All language subtitles for The.Bermuda.Triangle.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,067 --> 00:01:52,605 Dammit, if you're just going to sit there getting drunk 4 00:01:52,946 --> 00:01:54,311 for the next five weeks, 5 00:01:54,656 --> 00:01:55,856 why the hell did you bring me? 6 00:01:57,326 --> 00:01:58,326 I brought you? 7 00:01:59,745 --> 00:02:01,985 Have you already forgotten this trip was your lousy idea? 8 00:02:03,498 --> 00:02:06,205 If I'd had any peace from you in the last two months, 9 00:02:06,543 --> 00:02:09,410 there's no way I'd be floating on this pile of crap. 10 00:02:09,755 --> 00:02:10,755 Cheers. 11 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 Diane. 12 00:02:37,032 --> 00:02:39,614 I told you a thousand times not to go up there. 13 00:02:39,951 --> 00:02:40,531 Naughty child. 14 00:02:40,869 --> 00:02:42,096 Now don't you ever do it again. 15 00:02:42,120 --> 00:02:44,736 Mommy look, there's something floating over there 16 00:02:45,082 --> 00:02:46,082 in the water. 17 00:02:46,124 --> 00:02:47,124 Where, dear? 18 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 There. 19 00:02:51,046 --> 00:02:52,046 You're right. 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,712 Edward, come over and have a look. 21 00:02:57,719 --> 00:02:58,821 Michelle, quickly, tell the captain 22 00:02:58,845 --> 00:03:00,301 there's something in the water. 23 00:03:00,639 --> 00:03:01,754 Tell him to stop the boat. 24 00:03:24,871 --> 00:03:26,140 A naval air force squadron takes off 25 00:03:26,164 --> 00:03:28,405 from Fort Lauderdale, Florida. 26 00:03:28,750 --> 00:03:33,335 Their mission, to fly 160 miles east in straight formation. 27 00:03:33,672 --> 00:03:35,833 Then turn north, and return to base. 28 00:03:42,597 --> 00:03:45,259 In command was colonel Charles c. Taylor, 29 00:03:45,600 --> 00:03:48,342 a marine veteran with thousands of hours in the air, 30 00:03:48,687 --> 00:03:50,177 and now a Navy test pilot. 31 00:03:51,982 --> 00:03:55,770 All aircraft had been fueled to fly 1000 miles. 32 00:03:56,111 --> 00:03:59,103 Engines, instruments, radio, and safety equipment 33 00:03:59,448 --> 00:04:01,939 had been carefully checked out and reported in order. 34 00:04:02,993 --> 00:04:04,608 The temperature was 38. 35 00:04:04,953 --> 00:04:07,319 The day was bright with a few cumulus clouds, 36 00:04:08,540 --> 00:04:10,155 and there was a moderate northeast wind. 37 00:04:11,334 --> 00:04:15,077 That day, at precisely 3:15 P.M., 38 00:04:15,422 --> 00:04:18,505 the radio operator at fort lauderdale's control tower 39 00:04:18,842 --> 00:04:20,378 received a strange message. 40 00:04:22,262 --> 00:04:24,262 Commander flight 19 calling control tower 41 00:04:24,598 --> 00:04:25,598 Fort Lauderdale. 42 00:04:27,017 --> 00:04:29,679 Flight 19, this is fort lauderdale's control tower, over. 43 00:04:32,022 --> 00:04:33,728 I can't understand what's going on. 44 00:04:34,065 --> 00:04:35,805 Apparently we've lost our course. 45 00:04:36,151 --> 00:04:37,151 We can't see ground. 46 00:04:37,319 --> 00:04:39,230 Repeat, we can't see a thing. 47 00:04:39,571 --> 00:04:40,856 What's your position, 19? 48 00:04:43,116 --> 00:04:45,107 We can't tell where we are, exactly. 49 00:04:48,038 --> 00:04:49,778 Tell him to turn west. 50 00:04:50,123 --> 00:04:52,114 Turn due west, 19, over. 51 00:04:53,502 --> 00:04:55,413 How in the hell can we find out where west is? 52 00:04:55,754 --> 00:04:58,587 Our magnetic gyroscopes have gone crazy. Nothing works. 53 00:04:58,924 --> 00:05:00,505 They're all showing different bearings. 54 00:05:02,552 --> 00:05:03,552 This is crazy. 55 00:05:05,722 --> 00:05:07,633 I can't see the water now. 56 00:05:10,727 --> 00:05:12,058 The ocean has gone all white. 57 00:05:13,897 --> 00:05:15,307 My god. 58 00:05:15,649 --> 00:05:17,059 What's this? 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,856 Flight 19, I've lost you. 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,856 What's happening? 61 00:05:22,197 --> 00:05:23,403 Flight 19, come in. 62 00:05:24,616 --> 00:05:25,616 Over. Answer. 63 00:05:27,077 --> 00:05:29,864 Flight 19, what's happening? Come in. 64 00:05:44,135 --> 00:05:47,753 Captain look, a doll. It looks very old. 65 00:05:48,098 --> 00:05:50,384 Some little girl must be very unhappy at this moment. 66 00:05:50,725 --> 00:05:51,725 Let me see her. 67 00:05:58,775 --> 00:06:01,232 I've never seen a doll like this before. 68 00:06:01,570 --> 00:06:02,901 It's very strange. 69 00:06:03,238 --> 00:06:07,777 I found her, so she's mine. Can I have her, please, daddy? 70 00:06:09,077 --> 00:06:10,137 Of course she's yours, darling. 71 00:06:10,161 --> 00:06:11,361 Put her in the sun to dry out. 72 00:06:32,559 --> 00:06:34,265 Hi. Can we take a look? 73 00:06:34,603 --> 00:06:35,603 Sure. Come on in. 74 00:06:38,690 --> 00:06:40,226 Hey, this is neat, a radar. 75 00:06:43,111 --> 00:06:45,898 Look, Michelle. These are the radios, right? 76 00:06:46,239 --> 00:06:48,480 Right. You're a pretty bright kid. 77 00:06:48,825 --> 00:06:50,486 What do you do on the boat? 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,909 Well, I'm the navigator. 79 00:06:53,246 --> 00:06:57,785 I'm the radio operator, and the helmsman. 80 00:06:58,126 --> 00:07:00,583 On this boat you have to be able to do everything. 81 00:07:00,921 --> 00:07:02,286 I'd just like to be the captain. 82 00:07:04,633 --> 00:07:06,624 Your work must be fun. 83 00:07:06,968 --> 00:07:08,674 Sometimes, and sometimes hard. 84 00:07:10,180 --> 00:07:14,423 And at times it's very, very enjoyable. 85 00:07:37,207 --> 00:07:39,994 Now this new camera for stills will be yours. 86 00:07:40,335 --> 00:07:41,825 Michelle's gonna take this one. 87 00:07:43,129 --> 00:07:44,960 It's great, dad. I can't wait to try it. 88 00:07:45,298 --> 00:07:47,664 Let's take all this and store it away in a secure place. 89 00:07:49,302 --> 00:07:51,293 Do you think we'll have bad weather? 90 00:07:51,638 --> 00:07:54,095 The captain says that in the zone we're entering 91 00:07:54,432 --> 00:07:56,218 we're liable to have rough seas. 92 00:08:03,149 --> 00:08:04,559 I see you're an expert sailor. 93 00:08:05,819 --> 00:08:07,171 Every time my father goes to photograph 94 00:08:07,195 --> 00:08:08,901 something interesting he takes us along, 95 00:08:09,239 --> 00:08:11,104 and I try to learn everything I can. 96 00:08:11,449 --> 00:08:13,280 Good idea. What's he gonna photograph now? 97 00:08:13,618 --> 00:08:15,984 Well, my father says that close to andros island 98 00:08:16,329 --> 00:08:17,739 there are some ruins. 99 00:08:18,081 --> 00:08:19,561 He thinks they're from an ancient city 100 00:08:19,749 --> 00:08:21,205 that sank under the sea. 101 00:08:21,543 --> 00:08:23,033 Do you think it could be Atlantis? 102 00:08:23,378 --> 00:08:25,835 I don't know, Billy. I don't know. 103 00:08:26,172 --> 00:08:28,037 But in that zone, the sea is very deep. 104 00:08:28,383 --> 00:08:29,793 Your father must be an expert diver. 105 00:08:30,135 --> 00:08:31,966 He is. So are Dave and Michelle. 106 00:08:32,303 --> 00:08:33,839 And what about you? 107 00:08:34,180 --> 00:08:35,460 Well, they think I'm too young, 108 00:08:35,640 --> 00:08:37,926 but I know a lot of things my brother, Dave, 109 00:08:38,268 --> 00:08:39,268 doesn't know, Tony. 110 00:08:39,310 --> 00:08:40,516 Sure, like coiling a rope. 111 00:08:42,188 --> 00:08:43,548 To teach you something else, Billy? 112 00:08:43,815 --> 00:08:45,225 Tonight I'll be on watch, 113 00:08:45,567 --> 00:08:47,478 and I'm gonna show you how to steer the boat. 114 00:08:47,819 --> 00:08:49,980 Really? Wow, Tony, thanks. 115 00:08:55,076 --> 00:08:56,282 How's your doll, angel? 116 00:08:56,619 --> 00:09:00,612 Oh, she's nearly dry now. She told me she's very hungry. 117 00:09:00,957 --> 00:09:03,118 Sure, angel. What would you like? 118 00:09:03,460 --> 00:09:06,418 A cookie for me and a piece of raw meat for her. 119 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Raw meat? 120 00:09:12,218 --> 00:09:14,218 I'm sure your Dolly would rather have some cookies. 121 00:09:16,139 --> 00:09:17,345 Like these. 122 00:09:17,682 --> 00:09:20,219 No, she definitely said she wanted a good piece of meat, 123 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 raw meat. 124 00:09:22,771 --> 00:09:25,137 Okay, honey, but tell her to chew it real well, Diane, 125 00:09:25,482 --> 00:09:26,482 'cause it's tough. 126 00:09:45,126 --> 00:09:46,332 How's it going, Gordon? 127 00:09:46,669 --> 00:09:49,786 Everything down here is okay, sir. Up to now. 128 00:09:50,131 --> 00:09:51,211 What do you mean by that? 129 00:09:51,341 --> 00:09:52,461 Please forget it, captain. 130 00:09:52,675 --> 00:09:55,166 It's just that I get a little jumpy around these waters. 131 00:09:55,512 --> 00:09:57,798 Gordon, we've cruised these waters about 50 times 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,630 since you've joined us, nothing's happened yet. 133 00:10:00,975 --> 00:10:02,306 So forget your silly notions. 134 00:10:04,020 --> 00:10:07,057 I don't care if we come into these waters a thousand times 135 00:10:07,398 --> 00:10:08,433 one day it will happen. 136 00:10:16,616 --> 00:10:17,696 Flight 57 here, 137 00:10:18,034 --> 00:10:19,945 reporting to Nassau airport control tower. 138 00:10:21,204 --> 00:10:23,570 Go ahead, 57. We read you loud and clear. 139 00:10:24,833 --> 00:10:26,744 Flight 57, 200 miles out of Bermuda 140 00:10:27,085 --> 00:10:29,041 on regular route to the azores. 141 00:10:29,379 --> 00:10:31,461 We're in the middle of some clouds and turbulence. 142 00:10:31,798 --> 00:10:35,086 Visibility, zero. Request weather information. 143 00:10:36,511 --> 00:10:39,469 Now listen flight 57, your weather's supposed to be good. 144 00:10:39,806 --> 00:10:42,047 We have no reports of bad weather in that area. 145 00:10:42,392 --> 00:10:44,257 Nassau control tower, 57 here. 146 00:10:44,602 --> 00:10:46,308 Having problems with controls. 147 00:10:46,646 --> 00:10:47,806 Listen to this. 148 00:10:48,148 --> 00:10:48,807 The instrument's malfunctioning. 149 00:10:49,149 --> 00:10:50,309 We're going into a spin. 150 00:10:50,650 --> 00:10:51,105 Can't control the plane. 151 00:10:51,442 --> 00:10:52,932 Mayday, mayday, mayday! 152 00:10:54,320 --> 00:10:55,640 We'll dispatch help immediately. 153 00:10:55,822 --> 00:10:56,822 We know your position. 154 00:10:58,533 --> 00:11:01,240 Hang in there 57, help is on its way. 155 00:11:02,912 --> 00:11:05,824 Nassau's control tower here, all ships in vicinity 156 00:11:06,166 --> 00:11:08,031 of Bermuda-azores run, look for survivors, 157 00:11:08,376 --> 00:11:10,287 super constellation flight 57. 158 00:11:45,330 --> 00:11:47,867 Captain, reporting commercial flight 57 lost. 159 00:11:48,208 --> 00:11:50,494 A super constellation with 42 persons aboard, 160 00:11:50,835 --> 00:11:51,835 including five crew. 161 00:12:00,428 --> 00:12:01,428 Captain, 162 00:12:02,805 --> 00:12:05,137 the majority of those missing are family members 163 00:12:05,475 --> 00:12:06,635 of naval personnel, sir. 164 00:12:08,102 --> 00:12:09,763 Here it is, at the center of the vertex 165 00:12:10,104 --> 00:12:13,722 formed between Puerto Rico, Miami, and the Bermuda islands. 166 00:12:15,235 --> 00:12:16,235 The Bermuda triangle. 167 00:12:52,522 --> 00:12:54,433 Where did you put my seasick pills? 168 00:12:54,774 --> 00:12:57,732 Oh, I'm sorry, Peter, I forgot to buy them. 169 00:12:58,069 --> 00:12:59,809 Dammit Sybil, you did it on purpose. 170 00:13:00,154 --> 00:13:02,145 No, I told you, I just forgot. 171 00:13:02,490 --> 00:13:05,277 I told you three times, I even wrote it down for you. 172 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 Stop shouting. 173 00:13:06,911 --> 00:13:08,671 They must have some here, ask caption Briggs. 174 00:13:08,955 --> 00:13:10,195 Ask captain Briggs. 175 00:13:10,540 --> 00:13:12,656 I doubt they even have an aspirin on this tub. 176 00:13:15,878 --> 00:13:18,119 I hope you're the first to get seasick. 177 00:13:22,635 --> 00:13:25,251 Peter, please. You promised to stop. 178 00:13:27,390 --> 00:13:29,847 To the great doctor, Peter Marvin. Hmm. 179 00:13:31,602 --> 00:13:34,344 Forget all that. Why torment yourself? 180 00:13:34,689 --> 00:13:35,809 You know you were brilliant. 181 00:13:37,191 --> 00:13:38,351 Brilliant, huh? 182 00:13:38,693 --> 00:13:41,275 I certainly killed that child brilliantly. 183 00:13:41,612 --> 00:13:44,729 Every day, hundreds of children die on operating tables 184 00:13:45,074 --> 00:13:46,074 all over the world. 185 00:13:46,409 --> 00:13:50,322 Sure, they die, but they're not murdered. 186 00:13:50,663 --> 00:13:52,278 All right, you killed her. 187 00:13:52,623 --> 00:13:55,990 We all know that you killed her, but she's not coming back. 188 00:13:56,336 --> 00:13:58,564 Even if you drink every damn bottle of whiskey in the world, 189 00:13:58,588 --> 00:13:59,588 she's not coming back. 190 00:14:01,007 --> 00:14:02,807 Edward is right, the only way you'll ever stop 191 00:14:02,967 --> 00:14:04,628 is when you get that through your head. 192 00:14:04,969 --> 00:14:09,338 Edward, my new psychiatrist. Jesus. 193 00:14:09,682 --> 00:14:11,388 That fool of my half-brother only thinks of 194 00:14:11,726 --> 00:14:13,091 finding lost cities out there. 195 00:14:13,436 --> 00:14:15,597 And you're telling me what he says? 196 00:14:17,190 --> 00:14:21,354 Do yourself a favor, Sybil, and leave me alone. 197 00:14:21,694 --> 00:14:23,901 Worry about that crazy brother-in-law of yours. 198 00:14:24,822 --> 00:14:25,937 Would you like a drink? 199 00:14:32,497 --> 00:14:33,497 To us, my friend. 200 00:14:40,838 --> 00:14:43,295 That one is the big bear. 201 00:14:43,633 --> 00:14:46,625 And this one is the northern star. 202 00:14:47,845 --> 00:14:50,507 She's the faithful companion of all seamen, 203 00:14:51,933 --> 00:14:54,345 because she always shows us the north 204 00:14:54,685 --> 00:14:56,926 and helps to guide us safely to port. 205 00:14:59,190 --> 00:15:01,556 You know, it's wonderful to look at the sky. 206 00:15:01,901 --> 00:15:04,517 In the big cities, nobody ever worries about it. 207 00:15:06,572 --> 00:15:09,405 It's been a long time since I last watched it. 208 00:15:10,701 --> 00:15:13,158 All of these stars are my friends, 209 00:15:14,205 --> 00:15:15,945 and every night I watch them. 210 00:15:17,625 --> 00:15:21,959 Hmm, maybe someone up there is watching us too. 211 00:15:39,605 --> 00:15:42,722 You know what I'm thinking, uncle Peter? 212 00:15:44,110 --> 00:15:45,600 No. What Diane? 213 00:15:47,029 --> 00:15:49,111 One of these nights, one of those fearsome animals 214 00:15:49,449 --> 00:15:51,110 are going to come out and grab us. 215 00:15:55,204 --> 00:15:58,412 Yes, and the first one he's going to eat 216 00:15:58,749 --> 00:15:59,749 is your ant Sybil. 217 00:16:02,462 --> 00:16:03,793 Yeah, and Billy. 218 00:16:04,130 --> 00:16:07,622 And then, Dave. And last, Michelle. 219 00:16:10,595 --> 00:16:13,177 Diane, you left your doll in the hallway. 220 00:16:13,514 --> 00:16:17,223 No, mommy. I just left her on that chair, over there. 221 00:16:30,740 --> 00:16:34,278 I'm going to punish you so that you don't ever 222 00:16:34,619 --> 00:16:36,200 hide from me again. 223 00:16:39,290 --> 00:16:40,893 The constellation disappeared 224 00:16:40,917 --> 00:16:42,623 in exactly the same unexplainable way 225 00:16:42,960 --> 00:16:45,451 as many other hundreds of boats and planes before. 226 00:16:46,714 --> 00:16:48,500 Searching for more accurate information, 227 00:16:48,841 --> 00:16:51,127 this reporter was handed an official-looking document, 228 00:16:51,469 --> 00:16:52,879 which read as follows. 229 00:16:53,221 --> 00:16:55,587 "The Bermuda triangle is a zone situated 230 00:16:55,932 --> 00:16:57,492 in front of the southeast Atlantic coast 231 00:16:57,808 --> 00:17:01,300 off the United States, where dozens of ships, boats, 232 00:17:01,646 --> 00:17:04,604 and planes have disappeared without a trace. 233 00:17:06,025 --> 00:17:08,858 Most of these disappearances have occurred in this century, 234 00:17:09,195 --> 00:17:10,435 although losses go back..." 235 00:17:10,780 --> 00:17:11,235 - Good evening, everyone. - More than 200... 236 00:17:11,572 --> 00:17:13,437 Good evening. 237 00:17:13,783 --> 00:17:15,135 Isn't Peter coming to have dinner with us? 238 00:17:15,159 --> 00:17:16,319 I don't know 239 00:17:16,661 --> 00:17:17,150 and I don't care. What really is out there 240 00:17:17,495 --> 00:17:18,495 in the Bermuda triangle? 241 00:17:21,040 --> 00:17:22,746 Well, I know what's out there. 242 00:17:30,758 --> 00:17:34,125 Sea monsters, and creatures from outer space. 243 00:17:36,180 --> 00:17:37,761 And also the devil, uncle Peter. 244 00:17:42,853 --> 00:17:45,595 Well, there've always been so-called disappearances. 245 00:17:45,940 --> 00:17:47,555 And as long as there's the possibility 246 00:17:47,900 --> 00:17:51,438 of human or mechanical error, there always will be. 247 00:17:51,779 --> 00:17:53,459 I don't think that's a viable explanation 248 00:17:53,698 --> 00:17:55,939 for all the accidents in this part of the ocean. 249 00:17:56,284 --> 00:17:57,284 Hmm. 250 00:17:58,286 --> 00:17:59,617 Talk, talk, talk. 251 00:17:59,954 --> 00:18:02,821 The solution of the mystery is related to the sea. 252 00:18:03,165 --> 00:18:05,622 Maybe there's a big magnetic field under the ocean. 253 00:18:06,544 --> 00:18:08,500 What do you think, captain? 254 00:18:08,838 --> 00:18:12,046 Well, centuries ago, people let their imaginations wander. 255 00:18:13,384 --> 00:18:15,466 And they attributed the disappearance of vessels 256 00:18:15,803 --> 00:18:19,762 to hurricanes, pirates, or frightening sea monsters. 257 00:18:20,099 --> 00:18:21,214 Of course that's nonsense. 258 00:18:23,352 --> 00:18:25,112 All those accidents have been caused by human 259 00:18:25,313 --> 00:18:28,521 or mechanical error, like Mr. Marvin said. 260 00:18:28,858 --> 00:18:30,043 Huh, the supernatural's only a myth. 261 00:18:30,067 --> 00:18:32,774 That plane must've crashed into the sea. 262 00:18:33,112 --> 00:18:34,112 Most probably. 263 00:18:35,781 --> 00:18:39,069 What a shame, you're spoiling a perfectly spooky trip. 264 00:18:39,410 --> 00:18:41,696 Sorry for putting a damper on your fun. 265 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 Diane. 266 00:19:15,946 --> 00:19:16,560 - What happened? - Oh my god, 267 00:19:16,906 --> 00:19:18,106 what's happened? - How is she? 268 00:19:19,158 --> 00:19:22,446 Don't worry, everything's all right now. 269 00:19:23,954 --> 00:19:25,694 Calm down, dear. 270 00:19:35,383 --> 00:19:36,714 What do you say now, captain? 271 00:19:39,136 --> 00:19:40,251 It's strange. 272 00:19:59,407 --> 00:20:00,567 What's happened, Peter? 273 00:20:02,702 --> 00:20:03,702 Their throats. 274 00:20:06,622 --> 00:20:10,581 They all had their throats cut, as if they've been bitten. 275 00:20:37,069 --> 00:20:39,060 All right, calm down. It's all over now. 276 00:20:41,449 --> 00:20:42,449 Give her some water. 277 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 Kim. 278 00:20:54,754 --> 00:20:56,290 Look at her mouth. 279 00:22:20,840 --> 00:22:21,880 There's a light at port. 280 00:22:23,425 --> 00:22:24,881 Can't make out any baring lights. 281 00:22:26,470 --> 00:22:28,301 It could be a fishing or a rescue boat. 282 00:22:29,181 --> 00:22:30,717 Get towards it. 283 00:22:43,153 --> 00:22:43,767 Who's there? 284 00:22:44,113 --> 00:22:45,113 It's Dave, Simon. 285 00:22:46,282 --> 00:22:49,740 Oh my god, you scared the hell out of me, boy. 286 00:22:50,077 --> 00:22:52,910 Sorry, Simon, I only wanted a glass of milk. 287 00:22:53,247 --> 00:22:55,238 Well, don't ever come up on me like that again. 288 00:22:56,959 --> 00:22:59,120 You could've given me a heart attack. 289 00:23:08,304 --> 00:23:10,716 You're as white as that milk. What's the matter? 290 00:23:11,891 --> 00:23:12,505 Oh, nothing. 291 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 Seasick? 292 00:23:14,101 --> 00:23:15,261 No, I never get seasick. 293 00:23:16,395 --> 00:23:17,395 I had a nightmare. 294 00:23:18,981 --> 00:23:21,939 There was this pilot, he had a horrible look on his face. 295 00:23:23,235 --> 00:23:24,850 He came floating out of the water, 296 00:23:26,155 --> 00:23:28,646 like he was trying to tell me something. 297 00:23:28,991 --> 00:23:31,698 Please David, you better stop. I don't wanna know. 298 00:23:32,036 --> 00:23:34,152 Otherwise, I'm gonna have all kinds of nightmares 299 00:23:34,496 --> 00:23:35,496 when I go to bed. 300 00:23:37,041 --> 00:23:39,623 S-0-s, they're calling for help. 301 00:23:43,964 --> 00:23:46,421 Answer it, so they know we've seen their signal. 302 00:23:46,759 --> 00:23:47,759 Tony, take the helm. 303 00:23:57,019 --> 00:23:58,019 Gordon? 304 00:23:58,646 --> 00:23:59,646 Yes, captain? 305 00:23:59,897 --> 00:24:00,977 Full speed ahead. 306 00:24:01,315 --> 00:24:02,851 Full speed ahead. 307 00:24:03,192 --> 00:24:04,192 Okay, captain. 308 00:24:09,156 --> 00:24:10,271 Follow the light. 309 00:24:26,799 --> 00:24:29,040 Edward, where are you going? What's wrong? 310 00:24:29,385 --> 00:24:30,385 Nothing's wrong. 311 00:24:31,345 --> 00:24:33,301 I'm gonna see why they accelerated the engines. 312 00:24:45,192 --> 00:24:46,477 That's strange. 313 00:24:46,819 --> 00:24:48,400 What's strange, captain? 314 00:24:48,737 --> 00:24:50,102 The radar doesn't show anything. 315 00:24:53,409 --> 00:24:54,945 What's going on, captain Briggs? 316 00:24:57,246 --> 00:24:58,986 Look over there, Mr. Marvin. 317 00:25:28,110 --> 00:25:29,896 What's happening, dad? 318 00:25:30,237 --> 00:25:32,148 It seems a ship is signaling us. 319 00:25:32,489 --> 00:25:33,649 We're going to approach it. 320 00:25:34,950 --> 00:25:36,941 Do you think they need help? 321 00:25:37,286 --> 00:25:39,698 I don't know, son. I suppose so. 322 00:25:46,795 --> 00:25:49,707 Something very weird is happening. 323 00:25:50,049 --> 00:25:52,085 This is just not possible. 324 00:25:52,426 --> 00:25:54,587 What do you mean? What are you talking about? 325 00:25:56,221 --> 00:25:59,088 They identified themselves as the city of Glasgow. 326 00:26:01,351 --> 00:26:03,558 That boat disappeared 327 00:26:06,523 --> 00:26:09,936 they were going from uh, Philadelphia to england. 328 00:26:10,861 --> 00:26:13,227 They had 480 people aboard. 329 00:26:24,124 --> 00:26:25,660 Tell Gordon to reduce speed. 330 00:26:28,378 --> 00:26:32,872 Gordon? Gordon, minimum speed. 331 00:26:33,217 --> 00:26:34,217 Aye-aye, sir. 332 00:26:46,688 --> 00:26:47,688 Any sign? 333 00:26:50,192 --> 00:26:51,192 Nothing. 334 00:27:25,227 --> 00:27:26,933 Whoever they are, 335 00:27:27,271 --> 00:27:29,683 we're gonna give a signal every two minutes. 336 00:27:44,246 --> 00:27:45,246 Mark. 337 00:27:54,590 --> 00:27:56,797 Starboard, all starboard! 338 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 Mommy! 339 00:28:32,836 --> 00:28:35,168 Mommy. Mommy. 340 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 Oh, everything's okay. 341 00:28:37,758 --> 00:28:39,248 There's nothing to be worried about. 342 00:28:39,593 --> 00:28:40,958 It's all right. 343 00:29:10,123 --> 00:29:12,364 Peter, what's going on? 344 00:29:12,709 --> 00:29:14,995 Just how in the devil do you expect me to know? 345 00:29:16,129 --> 00:29:19,246 Come on, have a drink with me. 346 00:29:19,591 --> 00:29:21,627 It'll be a lot easier for you to enter hell. 347 00:30:01,341 --> 00:30:03,673 Black whale lll here. Black whale ill here. 348 00:30:04,011 --> 00:30:05,876 If someone reads me, please come in, over. 349 00:30:07,347 --> 00:30:09,178 Black whale ill here. Black whale ill here. 350 00:30:09,516 --> 00:30:11,381 If someone reads me, please come in, over. 351 00:30:13,395 --> 00:30:13,975 Captain? 352 00:30:14,313 --> 00:30:15,393 Yes? 353 00:30:15,731 --> 00:30:17,571 Any sign of that boat, or whatever we did see 354 00:30:17,691 --> 00:30:18,851 last night, captain Briggs? 355 00:30:19,192 --> 00:30:20,853 No, Mr. Marvin, nothing. 356 00:30:21,194 --> 00:30:22,274 Sir, we're continuing 357 00:30:22,612 --> 00:30:23,226 on our course. This is black whale III. 358 00:30:23,572 --> 00:30:24,692 And we'll soon be arriving 359 00:30:24,865 --> 00:30:26,230 in the area that you wanna explore. 360 00:30:26,575 --> 00:30:27,575 Do you read me? 361 00:30:27,701 --> 00:30:29,532 Please come in, over. 362 00:30:35,584 --> 00:30:37,495 Black whale ill here. Black whale ill here. 363 00:30:37,836 --> 00:30:39,497 If someone reads me, come in, over. 364 00:30:40,922 --> 00:30:42,787 I've studied the ocean all my life. 365 00:30:43,133 --> 00:30:45,840 I've been in some rough situations, you know uh, 366 00:30:46,178 --> 00:30:49,215 storms, fogs, even a few hurricanes. 367 00:30:49,556 --> 00:30:53,265 But, last night, I don't know what to make of it. 368 00:30:53,602 --> 00:30:57,436 I felt as if something were playing with us. 369 00:30:57,773 --> 00:30:59,684 Listen, Mr. Marvin, I know last night 370 00:31:00,025 --> 00:31:01,390 the whole thing was frightening, 371 00:31:01,735 --> 00:31:04,226 but I have to believe that there's an explanation. 372 00:31:04,571 --> 00:31:07,187 There's fog on these waters even at this time of the year. 373 00:31:08,575 --> 00:31:10,782 And the rocking, it must've been caused 374 00:31:11,119 --> 00:31:12,325 by underwater currents. 375 00:31:26,718 --> 00:31:29,334 You and your father better leave the sea in peace. 376 00:31:30,597 --> 00:31:32,462 And not tempt the supernatural forces in it. 377 00:31:33,392 --> 00:31:34,472 What do you mean? 378 00:31:34,810 --> 00:31:37,096 What supernatural forces are you talking about? 379 00:31:37,437 --> 00:31:40,429 Listen, boy, not all the seas are the same. 380 00:31:41,525 --> 00:31:42,731 Look at this one, for example. 381 00:31:44,027 --> 00:31:46,484 They call this the sea of the Gulf weeds. 382 00:31:46,822 --> 00:31:47,822 It's so calm. 383 00:31:48,115 --> 00:31:49,875 It's as if you could see your own life in it. 384 00:31:51,410 --> 00:31:55,278 I tell you boy, leave the sea and its secrets in peace. 385 00:31:56,706 --> 00:31:59,493 We're only gonna take some underwater photographs. 386 00:31:59,835 --> 00:32:03,498 Respect its secrets. Don't provoke its wrath. 387 00:32:42,794 --> 00:32:44,455 I must confess that I almost decided 388 00:32:44,796 --> 00:32:45,796 not to make this flight 389 00:32:46,089 --> 00:32:47,920 when I found out the pilot was a woman. 390 00:32:48,258 --> 00:32:49,293 Don't worry, sir. 391 00:32:49,634 --> 00:32:52,376 I have more than 3,000 hours of flying time, 392 00:32:52,721 --> 00:32:54,552 mostly on charter flights to these islands. 393 00:32:54,890 --> 00:32:56,255 I'm fully licensed. 394 00:33:00,562 --> 00:33:03,554 Bonanza extra Alpha tango echo Victor here, 395 00:33:03,899 --> 00:33:05,639 calling Nassau's control tower, 396 00:33:05,984 --> 00:33:07,645 on regular route to grand turk. 397 00:33:07,986 --> 00:33:10,443 Visibility and weather excellent. 398 00:33:10,780 --> 00:33:15,649 Arriving grand turk eta, mm, 1300 hours gmt. 399 00:33:20,457 --> 00:33:22,493 Now this is our actual position, 400 00:33:22,834 --> 00:33:24,916 and this is the place you wanted to explore. 401 00:33:26,546 --> 00:33:28,628 Ed, do you have an extra set of diving equipment? 402 00:33:29,633 --> 00:33:31,544 Peter, are you coming down with us? 403 00:33:31,885 --> 00:33:33,375 Peter, diving? Are you kidding? 404 00:33:33,720 --> 00:33:35,585 If he swallowed with some water without whiskey 405 00:33:35,931 --> 00:33:37,137 he would definitely die. 406 00:33:38,725 --> 00:33:42,343 Hm, no, not for me. Just for you. 407 00:33:42,687 --> 00:33:44,803 They could take you down to discover the ruins 408 00:33:46,107 --> 00:33:49,190 and forget you in a catacomb of Atlantis. 409 00:33:50,612 --> 00:33:52,273 I don't need to find any more ruins. 410 00:33:52,614 --> 00:33:53,820 With you I have enough. 411 00:33:54,157 --> 00:33:58,571 Take Peter along as a shark repellent. 412 00:33:58,912 --> 00:34:01,403 Not even they would take him. 413 00:34:01,748 --> 00:34:05,366 Thanks for your kindness, dear sister-in-law, 414 00:34:05,710 --> 00:34:09,578 but I can already see your brave and courageous husband 415 00:34:09,923 --> 00:34:13,666 floating like a toad into the mouth of a shark. 416 00:34:15,637 --> 00:34:18,970 Poor animal, he will die of indigestion. 417 00:34:40,412 --> 00:34:42,573 The thing I like best about being a sailor 418 00:34:42,914 --> 00:34:44,370 is having a girl in every part. 419 00:34:45,834 --> 00:34:47,870 How many girls do you have, hm? 420 00:34:48,211 --> 00:34:50,372 Oh, I've already lost count. 421 00:34:50,714 --> 00:34:52,830 But right now I'm only interested in one. 422 00:34:53,174 --> 00:34:55,790 Only one? That's not enough for a sailor. 423 00:34:56,136 --> 00:34:59,094 I have one near the house and two at school. 424 00:35:00,974 --> 00:35:02,089 That's what he says. 425 00:35:02,434 --> 00:35:05,597 None of those girls ever pay him any attention. 426 00:35:05,937 --> 00:35:08,098 Oh yeah? I've kissed them all. 427 00:35:08,440 --> 00:35:10,240 Don't worry, it's the same with me. 428 00:35:10,567 --> 00:35:12,148 Huh, she's just jealous 429 00:35:12,485 --> 00:35:14,066 because she hasn't got a boyfriend. 430 00:35:14,404 --> 00:35:15,798 Diane, what advice could you give me 431 00:35:15,822 --> 00:35:17,153 so that I get a girlfriend? 432 00:35:18,491 --> 00:35:20,447 Well, all of us women are different. 433 00:35:20,785 --> 00:35:22,696 We're already superior to men. 434 00:35:23,038 --> 00:35:26,451 If you love the sea so much, you should look for a mermaid. 435 00:35:51,524 --> 00:35:52,524 What's wrong? 436 00:35:52,859 --> 00:35:54,850 It's nothing, don't worry. 437 00:35:55,195 --> 00:35:56,230 It's just an air pocket. 438 00:35:57,781 --> 00:35:59,066 I must've slept a while. 439 00:36:00,033 --> 00:36:01,364 We're almost there. 440 00:36:10,794 --> 00:36:13,001 The radar's working perfectly now. 441 00:36:13,338 --> 00:36:14,498 There's a point on the screen 442 00:36:14,631 --> 00:36:15,911 that looks like a small aircraft. 443 00:36:25,975 --> 00:36:29,763 Attention, bonanza extra Alpha tango echo Victor here. 444 00:36:30,105 --> 00:36:31,311 This is an emergency. 445 00:36:31,648 --> 00:36:33,980 I repeat, mayday, mayday, mayday. 446 00:36:34,317 --> 00:36:36,478 I don't understand what's happening. 447 00:36:36,820 --> 00:36:39,562 Some strange force controlling the plane. 448 00:36:39,906 --> 00:36:42,613 No visibility. Can't control plane. 449 00:36:45,995 --> 00:36:47,906 Attention, bimini control tower. 450 00:36:48,248 --> 00:36:49,658 Mayday, mayday, mayday. 451 00:36:51,501 --> 00:36:52,957 Something strange is going on. 452 00:36:53,962 --> 00:36:54,962 It's light. 453 00:36:56,214 --> 00:36:57,214 It's light. 454 00:37:12,439 --> 00:37:13,474 Radar lost 'em. 455 00:37:17,527 --> 00:37:18,687 We are arriving now. 456 00:37:25,660 --> 00:37:29,073 Gordon, Gordon, minimum speed. 457 00:37:30,081 --> 00:37:32,447 Tony, 12 degrees at starboard. 458 00:37:34,586 --> 00:37:37,168 Alan, did you fix the radar? 459 00:37:37,505 --> 00:37:38,961 It's working fine. 460 00:37:39,299 --> 00:37:40,539 Something strange happened. 461 00:37:42,594 --> 00:37:44,880 I saw a light. I thought it was a plane. 462 00:37:46,347 --> 00:37:48,087 Then, a larger light appeared, 463 00:37:49,726 --> 00:37:53,810 and they fused together, and they both disappeared. 464 00:37:54,981 --> 00:37:57,142 Tony, go to the anchor, take the helm. 465 00:38:00,695 --> 00:38:03,232 20 fathoms, 30. 466 00:38:04,449 --> 00:38:05,814 We're in the zone. 467 00:38:09,037 --> 00:38:10,037 Gordon, Gordon. 468 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Stop the engines. 469 00:38:15,877 --> 00:38:17,117 Tony, drop the anchor. 470 00:38:18,213 --> 00:38:19,248 Yes, captain. 471 00:38:49,911 --> 00:38:50,911 Good luck. 472 00:38:51,204 --> 00:38:52,204 Thanks a lot, Alan. 473 00:38:52,330 --> 00:38:54,321 Maybe [I'll capture your future wife. 474 00:38:54,666 --> 00:38:56,782 What type of mermaid do you prefer? 475 00:38:57,126 --> 00:38:58,832 Short or long tail? 476 00:38:59,170 --> 00:39:02,162 One like yours will do. 477 00:39:14,394 --> 00:39:16,385 Aren't you going with them, Mr. Marvin? 478 00:39:17,689 --> 00:39:20,647 Do I look like a fish or something similar? 479 00:39:20,984 --> 00:39:22,565 Why don't you go down? 480 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 Who, me? 481 00:44:10,398 --> 00:44:12,263 I would never have believed it. 482 00:44:12,608 --> 00:44:15,725 Peter Marvin studying a marine navigation chart. 483 00:44:17,405 --> 00:44:19,691 I simply wanted to know the distance to the islands, 484 00:44:20,950 --> 00:44:22,486 especially the closest one to the boat. 485 00:44:23,953 --> 00:44:25,489 Why all the interest? 486 00:44:25,830 --> 00:44:27,366 Are you thinking of visiting one? 487 00:44:28,666 --> 00:44:30,306 I was calculating the time it would take 488 00:44:30,501 --> 00:44:33,914 to reach the closest one, by swimming. 489 00:44:35,798 --> 00:44:36,798 By swimming? 490 00:44:37,800 --> 00:44:40,542 What kind of a foolish idea is this one, Peter? 491 00:44:40,887 --> 00:44:43,970 My dear, have you forgotten that I was champion 492 00:44:44,307 --> 00:44:46,423 in long distance swimming in college? 493 00:44:46,767 --> 00:44:48,598 Sure, in your bathtub. 494 00:44:50,897 --> 00:44:55,106 All right, but doesn't anyone think here? 495 00:44:55,443 --> 00:44:57,559 Those planes and those boats disappearing, 496 00:44:58,821 --> 00:45:00,436 and last night this floating bathtub 497 00:45:00,781 --> 00:45:02,237 turned into a roller coaster. 498 00:45:03,868 --> 00:45:07,326 And those birds. What about those birds? 499 00:45:08,873 --> 00:45:11,831 And the doll. Where did it come from? 500 00:45:13,211 --> 00:45:14,747 Have you ever really looked at it? 501 00:45:17,340 --> 00:45:20,582 I can assure you, the thing is alive. 502 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 He's nuts. 503 00:45:23,179 --> 00:45:24,510 I swear he's gone crazy. 504 00:45:26,515 --> 00:45:30,224 Hmm, maybe, but I'm getting off this floating tub. 505 00:45:31,854 --> 00:45:34,516 I ordered captain Briggs to take me to the nearest island. 506 00:45:38,486 --> 00:45:41,068 This decision deserves a toast. 507 00:47:37,313 --> 00:47:39,554 What the devil are you doing there? 508 00:47:39,899 --> 00:47:42,231 Oh, Mr. Peter, thank you. 509 00:47:42,568 --> 00:47:46,060 You saved my life. The door closed on me. 510 00:47:46,405 --> 00:47:47,405 What a fright. 511 00:47:48,532 --> 00:47:51,365 Oh god, what a fright I had. I was so cold. 512 00:47:51,702 --> 00:47:53,988 What a freeze and scare I had. 513 00:47:54,330 --> 00:47:57,288 I don't know why you got so scared. 514 00:47:57,625 --> 00:48:02,369 You won't die frozen. You'll die in a different way. 515 00:48:12,556 --> 00:48:14,421 That child is a devil. 516 00:50:08,672 --> 00:50:11,914 They dove long ago. I don't think they have much air left. 517 00:54:07,202 --> 00:54:08,567 There was a sea quake. 518 00:54:08,912 --> 00:54:10,312 Michele is trapped under some rocks. 519 00:54:10,581 --> 00:54:12,788 We need new tanks. Hurry. 520 00:54:13,125 --> 00:54:14,740 Will she be all right, Alan? 521 00:54:15,085 --> 00:54:16,325 What about Edward? 522 00:54:16,670 --> 00:54:18,331 Dad's down there with her. 523 00:54:18,672 --> 00:54:20,663 Don't worry. We'll rescue her in a moment. 524 00:54:40,652 --> 00:54:43,143 Get me another tank, a full one. 525 00:55:22,528 --> 00:55:25,770 Tony, pass a long cable to the bow winch. 526 00:55:26,114 --> 00:55:28,856 We're gonna try and pull that rock away from Michelle's leg. 527 00:55:30,994 --> 00:55:32,325 Gordon, give me a new tank. 528 00:55:58,021 --> 00:55:59,021 Start the engine. 529 00:56:00,107 --> 00:56:02,063 When Tony signals you, full speed ahead. 530 00:56:05,612 --> 00:56:07,568 Simon, take the helm. 531 00:56:07,906 --> 00:56:09,237 10 degrees at starboard. 532 00:56:09,575 --> 00:56:10,575 Me? 533 00:56:10,826 --> 00:56:11,826 Yes, you. 534 00:56:13,078 --> 00:56:15,069 Hmm. Well, okay. 535 00:56:15,414 --> 00:56:16,414 Ready? 536 00:57:25,275 --> 00:57:26,355 Full speed ahead. 537 00:57:26,693 --> 00:57:27,693 Okay. 538 00:57:55,222 --> 00:57:56,803 Slow the engines. 539 00:57:57,140 --> 00:57:58,300 Gotcha. 540 00:59:45,332 --> 00:59:47,368 Her legs are badly hurt, careful. 541 00:59:56,218 --> 00:59:57,218 Easy, please. 542 01:00:06,269 --> 01:00:07,269 Oh, my poor darling. 543 01:00:32,754 --> 01:00:34,540 They're completely destroyed, right? 544 01:00:38,885 --> 01:00:40,546 I hope this floating tub of yours 545 01:00:40,887 --> 01:00:42,673 has the necessary first aid, my friend. 546 01:00:49,187 --> 01:00:50,347 What do you need? 547 01:00:50,689 --> 01:00:55,274 First of all, an anesthetic, or some sleeping pills. 548 01:00:56,236 --> 01:00:57,276 Anything to kill the pain. 549 01:01:06,496 --> 01:01:09,203 Please help my sister, uncle Peter. 550 01:01:10,417 --> 01:01:11,452 I'l do what I can. 551 01:01:13,295 --> 01:01:15,126 Kim, you're going to help me. 552 01:01:16,339 --> 01:01:17,339 Thank you, Peter. 553 01:01:21,803 --> 01:01:23,794 Please leave the room. 554 01:01:24,139 --> 01:01:24,719 I don't need an audience. 555 01:01:25,056 --> 01:01:26,717 - Here, come. - Out. 556 01:01:30,437 --> 01:01:32,223 Do you think you uh, can do anything? 557 01:01:34,149 --> 01:01:35,229 Her wounds are serious. 558 01:01:37,152 --> 01:01:38,858 All I can do is stop the hemorrhaging 559 01:01:39,196 --> 01:01:41,152 until we reach a place where I can operate. 560 01:01:45,160 --> 01:01:46,445 The nearest island is bimini. 561 01:01:46,786 --> 01:01:48,742 Briggs is taking us there as soon as possible. 562 01:01:50,248 --> 01:01:51,248 Tony? 563 01:01:52,792 --> 01:01:55,158 Alan, try and make contact with bimini. 564 01:01:55,503 --> 01:01:56,162 Yes, captain? 565 01:01:56,504 --> 01:01:58,210 Tony, get that anchor up. 566 01:01:58,548 --> 01:01:59,003 Gordon. 567 01:01:59,341 --> 01:02:00,341 Yes, captain? 568 01:02:00,592 --> 01:02:01,792 - Gordon... - Attention, bimini 569 01:02:01,885 --> 01:02:02,123 this is an emergency. Get those engines moving. 570 01:02:02,469 --> 01:02:03,469 Aye-aye, sir. 571 01:02:07,015 --> 01:02:08,676 This is black whale il out of Miami. 572 01:02:09,017 --> 01:02:10,803 This is black whale il out of Miami. 573 01:02:11,144 --> 01:02:12,538 We have a very seriously injured girl... 574 01:02:12,562 --> 01:02:13,802 Get that anchor up! 575 01:02:14,147 --> 01:02:15,147 We have a... 576 01:02:19,861 --> 01:02:21,692 Please come in, over. 577 01:02:22,030 --> 01:02:23,270 Gordon? 578 01:02:23,615 --> 01:02:24,634 Gordon, full speed ahead. She needs medical attention. 579 01:02:24,658 --> 01:02:25,658 Right away, sir. 580 01:02:29,371 --> 01:02:31,908 If someone is listening to us, please come in, over. 581 01:02:33,458 --> 01:02:35,198 There's a lot of interference. 582 01:02:35,543 --> 01:02:36,953 Keep trying. 583 01:03:08,159 --> 01:03:10,024 Thank god everything's over. 584 01:03:10,370 --> 01:03:12,210 When I saw her in the middle of that avalanche, 585 01:03:12,497 --> 01:03:13,862 I thought she'd never make it. 586 01:03:15,208 --> 01:03:16,948 Michelle's wounds are very serious. 587 01:03:18,295 --> 01:03:20,877 Don't worry, Michelle will be all right. 588 01:03:22,257 --> 01:03:23,667 It's too bad it's all over. 589 01:03:24,009 --> 01:03:25,124 Now we'll have to go back. 590 01:03:26,344 --> 01:03:27,344 Listen, boy. 591 01:03:28,430 --> 01:03:30,011 It's better to be on firm ground 592 01:03:31,558 --> 01:03:33,469 than aboard a black whale with 13 passengers. 593 01:03:34,728 --> 01:03:37,310 What color would Simon be when he dies? 594 01:03:37,647 --> 01:03:38,647 Purple or white? 595 01:03:40,525 --> 01:03:43,983 Diane, why must you always be talking about people dying? 596 01:03:45,572 --> 01:03:48,439 Because today I was talking to a man none of you know, 597 01:03:48,783 --> 01:03:50,193 and he told me about it. 598 01:03:50,535 --> 01:03:53,743 You've got the worst habit of inventing all kinds of lies. 599 01:03:54,080 --> 01:03:57,664 They're not lies. I know how everybody's going to die. 600 01:03:59,419 --> 01:04:01,375 Simon is going to be the first. 601 01:05:24,462 --> 01:05:25,577 How's Michelle, Pete? 602 01:05:27,632 --> 01:05:31,250 I'm sorry, Sybil, her legs can't be saved. 603 01:05:32,512 --> 01:05:33,877 I didn't wanna tell Edward and Kim. 604 01:05:35,682 --> 01:05:38,389 It's likely they'll amputate when we get to the hospital, 605 01:05:39,519 --> 01:05:40,634 if she arrives alive. 606 01:05:43,064 --> 01:05:46,977 Without amputating her legs, I cannot stop the hemorrhaging, 607 01:05:47,318 --> 01:05:49,434 and that's a decision I can't make. 608 01:05:58,496 --> 01:06:00,452 You've got to tell them the truth. 609 01:06:00,790 --> 01:06:02,200 They have a right to know. 610 01:06:02,542 --> 01:06:03,542 I'll do it later on. 611 01:06:06,254 --> 01:06:07,915 Why do you hesitate? 612 01:06:08,256 --> 01:06:09,291 Aren't you sure about it? 613 01:06:10,633 --> 01:06:13,215 Are you afraid of making a mistake again in the diagnosis? 614 01:06:13,553 --> 01:06:16,010 Are you afraid they'll save her legs in the hospital 615 01:06:16,347 --> 01:06:17,632 and you'll be humiliated? 616 01:06:17,974 --> 01:06:20,807 Calm down, Sybil. You don't have to get angry. 617 01:06:22,395 --> 01:06:26,263 I can't be mistaken. It's the truth, I'm sorry. 618 01:06:27,400 --> 01:06:28,981 I haven't told them because, 619 01:06:29,319 --> 01:06:32,061 because I respect their sorrow at this moment. 620 01:06:32,405 --> 01:06:34,487 You've got to tell them, you have to. 621 01:06:37,076 --> 01:06:38,156 Thanks for the drink. 622 01:06:39,412 --> 01:06:41,619 I'll ask the captain where we're headed for. 623 01:07:04,187 --> 01:07:05,187 How's Michelle? 624 01:07:05,897 --> 01:07:07,728 Oh, I don't know. 625 01:07:09,400 --> 01:07:10,640 Peter has done what he could. 626 01:07:13,696 --> 01:07:15,136 We're already on our way to bimini. 627 01:07:15,281 --> 01:07:17,192 We'll be at the island by dawn. 628 01:07:17,534 --> 01:07:19,695 Michelle will be in the hospital tomorrow morning. 629 01:07:20,995 --> 01:07:22,986 Bimini's the closest island. 630 01:07:23,331 --> 01:07:24,331 Why not Nassau? 631 01:07:25,416 --> 01:07:27,532 It'd take another night to get there. 632 01:07:27,877 --> 01:07:30,414 Do you think they'll have a good hospital on the island? 633 01:07:30,755 --> 01:07:33,371 There's a naval base there with a whole complete clinic. 634 01:07:35,510 --> 01:07:37,842 You're the authority on board, right? 635 01:07:38,179 --> 01:07:40,841 That's right, I am. Say what's on your mind. 636 01:07:44,978 --> 01:07:48,596 What I wanna say is that I don't like any of this. 637 01:07:48,940 --> 01:07:50,680 The fog, the boat shaking, 638 01:07:51,025 --> 01:07:53,641 the sea turning into a strange color. 639 01:07:53,987 --> 01:07:56,524 I don't really know what happened down below, 640 01:07:56,864 --> 01:07:59,606 but the sooner we get out of this inferno, the better. 641 01:08:00,868 --> 01:08:02,904 Mr. Marvin, this is not the right time 642 01:08:03,246 --> 01:08:05,658 to find an explanation of the Bermuda phenomenon. 643 01:08:05,999 --> 01:08:08,115 What we must do is get Michelle to a hospital, 644 01:08:08,459 --> 01:08:10,745 and bimini is the nearest island. 645 01:08:11,087 --> 01:08:14,079 Forget about Michelle. She can't be saved. 646 01:08:15,508 --> 01:08:17,464 She could die any moment now. 647 01:08:17,802 --> 01:08:19,463 What in the devil are you saying? 648 01:08:21,848 --> 01:08:24,430 I'm a doctor, even though I might not look like one, 649 01:08:24,767 --> 01:08:25,767 captain Briggs. 650 01:08:26,853 --> 01:08:29,310 And I know that if we don't amputate both of her legs 651 01:08:30,690 --> 01:08:34,057 she won't survive, and I don't dare to do it aboard. 652 01:08:35,778 --> 01:08:39,270 Well, if you're a doctor and so sure of what you're saying 653 01:08:39,616 --> 01:08:40,776 why don't you try saving her? 654 01:08:42,452 --> 01:08:44,158 I've done whatever I could do. 655 01:08:45,872 --> 01:08:49,205 All that remains is to wait for the end. 656 01:08:49,542 --> 01:08:54,286 Doctor, I feel sorry for you. You're a coward. 657 01:09:50,728 --> 01:09:52,013 A storm is approaching. 658 01:09:54,899 --> 01:09:56,389 The barometer has gone down a lot. 659 01:09:59,737 --> 01:10:01,648 And the north wind is blowing stronger. 660 01:10:03,199 --> 01:10:05,781 Have you made contact with bimini? 661 01:10:06,119 --> 01:10:07,734 Not with bimini or any other island. 662 01:10:15,503 --> 01:10:17,494 We can't contact anyone. 663 01:10:17,839 --> 01:10:20,706 Hey boy, come here a minute. 664 01:10:23,928 --> 01:10:26,635 Here, Dave, you might wanna read this 665 01:10:26,973 --> 01:10:28,634 during the storm that's gonna hit. 666 01:10:29,892 --> 01:10:31,632 I can smell storms, boy. 667 01:10:32,812 --> 01:10:34,848 And I promise you that we'll be in a middle 668 01:10:35,189 --> 01:10:38,556 of a big hurricane before midnight. 669 01:11:41,380 --> 01:11:43,496 Billy go to your cabinet and stay there. 670 01:11:43,841 --> 01:11:45,047 I don't want anybody on deck. 671 01:11:45,384 --> 01:11:46,384 Yes, captain. 672 01:11:57,230 --> 01:11:58,345 It's me, Alan. 673 01:11:58,689 --> 01:12:01,351 Please, don't be alarmed. We're going to have a storm. 674 01:12:01,692 --> 01:12:04,183 Just keep your portholes closed and nothing will happen. 675 01:12:05,738 --> 01:12:07,228 All right, Alan. Thank you. 676 01:12:07,573 --> 01:12:08,573 Where's your husband? 677 01:12:08,908 --> 01:12:10,819 Where there's a bottle of whiskey. 678 01:12:19,877 --> 01:12:20,912 Yes. Who is it? 679 01:12:21,254 --> 01:12:23,495 Mr. Marvin, please don't bother to open the door. 680 01:12:23,840 --> 01:12:24,875 Is Diane with you? 681 01:12:25,216 --> 01:12:26,456 Yes. 682 01:12:26,801 --> 01:12:28,153 It's just that we're gonna have a little storm 683 01:12:28,177 --> 01:12:30,213 and the captain wants everyone in their cabin. 684 01:12:30,555 --> 01:12:32,386 Please keep your portholes holes locked. 685 01:12:32,723 --> 01:12:33,723 They're closed. 686 01:12:34,851 --> 01:12:36,057 How's Michelle? 687 01:12:36,394 --> 01:12:39,352 She's still unconscious, but her breathing is better. 688 01:12:45,778 --> 01:12:48,770 If there's anything I can do, something you need. 689 01:12:49,115 --> 01:12:50,115 Thanks, Alan. 690 01:12:50,157 --> 01:12:51,363 Please let me know. 691 01:12:51,701 --> 01:12:53,032 For worrying about Michelle. 692 01:13:08,050 --> 01:13:10,917 Diane, what're you doing out of bed? 693 01:13:11,262 --> 01:13:14,880 Mommy, she's thirsty. I'm going to the kitchen. 694 01:13:15,224 --> 01:13:16,885 The poor little one is scared. 695 01:13:17,226 --> 01:13:19,888 Diane, leave that doll alone. 696 01:13:20,229 --> 01:13:21,765 Get back to your bed, immediately. 697 01:13:46,964 --> 01:13:49,046 And at what time have you calculated our sinking, 698 01:13:49,383 --> 01:13:50,383 my dear friend? 699 01:13:51,260 --> 01:13:52,466 I don't really know. 700 01:13:53,763 --> 01:13:55,549 But, what're you worried about? 701 01:13:55,890 --> 01:13:58,381 You're already drowned, in liquor. 702 01:14:21,582 --> 01:14:23,163 Watch the radar. 703 01:14:39,266 --> 01:14:40,266 Gordon. 704 01:14:40,309 --> 01:14:40,923 Yes, captain? 705 01:14:41,268 --> 01:14:42,974 Slow down the engine. 706 01:14:43,312 --> 01:14:44,927 Yes, sir. Right away. 707 01:15:22,685 --> 01:15:25,176 Mark, we're heading for some rocks. 708 01:15:25,521 --> 01:15:27,637 Impossible, the only rocks marked in this area 709 01:15:27,982 --> 01:15:29,102 are 70 miles away from here. 710 01:15:31,902 --> 01:15:34,142 Then the compass is showing the wrong route completely. 711 01:15:36,532 --> 01:15:38,648 Look out, Tony, all the way to starboard. 712 01:15:49,545 --> 01:15:51,376 More rocks on bow and starboard. 713 01:15:52,298 --> 01:15:53,298 Turn to port side. 714 01:16:23,537 --> 01:16:25,573 Captain, the starboard engine's out. 715 01:16:25,915 --> 01:16:27,655 The propeller must have hit something. 716 01:16:28,000 --> 01:16:29,080 Do the best you can. 717 01:16:29,418 --> 01:16:30,896 We'll have to manage with the other one. 718 01:16:30,920 --> 01:16:32,200 We also have a leak down here, 719 01:16:34,006 --> 01:16:35,166 but I think I can handle it. 720 01:16:36,175 --> 01:16:38,336 Tony, go down and help Gordon. 721 01:16:38,677 --> 01:16:39,677 Yes, sir. 722 01:16:40,221 --> 01:16:42,086 Get the drainage pumps working. 723 01:16:48,187 --> 01:16:50,303 Alan, the helm isn't responding. 724 01:16:52,108 --> 01:16:53,723 It must have been damaged from the blow. 725 01:16:55,027 --> 01:16:56,688 We're moving away from the rocks, Mark. 726 01:16:58,572 --> 01:17:01,109 We're drifting, but at least not toward the rocks. 727 01:17:13,879 --> 01:17:16,120 Gordon, we have no steering. 728 01:17:16,465 --> 01:17:17,465 Reduce speed to minimum. 729 01:17:17,758 --> 01:17:19,123 Yes, captain. Right away. 730 01:17:24,348 --> 01:17:26,304 Alan, come and help me throw two short anchors 731 01:17:26,642 --> 01:17:27,097 at starboard. 732 01:17:27,434 --> 01:17:28,434 Aye-aye, sir. 733 01:17:29,895 --> 01:17:31,373 Let's see if we can compensate for the deviation 734 01:17:31,397 --> 01:17:32,728 of the other engine. 735 01:17:49,415 --> 01:17:50,655 I don't like any of this. 736 01:17:51,000 --> 01:17:52,786 Something sinister is following us. 737 01:18:12,313 --> 01:18:14,224 Ed, where's Diane? 738 01:18:14,565 --> 01:18:15,565 In her bed. 739 01:18:17,568 --> 01:18:19,479 Where are you? Diane? 740 01:18:31,916 --> 01:18:33,116 We're in its cross currents. 741 01:18:33,250 --> 01:18:35,366 We won't be able to hold on much longer. 742 01:18:37,880 --> 01:18:39,745 Gordon, stop the engine. 743 01:18:50,017 --> 01:18:51,132 Diane? 744 01:18:52,811 --> 01:18:53,811 Diane? 745 01:18:59,068 --> 01:19:00,103 Diane? 746 01:19:03,072 --> 01:19:04,278 Kim, wait! 747 01:19:08,285 --> 01:19:09,400 Diane? 748 01:19:11,372 --> 01:19:12,372 Kim! 749 01:19:13,916 --> 01:19:15,406 Diane? 750 01:19:19,797 --> 01:19:20,377 Stop! 751 01:19:20,714 --> 01:19:22,124 - Diane! - Kim! 752 01:19:22,466 --> 01:19:23,466 Diane! 753 01:19:30,724 --> 01:19:34,467 The marvins fell overboard. Throw them a life preserver. 754 01:19:42,736 --> 01:19:45,398 Gordon, keep the child down below. 755 01:19:46,782 --> 01:19:47,782 Mr. Marvin! 756 01:19:58,419 --> 01:19:59,704 Help me lower the boat. 757 01:20:16,478 --> 01:20:19,140 Tony, you're coming with me. 758 01:20:51,430 --> 01:20:53,295 Alan, shoot up flares every 10 minutes 759 01:20:53,640 --> 01:20:54,174 so that we can get back. 760 01:20:54,516 --> 01:20:55,516 Okay. 761 01:20:57,936 --> 01:20:58,936 Let's go. 762 01:21:33,597 --> 01:21:34,597 Mr. Marvin? 763 01:21:37,226 --> 01:21:38,226 Mrs. Marvin? 764 01:21:42,773 --> 01:21:43,773 Mr. Marvin. 765 01:21:46,485 --> 01:21:47,565 Mrs. Marvin. 766 01:21:49,822 --> 01:21:50,822 Mr. Marvin! 767 01:21:53,242 --> 01:21:54,242 Mrs. Marvin! 768 01:21:59,498 --> 01:22:01,705 Look, captain, a life preserver. 769 01:22:10,676 --> 01:22:12,132 It's ours. 770 01:23:45,896 --> 01:23:47,056 What's the matter? 771 01:23:48,357 --> 01:23:50,643 It's Simon. You better come to the kitchen. 772 01:24:06,792 --> 01:24:09,499 Poor Simon, he fell with the bottle and cut his neck. 773 01:24:11,755 --> 01:24:14,792 Alan, somehow we have to make contact with bimini, 774 01:24:15,133 --> 01:24:16,133 or some other place. 775 01:24:17,553 --> 01:24:20,090 You want me to tell 'em what's been going on? 776 01:24:22,099 --> 01:24:24,590 Do any of you really know what's going on? 777 01:24:28,063 --> 01:24:32,932 Gordon, cover him and put him in his bunk. 778 01:24:54,840 --> 01:24:55,840 I need a drink. 779 01:25:11,315 --> 01:25:14,227 Oh, poor little thing. You were thirsty, right? 780 01:25:26,204 --> 01:25:28,084 Once and for all, I'll throw that goddamn doll 781 01:25:28,415 --> 01:25:29,415 into the ocean. 782 01:25:29,708 --> 01:25:32,415 Gordon, let's check the damages. 783 01:25:32,753 --> 01:25:33,833 Come with me. 784 01:26:12,793 --> 01:26:13,793 Mommy and daddy? 785 01:26:15,337 --> 01:26:18,829 Dave, where are they? 786 01:26:22,511 --> 01:26:23,796 Where are mommy and daddy? 787 01:26:29,601 --> 01:26:31,216 Have you felt much pain? 788 01:26:31,561 --> 01:26:32,561 They took them. 789 01:26:33,605 --> 01:26:36,438 They? Who are they? 790 01:26:38,318 --> 01:26:40,730 The same ones that are going to take all of us. 791 01:26:41,071 --> 01:26:41,730 But they are not dead, you know. 792 01:26:42,072 --> 01:26:44,688 They are with them, down below. 793 01:26:45,033 --> 01:26:46,569 Diane, don't say that. 794 01:26:46,910 --> 01:26:49,617 Don't pay any attention. The child's a little nervous. 795 01:26:52,874 --> 01:26:53,874 What happened? 796 01:26:58,964 --> 01:27:00,044 Dave, tell me the truth. 797 01:27:02,426 --> 01:27:05,884 Michelle, last night during the storm, 798 01:27:06,930 --> 01:27:09,091 mom and dad fell into the sea. 799 01:27:09,433 --> 01:27:10,433 Oh my god. 800 01:27:16,982 --> 01:27:21,897 Dave, if I should also die, take care of Billy and Diane. 801 01:27:25,198 --> 01:27:26,313 You're already a man. 802 01:27:42,549 --> 01:27:45,291 The main leak is covered by a plate we welded on. 803 01:27:45,635 --> 01:27:48,422 There were other small breaks where the water's coming in. 804 01:27:48,764 --> 01:27:50,484 But as long as the drainage pump is working, 805 01:27:50,682 --> 01:27:51,682 there's no problem. 806 01:27:53,560 --> 01:27:56,142 That's good news, but they have to be fixed. 807 01:27:56,480 --> 01:27:57,960 But the most important thing right now 808 01:27:58,106 --> 01:28:00,142 is to check the propeller in the helm. 809 01:28:00,484 --> 01:28:03,772 You know, captain, I've been observing that child. 810 01:28:04,112 --> 01:28:06,979 Maybe I'm crazy, but she hasn't stopped whispering 811 01:28:07,324 --> 01:28:08,860 to that horrible doll. 812 01:28:09,201 --> 01:28:11,908 I can almost swear that the thing answers her. 813 01:28:12,245 --> 01:28:16,238 That's enough, Gordon. Leave that child alone. 814 01:28:16,583 --> 01:28:18,323 She's as frightened as we are. 815 01:28:18,668 --> 01:28:21,660 Captain, that girl is the devil. 816 01:28:22,005 --> 01:28:23,483 Now will you stop the nonsense, Gordon? 817 01:28:23,507 --> 01:28:26,419 Fix the helm of the propeller, and hurry it up. 818 01:29:14,099 --> 01:29:15,635 Ready? 819 01:29:15,976 --> 01:29:17,841 Okay. 820 01:31:27,649 --> 01:31:28,809 What the hell's happening? 821 01:31:29,150 --> 01:31:30,731 I don't know. I can't understand. 822 01:31:31,069 --> 01:31:33,310 I can't stop the engine. 823 01:31:33,655 --> 01:31:34,655 Cut the fuel line. 824 01:31:34,948 --> 01:31:37,234 I already did, and nothing happened. 825 01:31:50,255 --> 01:31:52,041 Did you push the start button? 826 01:31:52,382 --> 01:31:55,215 No, captain, I didn't do it, she did. 827 01:31:55,552 --> 01:31:58,168 Ask her, you'll see. She'll tell you. 828 01:31:58,513 --> 01:32:01,255 She said we all have to join the others. 829 01:32:01,599 --> 01:32:03,055 What others? 830 01:32:03,393 --> 01:32:04,803 All her friends. 831 01:32:05,145 --> 01:32:09,104 She told me mommy and daddy are there, and also Simon. 832 01:32:10,692 --> 01:32:12,102 And you know something? 833 01:32:13,403 --> 01:32:15,314 Gordon is on the way there too. 834 01:32:20,744 --> 01:32:22,109 What is she talking about? 835 01:32:25,415 --> 01:32:29,374 I don't know, Alan. I don't know. 836 01:32:30,920 --> 01:32:32,501 Attention, this is an emergency. 837 01:32:32,839 --> 01:32:34,204 Attention, this is an emergency. 838 01:32:34,549 --> 01:32:36,210 This is black whale il out of Miami. 839 01:32:36,551 --> 01:32:38,337 Black whale ill out of Miami. 840 01:32:38,678 --> 01:32:39,838 We're damaged and adrift. 841 01:32:40,180 --> 01:32:41,180 We're damaged and adrift. 842 01:32:41,389 --> 01:32:43,029 We've got a seriously injured girl aboard. 843 01:32:43,349 --> 01:32:45,681 If someone's listening, please come in, over. 844 01:32:52,525 --> 01:32:55,562 Attention, this is an emergency. This is an emergency. 845 01:32:55,904 --> 01:32:58,316 Mayday, mayday, mayday, mayday. 846 01:32:58,656 --> 01:33:00,521 This is black whale il out of Miami. 847 01:33:00,867 --> 01:33:02,949 Black whale ill out of Miami. 848 01:33:03,286 --> 01:33:04,366 We're damaged and adrift. 849 01:33:04,704 --> 01:33:05,989 We're damaged and adrift. 850 01:33:06,331 --> 01:33:08,251 We've got a very seriously injured girl on board. 851 01:33:08,458 --> 01:33:10,949 We've got a very seriously injured girl on board. 852 01:33:11,294 --> 01:33:14,252 If someone is listening, please come in, over. 853 01:33:23,223 --> 01:33:24,223 Nothing, captain. 854 01:33:29,187 --> 01:33:31,519 S-o-s, this is an emergency. 855 01:33:31,856 --> 01:33:33,596 This is cargo ship Sandra on normal route 856 01:33:33,942 --> 01:33:36,399 from Savannah, Georgia to puerto cabello, Venezuela. 857 01:33:36,736 --> 01:33:39,569 Our position is 30 degrees southeast of andros. 858 01:33:39,906 --> 01:33:41,626 Strange things are to happening to the ship. 859 01:33:41,908 --> 01:33:43,489 Oh my god, it's coming toward us. 860 01:33:43,827 --> 01:33:44,827 It's on top of us! 861 01:33:47,122 --> 01:33:48,202 Lieutenant Olson, 862 01:33:48,498 --> 01:33:49,908 reporting to coast guard station. 863 01:33:50,250 --> 01:33:52,707 Found the conamerica iv mysteriously abandoned 864 01:33:53,044 --> 01:33:55,831 400 miles southeast of Bermuda, other day. 865 01:34:01,511 --> 01:34:04,048 Attention Nassau, flight 57 calling. 866 01:34:04,389 --> 01:34:06,846 Attention Nassau, got problems with controls. 867 01:34:07,183 --> 01:34:08,844 Instruments malfunctioning. 868 01:34:11,271 --> 01:34:12,471 That was flight 57, captain. 869 01:34:13,356 --> 01:34:15,472 Mayday, mayday, mayday. 870 01:34:15,817 --> 01:34:18,058 Black whale ill here, black whale ill here. 871 01:34:18,403 --> 01:34:20,043 We've got a seriously injured girl aboard. 872 01:34:20,363 --> 01:34:23,105 If someone reads me, please come in, over. 873 01:34:28,788 --> 01:34:30,744 Don't say anything to anyone. 874 01:34:31,082 --> 01:34:32,082 Do you hear me? 875 01:34:34,919 --> 01:34:37,285 Why did we hear the communication of flight 577? 876 01:34:39,757 --> 01:34:41,748 Why did we hear our own communication? 877 01:34:46,139 --> 01:34:47,139 I don't know, Alan. 878 01:34:52,437 --> 01:34:53,437 I don't know. 879 01:35:09,954 --> 01:35:11,194 She's going into a coma. 880 01:35:13,416 --> 01:35:15,281 You have to be strong, children. 881 01:35:15,627 --> 01:35:16,707 You have to do something. 882 01:35:16,836 --> 01:35:17,836 You can't let her die. 883 01:35:19,339 --> 01:35:22,877 I'm sorry, Dave, only a miracle could save her. 884 01:35:24,135 --> 01:35:25,716 And I don't believe in miracles. 885 01:35:27,388 --> 01:35:29,116 You said that amputating her legs could save her. 886 01:35:29,140 --> 01:35:30,346 Why don't you try it? 887 01:35:33,353 --> 01:35:36,265 Without the necessary instruments, I don't dare. 888 01:35:37,523 --> 01:35:38,763 She's very weak. 889 01:35:39,859 --> 01:35:41,349 I don't think she can survive. 890 01:35:42,946 --> 01:35:46,313 Uncle Pete, we can't just stand here and not do anything. 891 01:35:46,658 --> 01:35:48,239 We've got to attempt everything. 892 01:35:52,538 --> 01:35:55,200 We have to take her to land on one of the boats. 893 01:35:55,541 --> 01:35:56,541 You're right. 894 01:35:56,876 --> 01:35:58,787 Let's go and talk to the captain. 895 01:36:17,438 --> 01:36:18,928 There's nothing they can do. 896 01:36:21,192 --> 01:36:24,400 Michelle, you're beyond hope. 897 01:36:28,366 --> 01:36:30,231 It's the only chance, captain. 898 01:36:30,576 --> 01:36:33,283 Whatever happens, we are ready to take the risk. 899 01:36:33,621 --> 01:36:35,202 Don't you see? We must do it. 900 01:36:36,541 --> 01:36:37,701 Please. 901 01:36:38,042 --> 01:36:40,082 Every minute we lose is valuable to Michelle's life. 902 01:36:41,379 --> 01:36:44,337 As much as you do, I want Michelle to live. 903 01:36:44,674 --> 01:36:47,165 And if you're determined, there's nothing I can do. 904 01:36:47,510 --> 01:36:49,717 It's not necessary for them to take the risk. 905 01:36:50,972 --> 01:36:54,055 We're about 80 miles from bimini. 906 01:36:54,392 --> 01:36:55,592 With the zodiac at full speed, 907 01:36:55,643 --> 01:36:59,181 I can put her in land in about six hours. 908 01:36:59,522 --> 01:37:00,541 Then I'll let the coast guard know 909 01:37:00,565 --> 01:37:02,226 and they can come and rescue you. 910 01:37:02,567 --> 01:37:04,307 Thank you, but someone has to go with you 911 01:37:04,652 --> 01:37:05,732 to take care of Michelle. 912 01:37:08,614 --> 01:37:09,614 I'll go. 913 01:37:22,253 --> 01:37:23,709 All right now, watch your step. 914 01:37:26,883 --> 01:37:27,883 Slowly. 915 01:37:30,470 --> 01:37:31,470 Be careful. 916 01:37:34,474 --> 01:37:36,180 You've got enough gas for 20 hours. 917 01:37:36,517 --> 01:37:37,517 More than enough. 918 01:37:47,820 --> 01:37:49,940 Tony, come with me to the stern of the yacht. 919 01:37:50,156 --> 01:37:51,441 Aye-aye, sir. 920 01:37:51,783 --> 01:37:53,761 Meanwhile, you're in charge of the two children. 921 01:38:15,139 --> 01:38:16,424 Goodbye, Michelle. 922 01:38:56,472 --> 01:38:58,087 What stupidity. 923 01:38:58,433 --> 01:38:59,993 When I told them I wanted to go to land, 924 01:39:00,184 --> 01:39:02,300 they should have sent me in that boat. 925 01:39:02,645 --> 01:39:05,478 They should have left my niece in this floating coffin. 926 01:39:07,108 --> 01:39:09,724 The logical thing is to save the living, not the dead. 927 01:39:10,069 --> 01:39:11,400 Please shut up, Peter. 928 01:39:11,737 --> 01:39:13,898 It makes me sick to hear you talk like that. 929 01:39:14,240 --> 01:39:15,320 I can't stand it. 930 01:39:15,658 --> 01:39:17,523 Huh, I am the one who can't stand you. 931 01:39:17,869 --> 01:39:20,827 You should be at the bottom of the sea, not ed and Kim, 932 01:39:22,123 --> 01:39:24,660 in the company of your relatives. 933 01:39:47,565 --> 01:39:51,774 They're going to take all of us, and you're next, 934 01:39:52,111 --> 01:39:54,067 and you're next, aunt Sybil. 935 01:40:07,752 --> 01:40:08,752 Ready. 936 01:40:09,712 --> 01:40:11,794 God willing tomorrow the helm will be fixed. 937 01:40:12,131 --> 01:40:14,964 Do you think they're in bimini by now, captain? 938 01:40:15,301 --> 01:40:16,381 Probably. 939 01:40:16,719 --> 01:40:18,614 By this time, your sister should be in the hospital 940 01:40:18,638 --> 01:40:20,424 in the hands of some good doctors, Billy. 941 01:40:25,311 --> 01:40:26,346 Don't worry, Dave. 942 01:40:28,064 --> 01:40:30,680 Probably the captain and I were wrong in figuring the time, 943 01:40:31,025 --> 01:40:32,356 but we'll make it. 944 01:40:53,589 --> 01:40:54,669 Uncle Peter. 945 01:40:56,175 --> 01:40:58,917 I wanna talk to you about my sister. 946 01:40:59,262 --> 01:41:01,548 I think that from all that's been happening, 947 01:41:01,889 --> 01:41:05,473 she's going crazy, or she's bewitched. 948 01:41:05,810 --> 01:41:07,516 Well, that's not surprising. 949 01:41:09,105 --> 01:41:11,437 All of us here are already crazy or bewitched. 950 01:41:12,733 --> 01:41:14,519 We're a lost cause, my dear, Billy. 951 01:41:14,860 --> 01:41:17,476 The yacht is out of order and nobody's coming to our aid. 952 01:41:17,822 --> 01:41:18,822 Your parents are dead. 953 01:41:19,615 --> 01:41:20,730 Gordon's dead. 954 01:41:21,742 --> 01:41:22,742 Simon's dead. 955 01:41:24,662 --> 01:41:26,618 I wonder who'll be next? 956 01:42:14,462 --> 01:42:17,204 It's them, aunt Sybil, it's them. 957 01:42:26,515 --> 01:42:28,927 Tony, have you seen my wife? 958 01:42:29,268 --> 01:42:33,637 The last time I saw her, uh, she was at the stern, 959 01:42:33,981 --> 01:42:36,063 having a cup of coffee, on the upper deck. 960 01:43:27,493 --> 01:43:29,074 Dave, where are we? 961 01:43:30,955 --> 01:43:32,070 Please, don't worry. 962 01:43:32,415 --> 01:43:33,746 Alan is taking us to a place 963 01:43:34,083 --> 01:43:35,664 where they're gonna take care of you. 964 01:43:37,712 --> 01:43:39,953 It's late, Dave, too late. 965 01:43:41,257 --> 01:43:43,589 Alan, why haven't we arrived yet? 966 01:43:43,926 --> 01:43:45,917 What's happened? Are we lost? 967 01:43:46,262 --> 01:43:47,377 Please Dave, be patient. 968 01:43:48,764 --> 01:43:51,972 Have faith in god. He'll get us there, you'll see. 969 01:44:00,276 --> 01:44:01,276 We'll look again. 970 01:44:02,820 --> 01:44:03,820 It's useless. 971 01:44:05,364 --> 01:44:08,071 I'm afraid my wife met the same fate as the others. 972 01:44:44,278 --> 01:44:45,688 My sister is dead. 973 01:44:59,460 --> 01:45:00,495 She's dead, Alan. 974 01:45:03,923 --> 01:45:05,254 Michelle has died. 975 01:45:06,425 --> 01:45:07,961 Oh my god, why? 976 01:45:10,930 --> 01:45:11,930 Why? 977 01:45:14,725 --> 01:45:15,885 We're all gonna die, Alan. 978 01:48:38,262 --> 01:48:41,095 This is captain Mark Briggs of the black whale III. 979 01:48:41,432 --> 01:48:44,890 This is a general call, mayday, mayday. 980 01:48:45,227 --> 01:48:47,388 S-0-ยง, s-0-s. 981 01:48:58,282 --> 01:49:01,445 This is an emergency. Do you read me? 982 01:49:06,582 --> 01:49:08,288 This is bimini, this is bimini, captain. 983 01:49:08,625 --> 01:49:09,956 We received your s-o-s. 984 01:49:11,170 --> 01:49:13,161 Please give name and position again. 985 01:49:13,505 --> 01:49:17,919 Bimini, bimini, thank god you finally heard us. 986 01:49:18,260 --> 01:49:20,421 This is captain Mark Briggs of the black whale III. 987 01:49:22,014 --> 01:49:25,131 This is captain Mark Briggs of the black whale III. 988 01:49:29,313 --> 01:49:30,428 That guy must be wrong, 989 01:49:30,773 --> 01:49:32,354 or you didn't understand the message. 990 01:49:34,068 --> 01:49:36,480 The black whale lll disappeared with its entire crew, 991 01:49:36,820 --> 01:49:38,151 and a family named Marvin, 992 01:49:39,114 --> 01:49:41,730 about 12 years ago, my friend. 67461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.