Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:49,067 --> 00:01:52,605
Dammit, if you're just going
to sit there getting drunk
4
00:01:52,946 --> 00:01:54,311
for the next five weeks,
5
00:01:54,656 --> 00:01:55,856
why the hell did you bring me?
6
00:01:57,326 --> 00:01:58,326
I brought you?
7
00:01:59,745 --> 00:02:01,985
Have you already forgotten
this trip was your lousy idea?
8
00:02:03,498 --> 00:02:06,205
If I'd had any peace from
you in the last two months,
9
00:02:06,543 --> 00:02:09,410
there's no way I'd be
floating on this pile of crap.
10
00:02:09,755 --> 00:02:10,755
Cheers.
11
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
Diane.
12
00:02:37,032 --> 00:02:39,614
I told you a thousand
times not to go up there.
13
00:02:39,951 --> 00:02:40,531
Naughty child.
14
00:02:40,869 --> 00:02:42,096
Now don't you ever do it again.
15
00:02:42,120 --> 00:02:44,736
Mommy look, there's
something floating over there
16
00:02:45,082 --> 00:02:46,082
in the water.
17
00:02:46,124 --> 00:02:47,124
Where, dear?
18
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
There.
19
00:02:51,046 --> 00:02:52,046
You're right.
20
00:02:52,381 --> 00:02:53,712
Edward, come over
and have a look.
21
00:02:57,719 --> 00:02:58,821
Michelle, quickly,
tell the captain
22
00:02:58,845 --> 00:03:00,301
there's something in the water.
23
00:03:00,639 --> 00:03:01,754
Tell him to stop the boat.
24
00:03:24,871 --> 00:03:26,140
A naval
air force squadron takes off
25
00:03:26,164 --> 00:03:28,405
from Fort Lauderdale, Florida.
26
00:03:28,750 --> 00:03:33,335
Their mission, to fly 160 miles
east in straight formation.
27
00:03:33,672 --> 00:03:35,833
Then turn north,
and return to base.
28
00:03:42,597 --> 00:03:45,259
In command was colonel
Charles c. Taylor,
29
00:03:45,600 --> 00:03:48,342
a marine veteran with
thousands of hours in the air,
30
00:03:48,687 --> 00:03:50,177
and now a Navy test pilot.
31
00:03:51,982 --> 00:03:55,770
All aircraft had been
fueled to fly 1000 miles.
32
00:03:56,111 --> 00:03:59,103
Engines, instruments,
radio, and safety equipment
33
00:03:59,448 --> 00:04:01,939
had been carefully checked
out and reported in order.
34
00:04:02,993 --> 00:04:04,608
The temperature was 38.
35
00:04:04,953 --> 00:04:07,319
The day was bright with
a few cumulus clouds,
36
00:04:08,540 --> 00:04:10,155
and there was a
moderate northeast wind.
37
00:04:11,334 --> 00:04:15,077
That day, at
precisely 3:15 P.M.,
38
00:04:15,422 --> 00:04:18,505
the radio operator at fort
lauderdale's control tower
39
00:04:18,842 --> 00:04:20,378
received a strange message.
40
00:04:22,262 --> 00:04:24,262
Commander flight
19 calling control tower
41
00:04:24,598 --> 00:04:25,598
Fort Lauderdale.
42
00:04:27,017 --> 00:04:29,679
Flight 19, this is fort
lauderdale's control tower, over.
43
00:04:32,022 --> 00:04:33,728
I can't understand
what's going on.
44
00:04:34,065 --> 00:04:35,805
Apparently we've
lost our course.
45
00:04:36,151 --> 00:04:37,151
We can't see ground.
46
00:04:37,319 --> 00:04:39,230
Repeat, we can't see a thing.
47
00:04:39,571 --> 00:04:40,856
What's your position, 19?
48
00:04:43,116 --> 00:04:45,107
We can't tell where
we are, exactly.
49
00:04:48,038 --> 00:04:49,778
Tell him to turn west.
50
00:04:50,123 --> 00:04:52,114
Turn due west, 19, over.
51
00:04:53,502 --> 00:04:55,413
How in the hell can we
find out where west is?
52
00:04:55,754 --> 00:04:58,587
Our magnetic gyroscopes have
gone crazy. Nothing works.
53
00:04:58,924 --> 00:05:00,505
They're all showing
different bearings.
54
00:05:02,552 --> 00:05:03,552
This is crazy.
55
00:05:05,722 --> 00:05:07,633
I can't see the water now.
56
00:05:10,727 --> 00:05:12,058
The ocean has gone all white.
57
00:05:13,897 --> 00:05:15,307
My god.
58
00:05:15,649 --> 00:05:17,059
What's this?
59
00:05:17,400 --> 00:05:18,856
Flight 19, I've lost you.
60
00:05:20,320 --> 00:05:21,856
What's happening?
61
00:05:22,197 --> 00:05:23,403
Flight 19, come in.
62
00:05:24,616 --> 00:05:25,616
Over. Answer.
63
00:05:27,077 --> 00:05:29,864
Flight 19, what's
happening? Come in.
64
00:05:44,135 --> 00:05:47,753
Captain look, a doll.
It looks very old.
65
00:05:48,098 --> 00:05:50,384
Some little girl must be
very unhappy at this moment.
66
00:05:50,725 --> 00:05:51,725
Let me see her.
67
00:05:58,775 --> 00:06:01,232
I've never seen a
doll like this before.
68
00:06:01,570 --> 00:06:02,901
It's very strange.
69
00:06:03,238 --> 00:06:07,777
I found her, so she's mine.
Can I have her, please, daddy?
70
00:06:09,077 --> 00:06:10,137
Of course she's yours, darling.
71
00:06:10,161 --> 00:06:11,361
Put her in the sun to dry out.
72
00:06:32,559 --> 00:06:34,265
Hi. Can we take a look?
73
00:06:34,603 --> 00:06:35,603
Sure. Come on in.
74
00:06:38,690 --> 00:06:40,226
Hey, this is neat, a radar.
75
00:06:43,111 --> 00:06:45,898
Look, Michelle. These
are the radios, right?
76
00:06:46,239 --> 00:06:48,480
Right. You're a
pretty bright kid.
77
00:06:48,825 --> 00:06:50,486
What do you do on the boat?
78
00:06:50,827 --> 00:06:52,909
Well, I'm the navigator.
79
00:06:53,246 --> 00:06:57,785
I'm the radio operator,
and the helmsman.
80
00:06:58,126 --> 00:07:00,583
On this boat you have to
be able to do everything.
81
00:07:00,921 --> 00:07:02,286
I'd just like to be the captain.
82
00:07:04,633 --> 00:07:06,624
Your work must be fun.
83
00:07:06,968 --> 00:07:08,674
Sometimes, and sometimes hard.
84
00:07:10,180 --> 00:07:14,423
And at times it's
very, very enjoyable.
85
00:07:37,207 --> 00:07:39,994
Now this new camera
for stills will be yours.
86
00:07:40,335 --> 00:07:41,825
Michelle's gonna take this one.
87
00:07:43,129 --> 00:07:44,960
It's great, dad. I
can't wait to try it.
88
00:07:45,298 --> 00:07:47,664
Let's take all this and store
it away in a secure place.
89
00:07:49,302 --> 00:07:51,293
Do you think we'll
have bad weather?
90
00:07:51,638 --> 00:07:54,095
The captain says that
in the zone we're entering
91
00:07:54,432 --> 00:07:56,218
we're liable to have rough seas.
92
00:08:03,149 --> 00:08:04,559
I see you're an expert sailor.
93
00:08:05,819 --> 00:08:07,171
Every time my father
goes to photograph
94
00:08:07,195 --> 00:08:08,901
something interesting
he takes us along,
95
00:08:09,239 --> 00:08:11,104
and I try to learn
everything I can.
96
00:08:11,449 --> 00:08:13,280
Good idea. What's he
gonna photograph now?
97
00:08:13,618 --> 00:08:15,984
Well, my father says
that close to andros island
98
00:08:16,329 --> 00:08:17,739
there are some ruins.
99
00:08:18,081 --> 00:08:19,561
He thinks they're
from an ancient city
100
00:08:19,749 --> 00:08:21,205
that sank under the sea.
101
00:08:21,543 --> 00:08:23,033
Do you think it
could be Atlantis?
102
00:08:23,378 --> 00:08:25,835
I don't know,
Billy. I don't know.
103
00:08:26,172 --> 00:08:28,037
But in that zone,
the sea is very deep.
104
00:08:28,383 --> 00:08:29,793
Your father must
be an expert diver.
105
00:08:30,135 --> 00:08:31,966
He is. So are Dave and Michelle.
106
00:08:32,303 --> 00:08:33,839
And what about you?
107
00:08:34,180 --> 00:08:35,460
Well, they think I'm too young,
108
00:08:35,640 --> 00:08:37,926
but I know a lot of
things my brother, Dave,
109
00:08:38,268 --> 00:08:39,268
doesn't know, Tony.
110
00:08:39,310 --> 00:08:40,516
Sure, like coiling a rope.
111
00:08:42,188 --> 00:08:43,548
To teach you
something else, Billy?
112
00:08:43,815 --> 00:08:45,225
Tonight I'll be on watch,
113
00:08:45,567 --> 00:08:47,478
and I'm gonna show you
how to steer the boat.
114
00:08:47,819 --> 00:08:49,980
Really? Wow, Tony, thanks.
115
00:08:55,076 --> 00:08:56,282
How's your doll, angel?
116
00:08:56,619 --> 00:09:00,612
Oh, she's nearly dry now.
She told me she's very hungry.
117
00:09:00,957 --> 00:09:03,118
Sure, angel. What
would you like?
118
00:09:03,460 --> 00:09:06,418
A cookie for me and a
piece of raw meat for her.
119
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
Raw meat?
120
00:09:12,218 --> 00:09:14,218
I'm sure your Dolly would
rather have some cookies.
121
00:09:16,139 --> 00:09:17,345
Like these.
122
00:09:17,682 --> 00:09:20,219
No, she definitely said she
wanted a good piece of meat,
123
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
raw meat.
124
00:09:22,771 --> 00:09:25,137
Okay, honey, but tell her
to chew it real well, Diane,
125
00:09:25,482 --> 00:09:26,482
'cause it's tough.
126
00:09:45,126 --> 00:09:46,332
How's it going, Gordon?
127
00:09:46,669 --> 00:09:49,786
Everything down here
is okay, sir. Up to now.
128
00:09:50,131 --> 00:09:51,211
What do you mean by that?
129
00:09:51,341 --> 00:09:52,461
Please forget it, captain.
130
00:09:52,675 --> 00:09:55,166
It's just that I get a little
jumpy around these waters.
131
00:09:55,512 --> 00:09:57,798
Gordon, we've cruised
these waters about 50 times
132
00:09:58,139 --> 00:10:00,630
since you've joined us,
nothing's happened yet.
133
00:10:00,975 --> 00:10:02,306
So forget your silly notions.
134
00:10:04,020 --> 00:10:07,057
I don't care if we come into
these waters a thousand times
135
00:10:07,398 --> 00:10:08,433
one day it will happen.
136
00:10:16,616 --> 00:10:17,696
Flight 57 here,
137
00:10:18,034 --> 00:10:19,945
reporting to Nassau
airport control tower.
138
00:10:21,204 --> 00:10:23,570
Go ahead, 57. We read
you loud and clear.
139
00:10:24,833 --> 00:10:26,744
Flight 57,
200 miles out of Bermuda
140
00:10:27,085 --> 00:10:29,041
on regular route to the azores.
141
00:10:29,379 --> 00:10:31,461
We're in the middle of
some clouds and turbulence.
142
00:10:31,798 --> 00:10:35,086
Visibility, zero. Request
weather information.
143
00:10:36,511 --> 00:10:39,469
Now listen flight 57, your
weather's supposed to be good.
144
00:10:39,806 --> 00:10:42,047
We have no reports of
bad weather in that area.
145
00:10:42,392 --> 00:10:44,257
Nassau control tower, 57 here.
146
00:10:44,602 --> 00:10:46,308
Having problems with controls.
147
00:10:46,646 --> 00:10:47,806
Listen to this.
148
00:10:48,148 --> 00:10:48,807
The instrument's malfunctioning.
149
00:10:49,149 --> 00:10:50,309
We're going into a spin.
150
00:10:50,650 --> 00:10:51,105
Can't control the plane.
151
00:10:51,442 --> 00:10:52,932
Mayday, mayday, mayday!
152
00:10:54,320 --> 00:10:55,640
We'll dispatch help immediately.
153
00:10:55,822 --> 00:10:56,822
We know your position.
154
00:10:58,533 --> 00:11:01,240
Hang in there 57,
help is on its way.
155
00:11:02,912 --> 00:11:05,824
Nassau's control tower
here, all ships in vicinity
156
00:11:06,166 --> 00:11:08,031
of Bermuda-azores run,
look for survivors,
157
00:11:08,376 --> 00:11:10,287
super constellation flight 57.
158
00:11:45,330 --> 00:11:47,867
Captain, reporting
commercial flight 57 lost.
159
00:11:48,208 --> 00:11:50,494
A super constellation
with 42 persons aboard,
160
00:11:50,835 --> 00:11:51,835
including five crew.
161
00:12:00,428 --> 00:12:01,428
Captain,
162
00:12:02,805 --> 00:12:05,137
the majority of those
missing are family members
163
00:12:05,475 --> 00:12:06,635
of naval personnel, sir.
164
00:12:08,102 --> 00:12:09,763
Here it is, at the
center of the vertex
165
00:12:10,104 --> 00:12:13,722
formed between Puerto Rico,
Miami, and the Bermuda islands.
166
00:12:15,235 --> 00:12:16,235
The Bermuda triangle.
167
00:12:52,522 --> 00:12:54,433
Where did you put
my seasick pills?
168
00:12:54,774 --> 00:12:57,732
Oh, I'm sorry, Peter,
I forgot to buy them.
169
00:12:58,069 --> 00:12:59,809
Dammit Sybil, you
did it on purpose.
170
00:13:00,154 --> 00:13:02,145
No, I told you, I just forgot.
171
00:13:02,490 --> 00:13:05,277
I told you three times, I
even wrote it down for you.
172
00:13:05,618 --> 00:13:06,618
Stop shouting.
173
00:13:06,911 --> 00:13:08,671
They must have some
here, ask caption Briggs.
174
00:13:08,955 --> 00:13:10,195
Ask captain Briggs.
175
00:13:10,540 --> 00:13:12,656
I doubt they even have
an aspirin on this tub.
176
00:13:15,878 --> 00:13:18,119
I hope you're the
first to get seasick.
177
00:13:22,635 --> 00:13:25,251
Peter, please. You
promised to stop.
178
00:13:27,390 --> 00:13:29,847
To the great doctor,
Peter Marvin. Hmm.
179
00:13:31,602 --> 00:13:34,344
Forget all that.
Why torment yourself?
180
00:13:34,689 --> 00:13:35,809
You know you were brilliant.
181
00:13:37,191 --> 00:13:38,351
Brilliant, huh?
182
00:13:38,693 --> 00:13:41,275
I certainly killed
that child brilliantly.
183
00:13:41,612 --> 00:13:44,729
Every day, hundreds of
children die on operating tables
184
00:13:45,074 --> 00:13:46,074
all over the world.
185
00:13:46,409 --> 00:13:50,322
Sure, they die, but
they're not murdered.
186
00:13:50,663 --> 00:13:52,278
All right, you killed her.
187
00:13:52,623 --> 00:13:55,990
We all know that you killed
her, but she's not coming back.
188
00:13:56,336 --> 00:13:58,564
Even if you drink every damn
bottle of whiskey in the world,
189
00:13:58,588 --> 00:13:59,588
she's not coming back.
190
00:14:01,007 --> 00:14:02,807
Edward is right, the
only way you'll ever stop
191
00:14:02,967 --> 00:14:04,628
is when you get that
through your head.
192
00:14:04,969 --> 00:14:09,338
Edward, my new
psychiatrist. Jesus.
193
00:14:09,682 --> 00:14:11,388
That fool of my
half-brother only thinks of
194
00:14:11,726 --> 00:14:13,091
finding lost cities out there.
195
00:14:13,436 --> 00:14:15,597
And you're telling
me what he says?
196
00:14:17,190 --> 00:14:21,354
Do yourself a favor,
Sybil, and leave me alone.
197
00:14:21,694 --> 00:14:23,901
Worry about that crazy
brother-in-law of yours.
198
00:14:24,822 --> 00:14:25,937
Would you like a drink?
199
00:14:32,497 --> 00:14:33,497
To us, my friend.
200
00:14:40,838 --> 00:14:43,295
That one is the big bear.
201
00:14:43,633 --> 00:14:46,625
And this one is
the northern star.
202
00:14:47,845 --> 00:14:50,507
She's the faithful
companion of all seamen,
203
00:14:51,933 --> 00:14:54,345
because she always
shows us the north
204
00:14:54,685 --> 00:14:56,926
and helps to guide
us safely to port.
205
00:14:59,190 --> 00:15:01,556
You know, it's wonderful
to look at the sky.
206
00:15:01,901 --> 00:15:04,517
In the big cities, nobody
ever worries about it.
207
00:15:06,572 --> 00:15:09,405
It's been a long time
since I last watched it.
208
00:15:10,701 --> 00:15:13,158
All of these stars
are my friends,
209
00:15:14,205 --> 00:15:15,945
and every night I watch them.
210
00:15:17,625 --> 00:15:21,959
Hmm, maybe someone up
there is watching us too.
211
00:15:39,605 --> 00:15:42,722
You know what I'm
thinking, uncle Peter?
212
00:15:44,110 --> 00:15:45,600
No. What Diane?
213
00:15:47,029 --> 00:15:49,111
One of these nights, one
of those fearsome animals
214
00:15:49,449 --> 00:15:51,110
are going to come
out and grab us.
215
00:15:55,204 --> 00:15:58,412
Yes, and the first
one he's going to eat
216
00:15:58,749 --> 00:15:59,749
is your ant Sybil.
217
00:16:02,462 --> 00:16:03,793
Yeah, and Billy.
218
00:16:04,130 --> 00:16:07,622
And then, Dave.
And last, Michelle.
219
00:16:10,595 --> 00:16:13,177
Diane, you left your
doll in the hallway.
220
00:16:13,514 --> 00:16:17,223
No, mommy. I just left her
on that chair, over there.
221
00:16:30,740 --> 00:16:34,278
I'm going to punish you
so that you don't ever
222
00:16:34,619 --> 00:16:36,200
hide from me again.
223
00:16:39,290 --> 00:16:40,893
The constellation disappeared
224
00:16:40,917 --> 00:16:42,623
in exactly the same
unexplainable way
225
00:16:42,960 --> 00:16:45,451
as many other hundreds of
boats and planes before.
226
00:16:46,714 --> 00:16:48,500
Searching for more
accurate information,
227
00:16:48,841 --> 00:16:51,127
this reporter was handed an
official-looking document,
228
00:16:51,469 --> 00:16:52,879
which read as follows.
229
00:16:53,221 --> 00:16:55,587
"The Bermuda triangle
is a zone situated
230
00:16:55,932 --> 00:16:57,492
in front of the
southeast Atlantic coast
231
00:16:57,808 --> 00:17:01,300
off the United States, where
dozens of ships, boats,
232
00:17:01,646 --> 00:17:04,604
and planes have disappeared
without a trace.
233
00:17:06,025 --> 00:17:08,858
Most of these disappearances
have occurred in this century,
234
00:17:09,195 --> 00:17:10,435
although losses go back..."
235
00:17:10,780 --> 00:17:11,235
- Good evening, everyone.
- More than 200...
236
00:17:11,572 --> 00:17:13,437
Good evening.
237
00:17:13,783 --> 00:17:15,135
Isn't Peter coming
to have dinner with us?
238
00:17:15,159 --> 00:17:16,319
I don't know
239
00:17:16,661 --> 00:17:17,150
and I don't care.
What really is out there
240
00:17:17,495 --> 00:17:18,495
in the Bermuda triangle?
241
00:17:21,040 --> 00:17:22,746
Well, I know what's out there.
242
00:17:30,758 --> 00:17:34,125
Sea monsters, and
creatures from outer space.
243
00:17:36,180 --> 00:17:37,761
And also the devil, uncle Peter.
244
00:17:42,853 --> 00:17:45,595
Well, there've always been
so-called disappearances.
245
00:17:45,940 --> 00:17:47,555
And as long as there's
the possibility
246
00:17:47,900 --> 00:17:51,438
of human or mechanical
error, there always will be.
247
00:17:51,779 --> 00:17:53,459
I don't think that's
a viable explanation
248
00:17:53,698 --> 00:17:55,939
for all the accidents in
this part of the ocean.
249
00:17:56,284 --> 00:17:57,284
Hmm.
250
00:17:58,286 --> 00:17:59,617
Talk, talk, talk.
251
00:17:59,954 --> 00:18:02,821
The solution of the mystery
is related to the sea.
252
00:18:03,165 --> 00:18:05,622
Maybe there's a big magnetic
field under the ocean.
253
00:18:06,544 --> 00:18:08,500
What do you think, captain?
254
00:18:08,838 --> 00:18:12,046
Well, centuries ago, people
let their imaginations wander.
255
00:18:13,384 --> 00:18:15,466
And they attributed the
disappearance of vessels
256
00:18:15,803 --> 00:18:19,762
to hurricanes, pirates, or
frightening sea monsters.
257
00:18:20,099 --> 00:18:21,214
Of course that's nonsense.
258
00:18:23,352 --> 00:18:25,112
All those accidents have
been caused by human
259
00:18:25,313 --> 00:18:28,521
or mechanical error,
like Mr. Marvin said.
260
00:18:28,858 --> 00:18:30,043
Huh, the supernatural's
only a myth.
261
00:18:30,067 --> 00:18:32,774
That plane must've
crashed into the sea.
262
00:18:33,112 --> 00:18:34,112
Most probably.
263
00:18:35,781 --> 00:18:39,069
What a shame, you're spoiling
a perfectly spooky trip.
264
00:18:39,410 --> 00:18:41,696
Sorry for putting
a damper on your fun.
265
00:19:14,862 --> 00:19:15,862
Diane.
266
00:19:15,946 --> 00:19:16,560
- What happened?
- Oh my god,
267
00:19:16,906 --> 00:19:18,106
what's happened? - How is she?
268
00:19:19,158 --> 00:19:22,446
Don't worry,
everything's all right now.
269
00:19:23,954 --> 00:19:25,694
Calm down, dear.
270
00:19:35,383 --> 00:19:36,714
What do you say now, captain?
271
00:19:39,136 --> 00:19:40,251
It's strange.
272
00:19:59,407 --> 00:20:00,567
What's happened, Peter?
273
00:20:02,702 --> 00:20:03,702
Their throats.
274
00:20:06,622 --> 00:20:10,581
They all had their throats
cut, as if they've been bitten.
275
00:20:37,069 --> 00:20:39,060
All right, calm down.
It's all over now.
276
00:20:41,449 --> 00:20:42,449
Give her some water.
277
00:20:51,041 --> 00:20:52,041
Kim.
278
00:20:54,754 --> 00:20:56,290
Look at her mouth.
279
00:22:20,840 --> 00:22:21,880
There's a light at port.
280
00:22:23,425 --> 00:22:24,881
Can't make out
any baring lights.
281
00:22:26,470 --> 00:22:28,301
It could be a fishing
or a rescue boat.
282
00:22:29,181 --> 00:22:30,717
Get towards it.
283
00:22:43,153 --> 00:22:43,767
Who's there?
284
00:22:44,113 --> 00:22:45,113
It's Dave, Simon.
285
00:22:46,282 --> 00:22:49,740
Oh my god, you scared
the hell out of me, boy.
286
00:22:50,077 --> 00:22:52,910
Sorry, Simon, I only
wanted a glass of milk.
287
00:22:53,247 --> 00:22:55,238
Well, don't ever come
up on me like that again.
288
00:22:56,959 --> 00:22:59,120
You could've given
me a heart attack.
289
00:23:08,304 --> 00:23:10,716
You're as white as that
milk. What's the matter?
290
00:23:11,891 --> 00:23:12,505
Oh, nothing.
291
00:23:12,850 --> 00:23:13,850
Seasick?
292
00:23:14,101 --> 00:23:15,261
No, I never get seasick.
293
00:23:16,395 --> 00:23:17,395
I had a nightmare.
294
00:23:18,981 --> 00:23:21,939
There was this pilot, he had
a horrible look on his face.
295
00:23:23,235 --> 00:23:24,850
He came floating
out of the water,
296
00:23:26,155 --> 00:23:28,646
like he was trying
to tell me something.
297
00:23:28,991 --> 00:23:31,698
Please David, you better
stop. I don't wanna know.
298
00:23:32,036 --> 00:23:34,152
Otherwise, I'm gonna have
all kinds of nightmares
299
00:23:34,496 --> 00:23:35,496
when I go to bed.
300
00:23:37,041 --> 00:23:39,623
S-0-s, they're calling for help.
301
00:23:43,964 --> 00:23:46,421
Answer it, so they know
we've seen their signal.
302
00:23:46,759 --> 00:23:47,759
Tony, take the helm.
303
00:23:57,019 --> 00:23:58,019
Gordon?
304
00:23:58,646 --> 00:23:59,646
Yes, captain?
305
00:23:59,897 --> 00:24:00,977
Full speed ahead.
306
00:24:01,315 --> 00:24:02,851
Full speed ahead.
307
00:24:03,192 --> 00:24:04,192
Okay, captain.
308
00:24:09,156 --> 00:24:10,271
Follow the light.
309
00:24:26,799 --> 00:24:29,040
Edward, where are you
going? What's wrong?
310
00:24:29,385 --> 00:24:30,385
Nothing's wrong.
311
00:24:31,345 --> 00:24:33,301
I'm gonna see why they
accelerated the engines.
312
00:24:45,192 --> 00:24:46,477
That's strange.
313
00:24:46,819 --> 00:24:48,400
What's strange, captain?
314
00:24:48,737 --> 00:24:50,102
The radar doesn't show anything.
315
00:24:53,409 --> 00:24:54,945
What's going on, captain Briggs?
316
00:24:57,246 --> 00:24:58,986
Look over there, Mr. Marvin.
317
00:25:28,110 --> 00:25:29,896
What's happening, dad?
318
00:25:30,237 --> 00:25:32,148
It seems a ship is signaling us.
319
00:25:32,489 --> 00:25:33,649
We're going to approach it.
320
00:25:34,950 --> 00:25:36,941
Do you think they need help?
321
00:25:37,286 --> 00:25:39,698
I don't know, son. I suppose so.
322
00:25:46,795 --> 00:25:49,707
Something very
weird is happening.
323
00:25:50,049 --> 00:25:52,085
This is just not possible.
324
00:25:52,426 --> 00:25:54,587
What do you mean? What
are you talking about?
325
00:25:56,221 --> 00:25:59,088
They identified themselves
as the city of Glasgow.
326
00:26:01,351 --> 00:26:03,558
That boat disappeared
327
00:26:06,523 --> 00:26:09,936
they were going from uh,
Philadelphia to england.
328
00:26:10,861 --> 00:26:13,227
They had 480 people aboard.
329
00:26:24,124 --> 00:26:25,660
Tell Gordon to reduce speed.
330
00:26:28,378 --> 00:26:32,872
Gordon? Gordon, minimum speed.
331
00:26:33,217 --> 00:26:34,217
Aye-aye, sir.
332
00:26:46,688 --> 00:26:47,688
Any sign?
333
00:26:50,192 --> 00:26:51,192
Nothing.
334
00:27:25,227 --> 00:27:26,933
Whoever they are,
335
00:27:27,271 --> 00:27:29,683
we're gonna give a
signal every two minutes.
336
00:27:44,246 --> 00:27:45,246
Mark.
337
00:27:54,590 --> 00:27:56,797
Starboard, all starboard!
338
00:28:31,210 --> 00:28:32,210
Mommy!
339
00:28:32,836 --> 00:28:35,168
Mommy. Mommy.
340
00:28:35,505 --> 00:28:36,505
Oh, everything's okay.
341
00:28:37,758 --> 00:28:39,248
There's nothing to
be worried about.
342
00:28:39,593 --> 00:28:40,958
It's all right.
343
00:29:10,123 --> 00:29:12,364
Peter, what's going on?
344
00:29:12,709 --> 00:29:14,995
Just how in the devil
do you expect me to know?
345
00:29:16,129 --> 00:29:19,246
Come on, have a drink with me.
346
00:29:19,591 --> 00:29:21,627
It'll be a lot easier
for you to enter hell.
347
00:30:01,341 --> 00:30:03,673
Black whale lll here.
Black whale ill here.
348
00:30:04,011 --> 00:30:05,876
If someone reads me,
please come in, over.
349
00:30:07,347 --> 00:30:09,178
Black whale ill here.
Black whale ill here.
350
00:30:09,516 --> 00:30:11,381
If someone reads me,
please come in, over.
351
00:30:13,395 --> 00:30:13,975
Captain?
352
00:30:14,313 --> 00:30:15,393
Yes?
353
00:30:15,731 --> 00:30:17,571
Any sign of that boat,
or whatever we did see
354
00:30:17,691 --> 00:30:18,851
last night, captain Briggs?
355
00:30:19,192 --> 00:30:20,853
No, Mr. Marvin, nothing.
356
00:30:21,194 --> 00:30:22,274
Sir, we're continuing
357
00:30:22,612 --> 00:30:23,226
on our course.
This is black whale III.
358
00:30:23,572 --> 00:30:24,692
And we'll soon be arriving
359
00:30:24,865 --> 00:30:26,230
in the area that
you wanna explore.
360
00:30:26,575 --> 00:30:27,575
Do you read me?
361
00:30:27,701 --> 00:30:29,532
Please come in, over.
362
00:30:35,584 --> 00:30:37,495
Black whale ill here.
Black whale ill here.
363
00:30:37,836 --> 00:30:39,497
If someone reads
me, come in, over.
364
00:30:40,922 --> 00:30:42,787
I've studied the
ocean all my life.
365
00:30:43,133 --> 00:30:45,840
I've been in some rough
situations, you know uh,
366
00:30:46,178 --> 00:30:49,215
storms, fogs, even
a few hurricanes.
367
00:30:49,556 --> 00:30:53,265
But, last night, I don't
know what to make of it.
368
00:30:53,602 --> 00:30:57,436
I felt as if something
were playing with us.
369
00:30:57,773 --> 00:30:59,684
Listen, Mr. Marvin,
I know last night
370
00:31:00,025 --> 00:31:01,390
the whole thing was frightening,
371
00:31:01,735 --> 00:31:04,226
but I have to believe that
there's an explanation.
372
00:31:04,571 --> 00:31:07,187
There's fog on these waters
even at this time of the year.
373
00:31:08,575 --> 00:31:10,782
And the rocking, it
must've been caused
374
00:31:11,119 --> 00:31:12,325
by underwater currents.
375
00:31:26,718 --> 00:31:29,334
You and your father better
leave the sea in peace.
376
00:31:30,597 --> 00:31:32,462
And not tempt the
supernatural forces in it.
377
00:31:33,392 --> 00:31:34,472
What do you mean?
378
00:31:34,810 --> 00:31:37,096
What supernatural forces
are you talking about?
379
00:31:37,437 --> 00:31:40,429
Listen, boy, not all
the seas are the same.
380
00:31:41,525 --> 00:31:42,731
Look at this one, for example.
381
00:31:44,027 --> 00:31:46,484
They call this the
sea of the Gulf weeds.
382
00:31:46,822 --> 00:31:47,822
It's so calm.
383
00:31:48,115 --> 00:31:49,875
It's as if you could
see your own life in it.
384
00:31:51,410 --> 00:31:55,278
I tell you boy, leave the
sea and its secrets in peace.
385
00:31:56,706 --> 00:31:59,493
We're only gonna take
some underwater photographs.
386
00:31:59,835 --> 00:32:03,498
Respect its secrets.
Don't provoke its wrath.
387
00:32:42,794 --> 00:32:44,455
I must confess
that I almost decided
388
00:32:44,796 --> 00:32:45,796
not to make this flight
389
00:32:46,089 --> 00:32:47,920
when I found out the
pilot was a woman.
390
00:32:48,258 --> 00:32:49,293
Don't worry, sir.
391
00:32:49,634 --> 00:32:52,376
I have more than 3,000
hours of flying time,
392
00:32:52,721 --> 00:32:54,552
mostly on charter
flights to these islands.
393
00:32:54,890 --> 00:32:56,255
I'm fully licensed.
394
00:33:00,562 --> 00:33:03,554
Bonanza extra Alpha
tango echo Victor here,
395
00:33:03,899 --> 00:33:05,639
calling Nassau's control tower,
396
00:33:05,984 --> 00:33:07,645
on regular route to grand turk.
397
00:33:07,986 --> 00:33:10,443
Visibility and
weather excellent.
398
00:33:10,780 --> 00:33:15,649
Arriving grand turk
eta, mm, 1300 hours gmt.
399
00:33:20,457 --> 00:33:22,493
Now this is our actual position,
400
00:33:22,834 --> 00:33:24,916
and this is the place
you wanted to explore.
401
00:33:26,546 --> 00:33:28,628
Ed, do you have an extra
set of diving equipment?
402
00:33:29,633 --> 00:33:31,544
Peter, are you
coming down with us?
403
00:33:31,885 --> 00:33:33,375
Peter, diving? Are you kidding?
404
00:33:33,720 --> 00:33:35,585
If he swallowed with some
water without whiskey
405
00:33:35,931 --> 00:33:37,137
he would definitely die.
406
00:33:38,725 --> 00:33:42,343
Hm, no, not for
me. Just for you.
407
00:33:42,687 --> 00:33:44,803
They could take you down
to discover the ruins
408
00:33:46,107 --> 00:33:49,190
and forget you in a
catacomb of Atlantis.
409
00:33:50,612 --> 00:33:52,273
I don't need to
find any more ruins.
410
00:33:52,614 --> 00:33:53,820
With you I have enough.
411
00:33:54,157 --> 00:33:58,571
Take Peter
along as a shark repellent.
412
00:33:58,912 --> 00:34:01,403
Not even they would take him.
413
00:34:01,748 --> 00:34:05,366
Thanks for your kindness,
dear sister-in-law,
414
00:34:05,710 --> 00:34:09,578
but I can already see your
brave and courageous husband
415
00:34:09,923 --> 00:34:13,666
floating like a toad into
the mouth of a shark.
416
00:34:15,637 --> 00:34:18,970
Poor animal, he will
die of indigestion.
417
00:34:40,412 --> 00:34:42,573
The thing I like best
about being a sailor
418
00:34:42,914 --> 00:34:44,370
is having a girl in every part.
419
00:34:45,834 --> 00:34:47,870
How many girls do you have, hm?
420
00:34:48,211 --> 00:34:50,372
Oh, I've already lost count.
421
00:34:50,714 --> 00:34:52,830
But right now I'm only
interested in one.
422
00:34:53,174 --> 00:34:55,790
Only one? That's
not enough for a sailor.
423
00:34:56,136 --> 00:34:59,094
I have one near the
house and two at school.
424
00:35:00,974 --> 00:35:02,089
That's what he says.
425
00:35:02,434 --> 00:35:05,597
None of those girls ever
pay him any attention.
426
00:35:05,937 --> 00:35:08,098
Oh yeah? I've kissed them all.
427
00:35:08,440 --> 00:35:10,240
Don't worry,
it's the same with me.
428
00:35:10,567 --> 00:35:12,148
Huh, she's just jealous
429
00:35:12,485 --> 00:35:14,066
because she hasn't
got a boyfriend.
430
00:35:14,404 --> 00:35:15,798
Diane, what advice
could you give me
431
00:35:15,822 --> 00:35:17,153
so that I get a girlfriend?
432
00:35:18,491 --> 00:35:20,447
Well, all of us
women are different.
433
00:35:20,785 --> 00:35:22,696
We're already superior to men.
434
00:35:23,038 --> 00:35:26,451
If you love the sea so much,
you should look for a mermaid.
435
00:35:51,524 --> 00:35:52,524
What's wrong?
436
00:35:52,859 --> 00:35:54,850
It's nothing, don't worry.
437
00:35:55,195 --> 00:35:56,230
It's just an air pocket.
438
00:35:57,781 --> 00:35:59,066
I must've slept a while.
439
00:36:00,033 --> 00:36:01,364
We're almost there.
440
00:36:10,794 --> 00:36:13,001
The radar's working
perfectly now.
441
00:36:13,338 --> 00:36:14,498
There's a point on the screen
442
00:36:14,631 --> 00:36:15,911
that looks like
a small aircraft.
443
00:36:25,975 --> 00:36:29,763
Attention, bonanza extra
Alpha tango echo Victor here.
444
00:36:30,105 --> 00:36:31,311
This is an emergency.
445
00:36:31,648 --> 00:36:33,980
I repeat, mayday,
mayday, mayday.
446
00:36:34,317 --> 00:36:36,478
I don't understand
what's happening.
447
00:36:36,820 --> 00:36:39,562
Some strange force
controlling the plane.
448
00:36:39,906 --> 00:36:42,613
No visibility.
Can't control plane.
449
00:36:45,995 --> 00:36:47,906
Attention, bimini control tower.
450
00:36:48,248 --> 00:36:49,658
Mayday, mayday, mayday.
451
00:36:51,501 --> 00:36:52,957
Something strange is going on.
452
00:36:53,962 --> 00:36:54,962
It's light.
453
00:36:56,214 --> 00:36:57,214
It's light.
454
00:37:12,439 --> 00:37:13,474
Radar lost 'em.
455
00:37:17,527 --> 00:37:18,687
We are arriving now.
456
00:37:25,660 --> 00:37:29,073
Gordon, Gordon, minimum speed.
457
00:37:30,081 --> 00:37:32,447
Tony, 12 degrees at starboard.
458
00:37:34,586 --> 00:37:37,168
Alan, did you fix the radar?
459
00:37:37,505 --> 00:37:38,961
It's working fine.
460
00:37:39,299 --> 00:37:40,539
Something strange happened.
461
00:37:42,594 --> 00:37:44,880
I saw a light. I
thought it was a plane.
462
00:37:46,347 --> 00:37:48,087
Then, a larger light appeared,
463
00:37:49,726 --> 00:37:53,810
and they fused together,
and they both disappeared.
464
00:37:54,981 --> 00:37:57,142
Tony, go to the
anchor, take the helm.
465
00:38:00,695 --> 00:38:03,232
20 fathoms, 30.
466
00:38:04,449 --> 00:38:05,814
We're in the zone.
467
00:38:09,037 --> 00:38:10,037
Gordon, Gordon.
468
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
Stop the engines.
469
00:38:15,877 --> 00:38:17,117
Tony, drop the anchor.
470
00:38:18,213 --> 00:38:19,248
Yes, captain.
471
00:38:49,911 --> 00:38:50,911
Good luck.
472
00:38:51,204 --> 00:38:52,204
Thanks a lot, Alan.
473
00:38:52,330 --> 00:38:54,321
Maybe [I'll capture
your future wife.
474
00:38:54,666 --> 00:38:56,782
What type of mermaid
do you prefer?
475
00:38:57,126 --> 00:38:58,832
Short or long tail?
476
00:38:59,170 --> 00:39:02,162
One like yours will do.
477
00:39:14,394 --> 00:39:16,385
Aren't you going
with them, Mr. Marvin?
478
00:39:17,689 --> 00:39:20,647
Do I look like a fish
or something similar?
479
00:39:20,984 --> 00:39:22,565
Why don't you go down?
480
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
Who, me?
481
00:44:10,398 --> 00:44:12,263
I would never have believed it.
482
00:44:12,608 --> 00:44:15,725
Peter Marvin studying a
marine navigation chart.
483
00:44:17,405 --> 00:44:19,691
I simply wanted to know
the distance to the islands,
484
00:44:20,950 --> 00:44:22,486
especially the closest
one to the boat.
485
00:44:23,953 --> 00:44:25,489
Why all the interest?
486
00:44:25,830 --> 00:44:27,366
Are you thinking
of visiting one?
487
00:44:28,666 --> 00:44:30,306
I was calculating
the time it would take
488
00:44:30,501 --> 00:44:33,914
to reach the closest
one, by swimming.
489
00:44:35,798 --> 00:44:36,798
By swimming?
490
00:44:37,800 --> 00:44:40,542
What kind of a foolish
idea is this one, Peter?
491
00:44:40,887 --> 00:44:43,970
My dear, have you
forgotten that I was champion
492
00:44:44,307 --> 00:44:46,423
in long distance
swimming in college?
493
00:44:46,767 --> 00:44:48,598
Sure, in your bathtub.
494
00:44:50,897 --> 00:44:55,106
All right, but doesn't
anyone think here?
495
00:44:55,443 --> 00:44:57,559
Those planes and those
boats disappearing,
496
00:44:58,821 --> 00:45:00,436
and last night this
floating bathtub
497
00:45:00,781 --> 00:45:02,237
turned into a roller coaster.
498
00:45:03,868 --> 00:45:07,326
And those birds. What
about those birds?
499
00:45:08,873 --> 00:45:11,831
And the doll. Where
did it come from?
500
00:45:13,211 --> 00:45:14,747
Have you ever
really looked at it?
501
00:45:17,340 --> 00:45:20,582
I can assure you,
the thing is alive.
502
00:45:20,927 --> 00:45:21,927
He's nuts.
503
00:45:23,179 --> 00:45:24,510
I swear he's gone crazy.
504
00:45:26,515 --> 00:45:30,224
Hmm, maybe, but I'm getting
off this floating tub.
505
00:45:31,854 --> 00:45:34,516
I ordered captain Briggs to
take me to the nearest island.
506
00:45:38,486 --> 00:45:41,068
This decision deserves a toast.
507
00:47:37,313 --> 00:47:39,554
What the devil
are you doing there?
508
00:47:39,899 --> 00:47:42,231
Oh, Mr. Peter, thank you.
509
00:47:42,568 --> 00:47:46,060
You saved my life.
The door closed on me.
510
00:47:46,405 --> 00:47:47,405
What a fright.
511
00:47:48,532 --> 00:47:51,365
Oh god, what a fright
I had. I was so cold.
512
00:47:51,702 --> 00:47:53,988
What a freeze and scare I had.
513
00:47:54,330 --> 00:47:57,288
I don't know why
you got so scared.
514
00:47:57,625 --> 00:48:02,369
You won't die frozen. You'll
die in a different way.
515
00:48:12,556 --> 00:48:14,421
That child is a devil.
516
00:50:08,672 --> 00:50:11,914
They dove long ago. I don't
think they have much air left.
517
00:54:07,202 --> 00:54:08,567
There was a sea quake.
518
00:54:08,912 --> 00:54:10,312
Michele is trapped
under some rocks.
519
00:54:10,581 --> 00:54:12,788
We need new tanks. Hurry.
520
00:54:13,125 --> 00:54:14,740
Will she be all right, Alan?
521
00:54:15,085 --> 00:54:16,325
What about Edward?
522
00:54:16,670 --> 00:54:18,331
Dad's down there with her.
523
00:54:18,672 --> 00:54:20,663
Don't worry. We'll
rescue her in a moment.
524
00:54:40,652 --> 00:54:43,143
Get me another tank, a full one.
525
00:55:22,528 --> 00:55:25,770
Tony, pass a long
cable to the bow winch.
526
00:55:26,114 --> 00:55:28,856
We're gonna try and pull that
rock away from Michelle's leg.
527
00:55:30,994 --> 00:55:32,325
Gordon, give me a new tank.
528
00:55:58,021 --> 00:55:59,021
Start the engine.
529
00:56:00,107 --> 00:56:02,063
When Tony signals
you, full speed ahead.
530
00:56:05,612 --> 00:56:07,568
Simon, take the helm.
531
00:56:07,906 --> 00:56:09,237
10 degrees at starboard.
532
00:56:09,575 --> 00:56:10,575
Me?
533
00:56:10,826 --> 00:56:11,826
Yes, you.
534
00:56:13,078 --> 00:56:15,069
Hmm. Well, okay.
535
00:56:15,414 --> 00:56:16,414
Ready?
536
00:57:25,275 --> 00:57:26,355
Full speed ahead.
537
00:57:26,693 --> 00:57:27,693
Okay.
538
00:57:55,222 --> 00:57:56,803
Slow the engines.
539
00:57:57,140 --> 00:57:58,300
Gotcha.
540
00:59:45,332 --> 00:59:47,368
Her legs are
badly hurt, careful.
541
00:59:56,218 --> 00:59:57,218
Easy, please.
542
01:00:06,269 --> 01:00:07,269
Oh, my poor darling.
543
01:00:32,754 --> 01:00:34,540
They're completely
destroyed, right?
544
01:00:38,885 --> 01:00:40,546
I hope this
floating tub of yours
545
01:00:40,887 --> 01:00:42,673
has the necessary
first aid, my friend.
546
01:00:49,187 --> 01:00:50,347
What do you need?
547
01:00:50,689 --> 01:00:55,274
First of all, an anesthetic,
or some sleeping pills.
548
01:00:56,236 --> 01:00:57,276
Anything to kill the pain.
549
01:01:06,496 --> 01:01:09,203
Please help my
sister, uncle Peter.
550
01:01:10,417 --> 01:01:11,452
I'l do what I can.
551
01:01:13,295 --> 01:01:15,126
Kim, you're going to help me.
552
01:01:16,339 --> 01:01:17,339
Thank you, Peter.
553
01:01:21,803 --> 01:01:23,794
Please leave the room.
554
01:01:24,139 --> 01:01:24,719
I don't need an audience.
555
01:01:25,056 --> 01:01:26,717
- Here, come.
- Out.
556
01:01:30,437 --> 01:01:32,223
Do you think you
uh, can do anything?
557
01:01:34,149 --> 01:01:35,229
Her wounds are serious.
558
01:01:37,152 --> 01:01:38,858
All I can do is stop
the hemorrhaging
559
01:01:39,196 --> 01:01:41,152
until we reach a place
where I can operate.
560
01:01:45,160 --> 01:01:46,445
The nearest island is bimini.
561
01:01:46,786 --> 01:01:48,742
Briggs is taking us there
as soon as possible.
562
01:01:50,248 --> 01:01:51,248
Tony?
563
01:01:52,792 --> 01:01:55,158
Alan, try and make
contact with bimini.
564
01:01:55,503 --> 01:01:56,162
Yes, captain?
565
01:01:56,504 --> 01:01:58,210
Tony, get that anchor up.
566
01:01:58,548 --> 01:01:59,003
Gordon.
567
01:01:59,341 --> 01:02:00,341
Yes, captain?
568
01:02:00,592 --> 01:02:01,792
- Gordon...
- Attention, bimini
569
01:02:01,885 --> 01:02:02,123
this is an emergency.
Get those engines moving.
570
01:02:02,469 --> 01:02:03,469
Aye-aye, sir.
571
01:02:07,015 --> 01:02:08,676
This is black whale
il out of Miami.
572
01:02:09,017 --> 01:02:10,803
This is black whale
il out of Miami.
573
01:02:11,144 --> 01:02:12,538
We have a very
seriously injured girl...
574
01:02:12,562 --> 01:02:13,802
Get that anchor up!
575
01:02:14,147 --> 01:02:15,147
We have a...
576
01:02:19,861 --> 01:02:21,692
Please come in, over.
577
01:02:22,030 --> 01:02:23,270
Gordon?
578
01:02:23,615 --> 01:02:24,634
Gordon, full speed ahead.
She needs medical attention.
579
01:02:24,658 --> 01:02:25,658
Right away, sir.
580
01:02:29,371 --> 01:02:31,908
If someone is listening
to us, please come in, over.
581
01:02:33,458 --> 01:02:35,198
There's a lot of interference.
582
01:02:35,543 --> 01:02:36,953
Keep trying.
583
01:03:08,159 --> 01:03:10,024
Thank god everything's over.
584
01:03:10,370 --> 01:03:12,210
When I saw her in the
middle of that avalanche,
585
01:03:12,497 --> 01:03:13,862
I thought she'd never make it.
586
01:03:15,208 --> 01:03:16,948
Michelle's wounds
are very serious.
587
01:03:18,295 --> 01:03:20,877
Don't worry, Michelle
will be all right.
588
01:03:22,257 --> 01:03:23,667
It's too bad it's all over.
589
01:03:24,009 --> 01:03:25,124
Now we'll have to go back.
590
01:03:26,344 --> 01:03:27,344
Listen, boy.
591
01:03:28,430 --> 01:03:30,011
It's better to be on firm ground
592
01:03:31,558 --> 01:03:33,469
than aboard a black
whale with 13 passengers.
593
01:03:34,728 --> 01:03:37,310
What color would
Simon be when he dies?
594
01:03:37,647 --> 01:03:38,647
Purple or white?
595
01:03:40,525 --> 01:03:43,983
Diane, why must you always
be talking about people dying?
596
01:03:45,572 --> 01:03:48,439
Because today I was talking
to a man none of you know,
597
01:03:48,783 --> 01:03:50,193
and he told me about it.
598
01:03:50,535 --> 01:03:53,743
You've got the worst habit
of inventing all kinds of lies.
599
01:03:54,080 --> 01:03:57,664
They're not lies. I know
how everybody's going to die.
600
01:03:59,419 --> 01:04:01,375
Simon is going to be the first.
601
01:05:24,462 --> 01:05:25,577
How's Michelle, Pete?
602
01:05:27,632 --> 01:05:31,250
I'm sorry, Sybil, her
legs can't be saved.
603
01:05:32,512 --> 01:05:33,877
I didn't wanna tell
Edward and Kim.
604
01:05:35,682 --> 01:05:38,389
It's likely they'll amputate
when we get to the hospital,
605
01:05:39,519 --> 01:05:40,634
if she arrives alive.
606
01:05:43,064 --> 01:05:46,977
Without amputating her legs, I
cannot stop the hemorrhaging,
607
01:05:47,318 --> 01:05:49,434
and that's a decision
I can't make.
608
01:05:58,496 --> 01:06:00,452
You've got to
tell them the truth.
609
01:06:00,790 --> 01:06:02,200
They have a right to know.
610
01:06:02,542 --> 01:06:03,542
I'll do it later on.
611
01:06:06,254 --> 01:06:07,915
Why do you hesitate?
612
01:06:08,256 --> 01:06:09,291
Aren't you sure about it?
613
01:06:10,633 --> 01:06:13,215
Are you afraid of making a
mistake again in the diagnosis?
614
01:06:13,553 --> 01:06:16,010
Are you afraid they'll save
her legs in the hospital
615
01:06:16,347 --> 01:06:17,632
and you'll be humiliated?
616
01:06:17,974 --> 01:06:20,807
Calm down, Sybil. You
don't have to get angry.
617
01:06:22,395 --> 01:06:26,263
I can't be mistaken. It's
the truth, I'm sorry.
618
01:06:27,400 --> 01:06:28,981
I haven't told them because,
619
01:06:29,319 --> 01:06:32,061
because I respect their
sorrow at this moment.
620
01:06:32,405 --> 01:06:34,487
You've got to tell
them, you have to.
621
01:06:37,076 --> 01:06:38,156
Thanks for the drink.
622
01:06:39,412 --> 01:06:41,619
I'll ask the captain
where we're headed for.
623
01:07:04,187 --> 01:07:05,187
How's Michelle?
624
01:07:05,897 --> 01:07:07,728
Oh, I don't know.
625
01:07:09,400 --> 01:07:10,640
Peter has done what he could.
626
01:07:13,696 --> 01:07:15,136
We're already on
our way to bimini.
627
01:07:15,281 --> 01:07:17,192
We'll be at the island by dawn.
628
01:07:17,534 --> 01:07:19,695
Michelle will be in the
hospital tomorrow morning.
629
01:07:20,995 --> 01:07:22,986
Bimini's the closest island.
630
01:07:23,331 --> 01:07:24,331
Why not Nassau?
631
01:07:25,416 --> 01:07:27,532
It'd take another
night to get there.
632
01:07:27,877 --> 01:07:30,414
Do you think they'll have a
good hospital on the island?
633
01:07:30,755 --> 01:07:33,371
There's a naval base there
with a whole complete clinic.
634
01:07:35,510 --> 01:07:37,842
You're the authority
on board, right?
635
01:07:38,179 --> 01:07:40,841
That's right, I am.
Say what's on your mind.
636
01:07:44,978 --> 01:07:48,596
What I wanna say is that
I don't like any of this.
637
01:07:48,940 --> 01:07:50,680
The fog, the boat shaking,
638
01:07:51,025 --> 01:07:53,641
the sea turning into
a strange color.
639
01:07:53,987 --> 01:07:56,524
I don't really know what
happened down below,
640
01:07:56,864 --> 01:07:59,606
but the sooner we get out
of this inferno, the better.
641
01:08:00,868 --> 01:08:02,904
Mr. Marvin, this
is not the right time
642
01:08:03,246 --> 01:08:05,658
to find an explanation of
the Bermuda phenomenon.
643
01:08:05,999 --> 01:08:08,115
What we must do is get
Michelle to a hospital,
644
01:08:08,459 --> 01:08:10,745
and bimini is the
nearest island.
645
01:08:11,087 --> 01:08:14,079
Forget about Michelle.
She can't be saved.
646
01:08:15,508 --> 01:08:17,464
She could die any moment now.
647
01:08:17,802 --> 01:08:19,463
What in the devil
are you saying?
648
01:08:21,848 --> 01:08:24,430
I'm a doctor, even though
I might not look like one,
649
01:08:24,767 --> 01:08:25,767
captain Briggs.
650
01:08:26,853 --> 01:08:29,310
And I know that if we don't
amputate both of her legs
651
01:08:30,690 --> 01:08:34,057
she won't survive, and I
don't dare to do it aboard.
652
01:08:35,778 --> 01:08:39,270
Well, if you're a doctor and
so sure of what you're saying
653
01:08:39,616 --> 01:08:40,776
why don't you try saving her?
654
01:08:42,452 --> 01:08:44,158
I've done whatever I could do.
655
01:08:45,872 --> 01:08:49,205
All that remains is
to wait for the end.
656
01:08:49,542 --> 01:08:54,286
Doctor, I feel sorry
for you. You're a coward.
657
01:09:50,728 --> 01:09:52,013
A storm is approaching.
658
01:09:54,899 --> 01:09:56,389
The barometer has
gone down a lot.
659
01:09:59,737 --> 01:10:01,648
And the north wind
is blowing stronger.
660
01:10:03,199 --> 01:10:05,781
Have you made
contact with bimini?
661
01:10:06,119 --> 01:10:07,734
Not with bimini
or any other island.
662
01:10:15,503 --> 01:10:17,494
We can't contact anyone.
663
01:10:17,839 --> 01:10:20,706
Hey boy, come here a minute.
664
01:10:23,928 --> 01:10:26,635
Here, Dave, you
might wanna read this
665
01:10:26,973 --> 01:10:28,634
during the storm
that's gonna hit.
666
01:10:29,892 --> 01:10:31,632
I can smell storms, boy.
667
01:10:32,812 --> 01:10:34,848
And I promise you that
we'll be in a middle
668
01:10:35,189 --> 01:10:38,556
of a big hurricane
before midnight.
669
01:11:41,380 --> 01:11:43,496
Billy go to your
cabinet and stay there.
670
01:11:43,841 --> 01:11:45,047
I don't want anybody on deck.
671
01:11:45,384 --> 01:11:46,384
Yes, captain.
672
01:11:57,230 --> 01:11:58,345
It's me, Alan.
673
01:11:58,689 --> 01:12:01,351
Please, don't be alarmed.
We're going to have a storm.
674
01:12:01,692 --> 01:12:04,183
Just keep your portholes
closed and nothing will happen.
675
01:12:05,738 --> 01:12:07,228
All right, Alan. Thank you.
676
01:12:07,573 --> 01:12:08,573
Where's your husband?
677
01:12:08,908 --> 01:12:10,819
Where there's a
bottle of whiskey.
678
01:12:19,877 --> 01:12:20,912
Yes. Who is it?
679
01:12:21,254 --> 01:12:23,495
Mr. Marvin, please don't
bother to open the door.
680
01:12:23,840 --> 01:12:24,875
Is Diane with you?
681
01:12:25,216 --> 01:12:26,456
Yes.
682
01:12:26,801 --> 01:12:28,153
It's just that we're
gonna have a little storm
683
01:12:28,177 --> 01:12:30,213
and the captain wants
everyone in their cabin.
684
01:12:30,555 --> 01:12:32,386
Please keep your
portholes holes locked.
685
01:12:32,723 --> 01:12:33,723
They're closed.
686
01:12:34,851 --> 01:12:36,057
How's Michelle?
687
01:12:36,394 --> 01:12:39,352
She's still unconscious,
but her breathing is better.
688
01:12:45,778 --> 01:12:48,770
If there's anything I
can do, something you need.
689
01:12:49,115 --> 01:12:50,115
Thanks, Alan.
690
01:12:50,157 --> 01:12:51,363
Please let me know.
691
01:12:51,701 --> 01:12:53,032
For worrying about Michelle.
692
01:13:08,050 --> 01:13:10,917
Diane, what're you
doing out of bed?
693
01:13:11,262 --> 01:13:14,880
Mommy, she's thirsty.
I'm going to the kitchen.
694
01:13:15,224 --> 01:13:16,885
The poor little one is scared.
695
01:13:17,226 --> 01:13:19,888
Diane, leave that doll alone.
696
01:13:20,229 --> 01:13:21,765
Get back to your
bed, immediately.
697
01:13:46,964 --> 01:13:49,046
And at what time have
you calculated our sinking,
698
01:13:49,383 --> 01:13:50,383
my dear friend?
699
01:13:51,260 --> 01:13:52,466
I don't really know.
700
01:13:53,763 --> 01:13:55,549
But, what're you worried about?
701
01:13:55,890 --> 01:13:58,381
You're already
drowned, in liquor.
702
01:14:21,582 --> 01:14:23,163
Watch the radar.
703
01:14:39,266 --> 01:14:40,266
Gordon.
704
01:14:40,309 --> 01:14:40,923
Yes, captain?
705
01:14:41,268 --> 01:14:42,974
Slow down the engine.
706
01:14:43,312 --> 01:14:44,927
Yes, sir. Right away.
707
01:15:22,685 --> 01:15:25,176
Mark, we're heading
for some rocks.
708
01:15:25,521 --> 01:15:27,637
Impossible, the only
rocks marked in this area
709
01:15:27,982 --> 01:15:29,102
are 70 miles away from here.
710
01:15:31,902 --> 01:15:34,142
Then the compass is showing
the wrong route completely.
711
01:15:36,532 --> 01:15:38,648
Look out, Tony, all
the way to starboard.
712
01:15:49,545 --> 01:15:51,376
More rocks on bow and starboard.
713
01:15:52,298 --> 01:15:53,298
Turn to port side.
714
01:16:23,537 --> 01:16:25,573
Captain, the
starboard engine's out.
715
01:16:25,915 --> 01:16:27,655
The propeller must
have hit something.
716
01:16:28,000 --> 01:16:29,080
Do the best you can.
717
01:16:29,418 --> 01:16:30,896
We'll have to manage
with the other one.
718
01:16:30,920 --> 01:16:32,200
We also have a leak down here,
719
01:16:34,006 --> 01:16:35,166
but I think I can handle it.
720
01:16:36,175 --> 01:16:38,336
Tony, go down and help Gordon.
721
01:16:38,677 --> 01:16:39,677
Yes, sir.
722
01:16:40,221 --> 01:16:42,086
Get the drainage pumps working.
723
01:16:48,187 --> 01:16:50,303
Alan, the helm isn't responding.
724
01:16:52,108 --> 01:16:53,723
It must have been
damaged from the blow.
725
01:16:55,027 --> 01:16:56,688
We're moving away
from the rocks, Mark.
726
01:16:58,572 --> 01:17:01,109
We're drifting, but at
least not toward the rocks.
727
01:17:13,879 --> 01:17:16,120
Gordon, we have no steering.
728
01:17:16,465 --> 01:17:17,465
Reduce speed to minimum.
729
01:17:17,758 --> 01:17:19,123
Yes, captain. Right away.
730
01:17:24,348 --> 01:17:26,304
Alan, come and help me
throw two short anchors
731
01:17:26,642 --> 01:17:27,097
at starboard.
732
01:17:27,434 --> 01:17:28,434
Aye-aye, sir.
733
01:17:29,895 --> 01:17:31,373
Let's see if we can
compensate for the deviation
734
01:17:31,397 --> 01:17:32,728
of the other engine.
735
01:17:49,415 --> 01:17:50,655
I don't like any of this.
736
01:17:51,000 --> 01:17:52,786
Something sinister
is following us.
737
01:18:12,313 --> 01:18:14,224
Ed, where's Diane?
738
01:18:14,565 --> 01:18:15,565
In her bed.
739
01:18:17,568 --> 01:18:19,479
Where are you? Diane?
740
01:18:31,916 --> 01:18:33,116
We're in its cross currents.
741
01:18:33,250 --> 01:18:35,366
We won't be able to
hold on much longer.
742
01:18:37,880 --> 01:18:39,745
Gordon, stop the engine.
743
01:18:50,017 --> 01:18:51,132
Diane?
744
01:18:52,811 --> 01:18:53,811
Diane?
745
01:18:59,068 --> 01:19:00,103
Diane?
746
01:19:03,072 --> 01:19:04,278
Kim, wait!
747
01:19:08,285 --> 01:19:09,400
Diane?
748
01:19:11,372 --> 01:19:12,372
Kim!
749
01:19:13,916 --> 01:19:15,406
Diane?
750
01:19:19,797 --> 01:19:20,377
Stop!
751
01:19:20,714 --> 01:19:22,124
- Diane!
- Kim!
752
01:19:22,466 --> 01:19:23,466
Diane!
753
01:19:30,724 --> 01:19:34,467
The marvins fell overboard.
Throw them a life preserver.
754
01:19:42,736 --> 01:19:45,398
Gordon, keep the
child down below.
755
01:19:46,782 --> 01:19:47,782
Mr. Marvin!
756
01:19:58,419 --> 01:19:59,704
Help me lower the boat.
757
01:20:16,478 --> 01:20:19,140
Tony, you're coming with me.
758
01:20:51,430 --> 01:20:53,295
Alan, shoot up flares
every 10 minutes
759
01:20:53,640 --> 01:20:54,174
so that we can get back.
760
01:20:54,516 --> 01:20:55,516
Okay.
761
01:20:57,936 --> 01:20:58,936
Let's go.
762
01:21:33,597 --> 01:21:34,597
Mr. Marvin?
763
01:21:37,226 --> 01:21:38,226
Mrs. Marvin?
764
01:21:42,773 --> 01:21:43,773
Mr. Marvin.
765
01:21:46,485 --> 01:21:47,565
Mrs. Marvin.
766
01:21:49,822 --> 01:21:50,822
Mr. Marvin!
767
01:21:53,242 --> 01:21:54,242
Mrs. Marvin!
768
01:21:59,498 --> 01:22:01,705
Look, captain, a life preserver.
769
01:22:10,676 --> 01:22:12,132
It's ours.
770
01:23:45,896 --> 01:23:47,056
What's the matter?
771
01:23:48,357 --> 01:23:50,643
It's Simon. You better
come to the kitchen.
772
01:24:06,792 --> 01:24:09,499
Poor Simon, he fell with
the bottle and cut his neck.
773
01:24:11,755 --> 01:24:14,792
Alan, somehow we have to
make contact with bimini,
774
01:24:15,133 --> 01:24:16,133
or some other place.
775
01:24:17,553 --> 01:24:20,090
You want me to tell
'em what's been going on?
776
01:24:22,099 --> 01:24:24,590
Do any of you really
know what's going on?
777
01:24:28,063 --> 01:24:32,932
Gordon, cover him and
put him in his bunk.
778
01:24:54,840 --> 01:24:55,840
I need a drink.
779
01:25:11,315 --> 01:25:14,227
Oh, poor little thing.
You were thirsty, right?
780
01:25:26,204 --> 01:25:28,084
Once and for all, I'll
throw that goddamn doll
781
01:25:28,415 --> 01:25:29,415
into the ocean.
782
01:25:29,708 --> 01:25:32,415
Gordon, let's check the damages.
783
01:25:32,753 --> 01:25:33,833
Come with me.
784
01:26:12,793 --> 01:26:13,793
Mommy and daddy?
785
01:26:15,337 --> 01:26:18,829
Dave, where are they?
786
01:26:22,511 --> 01:26:23,796
Where are mommy and daddy?
787
01:26:29,601 --> 01:26:31,216
Have you felt much pain?
788
01:26:31,561 --> 01:26:32,561
They took them.
789
01:26:33,605 --> 01:26:36,438
They? Who are they?
790
01:26:38,318 --> 01:26:40,730
The same ones that are
going to take all of us.
791
01:26:41,071 --> 01:26:41,730
But they are not dead, you know.
792
01:26:42,072 --> 01:26:44,688
They are with them, down below.
793
01:26:45,033 --> 01:26:46,569
Diane, don't say that.
794
01:26:46,910 --> 01:26:49,617
Don't pay any attention. The
child's a little nervous.
795
01:26:52,874 --> 01:26:53,874
What happened?
796
01:26:58,964 --> 01:27:00,044
Dave, tell me the truth.
797
01:27:02,426 --> 01:27:05,884
Michelle, last night
during the storm,
798
01:27:06,930 --> 01:27:09,091
mom and dad fell into the sea.
799
01:27:09,433 --> 01:27:10,433
Oh my god.
800
01:27:16,982 --> 01:27:21,897
Dave, if I should also die,
take care of Billy and Diane.
801
01:27:25,198 --> 01:27:26,313
You're already a man.
802
01:27:42,549 --> 01:27:45,291
The main leak is covered
by a plate we welded on.
803
01:27:45,635 --> 01:27:48,422
There were other small breaks
where the water's coming in.
804
01:27:48,764 --> 01:27:50,484
But as long as the
drainage pump is working,
805
01:27:50,682 --> 01:27:51,682
there's no problem.
806
01:27:53,560 --> 01:27:56,142
That's good news, but
they have to be fixed.
807
01:27:56,480 --> 01:27:57,960
But the most important
thing right now
808
01:27:58,106 --> 01:28:00,142
is to check the
propeller in the helm.
809
01:28:00,484 --> 01:28:03,772
You know, captain, I've
been observing that child.
810
01:28:04,112 --> 01:28:06,979
Maybe I'm crazy, but she
hasn't stopped whispering
811
01:28:07,324 --> 01:28:08,860
to that horrible doll.
812
01:28:09,201 --> 01:28:11,908
I can almost swear that
the thing answers her.
813
01:28:12,245 --> 01:28:16,238
That's enough, Gordon.
Leave that child alone.
814
01:28:16,583 --> 01:28:18,323
She's as frightened as we are.
815
01:28:18,668 --> 01:28:21,660
Captain, that girl is the devil.
816
01:28:22,005 --> 01:28:23,483
Now will you stop
the nonsense, Gordon?
817
01:28:23,507 --> 01:28:26,419
Fix the helm of the
propeller, and hurry it up.
818
01:29:14,099 --> 01:29:15,635
Ready?
819
01:29:15,976 --> 01:29:17,841
Okay.
820
01:31:27,649 --> 01:31:28,809
What the hell's happening?
821
01:31:29,150 --> 01:31:30,731
I don't know. I
can't understand.
822
01:31:31,069 --> 01:31:33,310
I can't stop the engine.
823
01:31:33,655 --> 01:31:34,655
Cut the fuel line.
824
01:31:34,948 --> 01:31:37,234
I already did, and
nothing happened.
825
01:31:50,255 --> 01:31:52,041
Did you push the start button?
826
01:31:52,382 --> 01:31:55,215
No, captain, I
didn't do it, she did.
827
01:31:55,552 --> 01:31:58,168
Ask her, you'll see.
She'll tell you.
828
01:31:58,513 --> 01:32:01,255
She said we all have
to join the others.
829
01:32:01,599 --> 01:32:03,055
What others?
830
01:32:03,393 --> 01:32:04,803
All her friends.
831
01:32:05,145 --> 01:32:09,104
She told me mommy and daddy
are there, and also Simon.
832
01:32:10,692 --> 01:32:12,102
And you know something?
833
01:32:13,403 --> 01:32:15,314
Gordon is on the way there too.
834
01:32:20,744 --> 01:32:22,109
What is she talking about?
835
01:32:25,415 --> 01:32:29,374
I don't know,
Alan. I don't know.
836
01:32:30,920 --> 01:32:32,501
Attention, this is an emergency.
837
01:32:32,839 --> 01:32:34,204
Attention, this is an emergency.
838
01:32:34,549 --> 01:32:36,210
This is black whale
il out of Miami.
839
01:32:36,551 --> 01:32:38,337
Black whale ill out of Miami.
840
01:32:38,678 --> 01:32:39,838
We're damaged and adrift.
841
01:32:40,180 --> 01:32:41,180
We're damaged and adrift.
842
01:32:41,389 --> 01:32:43,029
We've got a seriously
injured girl aboard.
843
01:32:43,349 --> 01:32:45,681
If someone's listening,
please come in, over.
844
01:32:52,525 --> 01:32:55,562
Attention, this is an
emergency. This is an emergency.
845
01:32:55,904 --> 01:32:58,316
Mayday, mayday, mayday, mayday.
846
01:32:58,656 --> 01:33:00,521
This is black whale
il out of Miami.
847
01:33:00,867 --> 01:33:02,949
Black whale ill out of Miami.
848
01:33:03,286 --> 01:33:04,366
We're damaged and adrift.
849
01:33:04,704 --> 01:33:05,989
We're damaged and adrift.
850
01:33:06,331 --> 01:33:08,251
We've got a very seriously
injured girl on board.
851
01:33:08,458 --> 01:33:10,949
We've got a very seriously
injured girl on board.
852
01:33:11,294 --> 01:33:14,252
If someone is listening,
please come in, over.
853
01:33:23,223 --> 01:33:24,223
Nothing, captain.
854
01:33:29,187 --> 01:33:31,519
S-o-s, this is an emergency.
855
01:33:31,856 --> 01:33:33,596
This is cargo ship
Sandra on normal route
856
01:33:33,942 --> 01:33:36,399
from Savannah, Georgia to
puerto cabello, Venezuela.
857
01:33:36,736 --> 01:33:39,569
Our position is 30 degrees
southeast of andros.
858
01:33:39,906 --> 01:33:41,626
Strange things are to
happening to the ship.
859
01:33:41,908 --> 01:33:43,489
Oh my god, it's
coming toward us.
860
01:33:43,827 --> 01:33:44,827
It's on top of us!
861
01:33:47,122 --> 01:33:48,202
Lieutenant Olson,
862
01:33:48,498 --> 01:33:49,908
reporting to coast
guard station.
863
01:33:50,250 --> 01:33:52,707
Found the conamerica iv
mysteriously abandoned
864
01:33:53,044 --> 01:33:55,831
400 miles southeast
of Bermuda, other day.
865
01:34:01,511 --> 01:34:04,048
Attention
Nassau, flight 57 calling.
866
01:34:04,389 --> 01:34:06,846
Attention Nassau, got
problems with controls.
867
01:34:07,183 --> 01:34:08,844
Instruments malfunctioning.
868
01:34:11,271 --> 01:34:12,471
That was flight 57, captain.
869
01:34:13,356 --> 01:34:15,472
Mayday, mayday, mayday.
870
01:34:15,817 --> 01:34:18,058
Black whale ill here,
black whale ill here.
871
01:34:18,403 --> 01:34:20,043
We've got a seriously
injured girl aboard.
872
01:34:20,363 --> 01:34:23,105
If someone reads me,
please come in, over.
873
01:34:28,788 --> 01:34:30,744
Don't say anything to anyone.
874
01:34:31,082 --> 01:34:32,082
Do you hear me?
875
01:34:34,919 --> 01:34:37,285
Why did we hear the
communication of flight 577?
876
01:34:39,757 --> 01:34:41,748
Why did we hear our
own communication?
877
01:34:46,139 --> 01:34:47,139
I don't know, Alan.
878
01:34:52,437 --> 01:34:53,437
I don't know.
879
01:35:09,954 --> 01:35:11,194
She's going into a coma.
880
01:35:13,416 --> 01:35:15,281
You have to be strong, children.
881
01:35:15,627 --> 01:35:16,707
You have to do something.
882
01:35:16,836 --> 01:35:17,836
You can't let her die.
883
01:35:19,339 --> 01:35:22,877
I'm sorry, Dave, only
a miracle could save her.
884
01:35:24,135 --> 01:35:25,716
And I don't believe in miracles.
885
01:35:27,388 --> 01:35:29,116
You said that amputating
her legs could save her.
886
01:35:29,140 --> 01:35:30,346
Why don't you try it?
887
01:35:33,353 --> 01:35:36,265
Without the necessary
instruments, I don't dare.
888
01:35:37,523 --> 01:35:38,763
She's very weak.
889
01:35:39,859 --> 01:35:41,349
I don't think she can survive.
890
01:35:42,946 --> 01:35:46,313
Uncle Pete, we can't just
stand here and not do anything.
891
01:35:46,658 --> 01:35:48,239
We've got to attempt everything.
892
01:35:52,538 --> 01:35:55,200
We have to take her to
land on one of the boats.
893
01:35:55,541 --> 01:35:56,541
You're right.
894
01:35:56,876 --> 01:35:58,787
Let's go and talk
to the captain.
895
01:36:17,438 --> 01:36:18,928
There's nothing they can do.
896
01:36:21,192 --> 01:36:24,400
Michelle, you're beyond hope.
897
01:36:28,366 --> 01:36:30,231
It's the only chance, captain.
898
01:36:30,576 --> 01:36:33,283
Whatever happens, we are
ready to take the risk.
899
01:36:33,621 --> 01:36:35,202
Don't you see? We must do it.
900
01:36:36,541 --> 01:36:37,701
Please.
901
01:36:38,042 --> 01:36:40,082
Every minute we lose is
valuable to Michelle's life.
902
01:36:41,379 --> 01:36:44,337
As much as you do, I
want Michelle to live.
903
01:36:44,674 --> 01:36:47,165
And if you're determined,
there's nothing I can do.
904
01:36:47,510 --> 01:36:49,717
It's not necessary for
them to take the risk.
905
01:36:50,972 --> 01:36:54,055
We're about 80
miles from bimini.
906
01:36:54,392 --> 01:36:55,592
With the zodiac at full speed,
907
01:36:55,643 --> 01:36:59,181
I can put her in land
in about six hours.
908
01:36:59,522 --> 01:37:00,541
Then I'll let the
coast guard know
909
01:37:00,565 --> 01:37:02,226
and they can come
and rescue you.
910
01:37:02,567 --> 01:37:04,307
Thank you, but someone
has to go with you
911
01:37:04,652 --> 01:37:05,732
to take care of Michelle.
912
01:37:08,614 --> 01:37:09,614
I'll go.
913
01:37:22,253 --> 01:37:23,709
All right now, watch your step.
914
01:37:26,883 --> 01:37:27,883
Slowly.
915
01:37:30,470 --> 01:37:31,470
Be careful.
916
01:37:34,474 --> 01:37:36,180
You've got enough
gas for 20 hours.
917
01:37:36,517 --> 01:37:37,517
More than enough.
918
01:37:47,820 --> 01:37:49,940
Tony, come with me
to the stern of the yacht.
919
01:37:50,156 --> 01:37:51,441
Aye-aye, sir.
920
01:37:51,783 --> 01:37:53,761
Meanwhile, you're in
charge of the two children.
921
01:38:15,139 --> 01:38:16,424
Goodbye, Michelle.
922
01:38:56,472 --> 01:38:58,087
What stupidity.
923
01:38:58,433 --> 01:38:59,993
When I told them I
wanted to go to land,
924
01:39:00,184 --> 01:39:02,300
they should have
sent me in that boat.
925
01:39:02,645 --> 01:39:05,478
They should have left my
niece in this floating coffin.
926
01:39:07,108 --> 01:39:09,724
The logical thing is to save
the living, not the dead.
927
01:39:10,069 --> 01:39:11,400
Please shut up, Peter.
928
01:39:11,737 --> 01:39:13,898
It makes me sick to
hear you talk like that.
929
01:39:14,240 --> 01:39:15,320
I can't stand it.
930
01:39:15,658 --> 01:39:17,523
Huh, I am the one
who can't stand you.
931
01:39:17,869 --> 01:39:20,827
You should be at the bottom
of the sea, not ed and Kim,
932
01:39:22,123 --> 01:39:24,660
in the company of
your relatives.
933
01:39:47,565 --> 01:39:51,774
They're going to take
all of us, and you're next,
934
01:39:52,111 --> 01:39:54,067
and you're next, aunt Sybil.
935
01:40:07,752 --> 01:40:08,752
Ready.
936
01:40:09,712 --> 01:40:11,794
God willing tomorrow
the helm will be fixed.
937
01:40:12,131 --> 01:40:14,964
Do you think they're
in bimini by now, captain?
938
01:40:15,301 --> 01:40:16,381
Probably.
939
01:40:16,719 --> 01:40:18,614
By this time, your sister
should be in the hospital
940
01:40:18,638 --> 01:40:20,424
in the hands of some
good doctors, Billy.
941
01:40:25,311 --> 01:40:26,346
Don't worry, Dave.
942
01:40:28,064 --> 01:40:30,680
Probably the captain and I were
wrong in figuring the time,
943
01:40:31,025 --> 01:40:32,356
but we'll make it.
944
01:40:53,589 --> 01:40:54,669
Uncle Peter.
945
01:40:56,175 --> 01:40:58,917
I wanna talk to you
about my sister.
946
01:40:59,262 --> 01:41:01,548
I think that from all
that's been happening,
947
01:41:01,889 --> 01:41:05,473
she's going crazy,
or she's bewitched.
948
01:41:05,810 --> 01:41:07,516
Well, that's not surprising.
949
01:41:09,105 --> 01:41:11,437
All of us here are already
crazy or bewitched.
950
01:41:12,733 --> 01:41:14,519
We're a lost cause,
my dear, Billy.
951
01:41:14,860 --> 01:41:17,476
The yacht is out of order and
nobody's coming to our aid.
952
01:41:17,822 --> 01:41:18,822
Your parents are dead.
953
01:41:19,615 --> 01:41:20,730
Gordon's dead.
954
01:41:21,742 --> 01:41:22,742
Simon's dead.
955
01:41:24,662 --> 01:41:26,618
I wonder who'll be next?
956
01:42:14,462 --> 01:42:17,204
It's them, aunt
Sybil, it's them.
957
01:42:26,515 --> 01:42:28,927
Tony, have you seen my wife?
958
01:42:29,268 --> 01:42:33,637
The last time I saw her,
uh, she was at the stern,
959
01:42:33,981 --> 01:42:36,063
having a cup of coffee,
on the upper deck.
960
01:43:27,493 --> 01:43:29,074
Dave, where are we?
961
01:43:30,955 --> 01:43:32,070
Please, don't worry.
962
01:43:32,415 --> 01:43:33,746
Alan is taking us to a place
963
01:43:34,083 --> 01:43:35,664
where they're gonna
take care of you.
964
01:43:37,712 --> 01:43:39,953
It's late, Dave, too late.
965
01:43:41,257 --> 01:43:43,589
Alan, why haven't
we arrived yet?
966
01:43:43,926 --> 01:43:45,917
What's happened? Are we lost?
967
01:43:46,262 --> 01:43:47,377
Please Dave, be patient.
968
01:43:48,764 --> 01:43:51,972
Have faith in god. He'll
get us there, you'll see.
969
01:44:00,276 --> 01:44:01,276
We'll look again.
970
01:44:02,820 --> 01:44:03,820
It's useless.
971
01:44:05,364 --> 01:44:08,071
I'm afraid my wife met the
same fate as the others.
972
01:44:44,278 --> 01:44:45,688
My sister is dead.
973
01:44:59,460 --> 01:45:00,495
She's dead, Alan.
974
01:45:03,923 --> 01:45:05,254
Michelle has died.
975
01:45:06,425 --> 01:45:07,961
Oh my god, why?
976
01:45:10,930 --> 01:45:11,930
Why?
977
01:45:14,725 --> 01:45:15,885
We're all gonna die, Alan.
978
01:48:38,262 --> 01:48:41,095
This is captain Mark Briggs
of the black whale III.
979
01:48:41,432 --> 01:48:44,890
This is a general
call, mayday, mayday.
980
01:48:45,227 --> 01:48:47,388
S-0-ยง, s-0-s.
981
01:48:58,282 --> 01:49:01,445
This is an emergency.
Do you read me?
982
01:49:06,582 --> 01:49:08,288
This is bimini, this
is bimini, captain.
983
01:49:08,625 --> 01:49:09,956
We received your s-o-s.
984
01:49:11,170 --> 01:49:13,161
Please give name
and position again.
985
01:49:13,505 --> 01:49:17,919
Bimini, bimini, thank
god you finally heard us.
986
01:49:18,260 --> 01:49:20,421
This is captain Mark Briggs
of the black whale III.
987
01:49:22,014 --> 01:49:25,131
This is captain Mark Briggs
of the black whale III.
988
01:49:29,313 --> 01:49:30,428
That guy must be wrong,
989
01:49:30,773 --> 01:49:32,354
or you didn't
understand the message.
990
01:49:34,068 --> 01:49:36,480
The black whale lll disappeared
with its entire crew,
991
01:49:36,820 --> 01:49:38,151
and a family named Marvin,
992
01:49:39,114 --> 01:49:41,730
about 12 years ago, my friend.
67461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.