erwischt. 381 00:46:34,800 --> 00:46:36,420 Wir kamen raus. 382 00:46:37,320 --> 00:46:38,559 Was ist mit Tom? 383 00:46:38,560 --> 00:46:40,140 Ja, ihm geht es gut. 384 00:46:40,680 --> 00:46:42,260 Und Emily? 385 00:46:42,280 --> 00:46:43,479 Ja, sie ist in Sicherheit. 386 00:46:43,480 --> 00:46:44,839 Wir geben ihr Insulin. 387 00:46:44,840 --> 00:46:49,580 Du musst sie in mein Labor bringen, damit ich das Virus extrahieren kann. 388 00:46:49,840 --> 00:46:51,980 Das werden sie nicht zulassen. 389 00:46:52,400 --> 00:46:54,319 Ich muss sie von den anderen isolieren. 390 00:46:54,320 --> 00:46:58,940 OK. Gott, es ist gut, deine Stimme zu hören. 391 00:46:59,120 --> 00:47:01,180 Wir sollten unsere Batterien schonen. 392 00:47:01,880 --> 00:47:03,919 Ich melde mich, sobald ich Emily habe. 393 00:47:03,920 --> 00:47:05,780 OK. Ende und aus. 394 00:47:07,840 --> 00:47:09,940 Bill, das sagt man nicht. 395 00:47:10,960 --> 00:47:12,860 OK. Stimmt. 396 00:48:40,560 --> 00:48:43,060 Übersetzung: Bernd Karwath 26938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.