Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,776 --> 00:00:55,748
Look at those horses
What are they draggin'?
2
00:00:55,806 --> 00:00:57,892
Heavily guarded
What is that wagon?
3
00:00:57,975 --> 00:01:00,019
War wagon
What does it hold?
4
00:01:00,102 --> 00:01:02,230
War wagon
Loaded with gold
5
00:01:04,315 --> 00:01:08,569
Most men are fightin'
for a wagon full of gold
6
00:01:08,653 --> 00:01:12,365
Scratchin' and bitin'
for a wagon full of gold
7
00:01:12,448 --> 00:01:14,784
My piece of land,
my cattle brand
8
00:01:14,867 --> 00:01:16,619
A place to rest my head
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,871
The feelin'
of a woman's love
10
00:01:18,955 --> 00:01:21,332
Are all you
really need for livin'
11
00:01:23,167 --> 00:01:27,588
Three years in prison
made me dream a lot of dreams
12
00:01:27,672 --> 00:01:31,259
Sometimes the dream
is not as easy as it seems
13
00:01:31,342 --> 00:01:33,302
But wrong or right,
I have to fight
14
00:01:33,386 --> 00:01:36,180
'Cause when
the truth is told
15
00:01:36,264 --> 00:01:39,350
All men are fightin'
for a wagon full of gold
16
00:01:39,433 --> 00:01:40,893
Look at those horses
What are they draggin'?
17
00:01:40,977 --> 00:01:43,271
Heavily guarded
What is that wagon?
18
00:01:43,354 --> 00:01:47,275
Most men are fightin'
for a wagon full of gold
19
00:01:47,358 --> 00:01:51,070
Scratchin' and bitin'
for a wagon full of gold
20
00:01:51,153 --> 00:01:53,447
My piece of land,
my cattle brand
21
00:01:53,531 --> 00:01:55,574
A place to rest my head
22
00:01:55,658 --> 00:01:57,618
The feelin'
of a woman's love
23
00:01:57,702 --> 00:01:59,829
Are all you
really need for livin'
24
00:01:59,912 --> 00:02:02,123
Look at those horses
What are they draggin'?
25
00:02:02,206 --> 00:02:06,293
Three years in prison
made me dream a lot of dreams
26
00:02:06,377 --> 00:02:10,089
Sometimes the dream
is not as easy as it seems
27
00:02:10,172 --> 00:02:12,091
But wrong or right,
I have to fight
28
00:02:12,174 --> 00:02:14,635
'Cause when
the truth is told
29
00:02:14,719 --> 00:02:17,513
All men are fightin' for
Are strugglin' for
30
00:02:17,596 --> 00:02:19,724
Are searchin' for
Are strivin' for
31
00:02:19,807 --> 00:02:25,187
A wagon full of gold
32
00:02:25,938 --> 00:02:27,315
Full of gold
33
00:03:57,446 --> 00:04:00,491
Sheriff.
Taw Jackson's back in town.
34
00:04:01,200 --> 00:04:02,201
Are you sure?
35
00:04:02,284 --> 00:04:05,538
He's ridin' down the street
right now, big as life.
36
00:04:20,719 --> 00:04:22,471
Goin' huntin'?
37
00:04:24,723 --> 00:04:27,434
Don't do anything
real fast, now, Taw.
38
00:04:28,519 --> 00:04:31,564
You fellas seem
real jumpy.
39
00:04:31,647 --> 00:04:33,774
� How'd you get out?
� Parole.
40
00:04:33,858 --> 00:04:35,192
What, after only
three years?
41
00:04:35,943 --> 00:04:37,361
Good behavior.
42
00:04:38,154 --> 00:04:43,284
This paper says I have to report in to
the local law officer wherever I am.
43
00:04:43,701 --> 00:04:45,453
Well, check-in day
is every Monday.
44
00:04:45,536 --> 00:04:46,829
Figurin' on stickin'
around, are you?
45
00:04:47,371 --> 00:04:48,622
For a while.
46
00:04:48,706 --> 00:04:50,541
Your old spread belongs
to Mr. Pierce, now.
47
00:04:50,624 --> 00:04:51,876
I heard that.
48
00:04:51,959 --> 00:04:53,794
Well, it's his legally, and
he doesn't allow trespassin',
49
00:04:53,878 --> 00:04:55,254
so you stay off from it.
50
00:04:55,337 --> 00:04:56,797
Oh, I'll sure do that.
51
00:04:57,214 --> 00:05:00,509
Maybe prison took some of
the starch out of you.
52
00:05:05,723 --> 00:05:06,891
Maybe.
53
00:05:52,603 --> 00:05:54,939
� Where's Lomax?
� In Randado.
54
00:05:55,814 --> 00:05:58,275
At the Oriental Palace.
55
00:05:58,359 --> 00:05:59,777
Billy Hyatt's
in Chubisco.
56
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Levi?
57
00:06:02,446 --> 00:06:05,991
He's down by Mesquite
with Calita's gang.
58
00:06:07,534 --> 00:06:08,661
What about the shipment?
59
00:06:09,453 --> 00:06:11,372
The big one's
four days from now.
60
00:06:12,122 --> 00:06:13,624
Doesn't give us
much time.
61
00:06:14,291 --> 00:06:15,376
Nope.
62
00:06:15,876 --> 00:06:17,253
Put back the salt!
63
00:06:17,336 --> 00:06:18,337
Huh?
64
00:06:18,712 --> 00:06:21,590
The salt!
Pierce catches you stealin' now,
65
00:06:21,674 --> 00:06:23,926
you won't be worth
a damn to me!
66
00:07:10,389 --> 00:07:12,599
� Mr. Pierce.
� Did it get here yet?
67
00:07:12,683 --> 00:07:15,352
No, not yet, but it'll be in
time for the trip after next.
68
00:07:15,436 --> 00:07:17,438
That's when we want her.
69
00:07:17,521 --> 00:07:19,648
All right,
let's clean her up.
70
00:07:19,732 --> 00:07:21,609
And check the rim on
that left front wheel.
71
00:07:21,692 --> 00:07:22,735
Yes, sir.
72
00:07:24,403 --> 00:07:25,613
Beauty.
73
00:07:45,049 --> 00:07:46,467
Mr. Pierce?
74
00:07:47,092 --> 00:07:48,385
Taw Jackson's
in town.
75
00:07:49,178 --> 00:07:51,138
� What?
� He's out on parole.
76
00:07:51,221 --> 00:07:52,514
� Where is he?
� I don't know.
77
00:07:52,598 --> 00:07:53,891
I haven't seen him
since this mornin'.
78
00:07:53,974 --> 00:07:55,309
You mean you
let him go?
79
00:07:55,392 --> 00:07:57,645
Don't you know he could
take a shot at Mr. Pierce?
80
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
Get Hammond and Brown.
81
00:07:59,313 --> 00:08:01,315
Think he'll
try somethin'?
82
00:08:02,149 --> 00:08:03,233
Wouldn't you?
83
00:08:05,986 --> 00:08:07,363
Mr. Pierce.
84
00:08:08,197 --> 00:08:10,407
Get fresh horses. I want you
in Randado before sunup.
85
00:08:10,491 --> 00:08:11,533
Yes, sir.
86
00:08:12,117 --> 00:08:13,494
Find Lomax.
87
00:08:15,454 --> 00:08:16,955
I want him to
kill Taw Jackson.
88
00:08:17,039 --> 00:08:18,123
I'll pay him
anything he wants.
89
00:08:18,999 --> 00:08:21,377
You'd pay him
anything, sir?
90
00:08:21,460 --> 00:08:22,961
I'll go for $10,000.
91
00:08:25,589 --> 00:08:27,174
Hell, Mr. Pierce,
we'd be willin' to do it
92
00:08:27,257 --> 00:08:29,009
for a lot less
than $10,000.
93
00:08:29,885 --> 00:08:31,345
If you could.
94
00:08:31,762 --> 00:08:34,598
Lomax is the one man
that can, so get movin'.
95
00:08:34,682 --> 00:08:35,933
Yes, sir.
96
00:08:40,437 --> 00:08:43,649
Boss, you know the way they
feel about each other.
97
00:08:43,732 --> 00:08:46,694
Lomax would probably ride all the way
over here and kill him for nothin'.
98
00:08:46,777 --> 00:08:51,323
Unless there's money in it, Lomax
ain't gonna do nothin' for nothin'.
99
00:08:51,407 --> 00:08:53,534
And I want
Taw Jackson dead.
100
00:09:36,160 --> 00:09:37,995
What'll you have?
101
00:09:38,078 --> 00:09:39,288
Whiskey.
102
00:09:43,500 --> 00:09:44,793
Understand, un,
103
00:09:45,836 --> 00:09:47,671
Lomax is around.
104
00:09:47,755 --> 00:09:48,839
So?
105
00:09:49,631 --> 00:09:51,175
I wanna see him.
106
00:09:52,426 --> 00:09:53,677
Yeah?
And who are you?
107
00:09:53,761 --> 00:09:55,220
Taw Jackson.
108
00:09:55,304 --> 00:09:57,848
Enjoy your drink.
It'll be your last.
109
00:10:01,268 --> 00:10:03,228
Well, that'd be a shame.
110
00:10:04,188 --> 00:10:07,816
Kind of hoped that my last
drink'd be a big one.
111
00:10:08,817 --> 00:10:11,862
Bottle's in front of you.
Pour all you want.
112
00:10:12,988 --> 00:10:14,823
Gonna shoot me
in the back?
113
00:10:14,907 --> 00:10:16,283
You deserve it.
114
00:10:16,366 --> 00:10:18,452
You caused me a lot
of embarrassment.
115
00:10:18,535 --> 00:10:19,578
How?
116
00:10:20,287 --> 00:10:23,373
You're the only man
I ever shot and didn't kill.
117
00:10:24,374 --> 00:10:26,835
Well, if it makes
you feel any better,
118
00:10:26,919 --> 00:10:31,548
that slug you put in me kept me
in the hospital for six months.
119
00:10:48,815 --> 00:10:49,983
Lomax.
120
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
What made you think
I wouldn't kill you?
121
00:10:58,200 --> 00:10:59,535
Curiosity.
122
00:11:00,828 --> 00:11:02,871
Well, you're
still alive.
123
00:11:02,955 --> 00:11:04,581
Now what's to
keep you that way?
124
00:11:04,665 --> 00:11:06,333
Money.
125
00:11:06,416 --> 00:11:07,709
How much?
126
00:11:10,295 --> 00:11:13,590
Your share'll be
over $100,000.
127
00:11:14,925 --> 00:11:16,677
That's what I've always
said the world needs.
128
00:11:16,760 --> 00:11:19,012
More simple understanding
to bring people together.
129
00:11:19,096 --> 00:11:20,639
Lhotse! Khaloo!
130
00:11:23,433 --> 00:11:25,269
We can talk upstairs.
131
00:11:26,144 --> 00:11:27,896
What I have to say
is private.
132
00:11:29,106 --> 00:11:30,732
Can't get more private.
133
00:11:30,816 --> 00:11:32,943
Neither one of them
speaks a word of English.
134
00:11:33,068 --> 00:11:34,111
Come on.
135
00:11:53,171 --> 00:11:54,548
Come on in.
136
00:11:55,507 --> 00:11:57,342
Well, I hope this meeting
is a lot friendlier
137
00:11:57,426 --> 00:11:59,386
than the one
three years ago.
138
00:11:59,469 --> 00:12:01,722
Couldn't be much
unfriendlier.
139
00:12:02,472 --> 00:12:05,017
Did you know why Pierce
wanted you to kill me?
140
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
Sure. So he could
legally steal your land
141
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
once he found
there was gold on it.
142
00:12:09,229 --> 00:12:11,690
You were a hard-working rancher
defending your property,
143
00:12:11,773 --> 00:12:14,651
yet it's you who gets shot,
framed and sent to jail.
144
00:12:15,736 --> 00:12:17,821
I always thought that
was kind of amusing.
145
00:12:17,904 --> 00:12:20,824
It's nice to find a fella
with a keen sense of humor.
146
00:12:21,783 --> 00:12:24,661
Old Pierce found a lot
of gold on your land.
147
00:12:24,745 --> 00:12:29,041
That ore assays out
at $643 a ton, normally.
148
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
But they've hit
the mother lode,
149
00:12:30,459 --> 00:12:34,254
which'll be 1,200% richer
'till the load runs out.
150
00:12:34,838 --> 00:12:36,590
For a man who's been
out a short while,
151
00:12:36,673 --> 00:12:39,217
you know a lot about
Mr. Pierce's business.
152
00:12:39,301 --> 00:12:40,844
He's important to me.
153
00:12:42,387 --> 00:12:44,014
You thinkin'
about his gold?
154
00:12:44,097 --> 00:12:45,932
� My gold.
� Forget it.
155
00:12:46,016 --> 00:12:48,727
At town or at the mine, you
can't get within a mile of it.
156
00:12:48,810 --> 00:12:51,104
� Have some grub.
� No thanks.
157
00:12:51,188 --> 00:12:52,689
How 'bout out of town?
158
00:12:52,773 --> 00:12:54,274
I guess you don't know
'bout his new toy.
159
00:12:54,358 --> 00:12:57,152
A little iron-plated thing
he calls "the war wagon."
160
00:12:57,235 --> 00:13:00,364
Takes an average shipment
of 50,000 in gold from Emmett
161
00:13:00,447 --> 00:13:04,785
to the railhead in El Paso,
43 and a half miles away.
162
00:13:04,868 --> 00:13:05,994
There are a few guards.
163
00:13:06,078 --> 00:13:07,663
Thirty-three of 'em.
164
00:13:07,746 --> 00:13:10,999
Twenty eight outriders
and five in the coach.
165
00:13:11,083 --> 00:13:14,294
Each man is armed with a
Henry repeating rifle,
166
00:13:14,378 --> 00:13:17,964
two Colts, and 200 rounds of ammunition.
167
00:13:18,048 --> 00:13:19,466
What's this all
got to do with me?
168
00:13:19,549 --> 00:13:21,593
We're gonna
take that wagon.
169
00:13:22,386 --> 00:13:23,595
We are?
170
00:13:24,388 --> 00:13:27,474
You taken a look lately
at the cemetery at Emmett?
171
00:13:27,557 --> 00:13:30,268
There's a big bunch of cheap
wooden crosses in one corner,
172
00:13:30,352 --> 00:13:32,145
all kind of
crowded in together.
173
00:13:32,229 --> 00:13:33,814
That's the tribute
to the last fools
174
00:13:33,897 --> 00:13:36,316
who tried to stop
the war wagon.
175
00:13:36,400 --> 00:13:37,984
You like facts?
176
00:13:38,068 --> 00:13:41,697
$1. 15 for the casket,
12 cents for the crosses.
177
00:13:41,780 --> 00:13:43,782
Pierce foots the bill.
178
00:13:43,865 --> 00:13:47,160
$1. 27 seems a poor price
to pay for a man's life.
179
00:13:47,244 --> 00:13:48,870
Especially mine.
180
00:13:50,288 --> 00:13:52,666
In four days, Pierce is gonna
make the biggest gold shipment
181
00:13:52,749 --> 00:13:54,835
ever made
out of the territory.
182
00:13:54,918 --> 00:13:57,337
A half a million dollars.
183
00:13:57,421 --> 00:13:58,922
Haifa million?
184
00:14:00,882 --> 00:14:02,551
How we gonna take it,
with the Prussian Army?
185
00:14:02,634 --> 00:14:04,720
With three other fellas.
Five of us.
186
00:14:05,721 --> 00:14:06,972
Five!
187
00:14:07,055 --> 00:14:09,808
I'm kind of glad I didn't kill you tonight.
You're funny as hell.
188
00:14:09,891 --> 00:14:10,976
Wanna hear how?
189
00:14:11,059 --> 00:14:12,978
How we end up in jail,
hanged or on the run?
190
00:14:13,103 --> 00:14:15,230
� Not if we do it my way.
� No chance.
191
00:14:15,313 --> 00:14:19,943
$100,000, Lomax. That's your share.
You ready to listen?
192
00:14:20,527 --> 00:14:22,863
� Why me?
� You're good with guns.
193
00:14:22,946 --> 00:14:24,865
Besides, you're the only
safecracker I know.
194
00:14:24,948 --> 00:14:26,450
How'd you ever
find that out?
195
00:14:26,491 --> 00:14:28,827
� An old friend of yours in prison.
� Mmm.
196
00:14:29,745 --> 00:14:32,456
For the last time,
are you gonna listen?
197
00:14:34,040 --> 00:14:36,043
All right,
let's hear it.
198
00:14:39,713 --> 00:14:41,131
Stony Flats.
199
00:14:42,549 --> 00:14:44,050
The war wagon.
200
00:15:06,448 --> 00:15:07,449
Yeah?
201
00:15:08,950 --> 00:15:11,620
� One condition.
� What's that?
202
00:15:11,703 --> 00:15:14,498
My time, from now till the
robbery, costs you $100 a day.
203
00:15:14,581 --> 00:15:16,583
If I fire my gun, $500.
204
00:15:16,666 --> 00:15:18,877
Haven't got
that kind of money.
205
00:15:20,170 --> 00:15:23,215
I'll take a marker against
your share of the gold.
206
00:15:24,216 --> 00:15:25,634
It's a deal.
207
00:15:27,719 --> 00:15:30,514
You always wear a gun
over your underwear?
208
00:15:32,265 --> 00:15:34,017
Just lately.
209
00:16:09,719 --> 00:16:11,555
� Good morning, Mr. Lomax.
� Hello, Smitty.
210
00:16:11,638 --> 00:16:13,223
You want I should saddle
your horse for you?
211
00:16:13,306 --> 00:16:14,474
Please.
212
00:16:14,558 --> 00:16:17,686
Yours is in the third
stall, on the left.
213
00:16:35,287 --> 00:16:36,705
There he is.
214
00:16:49,843 --> 00:16:51,845
� Lomax.
� Mornin', Lomax.
215
00:16:53,263 --> 00:16:54,890
What do you want?
216
00:16:55,807 --> 00:16:58,560
Well, Mr. Pierce would
like to talk with you.
217
00:16:58,643 --> 00:16:59,936
What for?
218
00:17:00,020 --> 00:17:02,105
It's about
Taw Jackson.
219
00:17:02,230 --> 00:17:03,231
Oh?
220
00:17:04,357 --> 00:17:06,860
What about
Taw Jackson?
221
00:17:06,943 --> 00:17:10,780
Well, Mr. Pierce said that he'll
go all the way up to $10,000.
222
00:17:11,323 --> 00:17:14,159
� Hey, Taw, you hear that?
� I heard.
223
00:17:20,332 --> 00:17:22,751
You're worth
a lot of money dead.
224
00:17:24,294 --> 00:17:26,713
Taw, this wasn't
our idea at all.
225
00:17:26,796 --> 00:17:29,341
We're just deliverin' a message
for Mr. Pierce, that's all.
226
00:17:29,424 --> 00:17:30,508
Yeah.
227
00:17:31,885 --> 00:17:33,637
What's your answer?
228
00:17:34,554 --> 00:17:36,056
Tell him I'm interested
in his offer,
229
00:17:36,139 --> 00:17:37,557
and I'll be
thinkin' about it.
230
00:17:37,641 --> 00:17:39,267
Yes, sir. We sure will. Come on.
231
00:17:45,649 --> 00:17:47,692
The boss ain't gonna like that answer.
232
00:17:47,776 --> 00:17:49,152
I know it.
233
00:17:51,154 --> 00:17:52,906
Why don't we do it?
234
00:17:54,282 --> 00:17:57,243
That would make Mr. Pierce
very grateful to us.
235
00:17:57,327 --> 00:17:58,995
Ain't no better time.
Now!
236
00:18:07,712 --> 00:18:09,756
Mine hit
the ground first.
237
00:18:12,342 --> 00:18:13,927
Mine was taller.
238
00:18:20,850 --> 00:18:23,478
Yes, sir, a good way to
start our partnership.
239
00:18:23,561 --> 00:18:25,563
� How's that?
� A $500 day.
240
00:18:26,940 --> 00:18:28,733
I didn't ask for your help back there.
241
00:18:28,817 --> 00:18:31,277
Well, I can't afford
to let you get killed.
242
00:18:31,361 --> 00:18:32,862
Unless I do it.
243
00:18:35,657 --> 00:18:37,659
Hey, why are we
headed south?
244
00:18:37,742 --> 00:18:40,287
To pick up
Levi Walking Bear.
245
00:18:40,370 --> 00:18:42,330
� Levi who?
� Walking Bear.
246
00:18:43,248 --> 00:18:46,626
He's running with Calita's
gang, down on the border.
247
00:18:46,710 --> 00:18:47,836
Pretty rough outfit.
248
00:18:47,919 --> 00:18:50,380
Yeah, well,
we need him.
249
00:18:50,463 --> 00:18:52,549
He's worth
$100,000 to you.
250
00:18:53,800 --> 00:18:55,010
Ninety.
251
00:19:40,180 --> 00:19:41,306
Buenos dias, se�orita.
252
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
Welcome, se�or.
253
00:19:43,433 --> 00:19:45,185
� Tequila?
� Sure.
254
00:19:58,114 --> 00:20:00,241
Thank you. Salud.
255
00:20:05,622 --> 00:20:07,165
You're a pretty
little girl.
256
00:20:07,248 --> 00:20:08,249
Little girl?
257
00:20:08,333 --> 00:20:09,834
Well, you're not
a little boy.
258
00:20:11,836 --> 00:20:14,381
D�nde es el campo
de Calita?
259
00:20:18,218 --> 00:20:19,469
� We don't know.
� No lo conozco.
260
00:20:20,220 --> 00:20:21,846
Are you sure?
261
00:20:25,642 --> 00:20:28,728
Well, then,
how 'bout a drink?
262
00:20:50,417 --> 00:20:51,960
Gracias, se�or.
263
00:20:54,170 --> 00:20:56,256
Where did you get that?
264
00:20:56,339 --> 00:20:58,091
I sleep on this ring.
265
00:20:58,174 --> 00:20:59,592
Yes, every night,
like this.
266
00:20:59,676 --> 00:21:01,136
Oh.
267
00:21:09,352 --> 00:21:10,395
Ooh.
268
00:21:14,274 --> 00:21:15,316
Oh.
269
00:21:19,320 --> 00:21:20,905
For the tequila.
270
00:21:26,286 --> 00:21:28,538
Do you not want
anything else?
271
00:21:28,621 --> 00:21:29,956
Later.
272
00:21:30,039 --> 00:21:31,166
Oh!
273
00:21:35,795 --> 00:21:37,714
� Let's go.
� Go where?
274
00:21:37,797 --> 00:21:40,675
Calita's. Third canyon south, two miles up.
275
00:21:42,719 --> 00:21:45,346
You have to appeal
to their intellect.
276
00:22:50,912 --> 00:22:53,581
Let me guess
which one's your friend.
277
00:22:55,625 --> 00:22:57,502
No tiren!
278
00:23:00,838 --> 00:23:02,674
� Well�
� Yeah.
279
00:23:27,824 --> 00:23:29,117
Come on, boy.
280
00:23:49,095 --> 00:23:50,513
Hyah!
281
00:24:43,816 --> 00:24:46,235
Ay, compadres,
listos.
282
00:25:00,291 --> 00:25:02,335
� Who in the hell are you?
� Shut up.
283
00:25:02,418 --> 00:25:04,545
� Don't drop your arm.
� What?
284
00:25:06,339 --> 00:25:07,924
Where you goin'?
285
00:25:08,716 --> 00:25:09,801
Another target.
286
00:25:53,845 --> 00:25:55,471
Get out of here!
287
00:27:00,036 --> 00:27:01,996
Looks like we made it.
288
00:27:02,079 --> 00:27:03,748
Yeah. Thanks, Taw.
289
00:27:03,831 --> 00:27:05,291
You might say I owe you fellas my life.
290
00:27:05,374 --> 00:27:06,876
Yeah, you might.
291
00:27:07,376 --> 00:27:09,378
Lomax, Levi Walking Bear.
292
00:27:09,795 --> 00:27:11,088
So you're Lomax.
293
00:27:11,172 --> 00:27:12,798
Say, what was that
all about back there?
294
00:27:12,882 --> 00:27:14,175
We were playin' poker.
295
00:27:14,258 --> 00:27:16,177
� So?
� I was cheatin'.
296
00:27:18,763 --> 00:27:21,140
Hey, you got
a bargain, big man.
297
00:27:21,224 --> 00:27:22,225
How's that?
298
00:27:23,017 --> 00:27:25,228
Two $500 days
for the price of one.
299
00:27:25,895 --> 00:27:27,104
Thanks.
300
00:27:28,648 --> 00:27:31,484
Hey, why'd you stick
your necks out for me?
301
00:27:32,401 --> 00:27:33,653
We got a job for ya.
302
00:27:34,612 --> 00:27:37,156
Lomax, I want you to
swing over to Chubisco.
303
00:27:37,240 --> 00:27:38,199
Chubisco?
304
00:27:38,282 --> 00:27:41,160
Pick up a kid named Billy Hyatt and
bring him out to the old mission.
305
00:27:43,704 --> 00:27:45,915
Sure hate being
away from you.
306
00:27:46,582 --> 00:27:49,794
Well, I'm afraid that's how
it's gonna have to be.
307
00:27:50,586 --> 00:27:53,214
Don't let anything
happen to you.
308
00:27:53,297 --> 00:27:54,423
Not likely.
309
00:28:00,388 --> 00:28:02,390
Beautiful thing
to see.
310
00:28:02,473 --> 00:28:03,850
Friendship.
311
00:28:06,936 --> 00:28:08,062
Yeah.
312
00:28:35,298 --> 00:28:38,175
Have you seen a fella around
here named Billy Hyatt?
313
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Yeah.
314
00:28:40,636 --> 00:28:41,804
Where?
315
00:28:42,513 --> 00:28:44,181
There.
316
00:28:56,485 --> 00:28:58,029
Billy Hyatt?
317
00:29:02,700 --> 00:29:04,619
Huh? What are ya doin'?
318
00:29:05,578 --> 00:29:06,704
You Billy Hyatt?
319
00:29:06,787 --> 00:29:07,997
Yeah.
320
00:29:08,831 --> 00:29:10,249
Stand up.
321
00:29:10,333 --> 00:29:12,585
I can't even sit up.
322
00:29:12,668 --> 00:29:15,379
Come on, now,
I said stand up!
323
00:29:15,463 --> 00:29:17,590
I'm doin' my best!
324
00:29:17,673 --> 00:29:19,050
� Got a horse?
� Huh?
325
00:29:19,133 --> 00:29:21,427
� Have you got a horse?
� No!
326
00:29:21,510 --> 00:29:22,720
Come on.
327
00:29:22,803 --> 00:29:25,640
I ain't goin' no place.
Let me alone�
328
00:29:42,365 --> 00:29:43,616
Let me off, mister.
329
00:29:43,699 --> 00:29:44,992
Not yet, sonny.
330
00:29:45,409 --> 00:29:47,203
My head's splittin'.
331
00:29:48,955 --> 00:29:50,456
You stink.
332
00:29:50,539 --> 00:29:53,334
Tell me, kid,
what are you good for?
333
00:29:54,752 --> 00:29:56,796
� Good for?
� You heard me.
334
00:29:57,546 --> 00:30:00,091
Nothin'.
I'm good for nothin'.
335
00:30:00,174 --> 00:30:03,010
I believe it.
Taw must be loco.
336
00:30:04,220 --> 00:30:06,681
Taw Jackson?
Is he out?
337
00:30:06,764 --> 00:30:09,225
Yeah. We're on our way
to join him.
338
00:30:09,850 --> 00:30:13,270
Doggone! Me and him spent two
years in prison together.
339
00:30:14,146 --> 00:30:15,606
Heartwarming.
340
00:30:16,649 --> 00:30:19,694
Well, that means that
Taw must be ready to�
341
00:30:19,777 --> 00:30:20,987
Yes?
342
00:30:21,737 --> 00:30:23,656
A thing we talked about.
343
00:30:24,949 --> 00:30:28,452
Listen, mister. This has gone far enough.
Let me down.
344
00:30:28,536 --> 00:30:30,121
I will, sonny. I will.
345
00:30:36,377 --> 00:30:39,005
What'd ya do that for?
346
00:30:39,088 --> 00:30:41,757
You sharin' my horse,
I want you sober.
347
00:30:43,551 --> 00:30:44,802
And cleaner.
348
00:30:46,846 --> 00:30:48,889
You can walk
yourself dry.
349
00:30:59,859 --> 00:31:01,235
What's that?
350
00:31:33,809 --> 00:31:35,311
The war wagon.
351
00:31:35,394 --> 00:31:36,854
So that's it.
352
00:31:40,983 --> 00:31:42,651
� Mister?
� Huh?
353
00:31:43,527 --> 00:31:45,279
You in with Taw?
354
00:31:46,030 --> 00:31:47,031
More or less.
355
00:31:49,784 --> 00:31:53,078
Then I reckon I could tell
you what I'm good for.
356
00:31:54,163 --> 00:31:55,539
Explosives.
357
00:31:56,791 --> 00:31:58,542
Explosives?
358
00:32:34,036 --> 00:32:35,412
Hammond and Brown
get back?
359
00:32:35,496 --> 00:32:37,164
� No, sir.
� What about Lomax?
360
00:32:37,248 --> 00:32:40,209
Lomax?
Not again!
361
00:32:43,379 --> 00:32:45,214
Hello, Jackson.
362
00:32:50,803 --> 00:32:53,597
It's Monday morning,
and I'm reporting in.
363
00:32:53,681 --> 00:32:55,808
That's no concern
of mine.
364
00:32:55,891 --> 00:32:58,310
Why don't you tell the
deputy here or the sheriff?
365
00:32:58,394 --> 00:33:00,312
Same thing.
You own 'em.
366
00:33:00,396 --> 00:33:03,023
All right, Taw,
you're duly reported in.
367
00:33:03,107 --> 00:33:05,317
I understand you're
stayin' out at my ranch.
368
00:33:05,401 --> 00:33:07,111
What used to be
your ranch.
369
00:33:07,194 --> 00:33:09,363
Why not? It's the nicest place around.
370
00:33:09,446 --> 00:33:11,157
I ought to know.
I built it.
371
00:33:11,699 --> 00:33:13,826
And you did
a real fine job.
372
00:33:14,869 --> 00:33:16,453
I'll be out there
one day this week.
373
00:33:17,788 --> 00:33:19,582
You thinking of
tryin' to get it back?
374
00:33:19,665 --> 00:33:21,083
Think about it
all the time.
375
00:33:21,709 --> 00:33:24,086
You wouldn't
stand a chance.
376
00:33:24,169 --> 00:33:26,130
Tell you what I'll do
for you, though.
377
00:33:26,213 --> 00:33:29,049
I'll see that you get
buried on that land.
378
00:33:29,133 --> 00:33:31,010
Well, between then and now,
379
00:33:31,093 --> 00:33:33,512
I'm comin' out to pick up
my personal possessions.
380
00:33:33,596 --> 00:33:34,597
Are they still there?
381
00:33:35,139 --> 00:33:36,223
How would I know?
382
00:33:37,099 --> 00:33:39,143
They all disappeared,
somehow.
383
00:33:39,226 --> 00:33:42,605
There ain't nothin' left out
there that belongs to you.
384
00:33:44,231 --> 00:33:46,609
This man's
wearin' my gun.
385
00:33:46,692 --> 00:33:48,027
You're mixed up
about that.
386
00:33:48,110 --> 00:33:49,778
My pa give me this
when I was a kid.
387
00:33:50,946 --> 00:33:54,450
If you want it back, Taw, why don't
you just take it away from him?
388
00:33:58,787 --> 00:34:00,122
It's mine.
389
00:34:03,125 --> 00:34:04,668
What's goin' on?
390
00:34:04,752 --> 00:34:06,879
Just collectin' somethin'
that belongs to me.
391
00:34:06,962 --> 00:34:09,048
� Who started it?
� Well, Sheriff,
392
00:34:09,131 --> 00:34:11,800
I guess
you could say I did.
393
00:34:11,884 --> 00:34:14,345
The shells in here
belong to him.
394
00:34:14,428 --> 00:34:17,473
You tell him he can come
and get 'em anytime.
395
00:34:27,900 --> 00:34:29,985
Throw some water on 'em.
396
00:34:43,999 --> 00:34:45,084
Taw?
397
00:34:46,251 --> 00:34:47,461
I heard.
398
00:35:09,525 --> 00:35:10,609
Hey, Taw.
399
00:35:10,693 --> 00:35:11,652
Hello, Billy.
400
00:35:11,735 --> 00:35:12,945
How ya keepin'?
401
00:35:13,028 --> 00:35:15,197
You look worse than you did
when you were in jail.
402
00:35:15,281 --> 00:35:17,866
Oh, it's nothin' a drink wouldn't fix.
You got anything?
403
00:35:17,950 --> 00:35:19,868
� He's a drunk.
� He drinks.
404
00:35:20,869 --> 00:35:24,331
The way he's been shakin', I wouldn't
trust him with a firecracker.
405
00:35:24,415 --> 00:35:26,125
Is that true,
Billy?
406
00:35:26,208 --> 00:35:28,460
I reckon some folks
look at it that way.
407
00:35:29,086 --> 00:35:32,089
But I'm all right, Taw.
I can handle my end.
408
00:35:32,172 --> 00:35:34,591
There's a lot
at stake here, Billy.
409
00:35:35,175 --> 00:35:37,303
- I can handle it.
- Good enough.
410
00:35:38,679 --> 00:35:40,973
I don't trust drunks.
411
00:35:41,056 --> 00:35:42,808
Neither do I.
412
00:35:42,891 --> 00:35:45,644
But Billy stays here, and there's
nothing around this place
413
00:35:45,728 --> 00:35:48,689
stronger than that cowboy
coffee you're drinkin'.
414
00:35:50,899 --> 00:35:53,777
You're sure he knows
explosives, huh?
415
00:35:53,861 --> 00:35:56,196
He handles 'em
like you do a gun.
416
00:35:58,657 --> 00:36:01,035
I hope you know
what you're doing.
417
00:36:03,954 --> 00:36:05,497
That'll be Wes.
418
00:36:10,794 --> 00:36:12,421
Come on, come on.
419
00:36:16,884 --> 00:36:17,885
Sit down!
420
00:36:17,968 --> 00:36:19,219
� Wes?
� What's she doing here?
421
00:36:19,303 --> 00:36:20,429
She goes
every place I go.
422
00:36:20,512 --> 00:36:22,264
Lomax,
this is Fletcher.
423
00:36:22,347 --> 00:36:23,974
He's gonna haul
the gold away.
424
00:36:24,308 --> 00:36:26,060
� Why him?
� I work for Pierce.
425
00:36:26,143 --> 00:36:28,604
Ain't nobody figurin' on findin'
half a million dollars worth of gold
426
00:36:28,687 --> 00:36:30,856
in Pierce's
own flour barrel.
427
00:36:30,939 --> 00:36:34,276
Half a million?
When do we split it up?
428
00:36:34,360 --> 00:36:37,863
Wouldn't be too smart to flash
gold around right after a robbery.
429
00:36:37,946 --> 00:36:39,823
I think we should
wait about six months.
430
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
Six months?
431
00:36:42,201 --> 00:36:44,495
Let's don't spend it
before we get it.
432
00:36:44,578 --> 00:36:46,538
Keep your eyes off
of my wife!
433
00:36:46,622 --> 00:36:47,956
Your wife?
434
00:36:48,082 --> 00:36:50,084
I thought she was your daughter.
Well, she ain't!
435
00:36:50,209 --> 00:36:52,169
� Billy.
� You keep away from her!
436
00:36:52,252 --> 00:36:54,713
Great! A drunk kid and a crazy old man.
How the hell�
437
00:36:54,797 --> 00:36:56,131
Cut it out,
all of you!
438
00:36:56,215 --> 00:36:59,051
I didn't bring you here
to be the best of friends.
439
00:36:59,134 --> 00:37:01,428
We got a lot
of things to do,
440
00:37:01,512 --> 00:37:03,347
and three days
to do it in.
441
00:37:03,430 --> 00:37:05,099
Come on over here.
442
00:37:12,481 --> 00:37:17,569
This map shows the run
from Emmett to El Paso.
443
00:37:17,653 --> 00:37:19,822
First thing in the morning,
Billy, I want you to ride it
444
00:37:19,905 --> 00:37:21,740
and check these
two places.
445
00:37:21,824 --> 00:37:25,244
Find out how much dynamite
you're gonna need.
446
00:37:25,327 --> 00:37:29,039
The wagon takes five and a half
minutes to cross Stony Flats.
447
00:37:29,832 --> 00:37:32,292
That's where
we'll hit it first.
448
00:37:38,674 --> 00:37:40,426
Well, see you later,
partner.
449
00:37:40,509 --> 00:37:42,511
� Where you goin'?
� To town.
450
00:37:42,845 --> 00:37:45,472
I got another business
associate there, remember?
451
00:37:45,556 --> 00:37:46,765
I remember.
452
00:37:46,849 --> 00:37:49,143
We wouldn't want him to be
impatient, now would we?
453
00:37:49,518 --> 00:37:51,937
Maybe hire
somebody else, huh?
454
00:37:53,605 --> 00:37:54,773
Take good care of him.
455
00:37:57,943 --> 00:37:59,027
Levi.
456
00:38:54,875 --> 00:38:56,543
We walk from here.
457
00:39:01,298 --> 00:39:02,758
Dumb Indians.
458
00:39:04,092 --> 00:39:05,844
Looks like they're gettin'
ready to move out.
459
00:39:05,928 --> 00:39:07,137
They are.
460
00:39:07,221 --> 00:39:09,681
Squaws, old men,
children.
461
00:39:09,765 --> 00:39:11,016
Pierce has
starved them out.
462
00:39:11,099 --> 00:39:12,684
He'll have
all the land now.
463
00:39:12,768 --> 00:39:13,852
What about Wild Horse?
464
00:39:13,936 --> 00:39:15,187
He and the warriors
are staying.
465
00:39:15,270 --> 00:39:18,565
But Pierce'll hunt them down, too.
Dumb Indians.
466
00:39:18,649 --> 00:39:20,817
� And you're smart?
� Sure.
467
00:39:20,901 --> 00:39:23,612
'Cause I've learned to live in the
white man's world, do what they do.
468
00:39:23,695 --> 00:39:26,240
Grab all you can
anytime you can.
469
00:39:31,203 --> 00:39:32,538
Wait here.
470
00:39:46,843 --> 00:39:47,844
Taw.
471
00:39:57,271 --> 00:39:59,606
Chief Wild Horse,
Natani Jackson.
472
00:40:03,402 --> 00:40:05,821
He says your enemy
is his enemy.
473
00:40:05,904 --> 00:40:07,656
� Good.
� No.
474
00:40:08,323 --> 00:40:10,951
He says he will lose
too many braves.
475
00:40:14,997 --> 00:40:19,042
Ask him, does he ride
with warriors or women?
476
00:40:28,051 --> 00:40:29,595
He will do it.
477
00:40:29,678 --> 00:40:31,263
But he wants
more of everything.
478
00:40:31,346 --> 00:40:33,932
He does or you do?
Bargain with him.
479
00:40:39,980 --> 00:40:41,440
He wants 600 bullets.
480
00:40:43,859 --> 00:40:45,861
Twenty rifles.
481
00:40:45,944 --> 00:40:48,155
A dozen blankets.
482
00:40:48,238 --> 00:40:49,656
And 30 pounds of salt.
483
00:40:51,950 --> 00:40:55,412
Tell him he drives a hard
bargain, but we'll agree.
484
00:41:05,756 --> 00:41:07,507
It is done.
485
00:41:07,591 --> 00:41:09,509
And he wants me
to stay for dinner,
486
00:41:09,593 --> 00:41:11,219
but you're not welcome.
487
00:41:11,303 --> 00:41:14,097
Having a white man
in his camp offends him.
488
00:41:14,222 --> 00:41:16,433
� Well, you can tell him�
� What?
489
00:41:21,188 --> 00:41:22,397
Nothing.
490
00:42:28,171 --> 00:42:29,589
Three sixes.
491
00:42:30,716 --> 00:42:32,384
Beats me.
492
00:42:32,467 --> 00:42:33,719
Hello, Lola.
493
00:42:34,678 --> 00:42:36,888
It's been
a long time, Lomax.
494
00:42:39,224 --> 00:42:41,309
� May I, gentlemen?
� Sure.
495
00:42:42,477 --> 00:42:44,896
Looks like
you're still a winner, huh?
496
00:42:44,980 --> 00:42:47,023
Oh, I lose
every once in a while.
497
00:42:47,107 --> 00:42:48,942
How's your
laundry service?
498
00:42:49,025 --> 00:42:50,235
Hmm?
499
00:42:50,318 --> 00:42:52,904
Oh, they can't
even speak English.
500
00:42:52,988 --> 00:42:54,030
A pity.
501
00:42:56,742 --> 00:42:58,118
Any limit?
502
00:42:59,077 --> 00:43:01,371
If there was,
you wouldn't play.
503
00:43:19,931 --> 00:43:20,974
Fifty.
504
00:43:21,057 --> 00:43:22,434
I'm out.
505
00:43:25,103 --> 00:43:26,104
Lola.
506
00:43:26,188 --> 00:43:27,272
Hello, Mr. Pierce.
507
00:43:27,355 --> 00:43:29,107
Too rich for me.
508
00:43:29,191 --> 00:43:31,067
Two cards.
509
00:43:31,151 --> 00:43:33,278
� You get my message?
� Yeah.
510
00:43:33,820 --> 00:43:35,739
Took you long enough
to get here.
511
00:43:35,822 --> 00:43:37,532
I had things to do.
512
00:43:38,366 --> 00:43:40,952
Those two men I sent for
you, what happened to them?
513
00:43:41,036 --> 00:43:44,456
Last time I saw them, they were
on the main street of Randado.
514
00:43:44,539 --> 00:43:46,041
Three ladies.
515
00:43:47,834 --> 00:43:49,503
You win, precious.
516
00:43:51,880 --> 00:43:54,049
Let's go
someplace private.
517
00:43:54,132 --> 00:43:55,717
I like it here.
518
00:44:15,403 --> 00:44:17,030
� Hey, bartender.
� Yeah?
519
00:44:17,113 --> 00:44:18,573
How much you get
for whiskey around here?
520
00:44:18,990 --> 00:44:20,825
Two bits.
521
00:44:24,955 --> 00:44:26,832
That's two cents.
522
00:44:26,915 --> 00:44:29,501
You gonna give me
an answer or not?
523
00:44:29,584 --> 00:44:30,835
I'm thinkin'
about it.
524
00:44:33,171 --> 00:44:35,715
� How much is that?
� Twenty-seven cents.
525
00:44:36,716 --> 00:44:38,426
Set it right there.
526
00:44:41,096 --> 00:44:42,973
� And keep the change.
� Thanks.
527
00:44:44,099 --> 00:44:45,600
I'll go $12,000.
528
00:44:48,728 --> 00:44:49,938
Twelve?
529
00:44:58,947 --> 00:45:01,283
I changed my mind
about the tip.
530
00:45:01,366 --> 00:45:03,076
Give me another
two cents' worth.
531
00:45:03,159 --> 00:45:05,745
Why don't you go out
and walk it off?
532
00:45:05,829 --> 00:45:09,958
Listen, I figure on bein'
an important person someday.
533
00:45:11,626 --> 00:45:14,087
You ought to think
about treatin' me right.
534
00:45:14,170 --> 00:45:15,463
Oh, I will.
I will, yeah.
535
00:45:17,257 --> 00:45:18,967
Well, what do you say?
536
00:45:19,050 --> 00:45:21,011
I'm still
thinking about it.
537
00:45:21,094 --> 00:45:22,929
Come on,
bartender.
538
00:45:23,013 --> 00:45:25,181
Not for
two cents, no.
539
00:45:25,265 --> 00:45:28,977
But I done told ya, me and my
friends, we're gonna be rich.
540
00:45:29,060 --> 00:45:31,896
Oh, sure, well, you
come back then, will you?
541
00:45:31,980 --> 00:45:33,773
Hello there, cowboy.
542
00:45:35,066 --> 00:45:36,067
Hello.
543
00:45:36,151 --> 00:45:38,612
You havin' a little
trouble gettin' a drink?
544
00:45:38,695 --> 00:45:40,989
I'm gonna buy
this place. Hey�
545
00:45:44,159 --> 00:45:45,910
What's goin' on
down there?
546
00:45:45,994 --> 00:45:48,872
Sheriff, this drunk
insulted the lady.
547
00:45:48,955 --> 00:45:50,415
Lock him up 'till
he sleeps it off.
548
00:45:50,498 --> 00:45:52,000
What'd he do?
549
00:45:52,751 --> 00:45:54,419
You didn't notice?
550
00:45:54,502 --> 00:45:55,503
No.
551
00:45:55,962 --> 00:45:57,714
You been working
saloons too long.
552
00:46:00,383 --> 00:46:01,760
What'd you
do that for?
553
00:46:01,843 --> 00:46:04,012
I hate bad manners.
554
00:46:04,095 --> 00:46:05,430
My deal?
555
00:46:08,350 --> 00:46:10,810
Look, I'm gettin' tired
of this runaround.
556
00:46:10,894 --> 00:46:13,730
Just give me a yes or no
on the $12,000.
557
00:46:16,316 --> 00:46:17,609
Yes.
558
00:46:17,692 --> 00:46:19,736
� And I want it done quick.
� Don't push me.
559
00:46:19,861 --> 00:46:22,364
� Look�
� I'll do it when I'm ready!
560
00:46:29,496 --> 00:46:32,040
What's your pleasure?
561
00:46:32,123 --> 00:46:33,208
Stud.
562
00:47:33,601 --> 00:47:35,603
Who's there?
It's me.
563
00:47:37,814 --> 00:47:39,441
We may be in some trouble.
564
00:47:39,482 --> 00:47:41,443
� Billy's missing and�
� He's in jail.
565
00:47:41,526 --> 00:47:43,069
� In jail?
� Drunk.
566
00:47:43,111 --> 00:47:44,571
� Why, that miserable�
� You know how close he came
567
00:47:44,654 --> 00:47:45,989
to namin' off all his
soon-to-be rich friends
568
00:47:46,072 --> 00:47:47,073
in front of
the whole town?
569
00:47:47,157 --> 00:47:49,826
� No.
� That close.
570
00:47:49,909 --> 00:47:50,910
Well,
I'll guarantee ya,
571
00:47:50,994 --> 00:47:52,203
he'll never take
another drop.
572
00:47:52,287 --> 00:47:54,497
You guarantee that when he gets
his shaky hands on some dynamite
573
00:47:54,581 --> 00:47:56,291
he won't blow us
all sky-high?
574
00:47:56,374 --> 00:47:58,042
As far as his work goes,
he knows what he's doin'.
575
00:47:58,126 --> 00:47:59,711
I don't care
what he knows.
576
00:47:59,794 --> 00:48:01,254
I've stayed alive this
long by what I know,
577
00:48:01,337 --> 00:48:02,714
and that's not
to rely on anybody.
578
00:48:02,797 --> 00:48:04,049
I always go it alone.
579
00:48:04,132 --> 00:48:05,675
Precious?
580
00:48:08,636 --> 00:48:09,929
Always?
581
00:48:10,013 --> 00:48:12,140
Is anything wrong?
582
00:48:12,223 --> 00:48:13,475
No, baby.
583
00:48:16,061 --> 00:48:18,813
You just straighten
out that kid.
584
00:48:18,897 --> 00:48:21,608
You know, Pierce upped the ante on you.
585
00:48:21,691 --> 00:48:24,319
You're worth
$12,000 to me, dead.
586
00:48:25,153 --> 00:48:27,238
And $100,000 alive.
587
00:48:27,322 --> 00:48:30,283
One's a gamble,
the other's a sure thing.
588
00:48:30,366 --> 00:48:33,078
Lomax,
nothin's a sure thing.
589
00:48:33,745 --> 00:48:35,330
Precious?
590
00:48:38,750 --> 00:48:44,380
Well, I didn't feel much like shooting
you this morning, anyway, partner.
591
00:48:44,464 --> 00:48:46,132
Neither did I,
592
00:48:46,216 --> 00:48:47,509
precious.
593
00:48:56,267 --> 00:48:57,352
Hey.
594
00:49:21,709 --> 00:49:25,338
I haven't got time to tell
you what's on my mind.
595
00:49:25,421 --> 00:49:28,174
Get out to Wes' place
and wait for me.
596
00:49:55,243 --> 00:49:57,245
Supposed to meet
Taw here.
597
00:49:58,371 --> 00:49:59,956
How's your hand?
598
00:50:02,625 --> 00:50:03,751
I said,
how's your hand?
599
00:50:03,835 --> 00:50:04,836
Fine.
600
00:50:08,214 --> 00:50:10,175
Wes is due back
anytime.
601
00:50:10,258 --> 00:50:11,426
You'd best wait
in the house.
602
00:50:13,136 --> 00:50:14,762
Don't he let you
talk to anybody?
603
00:50:14,846 --> 00:50:16,181
To nobody.
604
00:50:17,098 --> 00:50:20,435
Reckon you can talk to me, then.
I'm nobody.
605
00:50:22,437 --> 00:50:24,022
How old are you?
606
00:50:24,105 --> 00:50:25,273
Eighteen, I think.
607
00:50:25,607 --> 00:50:27,859
Me too. Far as I know.
608
00:50:32,655 --> 00:50:33,990
Say, un�
609
00:50:35,116 --> 00:50:37,827
How come you're
married to Wes?
610
00:50:37,911 --> 00:50:40,622
I ain't, really.
He bartered me.
611
00:50:41,623 --> 00:50:43,499
Bartered ya?
612
00:50:43,583 --> 00:50:47,629
My folks traded me for $20 and a horse.
They's poor.
613
00:50:49,631 --> 00:50:52,967
Me, I'd call that
a lot worse than poor.
614
00:50:55,678 --> 00:50:57,472
Ain't much
never mind.
615
00:50:57,555 --> 00:51:00,225
'Bout the same here
as it was with them.
616
00:51:00,308 --> 00:51:03,186
Get your work done,
keep your mouth shut.
617
00:51:03,269 --> 00:51:05,355
Twenty dollars
and a horse.
618
00:51:06,356 --> 00:51:08,566
Seems to me
you'd be worth
619
00:51:10,818 --> 00:51:12,779
a little more than that.
620
00:51:14,948 --> 00:51:18,326
Hey, how come you're
in on the stealin'?
621
00:51:18,409 --> 00:51:19,911
For the money.
622
00:51:20,620 --> 00:51:22,872
I'm gonna have me $100,000.
623
00:51:24,832 --> 00:51:27,543
That'll make me
a very important person.
624
00:51:27,627 --> 00:51:28,962
Why?
625
00:51:31,714 --> 00:51:32,757
'Cause it will.
626
00:51:37,971 --> 00:51:39,847
Get up in there!
627
00:51:40,515 --> 00:51:41,599
Whoa!
628
00:51:41,683 --> 00:51:43,518
What are you doin' here?
629
00:51:43,601 --> 00:51:45,103
Taw told me
to meet him here.
630
00:51:45,186 --> 00:51:47,146
Did he tell you
to hang around my wife?
631
00:51:47,230 --> 00:51:48,356
Well, what do you
expect me to do,
632
00:51:48,439 --> 00:51:49,983
wait up on top of a mountain someplace?
633
00:51:50,066 --> 00:51:52,026
� Don't sass me, boy.
� He ain't done nothin'. He just�
634
00:51:52,110 --> 00:51:53,695
Will you get back
to work? Go on�
635
00:51:53,778 --> 00:51:55,488
Leave her alone.
636
00:51:57,865 --> 00:51:59,242
Come on, boy.
Fletcher!
637
00:52:00,535 --> 00:52:01,911
Put it away.
638
00:52:04,247 --> 00:52:05,873
Come here, Billy.
639
00:52:15,258 --> 00:52:20,722
Billy, from now on, you're
not gonna say a word,
640
00:52:20,805 --> 00:52:23,641
you're not gonna make a
move unless I tell you.
641
00:52:23,725 --> 00:52:25,226
You get that?
642
00:52:27,270 --> 00:52:28,688
Did you go
over the route?
643
00:52:28,771 --> 00:52:30,148
Yeah.
644
00:52:30,231 --> 00:52:32,108
What are you
gonna need?
645
00:52:32,191 --> 00:52:35,236
First I gotta know, uh,
how long's the war wagon?
646
00:52:35,320 --> 00:52:36,487
From lead horse
to back end?
647
00:52:36,571 --> 00:52:38,948
Forty seven
and a half feet.
648
00:52:39,866 --> 00:52:43,036
Then I'll need about 500 feet
of two-ounce hemp twine,
649
00:52:43,119 --> 00:52:45,246
four bottles of gin�
� Gin?
650
00:52:46,330 --> 00:52:48,082
You said timin's the most
important thing, didn't you?
651
00:52:48,166 --> 00:52:49,167
That's right.
652
00:52:49,250 --> 00:52:51,085
So I ain't figurin'
on dynamite.
653
00:52:51,169 --> 00:52:52,837
Fuses don't burn
that dependable.
654
00:52:52,962 --> 00:52:56,215
� What are you figurin' on?
� Nitroglycerin.
655
00:52:56,299 --> 00:52:57,467
Nitro?
656
00:52:58,718 --> 00:53:00,136
� Wes?
� Yeah.
657
00:53:03,973 --> 00:53:07,226
He's figurin' on usin' nitroglycerin.
You know where there is any?
658
00:53:07,310 --> 00:53:09,896
Yeah. Pierce has got some.
He uses it at the mine.
659
00:53:09,979 --> 00:53:11,189
Where does he
keep it?
660
00:53:11,272 --> 00:53:14,067
In the tack room at your ranch, in a safe.
661
00:53:14,150 --> 00:53:15,526
� A safe?
� Yeah.
662
00:53:15,610 --> 00:53:18,196
� You know the combination?
� Nope.
663
00:53:18,279 --> 00:53:20,323
Let me show
you somethin'.
664
00:53:23,159 --> 00:53:25,953
Did you ever see
a shell like this before?
665
00:53:27,205 --> 00:53:28,331
Yeah.
666
00:53:28,414 --> 00:53:31,626
Well, I took in 10,000
rounds to Pierce last week.
667
00:53:32,919 --> 00:53:33,920
Hmm.
668
00:53:34,003 --> 00:53:35,755
A Gatling gun.
669
00:54:17,380 --> 00:54:18,423
Whiskey.
670
00:54:24,387 --> 00:54:25,429
Mr. Pierce.
671
00:54:27,431 --> 00:54:31,936
I just seen Taw Jackson goin' into the
Lucky Deuce, and Lomax is in there.
672
00:54:32,019 --> 00:54:33,396
Well, get the sheriff.
673
00:54:33,479 --> 00:54:35,982
I want this whole thing
to be legal.
674
00:54:57,920 --> 00:55:01,007
Bartender,
set him up on me.
675
00:55:04,552 --> 00:55:06,012
I buy my own.
676
00:55:13,561 --> 00:55:16,647
Are you refusing
my hospitality?
677
00:55:16,731 --> 00:55:18,357
I'm ignoring it.
678
00:55:20,568 --> 00:55:23,446
Well, I take that
as an insult.
679
00:55:23,529 --> 00:55:25,865
Well, now, you take it
any way you want.
680
00:55:43,925 --> 00:55:45,176
Whiskey.
681
00:55:46,219 --> 00:55:48,179
I said whiskey!
682
00:55:48,804 --> 00:55:50,515
We don't serve Indians.
683
00:55:50,598 --> 00:55:52,600
I serve myself.
684
00:55:52,683 --> 00:55:54,769
� Have one with me.
� Sure.
685
00:55:54,852 --> 00:55:56,687
No thanks.
686
00:55:56,771 --> 00:55:58,731
You too good
to drink with Indian?
687
00:55:58,814 --> 00:56:00,274
That's right.
688
00:56:13,246 --> 00:56:14,455
Fight!
689
00:57:00,960 --> 00:57:02,044
Phew!
690
00:57:03,337 --> 00:57:04,505
Oh, no!
691
00:58:21,290 --> 00:58:22,750
You might say
I saved your life.
692
00:58:26,045 --> 00:58:27,171
What did you
do that for?
693
00:58:27,254 --> 00:58:28,798
Get the horses!
694
00:58:44,980 --> 00:58:47,650
Pierce, I'm the one you
hired to kill Taw Jackson.
695
00:58:47,733 --> 00:58:49,068
You trying to go back
on our deal?
696
00:58:49,151 --> 00:58:50,778
Why didn't you shoot him
when you had the chance?
697
00:58:50,861 --> 00:58:53,489
What chance? He never
went for his gun.
698
00:58:55,366 --> 00:58:56,826
What are you gonna do?
699
00:58:56,909 --> 00:58:58,119
I'm goin' after him.
700
00:59:13,968 --> 00:59:15,845
Lomax!
701
00:59:20,099 --> 00:59:21,600
What kind of a stupid stunt was that,
702
00:59:21,684 --> 00:59:23,018
walkin' into
the saloon that way?
703
00:59:23,102 --> 00:59:24,103
We need you tonight.
704
00:59:24,186 --> 00:59:26,021
I wasn't supposed to
join you 'till morning.
705
00:59:26,105 --> 00:59:27,273
Well, the plans
have changed.
706
00:59:27,356 --> 00:59:28,732
The kid wants
to use nitro.
707
00:59:30,151 --> 00:59:31,193
Nitroglycerin?
708
00:59:31,277 --> 00:59:33,112
Which is in a safe
that you'll have to open.
709
00:59:33,195 --> 00:59:34,572
Forget it.
710
00:59:34,655 --> 00:59:37,992
I'm not gonna be anywhere near
that drunk kid and nitro.
711
00:59:38,075 --> 00:59:39,827
Lomax, that cuts it.
712
00:59:39,910 --> 00:59:42,913
Nobody takes a half a million
sittin' on their backside.
713
00:59:42,997 --> 00:59:44,915
Either quit acting
like a prima donna,
714
00:59:44,999 --> 00:59:47,209
or we'll call
the whole thing off.
715
00:59:47,293 --> 00:59:51,172
All right. It'll cost you
$2,000 more of your share.
716
00:59:51,255 --> 00:59:53,215
� Not mine, it won't.
� Then let's forget it.
717
00:59:53,299 --> 00:59:55,384
You can have
$2,000 of mine.
718
00:59:56,844 --> 00:59:58,471
You're a good Indian.
719
00:59:58,554 --> 01:00:00,097
All right, Levi.
720
01:00:00,181 --> 01:00:03,350
Go pick up Wild Horse.
We'll get the kid.
721
01:00:09,148 --> 01:00:10,399
Hey, Taw?
722
01:00:13,194 --> 01:00:14,862
For a minute back
there at the saloon,
723
01:00:14,945 --> 01:00:16,697
I thought you were
ready to draw on me.
724
01:00:17,907 --> 01:00:20,117
For a minute
back there, I was.
725
01:00:30,085 --> 01:00:32,588
It'll be that shack
off to the left.
726
01:00:35,132 --> 01:00:36,592
What a place!
727
01:00:37,092 --> 01:00:38,219
Yeah.
728
01:00:39,261 --> 01:00:42,556
Well, might as well
relax 'till dark.
729
01:00:43,224 --> 01:00:45,059
Nitroglycerin.
730
01:01:02,576 --> 01:01:05,037
Whoa, boy. Whoa, boy.
Hold it, son.
731
01:01:06,247 --> 01:01:07,873
Good boy. Move.
732
01:01:44,827 --> 01:01:45,995
Don't!
733
01:01:50,708 --> 01:01:52,501
You got five minutes.
734
01:01:53,252 --> 01:01:54,587
Get going.
735
01:02:11,312 --> 01:02:13,022
� Is that you, Frenchy?
� Yeah.
736
01:02:15,816 --> 01:02:16,859
What's up?
737
01:02:17,526 --> 01:02:18,902
You want a cup of coffee.
738
01:02:18,986 --> 01:02:20,237
I want a cup
of coffee!
739
01:02:21,196 --> 01:02:22,448
Yeah, me too.
740
01:02:25,993 --> 01:02:27,995
Just leave it
right there.
741
01:03:39,149 --> 01:03:41,652
You sure you know
what you're doin'?
742
01:03:47,992 --> 01:03:51,286
That's far enough. You two,
get over in the corner.
743
01:03:52,538 --> 01:03:55,541
Now, Shack, get rid of
that gun nice and easy.
744
01:04:00,587 --> 01:04:02,548
What are you
doin' here?
745
01:04:03,424 --> 01:04:04,925
Just visitin'.
746
01:04:06,260 --> 01:04:07,594
And I've gotta
give you credit.
747
01:04:07,928 --> 01:04:09,138
For what?
748
01:04:09,930 --> 01:04:11,598
For your good taste.
749
01:04:11,682 --> 01:04:13,267
You haven't
changed a thing.
750
01:04:14,435 --> 01:04:16,186
What do you want?
751
01:04:16,270 --> 01:04:17,771
My belongings.
752
01:04:18,397 --> 01:04:20,816
Everything in here
belongs to me.
753
01:04:20,899 --> 01:04:22,234
How 'bout my clothes?
754
01:04:22,609 --> 01:04:23,944
I burned them.
755
01:04:24,027 --> 01:04:26,530
Even those in the attic, in the trunk?
756
01:04:26,613 --> 01:04:27,990
There's nothin' up there
but an old pair of�
757
01:04:28,073 --> 01:04:29,950
Why don't you
go get 'em?
758
01:04:30,034 --> 01:04:31,702
We'll wait here.
759
01:04:31,785 --> 01:04:33,579
Do what the man says.
760
01:04:35,789 --> 01:04:37,249
Just exactly.
761
01:04:38,500 --> 01:04:39,793
Yes, sir.
762
01:04:44,840 --> 01:04:48,969
Might take a little time. Why don't
you make yourself comfortable?
763
01:04:49,053 --> 01:04:50,554
I'm comfortable.
764
01:05:05,110 --> 01:05:06,195
Well?
765
01:05:07,905 --> 01:05:08,989
Yeah.
766
01:05:12,743 --> 01:05:13,994
Careful.
767
01:05:47,694 --> 01:05:50,114
Does it always
smoke like that?
768
01:05:50,197 --> 01:05:51,198
Huh?
769
01:05:53,575 --> 01:05:56,245
Does it always
smoke like that?
770
01:05:56,328 --> 01:05:57,412
Yeah.
771
01:06:14,346 --> 01:06:16,139
These what you mean?
772
01:06:16,223 --> 01:06:17,474
That's it.
773
01:06:17,558 --> 01:06:19,935
You'd risk your neck
for those old rags?
774
01:06:20,018 --> 01:06:21,395
Whose neck?
775
01:06:43,625 --> 01:06:45,502
Got two minutes.
776
01:06:57,264 --> 01:06:58,599
Get going.
777
01:07:03,729 --> 01:07:05,397
Thanks for your
hospitality.
778
01:07:06,857 --> 01:07:09,026
Glad you got
what you came for.
779
01:07:09,109 --> 01:07:10,360
So am I.
780
01:07:10,736 --> 01:07:12,029
Oh, uh�
781
01:07:12,112 --> 01:07:15,449
Don't anybody get too anxious
to go out this door.
782
01:07:20,621 --> 01:07:23,874
Well, don't stand there.
Go get him!
783
01:07:23,957 --> 01:07:25,626
Yes, sir. Come on.
784
01:07:35,969 --> 01:07:36,970
Bunkhouse!
785
01:07:37,638 --> 01:07:39,640
It's Taw Jackson!
Get him!
786
01:08:14,007 --> 01:08:15,509
Giddy up, there.
787
01:08:30,774 --> 01:08:32,317
Where are they goin'?
788
01:08:32,401 --> 01:08:34,319
Pierce has
run 'em out,
789
01:08:35,070 --> 01:08:36,947
all except Wild Horse.
790
01:08:59,219 --> 01:09:01,054
Come on and get 'em.
791
01:09:33,837 --> 01:09:34,921
Bring her on out!
792
01:09:54,024 --> 01:09:55,609
That's really somethin',
Mr. Pierce.
793
01:09:55,692 --> 01:09:58,612
She's practically a piece
of heavy artillery.
794
01:10:48,412 --> 01:10:50,414
All right, load her up,
and let's get movin'.
795
01:10:50,497 --> 01:10:51,581
Yes, sir.
796
01:10:51,665 --> 01:10:53,041
Load her up!
797
01:11:33,832 --> 01:11:35,292
Everything set
with Wild Horse?
798
01:11:36,042 --> 01:11:37,085
He's on his way.
799
01:11:41,882 --> 01:11:43,049
It's that time.
800
01:13:29,739 --> 01:13:31,658
� Come on.
� Yeah.
801
01:14:11,406 --> 01:14:12,991
Hold it steady.
802
01:14:13,074 --> 01:14:14,534
I'm tryin'.
803
01:15:01,623 --> 01:15:03,625
How hot's it get
around here?
804
01:15:03,708 --> 01:15:07,045
Oh, ninety, 95,
sometimes more.
805
01:15:08,546 --> 01:15:11,299
Well, maybe you better
get me a canteen then,
806
01:15:11,383 --> 01:15:13,760
so as I can
wet 'em down a little.
807
01:15:15,595 --> 01:15:16,679
Yeah.
808
01:17:08,374 --> 01:17:10,210
You need
any more help?
809
01:17:10,293 --> 01:17:13,087
I can rig the twine. I just
want to wet 'em down once more.
810
01:17:13,171 --> 01:17:14,881
I'll see you later.
811
01:17:58,883 --> 01:18:00,134
I got it.
812
01:19:32,226 --> 01:19:34,270
It's the next
ravine, Wes!
813
01:19:34,354 --> 01:19:35,521
Right!
814
01:19:57,043 --> 01:19:58,628
We're running
a little late.
815
01:19:58,711 --> 01:20:01,047
It's that extra weight,
Mr. Pierce.
816
01:20:01,130 --> 01:20:02,507
Yeah.
817
01:20:11,057 --> 01:20:12,934
How's it going?
818
01:20:13,017 --> 01:20:14,560
I'll be ready.
819
01:20:56,602 --> 01:20:57,895
What's that?
820
01:20:57,979 --> 01:20:59,522
The Kiowa Tribe.
821
01:20:59,605 --> 01:21:02,066
Pierce has got 'em beat.
They're moving out.
822
01:21:08,948 --> 01:21:11,743
Looks like Wild
Horse's men are ready.
823
01:21:37,018 --> 01:21:39,979
You think Pierce is gonna fall
for that old dust routine?
824
01:21:40,062 --> 01:21:41,856
Well, you better
hope so.
825
01:21:41,939 --> 01:21:43,816
You got $100,000
ridin' on it.
826
01:22:08,591 --> 01:22:09,592
Mr. Pierce!
827
01:22:10,009 --> 01:22:10,968
Yeah?
828
01:22:11,052 --> 01:22:12,804
We're bein' followed.
829
01:22:12,887 --> 01:22:15,014
Looks like the whole
Kiowa Tribe, Mr. Pierce.
830
01:22:20,436 --> 01:22:22,688
Have the riders drop back!
831
01:22:25,233 --> 01:22:26,984
Everybody pull back!
832
01:22:52,051 --> 01:22:53,177
Hold it!
833
01:22:58,391 --> 01:23:00,518
Let's get back
to the wagon!
834
01:23:09,652 --> 01:23:11,487
� Well�
� Yeah.
835
01:23:24,417 --> 01:23:26,294
What's goin' on
back there?
836
01:23:26,377 --> 01:23:29,714
I don't know, Mr. Pierce, but it
looks like the boys are comin' back.
837
01:23:57,283 --> 01:23:59,869
Indians don't
blow bridges!
838
01:23:59,952 --> 01:24:01,078
Knock on it!
839
01:24:01,662 --> 01:24:03,206
There's a crossing upriver.
840
01:24:03,289 --> 01:24:04,874
Well, that's
three miles away!
841
01:24:04,957 --> 01:24:07,126
We've got no choice.
Let's go!
842
01:24:41,077 --> 01:24:42,828
Mr. Pierce, look!
843
01:25:03,516 --> 01:25:05,351
Give me a hand here!
844
01:25:46,892 --> 01:25:48,060
That ought to
hold 'em!
845
01:25:49,228 --> 01:25:50,312
Alto!
846
01:26:18,966 --> 01:26:20,760
We're goin' the wrong way, Mr. Pierce!
847
01:26:22,511 --> 01:26:23,679
Here they come.
848
01:26:23,763 --> 01:26:25,639
We're on the wrong road!
849
01:26:37,109 --> 01:26:38,569
What the�
850
01:27:02,134 --> 01:27:03,469
Let's get out of here!
851
01:27:03,552 --> 01:27:04,970
You were hired
to guard this gold.
852
01:27:05,054 --> 01:27:06,472
Not me,
I've had it!
853
01:27:10,017 --> 01:27:11,685
He's right,
Mr. Pierce.
854
01:27:11,769 --> 01:27:12,978
You too?
855
01:27:24,949 --> 01:27:26,283
I'm gonna dump it
in this gulch!
856
01:27:28,494 --> 01:27:29,620
Jump!
857
01:28:21,213 --> 01:28:22,506
Looks like you'll
get your ranch back.
858
01:28:40,232 --> 01:28:41,734
Get those
barrel tops off.
859
01:29:48,592 --> 01:29:50,302
That looks mighty pretty.
860
01:29:57,768 --> 01:29:58,978
All right,
give me a hand.
861
01:31:36,867 --> 01:31:39,036
Taw, that's
the last of it.
862
01:31:39,286 --> 01:31:40,371
Hmm.
863
01:31:40,954 --> 01:31:43,207
Well, get goin'.
Take it easy.
864
01:31:45,292 --> 01:31:46,418
Taw.
865
01:32:15,447 --> 01:32:17,533
He says to keep our hands
away from our guns.
866
01:32:20,160 --> 01:32:22,121
Dirty double-crossin'�
867
01:32:31,046 --> 01:32:32,464
You leave that be!
868
01:32:49,773 --> 01:32:51,150
� Hey, Lomax.
� Hmm?
869
01:32:53,235 --> 01:32:54,945
Know what you're
always saying about me?
870
01:32:56,822 --> 01:32:59,741
Yeah! If we're gonna die, let's
all have one last drink.
871
01:33:00,284 --> 01:33:01,827
� Is that�
� Yep!
872
01:33:03,120 --> 01:33:04,121
Uh.
873
01:33:04,830 --> 01:33:06,498
After you, Taw.
874
01:33:07,499 --> 01:33:08,542
Oh.
875
01:33:09,960 --> 01:33:11,295
Don't mind if I do.
876
01:33:50,209 --> 01:33:51,210
Get that wagon!
877
01:34:19,905 --> 01:34:21,532
Indian expert.
878
01:36:56,269 --> 01:36:59,147
They're picking it clean.
Why didn't you stop 'em?
879
01:36:59,231 --> 01:37:01,108
Well, just how
do I go about that?
880
01:37:01,483 --> 01:37:03,986
I'm afraid Taw's right, Lomax.
They'll fight you.
881
01:37:04,069 --> 01:37:05,445
Shut up, you Indian.
882
01:37:05,529 --> 01:37:07,781
I know my people.
To them, it's flour.
883
01:37:07,864 --> 01:37:09,157
Flour?
What about the gold?
884
01:37:09,241 --> 01:37:10,325
As far as they know,
it's just food.
885
01:37:10,409 --> 01:37:11,785
Oh, great.
Just great.
886
01:37:11,868 --> 01:37:15,163
I'm out $100,000 on my share,
$2,000 from Levi, and�
887
01:37:15,247 --> 01:37:16,832
Where are you goin'?
888
01:37:17,749 --> 01:37:18,750
Back to my people.
889
01:37:19,209 --> 01:37:20,460
Now what am I
supposed to do?
890
01:37:20,544 --> 01:37:23,004
Live with the Indians for the
next year and open up a bakery?
891
01:37:23,088 --> 01:37:26,258
And with Pierce dead, it don't
even pay to kill you anymore!
892
01:37:26,341 --> 01:37:28,135
Wait a minute.
893
01:37:28,218 --> 01:37:31,263
You owe me $100 a day,
plus $500 when I used my gun.
894
01:37:31,346 --> 01:37:33,807
That's $1,200.
I'm callin' in your marker.
895
01:37:33,890 --> 01:37:35,392
Now?
Now!
896
01:37:35,767 --> 01:37:37,978
Well, I haven't got
that kind of money.
897
01:37:38,061 --> 01:37:39,980
The only thing I own
is standin' right there.
898
01:37:43,525 --> 01:37:45,485
� I'll take it.
� My horse?
899
01:37:45,569 --> 01:37:47,029
You're damn right!
900
01:37:47,112 --> 01:37:51,366
You'd leave me out here, 30 miles
from nowhere, without a horse?
901
01:37:51,450 --> 01:37:52,701
Penniless?
902
01:37:53,493 --> 01:37:55,704
That's your problem,
partner!
903
01:38:26,359 --> 01:38:27,444
What happened?
904
01:38:27,527 --> 01:38:30,655
Well, we lost part of it.
Toss me those saddlebags.
905
01:38:40,499 --> 01:38:44,669
We'll still meet in six
months and divide it.
906
01:38:45,545 --> 01:38:49,633
In the meantime, you'll have
to have somethin' to live on.
907
01:38:52,928 --> 01:38:54,304
Be careful
where you spend it.
908
01:38:54,846 --> 01:38:56,056
We will.
909
01:38:58,099 --> 01:38:59,518
Thanks, Taw.
910
01:39:04,648 --> 01:39:06,024
Oh, Billy!
911
01:39:06,858 --> 01:39:10,237
When you catch up with Lomax,
tell him where you got it.
912
01:39:10,987 --> 01:39:12,114
He's gonna be mad.
913
01:39:13,281 --> 01:39:14,282
Yeah.
914
01:39:28,505 --> 01:39:30,257
How much is there, and
what'd you do with it?
915
01:39:30,340 --> 01:39:32,551
� $100,000. I hid it.
� Where?
916
01:39:33,260 --> 01:39:35,053
I'll let you know
in about six months.
917
01:39:35,136 --> 01:39:36,763
Six months?
918
01:39:36,847 --> 01:39:38,306
I want it now!
919
01:39:38,390 --> 01:39:39,641
Well, it wouldn't
be very smart
920
01:39:39,724 --> 01:39:41,476
to start flashing
gold dust around
921
01:39:41,560 --> 01:39:43,019
right after a robbery,
would it?
922
01:39:44,271 --> 01:39:46,273
What am I supposed to do
in the meantime, huh?
923
01:39:46,356 --> 01:39:51,319
Well, for one thing, you better
make damn sure I stay alive.
924
01:39:56,032 --> 01:39:58,368
That's a 24-hour-a-day job.
925
01:39:58,451 --> 01:40:00,412
That's your problem,
partner.
63479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.