All language subtitles for Uncle.Adolf.2005.STV.iNTERNAL.DVDRip.XviD-NewMov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,080 --> 00:00:40,080 Meu Tio Adolf 2 00:01:34,080 --> 00:01:36,600 A Sra. Braun chegou. 3 00:01:36,600 --> 00:01:39,080 Est� esperando-o. 4 00:01:43,080 --> 00:01:45,080 Certamente estar� tudo bem. 5 00:01:45,120 --> 00:01:47,040 Claro que sim. 6 00:01:47,080 --> 00:01:51,080 - Ele n�o se vai importar. - N�o. 7 00:02:31,080 --> 00:02:33,080 � aqui que ele a mant�m. 8 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Dev�amos ir. Ele pode chegar... 9 00:02:46,080 --> 00:02:50,080 Pensou que era muito esperta n�o foi macaquinha? 10 00:03:02,080 --> 00:03:05,080 N�o sei o que ganha com isto. 11 00:03:05,120 --> 00:03:06,040 Com o qu�? 12 00:03:06,080 --> 00:03:10,080 Isto...mudou para c�. 13 00:03:15,080 --> 00:03:16,040 Est� chateado? 14 00:03:16,080 --> 00:03:20,040 Algu�m tem que organizar a defesa em Berlim. 15 00:03:20,080 --> 00:03:24,080 Os generais s�o uns covardes, incompetentes, tenho que ser eu. 16 00:03:26,080 --> 00:03:30,080 Tem id�ia de como isto � para mim? 17 00:03:38,080 --> 00:03:42,040 S� amamos uma vez. 18 00:03:42,080 --> 00:03:46,080 Eu s� amei uma vez. 19 00:04:06,080 --> 00:04:08,080 Geli. 20 00:04:10,080 --> 00:04:12,080 Linda mulher. 21 00:04:13,080 --> 00:04:17,080 Partiu a bastante tempo. 22 00:04:17,120 --> 00:04:19,040 Olha para ti... 23 00:04:19,080 --> 00:04:22,600 E agora, estudante de medicina. 24 00:04:22,640 --> 00:04:26,040 E em poucos anos, Doutora. 25 00:04:26,080 --> 00:04:28,600 Trouxe aqueles bolos que tanto gosta. 26 00:04:28,640 --> 00:04:31,080 Sra. Winter, porque n�o mostra a cozinha � minha irm� 27 00:04:31,120 --> 00:04:35,080 Certamente que ela gostaria de ver. 28 00:04:41,080 --> 00:04:43,080 O que tem feito? 29 00:04:43,120 --> 00:04:44,040 Nada. 30 00:04:44,080 --> 00:04:47,080 Van Vonkesveld n�o � divertido quando n�o est� l�. 31 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 Mas agora estou aqui. 32 00:04:55,080 --> 00:04:57,080 Hei Hitler! 33 00:05:08,080 --> 00:05:10,600 Bem, diverta-os. D�-lhes algo para fazer. 34 00:05:10,640 --> 00:05:13,080 Imita aquele homem que te deu o dinheiro. 35 00:05:13,120 --> 00:05:17,040 Quem? O Sr. Hungerberg? 36 00:05:17,080 --> 00:05:20,080 OH Sr. Hungerberg, o partido socialista nacional da Alemanha 37 00:05:20,120 --> 00:05:24,080 est� muito muito agradecido pelo seu muito generoso apoio... 38 00:05:25,080 --> 00:05:27,040 ...e dinheiro. 39 00:05:27,080 --> 00:05:29,040 Primeiro voc� Sr. Hungerberg. 40 00:05:29,080 --> 00:05:33,080 E quando Sr. Hungerberg chega ao topo das escadas, ali est� o seu rabo grande e gordo 41 00:05:33,120 --> 00:05:37,080 e esqueceu-se completamente do pequeno Adolf Hitler. 42 00:05:39,080 --> 00:05:41,080 E l� vai ele. 43 00:05:54,080 --> 00:05:58,080 Sra. Winter, veja se sabe quem � antes de deix�-lo entrar. 44 00:06:00,080 --> 00:06:03,080 H� pessoas que gostariam de me ver morto. 45 00:06:03,120 --> 00:06:07,040 N�o, n�o. S�rio, � verdade. 46 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 Algumas pessoas....os comunistas, judeus... 47 00:06:12,080 --> 00:06:16,080 N�o tenha medo pequena Geli. 48 00:06:19,080 --> 00:06:21,080 Olha. 49 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 N�o dispare, sou inocente. 50 00:06:32,080 --> 00:06:35,080 Maurice, esta � Geli, minha sobrinha. 51 00:06:35,120 --> 00:06:37,080 Muito prazer. 52 00:06:39,080 --> 00:06:43,080 � amigo do meu tio? 53 00:06:44,080 --> 00:06:47,080 Maurice � um velho membro do partido. 54 00:06:47,120 --> 00:06:49,080 Ele me leva a todo o lado e eu lhe pago, 55 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 n�o � Maurice? 56 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 N�o, n�o, n�o. 57 00:07:16,560 --> 00:07:19,920 Sabe as regras, Hoffman. 58 00:07:27,600 --> 00:07:29,800 � incorrig�vel. 59 00:07:34,200 --> 00:07:35,960 Eva! 60 00:07:51,080 --> 00:07:55,080 -Linda n�o �? - Como estou, Hoffman? 61 00:07:55,120 --> 00:07:56,040 � muito importante. 62 00:07:56,080 --> 00:07:59,080 - O seu bigode. - O que tem o bigode? 63 00:07:59,120 --> 00:08:02,080 Acho que o bigode est� mal. 64 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 O meu bigode � muito pol�tico. 65 00:08:11,120 --> 00:08:13,040 O seu bigode? 66 00:08:13,080 --> 00:08:16,040 Tudo � pol�tica mo�inha. 67 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 V� os grandes pensadores do s�culo XX. 68 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 Leia Roosenberg, Leia Hitler. 69 00:08:20,080 --> 00:08:24,080 Nunca ouvi falar de voc�. 70 00:08:25,080 --> 00:08:28,120 O meu partido ficou em nono nas elei��es passadas. 71 00:08:28,160 --> 00:08:31,120 Ganhamos 2.5% dos votos. 72 00:08:31,160 --> 00:08:34,040 - Isso � bom? - Muito bom. 73 00:08:34,080 --> 00:08:37,080 Mostra que o parlamento n�o d� import�ncia a isto. 74 00:08:37,120 --> 00:08:39,080 Mas n�o faz mal porque n�s tamb�m n�o damos ... 75 00:08:39,081 --> 00:08:40,081 nenhuma import�ncia ao parlamento. 76 00:08:58,080 --> 00:08:59,040 O que se passa? 77 00:08:59,080 --> 00:09:03,080 Rapazes muito emocionados, que libertam press�o. 78 00:09:03,080 --> 00:09:04,560 E porque n�o o fazem? 79 00:09:04,600 --> 00:09:08,080 Nenhum teria trabalho. 80 00:09:08,120 --> 00:09:11,080 Eu porei uma espada nas m�os. 81 00:09:11,120 --> 00:09:15,080 De gelo e fogo. 82 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 E voc� que faz, Dr. Goebbels? 83 00:09:56,120 --> 00:09:58,040 Tenta ser ignorante ou j� o �? 84 00:09:58,080 --> 00:10:02,080 Tento sr, o meu tio n�o gosta que as mulheres sejam muito inteligentes. 85 00:10:02,120 --> 00:10:04,080 Todas as mulheres alem�s deveriam estar casadas. 86 00:10:04,120 --> 00:10:06,600 N�o importa o seu n�vel de intelig�ncia. 87 00:10:06,640 --> 00:10:09,880 Creio que est� falando de mim outra vez. 88 00:10:09,880 --> 00:10:13,480 Minha querida Magda, nada seria melhor, 89 00:10:13,520 --> 00:10:17,080 do que v� os dois casados. 90 00:10:23,080 --> 00:10:24,040 Desculpem-nos, necessitamos... 91 00:10:24,080 --> 00:10:28,080 - Retocar a maquiagem. - E mostrar uma a outra o que t�m... 92 00:10:35,080 --> 00:10:39,080 Acho que o Maurice est� apaixonado pela minha sobrinha. 93 00:10:40,080 --> 00:10:42,080 O chofer tem cora��o. 94 00:10:42,120 --> 00:10:44,040 O chofer tem sentimentos. 95 00:10:44,080 --> 00:10:48,080 � disso mesmo que trata o Socialismo-Nacional. 96 00:10:51,080 --> 00:10:53,080 - Ele gosta mesmo de voc�. - Acha que sim? 97 00:10:54,080 --> 00:10:57,040 D�-se bem com a sua m�e? 98 00:10:57,080 --> 00:11:00,080 - � sua irm�. - Meia irm�. 99 00:11:00,120 --> 00:11:02,080 Ent�o � meia sobrinha. 100 00:11:02,120 --> 00:11:06,080 Mais uma linda mo�a. 101 00:11:07,080 --> 00:11:09,040 Tem uma pele linda. 102 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Ele sempre fala isso da minha pele. 103 00:11:10,120 --> 00:11:13,080 E o meu cabelo, os meus olhos, 104 00:11:13,120 --> 00:11:17,040 o meu... 105 00:11:17,080 --> 00:11:19,080 Tem uma figura amorosa. 106 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 Algu�m disse que era estudante. 107 00:11:24,080 --> 00:11:27,080 Suponho que fale com ele de pol�tica. 108 00:11:27,120 --> 00:11:29,040 Ele s� fala de pol�tica. 109 00:11:29,080 --> 00:11:33,080 N�o quando estou por perto, fala de outras coisas. 110 00:11:34,080 --> 00:11:38,080 E tenta n�o mostrar enquanto olha para os meus... 111 00:11:38,120 --> 00:11:42,080 Sem mencionar o meu... 112 00:11:44,080 --> 00:11:46,080 O teu tio � um homem maravilhoso. 113 00:11:46,120 --> 00:11:48,080 Claro. 114 00:12:48,080 --> 00:12:50,080 Geli. 115 00:12:52,080 --> 00:12:55,080 Acha que � necess�rio um tipo como esse? 116 00:12:55,120 --> 00:12:57,040 � leal. 117 00:12:57,080 --> 00:12:59,080 Se o nosso lider lhe pedisse para matar a m�e, ele o faria. 118 00:12:59,120 --> 00:13:03,080 Eu tamb�m, se fosse a m�e dele. 119 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 O l�der ver� a Srta. Raubel. 120 00:13:08,120 --> 00:13:12,040 No seu escrit�rio. 121 00:13:12,080 --> 00:13:15,080 Acredita que eu sei. Saio para a organiza��o, 122 00:13:15,120 --> 00:13:17,040 e fa�o o trabalho todo. 123 00:13:17,080 --> 00:13:18,040 Est� dividindo o partido. 124 00:13:18,080 --> 00:13:20,040 Este � o partido do Socialismo-Nacional. 125 00:13:20,080 --> 00:13:24,080 Existimos para retirar os lucros de empres�rios, judeus... 126 00:13:24,120 --> 00:13:27,080 Acha que � a voz do Partido? 127 00:13:27,120 --> 00:13:29,040 Quem pensa que sou? 128 00:13:29,080 --> 00:13:33,040 Um chato, fazendo neg�cios? 129 00:13:33,080 --> 00:13:37,080 Deixa te dizer meu amigo, se sou um chato, serei aquele que far� o partido marchar do meu jeito. 130 00:13:38,080 --> 00:13:42,080 E voc� n�o � nada. 131 00:13:42,120 --> 00:13:44,040 Geli. 132 00:13:44,080 --> 00:13:47,080 Tem um vestido novo. 133 00:13:47,120 --> 00:13:49,080 Gosta? 134 00:13:50,080 --> 00:13:51,040 Ele � sempre assim? 135 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 Quem? Gregolstrausser. 136 00:13:53,080 --> 00:13:55,080 Ele e o seu irm�o t�m ideias de como dirigir o Partido, 137 00:13:55,120 --> 00:13:58,120 mas me deixa adverti-la, pequena Geli. 138 00:13:58,160 --> 00:14:01,040 Eu sou o �nico que pode ter id�ias. 139 00:14:01,080 --> 00:14:03,600 Estamos come�ando a apelar �s pessoas respeit�veis 140 00:14:03,640 --> 00:14:06,040 e essas pessoas gostam de a��o sem compaix�o. 141 00:14:06,080 --> 00:14:09,040 Mas n�o muito, por isso coloquei o Sr. Goebbels no cargo da 142 00:14:09,080 --> 00:14:13,080 propaganda, caso tenha pensado que o estava fazendo porque ele te olhava 143 00:14:14,080 --> 00:14:17,080 - Ele nunca... - Eu o vi. 144 00:14:17,120 --> 00:14:19,080 Eu o vi. 145 00:14:20,080 --> 00:14:24,080 Apanha pequena Geli, apanha a oportunidade. 146 00:14:29,080 --> 00:14:33,080 Colocarei-a sobre os meus joelhos. 147 00:14:36,080 --> 00:14:40,080 Recorda quando voc� e a sua m�e viviam comigo? 148 00:14:41,080 --> 00:14:43,080 E sa�mos ao jardim para te mostrar os Alpes. 149 00:14:43,120 --> 00:14:46,040 Recorda? 150 00:14:46,080 --> 00:14:50,080 Sentava no meu joelho. 151 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 Gostava que fosse sempre assim. 152 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Ol�. 153 00:15:21,080 --> 00:15:25,080 - Porque me toca? - Costumava gostar que eu o fizesse. 154 00:15:27,080 --> 00:15:30,040 J� h� muito tempo. 155 00:15:30,080 --> 00:15:34,080 Tenho uma confer�ncia, tenho que estar na confer�ncia. 156 00:15:42,080 --> 00:15:46,080 Bem? J� come�ou? 157 00:15:46,120 --> 00:15:48,080 O Steiner j� come�ou? 158 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 Este � o Steiner. 159 00:15:53,120 --> 00:15:55,040 A SS. 160 00:15:55,080 --> 00:15:59,080 - Estou certo que... - Estou pedindo um esclarecimento 161 00:15:59,080 --> 00:16:04,240 do estado do ataque do oficial da SS, Steiner e do 9� ex�rcito. 162 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 Parece que... 163 00:16:07,120 --> 00:16:09,040 Que aconteceu? 164 00:16:09,080 --> 00:16:13,080 O ataque que esperamos, n�o foi feito. 165 00:16:20,080 --> 00:16:24,080 Isto � uma trai��o! Estamos ficando sem homens, sem combust�vel. 166 00:16:24,120 --> 00:16:27,080 Que tipo de covardia � esta?! 167 00:16:27,120 --> 00:16:31,120 Isto � trai��o! 168 00:16:31,120 --> 00:16:33,800 H� covardia na SS. Na pr�pria SS. 169 00:16:33,840 --> 00:16:36,480 Onde est� Himmler? 170 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 N�o estamos a salvo, nenhum de n�s est� a salvo. 171 00:16:40,120 --> 00:16:44,080 Se todos voc�s tivessem um pesco�o em comum, 172 00:16:44,120 --> 00:16:48,080 eu o apertaria e o apertaria... 173 00:16:59,080 --> 00:17:01,080 Seguramente podemos poupar o marechal de campo. 174 00:17:01,120 --> 00:17:04,040 N�o existem. 175 00:17:04,080 --> 00:17:07,080 � mais f�cil mover ex�rcitos imagin�rios do que ex�rcitos de carne e osso. 176 00:17:07,120 --> 00:17:10,040 Gra�as a Deus a minha irm� n�o est� aqui. 177 00:17:10,080 --> 00:17:12,080 H� americanos, muitos americanos. 178 00:17:18,080 --> 00:17:20,080 N�o vamos entrar a�, vamos? 179 00:17:20,120 --> 00:17:21,600 S� por um momento. 180 00:17:21,640 --> 00:17:23,080 Para tirarmos uma foto. 181 00:17:25,080 --> 00:17:26,040 N�o gosto da maneira como ela olha para mim. 182 00:17:26,080 --> 00:17:30,080 Eva n�o pode mudar a maneira como olha para as pessoas. 183 00:17:30,120 --> 00:17:32,080 Tem os olhos rasgados, como um chin�s. 184 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 S� um momento. 185 00:17:37,080 --> 00:17:39,080 Sra. Braun. 186 00:17:42,080 --> 00:17:43,040 Maurice. 187 00:17:43,080 --> 00:17:47,080 As flores da Sra. Braun. 188 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 Vamos, entra. 189 00:17:52,080 --> 00:17:55,080 D� as flores � mo�a. 190 00:17:55,120 --> 00:17:57,080 Geli, fica aqui. 191 00:17:59,080 --> 00:18:00,600 Hoffman, deixa o presente da senhora. 192 00:18:00,640 --> 00:18:02,080 Maurice, continua com o c�o. 193 00:18:02,120 --> 00:18:04,080 J� te chamamos. 194 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 N�o gosto deste traje. 195 00:18:16,080 --> 00:18:18,080 Sim, suficiente. 196 00:18:24,080 --> 00:18:26,600 Chegou o momento, 197 00:18:26,640 --> 00:18:29,040 do colapso da Alemanha. 198 00:18:29,080 --> 00:18:32,080 Sorriremos do outro lado das suas caras. 199 00:18:32,120 --> 00:18:34,080 Fica no apartamento dele? 200 00:18:34,120 --> 00:18:36,080 Sim. 201 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 As pessoas falam disso, sabe? 202 00:18:43,120 --> 00:18:45,080 Falam? 203 00:18:47,080 --> 00:18:50,080 E o que dizem? 204 00:18:50,120 --> 00:18:52,080 Coisas. 205 00:18:53,080 --> 00:18:55,080 Dizem que voc� e ele... 206 00:18:55,120 --> 00:18:57,040 Isso � asqueroso. 207 00:18:57,080 --> 00:19:01,080 As pessoas gostam do que � asqueroso. 208 00:19:02,080 --> 00:19:06,080 Que prometo? 209 00:19:09,080 --> 00:19:13,080 A maneira alem� de tratar com aqueles que... 210 00:19:13,120 --> 00:19:15,080 Baixemos a m�o. 211 00:19:17,080 --> 00:19:19,080 Talvez mais tarde. 212 00:19:24,080 --> 00:19:28,080 A maneira alem� de tratar com aqueles que nos atrai�oaram. 213 00:19:32,880 --> 00:19:35,320 E ent�o? Ele � um amigo especial? 214 00:19:36,080 --> 00:19:38,080 O chofer. 215 00:19:43,080 --> 00:19:47,080 O poder de esmagar as for�as, 216 00:19:48,080 --> 00:19:51,080 todos sabemos quem s�o. 217 00:19:51,120 --> 00:19:53,080 Sabemos quem s�o. 218 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 Sabemos. 219 00:19:56,080 --> 00:19:59,040 Todos sabemos quem s�o. 220 00:19:59,080 --> 00:20:03,080 Que raio fazem aqui dentro? 221 00:20:03,120 --> 00:20:05,040 Desculpe. 222 00:20:05,080 --> 00:20:07,080 Desculpe, eu... 223 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 Dei-lhes permiss�o para entrarem aqui? 224 00:20:11,120 --> 00:20:12,040 Pe�o muitas desculpas. 225 00:20:12,080 --> 00:20:16,080 Porque n�o posso? N�o pedi para vir, eu devia estar na palestra. 226 00:20:18,080 --> 00:20:19,040 Maurice, traz o c�o! 227 00:20:19,080 --> 00:20:24,840 As mulheres est�o aqui por isso o maldito c�o tamb�m pode... 228 00:20:35,080 --> 00:20:38,080 N�o tem aptid�o para a medicina. 229 00:20:38,120 --> 00:20:40,080 Isso � �bvio. 230 00:21:02,080 --> 00:21:03,040 Muito bem. 231 00:21:03,080 --> 00:21:05,080 Um homem que entende de pol�tica. 232 00:21:16,120 --> 00:21:18,080 Dever�amos estar tomando decis�es. 233 00:21:18,120 --> 00:21:20,080 Sobre o teu futuro. 234 00:21:20,120 --> 00:21:22,040 Sim tio. 235 00:21:22,080 --> 00:21:24,080 N�o pode estar sem fazer nada. 236 00:21:27,080 --> 00:21:31,080 N�o parece que te queiram na escola de medicina. 237 00:21:33,080 --> 00:21:36,080 Deviam deixar que as mulheres sejam doutoras? 238 00:21:36,120 --> 00:21:38,040 Sim elas querem. 239 00:21:38,080 --> 00:21:42,080 Achas que as mulheres sabem o que querem? 240 00:21:48,080 --> 00:21:50,080 � musical, claro. 241 00:21:53,080 --> 00:21:57,080 Costumava cantar e dan�ar. 242 00:22:06,080 --> 00:22:08,080 Strauss. 243 00:22:10,080 --> 00:22:12,080 Que toque t�o ligeiro. 244 00:22:12,120 --> 00:22:14,080 Como um g�nio. 245 00:22:16,080 --> 00:22:20,080 Dan�a, dan�a at� te cansar. Chamo isto de m�sica. 246 00:22:27,080 --> 00:22:31,080 Sempre quis ser cantora. 247 00:22:34,080 --> 00:22:38,080 Ser� pequena Geli. 248 00:22:38,120 --> 00:22:40,080 Ser�. 249 00:22:56,080 --> 00:22:59,080 � assim mesmo, bom homem Vogl, bom membro do partido. 250 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 Sempre canta um tom. 251 00:23:02,080 --> 00:23:06,080 Ter� de faz�-lo, n�o � Maurice? 252 00:23:07,080 --> 00:23:11,080 N�o quero que pare�as muito... 253 00:23:18,080 --> 00:23:20,080 Assim est� melhor. 254 00:23:55,080 --> 00:23:59,080 Para esta can��o, tem que nos fazer entender, quanto... 255 00:24:00,080 --> 00:24:01,080 quanto � atrativa.. 256 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 Precisamente. 257 00:24:03,080 --> 00:24:07,080 Ele � s� o pianista. 258 00:24:15,080 --> 00:24:16,040 Onde � que ele foi? 259 00:24:16,080 --> 00:24:18,080 Porque te interessa tanto? 260 00:24:19,080 --> 00:24:22,080 Saiu para jantar com a Miss Braun. 261 00:24:25,080 --> 00:24:26,080 Eu sou uma mo�a maior. 262 00:24:26,120 --> 00:24:29,120 Sei me cuidar. 263 00:24:29,120 --> 00:24:32,080 Ele perguntou. 264 00:24:46,080 --> 00:24:47,040 E agora. 265 00:24:47,080 --> 00:24:50,080 A coisa est� em saber guiar as massas, 266 00:24:50,120 --> 00:24:53,080 eles querem que lhes digam o que fazer. 267 00:24:53,120 --> 00:24:54,040 N�o, n�o, n�o. 268 00:24:54,080 --> 00:24:56,080 N�o, n�o ouviu? N�o! 269 00:24:56,120 --> 00:24:58,040 N�o quer mais. 270 00:24:58,080 --> 00:25:00,080 Porque continua nos estragando com essa porcaria? 271 00:25:00,120 --> 00:25:02,040 V� o que fez. 272 00:25:02,080 --> 00:25:05,080 Tem um trabalho simples para fazer. F�-lo! 273 00:25:05,120 --> 00:25:09,080 � muito para pedir a um conterr�neo? 274 00:25:11,080 --> 00:25:15,080 Estas pessoas n�o podem nem olhar para voc�, idiota degenerado. 275 00:25:16,080 --> 00:25:20,080 Observe, eles adoram ver pessoas atropeladas. 276 00:25:20,120 --> 00:25:22,080 Voc� � igual, claro. 277 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 As mulheres s�o o exemplo perfeito do que digo. 278 00:25:25,120 --> 00:25:29,080 Precisam de instru��es, ordens. 279 00:25:31,080 --> 00:25:34,080 Que acha disso? 280 00:25:34,120 --> 00:25:37,080 Que acha? Herr Hitler 281 00:25:53,080 --> 00:25:56,080 Deseja-me aqui? 282 00:25:56,120 --> 00:25:58,600 Voc� sabe que sim. 283 00:25:58,640 --> 00:26:01,040 Est� certa? 284 00:26:01,080 --> 00:26:04,080 � o �nico que � bom para mim. 285 00:26:04,120 --> 00:26:06,120 � especial. 286 00:26:06,120 --> 00:26:08,080 Voc� sabe. 287 00:26:09,080 --> 00:26:11,600 O meu tio � muito querido, claro. 288 00:26:11,640 --> 00:26:13,840 Sempre foi muito querido para mim. 289 00:26:13,880 --> 00:26:16,040 � um homem maravilhoso. 290 00:26:16,080 --> 00:26:20,080 - Mas... - � realmente um homem maravilhoso. 291 00:26:20,120 --> 00:26:24,080 - Mas �... - � o qu�? 292 00:26:24,120 --> 00:26:26,080 � terrivelmente velho. 293 00:26:40,080 --> 00:26:43,080 Queria saber o que diria se ele te visse fazendo isso. 294 00:26:43,120 --> 00:26:47,040 Sou leal, Geli. 295 00:26:47,080 --> 00:26:49,600 Ele sabe como eu sou leal. 296 00:26:49,640 --> 00:26:52,080 Mas voc� governa a ti pr�prio, n�o �? 297 00:26:52,120 --> 00:26:54,080 Acho que sim. 298 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 Sim, governo-me. 299 00:26:58,080 --> 00:27:02,080 Ent�o pode fazer o que te apetecer. 300 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Se gosta de uma mo�a, 301 00:27:04,080 --> 00:27:08,080 pode tocar-lhe quando deseja. 302 00:27:10,080 --> 00:27:14,080 Onde quer. 303 00:28:27,080 --> 00:28:29,080 Tem portado bem? 304 00:28:31,080 --> 00:28:34,040 Espero que sim tio. 305 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 Como foi o teu jantar? 306 00:28:36,080 --> 00:28:40,080 Algumas interrup��es. 307 00:28:42,080 --> 00:28:46,080 Maurice est� dormindo no sof�. 308 00:28:46,120 --> 00:28:50,040 Possivelmente estava preocupado comigo. 309 00:28:50,080 --> 00:28:53,080 Esteve atento enquanto, eu n�o estava? 310 00:28:53,120 --> 00:28:55,080 Sim. 311 00:28:56,080 --> 00:29:00,080 Sentou-se perto de voc�? 312 00:29:01,080 --> 00:29:05,080 Pegou nas tuas m�os? 313 00:29:07,080 --> 00:29:10,080 Olhou para os teus doces olhos? 314 00:29:16,840 --> 00:29:19,360 Tamb�m fez isto? 315 00:29:23,520 --> 00:29:25,680 A verdade � que... 316 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 O qu�? 317 00:29:30,200 --> 00:29:33,440 Tentou beijar-me. 318 00:29:38,440 --> 00:29:39,640 Tio! 319 00:29:39,680 --> 00:29:41,080 Por favor. 320 00:29:48,080 --> 00:29:50,080 Como te atreve? 321 00:29:51,080 --> 00:29:54,080 Como te atreve? 322 00:29:54,120 --> 00:29:55,040 Tio! 323 00:29:55,080 --> 00:29:59,080 Que est� fazendo? 324 00:30:15,080 --> 00:30:17,080 Volta para a cama. 325 00:30:23,080 --> 00:30:25,040 Consigo sentir o teu corpo. 326 00:30:25,080 --> 00:30:27,080 E n�o est� vestida. 327 00:30:29,080 --> 00:30:31,080 Quase consigo sentir o teu sangue. 328 00:30:39,080 --> 00:30:41,080 Vai para a cama. 329 00:32:19,080 --> 00:32:23,080 Mais uma vez a Alemanh� se erguer�. 330 00:32:23,120 --> 00:32:25,080 Mas de certeza que o far�? 331 00:32:28,080 --> 00:32:30,040 Eu digo que n�o. 332 00:32:30,080 --> 00:32:34,080 Digo que a cat�strofe chegou para ficar. 333 00:32:36,080 --> 00:32:40,080 Cada um de voc�s. 334 00:32:44,080 --> 00:32:46,040 S� uma pessoa, 335 00:32:46,080 --> 00:32:49,080 saber� a maneira de nos guiar, para sair desta lama, desta porcaria. 336 00:32:52,080 --> 00:32:54,080 � um homem, um l�der: 337 00:32:56,080 --> 00:33:00,080 Adolf Hitler! 338 00:33:26,080 --> 00:33:28,080 Fome, 339 00:33:31,080 --> 00:33:33,080 nada de futuro laboral, 340 00:33:34,080 --> 00:33:38,040 milh�es nas ruas, 341 00:33:38,080 --> 00:33:42,080 em desespero porque n�o lhes ofereceram nada. 342 00:33:44,080 --> 00:33:48,080 N�o lhes ofereceram nada, por esses que pretendem transformar a Alemanh� em p�. 343 00:33:51,080 --> 00:33:54,040 Que caminho devemos seguir? 344 00:33:54,080 --> 00:33:58,040 Como encontraremos o caminho para atravessar 345 00:33:58,080 --> 00:34:02,080 esta agonia obscura, que nos tocou para viver no mundo? 346 00:34:03,080 --> 00:34:07,080 Qual ser� a morte que nos tirar� a vida? 347 00:34:08,080 --> 00:34:10,040 Esta vida, que n�o � vida, 348 00:34:10,080 --> 00:34:14,080 esta vida de infinitas humilha��es indefens�veis 349 00:34:14,120 --> 00:34:18,080 que nos atrai�oaram, por dinheiro e dor. 350 00:34:24,080 --> 00:34:26,040 Esta vida que n�o � vida, 351 00:34:26,080 --> 00:34:30,080 para ir de encontro � democracia est�ril da Europa! 352 00:34:31,080 --> 00:34:35,080 Mas em vez disso, procurar o futuro da nossa na��o. 353 00:34:35,120 --> 00:34:39,080 Ainda que arrisquemos o sil�ncio e a onipresente morte. 354 00:34:48,080 --> 00:34:51,040 Est� em risco, 355 00:34:51,080 --> 00:34:55,080 a marcha de uma na��o que fundou a sua voz, 356 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 e fundou o seu l�der, 357 00:34:59,080 --> 00:35:03,080 e est� determinada a n�o deixar que nada a atravesse no seu caminho. 358 00:35:05,080 --> 00:35:09,080 e atiraremos no inimigo. 359 00:35:11,080 --> 00:35:15,080 e como um mar de guerreiros diante de n�s, 360 00:35:15,120 --> 00:35:19,080 destruiremos a paz para fazer a paz, 361 00:35:20,080 --> 00:35:24,080 faremos a guerra para terminar com a guerra. 362 00:35:26,080 --> 00:35:29,040 Somos os seus destinos. 363 00:35:29,080 --> 00:35:33,080 Somos o seu destino alem�o. 364 00:35:33,120 --> 00:35:34,600 Porque amigos, 365 00:35:34,640 --> 00:35:36,880 seremos o mundo, 366 00:35:36,880 --> 00:35:40,000 seremos o povo. 367 00:35:40,040 --> 00:35:43,080 Somos o povo. 368 00:35:45,080 --> 00:35:49,080 Hei Hitler! 369 00:35:58,080 --> 00:36:02,080 Deixa-o tranquilo Hoffman, est� cansado. 370 00:36:02,120 --> 00:36:06,080 N�o me diga Joseph, certeamente vai me quer... 371 00:36:06,120 --> 00:36:10,080 N�o deseja falar com ningu�m. 372 00:36:12,080 --> 00:36:16,080 Quero ficar. Quero lhe dizer como esteve maravilhoso. 373 00:36:26,080 --> 00:36:28,080 Eva est� com ele. 374 00:36:28,120 --> 00:36:30,040 Queria v�-la. 375 00:36:30,080 --> 00:36:33,080 Est� exausto, mas queria v�-la. 376 00:36:33,120 --> 00:36:35,040 E ent�o? 377 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 Parece que est�chateada. 378 00:36:38,080 --> 00:36:39,600 Talvez com ci�mes? 379 00:36:39,640 --> 00:36:41,040 N�o estou. 380 00:36:41,080 --> 00:36:43,720 Claro que est�. Eva est� com ele. 381 00:36:43,760 --> 00:36:46,360 Como poderia ter ci�mes dela? 382 00:36:46,400 --> 00:36:48,760 O qu�? 383 00:36:50,080 --> 00:36:53,600 Queres parecer que �s uma mulher pr�pria. 384 00:36:53,640 --> 00:36:57,040 Mas � dele. Como todos n�s. 385 00:36:57,080 --> 00:37:01,080 No princ�pio pensa: quero faz�-lo para lhe agradar. 386 00:37:01,120 --> 00:37:04,040 Faz e depois pede-te mais. E faz mais. 387 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 E depois percebe que n�o consegue satisfaz�-lo. 388 00:37:06,120 --> 00:37:08,080 Na realidade n�o pode? 389 00:37:09,080 --> 00:37:13,080 � por isso, que ele sempre ter� aquilo que quer. 390 00:37:24,080 --> 00:37:26,600 107 degraus! 391 00:37:26,600 --> 00:37:29,080 De 12 a 107. 392 00:37:30,080 --> 00:37:33,080 Come�amos a caminhar para a luz. 393 00:37:33,120 --> 00:37:37,080 Hei! 394 00:37:49,080 --> 00:37:51,080 Estamos a caminho. 395 00:37:52,080 --> 00:37:56,080 Mas n�o somos suficientemente civilizados. 396 00:37:56,120 --> 00:38:00,080 Temos de aprender a entrar nos melhores lugares, 397 00:38:00,120 --> 00:38:02,080 com os dedos assim: "Ch� para o senhor" 398 00:38:02,120 --> 00:38:06,040 G�nio, a� est� o g�nio. 399 00:38:06,080 --> 00:38:09,080 S�o as mulheres, s�o as mulheres que votam por n�s. 400 00:38:09,120 --> 00:38:11,120 S�o as brigadas femininas. 401 00:38:11,120 --> 00:38:13,080 E da classe m�dia. 402 00:38:14,080 --> 00:38:17,080 Paci�ncia amigo, paci�ncia. 403 00:38:17,120 --> 00:38:19,080 Veja a pequena ave. 404 00:38:19,120 --> 00:38:21,040 Ela n�o te v�. 405 00:38:21,080 --> 00:38:25,080 Se lhe apareceres por tr�s... 406 00:38:38,080 --> 00:38:40,080 Tem de praticar um pouco querida. 407 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Foi culpa minha, estava fora de tempo. 408 00:38:43,400 --> 00:38:45,840 O seu tio vai mandar algu�m para busc�-la. 409 00:38:45,880 --> 00:38:49,080 Ordenaram-me que n�o a deixasse ir sozinha para casa. 410 00:38:57,080 --> 00:38:59,600 Sou uma cantora terr�vel. 411 00:38:59,600 --> 00:39:02,080 E eu sou um pianista terr�vel. 412 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 S� ajudo o Vogl pelo dinheiro. 413 00:40:10,080 --> 00:40:14,080 Gostava de te encontrar comigo para tomar um caf�? 414 00:40:14,120 --> 00:40:16,080 Pode faz�-lo? 415 00:40:16,120 --> 00:40:17,080 Quero dizer, pelo seu tio. 416 00:40:17,120 --> 00:40:19,040 Claro que sim. 417 00:40:19,080 --> 00:40:21,600 Ele � muito protetor. 418 00:40:21,640 --> 00:40:24,840 Mas eu arranjo uma desculpa. 419 00:40:24,880 --> 00:40:28,080 Acredita sempre em mim. 420 00:40:33,120 --> 00:40:35,080 � o novo chofer do meu tio. 421 00:40:35,120 --> 00:40:37,040 � horr�vel. 422 00:40:37,080 --> 00:40:39,080 Tem mau gosto musical. 423 00:40:39,120 --> 00:40:41,040 Eu saio por tr�s. 424 00:40:41,080 --> 00:40:44,080 Na ter�a-feira, no caf� do Teatro, �s 7 em ponto. 425 00:40:44,120 --> 00:40:46,080 Est� bem? 426 00:40:50,080 --> 00:40:54,080 Pronta? 427 00:41:03,080 --> 00:41:04,040 Bem, parece estar animada para variar. 428 00:41:04,080 --> 00:41:06,080 Teve uma boa li��o? 429 00:41:29,080 --> 00:41:33,040 Tenho um exame, de canto. 430 00:41:33,080 --> 00:41:36,080 Posso ter mais umas li��es? 431 00:41:36,120 --> 00:41:38,040 Claro. 432 00:41:38,080 --> 00:41:39,040 Eu falo com o Vogl. 433 00:41:39,080 --> 00:41:43,080 J� lhe perguntei. Pode faz�-lo algumas noites. 434 00:41:43,120 --> 00:41:44,080 Posso ir sozinha. 435 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 Eu te ligo. 436 00:41:46,120 --> 00:41:48,080 N�o fa�a isso. 437 00:41:49,080 --> 00:41:51,600 Ele � um saco de vento. 438 00:41:51,640 --> 00:41:54,040 Falar� durante horas. 439 00:41:54,080 --> 00:41:56,080 E eu quero falar contigo. 440 00:41:56,120 --> 00:41:58,120 Sobre qu�? 441 00:41:58,120 --> 00:42:00,120 Sobre voc�. 442 00:42:00,160 --> 00:42:02,080 Tio bobo. 443 00:42:05,080 --> 00:42:09,080 Bom, eu sou um tema interessante. 444 00:42:43,080 --> 00:42:44,040 Que faz por aqui? 445 00:42:44,080 --> 00:42:46,080 � para artistas. 446 00:42:47,080 --> 00:42:49,080 N�o para boas mo�as como voc�. 447 00:42:49,120 --> 00:42:50,080 Sou uma mo�a boa? 448 00:42:50,120 --> 00:42:52,080 Diga-me voc�. 449 00:42:53,080 --> 00:42:55,040 N�o devemos falar sobre isto. 450 00:42:55,080 --> 00:42:57,080 Voc� sabe que me dou muito bem com o seu tio. 451 00:42:57,120 --> 00:42:58,040 � assim que lhe chama? 452 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 Mas � sempre t�o doce quando voc� est�. 453 00:43:01,080 --> 00:43:04,040 Todos o dizem. 454 00:43:04,080 --> 00:43:06,080 Consigo sempre lhe tirar as ang�stias. 455 00:43:06,120 --> 00:43:10,080 V�, preciso da sua ajuda com ele. 456 00:43:12,080 --> 00:43:13,080 Ent�o devemos nos encontrar, 457 00:43:13,120 --> 00:43:14,600 para tomar caf�. 458 00:43:14,640 --> 00:43:16,080 Eu gostava. 459 00:43:16,120 --> 00:43:18,080 Tenho de ir. 460 00:43:19,080 --> 00:43:23,080 Vou me encontrar com um amigo. 461 00:43:57,080 --> 00:43:58,040 Pol�cia! 462 00:43:58,080 --> 00:44:02,080 Que anda fazendo? 463 00:44:24,080 --> 00:44:27,080 Mudamos, mudamos para o espa�o ao lado. 464 00:44:27,120 --> 00:44:31,040 Helga, Hilda, Helmet, Holdi, Heder e Hida. 465 00:44:31,080 --> 00:44:35,080 Est�o honradas por ocupar o alfabeto junto ao seu nome. 466 00:44:41,080 --> 00:44:45,080 Felicidades para Adolfo Hitler. 467 00:45:13,080 --> 00:45:15,080 O General espera. 468 00:45:16,080 --> 00:45:18,080 Por aqui. 469 00:45:19,080 --> 00:45:23,080 � um comunicado para o povo alem�o, 470 00:45:23,080 --> 00:45:26,080 para alert�-los que o fornecimento de comida, pode ajudar. 471 00:45:26,080 --> 00:45:30,040 Cogumelos, por exemplo, s�o deliciosos. 472 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 Parab�ns pelo seu anivers�rio. 473 00:45:36,080 --> 00:45:38,040 Este � de c�. 474 00:45:38,080 --> 00:45:42,080 15 anos? Talvez 14. Porque morre? 475 00:45:43,080 --> 00:45:45,080 Pelo senhor. 476 00:46:00,080 --> 00:46:02,080 N�o devia estar aqui. 477 00:46:02,120 --> 00:46:05,080 Hida. 478 00:46:06,080 --> 00:46:07,040 Em que estava pensando? 479 00:46:07,080 --> 00:46:09,080 Imagina isto, trouxe a fam�lia. 480 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 Not�cias. 481 00:46:12,080 --> 00:46:14,080 De Gurin. 482 00:46:15,080 --> 00:46:17,040 Sim para as 10, parece que o nosso 483 00:46:17,080 --> 00:46:21,080 l�der perdeu a liberdade para controlar os assuntos da Alemanh�, 484 00:46:21,120 --> 00:46:23,600 a sua rendi��o a 20 de Junho de 1941, entrar� em vigor. 485 00:46:23,640 --> 00:46:26,080 Eu herdo todos os seus escrit�rios, como 2� ao comando. 486 00:46:26,120 --> 00:46:30,080 � um bastardo. 487 00:46:31,080 --> 00:46:35,080 Qual dos dois ser� leal quando chegar a hora? 488 00:46:36,080 --> 00:46:38,040 Eu trouxe a minha fam�lia 489 00:46:38,080 --> 00:46:41,600 para morrer junto a voc�, Furher. 490 00:46:41,640 --> 00:46:45,040 Seremos leais at� ao fim. 491 00:46:45,080 --> 00:46:49,080 Tenho de pedir uma entrevista com o l�der. 492 00:46:49,120 --> 00:46:50,600 Por Deus, 493 00:46:50,640 --> 00:46:52,040 a lealdade, 494 00:46:52,080 --> 00:46:54,080 ou�a-me, lealdade. 495 00:46:57,080 --> 00:46:58,080 Quando chegar a hora? 496 00:46:58,120 --> 00:47:02,080 Eu farei o meu dever. 497 00:47:28,080 --> 00:47:30,600 Fala com ele. 498 00:47:30,600 --> 00:47:33,080 As crian�as. 499 00:47:49,080 --> 00:47:52,080 Temo que n�o poderei te ver na Quarta-feira. 500 00:47:52,120 --> 00:47:56,080 O meu tio vai estar aqui. 501 00:47:56,120 --> 00:48:00,080 � teu dono? 502 00:48:02,080 --> 00:48:04,600 Por que tem medo dele? 503 00:48:04,640 --> 00:48:07,080 Quando � que disse que tinha? 504 00:48:07,120 --> 00:48:09,080 � por dinheiro? 505 00:48:15,080 --> 00:48:16,080 Ou�a, eu... ele... 506 00:48:16,120 --> 00:48:18,080 Qu�? 507 00:48:19,080 --> 00:48:22,600 Bem, costumava gostar dele. 508 00:48:22,640 --> 00:48:25,360 Eu gostava mesmo dele. 509 00:48:25,400 --> 00:48:28,080 E quando estava comigo, 510 00:48:28,120 --> 00:48:29,600 era engra�ado, 511 00:48:29,640 --> 00:48:31,040 e encantador... 512 00:48:31,080 --> 00:48:33,080 Tentou dormir contigo? 513 00:48:33,120 --> 00:48:34,040 Por que pensa nisso? 514 00:48:34,080 --> 00:48:38,080 Porque vive na casa dele e recebe dinheiro dele. 515 00:48:38,120 --> 00:48:40,080 N�o. 516 00:48:41,080 --> 00:48:43,080 N�o. 517 00:48:48,080 --> 00:48:52,080 Se quer saber a verdade, 518 00:48:53,080 --> 00:48:54,040 sim, tenho medo dele. 519 00:48:54,080 --> 00:48:56,080 N�o tem de ficar com ele. 520 00:48:56,120 --> 00:48:59,040 N�o. 521 00:48:59,080 --> 00:49:03,080 N�o, coisa nenhuma. 522 00:49:08,080 --> 00:49:10,080 Haver� um baile no dia 20. 523 00:49:10,120 --> 00:49:12,080 Vem comigo. 524 00:49:13,080 --> 00:49:15,080 Vem comigo. 525 00:49:18,080 --> 00:49:22,080 D�i-me muito o est�mago. 526 00:49:28,080 --> 00:49:30,080 Tem certeza que n�o quer comer mais? 527 00:49:30,120 --> 00:49:31,080 N�o, mais nada. 528 00:49:34,080 --> 00:49:36,080 Traga-me sopa. 529 00:49:37,080 --> 00:49:41,080 S� sopa. 530 00:49:45,080 --> 00:49:47,080 Tem pena do teu tio Adolf? 531 00:49:47,120 --> 00:49:49,080 Claro. 532 00:49:50,080 --> 00:49:51,600 N�o parece. 533 00:49:51,600 --> 00:49:53,080 Desculpa. 534 00:49:54,080 --> 00:49:58,080 Provavelmente pensava em outras coisas. 535 00:49:58,120 --> 00:50:00,120 Haver� um baile. 536 00:50:00,160 --> 00:50:02,120 Pensei em ir. 537 00:50:02,160 --> 00:50:04,120 Um baile? 538 00:50:04,160 --> 00:50:06,080 Sem mais nem menos? 539 00:50:09,080 --> 00:50:13,080 Vai ver e mais nada? 540 00:50:17,080 --> 00:50:20,080 Quer que te compre um vestido novo, suponho? 541 00:50:20,120 --> 00:50:22,040 S� se desejar. 542 00:50:22,080 --> 00:50:24,080 Seria muito am�vel da tua parte. 543 00:50:28,080 --> 00:50:31,080 Pensa ir com algu�m em particular? 544 00:50:31,120 --> 00:50:35,080 Irei com uma amiga minha. 545 00:50:36,080 --> 00:50:38,040 Irei com Eva. 546 00:50:38,080 --> 00:50:42,080 Sei que quer que sejamos amigas. 547 00:50:48,080 --> 00:50:49,080 Sim, � verdade. 548 00:50:50,080 --> 00:50:52,600 N�o ir� provar todos, certo? 549 00:50:52,640 --> 00:50:55,080 Claro, vou provar todosque gostar. 550 00:50:55,120 --> 00:50:57,080 Gosto deste. 551 00:50:59,080 --> 00:51:01,080 Deste tamb�m. 552 00:51:11,080 --> 00:51:13,080 Tamb�m est� comprando para o baile, Eva? 553 00:51:13,120 --> 00:51:15,040 No dia 20. 554 00:51:15,080 --> 00:51:17,080 Ainda vem comigo, espero? 555 00:51:17,120 --> 00:51:18,080 Ah sim, o baile. 556 00:51:19,080 --> 00:51:23,080 Claro que vou. 557 00:51:25,080 --> 00:51:27,080 �s compras? 558 00:51:28,080 --> 00:51:32,040 N�o anda tratando do destino da Alemanha? 559 00:51:32,080 --> 00:51:36,080 Esses coment�rios s�o absolutamente desnecess�rios, Hoffman. 560 00:51:58,080 --> 00:52:00,080 Ele � bom? 561 00:52:01,080 --> 00:52:03,040 � m�sico. 562 00:52:03,080 --> 00:52:05,080 Promete que n�o diz nada. 563 00:52:05,120 --> 00:52:06,120 S�o amantes? 564 00:52:06,160 --> 00:52:07,120 Promete? 565 00:52:07,160 --> 00:52:08,600 Sim, prometo. 566 00:52:08,640 --> 00:52:10,080 � espantoso. 567 00:52:11,080 --> 00:52:13,600 N�o posso dizer. 568 00:52:13,640 --> 00:52:16,080 Tem tido cuidado? 569 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 Tem... 570 00:52:18,120 --> 00:52:20,080 OH... 571 00:52:26,080 --> 00:52:29,080 Encontrei o que procurava, quero ir embora. 572 00:52:32,080 --> 00:52:34,080 Tenha um bom dia Miss Braun. 573 00:52:34,120 --> 00:52:36,080 Bom dia. 574 00:52:38,080 --> 00:52:42,080 Gosta do meu vestido? 575 00:52:44,080 --> 00:52:46,080 Trick. 576 00:52:50,080 --> 00:52:51,600 Hitler? 577 00:52:51,640 --> 00:52:53,040 Hei Hitler. 578 00:52:53,080 --> 00:52:56,080 N�o me deixar� te ver com esse vestido? 579 00:52:56,120 --> 00:52:58,080 Segura-o s� para eu ver. 580 00:52:58,120 --> 00:52:59,120 Tio. 581 00:52:59,120 --> 00:53:00,040 Por mim. 582 00:53:00,080 --> 00:53:04,080 Que o comprei t�o gentilmente. 583 00:53:17,080 --> 00:53:20,080 N�o vai com isso. 584 00:53:20,120 --> 00:53:23,080 Era melhor fosse nua. 585 00:53:27,080 --> 00:53:31,080 Devia cantar para mim. 586 00:53:33,080 --> 00:53:37,080 Todas essas aulas extras. 587 00:53:37,120 --> 00:53:40,600 Porque n�o canta? 588 00:53:40,640 --> 00:53:44,080 Deixa o vestido. 589 00:54:05,080 --> 00:54:08,080 Ent�o voc� e a Geli s�o amigas, agora? 590 00:54:08,120 --> 00:54:10,080 Isso � bom. 591 00:54:11,080 --> 00:54:15,080 Diga-me ela tem um namorado? 592 00:54:18,080 --> 00:54:20,080 � poss�vel. 593 00:54:20,120 --> 00:54:21,040 Quem �? 594 00:54:21,080 --> 00:54:24,080 N�o sei onde ela vai, nem o que faz. 595 00:54:24,120 --> 00:54:26,080 Quem �? 596 00:54:28,080 --> 00:54:32,080 J� te disse que n�o sei. 597 00:54:33,080 --> 00:54:37,080 Mas ouvi dizer que podia ser um... 598 00:55:05,080 --> 00:55:07,080 Ent�o o Goebbels casar� com a Magda. 599 00:55:07,120 --> 00:55:11,080 N�o acha que tenh algum cr�dito? 600 00:55:11,120 --> 00:55:13,040 Fiz um compromisso: 601 00:55:13,080 --> 00:55:17,080 Quando chegar ao poder, toda a mulher alem� ter� um marido alem�o. 602 00:55:17,120 --> 00:55:18,040 J� sou um esposo alem�o. 603 00:55:18,080 --> 00:55:22,080 Ent�o diga � Elektra que n�o est�s dispon�vel, Heinrich. 604 00:55:37,080 --> 00:55:39,040 O que se passa? 605 00:55:39,080 --> 00:55:41,080 Estou gr�vida. 606 00:55:44,080 --> 00:55:46,080 Isso � maravilhoso. 607 00:55:55,080 --> 00:55:58,080 Quem s�o estes espertalh�es? 608 00:55:58,120 --> 00:56:00,080 Capit�es de ind�strias. 609 00:56:03,080 --> 00:56:05,080 Enviaram o mordomo para cumprimentar, j� chegamos. 610 00:56:14,960 --> 00:56:16,920 Encarrega-te do judeu. 611 00:56:30,040 --> 00:56:32,040 Senhores, 612 00:56:30,880 --> 00:56:32,920 voc�s s�o as mentes capazes e grandiosas, 613 00:56:33,160 --> 00:56:38,320 da na��o. 614 00:56:39,080 --> 00:56:44,120 E mesmo que a nossa chamada democracia mantenha elei��es a cada duas semanas, 615 00:56:49,080 --> 00:56:53,080 o assunto que enfrenta a rep�blica, n�o tem nada a ver 616 00:56:53,120 --> 00:56:57,080 com a democracia, mas sim com a ordem. 617 00:57:32,080 --> 00:57:34,600 O que voc�s querem. 618 00:57:34,640 --> 00:57:37,080 O que voc�s precisam. 619 00:57:37,120 --> 00:57:39,080 � ordem. 620 00:57:41,080 --> 00:57:43,080 Limpemos da rua os revoltosos. 621 00:57:43,120 --> 00:57:47,080 Todos sabemos quem s�o. 622 00:58:09,080 --> 00:58:13,080 Eu tenho a vis�o de uma nova Alemanha. 623 00:58:15,080 --> 00:58:19,080 Uma vis�o melhor, mais limpa, mais decente. 624 00:58:19,120 --> 00:58:23,080 Uma Alemanha em que a fam�lia 625 00:58:25,080 --> 00:58:27,080 � o centro de tudo. 626 00:58:28,080 --> 00:58:31,080 Uma fam�lia para homens e mulheres honestos e decentes. 627 00:58:31,120 --> 00:58:35,080 Uma Alemanha em que quando os pol�ticos e os l�deres, 628 00:58:35,120 --> 00:58:38,600 disserem que v�o fazer algo, fazem-no. 629 00:58:38,640 --> 00:58:42,040 Uma Alemanha �ntegra e livre 630 00:58:42,080 --> 00:58:46,080 da corrup��o e das mentiras 631 00:58:46,120 --> 00:58:49,120 e dor, e livre de oportunismo. 632 00:58:49,120 --> 00:58:52,080 As ruas passar�o a ser seguras, 633 00:58:52,120 --> 00:58:54,040 livres de traidores e desocupados, 634 00:58:54,080 --> 00:58:57,080 e livre de elementos discordantes, 635 00:58:57,120 --> 00:59:00,040 que amea�am a seguran�a e a paz 636 00:59:00,080 --> 00:59:03,080 do bom e do grandioso da sociedade, 637 00:59:03,120 --> 00:59:06,040 que voc�s e n�s obtivemos. 638 00:59:06,080 --> 00:59:10,080 E somos n�s que faremos esse trabalho em nome de voc�s. 639 00:59:34,080 --> 00:59:35,600 Geli, que... 640 00:59:35,640 --> 00:59:37,040 N�o est�. 641 00:59:37,080 --> 00:59:39,040 Desapareceu. 642 00:59:39,080 --> 00:59:43,080 Mas deve haver uma explica��o. 643 00:59:43,120 --> 00:59:45,600 Deve ir para casa. 644 00:59:45,640 --> 00:59:48,080 Para casa do teu tio. 645 01:01:04,080 --> 01:01:06,080 Que fez a minha fotografia? 646 01:01:06,120 --> 01:01:09,080 Ele tinha uma fotografia minha. 647 01:01:09,120 --> 01:01:11,080 Qual foto? 648 01:01:12,080 --> 01:01:14,080 Falas sobre qu�? 649 01:01:49,080 --> 01:01:50,080 Chegou tarde. 650 01:01:50,120 --> 01:01:52,040 E depois? 651 01:01:52,080 --> 01:01:54,080 Usa o vestido cinzento. Sabe que n�o gosto. 652 01:01:54,120 --> 01:01:57,120 Eu uso o vestido que quiser. 653 01:01:57,120 --> 01:01:59,600 As tuas meias n�o est�o direitas. 654 01:01:59,640 --> 01:02:02,080 Parece que andou correndo. 655 01:02:02,120 --> 01:02:03,120 Foi voc�? 656 01:02:03,120 --> 01:02:04,040 Fui eu o qu�? 657 01:02:04,080 --> 01:02:07,040 N�o sei do que falas. 658 01:02:07,080 --> 01:02:08,080 Puseram isto na ordem incorreta. 659 01:02:08,120 --> 01:02:10,080 O que deve dizer, 660 01:02:11,080 --> 01:02:12,080 Em linha, mulher. 661 01:02:12,120 --> 01:02:13,040 Em linha. 662 01:02:13,080 --> 01:02:15,080 Mandou mat�-lo? 663 01:02:15,120 --> 01:02:17,120 Foi isso que fez? 664 01:02:17,120 --> 01:02:19,040 N�o sei do que est� falando. 665 01:02:19,080 --> 01:02:23,080 N�o suporta que outro me toque, certo? 666 01:02:24,080 --> 01:02:27,040 Deseja-me s� para voc�, n�o �? 667 01:02:27,080 --> 01:02:31,080 Mas ent�o n�o sabe o que fazer comigo quando me tem. 668 01:02:31,120 --> 01:02:33,040 O que quer dizer? 669 01:02:33,080 --> 01:02:35,080 N�o quero que me toque mais. 670 01:02:35,120 --> 01:02:37,080 Nunca mais. 671 01:02:39,080 --> 01:02:40,600 Sinto-me... 672 01:02:40,640 --> 01:02:42,040 aterrada. 673 01:02:42,080 --> 01:02:44,080 e envergonhada. 674 01:02:45,080 --> 01:02:48,080 Cada vez que me p�e uma m�o em cima. 675 01:02:48,120 --> 01:02:50,120 Eu quero, eu quero. 676 01:02:50,160 --> 01:02:52,040 Eu tenho de ter. 677 01:02:52,080 --> 01:02:54,080 N�o � isto que deve dizer. 678 01:02:54,120 --> 01:02:56,040 Tem id�ia da 679 01:02:56,080 --> 01:03:00,080 import�ncia daquilo que eu tento fazer? 680 01:03:00,120 --> 01:03:04,080 Como pode sequer pensar em interferir? 681 01:03:04,120 --> 01:03:06,080 - Eu... - eu, eu, eu... 682 01:03:06,120 --> 01:03:08,000 Diz sempre: Eu. 683 01:03:08,080 --> 01:03:12,080 Como pode me fazer isto? 684 01:03:13,080 --> 01:03:16,080 Como pode me meter entre a mim e o meu dever? 685 01:03:16,120 --> 01:03:19,080 Por que me faz sofrer assim? 686 01:03:19,120 --> 01:03:20,040 Disse que estava morto. 687 01:03:20,080 --> 01:03:23,080 Disse que traria a morte a tudo o que te rodeia. 688 01:03:23,120 --> 01:03:24,600 Tinha raz�o. 689 01:03:24,640 --> 01:03:26,040 Morte? 690 01:03:26,080 --> 01:03:29,080 Por que teme a morte agora? 691 01:03:29,120 --> 01:03:31,080 Eu n�o temo a morte. 692 01:03:33,080 --> 01:03:36,080 Ningu�m a quem eu importe, pode temer a morte. 693 01:03:36,120 --> 01:03:37,040 A morte � 694 01:03:37,080 --> 01:03:39,040 um m�rito de honra. 695 01:03:39,080 --> 01:03:43,080 A morte � um tributo. 696 01:03:50,080 --> 01:03:55,080 Oh, Geli. 697 01:03:57,080 --> 01:03:59,080 Pequena Geli. 698 01:04:01,080 --> 01:04:05,080 A pequena Geli que estava do meu lado. 699 01:04:06,080 --> 01:04:08,040 Pequena Geli, 700 01:04:08,080 --> 01:04:12,080 nos dias felizes. 701 01:04:13,080 --> 01:04:16,600 � pelo judeu, certo? 702 01:04:16,640 --> 01:04:20,080 N�o o ver� de novo. 703 01:04:20,120 --> 01:04:22,080 Que te fez? 704 01:04:22,120 --> 01:04:23,040 Beijou-a. 705 01:04:23,080 --> 01:04:26,080 Pousou as m�os em cima de voc�. 706 01:04:26,120 --> 01:04:28,120 Por favor... 707 01:04:28,160 --> 01:04:30,080 Que diz? 708 01:04:32,080 --> 01:04:33,080 Odeio-te, odeio-te... 709 01:04:33,120 --> 01:04:37,040 Odeio-te! 710 01:04:37,080 --> 01:04:39,080 Carrega um filho dele? 711 01:04:43,080 --> 01:04:46,600 Nenhum membro da nossa fam�lia, 712 01:04:46,600 --> 01:04:50,080 pode dar � luz a um filho de um judeu. 713 01:04:52,080 --> 01:04:56,080 Acabaria com a m�e, certo? 714 01:05:00,080 --> 01:05:04,080 Nem se quer lhe contaram como um deles. 715 01:05:08,080 --> 01:05:12,080 Tenho de ir para Nuremberg. 716 01:05:14,080 --> 01:05:18,080 Voc� n�o � a puta de um judeu. 717 01:05:18,120 --> 01:05:20,080 � minha sobrinha. 718 01:05:21,080 --> 01:05:25,080 Disse-te antes que levava os assuntos da fam�lia muito a s�rio. 719 01:05:25,120 --> 01:05:29,080 As pessoas esperam isso de mim. 720 01:05:29,120 --> 01:05:33,080 Endireita-te. 721 01:05:57,080 --> 01:06:01,040 Que farei contigo? 722 01:06:01,080 --> 01:06:05,080 Hoffman, Shriek, deixem-nos a s�s. 723 01:06:06,080 --> 01:06:10,080 N�o pode evitar que eu v� embora, se eu o quiser fazer. 724 01:06:18,080 --> 01:06:20,080 E deseja ir? 725 01:06:23,080 --> 01:06:25,080 De verdade, n�o. 726 01:06:26,080 --> 01:06:28,080 Precisa de mim. 727 01:06:29,080 --> 01:06:33,080 N�o pode estar sem mim. 728 01:06:36,080 --> 01:06:37,080 Deseja estar comigo. 729 01:06:37,120 --> 01:06:39,120 Sempre. 730 01:06:39,120 --> 01:06:41,080 Ao meu lado. 731 01:06:44,080 --> 01:06:46,080 Oh Geli. 732 01:07:35,080 --> 01:07:39,080 Pediu que alguns de n�s vigi�ssemos a porta da frente. 733 01:07:39,120 --> 01:07:41,080 H� gente m� l� fora. 734 01:07:49,080 --> 01:07:53,080 Tio, por favor! 735 01:09:23,080 --> 01:09:27,080 Isto n�o � bom para ele. 736 01:09:27,120 --> 01:09:30,040 Nem para ela. 737 01:09:30,080 --> 01:09:33,040 Suponho que os idiotas chamaram a pol�cia. 738 01:09:33,080 --> 01:09:37,080 - E disseram que era suic�dio. - Fizeram o que tinham de fazer. 739 01:09:38,080 --> 01:09:42,040 Ent�o, quem lho dir�? 740 01:09:42,080 --> 01:09:45,040 Vai lhe dizer Heinrich? 741 01:09:45,080 --> 01:09:49,080 Ou talvez isto seja trabalho para o homem encarregado da propaganda. 742 01:09:49,120 --> 01:09:52,040 Podemos tirar um bom �ngulo disto, Joseph? 743 01:09:52,080 --> 01:09:55,080 Ser� que o fez por raz�es patri�ticas? 744 01:09:55,120 --> 01:09:58,080 N�o queria estar no caminho da carreira dele. 745 01:09:58,120 --> 01:10:00,040 Talvez. 746 01:10:00,080 --> 01:10:02,040 Todos temos de ter a mesma hist�ria, 747 01:10:02,080 --> 01:10:05,080 - temos de tentar contar a mesma vers�o. - Estava chateada. 748 01:10:05,120 --> 01:10:07,040 Vivia com Hitler, por Deus. 749 01:10:07,080 --> 01:10:10,200 - Queria ser cantora de �pera. - � isso. 750 01:10:10,280 --> 01:10:14,080 A frustra��o voltou, neur�tica e com uma reca�da... 751 01:10:14,120 --> 01:10:17,120 Tem tanto respeito pelas mulheres. 752 01:10:17,120 --> 01:10:20,040 Foi um acidente, temos que dizer isso. 753 01:10:20,080 --> 01:10:23,080 Sim claro, estava, com uma arma apontada ao seu cora��o, 754 01:10:23,120 --> 01:10:26,080 quando um comunista escapou e em choque disparou. 755 01:10:26,120 --> 01:10:28,080 Porque est� t�o at�nito? 756 01:10:30,080 --> 01:10:33,040 N�o estamos falando da realidade, 757 01:10:33,080 --> 01:10:37,080 mas sim da realidade Socialista-Nacionalista. Assim quer a hist�ria. 758 01:10:37,480 --> 01:10:41,080 Ouvi dizer que tirava fotos pornogr�ficas dela. 759 01:10:41,120 --> 01:10:43,080 E que... 760 01:10:44,080 --> 01:10:46,040 por Deus... 761 01:10:46,080 --> 01:10:49,080 N�o importa se era um amante pervertido, ou um tio amoroso. 762 01:10:49,120 --> 01:10:53,040 Quero dizer, n�o importa. 763 01:10:53,080 --> 01:10:57,080 Olha para voc�. Nenhum de voc�s tem coragem para cham�-lo. 764 01:11:02,080 --> 01:11:04,080 Eu o fa�o. 765 01:11:04,120 --> 01:11:06,080 Eu n�o tenho medo dele. 766 01:11:12,080 --> 01:11:14,040 Quando tempo lhe d�? 767 01:11:14,080 --> 01:11:18,080 N�o muito mais que a cadela que est� na cama. 768 01:11:35,080 --> 01:11:37,080 Est� em todos os jornais, 769 01:11:37,120 --> 01:11:39,040 dizem que foi assassinato. 770 01:11:39,080 --> 01:11:42,040 Temos de fazer uma declara��o. 771 01:11:42,080 --> 01:11:46,080 Temos de fazer uma declara��o coerente, agora. 772 01:11:47,080 --> 01:11:51,080 Precisamos de uma ac��o decisiva. 773 01:11:54,080 --> 01:11:58,080 J� est� nos jornais, n�o reparou? 774 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 E agora? 775 01:12:04,080 --> 01:12:07,080 Onde estaremos sem ele? 776 01:12:07,120 --> 01:12:10,080 O Partido n�o � nada, 777 01:12:10,120 --> 01:12:12,080 sem ele. 778 01:13:48,080 --> 01:13:50,080 A nossa Alemanha, 779 01:13:50,120 --> 01:13:54,080 sofreu. 780 01:13:55,080 --> 01:13:58,080 Eu tamb�m sofri. 781 01:13:58,120 --> 01:14:01,040 E sofri pela Alemanha. 782 01:14:01,080 --> 01:14:05,080 Mas agora trago-lhes esse sofrimento. 783 01:14:07,080 --> 01:14:10,040 Trago-lhes a minha vida, 784 01:14:10,080 --> 01:14:13,600 que n�o � nada sem voc�s. 785 01:14:13,640 --> 01:14:17,360 E trago-lhes a minha morte. 786 01:14:17,400 --> 01:14:21,080 E a morte de outros. 787 01:14:22,080 --> 01:14:26,080 Pois n�o poder� haver pessoas que n�o estejam 788 01:14:26,120 --> 01:14:29,600 preparadas para morrer e sofrer pela Alemanha. 789 01:14:29,640 --> 01:14:33,080 Pela Alemanha, extinguiremos 790 01:14:34,680 --> 01:14:40,080 essa min�scula humanidade e debilidade. 791 01:14:41,080 --> 01:14:45,080 Que sempre nos amea�am que nos atrai�oam com a sua covardia. 792 01:14:48,080 --> 01:14:51,080 N�o temo a morte, n�o temo o sangue. 793 01:14:51,120 --> 01:14:55,080 Nem o meu nem o dos outros. 794 01:14:57,080 --> 01:15:01,080 N�o tenho medo de eliminar o que est� ao meu redor. 795 01:15:03,080 --> 01:15:07,080 Para derrubar os inimigos da Alemanha. 796 01:15:08,080 --> 01:15:12,080 Isto � o mais perto que te encontrar� de um "Matador". 797 01:15:14,080 --> 01:15:18,080 Nunca telefona, espera junto ao telefone. 798 01:15:20,080 --> 01:15:24,840 Queremos reconstruir o sagrado cora��o da Alemanha. 799 01:15:25,200 --> 01:15:31,360 E faremos uma p�tria para homens alem�es e mulheres alem�s. 800 01:15:32,080 --> 01:15:35,040 Para que vivam com confian�a e respeito. 801 01:15:35,080 --> 01:15:39,080 Em vez de viver com trai��o, medo e desespero. 802 01:15:53,080 --> 01:15:57,080 Olha para mim, olha para mim, olha para mim. 803 01:15:59,080 --> 01:16:03,080 Por que o fez? 804 01:16:05,080 --> 01:16:07,600 S� saquei a arma. 805 01:16:07,640 --> 01:16:09,840 e antes de dar conta 806 01:16:09,880 --> 01:16:12,040 tinha-a no peito. 807 01:16:12,080 --> 01:16:16,080 Como se fosse uma mafiosa ou qualquer coisa assim. 808 01:16:16,120 --> 01:16:19,600 E ficou louco. 809 01:16:19,640 --> 01:16:23,080 Est� chateado comigo? 810 01:16:34,080 --> 01:16:37,040 Quando perdeu a consci�ncia, 811 01:16:37,080 --> 01:16:41,080 quando come�ou a flutuar e tudo parecia 812 01:16:41,120 --> 01:16:45,080 estar muito longe, irreal. 813 01:16:45,120 --> 01:16:49,040 Como era? 814 01:16:49,080 --> 01:16:53,080 Como era, debaixo da ligadura? 815 01:16:53,120 --> 01:16:57,080 Por onde entrou a bala. 816 01:16:57,120 --> 01:16:59,120 Qual a finalidade disso? 817 01:16:59,120 --> 01:17:01,120 - Curou-se? - N�o. 818 01:17:01,160 --> 01:17:03,080 H� uma cicatriz. 819 01:17:30,080 --> 01:17:34,080 Meus amigos. 820 01:17:35,080 --> 01:17:39,080 Este � um dia hist�rico, fui convidado a tomar a posi��o 821 01:17:39,080 --> 01:17:41,920 de Chanceler da Alemanha. 822 01:17:47,080 --> 01:17:50,040 Bom, j� entramos. 823 01:17:50,080 --> 01:17:54,080 Bom, j� est� aqui dentro. 824 01:18:28,080 --> 01:18:30,080 Tenho estado junto ao telefone. 825 01:18:30,120 --> 01:18:32,040 J� n�o gosta de mim? 826 01:18:32,080 --> 01:18:34,080 A partir de hoje, Srta. Braun, 827 01:18:34,120 --> 01:18:36,080 A Alemanha precisa de mim. 828 01:18:37,080 --> 01:18:40,080 De agora em diante, as mulheres passam a segundo plano, 829 01:18:40,120 --> 01:18:44,080 depois do que gosto de fazer. 830 01:18:54,080 --> 01:18:57,040 Se pensam que me podem controlar. 831 01:18:57,080 --> 01:19:00,080 Nunca o poder�o fazer. Farei o mesmo que sempre fiz. 832 01:19:00,120 --> 01:19:02,040 Exatamente o que disse. 833 01:19:02,080 --> 01:19:05,080 Mesmo que insistam, e pensem que far� o contr�rio. 834 01:19:05,120 --> 01:19:09,080 Est�o o chamando. 835 01:19:37,080 --> 01:19:40,040 Uma vez que estejamos no trono, 836 01:19:40,080 --> 01:19:44,080 jamais o deixaremos por vontade pr�pria. 837 01:20:00,080 --> 01:20:02,080 Qu�? 838 01:20:04,080 --> 01:20:06,080 Que se passa agora? 839 01:20:06,120 --> 01:20:08,040 Que aconteceu agora? 840 01:20:08,080 --> 01:20:12,080 � o Himmler, falou com os su��os para tentar fazer um acordo. 841 01:20:13,080 --> 01:20:17,080 At� tem um nome para ele: Partido Nacional de Concentra��o. 842 01:20:18,080 --> 01:20:21,080 Himmler quer concentrar for�as. 843 01:20:21,120 --> 01:20:24,040 Que tenta me fazer? 844 01:20:24,080 --> 01:20:27,040 Quer me entregar a Eisenhower? 845 01:20:27,080 --> 01:20:31,080 Usar-me em negocia��es com os russos? 846 01:20:32,080 --> 01:20:34,600 O que � que ele quer? Um julgamento espect�culo? 847 01:20:34,640 --> 01:20:37,840 Himmler � uma testemunha da acusa��o. 848 01:20:37,880 --> 01:20:41,080 Que quer ele? Pedir desculpas. 849 01:20:42,080 --> 01:20:46,080 Eles juraram n�o me falhar. 850 01:20:46,120 --> 01:20:48,040 Eu dei-lhes... 851 01:20:48,080 --> 01:20:52,080 ...tudo. E eles juraram n�o trair a minha confian�a. 852 01:20:54,080 --> 01:20:58,080 O povo alem�o n�o merece a minha confian�a. 853 01:21:03,080 --> 01:21:07,080 Quem me merece? 854 01:21:07,120 --> 01:21:09,080 Quem? 855 01:21:12,080 --> 01:21:16,040 A na��o provou estar d�bil. 856 01:21:16,080 --> 01:21:20,080 O futuro pertence aos fortes. 857 01:21:21,080 --> 01:21:25,040 � melhor destruirmos a na��o. 858 01:21:25,080 --> 01:21:29,080 � melhor destruir-nos a n�s pr�prios. 859 01:21:35,080 --> 01:21:39,080 A guerra est� perdida. 860 01:21:45,080 --> 01:21:49,080 Eu ficarei em Berlim. 861 01:21:51,080 --> 01:21:53,080 E no �ltimo momento, mato-me. 862 01:22:21,240 --> 01:22:23,200 Um ch� delicioso. 863 01:22:22,200 --> 01:22:24,720 Certo? 864 01:22:23,240 --> 01:22:25,640 Vai a ... 865 01:22:24,080 --> 01:22:27,040 Vou falar com os meus Generais. 866 01:22:27,080 --> 01:22:31,080 Morrel dar� uma injec��o. Para que falar com os Generais. 867 01:22:35,080 --> 01:22:39,080 Todos os soldados profissionais s�o tontos. 868 01:22:40,080 --> 01:22:43,040 O ex�rcito de Alexandre Magno. 869 01:22:43,080 --> 01:22:47,040 S� tinha 3 soldados competentes. 870 01:22:47,080 --> 01:22:51,080 Estou deleitado de estar acompanhado por damas. 871 01:22:54,080 --> 01:22:56,040 Ouviste aquele barulho 872 01:22:56,080 --> 01:23:00,080 N�o � uma bomba. � artilharia. 873 01:23:00,120 --> 01:23:04,080 Eu sei o que � artilharia, minhas senhoras. 874 01:23:05,080 --> 01:23:09,080 � a artilharia, est�o dentro dos limites da cidade. 875 01:23:13,080 --> 01:23:17,080 Aqueles que desejam ir embora, 876 01:23:17,120 --> 01:23:19,080 v�o. 877 01:23:20,080 --> 01:23:23,080 H� um avi�o que vai para Bavaria. 878 01:23:23,120 --> 01:23:26,080 Deviam ver a Bavaria. 879 01:23:26,120 --> 01:23:30,080 � muito, muito lindo. 880 01:23:33,080 --> 01:23:36,080 N�s ficaremos. 881 01:23:36,120 --> 01:23:39,040 Eu fico. 882 01:23:39,080 --> 01:23:43,040 V�em a lealdade da Srta. Braun? 883 01:23:43,080 --> 01:23:47,080 Mesmo que n�o seja Srta. Braun, por muito mais tempo. 884 01:23:49,080 --> 01:23:51,080 Ouviu isso? 885 01:23:53,080 --> 01:23:55,600 Artilharia russa. 886 01:23:55,640 --> 01:23:58,360 Praticamente aqui, senhoras. 887 01:23:58,400 --> 01:24:01,080 Disse isso a s�rio? 888 01:24:01,120 --> 01:24:03,040 O qu�? 889 01:24:03,080 --> 01:24:07,080 Que... talvez te... 890 01:24:10,080 --> 01:24:14,080 Quando voltou. 891 01:24:14,120 --> 01:24:16,080 Sim. 892 01:24:19,080 --> 01:24:23,040 Sabia que estava tudo acabado? 893 01:24:23,080 --> 01:24:27,080 Pensei que encontraria uma maneira de resolver tudo. 894 01:24:28,080 --> 01:24:32,080 Voltei por tua causa. 895 01:24:34,080 --> 01:24:38,080 Mandei buscar um conselheiro. 896 01:24:45,080 --> 01:24:47,080 Pode parecer um pouco mais feliz com isso. 897 01:24:47,120 --> 01:24:49,080 Estou feliz. 898 01:24:50,080 --> 01:24:53,600 Muito, muito feliz. 899 01:24:53,600 --> 01:24:57,080 O que fez. 900 01:24:58,080 --> 01:25:02,080 A l�grima do judeu, era o seu olho. 901 01:25:08,080 --> 01:25:12,080 Uma boda r�pida, em guerra. Uma descend�ncia puramente ariana e logo, 902 01:25:12,120 --> 01:25:14,080 - A consuma��o. 903 01:25:14,120 --> 01:25:16,080 - Isso custa 10 gal�es de gasolina e um f�sforo. 904 01:25:18,080 --> 01:25:20,040 E voc�? 905 01:25:20,080 --> 01:25:22,040 Se n�o pode com a morte. 906 01:25:22,080 --> 01:25:24,080 Se temos de morrer, morreremos. 907 01:25:24,120 --> 01:25:26,040 E as crian�as? 908 01:25:26,080 --> 01:25:29,080 As crian�as morrem conosco. 909 01:25:29,120 --> 01:25:32,080 Uma inje��o? Pastilhas? 910 01:25:33,080 --> 01:25:37,080 D�-lhe caramelos, chocolate. 911 01:25:38,080 --> 01:25:40,080 Droga-os. 912 01:25:56,080 --> 01:25:58,080 O que est� fazendo? 913 01:25:58,120 --> 01:26:00,080 O seu testamento. 914 01:26:03,080 --> 01:26:05,600 N�o me deixava tranquila com isso. 915 01:26:05,640 --> 01:26:08,040 Como se fosse tudo o que restaria. 916 01:26:08,080 --> 01:26:14,640 Os judeus. Eu fui mais bondosa com eles, comparado com o que fez. 917 01:26:15,080 --> 01:26:19,040 � o dia do meu casamento. 918 01:26:19,080 --> 01:26:23,080 N�o quero pensar em judeus. 919 01:26:30,080 --> 01:26:33,040 Meu l�der Adolf Hitler. 920 01:26:33,080 --> 01:26:37,080 Est� disposto a casar-se com 921 01:26:37,120 --> 01:26:39,080 Eva Braun? 922 01:26:39,120 --> 01:26:41,040 Sim. 923 01:26:41,080 --> 01:26:45,080 Pergunto a Eva Braun, se est� disposta a casar-se com 924 01:26:47,080 --> 01:26:49,080 - o meu l�der Adolf Hitler? - Sim. 925 01:27:06,080 --> 01:27:10,080 Agora a Alemanha � tua. 926 01:27:24,080 --> 01:27:26,080 Nomeou-me Presidente-Reich. 927 01:27:26,120 --> 01:27:28,040 Gurin e Himmler n�o est�o, 928 01:27:28,080 --> 01:27:31,080 portanto, tenho controlo da Alemanha. 929 01:27:31,120 --> 01:27:33,600 N�o h� Alemanha. 930 01:27:33,640 --> 01:27:36,040 N�o resta nada. 931 01:27:36,080 --> 01:27:39,080 � s� escombros. Os russo est�o chegando. 932 01:27:39,120 --> 01:27:43,080 Temos que sair, apanhar um avi�o. 933 01:27:46,080 --> 01:27:50,040 Bom, pequena Hida. 934 01:27:50,080 --> 01:27:54,080 Pronta para morrer pela Alemanha? 935 01:28:54,080 --> 01:28:56,080 Funciona. 936 01:29:59,080 --> 01:30:01,040 Que barulho � esse? 937 01:30:01,080 --> 01:30:04,080 H� um baile na cantina. 938 01:30:04,120 --> 01:30:06,600 Devemos par�-lo? 939 01:30:06,640 --> 01:30:09,080 Continuem a tocar. 940 01:30:12,080 --> 01:30:14,080 Continuem a tocar. 941 01:30:22,080 --> 01:30:24,080 Depois de ti. 942 01:30:34,080 --> 01:30:36,080 Todas as suas mulheres acabam mortas. 943 01:30:36,120 --> 01:30:38,080 N�o s�o s� as mulheres. 944 01:30:59,080 --> 01:31:02,600 Consegue ouvir alguma coisa? 945 01:31:02,600 --> 01:31:06,080 N�o ou�o nada. 946 01:31:30,000 --> 01:31:40,000 Traduzido por marcom36 para o portugu�s-Br 65053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.