Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,620
Und wenn wir Bill Ward nicht finden,
bevor er das Virus freisetzt?
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,620
Wir müssen ihn finden,
sonst haben wir keine Zukunft.
3
00:00:11,960 --> 00:00:16,420
-Wir haben das Virus verloren.
-Es ist in Emily, in ihrem Blut.
4
00:00:21,360 --> 00:00:23,460
Ich hasse ihn für das, was er dir antat.
5
00:00:26,040 --> 00:00:27,980
-Nein.
-Hey. Komm schon.
6
00:00:42,480 --> 00:00:44,940
Wir müssen nach London.
7
00:00:45,520 --> 00:00:47,460
Was ist in London?
8
00:00:48,240 --> 00:00:49,599
Er.
9
00:00:49,600 --> 00:00:50,759
Wo kommen Sie her?
10
00:00:50,760 --> 00:00:53,900
Ich war im Freizeitzentrum in Mile End.
Wir wurden angegriffen.
11
00:00:54,120 --> 00:00:55,719
Wollen Sie was sehen?
12
00:00:55,720 --> 00:00:57,220
Sie eine von denen.
13
00:02:08,240 --> 00:02:09,900
Hier.
14
00:02:14,000 --> 00:02:16,780
Hey. Ich glaube,
ich sehe deinen Professor.
15
00:02:16,880 --> 00:02:20,620
Er lehrte am St Catherine's College,
als er das Buch schrieb.
16
00:02:22,440 --> 00:02:26,620
Schon mal dran gedacht, was wir tun,
wenn wir ihn nicht finden?
17
00:02:27,320 --> 00:02:29,300
Wir müssen.
18
00:02:30,040 --> 00:02:32,340
Das ist keine Antwort.
19
00:03:11,040 --> 00:03:12,540
Meinst du, Isla ist tot?
20
00:03:13,600 --> 00:03:15,900
Falls dem so ist,
können wir nichts für sie tun.
21
00:03:16,280 --> 00:03:18,559
-Sie ist unsere Schwester.
-Wir müssen Bill Ward finden
22
00:03:18,560 --> 00:03:21,420
und an der Freisetzung
des Virus hindern, sonst sind wir tot.
23
00:03:25,440 --> 00:03:27,740
Um Isla trauern wir,
wenn alles vorüber ist.
24
00:03:38,280 --> 00:03:41,159
Sie wollen also dieses Mädchen suchen?
25
00:03:41,160 --> 00:03:43,959
Die Biowaffe ist in Emilys Blut.
26
00:03:43,960 --> 00:03:45,700
Ich habe sie an ihr getestet.
27
00:03:48,560 --> 00:03:51,860
Sie meinen,
dieses Mädchen ist ein Alien?
28
00:03:52,200 --> 00:03:53,940
Zum Teil ein Alien.
29
00:03:54,440 --> 00:03:56,020
Zum Teil ein Mensch.
30
00:03:56,080 --> 00:03:57,759
Je nachdem, wie man es sieht.
31
00:03:57,760 --> 00:03:59,740
Haben Sie gesehen, was die tun?
32
00:03:59,840 --> 00:04:01,660
Kein Mensch tut das.
33
00:04:01,960 --> 00:04:05,039
Und Sie können nicht mehr
von dieser Biowaffe herstellen?
34
00:04:05,040 --> 00:04:07,159
Nein. Die wäre erst in Monaten fertig,
35
00:04:07,160 --> 00:04:09,380
bis dahin sind wir ausgelöscht.
36
00:04:10,440 --> 00:04:11,999
Wir müssen Emily finden.
37
00:04:12,000 --> 00:04:13,399
Und wo ist sie?
38
00:04:13,400 --> 00:04:15,319
Wir waren in einem Kino. Nicht weit weg.
39
00:04:15,320 --> 00:04:17,039
Du riskierst dein Leben
für diesen Arsch?
40
00:04:17,040 --> 00:04:18,599
Sie riskieren Ihr Leben nicht für mich,
41
00:04:18,600 --> 00:04:21,519
sondern für jeden Mann,
jede Frau, jedes Kind, das noch lebt.
42
00:04:21,520 --> 00:04:23,460
Das hier ist unsere letzte Chance.
43
00:04:26,360 --> 00:04:28,540
In Ordnung. Ich führe Sie hin.
44
00:04:29,880 --> 00:04:33,100
Danke. Vielen Dank.
45
00:04:36,120 --> 00:04:38,300
Packen Sie Ihren Krempel zusammen,
und los.
46
00:04:39,240 --> 00:04:41,540
Ich habe keinen Krempel. Nur mich.
47
00:05:26,720 --> 00:05:28,860
Sie haben keine Colaflaschen mehr.
48
00:05:30,080 --> 00:05:31,319
So ein Scheiß.
49
00:05:31,320 --> 00:05:33,900
Ich fand das hier in deiner Tasche.
50
00:05:35,720 --> 00:05:37,540
Wessen Blut ist das?
51
00:05:39,440 --> 00:05:41,460
Meins. Ich hab mich geschnitten...
52
00:05:43,160 --> 00:05:44,660
Wo?
53
00:05:44,840 --> 00:05:46,700
Zeig's mir.
54
00:05:49,080 --> 00:05:51,100
Hast du Ash getötet?
55
00:05:51,160 --> 00:05:52,919
Was?
56
00:05:52,920 --> 00:05:54,639
Was redest du da? Du spinnst!
57
00:05:54,640 --> 00:05:56,580
Sprich nicht so mit mir!
58
00:05:57,360 --> 00:05:59,140
Und lüg mich nicht an.
59
00:06:00,440 --> 00:06:02,180
Ich wollte nicht...
60
00:06:03,920 --> 00:06:05,780
Es ist wahr, Mama.
61
00:06:07,480 --> 00:06:09,780
Es war wirklich keine Absicht.
62
00:06:11,240 --> 00:06:12,359
Sacha...
63
00:06:12,360 --> 00:06:16,100
Bill wollte mit Emily zu einem Labor,
um weiter mit ihr zu experimentieren.
64
00:06:16,600 --> 00:06:19,100
Ich musste ihn aufhalten.
65
00:06:19,400 --> 00:06:21,940
Was hat das mit Ash zu tun?
66
00:06:22,680 --> 00:06:25,820
Er überraschte uns. Wir kämpften.
67
00:06:26,520 --> 00:06:28,780
Ich hatte nicht vor, ihn zu töten.
68
00:06:28,920 --> 00:06:30,159
Es war ein Unfall...
69
00:06:30,160 --> 00:06:31,700
Was ist mit Bill?
70
00:06:32,040 --> 00:06:34,580
Was hast du mit seiner Leiche gemacht?
71
00:06:35,800 --> 00:06:38,399
Er lebt. Er lief weg.
72
00:06:38,400 --> 00:06:42,500
Was werden wohl die anderen tun,
wenn sie rausfinden, was du getan hast?
73
00:06:43,120 --> 00:06:44,359
Sie meinen, es waren die Aliens.
74
00:06:44,360 --> 00:06:47,519
Und wenn er zurückkommt
und ihnen sagt, dass du es warst?
75
00:06:47,520 --> 00:06:49,900
Ich tat es für Emily.
76
00:06:50,600 --> 00:06:52,119
Ich liebe sie.
77
00:06:52,120 --> 00:06:54,100
Du kennst sie ja kaum.
78
00:06:54,160 --> 00:06:55,959
Das ist verrückt.
79
00:06:55,960 --> 00:06:59,820
Du tötest jemanden wegen einer,
die du kaum kennst?
80
00:07:00,640 --> 00:07:03,580
Ich rechne nicht damit,
dass du es verstehst.
81
00:07:03,720 --> 00:07:05,220
Ach ja?
82
00:07:05,360 --> 00:07:07,620
Dann mach es mir verständlich.
83
00:07:12,760 --> 00:07:14,340
Wir müssen weg.
84
00:07:14,600 --> 00:07:16,959
Wir müssen weg, bevor die anderen
erfahren, was geschah.
85
00:07:16,960 --> 00:07:20,020
Ich gehe nirgendwohin ohne Emily.
86
00:07:20,360 --> 00:07:21,519
Sie werden dich töten.
87
00:07:21,520 --> 00:07:24,039
Ich werde sie nicht aufhalten können.
Wir müssen weg.
88
00:07:24,040 --> 00:07:25,780
Du kannst gehen, wenn du willst.
89
00:07:26,080 --> 00:07:27,860
Ich bleibe hier.
90
00:07:30,200 --> 00:07:32,159
Ich lasse nicht zu,
dass du wie dein Vater wirst.
91
00:07:32,160 --> 00:07:34,020
Das lass ich nicht zu.
92
00:07:35,360 --> 00:07:38,879
Ich bin kein Kind mehr.
Du kannst mich zu nichts zwingen.
93
00:07:38,880 --> 00:07:40,399
Sacha. Bitte...
94
00:07:40,400 --> 00:07:43,079
Ich soll zwischen dir und Emily wählen?
95
00:07:43,080 --> 00:07:44,580
OK.
96
00:07:45,200 --> 00:07:47,340
Ich wähle sie.
97
00:08:00,280 --> 00:08:01,860
Hey.
98
00:08:02,600 --> 00:08:04,100
Danke.
99
00:08:09,720 --> 00:08:11,300
Was ist?
100
00:08:14,760 --> 00:08:17,300
Hast du ein schlechtes Gewissen,
dass du Bill töten wolltest?
101
00:08:20,240 --> 00:08:21,740
Ja.
102
00:08:22,960 --> 00:08:24,620
Wieso hast du es getan?
103
00:08:29,240 --> 00:08:31,180
Sie drangen geistig in mich ein.
104
00:08:35,040 --> 00:08:37,460
Sie gaben mir das Gefühl,
eine von ihnen zu sein.
105
00:08:39,440 --> 00:08:42,340
Warum können nur wir sie spüren?
106
00:08:43,520 --> 00:08:45,100
Ich weiß es nicht.
107
00:08:46,360 --> 00:08:48,140
Vielleicht ist an uns was Besonderes.
108
00:08:49,720 --> 00:08:51,039
Es fühlt sich nicht so an.
109
00:08:51,040 --> 00:08:52,620
Für mich schon.
110
00:08:53,080 --> 00:08:54,439
Es gefällt mir, wie es ist.
111
00:08:54,440 --> 00:08:56,500
Alles sollte so bleiben.
112
00:09:01,120 --> 00:09:02,700
Was hast du besorgt?
113
00:09:05,560 --> 00:09:07,140
Eine Süßigkeitenmischung.
114
00:09:07,360 --> 00:09:08,919
Colaflaschen gab es nicht.
115
00:09:08,920 --> 00:09:10,500
-Im Ernst?
-Ja.
116
00:09:10,840 --> 00:09:12,580
Die Welt ist am Arsch.
117
00:09:44,840 --> 00:09:46,420
Sie kommen.
118
00:10:21,120 --> 00:10:23,100
Sie sind hier. Wir müssen weg.
119
00:10:23,760 --> 00:10:26,260
Los, kommt.
120
00:10:26,280 --> 00:10:28,359
Das Insulin. Ich vergaß das Insulin.
121
00:10:28,360 --> 00:10:29,919
Ich gehe. Ich komme nach.
122
00:10:29,920 --> 00:10:31,420
Los.
123
00:10:31,960 --> 00:10:33,540
Los, kommt.
124
00:11:33,600 --> 00:11:35,380
Los. Weiter.
125
00:11:44,360 --> 00:11:45,860
Los, los.
126
00:11:50,360 --> 00:11:51,940
Alles klar.
127
00:12:03,800 --> 00:12:05,919
-Sie sind entkommen.
-Hast du Bill Ward gesehen?
128
00:12:05,920 --> 00:12:07,420
Nein.
129
00:12:07,960 --> 00:12:09,540
Ich sah Emily.
130
00:12:11,280 --> 00:12:12,679
Gehört sie zu uns oder zu denen?
131
00:12:12,680 --> 00:12:14,260
Sie ist eine von uns.
132
00:12:15,120 --> 00:12:16,519
Wie kann das sein?
133
00:12:16,520 --> 00:12:18,100
Ich weiß es nicht.
134
00:12:23,440 --> 00:12:25,580
Entweder sind sie tot oder geflohen.
135
00:12:25,600 --> 00:12:27,180
Wir müssen sie finden.
136
00:12:27,680 --> 00:12:29,460
Wir müssen Emily finden.
137
00:12:29,800 --> 00:12:31,380
Und wie machen wir das?
138
00:12:34,800 --> 00:12:37,860
Hey, hör mal, du kannst gern bleiben
und sie suchen,
139
00:12:38,160 --> 00:12:39,860
aber du tust es auf eigene Faust.
140
00:13:32,960 --> 00:13:34,540
Beobachtet die Straße.
141
00:13:54,600 --> 00:13:56,780
Ich will dir was zeigen.
142
00:14:05,880 --> 00:14:07,700
Das ist meine Tochter,
143
00:14:08,160 --> 00:14:09,660
Ella.
144
00:14:10,560 --> 00:14:12,700
Sie starb bei dem Angriff.
145
00:14:14,640 --> 00:14:16,300
Heute ist ihr Geburtstag.
146
00:14:17,440 --> 00:14:19,340
Sie wäre jetzt sechs.
147
00:14:25,960 --> 00:14:27,439
Was ist passiert?
148
00:14:27,440 --> 00:14:29,220
Sie waren überall im Kino.
149
00:14:31,360 --> 00:14:32,980
Haben sie das Mädchen?
150
00:14:33,480 --> 00:14:35,060
Keine Ahnung.
151
00:14:37,040 --> 00:14:38,519
Und wie gehen wir jetzt vor?
152
00:14:38,520 --> 00:14:40,860
Ohne Emily können wir nichts tun.
153
00:14:41,160 --> 00:14:42,439
Wir sind erledigt.
154
00:14:42,440 --> 00:14:44,020
Na toll.
155
00:14:49,320 --> 00:14:50,900
Warum schlägt er sie?
156
00:14:52,200 --> 00:14:54,500
Heute hätte seine Tochter Geburtstag.
157
00:14:57,720 --> 00:14:59,220
Das ist falsch.
158
00:14:59,840 --> 00:15:01,359
Das ist so falsch.
159
00:15:01,360 --> 00:15:03,599
Sie wollen eine Biowaffe freisetzen,
die sie alle tötet.
160
00:15:03,600 --> 00:15:04,679
Das ist dann OK, wie?
161
00:15:04,680 --> 00:15:06,199
Es ist unsere einzige Chance.
162
00:15:06,200 --> 00:15:07,599
Was er da tut, ist nicht richtig.
163
00:15:07,600 --> 00:15:10,220
Sie töteten seine Frau
und seine Tochter.
164
00:15:10,840 --> 00:15:12,860
Gehen Sie rein, sagen Sie ihm,
dass es falsch ist.
165
00:15:12,920 --> 00:15:15,020
Das will ich sehen.
166
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
Na los.
167
00:15:19,680 --> 00:15:21,180
Auf.
168
00:15:25,560 --> 00:15:27,140
Nein?
169
00:15:28,240 --> 00:15:29,820
Dachte ich mir.
170
00:15:30,360 --> 00:15:31,940
Arsch.
171
00:17:12,280 --> 00:17:14,380
Komm schon!
172
00:17:30,720 --> 00:17:33,279
Du schlägst ja ganz schön zu.
173
00:17:33,280 --> 00:17:35,180
Fass mich nicht an.
174
00:17:35,440 --> 00:17:37,020
Was ist los?
175
00:17:37,040 --> 00:17:38,820
Verpiss dich und lass mich in Ruhe.
176
00:17:39,120 --> 00:17:41,020
Warum fällt dir das so schwer?
177
00:17:41,800 --> 00:17:43,199
Weil mir etwas an dir liegt.
178
00:17:43,200 --> 00:17:44,860
Dir liegt was an mir?
179
00:17:45,360 --> 00:17:46,940
Wirklich?
180
00:17:48,960 --> 00:17:52,780
Wir sind nur deshalb zusammen,
weil alle anderen tot sind.
181
00:17:53,280 --> 00:17:55,079
Tu nicht so, als wäre was. Ist es nicht.
182
00:17:55,080 --> 00:17:56,700
Ich tue nicht so.
183
00:17:58,840 --> 00:18:00,660
Warum bist du so?
184
00:18:04,960 --> 00:18:09,460
Ich hab von dieser ganzen Scheiße
so genug.
185
00:18:13,920 --> 00:18:16,860
Ich hab genug davon, Angst zu haben.
186
00:18:17,240 --> 00:18:20,780
Ich hab genug davon,
mich um Sacha zu sorgen.
187
00:18:23,440 --> 00:18:27,140
Manchmal würde ich mir am liebsten
eine Pistole in den Mund stecken.
188
00:18:34,240 --> 00:18:35,820
Sag so was nicht.
189
00:18:38,120 --> 00:18:39,700
Sag so was nicht.
190
00:18:42,360 --> 00:18:44,140
Bitte sag das nicht.
191
00:18:49,160 --> 00:18:50,940
Wie viel haben wir noch?
192
00:18:51,920 --> 00:18:53,500
Vorerst reicht es.
193
00:18:55,080 --> 00:18:57,660
-Und wenn du nichts mehr findest?
-Wir finden was.
194
00:18:58,840 --> 00:19:00,420
Ich verspreche es.
195
00:19:10,920 --> 00:19:12,420
Catherine.
196
00:19:20,080 --> 00:19:25,940
Sein Name steht auf keinem der Büros
und auf keiner Kursliste.
197
00:19:26,760 --> 00:19:29,700
Meinst du,
es ist die falsche Universität?
198
00:19:30,560 --> 00:19:33,039
Er schrieb das Buch vor fünf Jahren.
199
00:19:33,040 --> 00:19:36,060
Vielleicht war es sinnlos herzukommen.
200
00:19:37,840 --> 00:19:40,700
Ich wollte glauben,
wir könnten die Dinge ändern.
201
00:19:43,680 --> 00:19:45,980
Irgendwas musste ich glauben.
202
00:19:55,880 --> 00:19:57,460
Kann mich jemand hören?
203
00:19:57,880 --> 00:19:59,460
Bitte melden.
204
00:20:04,960 --> 00:20:06,580
Kann mich jemand hören?
205
00:20:11,680 --> 00:20:15,020
Wollte mit einer der anderen
Einheiten Kontakt aufnehmen.
206
00:20:15,320 --> 00:20:17,100
Niemand gab Antwort.
207
00:20:19,400 --> 00:20:20,980
Vielleicht sind sie alle tot.
208
00:20:27,640 --> 00:20:29,220
Danke.
209
00:20:35,360 --> 00:20:36,940
Du bist mit Sacha zusammen?
210
00:20:39,200 --> 00:20:41,740
Zusammen stimmt nicht ganz.
211
00:20:43,320 --> 00:20:44,900
Was ist es dann?
212
00:20:47,440 --> 00:20:49,020
Ich weiß es nicht.
213
00:20:50,640 --> 00:20:52,220
Ich wollte dir nicht wehtun.
214
00:20:56,240 --> 00:20:58,940
In der Miliz sind Jungs wie Sacha.
215
00:21:00,440 --> 00:21:02,220
Du musst vorsichtig sein.
216
00:21:04,480 --> 00:21:06,060
Wie meinst du das?
217
00:21:06,520 --> 00:21:08,500
In manchen Menschen ist kein Licht.
218
00:21:10,440 --> 00:21:12,460
-Du kennst ihn nicht.
-Und du schon?
219
00:21:13,800 --> 00:21:16,140
Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
220
00:21:31,440 --> 00:21:33,380
Soll ich die erste Wache übernehmen?
221
00:21:34,640 --> 00:21:37,340
Du solltest etwas schlafen.
222
00:21:41,000 --> 00:21:43,519
Hältst du es für falsch,
dass ich uns nach London brachte?
223
00:21:43,520 --> 00:21:47,660
Es spielt keine Rolle,
was andere denken.
224
00:21:47,720 --> 00:21:49,500
Das ist nicht fair.
225
00:21:53,320 --> 00:21:56,020
Weißt du, warum Sophia
deinem verrückten Plan zustimmte?
226
00:21:57,800 --> 00:22:00,220
Weil er dir so wichtig war.
227
00:22:00,400 --> 00:22:02,999
Sie tat es für dich,
weil du so verkorkst bist,
228
00:22:03,000 --> 00:22:06,260
dass du nicht mal weinen kannst,
wenn der Mann stirbt, den du liebst.
229
00:22:06,320 --> 00:22:09,820
Du versprachst ihr
eine bessere Zukunft für unser Baby.
230
00:22:10,880 --> 00:22:12,740
Ich hab's versucht.
231
00:22:14,600 --> 00:22:16,580
Ging es wirklich um unser Baby...
232
00:22:19,960 --> 00:22:23,060
...oder um ein Mathematikproblem...
233
00:22:24,160 --> 00:22:26,460
...für das du eine Lösung gesucht hast?
234
00:22:27,200 --> 00:22:28,639
Keine Sorge.
235
00:22:28,640 --> 00:22:33,460
Sie ist es gewohnt,
dass du sie enttäuschst.
236
00:22:35,080 --> 00:22:37,700
Du warst nie für sie da.
237
00:22:40,920 --> 00:22:43,020
Ich wecke dich in zwei Stunden.
238
00:23:08,600 --> 00:23:10,180
Ich habe dich gesucht.
239
00:23:12,640 --> 00:23:14,220
Sacha.
240
00:23:16,520 --> 00:23:18,100
Was ist?
241
00:23:22,560 --> 00:23:24,780
Wir sind füreinander bestimmt.
Wir sahen es.
242
00:23:25,600 --> 00:23:27,380
Wie haben wir es gesehen?
243
00:23:30,760 --> 00:23:32,260
Ich weiß es nicht.
244
00:23:34,400 --> 00:23:36,180
Es ist wohl größer als wir.
245
00:23:38,920 --> 00:23:40,900
Wir müssen unseren Gefühlen vertrauen.
246
00:23:42,520 --> 00:23:44,300
Ich weiß, du spürst es auch.
247
00:23:51,680 --> 00:23:54,380
Alles wird gut, wenn wir zusammen sind.
248
00:23:54,760 --> 00:23:56,340
Ich verspreche es.
249
00:23:59,240 --> 00:24:01,820
Vielleicht hat es immer
so kommen müssen.
250
00:24:05,040 --> 00:24:06,900
Wir sollten zusammen sein.
251
00:25:25,520 --> 00:25:27,380
Ich sah ein Licht.
252
00:25:27,640 --> 00:25:29,700
Es könnte unser Professor sein.
253
00:27:12,040 --> 00:27:14,540
Hier haben Menschen gelebt.
254
00:27:30,040 --> 00:27:31,620
Catherine?
255
00:28:53,440 --> 00:28:54,980
Ob er sich umgebracht hat?
256
00:28:55,680 --> 00:28:57,500
Sieht so aus.
257
00:28:59,840 --> 00:29:01,900
Er hat sein Handgelenk verbunden?
258
00:29:04,040 --> 00:29:06,300
Vielleicht hat er es sich
anders überlegt.
259
00:29:30,640 --> 00:29:33,740
Nicht schießen!
260
00:29:45,520 --> 00:29:47,380
Was ist das?
261
00:29:48,920 --> 00:29:50,780
Keine Ahnung.
262
00:30:50,800 --> 00:30:52,300
Wir müssen weg.
263
00:31:15,920 --> 00:31:17,420
Warte.
264
00:31:17,720 --> 00:31:20,319
Solltest du das hier machen?
Was ist mit dem Baby?
265
00:31:20,320 --> 00:31:24,540
Im ersten Drittel einer Schwangerschaft
darf man Leichen tragen, keine Sorge.
266
00:31:28,880 --> 00:31:30,860
Ob er einfach genug hatte?
267
00:31:30,920 --> 00:31:32,500
Vermutlich...
268
00:31:33,120 --> 00:31:35,300
Ich überprüfe den Rest des Gebäudes.
269
00:31:50,800 --> 00:31:54,380
Es sind dieselben Datenkonstanten,
die sich im Notizbuch finden.
270
00:31:57,760 --> 00:32:00,020
Hast du auch mal vor zu schlafen?
271
00:34:27,360 --> 00:34:28,940
Du bist wach.
272
00:34:31,160 --> 00:34:33,020
Kannst du deine eigenen Leute finden?
273
00:34:35,680 --> 00:34:36,999
Du lässt mich gehen?
274
00:34:37,000 --> 00:34:39,380
Entweder das, oder ich erschieße dich.
275
00:34:41,200 --> 00:34:42,940
Und das wäre
276
00:34:43,440 --> 00:34:45,500
schon sehr seltsam.
277
00:34:46,600 --> 00:34:48,460
Wieso hast du mir geholfen?
278
00:34:49,800 --> 00:34:51,780
Was er dir da drin antat,
279
00:34:53,320 --> 00:34:55,140
verdient niemand.
280
00:34:59,000 --> 00:35:00,700
Als ich schlief,
281
00:35:03,840 --> 00:35:05,900
wolltest du mich
mit der Pistole erschießen?
282
00:35:08,240 --> 00:35:09,740
Ja.
283
00:35:10,880 --> 00:35:12,780
Ich rette dir das Leben,
284
00:35:13,800 --> 00:35:15,540
und du willst mich umbringen?
285
00:35:18,360 --> 00:35:20,620
Wieso hasst ihr uns?
286
00:35:21,600 --> 00:35:24,820
-Für dich würde es keinen Sinn ergeben.
-Nein, nein. Versuch es.
287
00:35:24,840 --> 00:35:26,420
Was wollt ihr?
288
00:35:27,240 --> 00:35:30,060
Wieso kamt ihr hierher?
289
00:35:31,000 --> 00:35:33,420
Ich verrate nicht meine Leute.
290
00:35:37,600 --> 00:35:38,879
Du kannst gehen.
291
00:35:38,880 --> 00:35:40,500
Ich halte dich nicht auf.
292
00:36:04,440 --> 00:36:06,020
Mein Magen.
293
00:36:12,440 --> 00:36:15,180
Hast du was dagegen,
wenn ich dich untersuche?
294
00:36:27,200 --> 00:36:28,780
Mein Gott.
295
00:36:31,760 --> 00:36:33,460
Er hat mich getreten.
296
00:36:35,080 --> 00:36:36,660
Er hat nicht mehr aufgehört.
297
00:36:42,440 --> 00:36:44,580
Ich glaube, du hast ein Hämatom.
298
00:36:48,280 --> 00:36:51,540
Ich schaue mal,
ob ich Schmerzmittel finden kann.
299
00:37:31,560 --> 00:37:33,140
Hier.
300
00:37:35,720 --> 00:37:37,380
Ich muss wo hin.
301
00:39:27,200 --> 00:39:28,700
Zoe?
302
00:39:30,120 --> 00:39:31,820
Zoe, kannst du mich hören?
303
00:39:33,360 --> 00:39:34,980
Zoe, hier ist Bill.
304
00:39:35,440 --> 00:39:36,940
Zoe.
305
00:40:02,360 --> 00:40:03,860
Hungrig?
306
00:40:34,960 --> 00:40:36,460
Catherine?
307
00:40:57,160 --> 00:40:58,900
Hey.
308
00:40:59,800 --> 00:41:01,460
Hey.
309
00:41:05,320 --> 00:41:06,399
Wie spät ist es?
310
00:41:06,400 --> 00:41:08,340
Kurz nach neun.
311
00:41:13,160 --> 00:41:15,660
Was macht dein neues Schoßtier?
312
00:41:16,280 --> 00:41:17,759
Hast du ihm einen Namen gegeben?
313
00:41:17,760 --> 00:41:19,300
Nein.
314
00:41:20,160 --> 00:41:23,140
Er sieht wie Bob aus.
315
00:41:23,720 --> 00:41:25,700
Bob ist sehr klug.
316
00:41:27,360 --> 00:41:29,220
All diese Daten.
317
00:41:30,440 --> 00:41:33,540
Ich hab die ganze Nacht gebraucht,
um rauszufinden, was es ist.
318
00:41:34,520 --> 00:41:36,620
-Und was?
-Pass auf.
319
00:41:44,640 --> 00:41:46,679
Moment mal. Du willst Bob
mit einem Hammer schlagen?
320
00:41:46,680 --> 00:41:48,740
Achte auf den Monitor...
321
00:41:55,000 --> 00:41:57,060
Es analysiert meine Bewegung.
322
00:41:57,280 --> 00:41:58,519
Nicht nur die tatsächliche.
323
00:41:58,520 --> 00:42:01,180
Es kalkuliert jede Bewegung,
die ich machen könnte.
324
00:42:01,360 --> 00:42:02,940
Schau.
325
00:42:03,160 --> 00:42:04,660
So.
326
00:42:05,840 --> 00:42:07,340
Oder so.
327
00:42:08,200 --> 00:42:09,700
Oder so.
328
00:42:11,200 --> 00:42:14,540
Es berechnet augenblicklich
alle Möglichkeiten.
329
00:42:14,840 --> 00:42:17,420
Und das macht Bob schon klug?
330
00:42:19,040 --> 00:42:21,919
Seine Sensoren
arbeiten auf Quantenniveau.
331
00:42:21,920 --> 00:42:25,239
Gebe ich diese Daten
in die Gleichungen im Notizbuch ein,
332
00:42:25,240 --> 00:42:27,860
sollte es mir helfen, sie zu verstehen.
333
00:42:28,200 --> 00:42:30,740
Du und Bob arbeitet jetzt also zusammen?
334
00:42:31,120 --> 00:42:32,620
Ja.
335
00:42:32,880 --> 00:42:34,460
Er ist mein Assistent.
336
00:43:30,640 --> 00:43:33,460
Weiß nicht, ob das jemand
zu sehen bekommt, aber...
337
00:43:33,760 --> 00:43:36,079
Tja, vor zwei Tagen war der Angriff.
338
00:43:36,080 --> 00:43:37,239
Das Internet ist weg,
339
00:43:37,240 --> 00:43:40,060
wir können also nicht herausfinden,
was da draußen los ist.
340
00:43:40,160 --> 00:43:43,679
Wir haben Essen, Wasser und Strom.
341
00:43:43,680 --> 00:43:45,260
Also...
342
00:43:45,400 --> 00:43:47,940
...geht es uns wohl gut.
343
00:43:48,400 --> 00:43:50,060
Lilly, willst du was sagen?
344
00:43:52,000 --> 00:43:53,700
Nein. Mir fällt nichts ein.
345
00:43:53,800 --> 00:43:55,620
Sag einfach, wie du dich fühlst.
346
00:44:00,360 --> 00:44:01,940
Ich habe Angst.
347
00:44:03,480 --> 00:44:06,220
Ich vermisse Mum und Dad
und meine Freundinnen.
348
00:44:09,760 --> 00:44:12,220
Ich hasse es, nicht zu wissen,
was mit ihnen ist.
349
00:44:12,360 --> 00:44:14,420
Hey, hey. Ist ja gut.
350
00:44:15,880 --> 00:44:17,460
Wir sind in Sicherheit.
351
00:44:28,520 --> 00:44:30,100
Dritter Tag.
352
00:44:32,040 --> 00:44:33,620
Wir halten hier durch.
353
00:44:35,240 --> 00:44:37,460
Mit jedem Tag wird es etwas schwerer.
354
00:44:47,680 --> 00:44:50,460
Das hier wird wohl
meine letzte Aufzeichnung sein.
355
00:44:52,600 --> 00:44:56,820
Es heißt, vor dem Tod laufe blitzartig
356
00:44:56,880 --> 00:44:58,540
das ganze Leben ab.
357
00:45:00,040 --> 00:45:03,940
Und das ist nur ein Leben.
358
00:45:04,720 --> 00:45:10,380
Ein Leben von unendlich vielen
möglichen anderen.
359
00:45:11,480 --> 00:45:13,780
Wann immer wir eine Wahl treffen,
360
00:45:14,880 --> 00:45:16,900
schlagen wir einen neuen Weg ein.
361
00:45:18,400 --> 00:45:21,380
Was ist, wenn man auch
362
00:45:21,880 --> 00:45:23,460
den anderen Weg geht?
363
00:45:24,240 --> 00:45:26,820
Es gibt einen Weg, wo ich
364
00:45:27,840 --> 00:45:29,660
andere Entscheidungen treffe.
365
00:45:33,320 --> 00:45:35,060
Es tut mir leid, Lilly.
366
00:45:36,360 --> 00:45:38,140
Es tut mir so leid.
367
00:45:40,280 --> 00:45:41,860
Ich liebe dich.
368
00:45:58,520 --> 00:46:00,260
Kann mich jemand hören?
369
00:46:05,080 --> 00:46:06,820
Zoe, kannst du mich hören?
370
00:46:10,320 --> 00:46:13,180
-Bill, wo bist du?
-Ich bin in einer Wohnung.
371
00:46:13,720 --> 00:46:16,420
Aus dem Freizeitzentrum
hab ich mir ein Funkgerät geholt.
372
00:46:16,640 --> 00:46:18,700
Was war los? Ash ist tot.
373
00:46:18,840 --> 00:46:20,660
Ja. Sacha...
374
00:46:21,000 --> 00:46:22,860
Er hat versucht, mich umzubringen.
375
00:46:23,040 --> 00:46:24,439
Er hat Ash getötet.
376
00:46:24,440 --> 00:46:25,719
Er erstach ihn.
377
00:46:25,720 --> 00:46:26,879
Sacha tat das?
378
00:46:26,880 --> 00:46:28,639
Er hat Ash erstochen.
379
00:46:28,640 --> 00:46:31,180
Ich ging zurück zum Kino.
Sie waren überall dort.
380
00:46:31,760 --> 00:46:34,220
Ich dachte, sie hätten dich erwischt.
381
00:46:34,800 --> 00:46:36,420
Wir kamen raus.
382
00:46:37,320 --> 00:46:38,559
Was ist mit Tom?
383
00:46:38,560 --> 00:46:40,140
Ja, ihm geht es gut.
384
00:46:40,680 --> 00:46:42,260
Und Emily?
385
00:46:42,280 --> 00:46:43,479
Ja, sie ist in Sicherheit.
386
00:46:43,480 --> 00:46:44,839
Wir geben ihr Insulin.
387
00:46:44,840 --> 00:46:49,580
Du musst sie in mein Labor bringen,
damit ich das Virus extrahieren kann.
388
00:46:49,840 --> 00:46:51,980
Das werden sie nicht zulassen.
389
00:46:52,400 --> 00:46:54,319
Ich muss sie von den anderen isolieren.
390
00:46:54,320 --> 00:46:58,940
OK. Gott, es ist gut,
deine Stimme zu hören.
391
00:46:59,120 --> 00:47:01,180
Wir sollten unsere Batterien schonen.
392
00:47:01,880 --> 00:47:03,919
Ich melde mich, sobald ich Emily habe.
393
00:47:03,920 --> 00:47:05,780
OK. Ende und aus.
394
00:47:07,840 --> 00:47:09,940
Bill, das sagt man nicht.
395
00:47:10,960 --> 00:47:12,860
OK. Stimmt.
396
00:48:40,560 --> 00:48:43,060
Übersetzung: Bernd Karwath
26938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.