All language subtitles for To.Sleep.With.Anger.1990.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,023 --> 00:01:10,864 ♪ Precious memories ♪ 4 00:01:15,201 --> 00:01:18,913 ♪ How, how ♪ 5 00:01:19,539 --> 00:01:23,293 ♪ How they linger ♪ 6 00:01:24,335 --> 00:01:27,881 ♪ Yeah, yeah, how ♪ 7 00:01:30,091 --> 00:01:32,010 ♪ Hmm ♪ 8 00:01:32,093 --> 00:01:33,928 ♪ How they ever ♪ 9 00:01:37,140 --> 00:01:42,228 ♪ Flood my soul ♪ 10 00:01:43,730 --> 00:01:49,068 ♪ Oh, yeah, whoa ♪ 11 00:01:49,152 --> 00:01:51,154 ♪ It's here ♪ 12 00:01:54,991 --> 00:01:57,202 ♪ In the stillness ♪ 13 00:02:01,080 --> 00:02:08,046 ♪ Whoa, of the midnight ♪ 14 00:02:12,592 --> 00:02:19,557 ♪ Precious, sacred ♪ 15 00:02:20,642 --> 00:02:22,852 ♪ Oh, yes ♪ 16 00:02:22,936 --> 00:02:26,606 ♪ Scenes unfold ♪ 17 00:02:35,448 --> 00:02:42,330 ♪ It's in the stillness ♪ 18 00:02:42,413 --> 00:02:43,998 ♪ When everybody's gone ♪ 19 00:02:47,126 --> 00:02:54,050 ♪ Whoa, of the midnight ♪ 20 00:02:55,134 --> 00:02:56,970 ♪ Oh, yes ♪ 21 00:02:58,263 --> 00:02:59,889 ♪ Echoes ♪ 22 00:03:01,516 --> 00:03:03,351 ♪ Mmm ♪ 23 00:03:03,434 --> 00:03:05,854 ♪ Echoes from ♪ 24 00:03:07,939 --> 00:03:10,108 ♪ The past somewhere ♪ 25 00:03:10,191 --> 00:03:14,237 And breathe. 26 00:03:15,321 --> 00:03:17,740 And breathe. 27 00:03:20,326 --> 00:03:23,121 And breathe. 28 00:03:23,204 --> 00:03:25,874 And breathe. 29 00:03:26,749 --> 00:03:31,796 Now whenever you start feeling those little contractions, 30 00:03:31,880 --> 00:03:33,882 I want you to take the time, 31 00:03:33,965 --> 00:03:38,428 find a comfortable place and practice this exercise. 32 00:03:38,511 --> 00:03:39,637 Understand? 33 00:03:41,723 --> 00:03:43,057 I'll see you next week. 34 00:04:01,451 --> 00:04:03,286 My mind must be playing tricks on me. 35 00:04:07,498 --> 00:04:11,127 Looked all in my trunk and I can't find my toby. 36 00:04:11,210 --> 00:04:12,378 What's that? 37 00:04:13,254 --> 00:04:15,548 It's a charm my great grandmother gave to me. 38 00:04:16,132 --> 00:04:18,384 It'll show up. Rhonda? 39 00:04:18,801 --> 00:04:21,095 If my daddy calls, can you tell him I walked home? 40 00:04:21,179 --> 00:04:22,430 Uh-huh. 41 00:04:23,097 --> 00:04:24,515 - You be careful. - Okay. 42 00:04:24,599 --> 00:04:27,101 - And thank you for taking care of Sunny. - Sure. 43 00:04:29,854 --> 00:04:31,105 - Bye-bye, baby. - Bye. 44 00:04:35,944 --> 00:04:39,030 Babe Brother and his wife are taking advantage of a situation here. 45 00:04:39,864 --> 00:04:40,949 Now I hate to be mean, 46 00:04:41,032 --> 00:04:43,743 but this business of them picking up Sunny whenever they choose 47 00:04:43,826 --> 00:04:45,328 has got to come to an end. 48 00:04:45,954 --> 00:04:48,873 And I'm gonna also ask him why he wasn't at your birthday. 49 00:04:50,959 --> 00:04:54,003 Gideon, don't bother the poor boy. 50 00:04:55,797 --> 00:05:00,093 It just takes some people a little longer to figure out who they are. 51 00:05:00,176 --> 00:05:01,260 Yeah. 52 00:05:01,386 --> 00:05:04,097 I don't understand how two brothers can be so different. 53 00:05:05,431 --> 00:05:06,724 - Suzie? - Hmm? 54 00:05:08,059 --> 00:05:11,688 Why don't you shut that door and, uh, come on over here. 55 00:06:14,125 --> 00:06:15,752 - Who is it? - Babe Brother. 56 00:06:23,593 --> 00:06:24,802 Babe Brother. 57 00:06:25,636 --> 00:06:27,638 Oh, my, it's cold out there at night. 58 00:06:28,264 --> 00:06:29,140 I... 59 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 I'm glad you came to the door instead of him. 60 00:06:33,144 --> 00:06:34,645 This does not make any sense. 61 00:06:34,729 --> 00:06:37,899 You're going to drag that poor boy out into the cold air 62 00:06:37,982 --> 00:06:39,233 at this time of the morning? 63 00:06:39,317 --> 00:06:40,526 Oh. 64 00:06:41,611 --> 00:06:43,988 Mama, is he upstairs? 65 00:06:46,449 --> 00:06:47,658 Where's Sunny now? 66 00:06:48,451 --> 00:06:50,912 He's upstairs. Come on. 67 00:06:54,040 --> 00:06:55,625 And don't wake up your daddy. 68 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 Oh. 69 00:07:17,271 --> 00:07:20,733 - Thanks for taking care of him. - Mm-hmm. 70 00:07:21,651 --> 00:07:24,862 I'm gonna try not to be so long next time. 71 00:07:24,946 --> 00:07:25,988 Babe Brother. 72 00:07:26,489 --> 00:07:27,698 What time is it? 73 00:07:28,741 --> 00:07:31,119 Now, do you think you can just treat us like slaves? 74 00:07:31,202 --> 00:07:32,745 It's after one o'clock! 75 00:07:32,829 --> 00:07:35,373 I tried to call you to let you know I was gonna be late. 76 00:07:35,456 --> 00:07:36,457 That is a lie! 77 00:07:36,541 --> 00:07:38,793 - Can we settle this tomorrow, please? - Look. 78 00:07:38,876 --> 00:07:40,711 Don't think you can get ahead by riding our backs! 79 00:07:40,795 --> 00:07:42,588 - I pay my own way. - Since when? 80 00:07:42,672 --> 00:07:44,173 Take Sunny home, please. 81 00:07:46,384 --> 00:07:47,552 Oh! 82 00:07:54,392 --> 00:07:56,727 I am late, late. 83 00:07:56,811 --> 00:07:58,604 - Babe! - Mm-hmm. 84 00:08:05,153 --> 00:08:06,737 Here. 85 00:08:06,821 --> 00:08:08,114 - Good morning. - Hi, babe. 86 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 Need to take your vitamins. 87 00:08:17,623 --> 00:08:18,666 Hey. 88 00:08:23,796 --> 00:08:25,173 I'm the boss. 89 00:08:25,965 --> 00:08:27,300 No! 90 00:08:31,846 --> 00:08:33,681 Babe, I said no. 91 00:08:33,764 --> 00:08:36,475 Well, he wouldn't want any if you didn't try to keep it away from him. 92 00:08:36,559 --> 00:08:39,270 Just because you were spoiled, don't try and spoil Sunny. 93 00:08:40,188 --> 00:08:41,689 Spoiled? 94 00:08:44,567 --> 00:08:45,568 Spoiled? 95 00:08:47,570 --> 00:08:50,406 My daddy never gave me anything without my having to sweat for it. 96 00:08:51,407 --> 00:08:52,408 Every summer, 97 00:08:52,491 --> 00:08:55,119 we had to pip all of Big Mama's hundred-odd laying' hens 98 00:08:55,203 --> 00:08:57,038 and go to church all day on Sunday. 99 00:08:58,122 --> 00:09:00,750 For Big Daddy, calluses and sweat were the mark of a man. 100 00:09:00,833 --> 00:09:02,585 Mark of a man. 101 00:09:02,668 --> 00:09:06,589 Now, Sunny will never have to bust his knuckles like we did. 102 00:09:06,672 --> 00:09:08,299 Come on, baby, I'm late. 103 00:09:11,093 --> 00:09:13,846 Come from a family that's no different from farm animals. 104 00:09:14,430 --> 00:09:17,433 The world goes by while they stand along the fence, 105 00:09:17,516 --> 00:09:19,060 chewing their cud. 106 00:09:19,852 --> 00:09:22,188 Look, he needs discipline. 107 00:09:22,271 --> 00:09:25,107 Now you are not helping when I tell him not to do something 108 00:09:25,191 --> 00:09:27,526 and then you allow him to get away with it. 109 00:09:30,321 --> 00:09:31,280 I love you. 110 00:09:31,364 --> 00:09:32,823 I gotta go. See you later. 111 00:09:40,998 --> 00:09:44,126 I wish that boy next door would learn how to blow that thing. 112 00:10:09,026 --> 00:10:12,196 So when are you gonna find time to help me fix the roof? 113 00:10:14,407 --> 00:10:17,034 You all don't believe me when I tell you I'm afraid of heights. 114 00:10:18,494 --> 00:10:21,289 You used that excuse to get out the army. 115 00:10:22,707 --> 00:10:24,583 You always got something to say, huh, bro? 116 00:10:24,667 --> 00:10:25,668 Mm-hmm. 117 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 Your mother asked me not to mention it... 118 00:10:29,880 --> 00:10:31,716 but her birthday was last week. 119 00:10:39,598 --> 00:10:42,018 Uh, I hadn't forgotten. 120 00:10:44,103 --> 00:10:45,396 I ordered some cloth. 121 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 Uh... 122 00:10:49,275 --> 00:10:51,569 It didn't come in. And, uh... 123 00:10:53,863 --> 00:10:58,075 I felt so bad, if I... if I would've come to your birthday without that, I... 124 00:10:58,534 --> 00:10:59,827 I just stayed at home. 125 00:11:01,787 --> 00:11:03,039 What'd your wife get her? 126 00:11:07,835 --> 00:11:09,128 We got the same thing. 127 00:11:12,006 --> 00:11:14,800 Boy, you tell your wife to come in here. 128 00:11:33,861 --> 00:11:35,363 Why don't you come in for a while? 129 00:11:36,072 --> 00:11:37,490 What would I talk about? 130 00:11:37,907 --> 00:11:39,742 I have not read this month's Almanac. 131 00:11:39,825 --> 00:11:42,912 I do not care to hear about how the corn was last fall 132 00:11:42,995 --> 00:11:45,790 or how to get rid of gophers by using garlic. 133 00:11:48,751 --> 00:11:50,961 They pride themselves on making life difficult, 134 00:11:51,045 --> 00:11:52,755 and that's just not my cup of tea. 135 00:11:52,838 --> 00:11:54,048 Come on. 136 00:11:54,840 --> 00:11:55,966 Come on. 137 00:11:56,634 --> 00:11:59,595 Just for a minute, one minute? 138 00:12:01,180 --> 00:12:02,890 Quick. How much is cotton per pound 139 00:12:02,973 --> 00:12:05,810 and how many gallons of water does it take to water an acre? Gotcha. 140 00:12:06,435 --> 00:12:09,480 Babe Brother, he's a poor boy. 141 00:12:09,563 --> 00:12:10,898 Hmm. 142 00:12:10,981 --> 00:12:13,609 Y'all should've been hard on him like you were on me. 143 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 And he wouldn't be the way he is. 144 00:12:17,279 --> 00:12:21,242 Junior, everybody got the same. 145 00:12:23,619 --> 00:12:27,456 Why, I breast fed him, just like I breast fed you. 146 00:12:30,543 --> 00:12:33,963 So another preacher said, "Brother, you are among friends. 147 00:12:36,090 --> 00:12:38,050 Tell us what's troubling your soul. 148 00:12:38,426 --> 00:12:40,219 Clear your conscience." 149 00:12:40,302 --> 00:12:42,304 So the second preacher said... 150 00:12:44,974 --> 00:12:48,185 "We have a bond because we are confessing to one another. 151 00:12:48,853 --> 00:12:52,064 So I must tell you my sin is corn liquor. 152 00:12:52,148 --> 00:12:54,567 I just acts a fool behind that spirit water. 153 00:12:55,234 --> 00:12:58,696 I loves it more than preaching. Ain't that a sin, Lord?" 154 00:12:59,238 --> 00:13:02,324 So all the preachers are confessing all their sins to one another. 155 00:13:02,408 --> 00:13:04,243 Each one worse than the last one. 156 00:13:04,618 --> 00:13:06,787 Finally, they get to the last preacher. 157 00:13:06,871 --> 00:13:11,083 Now, he has been very quiet and listening to every word that fell. 158 00:13:11,167 --> 00:13:12,918 So a preacher says to him. 159 00:13:13,002 --> 00:13:16,839 "Brother, confessing will lift up your burden. 160 00:13:16,922 --> 00:13:19,133 Bare your soul. We did." 161 00:13:19,550 --> 00:13:21,969 So the last preacher said, "No. 162 00:13:22,803 --> 00:13:24,889 My sin is the worst of all." 163 00:13:25,473 --> 00:13:26,474 So another preacher said, 164 00:13:26,557 --> 00:13:30,478 "Oh, man, go on and stop... s-stop all that sus-suspense." 165 00:13:31,395 --> 00:13:33,314 So the last preacher said, 166 00:13:33,397 --> 00:13:36,484 "Well, like I said, my sin is the worst of all. 167 00:13:37,443 --> 00:13:40,279 My sin is gossiping 168 00:13:41,071 --> 00:13:44,492 and I can't wait to go out and tell everything I've heard." 169 00:13:44,575 --> 00:13:46,994 Gideon. 170 00:13:47,077 --> 00:13:50,623 You really ought not tell him stories like that. 171 00:13:51,999 --> 00:13:53,584 Tell me another story. 172 00:13:53,667 --> 00:13:55,961 No, no, no, no. Now you tell me a story. 173 00:13:57,129 --> 00:13:58,631 Once upon a time 174 00:13:58,714 --> 00:14:01,425 when Mommy and Daddy lived in this big... 175 00:14:04,553 --> 00:14:05,971 You stay back. 176 00:14:07,723 --> 00:14:09,558 You might cut your fingers. 177 00:14:10,851 --> 00:14:12,770 I looked everywhere for my toby. 178 00:14:47,054 --> 00:14:48,389 Harry. 179 00:14:48,472 --> 00:14:50,683 - Suzie. - Is that you? 180 00:14:50,766 --> 00:14:55,062 I can't believe it. It is you. 181 00:14:55,145 --> 00:14:57,606 Gideon, Gideon, look who is here. 182 00:15:00,943 --> 00:15:03,362 Harry! Oh, good God Almighty. 183 00:15:05,614 --> 00:15:09,785 Oh, we haven't seen you in what, what, it must be 30 years or more. 184 00:15:09,868 --> 00:15:11,954 Suzie, we ain't seen Harry since we left down home. 185 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Uh-huh. 186 00:15:13,622 --> 00:15:16,709 So, this is my... my grandson. 187 00:15:16,792 --> 00:15:19,295 This is... This is my youngest son's child. 188 00:15:19,378 --> 00:15:22,131 Oh, he kinda favors one of my boys when he was about his age. 189 00:15:22,214 --> 00:15:23,132 Oh, yeah? 190 00:15:27,052 --> 00:15:30,014 Boy, that's bad luck to... touch a fellow with a broom. 191 00:15:34,393 --> 00:15:36,103 Now, he knows better than that. 192 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 Now, Sunny, you apologize to Harry. 193 00:15:39,023 --> 00:15:40,024 I'm sorry. 194 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 Yeah. 195 00:15:44,612 --> 00:15:47,573 So, what brings you around these parts? 196 00:15:47,656 --> 00:15:53,287 Uh, well, I came all the way from Detroit by bus going to Oakland. 197 00:15:53,370 --> 00:15:57,166 The bus stopped in Los Angeles, I had to get off and take me a rest. 198 00:15:57,249 --> 00:15:59,752 You stay till you feel better now. 199 00:16:00,586 --> 00:16:02,671 - We would like to hear all the news. - Mm-hmm. 200 00:16:02,755 --> 00:16:07,092 Well, I'm worn out, but won't you feel like you're taking in a stranger. 201 00:16:08,010 --> 00:16:12,056 You put them boxes down and you stay as long as you like. 202 00:16:12,139 --> 00:16:16,143 Well, you sure... I'm not a bother? 203 00:16:16,226 --> 00:16:17,770 Oh, man, come on. 204 00:16:18,479 --> 00:16:21,899 Oh, I don't sleep on spring mattresses. 205 00:16:21,982 --> 00:16:24,610 Always make me a pallet on the floor. 206 00:16:47,383 --> 00:16:50,386 Poor ol' Harry. He really must've been worn out. 207 00:16:50,469 --> 00:16:51,929 He has been asleep all day. 208 00:16:52,012 --> 00:16:53,430 - Yeah? - Mm-hmm. 209 00:16:53,514 --> 00:16:56,266 Uh, good evening. 210 00:16:56,350 --> 00:16:57,685 Good evening! 211 00:16:57,768 --> 00:16:59,103 How are you doing, Harry? 212 00:16:59,687 --> 00:17:04,191 Oh, it must be all the time zones I crossed made me feel this weary. 213 00:17:04,274 --> 00:17:06,777 Well, you should go back and rest. 214 00:17:06,860 --> 00:17:11,115 Oh, no, ma'am. If... If I rest any longer, I won't sleep tonight. 215 00:17:12,533 --> 00:17:17,204 Uh, may I use your bathroom to wash up a bit? 216 00:17:17,955 --> 00:17:22,835 Man, you make like this is your home, hmm? 217 00:17:22,918 --> 00:17:25,212 Oh, it's great to see you, Harry. 218 00:17:28,132 --> 00:17:31,343 Well, I always ask to keep from wearing out welcome. 219 00:17:31,427 --> 00:17:34,304 Oh, man. 220 00:17:36,306 --> 00:17:40,519 Harry, one can sure tell you are from back home. 221 00:17:41,353 --> 00:17:44,690 Nowadays, people don't even know what good manners are. 222 00:17:44,773 --> 00:17:47,526 Well, you had to know how to act right where we come from. 223 00:17:47,609 --> 00:17:48,694 Mm-hmm. 224 00:17:48,777 --> 00:17:52,322 You had to know how to say "Yes, sir," "No, sir." 225 00:17:52,406 --> 00:17:53,866 You had to know your place. 226 00:17:54,283 --> 00:17:55,534 That's right. 227 00:17:56,243 --> 00:18:01,165 In those days, you could always find something redeeming 228 00:18:01,248 --> 00:18:03,876 in the very worst person. 229 00:18:03,959 --> 00:18:05,127 Oh, Harry? 230 00:18:05,210 --> 00:18:06,795 Oh, Harry. 231 00:18:06,879 --> 00:18:10,507 I want you to meet my oldest son Junior, his wife Pat and his daughter Rhonda. 232 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 Hi, how do you do? Oh! 233 00:18:12,718 --> 00:18:15,554 Ooh. This boy must be turning over. 234 00:18:16,346 --> 00:18:17,931 He just kicked me again. 235 00:18:20,017 --> 00:18:20,934 Anyway... 236 00:18:23,145 --> 00:18:25,147 I better sit down. 237 00:18:25,731 --> 00:18:27,149 Mmm. 238 00:18:27,649 --> 00:18:28,692 Pleased to meet you. 239 00:18:28,776 --> 00:18:30,235 Oh, yes, yes. 240 00:18:38,243 --> 00:18:41,163 Wake Harry and see if he wants to go to church. 241 00:18:41,246 --> 00:18:44,583 Let the poor man sleep. Now, we are going to be late. 242 00:18:52,800 --> 00:18:54,718 - Harry, come on. - Next time. 243 00:18:54,802 --> 00:18:57,095 - Hi. - I'll take care of things here. 244 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 How you doing? 245 00:19:21,912 --> 00:19:28,752 ♪ Precious memories ♪ 246 00:19:32,673 --> 00:19:37,219 ♪ How, how ♪ 247 00:19:37,302 --> 00:19:41,181 ♪ How they linger ♪ 248 00:19:42,224 --> 00:19:45,769 ♪ Yeah, yeah, how ♪ 249 00:19:47,980 --> 00:19:49,898 ♪ Hmm ♪ 250 00:19:49,982 --> 00:19:51,817 ♪ How they ever ♪ 251 00:19:55,028 --> 00:20:00,117 ♪ Flood my soul ♪ 252 00:20:01,618 --> 00:20:06,957 ♪ Oh, yeah, whoa ♪ 253 00:20:07,040 --> 00:20:09,042 ♪ It's here ♪ 254 00:20:12,880 --> 00:20:15,090 ♪ In the stillness ♪ 255 00:20:19,303 --> 00:20:22,139 Uncle Joe after Ella's death. 256 00:20:25,601 --> 00:20:28,729 Think not that I am come to send peace on earth, 257 00:20:28,812 --> 00:20:31,398 I came not to send peace, but a sword. 258 00:20:31,481 --> 00:20:34,818 For I am come to set a man at variance against his father 259 00:20:34,902 --> 00:20:36,778 and the daughter against her mother 260 00:20:36,862 --> 00:20:39,364 and the daughter-in-law against her mother-in-law 261 00:20:39,448 --> 00:20:42,868 and a man's foe shall be they of his own household. 262 00:20:51,043 --> 00:20:56,089 ♪ Take me to the water ♪ 263 00:20:56,173 --> 00:21:00,928 ♪ Take me to the water ♪ 264 00:21:01,470 --> 00:21:06,224 ♪ Take me to the water ♪ 265 00:21:06,350 --> 00:21:10,062 ♪ To be baptized ♪ 266 00:21:10,479 --> 00:21:12,105 Now... 267 00:21:12,189 --> 00:21:14,775 So, what sort of work you in? 268 00:21:15,400 --> 00:21:18,528 I'm a loan officer, and my wife's in real estate. 269 00:21:19,237 --> 00:21:20,238 That's how we met. 270 00:21:20,822 --> 00:21:22,115 Mmm. 271 00:21:22,199 --> 00:21:23,575 Real lovely. 272 00:21:23,659 --> 00:21:26,244 Yes, indeed. Yes, indeed. 273 00:21:28,080 --> 00:21:30,749 Mm-hmm. Hmm. 274 00:21:31,625 --> 00:21:34,336 You're not like the rest of Gideon's friends. 275 00:21:34,419 --> 00:21:36,421 Most of them believe if you're not hard at work, 276 00:21:36,505 --> 00:21:38,090 then you're hard at sin. 277 00:21:38,715 --> 00:21:40,467 Well, uh, 278 00:21:40,550 --> 00:21:44,179 I'm more modern in my ways. 279 00:21:45,889 --> 00:21:48,892 Yeah. I don't believe in sin, 280 00:21:49,559 --> 00:21:52,145 though there is good and evil 281 00:21:52,229 --> 00:21:55,023 and evil is something that you work at. 282 00:21:56,024 --> 00:21:59,403 Nuh-uh, mustn't touch. 283 00:21:59,903 --> 00:22:02,823 Your mother may not like you handling knives. 284 00:22:03,615 --> 00:22:05,951 I think he just wanted to see your rabbit's foot. 285 00:22:07,119 --> 00:22:08,620 Oh. 286 00:22:08,704 --> 00:22:14,459 I let this rabbit's foot take the place of my toby, which I lost years ago. 287 00:22:16,795 --> 00:22:18,964 What's a toby? 288 00:22:19,506 --> 00:22:24,511 A charm that old people teach you how to make. 289 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 You don't wanna be at a crossroad without one. 290 00:22:28,807 --> 00:22:31,101 I had one for a long time 291 00:22:31,184 --> 00:22:34,688 that used to belong to my grandmother who had it since she was a child. 292 00:22:35,981 --> 00:22:37,899 In my travels... 293 00:22:40,277 --> 00:22:41,862 I misplaced it. 294 00:22:41,945 --> 00:22:44,489 And I've been looking over my shoulder ever since. 295 00:22:44,573 --> 00:22:47,659 How do you like that? 296 00:22:47,743 --> 00:22:51,204 - ♪ Take me to the water ♪ - I now baptize you 297 00:22:51,288 --> 00:22:53,373 in the name of the Father, 298 00:22:53,457 --> 00:22:58,045 - the Son and the Holy Ghost. - ♪ Take me to the water ♪ 299 00:22:59,087 --> 00:23:01,840 You, uh, have your child at home? 300 00:23:02,924 --> 00:23:04,259 Have my child at home? 301 00:23:04,342 --> 00:23:06,636 - Mm-hmm. - Oh, please, mm-mmm. 302 00:23:06,720 --> 00:23:11,933 I had my baby at Cedar and Sinai, and that ain't no county hospital. 303 00:23:13,060 --> 00:23:16,354 Yeah, some folks take that natural stuff too far. 304 00:23:16,438 --> 00:23:18,732 Mm-hmm. Junior's wife. 305 00:23:19,483 --> 00:23:21,860 She kept her afterbirth in the refrigerator. 306 00:23:21,943 --> 00:23:23,737 That's why I don't eat over there now. 307 00:23:24,529 --> 00:23:27,783 Whoo, country folks have some strange ways. 308 00:23:27,866 --> 00:23:29,076 Mm-hmm. 309 00:23:29,910 --> 00:23:31,495 You ever use this thing? 310 00:23:33,789 --> 00:23:34,831 Hmm. 311 00:23:38,126 --> 00:23:41,004 It's for those bad-acting monkeys. 312 00:23:41,379 --> 00:23:44,091 Or just the thing for a mean dog. 313 00:23:45,300 --> 00:23:51,098 Now, I don't know if I actually did what I did... 314 00:23:52,182 --> 00:23:55,685 or if I got my life's story mixed in with other folks' story, 315 00:23:55,769 --> 00:23:59,356 but... I seem to recall 316 00:23:59,439 --> 00:24:02,192 that I had to use my crab apple there, 317 00:24:02,776 --> 00:24:04,694 on a boy from back home. 318 00:24:06,655 --> 00:24:09,074 And in obedience to the great command, 319 00:24:09,157 --> 00:24:12,077 I now baptize you in the name of the Father, 320 00:24:12,160 --> 00:24:13,870 the Son and the Holy Ghost. 321 00:24:16,706 --> 00:24:20,502 I was coming down Beale Street, 322 00:24:20,585 --> 00:24:23,213 and I heard this music coming from a saloon. 323 00:24:23,964 --> 00:24:25,632 Sure enough it was Emory. 324 00:24:26,716 --> 00:24:30,887 He and another boy had killed a boy named Hocker 325 00:24:30,971 --> 00:24:33,390 and they balled the jack leaving town. 326 00:24:34,850 --> 00:24:37,394 Uh, Emory had lost one eye 327 00:24:37,477 --> 00:24:40,105 and had a scar running down his face. 328 00:24:41,273 --> 00:24:44,067 Oh, bad luck, I say. 329 00:24:45,110 --> 00:24:47,612 We went up to his girl's room. 330 00:24:48,947 --> 00:24:51,116 He got to drinking that corn liquor. 331 00:24:51,199 --> 00:24:54,494 Drinking will bring out the worst in a fella. 332 00:24:55,662 --> 00:24:58,498 I saw him reach into his pocket for his knife. 333 00:24:59,291 --> 00:25:02,377 At the same time, his girl turned out the lights, man... 334 00:25:07,382 --> 00:25:10,427 Ever I sit with a man that drinks... 335 00:25:11,553 --> 00:25:14,347 I keeps my knife open in my pocket. 336 00:25:17,601 --> 00:25:19,853 Don't pick up the cards. You're not in the game. 337 00:25:29,446 --> 00:25:32,490 So did you use the knife? 338 00:25:32,574 --> 00:25:35,660 I don't know what happened to him in the dark. 339 00:25:35,744 --> 00:25:38,288 I know I protected myself, and I always will. 340 00:25:41,625 --> 00:25:45,378 Hey, you know, I-I got some old... 341 00:25:47,297 --> 00:25:48,798 records I want you to hear. 342 00:25:50,050 --> 00:25:54,888 You know, I-I like blues sung simple, a man and his guitar. 343 00:26:03,605 --> 00:26:04,940 How was church? 344 00:26:05,023 --> 00:26:07,525 - Oh. - Linda. 345 00:26:24,793 --> 00:26:28,421 A woman in a family way reminds me... 346 00:26:29,339 --> 00:26:32,509 of spring in my younger days. 347 00:26:33,093 --> 00:26:34,511 That's nice. 348 00:26:34,594 --> 00:26:38,723 You and your husband are special. 349 00:26:39,808 --> 00:26:43,728 Gideon tells me you do volunteer work to help feed the poor. 350 00:26:44,771 --> 00:26:46,147 Mm-hmm. 351 00:26:46,231 --> 00:26:48,275 How many people do you all feed? 352 00:26:48,942 --> 00:26:53,780 Hmm. Last Saturday we handed out over 200 meals. 353 00:26:53,863 --> 00:26:56,116 Good God almighty. 354 00:26:56,199 --> 00:26:58,618 Bless your bones, child. 355 00:26:58,702 --> 00:27:00,412 Two hundred. 356 00:27:00,495 --> 00:27:02,038 But the problem grows. 357 00:27:03,415 --> 00:27:04,708 Week by week. 358 00:27:04,791 --> 00:27:07,794 Crowds at the doors just keep getting larger. 359 00:27:09,379 --> 00:27:11,965 We just can't feed all the hungry. 360 00:27:12,048 --> 00:27:13,842 Of course not. 361 00:27:13,925 --> 00:27:17,220 You ever heard of a man diving into a river 362 00:27:17,304 --> 00:27:20,140 to save 500 drowning people? 363 00:27:22,267 --> 00:27:25,395 No, you ain't. 364 00:27:30,859 --> 00:27:34,904 You have to take just one and fatten him up. 365 00:27:35,947 --> 00:27:39,743 When you spread help too thin, you just nickel and dime the situation. 366 00:27:39,826 --> 00:27:42,996 If you try to help all, then all die. 367 00:27:43,538 --> 00:27:47,834 But if you save one life, life goes on. 368 00:27:47,917 --> 00:27:52,047 You just have to remember that medicine that works... 369 00:27:53,298 --> 00:27:55,467 leaves a bitter taste. 370 00:27:55,925 --> 00:27:59,137 You have to take one. 371 00:28:01,139 --> 00:28:02,766 I don't know if we could take one in 372 00:28:02,849 --> 00:28:05,894 with Rhonda and me at home alone at times. 373 00:28:05,977 --> 00:28:08,938 Oh, I... I wasn't pointing the finger at you. 374 00:28:16,154 --> 00:28:18,948 I appreciate you lending me a hand. 375 00:28:19,783 --> 00:28:22,327 That lazy ass brother of mine was supposed to help me. 376 00:28:22,410 --> 00:28:24,954 Well, some folks are still waiting on their comeuppance. 377 00:28:26,289 --> 00:28:28,375 Now, don't-don't take me wrong, 378 00:28:28,458 --> 00:28:30,877 but you can't judge people by how you act. 379 00:28:30,960 --> 00:28:32,087 Yeah. 380 00:28:33,380 --> 00:28:35,673 You're a caring person. 381 00:28:38,802 --> 00:28:40,428 He should be caring. 382 00:28:41,262 --> 00:28:42,680 That's not too much to ask. 383 00:28:42,764 --> 00:28:47,060 Yeah, you and your... your wife in your spare time 384 00:28:47,143 --> 00:28:48,853 work with the less fortunate. 385 00:28:50,480 --> 00:28:53,149 Now, I'm not talking about you and what you do, 386 00:28:53,233 --> 00:28:57,487 but some folks that are always, uh, running to help the victim 387 00:28:57,570 --> 00:29:01,825 deep down are attracted to pain and suffering, 388 00:29:01,908 --> 00:29:05,870 and they love to be near the dying. 389 00:29:08,331 --> 00:29:10,750 But you can never tell what's in the heart. 390 00:29:11,501 --> 00:29:13,795 Here, let me give you a hand with this. 391 00:29:14,629 --> 00:29:15,505 Yeah. 392 00:29:17,924 --> 00:29:19,134 Good morning. 393 00:29:19,217 --> 00:29:22,178 Excuse me, Harry, could you come downstairs for a minute? 394 00:29:22,262 --> 00:29:24,264 There's someone I want you to meet. 395 00:29:25,014 --> 00:29:26,724 - I'll be right there. - Okay. 396 00:29:26,850 --> 00:29:28,268 All right. 397 00:29:32,188 --> 00:29:33,940 Surprise. 398 00:29:45,160 --> 00:29:48,496 I couldn't believe it when Suzie called and said you was staying here. 399 00:29:55,920 --> 00:29:57,338 How have you been? 400 00:30:03,553 --> 00:30:05,763 Girl, you still sing and dance? 401 00:30:06,514 --> 00:30:08,808 Oh, no, Harry. I'm a different person now. 402 00:30:09,517 --> 00:30:11,478 Haven't the years been good to Hattie? 403 00:30:13,438 --> 00:30:17,775 It hasn't been the years, it's been the men in her life. 404 00:30:18,568 --> 00:30:20,403 Harry, that's not nice. 405 00:30:21,237 --> 00:30:22,780 I'm in church now. 406 00:30:23,990 --> 00:30:27,911 Why go run and close the barn when the horse is gone? 407 00:30:28,828 --> 00:30:30,914 I remember when you weren't saved. 408 00:30:32,040 --> 00:30:36,461 That was way back when the Natchez Trace was just a dirt road. 409 00:30:37,253 --> 00:30:39,881 Some people grow up and change their ways. 410 00:30:47,096 --> 00:30:50,391 I know your mother ain't still operating that house of hers. 411 00:30:51,518 --> 00:30:54,354 My mother passed on some years ago. 412 00:30:57,023 --> 00:30:58,441 My mother passed on... 413 00:31:01,611 --> 00:31:02,654 years ago. 414 00:31:03,363 --> 00:31:04,697 - Suzie? - Hmm? 415 00:31:05,406 --> 00:31:08,326 Uh, d-do you still have Joe's number? 416 00:31:08,409 --> 00:31:09,911 I don't know. 417 00:31:10,453 --> 00:31:11,746 I'll have to look for it. 418 00:31:13,748 --> 00:31:18,461 By the way, I came across Okra, your ol' childhood sweetheart. 419 00:31:18,962 --> 00:31:20,547 Okra? 420 00:31:20,630 --> 00:31:21,923 Shoot. 421 00:31:23,758 --> 00:31:27,637 I wish I would've catched that egg stealin' skunk Okra. 422 00:31:28,555 --> 00:31:32,392 I could sure do with a little Swamp Root now. 423 00:31:33,059 --> 00:31:35,687 What? 424 00:31:39,691 --> 00:31:44,904 I haven't heard anyone mention Swamp Root since button-up shoes went out. 425 00:31:46,239 --> 00:31:49,242 You can certainly tell your age, my dear. 426 00:31:51,661 --> 00:31:54,664 Do you know the saying "your heart is in your left hand"? 427 00:31:58,793 --> 00:32:00,128 Out of weariness, 428 00:32:00,712 --> 00:32:02,922 I spoke to my own heart 429 00:32:03,756 --> 00:32:06,384 to leave it all 430 00:32:06,467 --> 00:32:08,094 and to die. 431 00:32:08,678 --> 00:32:13,099 And I gave my heart to know madness and folly. 432 00:32:14,767 --> 00:32:15,810 Harry... 433 00:32:16,894 --> 00:32:20,064 you know you remind of so much that went wrong in my life. 434 00:32:23,484 --> 00:32:26,696 I have no enemies, because I don't live in the past. 435 00:32:27,488 --> 00:32:28,573 No, sir. 436 00:32:29,490 --> 00:32:33,995 As Pushkin, you don't know him, said, 437 00:32:34,078 --> 00:32:37,790 "In the hope of glory and good, 438 00:32:37,874 --> 00:32:40,585 I look without fear ahead." 439 00:32:41,002 --> 00:32:44,505 An empty wagon makes a lot of noise. 440 00:32:45,798 --> 00:32:48,926 You tappy head. 441 00:32:49,010 --> 00:32:52,388 You ain't worth the salt you put in greens. 442 00:32:55,558 --> 00:32:58,728 And speaking of tappy heads... 443 00:32:58,811 --> 00:33:02,732 Uh, we oughta have an old-fashioned fish fry. 444 00:33:03,358 --> 00:33:05,652 We can have it here next week. 445 00:33:05,735 --> 00:33:07,654 Is this your house, mister? 446 00:33:09,405 --> 00:33:10,657 I'm sorry. 447 00:33:12,950 --> 00:33:14,661 Uh, what do you think, Gideon? 448 00:33:14,744 --> 00:33:17,705 Well, it's, uh... it's up to Suzie. 449 00:33:19,040 --> 00:33:23,044 Well, it would be nice. 450 00:33:23,961 --> 00:33:28,383 In the meantime, Harry can slaughter us a hog. 451 00:33:28,883 --> 00:33:30,802 I already have, my dear. 452 00:33:36,516 --> 00:33:38,226 Eh. 453 00:33:45,274 --> 00:33:46,776 Fred Jenkins. 454 00:33:50,446 --> 00:33:53,199 Oh, Suzie, you haven't changed a bit. 455 00:33:53,282 --> 00:33:55,493 And you, if you ain't John Henry. 456 00:33:57,370 --> 00:33:59,580 - Hattie, Marsh. - Hey, girl. 457 00:33:59,664 --> 00:34:02,125 - Oh, you look so pretty. - Where is everybody? 458 00:34:03,543 --> 00:34:04,544 Marsh. 459 00:34:06,796 --> 00:34:08,631 - Thanks for inviting me. - You're welcome. 460 00:34:08,715 --> 00:34:10,258 Hey, hey. 461 00:34:10,341 --> 00:34:11,509 Oh, excuse me. 462 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Okra Tate. 463 00:34:15,847 --> 00:34:17,849 I'm still in love 464 00:34:17,932 --> 00:34:20,643 and not too old to get in a fight... 465 00:34:21,978 --> 00:34:23,479 over a woman. 466 00:34:36,284 --> 00:34:37,285 How you doing? 467 00:34:37,368 --> 00:34:39,996 - Where'd you get this nice jacket? - That's my Saturday night jacket. 468 00:34:40,079 --> 00:34:41,831 All right. 469 00:34:41,914 --> 00:34:43,916 - Are you all right, honey? - Mm-hmm. 470 00:34:44,000 --> 00:34:47,628 Okay, go on in there, and I'll bring you something. 471 00:34:50,089 --> 00:34:52,967 Hey, Suzie, look who's here. It's William and Loviray. 472 00:35:00,808 --> 00:35:03,227 - Suzie! - Oh, Phil! 473 00:35:03,853 --> 00:35:08,024 - How you doing, Phil? - This is, uh, Cherry Bell. 474 00:35:08,107 --> 00:35:09,442 Hello. 475 00:35:09,525 --> 00:35:12,320 - Thank you so much for having me. - I'm Suzie. 476 00:35:12,403 --> 00:35:14,405 - I'm Gideon. - This is Gideon. 477 00:35:14,489 --> 00:35:15,573 This is great. 478 00:35:22,789 --> 00:35:24,832 Well, it's about time. 479 00:35:28,586 --> 00:35:32,215 Oh, Linda, I'm so glad you could come. 480 00:35:32,298 --> 00:35:34,217 You look very nice. 481 00:35:34,801 --> 00:35:35,927 Mmm! 482 00:35:37,178 --> 00:35:39,555 I'm sorry we're late. Junior forgot his shoes. 483 00:35:39,639 --> 00:35:42,517 - Oh! What did you bring? - I baked your favorite cherry pie. 484 00:35:42,600 --> 00:35:44,644 - Oh, thank you. - I'll put it in the kitchen. 485 00:35:48,439 --> 00:35:49,607 How you doing, son? 486 00:36:31,482 --> 00:36:33,067 - You right behind me? - Right behind you. 487 00:36:33,150 --> 00:36:34,861 All right, yeah. 488 00:36:34,944 --> 00:36:36,863 Ah! 489 00:36:40,074 --> 00:36:41,284 What is that? 490 00:36:42,159 --> 00:36:44,662 Boy, this is the real South. 491 00:36:45,913 --> 00:36:48,499 That is real corn liquor. 492 00:36:50,626 --> 00:36:52,336 Is that real corn liquor? 493 00:36:52,420 --> 00:36:53,880 It ain't Geritol. 494 00:36:54,338 --> 00:36:56,799 You serve this in teacups. 495 00:36:56,883 --> 00:36:59,969 - There's a fight in every bottle. - Get them teacups over here. 496 00:37:00,052 --> 00:37:01,554 Yeah. Yes, sir. 497 00:37:01,637 --> 00:37:03,097 Yeah. 498 00:37:03,180 --> 00:37:04,140 Yeah. 499 00:37:04,974 --> 00:37:06,475 Uh-huh. 500 00:37:20,698 --> 00:37:21,741 ♪ See ♪ 501 00:37:23,492 --> 00:37:25,328 ♪ See rider ♪ 502 00:37:28,039 --> 00:37:31,125 ♪ See what you have done ♪ 503 00:37:31,918 --> 00:37:35,630 ♪ Lord, Lord ♪ 504 00:37:37,423 --> 00:37:39,717 ♪ See see rider ♪ 505 00:37:40,593 --> 00:37:42,762 ♪ Yeah ♪ 506 00:37:42,845 --> 00:37:45,806 ♪ See what you have done ♪ 507 00:37:46,307 --> 00:37:48,434 ♪ Stole my girl ♪ 508 00:37:50,019 --> 00:37:54,023 ♪ Now that man's done gone ♪ 509 00:37:54,565 --> 00:37:56,108 ♪ Yeah ♪ 510 00:37:57,234 --> 00:38:02,073 ♪ I'm gonna buy me a pistol ♪ 511 00:38:03,616 --> 00:38:07,536 ♪ Just as long as I am tall ♪ 512 00:38:08,120 --> 00:38:11,123 ♪ Lord, Lord ♪ 513 00:38:12,208 --> 00:38:14,418 ♪ Buy me a pistol ♪ 514 00:38:15,044 --> 00:38:16,128 ♪ Huh ♪ 515 00:38:16,754 --> 00:38:21,384 ♪ Just as long as I am tall ♪ 516 00:38:23,386 --> 00:38:25,179 ♪ Shoot that girl ♪ 517 00:38:27,098 --> 00:38:30,101 ♪ Catch that cannonball ♪ 518 00:38:40,027 --> 00:38:44,323 Let's get Hattie to sing a song from the old days. 519 00:38:47,159 --> 00:38:50,413 She used to keep them juke joints steaming. 520 00:38:50,496 --> 00:38:51,706 Right. All right. 521 00:38:51,789 --> 00:38:55,042 Harry always tries to be the kingfish. 522 00:38:55,126 --> 00:38:57,169 I told him I'm a different person now. 523 00:38:58,212 --> 00:39:00,089 - I'm saved. - Saved? 524 00:39:24,864 --> 00:39:26,490 Grab yourself a teacup. 525 00:39:29,201 --> 00:39:30,703 Get your socks knocked off. 526 00:39:42,548 --> 00:39:46,385 Hey, listen, son, you ain't danced with your wife all night. 527 00:39:57,813 --> 00:40:00,024 There's something I've always wanted to know. 528 00:40:01,108 --> 00:40:04,612 Tell me, how did those boys die? 529 00:40:05,654 --> 00:40:07,364 Now, who you talking about? 530 00:40:08,532 --> 00:40:11,702 Miss Clara's boy Emory, to start with. 531 00:40:11,786 --> 00:40:14,163 The Johnsons' Hocker, that was another one. 532 00:40:14,246 --> 00:40:16,123 Wasn't Hocker lynched? 533 00:40:18,793 --> 00:40:21,587 You know as well as I do, 534 00:40:21,670 --> 00:40:23,672 that was made to look like a lynching. 535 00:40:26,175 --> 00:40:31,138 Now, who would hang somebody from a persimmon tree, hmm? 536 00:40:31,222 --> 00:40:36,352 What difference does it make, a persimmon tree, an oak tree, a... 537 00:40:36,435 --> 00:40:38,938 a huckleberry bush? 538 00:40:40,856 --> 00:40:43,067 Hocker's death almost caused a race riot. 539 00:40:44,527 --> 00:40:47,029 A lot of innocent people could've been hurt behind that. 540 00:40:47,863 --> 00:40:51,200 Strange as it may seem, it might have cleared the water. 541 00:40:52,326 --> 00:40:55,329 Sometimes the right action comes from the wrong reason. 542 00:41:00,042 --> 00:41:02,044 Let's go, Babe Brother, bring Linda. 543 00:41:09,510 --> 00:41:13,430 Look, can you all tell me why me and Suzie gotta be mother and father to your child? 544 00:41:13,514 --> 00:41:15,057 Y'all don't ever take the boy anywhere. 545 00:41:15,141 --> 00:41:18,018 If we didn't take Sunny to church, he wouldn't have no sense of religion. 546 00:41:18,102 --> 00:41:20,521 Why? You don't want us to bring him over here no more? 547 00:41:20,604 --> 00:41:22,398 No, no, that's not it. 548 00:41:22,481 --> 00:41:24,441 It's when do you find time to be parents? 549 00:41:24,525 --> 00:41:27,111 Y'all don't ever pick him up before nine or ten o'clock at night. 550 00:41:27,194 --> 00:41:29,238 Look, you all are into yourselves. 551 00:41:29,321 --> 00:41:30,948 Now, Junior spends time with his child. 552 00:41:31,031 --> 00:41:33,117 - Oh, here we go with that again! - Yes! 553 00:41:33,200 --> 00:41:35,870 Wow, I'm so sick of you talking about Junior all the time. 554 00:41:35,953 --> 00:41:41,917 ♪ In the midst of tribulation ♪ 555 00:41:42,376 --> 00:41:45,004 ♪ Stand by me ♪ 556 00:41:47,006 --> 00:41:50,551 Sing your song. 557 00:41:50,634 --> 00:41:54,805 ♪ In the midst of tribulation ♪ 558 00:41:54,889 --> 00:41:58,601 I think if anybody had a hand in killing Hocker... 559 00:41:59,685 --> 00:42:01,312 you oughta ask... 560 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 or you should've asked Emory and Chick. 561 00:42:06,400 --> 00:42:08,235 Chick was outright killed by a mob. 562 00:42:08,986 --> 00:42:11,655 He killed a white man that owed him some money, 563 00:42:11,739 --> 00:42:13,115 and when they caught him, 564 00:42:13,199 --> 00:42:15,576 they tied him behind a car 565 00:42:15,659 --> 00:42:19,038 and they dragged him out of the hills back to town. 566 00:42:20,080 --> 00:42:22,583 Them boys never did have good luck. 567 00:42:24,293 --> 00:42:26,128 You're damn right they didn't. 568 00:42:27,379 --> 00:42:29,381 Especially my cousin, 569 00:42:29,965 --> 00:42:31,008 Emory. 570 00:42:33,135 --> 00:42:35,054 Emory made a lot of enemies. 571 00:42:36,972 --> 00:42:38,557 He had a big mouth. 572 00:42:39,600 --> 00:42:40,809 Harry. 573 00:42:40,893 --> 00:42:42,019 Yeah. 574 00:42:46,273 --> 00:42:47,775 Get to Marsh. 575 00:42:48,275 --> 00:42:54,698 ♪ In the midst of tribulation ♪ 576 00:42:55,366 --> 00:42:59,995 ♪ Stand by me ♪ 577 00:43:03,249 --> 00:43:08,254 Gideon, you better be careful, you'll get a stroke arguing. 578 00:43:08,837 --> 00:43:12,925 I don't care if I drop dead! As long as he learns something from it. 579 00:43:13,968 --> 00:43:17,471 - Why is he always picking on me? - He's not picking on you. He's not. 580 00:43:17,554 --> 00:43:20,599 He's just being like all parents, concerned about the ones they love. 581 00:43:20,683 --> 00:43:22,726 Yeah, well, I don't need that kind of love. 582 00:43:23,143 --> 00:43:26,939 I don't need to be reminded all the time that Big Mama was born in slavery! 583 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 If you really care about me, just show me how to make money. 584 00:43:29,733 --> 00:43:32,444 - Babe Brother. - He doesn't mean what he says. 585 00:43:32,528 --> 00:43:34,863 Look, look, let's go back inside. 586 00:43:35,281 --> 00:43:36,323 No! 587 00:43:37,491 --> 00:43:40,911 Before anybody moves, you two... 588 00:43:42,121 --> 00:43:46,625 shake hands and don't carry this thing any farther. 589 00:44:04,435 --> 00:44:08,480 ♪ Thou who never ♪ 590 00:44:09,064 --> 00:44:13,277 ♪ Lost a battle ♪ 591 00:44:14,570 --> 00:44:21,535 ♪ Now stand by me ♪ 592 00:44:23,412 --> 00:44:29,585 ♪ Ooh ♪ 593 00:44:39,762 --> 00:44:42,389 Honey, are you gonna lie there and sleep all morning? 594 00:44:46,769 --> 00:44:48,062 I gotta go. 595 00:44:53,942 --> 00:44:57,946 If my boys had lived, I would've had the same worries as you. 596 00:45:05,204 --> 00:45:09,333 I could sit and look at train tracks all day. 597 00:45:10,376 --> 00:45:12,628 We laid enough of 'em, didn't we? 598 00:45:12,711 --> 00:45:13,837 Yeah. 599 00:45:13,921 --> 00:45:16,048 Yeah. So many memories... 600 00:45:17,299 --> 00:45:19,426 stretched along tracks like these. 601 00:45:49,498 --> 00:45:50,999 We go a little further. 602 00:45:51,667 --> 00:45:53,377 The walk will do us some good. 603 00:46:38,714 --> 00:46:39,756 Suzie? 604 00:46:42,342 --> 00:46:43,844 Suzie! 605 00:46:46,972 --> 00:46:48,849 Gideon, what's wrong? 606 00:46:48,932 --> 00:46:50,434 I'm worn out. 607 00:46:52,102 --> 00:46:54,104 You stay in bed and rest. 608 00:46:56,607 --> 00:47:00,944 I gotta feed them chickens before they wake everybody up. 609 00:47:01,445 --> 00:47:03,447 You stay inside. 610 00:47:04,531 --> 00:47:07,159 I'll see to them. 611 00:47:08,785 --> 00:47:10,287 I appreciate that. 612 00:47:13,207 --> 00:47:14,708 Oh, Suzie. 613 00:47:26,970 --> 00:47:28,305 Harry! 614 00:47:28,388 --> 00:47:29,723 Harry! 615 00:47:29,806 --> 00:47:33,977 Can you watch Gideon for a while? One of my girls is going into labor. 616 00:47:34,061 --> 00:47:35,938 Yeah, just run along. 617 00:47:36,021 --> 00:47:38,148 Yeah, I'll fix him some soup, he'll be all right. 618 00:48:22,985 --> 00:48:26,446 The hard part is over. 619 00:48:26,530 --> 00:48:28,782 It's gonna be okay. 620 00:49:10,490 --> 00:49:11,450 Gideon. 621 00:49:17,456 --> 00:49:19,041 Oh, my God. 622 00:49:24,171 --> 00:49:26,381 - Careful on this doorknob. - All right. 623 00:49:26,465 --> 00:49:28,342 - Pat, get out of the way. - Well, just hold... 624 00:49:28,425 --> 00:49:32,012 - Careful of his legs. Don't hurt him. - We're doing okay. 625 00:49:32,929 --> 00:49:33,889 You got him? 626 00:49:39,144 --> 00:49:41,355 - Medicine. - Let me raise this up. 627 00:49:44,566 --> 00:49:47,694 Okay, I'm almost finished here. 628 00:49:50,280 --> 00:49:52,783 The doctor says he'll be better off at home. 629 00:49:59,748 --> 00:50:01,792 Let's put his robe on him. 630 00:50:09,758 --> 00:50:12,594 Boy, I thought you were about to cross the river! 631 00:50:12,678 --> 00:50:14,680 Ah, you look good. 632 00:50:17,015 --> 00:50:19,601 I say, daddy-o. 633 00:50:20,560 --> 00:50:22,062 Would you do me a favor 634 00:50:22,145 --> 00:50:24,106 and see if you can turn off that tap in the bathroom? 635 00:50:24,189 --> 00:50:25,691 My hand is too weak. 636 00:50:25,774 --> 00:50:29,152 Hey, anytime you need somebody to do something for you, you just let me know. 637 00:50:29,236 --> 00:50:32,155 Hey, uh, would you do me another favor? 638 00:50:32,239 --> 00:50:34,991 I don't like to ask it, but could you clean the tub for me? 639 00:50:35,742 --> 00:50:38,745 I kind of ‒ My back kind of hurts when I bend over, huh? 640 00:50:38,829 --> 00:50:42,207 - Yeah, no problem. - Yeah. Ah! 641 00:50:45,335 --> 00:50:46,586 Yes, sir. 642 00:50:49,297 --> 00:50:53,593 Mmm, that smells like fresh coffee. 643 00:50:53,677 --> 00:50:55,679 - Hmm! - Would you like a cup? 644 00:50:57,055 --> 00:51:00,642 Oh, only if you can spare it. 645 00:51:03,061 --> 00:51:07,607 Hey, uh, son, would you get me an old newspaper, please? 646 00:51:08,358 --> 00:51:13,321 Yes, sir, these dogs need to be buried. 647 00:51:14,781 --> 00:51:16,366 Been on 'em too long. 648 00:51:17,826 --> 00:51:19,119 Yes, sir. 649 00:51:34,676 --> 00:51:37,012 I will leave you something in my will. 650 00:51:37,637 --> 00:51:38,930 Okay. 651 00:51:53,945 --> 00:51:56,364 Got him! 652 00:52:23,975 --> 00:52:27,187 You think old Gideon's gonna live to see this month out? 653 00:52:31,817 --> 00:52:34,027 When I came upon the valley of bones... 654 00:52:36,488 --> 00:52:38,448 Serpent said, "Make this your home. 655 00:52:41,451 --> 00:52:43,203 Dry as my soul be... 656 00:52:44,830 --> 00:52:46,456 Heaven is lost to thee." 657 00:52:48,708 --> 00:52:50,710 We all gotta make a way. 658 00:53:21,449 --> 00:53:23,952 A chicken hates to see a preacher come to dinner. 659 00:53:27,455 --> 00:53:29,958 Herman, you gotta catch the next one. 660 00:53:30,041 --> 00:53:31,960 You do it, 'cause I'm out of breath. 661 00:53:32,878 --> 00:53:36,047 If I have to chase after one, we won't eat. 662 00:53:39,175 --> 00:53:42,637 Sister, we've come to see how you are doing. 663 00:53:42,721 --> 00:53:46,057 We came to ask you if we could pray over Gideon. 664 00:53:47,684 --> 00:53:48,685 Please. 665 00:54:06,912 --> 00:54:08,914 Brother Gideon. 666 00:54:15,587 --> 00:54:20,550 I put some Plummer Christian leaves under his feet 667 00:54:20,634 --> 00:54:22,802 to draw out the fever. 668 00:54:22,886 --> 00:54:25,221 And what else have you been giving him? 669 00:54:27,015 --> 00:54:30,852 I, uh, I crossed his stomach with some cold oil, 670 00:54:30,936 --> 00:54:32,437 and, uh... 671 00:54:34,105 --> 00:54:35,941 I gave him some cow tea. 672 00:54:37,150 --> 00:54:41,529 Well, Sister Suzie, I would think that you would depend on prayer 673 00:54:41,613 --> 00:54:44,199 rather than these old-fashioned remedies. 674 00:54:46,326 --> 00:54:48,328 Let us read from the Bible. 675 00:54:49,704 --> 00:54:52,874 "The Lord reigns, the peoples tremble. 676 00:54:52,958 --> 00:54:55,627 He sits enthroned upon the cherubim. 677 00:54:55,710 --> 00:54:57,128 Let the earth quake." 678 00:55:06,888 --> 00:55:09,140 Never play with someone else's cards. 679 00:55:10,684 --> 00:55:12,310 You always get a new deck. 680 00:55:15,480 --> 00:55:17,774 Hey, look at this card. 681 00:55:22,988 --> 00:55:24,114 See anything? 682 00:55:25,407 --> 00:55:27,033 It's just a regular card. 683 00:55:27,701 --> 00:55:29,119 Uh, son... 684 00:55:30,537 --> 00:55:34,124 I could take everything you got with that deck. 685 00:55:34,207 --> 00:55:35,417 It's marked. 686 00:55:36,292 --> 00:55:37,502 Now... 687 00:55:39,379 --> 00:55:43,049 I'm gonna show you how to make some money 688 00:55:43,758 --> 00:55:46,761 in case you get stuck somewhere. 689 00:55:49,556 --> 00:55:52,392 Harry just leeches off your parents. 690 00:55:53,852 --> 00:55:57,522 He's a master at wearing out welcome. 691 00:55:57,605 --> 00:56:01,693 Harry's the kind of guy you'd love to take out in the woods 692 00:56:01,776 --> 00:56:03,278 and leave under a rock. 693 00:56:04,446 --> 00:56:08,450 And where did he get the power to summon up all his old raffish friends? 694 00:56:09,200 --> 00:56:11,119 They all smell like mothballs. 695 00:56:13,538 --> 00:56:15,040 Mm-hmm. 696 00:56:17,167 --> 00:56:18,168 Damn! 697 00:56:19,169 --> 00:56:20,712 - Linda. - Huh? 698 00:56:20,795 --> 00:56:23,548 How come you don't see to it that Sunny puts his shoes on right? 699 00:56:24,674 --> 00:56:26,134 W-What are you doing? 700 00:56:26,217 --> 00:56:27,343 Why don't ‒ 701 00:56:39,981 --> 00:56:42,817 Let's give old Dry Bones a call and see if he's coming or not. 702 00:56:43,651 --> 00:56:47,864 Okra likes to exaggerate a lot, keep us waiting all night. 703 00:56:56,623 --> 00:56:59,751 Come on, Sunny. Come on. 704 00:56:59,834 --> 00:57:01,252 Stand up, stand up. 705 00:57:06,299 --> 00:57:07,717 Okay. 706 00:57:10,887 --> 00:57:12,555 Oh, come on, Babe. 707 00:57:12,639 --> 00:57:14,933 What ‒ Get along! Get away from me. 708 00:57:34,369 --> 00:57:35,495 Come on, honey. 709 00:57:49,801 --> 00:57:51,845 Got to get the shoe tied. 710 00:57:54,180 --> 00:57:55,807 Okay? 711 00:57:57,100 --> 00:57:58,143 Come on. 712 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 Might have been the last time... 713 00:58:13,491 --> 00:58:16,536 the last time I saw James, boys. 714 00:58:17,162 --> 00:58:19,747 - How about the pork chops? - Come down this way, girl. 715 00:58:21,040 --> 00:58:24,252 That reminds me of the story about Oink. Y'all remember the story of Oink? 716 00:58:24,335 --> 00:58:26,838 You remember Oink? He was making all this noise. 717 00:58:27,338 --> 00:58:29,257 Oink-Oink. 718 00:58:29,340 --> 00:58:31,217 Come on, give me the whole piece, girl. 719 00:58:31,301 --> 00:58:34,053 Two highway patrolmen coming down the street, 720 00:58:34,137 --> 00:58:35,763 coming down the highway, 721 00:58:35,847 --> 00:58:38,183 two colored boys have got a pig in the car. 722 00:58:38,266 --> 00:58:39,893 They asked 'em all for their ID. 723 00:58:39,976 --> 00:58:42,228 So Oink said... 724 00:58:42,312 --> 00:58:44,856 He just says, "Oink." 725 00:58:45,732 --> 00:58:47,442 Come on, bro, talk to me. 726 00:58:47,525 --> 00:58:49,360 What you talking about? Put the cigar down. 727 00:58:49,444 --> 00:58:53,323 - Come on, don't. - What is it, grasshoppers? 728 00:58:53,406 --> 00:58:55,491 Hey, sugar, you got a match? 729 00:58:55,575 --> 00:58:57,076 You got a match, sugar? 730 00:58:57,702 --> 00:59:00,955 - Look here, I'm talking to you. - Ain't got but two hands, man. 731 00:59:12,592 --> 00:59:16,221 Remember the time they almost put... put him in jail. 732 00:59:16,304 --> 00:59:17,388 'Cause of his breath. 733 00:59:20,058 --> 00:59:22,894 But they didn't want him in so they let him go. 734 00:59:37,116 --> 00:59:39,744 Hit him in the head with a piece of cake. 735 00:59:40,453 --> 00:59:42,956 She did hit me in the head with the cake. 736 00:59:45,458 --> 00:59:48,044 That's good. 737 01:00:03,977 --> 01:00:05,979 "Peter wiggled and wiggled. 738 01:00:09,399 --> 01:00:12,402 He wiggled right out of his jacket just in time. 739 01:00:13,653 --> 01:00:15,488 Peter ran to the tool shed. 740 01:00:16,030 --> 01:00:18,825 He saw a watering can and he jumped into the can. 741 01:00:19,909 --> 01:00:22,370 - And there was some water inside..." - You okay? 742 01:00:25,081 --> 01:00:26,374 I'm okay. 743 01:00:26,958 --> 01:00:28,584 Go on back to your friends. 744 01:00:29,919 --> 01:00:32,672 And, uh, oh. 745 01:00:32,755 --> 01:00:34,590 "There was some water inside 746 01:00:34,674 --> 01:00:37,844 and Peter felt cold and wet 747 01:00:37,927 --> 01:00:40,263 - and then he sneezed." - You sure you're okay? 748 01:00:41,347 --> 01:00:42,724 Kachoo! 749 01:00:42,807 --> 01:00:44,183 - What did he do? - Sneezed. 750 01:00:44,267 --> 01:00:46,728 He sneezed. That's very good. 751 01:00:47,353 --> 01:00:49,022 "And then he sneezed. 752 01:00:50,023 --> 01:00:51,232 And..." 753 01:01:06,372 --> 01:01:07,999 I want my daddy. 754 01:01:09,000 --> 01:01:10,835 Rhonda, drag him in here. 755 01:01:15,298 --> 01:01:16,924 Come on. Come on. 756 01:01:19,135 --> 01:01:20,887 Come on! 757 01:01:20,970 --> 01:01:23,556 You don't have to say anything if you don't want to. 758 01:01:24,932 --> 01:01:27,185 If you'll be nice, 759 01:01:27,268 --> 01:01:29,771 I will take you to Disneyland. 760 01:01:31,939 --> 01:01:33,566 I wanna hear what happened. 761 01:01:33,649 --> 01:01:36,569 My brother is a jackass and a damn fool. 762 01:01:36,652 --> 01:01:38,529 Both of you have been scarce as hens till you come here. 763 01:01:38,613 --> 01:01:41,240 - Calm down, Junior. - I didn't know where to go. 764 01:01:43,743 --> 01:01:47,205 I couldn't go to my family, my friends. 765 01:01:47,288 --> 01:01:49,707 - Oh, what-what are we? - Junior, Junior. 766 01:01:49,791 --> 01:01:52,210 Rhonda, why don't you take Sunny out in the backyard? 767 01:01:52,293 --> 01:01:54,504 Oh, and get a bowl and pick some strawberries. 768 01:01:54,587 --> 01:01:57,423 I bet Sunny will enjoy that. Now go on. Go on. 769 01:02:03,096 --> 01:02:06,599 Now, you shouldn't be talking about that boy's father in front of him. 770 01:02:08,101 --> 01:02:11,771 This is family business and we have to pull together. 771 01:02:11,854 --> 01:02:13,898 The man is still a jackass! 772 01:02:14,816 --> 01:02:17,819 Everybody should have some mother wit. 773 01:02:17,902 --> 01:02:20,071 Junior, please. 774 01:02:21,322 --> 01:02:23,116 He just started staying out. 775 01:02:27,120 --> 01:02:30,581 He just started staying out all night long. 776 01:02:30,665 --> 01:02:32,375 Oh, my God. 777 01:02:42,927 --> 01:02:44,720 Watch them rocks. 778 01:02:44,804 --> 01:02:46,013 Yeah. 779 01:02:54,939 --> 01:02:55,857 Watch yourself. 780 01:02:56,941 --> 01:02:58,776 Give me your arm lest you fall. 781 01:02:59,735 --> 01:03:00,903 There. 782 01:03:06,742 --> 01:03:08,286 You all right? 783 01:03:08,369 --> 01:03:09,579 Yeah. 784 01:03:22,216 --> 01:03:24,135 Here, give me your hand. 785 01:03:24,218 --> 01:03:25,219 There you go. 786 01:03:28,306 --> 01:03:29,807 - You all right? - Yeah. 787 01:03:31,893 --> 01:03:33,102 Peaceful. 788 01:03:50,786 --> 01:03:52,788 I could swear I heard my son calling me. 789 01:03:55,875 --> 01:03:58,669 You probably heard the wind stirring up those dead leaves over there. 790 01:03:58,753 --> 01:04:00,046 No. 791 01:04:00,129 --> 01:04:01,130 No. 792 01:04:02,131 --> 01:04:04,133 No, I heard his voice clear as day. 793 01:04:04,634 --> 01:04:05,635 Maybe... 794 01:04:06,969 --> 01:04:10,598 M-Maybe I better get back. Maybe... Maybe something's wrong. 795 01:04:15,770 --> 01:04:18,940 And I told Babe Brother, I told him. 796 01:04:19,023 --> 01:04:22,026 I said, "If Harry steps foot in this house one more time, 797 01:04:22,109 --> 01:04:23,694 then I'm taking Sunny and leaving!" 798 01:04:23,778 --> 01:04:27,281 And just as I said that who you think is coming up the steps? 799 01:04:27,365 --> 01:04:30,952 Harry. Harry and his old resurrected friends! 800 01:04:32,119 --> 01:04:33,913 Is that how you got that black eye? 801 01:04:34,747 --> 01:04:36,666 This was an accident. 802 01:04:38,834 --> 01:04:40,044 Sure. 803 01:04:42,547 --> 01:04:46,509 - It was. It was unintentional. - Hmm. 804 01:04:52,181 --> 01:04:53,432 How's he doing? 805 01:04:54,141 --> 01:04:57,728 As long as he keeps his throat clear, he's able to get some sleep. 806 01:04:58,646 --> 01:05:00,648 I made a fresh pot of coffee. 807 01:05:00,731 --> 01:05:03,609 Okra and I thought you needed a rest. 808 01:05:03,693 --> 01:05:05,528 - Hmm. - I'll stand guard. 809 01:05:06,237 --> 01:05:09,240 - Okra wants to talk to you anyway. - Mm-hmm. 810 01:05:28,884 --> 01:05:31,220 I brought you these greens... 811 01:05:32,555 --> 01:05:34,682 and some salt meat. 812 01:05:34,765 --> 01:05:36,892 That is very thoughtful of you. 813 01:05:37,393 --> 01:05:40,229 I haven't had time to tend my garden like I should. 814 01:05:43,190 --> 01:05:44,859 Would you like some coffee? 815 01:05:44,942 --> 01:05:46,444 I'd be much obliged. 816 01:05:58,414 --> 01:05:59,832 You know, uh... 817 01:06:01,042 --> 01:06:03,669 Gideon and I are lodge brothers... 818 01:06:05,004 --> 01:06:09,008 and, uh, it's always been the policy... 819 01:06:10,384 --> 01:06:13,054 to take care of the wives, 820 01:06:13,137 --> 01:06:15,806 you know, if something happens to a brother. 821 01:06:16,307 --> 01:06:19,602 That's very sweet of you, Okra, but, uh... 822 01:06:20,728 --> 01:06:23,189 Gideon has taken care of everything 823 01:06:23,272 --> 01:06:25,232 in case something happens to him. 824 01:06:28,527 --> 01:06:30,029 He has a policy. 825 01:06:30,821 --> 01:06:34,241 W-Well, now, if you become a widow... 826 01:06:36,285 --> 01:06:41,040 you'll be needing somebody around to fix the whatnots, 827 01:06:41,874 --> 01:06:47,171 and we always like for the widow to marry somebody from the lodge. 828 01:06:47,254 --> 01:06:51,509 Now, I know Gideon ain't gone yet, 829 01:06:52,093 --> 01:06:54,136 but there will be a lot of his old friends 830 01:06:54,220 --> 01:06:56,430 - coming around to get in line. - Okra! 831 01:06:56,514 --> 01:07:02,853 And I would just like for you to sort of consider this as a conditional proposal... 832 01:07:04,146 --> 01:07:06,023 to be first in line... 833 01:07:07,274 --> 01:07:08,359 so to speak. 834 01:07:15,741 --> 01:07:17,159 Excuse me. 835 01:07:18,202 --> 01:07:20,413 I have to go feed my dog. 836 01:07:43,686 --> 01:07:48,107 Why doesn't he just park his car and come in and apologize? 837 01:07:53,571 --> 01:07:54,864 Babe Bro? 838 01:07:56,449 --> 01:07:57,867 Babe Bro? 839 01:08:03,205 --> 01:08:05,791 Hey, Babe Bro. Roll down the window, man. 840 01:08:05,875 --> 01:08:09,128 Roll down the window and let me talk to you. 841 01:08:09,712 --> 01:08:11,130 Babe Bro? 842 01:08:11,213 --> 01:08:13,007 Hey, Babe Bro. 843 01:08:13,090 --> 01:08:14,425 Babe Bro! 844 01:08:14,508 --> 01:08:17,261 Babe Bro! 845 01:08:17,344 --> 01:08:20,264 Roll down the... Roll down the window, Babe Bro! 846 01:08:20,347 --> 01:08:22,475 Come on, man. Shoot! 847 01:08:26,812 --> 01:08:28,439 Grow up! 848 01:08:30,065 --> 01:08:32,193 Why don't you grow up? Why don't you just grow up? 849 01:08:32,276 --> 01:08:34,820 Sit there! Stay in the car, yeah! 850 01:08:46,081 --> 01:08:48,542 Harry always shows his good side. 851 01:08:49,210 --> 01:08:51,545 And like the moon, the other side is black. 852 01:08:52,046 --> 01:08:55,758 Back home, he always did try to act like the colored gentleman. 853 01:08:56,842 --> 01:08:59,512 I'm telling you, Harry is nothing but evil. 854 01:09:00,846 --> 01:09:02,431 I'm warning you, 855 01:09:02,515 --> 01:09:05,768 you can't keep a wild animal as a pet around children. 856 01:09:23,828 --> 01:09:25,663 Before evening sun sets, 857 01:09:26,163 --> 01:09:29,083 I would have his belongings back on Route 55. 858 01:09:29,625 --> 01:09:31,293 That old fox. 859 01:09:32,336 --> 01:09:34,547 I can't accuse him just dry long so. 860 01:09:36,257 --> 01:09:38,467 Everybody who have been associated with Harry 861 01:09:38,551 --> 01:09:40,553 end up with pennies over their eyes. 862 01:09:44,139 --> 01:09:47,560 Hattie, what must I do? 863 01:09:48,853 --> 01:09:53,858 If it was left up to me, I'd poison him. 864 01:10:07,580 --> 01:10:12,001 Just take a look at Gideon and ask yourself when did it all start. 865 01:10:15,588 --> 01:10:17,339 How long has he been like that? 866 01:10:17,423 --> 01:10:18,841 Just take a look at the calendar. 867 01:10:20,259 --> 01:10:23,137 - Ah, good afternoon ladies. - Good afternoon to you. 868 01:10:28,934 --> 01:10:30,561 Good afternoon. 869 01:10:40,613 --> 01:10:43,157 I'm gonna go take a look at Gideon. 870 01:10:50,205 --> 01:10:52,374 As God is my witness, 871 01:10:52,458 --> 01:10:55,878 I have never done anything to that woman. 872 01:10:55,961 --> 01:10:58,047 You must have done something to her. 873 01:10:59,298 --> 01:11:03,552 Since she has repented, all she does is throw stones. 874 01:11:03,636 --> 01:11:06,597 Mm-hmm. Hattie's a different person now. 875 01:11:06,931 --> 01:11:10,184 I don't make any bones about where I'm gonna spend eternity. 876 01:11:11,060 --> 01:11:13,812 I've always been wild and you know that. 877 01:11:14,438 --> 01:11:16,899 When you're made to feel half a man... 878 01:11:19,401 --> 01:11:21,278 what do you think the other half is? 879 01:11:22,863 --> 01:11:24,698 I'm glad, uh... 880 01:11:26,283 --> 01:11:30,496 you brought that up as to who you are. 881 01:11:32,164 --> 01:11:33,791 I, uh... 882 01:11:39,880 --> 01:11:42,299 I have to know who is in my house. 883 01:11:45,386 --> 01:11:47,012 You invited me. 884 01:11:47,721 --> 01:11:49,223 Yes, I did... 885 01:11:52,726 --> 01:11:55,312 but only if you are a good man... 886 01:11:57,648 --> 01:11:59,233 a friend. 887 01:12:00,442 --> 01:12:02,820 Are you a friend, Harry? 888 01:12:05,280 --> 01:12:09,910 Like that boy next door playing his horn. 889 01:12:12,955 --> 01:12:14,957 If he was a friend, 890 01:12:15,624 --> 01:12:18,002 he would stop irritating people. 891 01:12:19,420 --> 01:12:21,714 But if he stops practicing... 892 01:12:23,007 --> 01:12:25,676 he wouldn't be perfect at what he does someday. 893 01:12:35,227 --> 01:12:36,854 I want you to leave. 894 01:12:39,773 --> 01:12:42,735 Okra and MC and Herman wanna go back home with me. 895 01:12:51,368 --> 01:12:54,121 MC is coming by to pick me up tonight. 896 01:12:56,623 --> 01:12:58,625 I'll come back and get my things. 897 01:13:03,464 --> 01:13:06,508 Well, I hope Gideon recovers. 898 01:13:06,592 --> 01:13:07,593 Oh, uh... 899 01:13:09,386 --> 01:13:14,641 You know, I got an extra picture of one of my boys that I would... 900 01:13:16,060 --> 01:13:21,231 like for you to put with those baby pictures over your dresser. 901 01:13:23,776 --> 01:13:28,280 It's better than keeping it in this... old wallet of mine 902 01:13:28,363 --> 01:13:31,200 with all these addresses 903 01:13:31,283 --> 01:13:35,913 and... names of people who are no longer on this earth. 904 01:13:39,500 --> 01:13:42,586 I'll say my so-longs to Gideon before I leave. 905 01:13:45,089 --> 01:13:49,510 Suzie, I truly wish he gets well. 906 01:14:00,479 --> 01:14:02,189 These damn things is unloaded, ain't they? 907 01:14:02,272 --> 01:14:03,273 Mm-hmm. 908 01:14:07,027 --> 01:14:09,446 I don't want to wear out welcome. 909 01:14:12,366 --> 01:14:16,703 But you can stay in someone's heart longer than you can stay in their house. 910 01:14:18,455 --> 01:14:22,251 Come on and go with us, boy. We gonna have a good time. 911 01:14:23,085 --> 01:14:24,128 Come on. 912 01:14:24,711 --> 01:14:27,131 It'd be a bad time for me to leave right now. 913 01:14:28,966 --> 01:14:32,511 I know your mind is on your... wife. 914 01:14:34,179 --> 01:14:36,598 But you should never treat a woman as an equal. 915 01:14:37,391 --> 01:14:39,226 You wanna get your wife back? 916 01:14:39,309 --> 01:14:40,769 Get another woman. 917 01:14:40,853 --> 01:14:45,524 - Hey, MC! - Hmm. 918 01:14:45,607 --> 01:14:48,652 You ever heard of a real man having one woman? 919 01:14:48,735 --> 01:14:51,613 No, Lord. 920 01:14:51,697 --> 01:14:53,657 One woman puts you out. 921 01:14:53,740 --> 01:14:55,826 You have to have another take you in. 922 01:14:55,909 --> 01:14:59,121 You don't drive around without a spare tire, do you? 923 01:14:59,663 --> 01:15:04,585 The more mules you hitch, the easier the plow. 924 01:15:10,215 --> 01:15:12,217 Come roll with us, son. 925 01:15:13,427 --> 01:15:18,432 We'll show you some steamin' hot juke joints, 926 01:15:18,515 --> 01:15:20,267 steamin' hot women. 927 01:15:33,155 --> 01:15:36,366 - Whose old piece of knife is this? - It was my brother's. 928 01:15:48,045 --> 01:15:49,880 I have to go by the house first. 929 01:15:51,632 --> 01:15:53,634 We'll wait for you as long as we can. 930 01:15:55,886 --> 01:15:57,095 Babe Brother. 931 01:16:27,459 --> 01:16:30,170 Oh, God. 932 01:16:36,093 --> 01:16:39,096 Take off this wet jacket. 933 01:17:07,499 --> 01:17:12,296 Uh, I need to get my suitcase out of the garage. 934 01:17:12,379 --> 01:17:13,880 What for? 935 01:17:15,966 --> 01:17:17,968 I'm going back home with Harry. 936 01:17:24,891 --> 01:17:27,519 I've heard some foolish things in my life. 937 01:17:29,688 --> 01:17:31,148 He's coming to pick me up. 938 01:17:31,231 --> 01:17:33,442 Well, you have lost your mind. 939 01:17:35,360 --> 01:17:40,115 Have you given any thought to your wife? Your son? 940 01:17:40,699 --> 01:17:42,701 Not to mention your sick father? 941 01:17:43,535 --> 01:17:47,414 And I need your help to move your daddy's bed 942 01:17:47,497 --> 01:17:50,000 away from that leak in that ceiling. 943 01:17:50,083 --> 01:17:51,543 But I'm busy. 944 01:17:51,626 --> 01:17:55,047 Babe Brother, don't make me raise my hand to you. 945 01:17:55,130 --> 01:17:56,631 All right. 946 01:17:57,966 --> 01:18:01,762 You have to see for yourself that you are going in the wrong direction. 947 01:18:02,763 --> 01:18:03,972 But... 948 01:18:13,857 --> 01:18:17,235 Suzie, don't try to move that bed. Junior, come help your mother. 949 01:18:17,319 --> 01:18:19,446 Now, don't you do that now. Move away, move away. 950 01:18:21,490 --> 01:18:22,824 Where's Babe Bro? 951 01:18:37,672 --> 01:18:40,175 How come you didn't ask Babe Brother to help you? 952 01:18:40,258 --> 01:18:42,219 He said he was too busy. 953 01:18:43,887 --> 01:18:45,889 So he is busy, huh? 954 01:18:58,527 --> 01:19:00,737 Why in the hell didn't you help Mama? 955 01:19:02,030 --> 01:19:04,449 I told her I would if she'd give me time. 956 01:19:06,368 --> 01:19:10,914 I bet you if your master told you to fix the hole in the roof, 957 01:19:10,997 --> 01:19:12,749 you would've rebuilt the whole damn house. 958 01:19:14,876 --> 01:19:17,504 You always got the best of it around here. 959 01:19:18,213 --> 01:19:21,883 And whenever Dad talks about "my son," it's always you. 960 01:19:21,967 --> 01:19:24,219 So you fix the roof. 961 01:19:24,761 --> 01:19:28,974 Oh, no. That is a damn lie, and you know it! 962 01:19:29,808 --> 01:19:32,727 Every time father asks you to do something, 963 01:19:32,811 --> 01:19:35,939 you either half-ass do it or-or you run off and hide. 964 01:19:36,398 --> 01:19:38,233 Mama asked you to turn the dirt in her garden 965 01:19:38,316 --> 01:19:40,694 and you told her with your smart-ass self 966 01:19:40,777 --> 01:19:43,572 that you weren't a farmer, get Junior to do it. 967 01:19:43,655 --> 01:19:45,490 Every time somebody asks you to do something, 968 01:19:45,574 --> 01:19:47,617 you say, "Tell Junior to do it!" 969 01:19:48,702 --> 01:19:51,121 Boy, you ought to grow up. 970 01:19:52,539 --> 01:19:54,875 I told you about calling me boy. 971 01:19:54,958 --> 01:19:58,003 See, I ain't no boy. 972 01:19:58,086 --> 01:20:01,465 See, you and Dad got a bad habit of calling me boy. 973 01:20:01,548 --> 01:20:04,092 - Mm-hmm. - You call me boy in front of my wife. 974 01:20:04,176 --> 01:20:05,760 - Yeah. - You think I'm gonna fix the roof? 975 01:20:05,844 --> 01:20:06,845 - Yeah. - Huh? 976 01:20:08,138 --> 01:20:11,057 I hope the whole damn thing blows off and it pours down rain. 977 01:20:11,141 --> 01:20:15,145 - I ought to break your damn neck. - Yeah, I'm leaving. 978 01:20:15,937 --> 01:20:17,564 Don't even call me when the shoe falls 979 01:20:17,647 --> 01:20:20,734 'cause all he ever did for me was try to run my life. 980 01:20:20,817 --> 01:20:23,653 I'm so sick of people trying to run my life, you know? 981 01:20:23,737 --> 01:20:26,114 "Babe Bro, this. Babe Bro, that!" 982 01:20:26,198 --> 01:20:28,992 - What's my name? - You dumb ass, it's Babe Brother! 983 01:20:29,075 --> 01:20:32,204 - My name is Sam. Samuel! - Sit down! 984 01:20:55,977 --> 01:20:57,646 - Oh, my God! - Back, now. 985 01:20:57,729 --> 01:21:00,565 Stop it, Junior! Junior, please. 986 01:21:00,649 --> 01:21:02,317 Stop it! Look what you're doing. 987 01:21:04,528 --> 01:21:06,696 - Junior! - Junior! 988 01:21:24,589 --> 01:21:27,092 - Somebody get some lard. - I'll get it. 989 01:21:27,175 --> 01:21:29,636 Y'all got to get her to the emergency room. 990 01:21:32,264 --> 01:21:34,224 - Get some lard. - Uh ‒ 991 01:21:38,395 --> 01:21:40,647 I can't ‒ 992 01:21:41,690 --> 01:21:43,316 I'll take her the hospital. 993 01:21:43,400 --> 01:21:45,485 We'll take her to the hospital. 994 01:21:50,574 --> 01:21:51,616 Why don't you two have a seat, 995 01:21:51,700 --> 01:21:54,202 and I'll have the doctor get with you as soon as possible. 996 01:21:58,707 --> 01:22:00,625 Do you need to see the doctor, too? 997 01:22:02,043 --> 01:22:05,255 Uh, no, just my mother. 998 01:22:53,011 --> 01:22:54,054 Excuse me. 999 01:22:55,305 --> 01:22:56,473 Why is it so crowded? 1000 01:22:57,474 --> 01:22:59,309 Well, it's Friday night. 1001 01:23:01,353 --> 01:23:02,604 It is a full moon. 1002 01:23:12,864 --> 01:23:14,783 She said it was a full moon. 1003 01:23:14,866 --> 01:23:16,409 Said tonight is the full moon. 1004 01:23:17,702 --> 01:23:19,537 That must be what really caused it. 1005 01:23:23,249 --> 01:23:26,753 - Yeah, tell 'em it's the full moon. - And that with a thunderstorm. 1006 01:23:26,836 --> 01:23:28,630 You know what I'm saying? 1007 01:23:50,735 --> 01:23:53,196 Nurse Richardson, report to nurses' station. 1008 01:23:53,279 --> 01:23:55,115 Nurse Richardson. 1009 01:24:30,859 --> 01:24:33,361 I... I can't believe what I heard happened. 1010 01:24:57,260 --> 01:24:59,471 I just came to get my things. 1011 01:25:50,438 --> 01:25:51,439 Babe. 1012 01:25:52,690 --> 01:25:57,111 I think you ought to go upstairs and see how your dad is, huh? 1013 01:25:58,112 --> 01:25:59,948 You wanna change your shirt? 1014 01:26:01,741 --> 01:26:03,576 Wash some of the blood off? 1015 01:26:39,195 --> 01:26:41,030 How long is Harry gonna hang around? 1016 01:27:30,830 --> 01:27:32,040 What is it? 1017 01:27:35,084 --> 01:27:36,920 Harry. 1018 01:27:45,219 --> 01:27:47,305 There's nothing we can do for him. 1019 01:27:53,603 --> 01:27:55,021 Wait. 1020 01:27:55,104 --> 01:27:57,023 Well, a-aren't you gonna take him with you? 1021 01:27:57,857 --> 01:28:00,818 If he would've died in our care, we'd be required to take him. 1022 01:28:01,444 --> 01:28:03,112 But since we found him dead, 1023 01:28:03,196 --> 01:28:04,739 you have to wait for the county to pick him up. 1024 01:28:04,822 --> 01:28:07,742 What? Well, how long will that take? 1025 01:28:07,825 --> 01:28:10,244 That depends on how busy they are. I'm sorry. 1026 01:28:10,328 --> 01:28:11,704 You ‒ 1027 01:28:11,788 --> 01:28:12,830 I cannot ‒ 1028 01:28:25,385 --> 01:28:26,928 - Hi, Junior. - Miss Hattie. 1029 01:28:28,680 --> 01:28:30,223 What happened? 1030 01:28:30,306 --> 01:28:33,935 He slipped on some marbles that were on the floor and heart gave out. 1031 01:28:36,104 --> 01:28:40,525 Sunny, I've told you over and over and over again. 1032 01:28:40,608 --> 01:28:42,986 Pick up the marbles when you're finished playing with them. 1033 01:28:43,069 --> 01:28:45,279 Honey, don't just leave them anywhere. 1034 01:28:45,363 --> 01:28:48,074 Honey, the baby boy didn't mean it. 1035 01:28:48,157 --> 01:28:50,243 Rhonda, take Sunny out for a walk. 1036 01:28:50,326 --> 01:28:53,579 Here, child, you go to the store 1037 01:28:53,663 --> 01:28:56,290 and you buy whatever you want. 1038 01:28:56,374 --> 01:28:58,584 - Okay. - Now, if that ain't enough, 1039 01:28:58,668 --> 01:29:01,295 y'all just come on back here and see Uncle Marsh, all right? 1040 01:29:03,798 --> 01:29:06,426 Junior. 1041 01:29:07,635 --> 01:29:09,095 - Howdy, son. - Hello, sir. 1042 01:29:11,097 --> 01:29:12,306 Hattie? 1043 01:29:12,390 --> 01:29:15,935 - Where's the body? - It's in the kitchen. 1044 01:29:25,319 --> 01:29:27,488 Anybody mind if I take a look at him? 1045 01:29:30,450 --> 01:29:32,493 I don't think Harry would like it. 1046 01:29:40,084 --> 01:29:42,712 I never noticed how big his eyes were. 1047 01:29:44,505 --> 01:29:45,506 Mmm. 1048 01:29:55,308 --> 01:29:57,643 Excuse me for cutting you off, but we pay taxes too. 1049 01:29:57,727 --> 01:30:00,730 We shouldn't have to pay you to take a 24-hour lunch break. 1050 01:30:04,817 --> 01:30:08,321 Coroner said he was out here already. Knocked on the door and no one was here. 1051 01:30:09,697 --> 01:30:10,990 Hello. 1052 01:30:11,074 --> 01:30:12,283 Yeah. 1053 01:30:12,366 --> 01:30:14,202 Yes, I'm calling about the body. 1054 01:30:14,285 --> 01:30:15,620 Now... 1055 01:30:15,703 --> 01:30:18,581 Now, look, he's been laying in that kitchen for hours now. 1056 01:30:19,165 --> 01:30:21,542 Yes, I... 1057 01:30:21,626 --> 01:30:22,710 Yes. 1058 01:30:23,961 --> 01:30:25,713 Well, when is somebody gonna get out here? 1059 01:30:28,049 --> 01:30:29,675 Yes, well... 1060 01:30:30,426 --> 01:30:32,261 Well, yeah. 1061 01:30:35,056 --> 01:30:37,308 Okay, thank you. 1062 01:30:39,435 --> 01:30:42,522 He says he doesn't know when he's gonna be out this way again. 1063 01:30:42,605 --> 01:30:45,358 You know, somebody downtown is gonna hear about this. 1064 01:30:45,441 --> 01:30:47,485 They just do nothing in the colored neighborhood. 1065 01:30:47,568 --> 01:30:51,030 If he was white, they'd have had him on his feet and out of here. 1066 01:30:51,739 --> 01:30:52,865 Gideon. 1067 01:30:53,866 --> 01:30:55,076 Oh, my God. 1068 01:30:56,577 --> 01:30:58,204 Hey, man! 1069 01:30:59,622 --> 01:31:03,793 What, you having another party? 1070 01:31:04,252 --> 01:31:05,962 You better come sit down. 1071 01:31:06,712 --> 01:31:08,548 You are still sick. 1072 01:31:09,924 --> 01:31:12,760 Girl, you talking to John Henry. 1073 01:31:19,183 --> 01:31:20,601 When was I sick? 1074 01:31:20,685 --> 01:31:23,229 You've been out for almost three weeks. 1075 01:31:23,312 --> 01:31:26,357 We've had some long conversations with the Lord about you, 1076 01:31:26,440 --> 01:31:27,942 didn't we, Sister Suzie? 1077 01:31:28,401 --> 01:31:30,778 I said, "We need him down here, Lord." 1078 01:31:43,791 --> 01:31:44,959 Who's that? 1079 01:31:46,210 --> 01:31:48,212 That's our friend Harry. 1080 01:31:48,296 --> 01:31:49,881 Not our Harry. 1081 01:31:50,381 --> 01:31:51,799 I wish it wasn't. 1082 01:31:52,592 --> 01:31:54,635 What happened to him? 1083 01:31:54,719 --> 01:31:56,470 He dropped dead. 1084 01:31:56,554 --> 01:31:59,265 Hattie, you're so mean. 1085 01:31:59,807 --> 01:32:01,017 How long has he been dead? 1086 01:32:01,726 --> 01:32:03,477 Since this morning. 1087 01:32:05,980 --> 01:32:07,481 What happened to your hand? 1088 01:32:08,024 --> 01:32:10,776 Oh, I cut it... 1089 01:32:11,277 --> 01:32:13,279 on an old rusty knife. 1090 01:32:19,202 --> 01:32:22,830 I hope you take care of your mother better after I'm gone. 1091 01:32:24,790 --> 01:32:27,585 Babe Brother, is that my shirt you're wearing? 1092 01:32:29,337 --> 01:32:30,588 Yes. 1093 01:32:31,631 --> 01:32:33,174 Why don't you have on my shoes? 1094 01:32:35,760 --> 01:32:37,970 Too big. 1095 01:32:43,976 --> 01:32:44,977 Cold out here, isn't it? 1096 01:32:45,061 --> 01:32:46,812 Yeah, what on earth happened inside there? 1097 01:32:46,896 --> 01:32:49,398 - Oh, a man dropped dead. - Well, you live next door, don't you? 1098 01:32:50,024 --> 01:32:53,986 I mean, I have more sense than to give up everything. 1099 01:32:54,737 --> 01:32:57,490 My family, you and Sunny? 1100 01:32:58,407 --> 01:33:01,911 No, that wasn't me. 1101 01:33:01,994 --> 01:33:04,288 - Ow! - I'm sorry. 1102 01:33:04,372 --> 01:33:06,374 I'm sorry, baby, go ahead. 1103 01:33:07,833 --> 01:33:12,880 It was like, uh... like I was swimming in muddy waters. 1104 01:33:12,964 --> 01:33:14,882 You were swimming in muddy water? 1105 01:33:14,966 --> 01:33:18,052 - Ow! - I'm sorry. I'm sorry, baby. 1106 01:33:18,135 --> 01:33:20,721 Go ahead. Go ahead, you were saying? 1107 01:33:22,348 --> 01:33:25,476 It's like, uh, all the things the old country people, 1108 01:33:25,559 --> 01:33:27,645 when they try to tell you what hell is like? 1109 01:33:27,728 --> 01:33:30,273 - You were in hell? - Yeah. 1110 01:33:30,815 --> 01:33:33,567 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 1111 01:33:35,569 --> 01:33:37,738 I couldn't believe some of the things I was doing. 1112 01:33:38,864 --> 01:33:40,950 It-It... I mean, it was... it was like... 1113 01:33:41,033 --> 01:33:44,745 Like there was an internal struggle going on inside of me, you know? 1114 01:33:45,162 --> 01:33:46,664 Do you think you won? 1115 01:33:48,499 --> 01:33:49,917 Well, it was nip and tuck. 1116 01:33:51,961 --> 01:33:56,382 So, what lessons have we learned from all this, Babe Br ‒ 1117 01:33:58,259 --> 01:33:59,302 Sam. 1118 01:34:01,804 --> 01:34:03,222 Samuel. 1119 01:34:04,390 --> 01:34:05,891 Uh... 1120 01:34:08,144 --> 01:34:11,689 That you... really care about me. 1121 01:34:12,273 --> 01:34:13,441 Mmm. 1122 01:34:15,568 --> 01:34:19,196 I mean, you hung in there. 1123 01:34:31,876 --> 01:34:34,170 When you boys gonna fix the roof? 1124 01:34:34,628 --> 01:34:36,714 Soon as I rest up a bit. 1125 01:34:38,758 --> 01:34:41,719 Uh, I mean, uh, 1126 01:34:41,802 --> 01:34:44,847 soon as everything's back to normal, anytime. 1127 01:34:47,683 --> 01:34:50,102 Well, here I am, thinking about myself 1128 01:34:50,186 --> 01:34:55,441 and... poor old Harry is resting on the kitchen floor. 1129 01:35:08,287 --> 01:35:10,331 Did I ever tell you the story about the man 1130 01:35:10,414 --> 01:35:13,334 who wanted to make up his own mind about heaven and hell? 1131 01:35:13,417 --> 01:35:16,253 Now, he didn't want nobody's opinion but his own. 1132 01:35:18,255 --> 01:35:20,091 Now he gonna check out heaven first, 1133 01:35:20,174 --> 01:35:22,551 then get him a round-trip ticket to heaven. 1134 01:35:22,635 --> 01:35:26,263 When he get in heaven, he sees it's much like it is back home, 1135 01:35:26,347 --> 01:35:28,516 people working in the field, 1136 01:35:28,599 --> 01:35:30,393 bodies all dripping sweat. 1137 01:35:30,476 --> 01:35:32,061 - Stevie. - Barely surviving. 1138 01:35:32,144 --> 01:35:34,772 - He asked a man getting a drink of water. - Charles. 1139 01:35:34,855 --> 01:35:36,690 He said, "I thought streets of heaven 1140 01:35:36,774 --> 01:35:39,110 - was supposed to be paved in gold." - What if it's a girl? 1141 01:35:39,193 --> 01:35:41,779 "They are," said the man, "but you'll never see 'em. 1142 01:35:41,862 --> 01:35:45,074 Boy, you got to work day and night in heaven 1143 01:35:45,157 --> 01:35:47,660 'cause idleness is sinfulness." 1144 01:35:47,743 --> 01:35:52,331 Well, the man used the other half of his ticket to take the express to hell. 1145 01:35:52,415 --> 01:35:57,169 He get there, he see everybody all stretched out, kicked back. 1146 01:35:57,253 --> 01:35:59,296 "What y'all doing?" he said. 1147 01:35:59,380 --> 01:36:03,592 They all hollered back, "Sinning!" 1148 01:36:04,009 --> 01:36:05,511 Well, he sees the devil walking around... 1149 01:36:05,594 --> 01:36:09,974 I don't wanna hear any joke about colored people being in hell. 1150 01:36:10,057 --> 01:36:13,352 No, no, I'm almost finished. I'm coming to the punch line. 1151 01:36:13,436 --> 01:36:14,270 Now, the preacher... 1152 01:36:14,353 --> 01:36:18,983 I don't want to hear any tales about colored people. 1153 01:36:19,066 --> 01:36:23,112 White people, anybody, huh? 1154 01:36:23,195 --> 01:36:24,738 Now the punch line is... 1155 01:36:24,822 --> 01:36:28,742 Gideon, I don't care to hear any jokes 1156 01:36:28,826 --> 01:36:31,662 about people being in hell. 1157 01:36:32,872 --> 01:36:36,167 This hand reminds me 1158 01:36:36,250 --> 01:36:38,961 that it is nothing to laugh at. 1159 01:36:41,297 --> 01:36:43,048 It's only a tale. 1160 01:37:04,153 --> 01:37:06,614 - What? - Honey? 1161 01:37:07,114 --> 01:37:10,326 - Was that an earthquake? - It was something. 1162 01:37:15,372 --> 01:37:16,999 I'm cold. 1163 01:37:18,542 --> 01:37:20,586 I need to get out in the sunlight. 1164 01:37:24,882 --> 01:37:26,509 - Hey, kids. - Hi. 1165 01:37:31,722 --> 01:37:35,267 Hey, boy, you still got that dead man in your house? 1166 01:37:36,018 --> 01:37:37,603 Hello, everybody. 1167 01:37:38,270 --> 01:37:39,772 Virginia. 1168 01:37:39,855 --> 01:37:43,817 Oh, I know you haven't had a chance to cook or do anything 1169 01:37:43,901 --> 01:37:45,986 with that dead man in your kitchen. 1170 01:37:46,987 --> 01:37:48,948 Well, some of your neighbors have got together 1171 01:37:49,031 --> 01:37:51,200 and we set up a picnic table in my backyard, 1172 01:37:51,283 --> 01:37:54,537 and we got food and everything for all y'all. 1173 01:37:55,329 --> 01:37:56,330 That's a great idea. 1174 01:37:58,040 --> 01:37:59,458 The dead wagon come, 1175 01:37:59,542 --> 01:38:02,461 we'll leave a note and tell 'em we be down the street at a picnic. 81103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.