All language subtitles for The Last Tattoo (John Reid, 1994).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 5 00:01:37,978 --> 00:01:39,696 You're listening to Forces Radio, 6 00:01:39,896 --> 00:01:42,296 bringing you swing time til midnight. 8 00:02:03,077 --> 00:02:03,717 What's the damage, McGurr? 9 00:02:03,917 --> 00:02:05,956 On the house, John. 10 00:02:06,156 --> 00:02:07,356 A wedding present. 11 00:02:08,876 --> 00:02:09,716 Thank you Monte. 12 00:02:09,916 --> 00:02:11,516 You're a lucky man, John. 13 00:02:11,716 --> 00:02:13,250 Take great care of her. 14 00:02:15,416 --> 00:02:16,336 Well you two. 15 00:02:17,296 --> 00:02:18,175 Big day tomorrow. 16 00:02:18,375 --> 00:02:19,975 Make sure you bring your camera, McGurr. 17 00:02:20,175 --> 00:02:20,975 Goodnight. 18 00:02:30,616 --> 00:02:32,576 What's this about you getting married, love? 19 00:02:32,776 --> 00:02:34,310 That's right, tomorrow. 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,336 We've got the permission. 21 00:02:36,536 --> 00:02:37,816 Hey, what's it to you, buddy? 22 00:02:38,016 --> 00:02:41,616 Hey Yank, you're going to leave me for a septic tank. 23 00:02:42,736 --> 00:02:45,136 No, my sweet, your country needs you. 24 00:02:46,414 --> 00:02:47,254 This little pussy is mine, Yank. 25 00:02:47,454 --> 00:02:48,894 You shut your mouth, asshole! 26 00:02:49,094 --> 00:02:50,774 Johnny, it's all right. 29 00:02:56,893 --> 00:03:00,616 What would we ever, ever do without you, doll? 32 00:03:12,214 --> 00:03:15,348 You're gonna say sorry and you're gonna mean it. 33 00:03:20,174 --> 00:03:22,973 Yeah, I guess I am. 34 00:03:27,012 --> 00:03:27,812 Sorry. 35 00:03:28,972 --> 00:03:31,172 Johnny, can we go, please? 36 00:03:33,615 --> 00:03:34,815 Please, please. 38 00:03:43,134 --> 00:03:44,134 Shut up! 40 00:03:49,252 --> 00:03:50,372 Run Rosie. 41 00:03:50,572 --> 00:03:51,372 Come here! 46 00:05:42,771 --> 00:05:44,490 I'd like to see Mrs. Simpson, please. 47 00:05:44,690 --> 00:05:47,290 May I tell her the nature of your business? 48 00:05:47,490 --> 00:05:48,290 No. 49 00:05:59,288 --> 00:06:00,168 I trust this is important. 50 00:06:00,368 --> 00:06:02,008 Not just the war but for the election. 51 00:06:02,208 --> 00:06:03,688 My time's not my own. 52 00:06:03,888 --> 00:06:05,648 I'm Kelly Towne, Mrs. Simpson. 53 00:06:05,848 --> 00:06:07,248 Department of Health. 54 00:06:08,608 --> 00:06:10,008 Department of Health? 55 00:06:11,527 --> 00:06:15,127 And that's the state secret you couldn't tell the maid. 56 00:06:17,090 --> 00:06:19,209 I deal with notifiable diseases. 57 00:06:19,409 --> 00:06:20,249 Really? 58 00:06:21,329 --> 00:06:23,396 Specifically venereal diseases, 59 00:06:23,848 --> 00:06:25,648 gonorrhea, syphilis. 60 00:06:26,568 --> 00:06:27,968 You do know who I am? 61 00:06:29,048 --> 00:06:31,728 My job is to trace possible contact. 62 00:06:31,928 --> 00:06:33,528 I'm rather busy. 63 00:06:34,528 --> 00:06:35,407 I receive information, 64 00:06:35,607 --> 00:06:37,047 which I have to follow up. 65 00:06:37,247 --> 00:06:39,926 Information, from whom? 66 00:06:40,926 --> 00:06:42,766 Mainly from the Marines, 67 00:06:42,966 --> 00:06:44,366 their medical people. 68 00:06:45,449 --> 00:06:48,289 Are you suggesting I've committed adultery? 69 00:06:49,848 --> 00:06:53,048 I have to confirm whether or not you're infected, 70 00:06:54,408 --> 00:06:57,075 and if you are, make sure you're treated. 71 00:06:57,368 --> 00:06:58,168 Get out. 72 00:06:59,648 --> 00:07:01,448 I have the power to insist. 73 00:07:02,886 --> 00:07:04,020 Ask your husband. 74 00:07:04,686 --> 00:07:05,606 My husband. 75 00:07:10,086 --> 00:07:11,926 My husband... 76 00:07:19,848 --> 00:07:21,048 Serves me right. 77 00:07:22,648 --> 00:07:24,767 Getting my own back. 78 00:07:26,767 --> 00:07:29,606 He was up young enough to be... 79 00:07:32,926 --> 00:07:33,926 Mrs. Simpson. 80 00:07:34,126 --> 00:07:35,966 How dare he blame me. 82 00:07:39,086 --> 00:07:41,325 I'll need a blood test and a smear. 83 00:07:41,525 --> 00:07:42,925 If you test positive, 84 00:07:44,164 --> 00:07:46,831 perhaps your family doctor can treat you. 85 00:07:47,204 --> 00:07:49,727 He plays golf with my husband. 86 00:07:51,447 --> 00:07:52,781 Oh, it's disgusting. 87 00:07:53,646 --> 00:07:55,180 Can kill you, can't it? 88 00:07:55,926 --> 00:07:57,126 You will help me? 89 00:07:57,326 --> 00:07:58,766 It won't kill you. 90 00:07:58,966 --> 00:08:02,166 I can treat you as an outpatient at the hospital. 91 00:08:03,206 --> 00:08:06,164 You must get to know a lot of people's little secrets. 92 00:08:06,364 --> 00:08:07,644 I try not to. 93 00:08:07,844 --> 00:08:09,164 I'm a nurse. 94 00:08:09,364 --> 00:08:10,231 Not a priest. 95 00:08:11,244 --> 00:08:12,844 I can't give absolution. 96 00:08:16,364 --> 00:08:18,563 [indistinct chattering] 97 00:08:18,763 --> 00:08:20,843 I'll see you tonight. 98 00:08:21,043 --> 00:08:22,286 Pardon, ma'am. 100 00:08:29,325 --> 00:08:31,125 Ah, you have a tin of pineapple nosy. 101 00:08:31,325 --> 00:08:32,964 And don't you say you can't take it. 102 00:08:33,164 --> 00:08:33,764 There's a war on. 103 00:08:33,964 --> 00:08:34,644 Every woman for herself. 104 00:08:34,844 --> 00:08:35,911 I can't take it. 105 00:08:37,524 --> 00:08:38,244 Is the other brother? 106 00:08:38,444 --> 00:08:40,004 Oh such nice, polite young men. 107 00:08:40,204 --> 00:08:42,164 Just boys so far from home. 108 00:08:42,364 --> 00:08:44,323 No mother to guide them. 109 00:08:44,523 --> 00:08:45,563 They seem to find their way around. 110 00:08:45,763 --> 00:08:46,963 Not the only ones. 111 00:08:47,963 --> 00:08:50,363 You looking for anyone in particular? 113 00:08:54,525 --> 00:08:55,725 Too late, Kelly, 114 00:08:55,925 --> 00:08:57,084 the blokes have all been taken. 115 00:08:57,284 --> 00:08:58,818 A long way away, I hope 116 00:09:01,604 --> 00:09:03,471 She's away, love, gone home. 119 00:09:19,442 --> 00:09:20,242 Grace? 120 00:09:22,642 --> 00:09:24,121 I don't need you, Kelly. 121 00:09:24,321 --> 00:09:27,644 I'm looking for a friend of yours, Rose Mitchell. 122 00:09:27,844 --> 00:09:29,578 Who said she was a friend? 123 00:09:30,084 --> 00:09:32,218 Didn't you used to work together? 124 00:09:36,042 --> 00:09:37,109 Seen her lately? 125 00:09:40,402 --> 00:09:42,562 Said she was going back home for a while. 126 00:09:42,762 --> 00:09:45,696 Well, if you do see her, ask her to phone me. 127 00:09:45,962 --> 00:09:46,802 Oh sorry. 128 00:09:47,882 --> 00:09:49,641 Look, it's okay, just leave it. 129 00:09:49,841 --> 00:09:50,641 Kelly. 130 00:09:53,440 --> 00:09:55,040 What happened to you? 131 00:09:55,240 --> 00:09:56,840 Fell down the stairs. 132 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 And the blood? 133 00:09:58,400 --> 00:09:59,203 Nosebleed? 134 00:10:11,082 --> 00:10:11,842 Let me give you a hand. 135 00:10:12,042 --> 00:10:13,642 I can manage, thank you. 136 00:10:16,480 --> 00:10:18,080 You've got blood on your uniform. 137 00:10:18,280 --> 00:10:20,440 Isn't that what it's for? 138 00:10:32,042 --> 00:10:35,122 She miscarried because she was beaten up. 139 00:10:35,322 --> 00:10:36,481 She still won't say a word. 140 00:10:36,681 --> 00:10:37,481 What am I supposed to do? 141 00:10:37,681 --> 00:10:38,948 You get the police. 142 00:10:39,681 --> 00:10:41,280 It has taken me months to gain their trust. 143 00:10:41,480 --> 00:10:43,814 If I go to the police, I'll lose it. 144 00:10:45,440 --> 00:10:47,920 So, who beat her up, boyfriend? 145 00:10:48,120 --> 00:10:50,160 Didn't ask, what's the point? 146 00:10:51,240 --> 00:10:52,480 Certainly wasn't a woman. 147 00:10:52,680 --> 00:10:53,559 Well, not a small one. 148 00:10:53,759 --> 00:10:55,719 Oh, I suppose it's her own fault. 149 00:10:55,919 --> 00:10:56,999 Always the woman's fault. 150 00:10:57,199 --> 00:10:58,266 It's like a pox. 151 00:10:58,998 --> 00:11:01,518 The woman is the source of infection. 152 00:11:01,718 --> 00:11:03,161 The name of the Yank who blames her 153 00:11:03,361 --> 00:11:06,080 doesn't even appear on my copy of the form. 154 00:11:06,280 --> 00:11:08,040 Boys just pass the buck. 155 00:11:09,360 --> 00:11:11,840 Doesn't matter how many other women he's infected, 156 00:11:12,040 --> 00:11:13,120 in the meantime. 157 00:11:14,680 --> 00:11:15,747 It's war, Kelly. 158 00:11:16,920 --> 00:11:19,987 The health of the fighting man is the priority. 159 00:11:20,198 --> 00:11:22,598 It's our job to keep them fit to die. 160 00:11:24,558 --> 00:11:25,425 Sorry, Peter. 161 00:11:27,398 --> 00:11:28,265 Got a minute? 162 00:11:34,837 --> 00:11:36,240 Any idea what those are? 163 00:11:36,440 --> 00:11:37,920 Fish scales. 164 00:11:38,120 --> 00:11:40,000 Yes, but what sort of fish? 165 00:11:40,200 --> 00:11:41,519 I'd say Blue Cod. 166 00:11:42,439 --> 00:11:43,519 So commercial fishermen? 167 00:11:43,719 --> 00:11:45,518 Savaged by Blue Cod. 169 00:11:51,678 --> 00:11:52,558 Murdered? 170 00:11:52,758 --> 00:11:53,638 A Marine. 171 00:12:05,716 --> 00:12:07,519 Was in his pocket, brand new. 172 00:12:07,719 --> 00:12:08,639 Somebody may be missing it. 173 00:12:08,839 --> 00:12:10,958 No, not necessarily. 174 00:12:11,878 --> 00:12:12,838 Marines carry wedding rings 175 00:12:13,038 --> 00:12:15,078 like they carry condoms and candy. 176 00:12:15,278 --> 00:12:17,412 It's part of their seduction kit. 177 00:12:18,318 --> 00:12:21,158 Pity they don't use the condoms as much as the candy. 178 00:12:21,358 --> 00:12:23,692 I imagine they're harder to swallow. 179 00:12:32,236 --> 00:12:33,036 Lost? 180 00:12:34,036 --> 00:12:37,275 No, I was just wondering how the young girl's doing. 181 00:12:37,475 --> 00:12:39,742 She's making satisfactory progress. 182 00:12:40,278 --> 00:12:41,518 Good, good. 183 00:12:44,318 --> 00:12:45,837 By the way, I didn't get a chance to introduce myself. 184 00:12:46,037 --> 00:12:47,237 I'm Mike Starwood. 185 00:12:48,677 --> 00:12:49,316 It's okay Miss Towne. 186 00:12:49,516 --> 00:12:51,116 I've got nothing contagious. 187 00:12:51,316 --> 00:12:52,276 You seem to know who I am. 188 00:12:52,476 --> 00:12:54,143 Your name is on the door. 189 00:12:55,036 --> 00:12:56,156 By the way, I thought maybe these stock-- 190 00:12:56,356 --> 00:12:57,516 No thank you, captain. 191 00:12:57,716 --> 00:12:59,276 Save them for your lady friends. 192 00:12:59,476 --> 00:13:01,596 Actually, I meant for you 193 00:13:01,796 --> 00:13:02,835 to give them to your lady friend. 194 00:13:03,035 --> 00:13:03,902 Grace, is it? 195 00:13:04,955 --> 00:13:07,234 But if you want to keep them. 196 00:13:09,634 --> 00:13:10,834 It's up to you. 197 00:13:13,877 --> 00:13:14,757 Not a lot more I can add 198 00:13:14,957 --> 00:13:16,076 since we last spoke. 199 00:13:16,276 --> 00:13:18,596 Eight to twelve hours dead when thrown in the water. 200 00:13:18,796 --> 00:13:21,076 I think a commercial fishing boat was used to dump him. 201 00:13:21,276 --> 00:13:22,556 He could have fired a shot. 202 00:13:22,756 --> 00:13:23,916 It's all in the post mortem. 203 00:13:24,116 --> 00:13:25,676 Sorry, autopsy. 204 00:13:30,314 --> 00:13:31,994 No, if that's okay. 205 00:13:33,434 --> 00:13:34,234 Of course. 206 00:13:39,314 --> 00:13:40,448 Charlie O'Rourke. 207 00:13:46,156 --> 00:13:47,316 You survive a ship wreck 208 00:13:47,516 --> 00:13:50,783 for some piece of sand in the middle of the ocean. 209 00:13:51,755 --> 00:13:53,155 And then when you think you're out of it, 210 00:13:53,355 --> 00:13:54,755 they stick it to you. 211 00:14:00,754 --> 00:14:02,754 You were a flier, weren't you? 212 00:14:03,994 --> 00:14:06,873 Mr. Smith came out of the sun over the English channel. 213 00:14:07,073 --> 00:14:08,273 Kicked my ass. 214 00:14:09,633 --> 00:14:10,912 You speak my language. 215 00:14:11,112 --> 00:14:13,512 I thought it was compulsory these days. 216 00:14:13,712 --> 00:14:15,992 I didn't know they got sent over the English channel. 217 00:14:16,192 --> 00:14:18,259 I guess that's what fooled you? 218 00:14:19,594 --> 00:14:21,594 Mrs. Towne, down the corridor. 219 00:14:22,074 --> 00:14:24,474 Do you happen to know if she speaks the language? 220 00:14:24,674 --> 00:14:25,954 No, captain. 221 00:14:26,154 --> 00:14:27,754 Not remotely interested. 225 00:14:44,552 --> 00:14:45,911 Fill in your form 226 00:14:46,111 --> 00:14:47,551 and we'll need your manpower number. 227 00:14:47,751 --> 00:14:48,994 No, I don't want a job. 228 00:14:49,194 --> 00:14:50,794 I'm looking for someone. 229 00:14:51,314 --> 00:14:52,434 A member of the union. 230 00:14:52,634 --> 00:14:54,368 Her name is Rose Mitchell. 231 00:14:55,593 --> 00:14:57,327 I'll have to ask the boss. 232 00:14:58,033 --> 00:15:01,767 Excuse me, somebody out here looking for a Rose Mitchell. 233 00:15:05,112 --> 00:15:07,246 Mr. Leech will look out for you. 234 00:15:07,952 --> 00:15:08,912 Our members don't like us 235 00:15:09,112 --> 00:15:11,246 to give out personal information. 236 00:15:11,991 --> 00:15:14,351 Her mom's really sick, TB. 237 00:15:17,150 --> 00:15:19,950 And Rose hasn't been answering any letters. 238 00:15:20,750 --> 00:15:22,550 She used to work in hotels. 239 00:15:25,312 --> 00:15:26,792 Mitchell, Rose. 240 00:15:29,632 --> 00:15:30,766 Mitchell, Albert. 241 00:15:31,352 --> 00:15:32,832 Mitchell, Bertram. 242 00:15:35,392 --> 00:15:36,632 Mitchell, Ruth. 243 00:15:37,790 --> 00:15:38,630 No, we don't. 244 00:15:38,830 --> 00:15:39,630 No Rose. 245 00:15:41,070 --> 00:15:41,950 No flowers of any kind, I'm sorry. 246 00:15:42,150 --> 00:15:43,150 Thanks, anyway. 247 00:15:51,949 --> 00:15:52,669 We haven't by chance got trouble 248 00:15:52,869 --> 00:15:55,512 with the Mitchell girl, have we? 249 00:15:55,712 --> 00:15:58,272 Nothing I can't handle, Mr. Carroll. 252 00:16:38,030 --> 00:16:39,564 Okay, private, kill it. 253 00:16:40,830 --> 00:16:42,068 It's a God damn waste of time. 254 00:16:42,268 --> 00:16:45,748 So now, we're supposed to hit Terrawa, 255 00:16:45,948 --> 00:16:47,028 and my main source of intelligence 256 00:16:47,228 --> 00:16:50,162 is gonna be your crappy reconnaissance photo. 257 00:16:51,188 --> 00:16:52,788 I'll keep trying, Frank. 258 00:16:53,388 --> 00:16:55,187 Hi Mike, come on in. 259 00:16:55,387 --> 00:16:56,747 You know Commander Dart? 260 00:16:56,947 --> 00:16:57,750 Sir. 261 00:16:58,830 --> 00:17:02,070 Okay, gentlemen, I need a resupply, 262 00:17:02,270 --> 00:17:03,749 and I need air coverage plans. 263 00:17:03,949 --> 00:17:05,429 I need it by Tuesday, all right? 264 00:17:05,629 --> 00:17:06,429 Yes, sir. 265 00:17:12,028 --> 00:17:13,495 How's the leg captain? 266 00:17:14,468 --> 00:17:16,268 dancing by Christmas, sir. 267 00:17:16,468 --> 00:17:17,548 O'Rourke, any progress? 268 00:17:17,748 --> 00:17:18,548 Yes, sir. 269 00:17:19,748 --> 00:17:21,627 The autopsy shows that he might've put up a fight 270 00:17:21,827 --> 00:17:23,347 before they dumped him. 271 00:17:23,547 --> 00:17:24,626 What the hell do you want me to do? 272 00:17:24,826 --> 00:17:25,946 Give him a medal? 273 00:17:26,146 --> 00:17:26,866 I have to find this girl. 274 00:17:27,066 --> 00:17:28,226 It seems she's disappeared. 275 00:17:28,426 --> 00:17:29,749 Do you know who she is? 276 00:17:29,949 --> 00:17:32,469 Sergeant O'Rourke had applied to marry her, 277 00:17:32,669 --> 00:17:34,028 but because of what she was, I turned them down. 278 00:17:34,228 --> 00:17:37,148 Having regard to the social and moral status 279 00:17:37,348 --> 00:17:38,228 of the woman. 280 00:17:38,428 --> 00:17:39,268 Oh for Christ's sake, come on now, 281 00:17:39,468 --> 00:17:40,028 will you, Conrad? 282 00:17:40,228 --> 00:17:41,588 O'Rourke's dead. 283 00:17:41,788 --> 00:17:43,868 Christ we're going to do a rerun of Guadal canal here, 284 00:17:44,068 --> 00:17:45,148 but you wouldn't know anything about that 285 00:17:45,348 --> 00:17:46,346 because you weren't there. 286 00:17:46,546 --> 00:17:47,346 You were probably out playing Mata Hari 287 00:17:47,546 --> 00:17:49,880 in some goddamn cat house someplace. 288 00:17:50,706 --> 00:17:52,106 Tell them how it was. 289 00:17:52,626 --> 00:17:53,906 It was a battle that will live forever 290 00:17:54,106 --> 00:17:55,906 in the proud history of United States Marine Corps, sir. 291 00:17:56,106 --> 00:17:57,986 It was a God damn disaster! 292 00:17:58,186 --> 00:17:59,453 That's what it was! 293 00:18:00,265 --> 00:18:00,945 And this could be worse. 294 00:18:01,145 --> 00:18:01,988 Now what the hell have I got? 295 00:18:02,188 --> 00:18:05,908 Jesus, I don't have any tide charts. 296 00:18:06,108 --> 00:18:07,987 I have less resupply ships. 297 00:18:08,187 --> 00:18:09,667 Well, I'll tell you one thing. 298 00:18:09,867 --> 00:18:11,546 Finding out who killed O'Rourke ain't going to give me 299 00:18:11,746 --> 00:18:13,226 the air cover that I need. 300 00:18:13,426 --> 00:18:16,426 Frank, we need to know who killed him and why. 301 00:18:16,666 --> 00:18:18,066 I can't understand you. 302 00:18:18,266 --> 00:18:19,066 I really... 303 00:18:20,346 --> 00:18:24,213 I always thought that you were a man of superior intellect. 304 00:18:25,345 --> 00:18:27,785 So I just can't understand why you can't see 305 00:18:27,985 --> 00:18:31,824 the irony of looking for who killed one man 306 00:18:32,024 --> 00:18:34,947 in the middle of a world war! 307 00:18:35,147 --> 00:18:38,186 Because there is more to a war than winning it, Frank. 308 00:18:38,386 --> 00:18:40,306 Our position in this country is tenuous. 309 00:18:40,506 --> 00:18:42,106 They send their men off to fight in the Middle East, 310 00:18:42,306 --> 00:18:44,186 our men move in their country. 311 00:18:44,386 --> 00:18:45,786 The women... 312 00:18:45,986 --> 00:18:47,826 In a couple of weeks their guys are coming home on furlough. 313 00:18:48,026 --> 00:18:49,026 There could be a hell of a brawl. 314 00:18:49,226 --> 00:18:50,504 I don't care. 315 00:18:50,704 --> 00:18:53,544 That's politics, that's your arena, not mine! 316 00:18:53,744 --> 00:18:55,878 Frank, there is an election here 317 00:18:56,704 --> 00:18:59,104 and neither Washington nor the New Zealand government 318 00:18:59,304 --> 00:19:01,624 want our presence to be an issue. 319 00:19:01,824 --> 00:19:03,743 O'Rourke's murder could be trouble. 320 00:19:03,943 --> 00:19:06,186 If there's a problem, I want to know about it. 321 00:19:06,386 --> 00:19:09,466 So if Mike could stay with this just a little while longer 322 00:19:09,666 --> 00:19:11,945 I would feel indebted to you. 323 00:19:12,145 --> 00:19:13,305 Politics? 324 00:19:13,505 --> 00:19:14,065 Politics. 326 00:19:19,704 --> 00:19:20,504 Okay. 327 00:19:23,544 --> 00:19:24,384 Sir? 328 00:19:25,264 --> 00:19:26,398 One second, Mike. 329 00:19:30,383 --> 00:19:32,183 I know General Zane is trying to block your transfer 330 00:19:32,383 --> 00:19:34,317 to Eisenhower's London staff. 331 00:19:36,382 --> 00:19:37,742 You clean this up. 332 00:19:37,942 --> 00:19:38,876 I'll swing it. 333 00:19:40,185 --> 00:19:41,185 Thank you, sir. 334 00:19:47,824 --> 00:19:48,984 It is gonorrhea. 335 00:19:49,184 --> 00:19:52,384 Yep, but it's not anything I have seen before. 336 00:19:54,264 --> 00:19:55,331 A mutant strain? 337 00:19:57,102 --> 00:19:58,422 One of mine. 338 00:19:58,622 --> 00:20:00,222 A17 stripe 43. 339 00:20:10,101 --> 00:20:11,568 Can we still treat it? 340 00:20:12,144 --> 00:20:12,704 Not sure yet. 341 00:20:12,904 --> 00:20:13,944 Haven't identified it. 342 00:20:14,144 --> 00:20:17,078 One I can't treat, and one I can't even find. 343 00:20:21,942 --> 00:20:22,742 Peter. 344 00:20:23,862 --> 00:20:24,782 Hum? 345 00:20:24,982 --> 00:20:25,702 Is there anything in your bag of magic 346 00:20:25,902 --> 00:20:26,942 that could tell me the name 347 00:20:27,142 --> 00:20:29,076 on the top copy of this form. 348 00:20:31,302 --> 00:20:33,436 Five mils carbon tetra chloride. 349 00:20:35,901 --> 00:20:38,035 With a tincture of metal violet. 350 00:20:39,860 --> 00:20:43,623 Now, just as an event writes, 351 00:20:43,823 --> 00:20:46,290 you should be able to read the next... 352 00:20:46,782 --> 00:20:47,916 Captain Starwood. 353 00:20:49,782 --> 00:20:51,502 Well, well. 354 00:20:51,702 --> 00:20:52,942 Your old friend. 355 00:20:54,862 --> 00:20:55,662 My? 356 00:20:59,740 --> 00:21:02,340 He certain gets around. 358 00:21:15,622 --> 00:21:18,142 Grace, you're not well enough 359 00:21:18,342 --> 00:21:19,609 to be back at work. 360 00:21:20,382 --> 00:21:21,449 I'm okay, Kelly. 361 00:21:22,421 --> 00:21:24,221 Couldn't take any more time off. 362 00:21:24,421 --> 00:21:25,900 Why don't we try. 363 00:21:26,100 --> 00:21:26,820 Rubbish, Grace. 364 00:21:27,020 --> 00:21:28,700 Hotels are desperate for staff. 365 00:21:28,900 --> 00:21:30,180 And the government, the manpower authority 366 00:21:30,380 --> 00:21:31,100 decides where you work. 367 00:21:31,300 --> 00:21:32,420 Not the union. 368 00:21:33,260 --> 00:21:34,300 You reckon? 369 00:21:42,938 --> 00:21:44,098 How come you know so much about the pox 370 00:21:44,298 --> 00:21:46,565 and not much about anything else? 371 00:21:48,181 --> 00:21:49,621 I know Rose Mitchell didn't go home to Napier 372 00:21:49,821 --> 00:21:51,288 like you said she did. 373 00:21:51,940 --> 00:21:52,980 I know she used to work here, 374 00:21:53,180 --> 00:21:55,980 but your union says she doesn't even exist. 375 00:21:56,180 --> 00:21:58,380 Around here we do what we're told. 376 00:21:59,060 --> 00:22:00,660 Legs open, mouth shut. 377 00:22:02,460 --> 00:22:03,260 Sometimes, 378 00:22:04,258 --> 00:22:05,392 oh we don't work. 379 00:22:07,698 --> 00:22:10,232 Is that what happened to Rose Mitchell? 380 00:22:10,578 --> 00:22:12,712 You want to get me into trouble? 381 00:22:23,780 --> 00:22:25,019 Do you drive a car? 382 00:22:25,219 --> 00:22:26,019 No. 383 00:22:27,859 --> 00:22:29,978 You had a Petrol record book in your room. 384 00:22:30,178 --> 00:22:32,018 So I took a taxi up home. 385 00:22:32,218 --> 00:22:33,098 Had to get the drivers some coupons 386 00:22:33,298 --> 00:22:34,832 or he wouldn't take me. 387 00:22:36,058 --> 00:22:37,018 Who got married? 388 00:22:37,218 --> 00:22:38,418 No one, 389 00:22:38,618 --> 00:22:39,818 no one you would know. 390 00:22:41,018 --> 00:22:42,018 Some of the girls think it was Rose. 391 00:22:42,218 --> 00:22:44,685 Yeah well she did not 392 00:22:45,097 --> 00:22:47,296 Look, you can't help her. 393 00:22:48,496 --> 00:22:49,656 And if you keep hanging around, 394 00:22:49,856 --> 00:22:51,176 I'll get more than knocked about. 395 00:22:51,376 --> 00:22:52,219 Why Grace? 396 00:22:53,539 --> 00:22:56,673 If you find Rosie, other people will find Rosie. 397 00:22:57,778 --> 00:22:59,178 Go and help her then. 399 00:23:03,778 --> 00:23:04,378 Keep your hands to yourself. 400 00:23:04,578 --> 00:23:05,898 Molly. 401 00:23:06,098 --> 00:23:08,298 So, what do you got for me, Molly? 402 00:23:10,296 --> 00:23:13,230 I got a randy quartermaster with a big mouth. 403 00:23:14,936 --> 00:23:17,416 That's the truck schedule, tires, gasoline. 404 00:23:17,616 --> 00:23:19,176 Good girl. 405 00:23:19,376 --> 00:23:20,976 So what do you want, eh? 406 00:23:21,735 --> 00:23:23,495 Stockings and sugar. 408 00:23:37,256 --> 00:23:38,056 Bastards. 409 00:23:39,576 --> 00:23:40,376 Yeah. 410 00:23:41,816 --> 00:23:43,016 How was your trip home? 411 00:23:43,216 --> 00:23:44,136 It was okay. 412 00:23:44,336 --> 00:23:44,936 They're still looking for Rose. 413 00:23:45,136 --> 00:23:46,416 Shut up, Molly. 414 00:23:46,616 --> 00:23:47,855 I don't know where she is, all right. 415 00:23:48,055 --> 00:23:49,655 Yeah, sure, okay. 419 00:24:32,056 --> 00:24:32,856 Rose? 420 00:24:34,135 --> 00:24:35,069 May I come in? 421 00:24:39,134 --> 00:24:39,774 It's all right, I'm 422 00:24:39,974 --> 00:24:41,308 I know what you are. 423 00:24:42,174 --> 00:24:43,974 Then you know why I'm here. 424 00:24:57,492 --> 00:24:58,252 I'll also need a swab. 425 00:24:58,452 --> 00:24:59,586 I know the story. 426 00:25:19,572 --> 00:25:21,252 Grace tell you I was here? 427 00:25:21,452 --> 00:25:25,172 No, she wouldn't. 428 00:25:27,652 --> 00:25:30,919 I found out she used to live here with her granny. 429 00:25:36,534 --> 00:25:38,734 You don't have to be afraid, Rose. 430 00:25:41,333 --> 00:25:43,133 Have you ever lost someone? 431 00:25:44,012 --> 00:25:45,332 Someone you loved? 432 00:25:48,212 --> 00:25:49,332 Who loved you? 433 00:25:50,372 --> 00:25:51,172 No. 434 00:25:53,812 --> 00:25:56,611 Not in the way I think you mean. 435 00:25:56,811 --> 00:26:01,610 He didn't care what I was. 436 00:26:06,613 --> 00:26:08,080 He wanted to marry me. 437 00:26:11,452 --> 00:26:12,332 American? 439 00:26:21,770 --> 00:26:23,690 You can get dressed now. 440 00:26:27,850 --> 00:26:28,770 If there is an infection, 441 00:26:28,970 --> 00:26:30,890 I'll have to treat you at the hospital. 442 00:26:31,090 --> 00:26:31,890 I can't. 443 00:26:33,450 --> 00:26:34,717 I can't go to town. 444 00:26:36,809 --> 00:26:39,132 We'll need to work something out. 445 00:26:39,332 --> 00:26:41,799 There's a fisherman's place at Meccra. 446 00:26:42,972 --> 00:26:45,211 That's where we were gonna have our honeymoon. 447 00:26:45,411 --> 00:26:46,811 I can meet you there. 449 00:26:53,770 --> 00:26:54,610 Rose? 450 00:26:57,610 --> 00:26:58,250 What are you doing here? 451 00:26:58,450 --> 00:26:59,490 Did you bring him here? 452 00:26:59,690 --> 00:27:00,329 No. 453 00:27:00,529 --> 00:27:01,169 You followed me! 454 00:27:01,369 --> 00:27:03,129 Rose, we need to talk. 455 00:27:03,329 --> 00:27:06,168 Turn your back, captain, and let my patient get dressed. 456 00:27:06,368 --> 00:27:07,168 Of course. 457 00:27:10,491 --> 00:27:11,358 Take my coat. 458 00:27:13,530 --> 00:27:14,997 Get out of here, Rose. 459 00:27:15,850 --> 00:27:17,170 What the hell are you going to do with that? 460 00:27:17,370 --> 00:27:18,530 Go! 462 00:27:20,490 --> 00:27:22,130 You're going to kill somebody! 463 00:27:22,330 --> 00:27:23,490 If I have to. 464 00:27:24,610 --> 00:27:25,930 Then go ahead. 465 00:27:28,288 --> 00:27:33,048 Come on. 469 00:28:09,766 --> 00:28:10,566 Shit! 471 00:28:18,008 --> 00:28:21,248 Okay, now let's just start at the beginning, all right? 472 00:28:21,448 --> 00:28:23,488 I need to talk to that girl. 473 00:28:23,688 --> 00:28:25,448 Miss Towne, please. 474 00:28:25,648 --> 00:28:28,248 I'll explain, will you just stop the car? 475 00:28:28,448 --> 00:28:29,982 Would you just stop it? 476 00:28:30,288 --> 00:28:31,088 Stop! 477 00:28:32,646 --> 00:28:34,780 You wear awful stockings, nurse! 478 00:28:36,686 --> 00:28:38,886 I've identified our mutant strain. 479 00:28:39,966 --> 00:28:41,526 It's called Burma A. 480 00:28:44,565 --> 00:28:46,099 Not my problem anymore. 481 00:28:47,408 --> 00:28:49,142 I've asked to be replaced. 482 00:28:52,207 --> 00:28:54,941 The Americans can trace their own contact. 483 00:28:56,846 --> 00:28:57,646 Kelly. 484 00:28:58,566 --> 00:29:00,526 This strain can't be treated. 485 00:29:00,726 --> 00:29:02,166 It's not just resistant to sulfur drugs. 486 00:29:02,366 --> 00:29:04,900 It doesn't seem to respond to anything. 487 00:29:06,126 --> 00:29:07,593 We haven't got a cure. 488 00:29:10,085 --> 00:29:12,885 Makes the job even more futile, doesn't it? 489 00:29:17,964 --> 00:29:20,447 The furlough men, home at last. 490 00:29:20,647 --> 00:29:22,646 When the troop ship berthed this weekend 491 00:29:22,846 --> 00:29:25,313 crowds gather early at the gates. 493 00:29:30,166 --> 00:29:31,406 For within the men 494 00:29:31,606 --> 00:29:35,644 there are husbands, sons, brothers and sweethearts. 495 00:29:35,844 --> 00:29:36,524 Loved ones... 496 00:29:36,724 --> 00:29:38,591 So what are you going to do? 497 00:29:39,364 --> 00:29:41,231 I'm going to watch the film. 498 00:29:42,484 --> 00:29:44,618 Well we're not disturbing anyone. 499 00:29:46,804 --> 00:29:49,203 Who among us is not truly proud 500 00:29:49,403 --> 00:29:51,806 of the fighting record of the men of the... 501 00:29:52,006 --> 00:29:54,646 If you resign then I'm gonna resign two. 502 00:29:54,846 --> 00:29:56,646 Don't be ridiculous, Peter. 503 00:29:58,925 --> 00:30:00,524 But among the loved ones, 504 00:30:00,724 --> 00:30:02,004 the question remains. 505 00:30:02,204 --> 00:30:04,204 Haven't these men done enough? 506 00:30:04,404 --> 00:30:06,884 Is it not now time for others to take their place 507 00:30:07,084 --> 00:30:09,484 in the far flung battle line? 508 00:30:11,324 --> 00:30:13,803 What is it? 509 00:30:14,003 --> 00:30:14,803 Nothing. 514 00:30:39,284 --> 00:30:42,402 Just imagine you have to beach in Terrawa, right? 515 00:30:42,602 --> 00:30:45,602 I got 6,000 Japs stuck in deep with live ammunition, 516 00:30:45,802 --> 00:30:46,402 what am I stuck with? 517 00:30:46,602 --> 00:30:48,082 I'm stuck with this here. 518 00:30:48,282 --> 00:30:49,282 Here's a present for you. 519 00:30:49,482 --> 00:30:50,682 No, don't worry. 520 00:30:50,882 --> 00:30:52,481 It ain't gonna blow up. 521 00:30:52,681 --> 00:30:54,081 New Zealand's drilled a hole in the ass end of it. 522 00:30:54,281 --> 00:30:56,324 All the powder's out of it. 523 00:30:56,524 --> 00:30:58,658 God damned New Zealanders, 524 00:31:00,044 --> 00:31:00,923 Shit, you couldn't have the crucifixion here 525 00:31:01,123 --> 00:31:03,057 because of the lack of nails. 526 00:31:05,802 --> 00:31:07,042 We need to talk about O'Rourke, sir. 527 00:31:07,242 --> 00:31:08,122 I don't want to hear about O'Rourke. 528 00:31:08,322 --> 00:31:09,002 Is that understood? 529 00:31:09,202 --> 00:31:10,642 The time has come, my friend. 530 00:31:10,842 --> 00:31:11,962 We write the letter home. 531 00:31:12,162 --> 00:31:13,322 Killed on active service 532 00:31:13,522 --> 00:31:15,202 and the general regrets. 533 00:31:15,402 --> 00:31:16,682 The thing is, sir, 534 00:31:16,882 --> 00:31:19,881 I'm pretty sure there's an American involved in all this. 535 00:31:20,081 --> 00:31:21,881 What are you talking about? 536 00:31:22,600 --> 00:31:23,680 This is Johnny Rourke's file, sir. 537 00:31:23,880 --> 00:31:25,347 It's been cleaned out. 538 00:31:26,080 --> 00:31:27,400 When I denied him permission to get married, 539 00:31:27,600 --> 00:31:29,123 I put the report in there myself, 540 00:31:29,323 --> 00:31:30,603 along with a whole lot of other bullshit 541 00:31:30,803 --> 00:31:33,602 about Rose Mitchell being an unsuitable, American wife. 542 00:31:33,802 --> 00:31:34,736 It's all gone. 543 00:31:35,362 --> 00:31:36,762 There's no one damn thing in there 544 00:31:36,962 --> 00:31:39,322 that says Johnny O'Rourke ever wanted to marry anyone. 545 00:31:39,522 --> 00:31:42,789 Now only an American had access to that file, sir. 546 00:31:45,280 --> 00:31:48,880 You're a persistent son of a bitch, I'll tell you that. 547 00:31:50,080 --> 00:31:51,320 All right, I'll tell you what I'll do. 548 00:31:51,520 --> 00:31:53,080 I'll give you a week. 549 00:31:53,280 --> 00:31:56,080 You got one week, now is that understood? 550 00:31:56,280 --> 00:31:57,347 Understood, sir. 552 00:32:04,082 --> 00:32:05,321 For democracy, freedom, 553 00:32:05,521 --> 00:32:08,321 and certainly not for political popularity. 555 00:32:12,480 --> 00:32:13,680 Here tonight, 556 00:32:13,880 --> 00:32:18,080 a man who spent the last three years fighting, dying, 557 00:32:21,040 --> 00:32:22,279 half a world away. 558 00:32:22,479 --> 00:32:23,639 We honor them. 559 00:32:24,639 --> 00:32:26,399 Fears of a furlough man. 560 00:32:26,599 --> 00:32:29,066 Men who've done more than their share. 561 00:32:30,198 --> 00:32:33,065 It is time for others now to do their share. 562 00:32:34,441 --> 00:32:37,960 For no man should be sent to war twice 563 00:32:38,720 --> 00:32:40,680 until all have gone once. 564 00:32:42,320 --> 00:32:43,600 But as ever, 565 00:32:43,800 --> 00:32:46,520 what matters most is what we do in the battle is over. 566 00:32:46,720 --> 00:32:50,238 And so I give you a simple toast. 567 00:32:51,558 --> 00:32:52,398 To peace! 568 00:32:53,318 --> 00:32:54,518 And to the future! 569 00:32:55,718 --> 00:32:58,718 To peace and to the future. 571 00:33:08,800 --> 00:33:10,039 A word, Ralph. 572 00:33:14,598 --> 00:33:15,238 What am I doing here? 573 00:33:15,438 --> 00:33:16,238 Well there's always the fun. 574 00:33:16,438 --> 00:33:17,118 Punch or punz cup for the ladies? 575 00:33:17,318 --> 00:33:18,198 Punz, please. 576 00:33:18,398 --> 00:33:20,665 Scotch with a little water, thanks. 577 00:33:22,518 --> 00:33:23,638 Come along, Cora, my love. 578 00:33:23,838 --> 00:33:25,038 Time for a dance. 579 00:33:25,838 --> 00:33:26,905 And you're next. 581 00:33:33,396 --> 00:33:35,463 I believe this is yours, ma'am. 582 00:33:37,599 --> 00:33:38,679 Thank you. 583 00:33:38,879 --> 00:33:39,559 Whether you like it or not, 584 00:33:39,759 --> 00:33:40,558 we're on the same side. 585 00:33:40,758 --> 00:33:42,438 Now I need to find Rose Mitchell. 586 00:33:42,638 --> 00:33:44,398 Well, I'm not stopping you. 587 00:33:44,598 --> 00:33:47,238 I'm just the nurse with awful stockings. 588 00:33:47,438 --> 00:33:48,238 Not tonight. 589 00:33:50,078 --> 00:33:52,358 That girl's in serious danger, Miss Towne. 590 00:33:52,558 --> 00:33:54,158 And who's fault is that? 591 00:33:56,276 --> 00:33:59,343 Excuse me, is this person harassing you, ma'am? 592 00:34:00,556 --> 00:34:02,396 Kelly Towne, General Zane. 593 00:34:02,596 --> 00:34:02,956 Hello. 594 00:34:03,156 --> 00:34:04,156 Nice to meet you. 595 00:34:04,356 --> 00:34:04,916 Michael's mentioned you in his dispatches-- 596 00:34:05,116 --> 00:34:06,050 Actually, sir, 597 00:34:07,995 --> 00:34:09,158 I was about to ask Miss Towne to dance. 598 00:34:09,358 --> 00:34:10,358 Oh really, you mean your leg has made 599 00:34:10,558 --> 00:34:12,025 a miraculous recovery? 600 00:34:12,638 --> 00:34:13,838 It's nice meeting you, Miss Towne. 601 00:34:14,038 --> 00:34:17,277 If you have any problems, come straight to the top. 602 00:34:17,477 --> 00:34:18,077 Thank you. 603 00:34:18,277 --> 00:34:19,277 You're welcome. 604 00:34:20,796 --> 00:34:22,996 Don't ask me to dance. 605 00:34:23,196 --> 00:34:24,756 I'm not interested in dancing with you, Miss Towne. 606 00:34:24,956 --> 00:34:26,023 We need to talk. 607 00:34:34,915 --> 00:34:36,715 I need another drink first. 608 00:35:02,634 --> 00:35:05,674 I'm sorry, but I don't know what to do. 609 00:35:05,874 --> 00:35:06,434 The pills you gave me. 610 00:35:06,634 --> 00:35:08,154 They haven't worked. 611 00:35:08,354 --> 00:35:11,473 No, you have a strain of the disease 612 00:35:11,673 --> 00:35:14,740 that is resistant to ordinary sulfur treatment. 613 00:35:15,036 --> 00:35:17,303 But you said it would be all right. 614 00:35:17,916 --> 00:35:20,450 Jesus Christ, what are you going to do? 615 00:35:22,195 --> 00:35:23,062 I'm not sure. 616 00:35:25,314 --> 00:35:27,781 We'll just have to try something else. 617 00:35:32,594 --> 00:35:33,994 It's not just for me. 618 00:35:34,754 --> 00:35:35,873 There are two of us. 619 00:35:36,073 --> 00:35:37,713 Don't worry about your young Marine. 620 00:35:37,913 --> 00:35:39,713 The Americans will take care of it. 621 00:35:39,913 --> 00:35:41,912 No, no you don't understand. 622 00:35:42,952 --> 00:35:43,552 My husband. 623 00:35:43,752 --> 00:35:45,219 I'll get some glasses. 624 00:35:45,755 --> 00:35:47,555 Oh darling, what are you doing? 625 00:35:47,755 --> 00:35:50,234 I thought we might have a drink together. 626 00:35:50,434 --> 00:35:52,434 Unfortunately I have visitors. 627 00:35:53,274 --> 00:35:54,541 Come and say hello. 628 00:35:56,674 --> 00:35:58,074 You know Patrick Carroll, of course. 629 00:35:58,274 --> 00:35:58,874 Good evening. 630 00:35:59,074 --> 00:36:00,914 My wife, Henrietta. 631 00:36:01,114 --> 00:36:02,512 This is Austin Leech. 632 00:36:02,712 --> 00:36:04,032 How do you do? 633 00:36:05,392 --> 00:36:07,232 Will you join us for a little drink, Henrietta? 634 00:36:07,432 --> 00:36:09,432 I won't, thank you, I'm in the time. 635 00:36:09,632 --> 00:36:10,792 Austin isn't staying. 636 00:36:10,992 --> 00:36:12,192 He'll see you out. 637 00:36:14,472 --> 00:36:15,111 Good night. 638 00:36:15,311 --> 00:36:16,245 And God bless. 639 00:36:19,394 --> 00:36:20,714 All right, Carroll, what the hell do you want? 640 00:36:20,914 --> 00:36:22,953 I want you to leave by union boys alone. 641 00:36:23,153 --> 00:36:24,193 I'm sure you do, 642 00:36:24,393 --> 00:36:25,713 but common morality demands your workers 643 00:36:25,913 --> 00:36:27,232 to do their share of the fighting. 644 00:36:27,432 --> 00:36:28,232 Oh don't give me 645 00:36:28,432 --> 00:36:30,432 that common morality shit, Simpson. 646 00:36:30,632 --> 00:36:32,072 I promised my people. 647 00:36:32,272 --> 00:36:33,352 They won't be forced into the Army. 648 00:36:33,552 --> 00:36:34,632 And you heard me promise tonight 649 00:36:34,832 --> 00:36:38,099 that I will not send the furlough men back to war! 650 00:36:39,272 --> 00:36:41,831 And despite the threat to your power, Patty, 651 00:36:42,031 --> 00:36:43,311 sending some of your people off 652 00:36:43,511 --> 00:36:45,870 might cut down the amount of war material 653 00:36:46,070 --> 00:36:47,737 the Americans are losing. 654 00:36:49,110 --> 00:36:51,233 Losing? 655 00:36:51,433 --> 00:36:55,512 Think about what you'll lose when these get around. 656 00:37:00,352 --> 00:37:01,632 You don't have a choice, Ralph. 657 00:37:01,832 --> 00:37:04,232 You'll just have to change your mind. 658 00:37:04,432 --> 00:37:07,350 When the furlough boys have had their little holiday 659 00:37:07,550 --> 00:37:08,910 they go back to war. 660 00:37:13,310 --> 00:37:15,110 How in God's name did you get these? 661 00:37:15,310 --> 00:37:18,510 Well unless what she's doing on her knees have sprained, 662 00:37:18,710 --> 00:37:21,444 I'd say God had very little to do with it. 667 00:38:13,388 --> 00:38:16,188 Sorry, you'll have to use the side door, honey. 668 00:38:16,388 --> 00:38:17,388 I won't be using the hall's door. 669 00:38:17,588 --> 00:38:19,522 I'm here to see General Zane. 670 00:38:19,908 --> 00:38:22,042 The general is out this evening. 671 00:38:23,108 --> 00:38:25,175 Unless you have an appointment. 672 00:38:25,747 --> 00:38:26,590 Our apologies, ma'am. 673 00:38:26,790 --> 00:38:28,190 Please come this way. 674 00:38:30,670 --> 00:38:32,549 My Chinese friends tell me this brandy 675 00:38:32,749 --> 00:38:34,949 is older than Napoleon. 676 00:38:35,149 --> 00:38:37,883 But my Chinese friends tend to exaggerate. 677 00:38:38,388 --> 00:38:39,188 Thank you. 678 00:38:41,068 --> 00:38:44,735 As the man responsible for liaison with your government, 679 00:38:45,028 --> 00:38:47,828 I know a little bit about you and your job. 680 00:38:48,588 --> 00:38:50,122 A little or everything? 681 00:38:51,387 --> 00:38:52,387 Does anyone ever know everything 682 00:38:52,587 --> 00:38:55,054 about another human being, Miss Towne? 683 00:38:56,186 --> 00:38:58,146 But I feel I should apologize 684 00:38:58,346 --> 00:39:00,789 for making you clean up after us. 685 00:39:00,989 --> 00:39:02,268 Compared with the horrors of war, 686 00:39:02,468 --> 00:39:04,388 a few cases of venereal disease 687 00:39:04,588 --> 00:39:07,788 aren't exactly the end of civilization, are they? 688 00:39:10,188 --> 00:39:12,588 Maybe Simpson was right this evening. 689 00:39:13,628 --> 00:39:17,095 A war can only be judged by the peace that it brings. 690 00:39:18,186 --> 00:39:21,026 What will you do when it's all over, Miss Towne? 691 00:39:21,226 --> 00:39:23,546 I wanted to be a doctor once. 692 00:39:27,546 --> 00:39:29,280 If I'm honest, I still do. 693 00:39:31,065 --> 00:39:34,868 But if the war doesn't at least make things better 694 00:39:36,268 --> 00:39:38,668 then it really is a complete tragedy. 695 00:39:42,826 --> 00:39:44,626 But you didn't come here to hear my sermon 696 00:39:44,826 --> 00:39:46,426 about winning the peace. 697 00:39:46,626 --> 00:39:48,493 You came to see the general. 698 00:39:50,346 --> 00:39:52,306 I need something called penicillin. 699 00:39:52,506 --> 00:39:54,025 Your people are testing it. 700 00:39:54,225 --> 00:39:55,105 Penicillin? 701 00:39:56,265 --> 00:39:57,505 It's new type of antibiotic, 702 00:39:57,705 --> 00:40:01,172 a drug that seems to cure a wide range of infections. 703 00:40:03,304 --> 00:40:04,571 Venereal infection? 704 00:40:08,306 --> 00:40:11,226 Miss Towne, I'm not asking you to betray a confidence. 705 00:40:11,426 --> 00:40:12,426 VD has plagued every Army 706 00:40:12,626 --> 00:40:14,546 perhaps since the ancient Greeks. 707 00:40:14,746 --> 00:40:15,506 It's of interest to us. 708 00:40:15,706 --> 00:40:17,373 Perhaps a vital interest. 709 00:40:19,984 --> 00:40:21,584 I have a patient with a strain of gonorrhea 710 00:40:21,784 --> 00:40:25,024 that isn't responding to ordinary treatment 711 00:40:25,224 --> 00:40:28,024 and I think penicillin could be the answer. 712 00:40:31,864 --> 00:40:33,383 Neither of us want an epidemic 713 00:40:33,583 --> 00:40:35,850 of some little nasty we can't cure. 714 00:40:36,546 --> 00:40:38,346 Perhaps I can do something. 715 00:40:40,306 --> 00:40:42,305 You mean it's possible? 716 00:40:42,505 --> 00:40:44,105 It's all possible, Miss Towne. 717 00:40:44,305 --> 00:40:46,105 It's the spirit of America. 719 00:40:59,823 --> 00:41:00,503 Thank you. 720 00:41:00,703 --> 00:41:01,943 Good night, miss. 721 00:41:02,143 --> 00:41:05,062 [door slamming] 722 00:41:05,262 --> 00:41:06,262 I got you a drink. 723 00:41:06,462 --> 00:41:09,225 You should've said you wanted it delivered. 724 00:41:09,425 --> 00:41:10,665 Sorry. 725 00:41:10,865 --> 00:41:11,865 I got diverted. 726 00:41:12,584 --> 00:41:13,984 Into a Navy staff car? 727 00:41:14,184 --> 00:41:15,384 It's very late. 728 00:41:15,584 --> 00:41:17,264 You and I need to get a couple of things straight. 729 00:41:17,464 --> 00:41:19,064 Besides, you're gonna have a hard time sleeping 730 00:41:19,264 --> 00:41:21,064 with me out here all night. 731 00:41:24,102 --> 00:41:25,222 Sorry, I haven't got any coffee. 732 00:41:25,422 --> 00:41:26,862 You have to know an American. 733 00:41:27,062 --> 00:41:29,796 It's okay, I'll stick with Scotch, thanks. 734 00:41:31,822 --> 00:41:33,142 So, 735 00:41:33,342 --> 00:41:36,009 what do you know about Rosie's boyfriend? 736 00:41:36,222 --> 00:41:38,621 You mean the one she was going to marry? 737 00:41:38,821 --> 00:41:39,621 Yeah. 738 00:41:40,904 --> 00:41:41,664 Except they weren't getting married. 739 00:41:41,864 --> 00:41:43,104 Oh yes, they were. 740 00:41:43,304 --> 00:41:44,104 They tried. 741 00:41:45,064 --> 00:41:46,583 But the rules make it difficult 742 00:41:46,783 --> 00:41:48,663 for someone like her to marry a Marine. 743 00:41:48,863 --> 00:41:52,102 All right to screw them but you can't marry them. 744 00:41:52,302 --> 00:41:53,222 I don't make the rules. 745 00:41:53,422 --> 00:41:56,422 No, just the complaints. 746 00:41:58,182 --> 00:41:59,382 I beg your pardon? 747 00:42:00,622 --> 00:42:03,422 You accused her, captain, of giving you VD. 748 00:42:06,421 --> 00:42:07,380 You're pretty smart. 749 00:42:07,580 --> 00:42:08,980 That form was a fake. 750 00:42:09,580 --> 00:42:11,580 I needed help, okay. 751 00:42:11,780 --> 00:42:12,543 I couldn't find the girl. 752 00:42:12,743 --> 00:42:14,263 I thought maybe you could. 753 00:42:14,463 --> 00:42:15,383 And you did. 754 00:42:16,462 --> 00:42:18,929 You really think she gave me the clap? 755 00:42:19,742 --> 00:42:22,502 You wanna test me? 756 00:42:22,702 --> 00:42:25,262 Your health is a matter of supreme indifference to me. 757 00:42:25,462 --> 00:42:28,500 I just used the system and it worked, almost. 758 00:42:28,700 --> 00:42:31,980 Listen, I'm going to level with you about everything, okay. 759 00:42:32,180 --> 00:42:35,020 But you've got to promise to keep your mouth shut. 760 00:42:35,220 --> 00:42:37,087 You arrogant, American shit! 761 00:42:38,500 --> 00:42:40,060 You honestly think that you can come here 762 00:42:40,260 --> 00:42:42,219 and get me to do your dirty work, 763 00:42:42,419 --> 00:42:44,953 abuse the trust these women have in me. 764 00:42:45,942 --> 00:42:47,862 These women who really need my help. 765 00:42:48,062 --> 00:42:49,422 Rose Mitchell really needs your help. 766 00:42:49,622 --> 00:42:50,821 And then you have the nerve 767 00:42:51,021 --> 00:42:53,341 to tell me to be discreet. 768 00:42:53,541 --> 00:42:55,475 What exactly is your problem? 769 00:42:56,100 --> 00:42:58,580 Is it because you spend your days on the bad side of sex, 770 00:42:58,780 --> 00:43:00,820 cleaning up the mess, our mess, as you see it, 771 00:43:01,020 --> 00:43:02,180 is that why you hate us? 772 00:43:02,380 --> 00:43:03,980 Or is it just men in general you have a problem with? 773 00:43:04,180 --> 00:43:06,300 If you were really a man, captain, 774 00:43:06,500 --> 00:43:10,219 you wouldn't be hanging around here having a good time. 775 00:43:10,419 --> 00:43:13,698 Hasn't anyone ever told you there's a bloody war on? 776 00:43:13,898 --> 00:43:14,738 I don't need anyone to tell me 777 00:43:14,938 --> 00:43:16,378 there's a war on, sweetheart, 778 00:43:16,578 --> 00:43:17,661 but I'll tell you something. 779 00:43:17,861 --> 00:43:19,101 You know nothing about this war. 780 00:43:19,301 --> 00:43:20,100 You understand me? 781 00:43:20,300 --> 00:43:21,434 You know nothing! 782 00:43:23,780 --> 00:43:24,860 Kelly, 783 00:43:25,060 --> 00:43:26,660 is everything all right? 784 00:43:28,140 --> 00:43:31,620 Bill, everything's fine. 785 00:43:32,700 --> 00:43:34,618 Right, your forgot your black out. 786 00:43:34,818 --> 00:43:36,485 See your lights in Tokyo. 787 00:43:37,098 --> 00:43:38,498 Sorry, I'll fix it straight away. 788 00:43:38,698 --> 00:43:39,498 Night, Kel. 789 00:43:42,778 --> 00:43:43,645 Thanks, Bill. 790 00:43:53,060 --> 00:43:53,860 You too. 791 00:43:56,019 --> 00:43:57,086 What about Rose? 792 00:43:59,018 --> 00:44:00,418 If she hasn't got the pox, 793 00:44:00,618 --> 00:44:02,352 she's none of my business. 794 00:44:05,418 --> 00:44:06,458 Penicillin. 795 00:44:06,658 --> 00:44:09,525 What sort of a miracle worker is this bloke? 796 00:44:09,898 --> 00:44:11,898 I'll believe it when I see it. 797 00:44:12,897 --> 00:44:15,017 Well, if he's not just big knighting it 798 00:44:15,217 --> 00:44:18,136 you better see if you can get enough for two. 799 00:44:18,336 --> 00:44:20,536 We've got another case of Burma A. 800 00:44:32,058 --> 00:44:36,818 Oh dammit. 801 00:44:37,496 --> 00:44:38,830 She should be clear. 803 00:44:50,575 --> 00:44:52,655 I haven't seen her, promise. 804 00:44:52,855 --> 00:44:55,058 Not since you took her out to the shack. 805 00:44:55,258 --> 00:44:56,378 You'd have been a lot more help 806 00:44:56,578 --> 00:44:58,697 if you'd been honest with me in the first place. 807 00:44:58,897 --> 00:45:01,417 No, Kelly, if you really want to help, 808 00:45:01,617 --> 00:45:02,857 leave her alone. 809 00:45:03,057 --> 00:45:03,857 Me, too. 811 00:45:06,456 --> 00:45:08,776 Hey, hurry up. 812 00:45:15,696 --> 00:45:16,496 Ma'am. 813 00:45:23,854 --> 00:45:25,654 Come on, come on, come on! 814 00:45:38,456 --> 00:45:40,456 Well, nurse nosy. 815 00:45:44,094 --> 00:45:44,894 Go on. 816 00:45:46,134 --> 00:45:48,468 I still want you to have a check up. 817 00:45:49,094 --> 00:45:50,614 Are you still looking for, 818 00:45:50,814 --> 00:45:51,414 oh what's her name, what's her name? 819 00:45:51,614 --> 00:45:53,214 Rose, Rose Mitchell. 820 00:45:53,414 --> 00:45:54,214 No, I'm not. 821 00:45:58,896 --> 00:46:00,563 I know what you're doing. 822 00:46:01,776 --> 00:46:04,495 Do don't threaten me or the girls. 823 00:46:06,615 --> 00:46:09,334 You'd look good in one of these. 824 00:46:12,054 --> 00:46:14,134 A little tight round here. 826 00:46:20,214 --> 00:46:21,133 You bitch! 827 00:46:21,333 --> 00:46:22,573 Hey buddy. 828 00:46:22,773 --> 00:46:25,052 Where are the girls from 301? 829 00:46:26,052 --> 00:46:28,612 301, who arranged this? 830 00:46:28,812 --> 00:46:29,532 Look, don't worry about it. 831 00:46:29,732 --> 00:46:30,455 This one will do just fine. 832 00:46:30,655 --> 00:46:31,255 What's your name, sweetheart? 833 00:46:31,455 --> 00:46:32,055 No, not her! 834 00:46:32,255 --> 00:46:32,815 Yank! 836 00:46:38,494 --> 00:46:39,294 Stop it! 838 00:46:44,454 --> 00:46:45,414 What do you think you're doing? 839 00:46:45,614 --> 00:46:46,612 It's okay, you don't have to thank me. 840 00:46:46,812 --> 00:46:47,972 You're still bloody following me! 841 00:46:48,172 --> 00:46:48,772 For Christ's sake! 842 00:46:48,972 --> 00:46:50,306 You're all I've got. 844 00:47:04,934 --> 00:47:06,668 You were right about Rose. 845 00:47:07,494 --> 00:47:09,428 I want to show you something. 846 00:47:10,013 --> 00:47:11,413 I found this at the American consulate. 847 00:47:11,613 --> 00:47:14,080 It was with her U.S. visa application. 848 00:47:14,812 --> 00:47:16,252 But she could only apply for a visa 849 00:47:16,452 --> 00:47:17,932 if she had permission to marry. 850 00:47:18,132 --> 00:47:20,372 And I rejected their application. 851 00:47:20,572 --> 00:47:22,172 So someone overruled me. 852 00:47:22,932 --> 00:47:23,892 Who? 853 00:47:24,092 --> 00:47:24,892 Don't know. 854 00:47:26,051 --> 00:47:27,251 But it had to be someone of higher rank. 855 00:47:27,451 --> 00:47:28,811 And whoever it was, 856 00:47:29,011 --> 00:47:31,690 they cleaned out O'Rourke's file to cover the tracks. 857 00:47:31,890 --> 00:47:32,610 Oh God. 858 00:47:32,810 --> 00:47:34,210 Miss Towne. 859 00:47:34,410 --> 00:47:35,773 Do you have any idea why someone would want 860 00:47:35,973 --> 00:47:37,373 Johnny O'Rourke dead? 861 00:47:37,932 --> 00:47:39,932 O'Rourke stopped Rose doing favors. 862 00:47:40,132 --> 00:47:41,466 What kind of favors? 863 00:47:44,292 --> 00:47:46,172 The hotel workers union and using the girls 864 00:47:46,372 --> 00:47:48,372 to get information about American cargo shipments 865 00:47:48,572 --> 00:47:49,972 and truck deliveries. 866 00:47:51,850 --> 00:47:54,050 You know, we'd cover a lot more territory 867 00:47:54,250 --> 00:47:55,490 working together. 868 00:47:55,690 --> 00:47:56,250 I don't need protection. 869 00:47:56,450 --> 00:47:57,250 Maybe I do. 870 00:47:59,090 --> 00:48:00,410 That thug in the locker room won't be so easy 871 00:48:00,610 --> 00:48:02,210 to kick in the privates next time. 872 00:48:02,410 --> 00:48:03,849 Privates? 873 00:48:04,049 --> 00:48:04,769 Not turning coy are you, captain? 874 00:48:04,969 --> 00:48:07,036 No, it's a military expression. 875 00:48:07,732 --> 00:48:09,492 Think about it, okay? 876 00:48:10,692 --> 00:48:12,092 Here's my number. 877 00:48:13,091 --> 00:48:14,371 Call me in the morning. 878 00:48:14,571 --> 00:48:15,211 We can't work together, captain. 879 00:48:15,411 --> 00:48:16,945 It's against the rules. 880 00:48:19,130 --> 00:48:19,930 You want me to ride shotgun 881 00:48:20,130 --> 00:48:22,197 on the visit to the first lady? 882 00:48:23,410 --> 00:48:24,610 Why me, sir? 883 00:48:24,810 --> 00:48:28,210 It's very high on Commander Dart's political agenda. 884 00:48:29,290 --> 00:48:32,624 His idea, Lord knows he's the political power here. 885 00:48:34,248 --> 00:48:35,088 You play your cards right, 886 00:48:35,288 --> 00:48:36,768 maybe we'll get your London layoff. 887 00:48:36,968 --> 00:48:38,528 I'd rather not do it, sir. 888 00:48:38,728 --> 00:48:39,531 Why not? 889 00:48:40,411 --> 00:48:42,011 Because it'll mean forgetting O'Rourke. 890 00:48:42,211 --> 00:48:43,970 Forget what, you ain't discovered anything to forget 891 00:48:44,170 --> 00:48:45,530 for Christ's sake. 892 00:48:45,730 --> 00:48:47,610 Your whole report is nothing but a bunch of definite maybes, 893 00:48:47,810 --> 00:48:49,490 well I'm going to give you something that's not a maybe. 894 00:48:49,690 --> 00:48:52,610 Mrs. Eleanor Roosevelt, and she's yours. 895 00:48:52,810 --> 00:48:55,410 I have to find Johnny O'Rourke's killer. 896 00:48:57,568 --> 00:48:58,368 Okay. 897 00:49:01,008 --> 00:49:02,875 Forget all the general shit. 898 00:49:03,728 --> 00:49:06,248 Just from one man to another, okay. 899 00:49:07,688 --> 00:49:12,490 Please tell me why O'Rourke is so important to you. 900 00:49:15,050 --> 00:49:16,130 You know why, sir. 901 00:49:16,330 --> 00:49:19,849 I know that he was on Guadalcanal with you. 902 00:49:20,049 --> 00:49:22,568 I know now that he's dead, 903 00:49:23,928 --> 00:49:27,248 and I know that most of your outfit was wiped out. 904 00:49:28,368 --> 00:49:30,568 But what I do not understand is why 905 00:49:30,768 --> 00:49:34,207 suddenly O'Rourke has become more important 906 00:49:34,407 --> 00:49:35,741 than all the others. 907 00:49:36,687 --> 00:49:39,821 Because he's the only one I can do anything for. 908 00:49:41,046 --> 00:49:42,486 Because that kid slugged his guts out 909 00:49:42,686 --> 00:49:45,153 for six months in that fucking jungle. 910 00:49:45,729 --> 00:49:47,328 And he comes back here and he thinks, 911 00:49:47,528 --> 00:49:49,168 he thinks he's safe. 912 00:49:50,168 --> 00:49:51,888 He thinks he's done a job. 913 00:49:52,088 --> 00:49:53,248 And he ends up floating in a harbor 914 00:49:53,448 --> 00:49:55,248 with his throat ripped out. 915 00:49:57,168 --> 00:49:58,648 At least he had a little honor there, sir, 916 00:49:58,848 --> 00:49:59,686 but he's got trouble here, 917 00:49:59,886 --> 00:50:01,126 and I don't like it! 918 00:50:01,326 --> 00:50:02,606 You don't like it, I don't like sending men into battle. 919 00:50:02,806 --> 00:50:04,966 I God damn well don't like to see them die! 920 00:50:05,166 --> 00:50:07,726 But what I don't understand is this O'Rourke routine 921 00:50:07,926 --> 00:50:11,193 when you have filled out an application to London. 922 00:50:18,568 --> 00:50:20,088 Okay, go to London. 923 00:50:23,887 --> 00:50:26,021 Maybe you'll sleep better there. 924 00:50:27,486 --> 00:50:29,553 If you want me to drop O'Rourke 925 00:50:30,046 --> 00:50:31,486 you're going to have to make it an order, sir. 926 00:50:31,686 --> 00:50:32,806 I'll give you a goddamn order. 927 00:50:33,006 --> 00:50:36,140 Find out who the fuck you are and what you want! 928 00:50:38,206 --> 00:50:39,965 Now you are dismissed! 930 00:50:49,367 --> 00:50:51,286 In a night raid, Lancaster... 931 00:50:51,486 --> 00:50:52,966 Good afternoon. 932 00:50:53,166 --> 00:50:54,566 Good afternoon. 933 00:50:56,566 --> 00:50:57,833 That's a good face. 934 00:50:58,766 --> 00:51:00,766 I'm not here to have my photograph taken. 935 00:51:00,966 --> 00:51:02,046 It's about a tattoo. 936 00:51:02,246 --> 00:51:04,084 You don't look the tattoo type. 937 00:51:04,284 --> 00:51:05,684 What is the tattoo type, Mr. McGurr? 938 00:51:05,884 --> 00:51:07,084 As far as women are concerned. 939 00:51:07,284 --> 00:51:10,618 You've probably seen as many as I have in your job. 940 00:51:11,524 --> 00:51:13,591 How do you know what my job is? 941 00:51:14,204 --> 00:51:15,938 We have clients in common. 942 00:51:16,964 --> 00:51:20,526 Including a young woman whose bum you tattooed. 943 00:51:20,726 --> 00:51:23,006 The causalities were high. 944 00:51:23,206 --> 00:51:25,046 Her name's Rose Mitchell. 945 00:51:25,246 --> 00:51:26,513 I have to find her. 946 00:51:28,845 --> 00:51:30,379 Even if I had seen her, 947 00:51:30,924 --> 00:51:32,604 which I haven't, not lately, 948 00:51:32,804 --> 00:51:34,671 I'd be bound to protect her. 949 00:51:35,044 --> 00:51:37,644 These are interesting times, Miss Towne. 950 00:51:38,124 --> 00:51:39,858 Rose may not survive them. 951 00:51:41,164 --> 00:51:42,564 Lovely though she is. 952 00:51:43,523 --> 00:51:44,123 She's one of nature's victims. 953 00:51:44,323 --> 00:51:46,003 I can protect Rose. 954 00:51:46,203 --> 00:51:48,337 I doubt either of us can do that. 955 00:51:49,642 --> 00:51:51,002 We're both being watched. 956 00:51:51,202 --> 00:51:52,442 I wasn't followed. 957 00:51:52,645 --> 00:51:54,512 Perhaps not by the American. 958 00:51:57,724 --> 00:51:59,804 She has a brother, Jim. 959 00:52:01,204 --> 00:52:03,804 Home from the war with the furlough men. 961 00:52:19,042 --> 00:52:20,922 Yep, still following you. 962 00:52:21,122 --> 00:52:23,456 Be a whole lot easier if you got in. 965 00:52:42,842 --> 00:52:44,122 No women allowed, sir. 966 00:52:44,322 --> 00:52:45,922 She's just my secretary. 968 00:52:55,520 --> 00:52:56,120 What's he want? 969 00:52:56,320 --> 00:52:57,163 He's just my driver. 970 00:52:57,363 --> 00:52:59,763 Yeah, well there's no here, hey, hey! 971 00:53:02,722 --> 00:53:04,656 I'm looking for Jim Mitchell. 972 00:53:08,402 --> 00:53:09,762 Jim, I'm Kelly Towne. 973 00:53:09,962 --> 00:53:11,482 It's about Rose. 974 00:53:11,682 --> 00:53:12,682 She needs help. 975 00:53:13,880 --> 00:53:14,840 From him? 976 00:53:15,040 --> 00:53:16,520 Him and his bunch of bedroom commandos. 977 00:53:16,720 --> 00:53:18,240 We need somewhere to train. 978 00:53:18,440 --> 00:53:18,880 Mike! 979 00:53:19,080 --> 00:53:20,040 Just piss off, Yank. 980 00:53:20,240 --> 00:53:21,360 Go and defend us from the Jap invasion, 981 00:53:21,560 --> 00:53:24,040 or whatever it is you're supposed to be doing here. 982 00:53:24,240 --> 00:53:24,840 Just fighting the war, soldier. 983 00:53:25,040 --> 00:53:26,159 Same as you. 984 00:53:26,359 --> 00:53:27,199 War? 985 00:53:27,399 --> 00:53:29,599 Sitting around here, must be hell. 986 00:53:30,042 --> 00:53:30,922 And as soon as the election's over 987 00:53:31,122 --> 00:53:32,282 they're going to ship us right back. 988 00:53:32,482 --> 00:53:33,562 That's got nothing to do with us. 989 00:53:33,762 --> 00:53:34,641 You talk to your own politicians about that. 990 00:53:34,841 --> 00:53:35,881 They do just what the Yanks tell them. 991 00:53:36,081 --> 00:53:37,441 They want their money. 992 00:53:37,641 --> 00:53:38,321 Their so-called protection. 993 00:53:38,521 --> 00:53:39,280 We have to eat American shit! 994 00:53:39,480 --> 00:53:40,480 Wait a minute. 995 00:53:40,680 --> 00:53:41,480 Stop it! 996 00:53:46,440 --> 00:53:50,320 Jim, your sister's involved in a murder. 997 00:53:51,839 --> 00:53:52,906 She's in danger. 998 00:53:53,959 --> 00:53:54,839 Where is she? 999 00:53:57,958 --> 00:53:59,318 When I found out she'd been whoring with the Yanks 1000 00:53:59,518 --> 00:54:00,652 I kicked her out. 1001 00:54:02,681 --> 00:54:04,548 I don't know where she went. 1002 00:54:06,240 --> 00:54:07,280 Oh shit. 1003 00:54:07,480 --> 00:54:10,214 Wanna give us a hand with thing over here? 1004 00:54:11,640 --> 00:54:12,600 The only man who really cares about Rose 1005 00:54:12,800 --> 00:54:14,520 is the one who killed O'Rourke. 1006 00:54:14,720 --> 00:54:15,760 What makes you so sure it's a man? 1007 00:54:15,960 --> 00:54:17,318 Maybe she killed him. 1008 00:54:17,518 --> 00:54:18,118 Never! 1009 00:54:18,318 --> 00:54:19,198 She loved him. 1010 00:54:19,398 --> 00:54:19,998 And she'd be the first woman in history 1011 00:54:20,198 --> 00:54:21,438 to kill the man she loved? 1012 00:54:21,638 --> 00:54:23,438 Unless you and I have different definitions of love 1013 00:54:23,638 --> 00:54:25,678 I don't think you believe she killed him. 1014 00:54:25,878 --> 00:54:28,758 So what's your definition of love, Miss Towne? 1015 00:54:28,958 --> 00:54:29,758 Can I drive? 1016 00:54:31,077 --> 00:54:32,517 I always wanted to try one of these. 1021 00:55:10,758 --> 00:55:11,358 Let's get out of here. 1022 00:55:11,558 --> 00:55:12,518 Why?Please. 1023 00:55:13,598 --> 00:55:14,758 Kelly, come on. 1024 00:55:14,958 --> 00:55:18,158 Just come with me, and I'll explain to you later. 1025 00:55:18,838 --> 00:55:21,278 [gun firing] 1026 00:55:21,478 --> 00:55:24,556 [dramatic music] 1027 00:55:24,756 --> 00:55:27,596 What in God's name are they doing? 1028 00:55:32,996 --> 00:55:35,396 It's military regulations in extreme. 1029 00:55:37,715 --> 00:55:38,915 It's an execution. 1030 00:55:44,597 --> 00:55:45,397 I'm sorry. 1031 00:55:52,396 --> 00:55:53,196 Why? 1032 00:55:54,076 --> 00:55:56,036 Murder, rape. 1033 00:55:58,996 --> 00:55:59,796 Dirty rifle. 1034 00:56:03,395 --> 00:56:06,129 There's no questions, quick court marshal. 1035 00:56:07,554 --> 00:56:10,354 And the letter home says he died in action. 1036 00:56:13,077 --> 00:56:15,876 You didn't have to try and protect me from it. 1037 00:56:16,076 --> 00:56:19,676 I don't hold you personally responsible for everything. 1038 00:56:26,954 --> 00:56:28,354 These rules of yours, 1039 00:56:31,594 --> 00:56:33,794 are they personal or professional? 1040 00:56:35,274 --> 00:56:38,594 If I visited my clients with a Marine captain in tow 1041 00:56:38,794 --> 00:56:40,394 they'd stop trusting me. 1042 00:56:43,076 --> 00:56:44,476 Or they'd seduce you. 1043 00:56:46,956 --> 00:56:49,090 When I find Rose, I'll tell you. 1044 00:56:59,834 --> 00:57:01,434 Commander, good morning. 1045 00:57:03,354 --> 00:57:04,554 You're penicillin. 1046 00:57:10,552 --> 00:57:11,872 Thank you for this. 1047 00:57:17,115 --> 00:57:19,314 I'm sorry not all our gifts bring such pleasure. 1048 00:57:19,514 --> 00:57:20,634 I heard about yesterday. 1049 00:57:20,834 --> 00:57:21,834 The execution. 1050 00:57:23,354 --> 00:57:25,154 Captain Starwood should never have allowed you 1051 00:57:25,354 --> 00:57:27,154 to be a witness to that. 1052 00:57:27,354 --> 00:57:28,314 I regret it. 1053 00:57:28,514 --> 00:57:30,514 May I ask the soldier's crime? 1054 00:57:30,992 --> 00:57:34,526 Getting morphine from the battle packs and selling it. 1055 00:57:36,472 --> 00:57:39,192 There's enough penicillin there for three treatments. 1056 00:57:39,392 --> 00:57:41,432 I had to let our people have some. 1057 00:57:41,632 --> 00:57:44,631 I'd appreciate it if you let me know how the treatment goes. 1058 00:57:44,831 --> 00:57:45,991 In order to get it 1059 00:57:46,191 --> 00:57:47,434 I had to promise the medical team some feedback. 1060 00:57:47,634 --> 00:57:48,394 Of course, of course. 1061 00:57:48,594 --> 00:57:50,528 I'm very grateful, commander. 1062 00:57:51,954 --> 00:57:52,754 Conrad. 1063 00:57:54,393 --> 00:57:55,913 To commemorate the visit of Mrs. Eleanor Roosevelt, 1064 00:57:56,113 --> 00:57:58,272 the Americans have asked this committee to suggest 1065 00:57:58,472 --> 00:58:00,339 how that might best be done. 1066 00:58:00,752 --> 00:58:01,792 Some Memorial. 1067 00:58:01,992 --> 00:58:04,352 One idea is a scented garden for the blind. 1068 00:58:04,552 --> 00:58:07,686 My own preference is for a prize or scholarship. 1069 00:58:08,032 --> 00:58:10,166 She's a woman of some intellect. 1070 00:58:13,551 --> 00:58:14,550 Nurse Towne, 1071 00:58:16,230 --> 00:58:16,950 when you telephoned, 1072 00:58:17,150 --> 00:58:18,230 you can't imagine the relief. 1073 00:58:18,430 --> 00:58:21,313 World suddenly seemed a wonderful place again. 1074 00:58:21,513 --> 00:58:22,592 But I suppose you've seen it all before. 1075 00:58:22,792 --> 00:58:24,032 Not this. 1076 00:58:24,232 --> 00:58:27,499 I should give you the first injection immediately. 1077 00:58:29,112 --> 00:58:32,046 I'm sorry to ask again, but how much is that? 1078 00:58:34,832 --> 00:58:36,190 I know you said that the Americans 1079 00:58:36,390 --> 00:58:38,124 would treat the young man, 1080 00:58:38,670 --> 00:58:41,270 but you see, I wasn't entirely truthful. 1081 00:58:42,630 --> 00:58:44,510 I didn't catch it from him. 1082 00:58:44,710 --> 00:58:46,110 He caught it from me. 1083 00:58:46,990 --> 00:58:49,724 I hope I haven't got him into any trouble. 1085 00:58:54,832 --> 00:58:57,232 I can give you enough for two people. 1086 00:58:57,631 --> 00:58:59,591 I take it that your husband's golf playing connections 1087 00:58:59,791 --> 00:59:01,391 are no longer a problem. 1088 00:59:03,110 --> 00:59:05,470 The family doctor will treat you both. 1089 00:59:05,670 --> 00:59:06,470 Yes. 1090 00:59:24,991 --> 00:59:26,191 Curious, a tattooist 1091 00:59:26,391 --> 00:59:28,190 who doesn't seem to have any tattoos. 1092 00:59:28,390 --> 00:59:29,190 I don't. 1093 00:59:30,550 --> 00:59:33,017 Then you don't appear to have the pox. 1094 00:59:33,990 --> 00:59:37,057 Tattoos seem a little more obvious, don't they? 1095 00:59:37,830 --> 00:59:39,150 For you to know I was followed by an American 1096 00:59:39,350 --> 00:59:40,950 you must have seen Rose. 1097 00:59:41,708 --> 00:59:43,028 Have you had any contact with her 1098 00:59:43,228 --> 00:59:45,068 since you sent me to her brother? 1099 00:59:45,268 --> 00:59:47,428 Contact, now that's an interesting word 1100 00:59:47,628 --> 00:59:49,828 in the context of our professions. 1101 00:59:51,108 --> 00:59:52,707 You're good, Miss Towne, 1102 00:59:52,907 --> 00:59:54,974 but your way out of your depth. 1103 00:59:55,387 --> 00:59:57,550 However much you may think that you know, 1104 00:59:57,750 --> 00:59:59,684 you only know the half of it. 1105 01:00:01,909 --> 01:00:03,109 She needs my help. 1106 01:00:03,789 --> 01:00:06,256 I may be able to get a message to her. 1107 01:00:24,946 --> 01:00:27,346 I'll be there all afternoon tomorrow. 1108 01:00:28,909 --> 01:00:30,043 That's your coat. 1109 01:00:32,068 --> 01:00:33,148 Should any damage occur to said vehicle, 1110 01:00:33,348 --> 01:00:36,148 such as a severely dented roof as I recall, 1111 01:00:36,868 --> 01:00:40,202 the driver will furnish a full and accurate report. 1112 01:00:40,468 --> 01:00:41,308 Federal ration is sufficient 1113 01:00:41,508 --> 01:00:43,642 to carry your nominated journey. 1114 01:00:46,306 --> 01:00:47,386 Should you require surplus petrol, 1115 01:00:47,586 --> 01:00:49,226 I could let you have a gallon for three quid. 1116 01:00:49,426 --> 01:00:50,293 Three pounds? 1117 01:00:51,106 --> 01:00:53,106 It's the best Yankee gasoline. 1118 01:00:56,226 --> 01:00:58,160 Car will be ready in an hour. 1119 01:01:01,908 --> 01:01:05,308 You wouldn't happen to have dollars, would you mate? 1120 01:01:05,508 --> 01:01:06,375 There you go. 1121 01:01:10,027 --> 01:01:12,361 So how do I find this Makaral place? 1128 01:02:03,783 --> 01:02:06,306 Stop, you fool! 1131 01:02:37,225 --> 01:02:38,545 Come on, come on! 1133 01:02:57,622 --> 01:02:59,702 Is there a telephone here? 1134 01:03:02,862 --> 01:03:03,622 You're a nurse. 1135 01:03:03,822 --> 01:03:05,542 You've got an upside down watch. 1136 01:03:05,742 --> 01:03:06,381 What about a car. 1137 01:03:06,581 --> 01:03:07,701 Has anyone got a car? 1138 01:03:07,901 --> 01:03:08,501 Those men with the guns. 1139 01:03:08,701 --> 01:03:09,824 They've got a car. 1140 01:03:10,024 --> 01:03:10,744 And a boat. 1141 01:03:10,944 --> 01:03:12,704 Boat, what sort of boat? 1144 01:03:30,302 --> 01:03:32,941 Get up, go on. 1145 01:03:33,141 --> 01:03:34,501 Think you can handle this alone, Leech? 1146 01:03:34,701 --> 01:03:36,060 As easy as taking a piss and a lot more fun. 1147 01:03:36,260 --> 01:03:37,140 Now move it! 1148 01:03:38,700 --> 01:03:39,500 [mysterious music] 1149 01:03:39,700 --> 01:03:40,500 Get below! 1152 01:04:01,900 --> 01:04:03,380 With your own gun. 1153 01:04:04,300 --> 01:04:06,260 Good night, Yank. 1157 01:04:16,062 --> 01:04:16,862 Stop them! 1164 01:05:05,658 --> 01:05:07,938 One smart ass cracking it. 1166 01:05:41,497 --> 01:05:42,297 Oh God. 1167 01:06:04,338 --> 01:06:05,298 Kelly? 1168 01:06:05,498 --> 01:06:07,216 No, I'm Cora. 1169 01:06:07,416 --> 01:06:09,016 Cora Bell, I'm a friend. 1170 01:06:09,856 --> 01:06:11,576 Now come on, back to bed. 1171 01:06:12,696 --> 01:06:13,536 So are you a nurse, too? 1172 01:06:13,736 --> 01:06:14,536 Or just another over competent woman? 1173 01:06:14,736 --> 01:06:16,070 No, I'm not a nurse. 1174 01:06:16,816 --> 01:06:17,616 Come on, 1175 01:06:19,975 --> 01:06:20,815 I think you better sit down. 1176 01:06:21,015 --> 01:06:21,815 Thanks. 1177 01:06:26,138 --> 01:06:27,178 Now how did she get that fishing boat 1178 01:06:27,378 --> 01:06:28,578 back on the coast? 1179 01:06:29,097 --> 01:06:30,497 She's done it before. 1180 01:06:30,697 --> 01:06:32,497 Her father was a fishermen. 1181 01:06:33,136 --> 01:06:35,470 How come there's no man in her life? 1182 01:06:35,856 --> 01:06:36,976 Well there is. 1183 01:06:37,176 --> 01:06:38,110 He's a doctor. 1184 01:06:39,376 --> 01:06:41,896 He was captured by the Germans on Crete. 1185 01:06:42,096 --> 01:06:44,163 He's in a prisoner of war camp. 1186 01:06:44,416 --> 01:06:45,950 Somewhere in a Dortman. 1187 01:06:47,375 --> 01:06:48,495 She's never mentioned him. 1188 01:06:48,695 --> 01:06:49,974 No, she never does. 1189 01:06:54,937 --> 01:06:55,737 McGurr? 1192 01:07:40,854 --> 01:07:43,294 Oh I led them straight to him. 1193 01:07:45,854 --> 01:07:47,788 What did you tell the police? 1194 01:07:48,334 --> 01:07:50,253 As little as possible. 1195 01:07:52,013 --> 01:07:54,480 Rose isn't safe until they find Leech. 1196 01:07:57,772 --> 01:07:58,452 And with friends in high places, 1197 01:07:58,652 --> 01:08:00,119 that may never happen. 1198 01:08:09,494 --> 01:08:10,294 What a mess. 1199 01:08:13,374 --> 01:08:14,974 See you tomorrow, Peter. 1201 01:08:24,092 --> 01:08:26,092 Can you do anything with this? 1202 01:08:27,092 --> 01:08:27,972 Unusual. 1203 01:08:28,172 --> 01:08:30,506 A reconnaissance film, underexposed. 1204 01:08:31,451 --> 01:08:33,718 You want me to try and print it up? 1205 01:08:42,412 --> 01:08:43,372 Kelly? 1206 01:08:43,572 --> 01:08:44,639 No more heroics. 1207 01:08:47,932 --> 01:08:48,772 Promise. 1208 01:08:52,812 --> 01:08:55,411 I don't think Rose even got my message. 1209 01:08:55,611 --> 01:08:56,571 Well if she didn't then Leech would have 1210 01:08:56,771 --> 01:08:58,571 been waiting there for you. 1211 01:09:02,170 --> 01:09:03,490 No more going it alone, okay? 1212 01:09:03,690 --> 01:09:04,493 Why not? 1213 01:09:05,413 --> 01:09:06,573 You're not much help. 1214 01:09:06,773 --> 01:09:07,772 My apologies. 1215 01:09:08,892 --> 01:09:11,212 If you told me what you were doing. 1216 01:09:11,412 --> 01:09:12,612 Would you tell me? 1217 01:09:24,090 --> 01:09:25,170 By the way, 1218 01:09:27,330 --> 01:09:30,450 I never thanked you for saving my life. 1219 01:09:55,370 --> 01:09:56,170 Want some coffee? 1220 01:09:56,370 --> 01:09:57,770 Please. 1221 01:10:03,848 --> 01:10:04,888 Aren't you gonna open your mail? 1222 01:10:05,088 --> 01:10:06,448 There's one from Germany. 1223 01:10:06,648 --> 01:10:07,648 Butt out, Mike. 1224 01:10:08,891 --> 01:10:09,731 She's learning the language. 1225 01:10:09,931 --> 01:10:10,731 Um hum. 1226 01:10:21,330 --> 01:10:22,690 As a nominee for the Eleanor Roosevelt scholarship, 1227 01:10:22,890 --> 01:10:26,424 you're requested to present yourself for an interview. 1228 01:10:27,448 --> 01:10:28,408 You? 1229 01:10:28,608 --> 01:10:30,608 I just put your name for it, that's all. 1230 01:10:30,808 --> 01:10:31,408 If you win the scholarship 1231 01:10:31,608 --> 01:10:32,688 you can go to med school, 1232 01:10:32,888 --> 01:10:35,022 and you'd be a two doctor family. 1233 01:10:36,408 --> 01:10:39,247 Mike, why don't you mind your own business? 1234 01:10:41,210 --> 01:10:42,410 It is my business. 1235 01:10:43,570 --> 01:10:45,970 So you're gonna go for the interview? 1236 01:10:46,369 --> 01:10:48,569 Damn you, Mike, you've made assumptions. 1237 01:10:48,769 --> 01:10:50,703 Only that you're good enough. 1238 01:10:51,208 --> 01:10:52,368 But do you wanna be a nurse forever? 1239 01:10:52,568 --> 01:10:53,635 Know your place. 1240 01:10:54,368 --> 01:10:55,728 Come on, Kelly. 1241 01:10:55,928 --> 01:10:58,128 Get off your behind and go for it. 1242 01:10:58,928 --> 01:10:59,808 I'm not very good at interviews. 1243 01:11:00,008 --> 01:11:01,448 I have trouble being humble enough. 1244 01:11:01,648 --> 01:11:02,848 I'd never noticed. 1245 01:11:04,407 --> 01:11:08,846 Okay, I interfered with your life a little. 1246 01:11:10,966 --> 01:11:12,233 Consider it a gift. 1247 01:11:12,849 --> 01:11:14,183 No strings attached. 1248 01:11:16,248 --> 01:11:17,848 I know you've got a man you love. 1249 01:11:18,048 --> 01:11:20,448 I just hope he realizes what he's got 1250 01:11:20,648 --> 01:11:22,168 and I'll be gone before too long. 1251 01:11:22,368 --> 01:11:23,435 So just take it. 1252 01:11:28,728 --> 01:11:30,846 You there, Kelly? 1253 01:11:34,206 --> 01:11:36,806 Um, Mike Starwood, this is Bill Davin. 1254 01:11:43,525 --> 01:11:45,328 Someone else could have done this, 1255 01:11:45,528 --> 01:11:46,728 but I volunteered. 1256 01:11:49,288 --> 01:11:49,888 You want me to go? 1257 01:11:50,088 --> 01:11:50,888 No. 1258 01:11:53,367 --> 01:11:54,167 Roland. 1259 01:12:02,526 --> 01:12:03,646 The Red Cross has notified us 1260 01:12:03,846 --> 01:12:07,526 of the death of Captain Roland Francis McCorey. 1261 01:12:08,925 --> 01:12:10,885 He was in a medical corps. 1262 01:12:11,085 --> 01:12:14,684 Killed in Thortment on May the 24th, 1943. 1263 01:12:18,127 --> 01:12:21,566 It seems that after they smashed the dams on the rooey 1264 01:12:21,766 --> 01:12:26,566 he volunteered to work with the civilian survivors. 1265 01:12:27,926 --> 01:12:30,686 Six days after the dam busters raid, 1266 01:12:30,886 --> 01:12:34,644 the RAF hit Dortment with everything. 1268 01:12:48,483 --> 01:12:50,486 You look after her, mate. 1269 01:13:05,564 --> 01:13:08,364 You wanna be left alone, or what? 1270 01:13:09,924 --> 01:13:11,244 Take me to bed. 1271 01:13:16,442 --> 01:13:17,242 No. 1272 01:13:20,242 --> 01:13:21,042 Yes. 1279 01:15:59,198 --> 01:16:01,277 I was afraid you'd come to your senses. 1280 01:16:01,477 --> 01:16:03,680 That you weren't gonna show. 1281 01:16:05,920 --> 01:16:07,240 You wanna drink? 1282 01:16:09,719 --> 01:16:10,786 Bourbon, thanks. 1283 01:16:21,318 --> 01:16:23,998 So, apart from your choice of drink 1284 01:16:25,757 --> 01:16:26,477 how are you? 1285 01:16:26,677 --> 01:16:27,477 Confused. 1286 01:16:28,557 --> 01:16:29,624 Are you married? 1287 01:16:31,236 --> 01:16:33,156 I thought I should ask. No. 1288 01:16:33,356 --> 01:16:34,516 No commitments. 1289 01:16:35,759 --> 01:16:37,693 There's no prior commitments. 1290 01:16:38,398 --> 01:16:40,865 I don't have to be a commitment, Mike. 1291 01:16:41,198 --> 01:16:42,918 Just because I behaved badly. 1292 01:16:43,118 --> 01:16:44,985 You have nothing to explain. 1293 01:16:46,198 --> 01:16:46,998 All right? 1294 01:16:47,918 --> 01:16:49,585 Someone you love is dead. 1295 01:16:50,158 --> 01:16:52,356 No, 1296 01:16:52,556 --> 01:16:54,156 no I didn't love him. 1297 01:16:55,076 --> 01:16:56,276 I liked him. 1298 01:16:57,556 --> 01:17:00,636 He was gentle, he was kind. 1299 01:17:00,836 --> 01:17:02,156 He was a good doctor. 1300 01:17:02,356 --> 01:17:04,490 I probably would have married him 1301 01:17:06,035 --> 01:17:07,502 but I never loved him. 1303 01:17:17,836 --> 01:17:20,756 And they're about to ship us out of Guadalcanal. 1304 01:17:20,956 --> 01:17:23,876 We got our first mail run from home. 1305 01:17:24,076 --> 01:17:26,436 All the guys got letters from their girlfriends, 1306 01:17:26,636 --> 01:17:27,836 the wives, and their moms and dads. 1307 01:17:28,036 --> 01:17:28,836 And buddies. 1308 01:17:30,075 --> 01:17:31,209 I got one letter. 1309 01:17:31,995 --> 01:17:33,915 You know who it was from? 1310 01:17:35,834 --> 01:17:37,834 It was from a guy in Nebraska. 1311 01:17:38,114 --> 01:17:40,714 He was trying to send me life insurance. 1312 01:17:42,677 --> 01:17:46,276 We were still bulldozing all the bodies on the beach. 1313 01:17:46,476 --> 01:17:48,476 And back in the real world, 1314 01:17:48,676 --> 01:17:52,196 they were trying to sell me life insurance. 1315 01:17:54,956 --> 01:17:57,594 That's when I started going nuts. 1316 01:18:27,754 --> 01:18:29,194 Morning, Peter. 1317 01:18:29,394 --> 01:18:30,194 Morning. 1318 01:18:31,674 --> 01:18:33,354 I was wondering how you got on with that negative. 1319 01:18:33,554 --> 01:18:36,513 Oh, made a botch of it, I'm afraid. 1320 01:18:39,192 --> 01:18:40,632 I'm trying to clean it up. 1321 01:18:40,832 --> 01:18:42,752 Strip all the emotion off of it. 1322 01:18:42,952 --> 01:18:45,286 It's high speed film, it's unstable. 1323 01:18:45,635 --> 01:18:49,874 Peter, I get lied to a lot in my job by experts. 1324 01:18:50,714 --> 01:18:51,514 You're not. 1325 01:19:02,072 --> 01:19:03,032 Abyssinia. 1330 01:20:00,872 --> 01:20:03,352 Nothing, as clear as they come. 1331 01:20:03,552 --> 01:20:06,270 Where do you want me to file this? 1333 01:20:19,269 --> 01:20:21,069 Is there anything I can do? 1334 01:20:21,992 --> 01:20:23,512 [telephone ringing] 1335 01:20:23,712 --> 01:20:25,192 Answer the phone. 1336 01:20:28,511 --> 01:20:29,578 Davis, yes Mike. 1337 01:20:30,271 --> 01:20:31,870 I think so. 1338 01:20:35,030 --> 01:20:36,150 I'll tell her. 1339 01:20:37,350 --> 01:20:38,417 He's on his way. 1340 01:20:39,110 --> 01:20:40,990 He was calling from your office. 1341 01:20:41,190 --> 01:20:42,390 Tell him I'm dead. 1342 01:20:43,349 --> 01:20:44,549 And give him that. 1343 01:20:48,788 --> 01:20:50,228 Somebody paid McGurr to take this photograph, sir. 1344 01:20:50,428 --> 01:20:52,028 He was hiding in the closet. 1345 01:20:52,228 --> 01:20:53,751 Whoever set this up, I don't think it was me 1346 01:20:53,951 --> 01:20:55,831 they wanted dirty pictures of. 1347 01:20:56,031 --> 01:20:56,831 Sir. 1348 01:20:58,830 --> 01:20:59,830 I don't believe I heard you knock, Conrad. 1349 01:21:00,030 --> 01:21:01,390 Excuse me, sir. 1350 01:21:01,590 --> 01:21:03,950 My ex transfer orders to the General Eisenhower staff 1351 01:21:04,150 --> 01:21:04,830 come through? 1352 01:21:05,030 --> 01:21:05,710 It's fine but out in the morning 1353 01:21:05,910 --> 01:21:07,844 he'll be in London in a week. 1354 01:21:08,350 --> 01:21:09,417 Well, that's it. 1355 01:21:10,108 --> 01:21:11,442 The rest is history. 1356 01:21:18,348 --> 01:21:19,388 A buy off? 1357 01:21:19,588 --> 01:21:20,588 Well you can call it anything you like. 1358 01:21:20,788 --> 01:21:22,588 Isn't that what you wanted? 1359 01:21:23,747 --> 01:21:26,110 The one thing you can't change it now. 1360 01:21:26,310 --> 01:21:27,390 I can change my mind. 1361 01:21:27,590 --> 01:21:28,870 You can't change shit. 1362 01:21:29,070 --> 01:21:31,204 I'm in the command here, not you. 1363 01:21:31,709 --> 01:21:32,509 You had your choice. 1364 01:21:32,709 --> 01:21:34,429 It was Taraway or London. 1365 01:21:34,629 --> 01:21:36,988 You chose London, have a good time. 1367 01:22:09,228 --> 01:22:10,548 Hello Kelly. 1368 01:22:10,748 --> 01:22:11,548 Rose? 1369 01:22:13,746 --> 01:22:15,026 What the hell are you doing here? 1370 01:22:15,226 --> 01:22:16,026 Pox is bad. 1371 01:22:25,666 --> 01:22:27,733 Did you get the coat all right? 1372 01:22:29,025 --> 01:22:30,225 I've got the coat. 1373 01:22:32,708 --> 01:22:34,908 I just thought it was a card game. 1374 01:22:35,627 --> 01:22:37,907 I didn't know they were taking photos. 1375 01:22:38,107 --> 01:22:39,507 McGurr told me later. 1376 01:22:39,986 --> 01:22:41,026 There were other photographs. 1377 01:22:41,226 --> 01:22:42,826 Yes, me and the old guy. 1378 01:22:43,586 --> 01:22:44,186 Politician? 1379 01:22:44,386 --> 01:22:45,786 How did you find out? 1380 01:22:46,826 --> 01:22:47,626 Simpson. 1381 01:22:48,626 --> 01:22:50,706 I was just told you to be nice to him. 1382 01:22:50,906 --> 01:22:51,906 Who told you to be nice to him? 1383 01:22:52,106 --> 01:22:54,985 I did it to get permission to marry Johnny. 1384 01:22:55,185 --> 01:22:56,465 Who made you do it? 1385 01:22:57,464 --> 01:22:59,464 He's just like the rest of them. 1386 01:22:59,664 --> 01:23:01,531 Had to be nice to him first. 1387 01:23:03,747 --> 01:23:05,306 Who offered? 1388 01:23:05,506 --> 01:23:06,666 He was the boss. 1389 01:23:06,866 --> 01:23:08,133 The one in command. 1390 01:23:14,986 --> 01:23:17,186 He gave us permission. 1391 01:23:17,386 --> 01:23:18,784 We've gotta go, Rose. 1392 01:23:18,984 --> 01:23:19,784 Red caps all over the place. 1393 01:23:19,984 --> 01:23:20,984 No, you have to wait. 1394 01:23:21,184 --> 01:23:22,704 Lift your dress, Rosie. 1395 01:23:22,904 --> 01:23:24,744 You'll need another two injections. 1396 01:23:24,944 --> 01:23:27,584 This hurts, but it will work. 1398 01:23:34,706 --> 01:23:37,586 You have to tell the police who killed Johnny. 1399 01:23:37,786 --> 01:23:38,986 Leech, but we'll deal with him. 1400 01:23:39,186 --> 01:23:40,385 Come on, please. 1401 01:23:41,665 --> 01:23:42,732 She's safe here. 1402 01:23:43,505 --> 01:23:44,344 Kelly, there's a meeting tonight. 1403 01:23:44,544 --> 01:23:46,744 The soldiers on leave. 1404 01:23:46,944 --> 01:23:48,104 I'll take care of her now. 1405 01:23:48,304 --> 01:23:50,504 When she tells them about the Inion and Simpson, 1406 01:23:50,704 --> 01:23:52,664 there is no way they're going to send us back. 1407 01:23:52,864 --> 01:23:54,024 Come on, Rose. 1408 01:23:54,224 --> 01:23:55,024 Move it! 1409 01:23:56,504 --> 01:23:57,463 Rose! 1410 01:23:57,663 --> 01:23:58,743 Rose, wait! 1411 01:23:58,943 --> 01:24:00,063 The photograph! 1412 01:24:00,263 --> 01:24:01,422 With Starwood! 1413 01:24:14,224 --> 01:24:15,464 This is not a mutiny! 1414 01:24:15,664 --> 01:24:17,864 We're not cowards, we're fighters. 1415 01:24:18,704 --> 01:24:19,864 [crowd cheering] 1416 01:24:20,064 --> 01:24:20,904 And now we are fighting for ourselves 1417 01:24:21,104 --> 01:24:22,942 because this man has made a deal 1418 01:24:23,142 --> 01:24:25,102 with James Patrick Carroll. 1419 01:24:25,302 --> 01:24:25,782 He's the traitor. 1420 01:24:25,982 --> 01:24:26,982 If we don't go back, 1421 01:24:27,182 --> 01:24:28,742 his union members will have to go instead. 1423 01:24:30,142 --> 01:24:31,302 And they protect their jobs, 1424 01:24:31,502 --> 01:24:34,262 making their bloody fortunes on the black market. 1426 01:24:36,381 --> 01:24:38,704 And my sister Rose is going to tell you why 1427 01:24:38,904 --> 01:24:40,838 Simpson has changed his mind. 1428 01:24:41,944 --> 01:24:43,743 All military personnel on these premises 1429 01:24:43,943 --> 01:24:45,463 are under arrest. 1430 01:24:45,663 --> 01:24:47,183 I don't think so. 1431 01:24:47,383 --> 01:24:50,450 There's a lot more of us than there are of you. 1433 01:25:15,462 --> 01:25:17,422 Don't, stop it! 1434 01:25:23,222 --> 01:25:24,182 Stay here! 1436 01:25:29,900 --> 01:25:30,700 Kelly! 1437 01:25:34,860 --> 01:25:35,660 Leech! 1438 01:25:37,620 --> 01:25:42,379 Rose, find me! 1441 01:25:56,380 --> 01:25:57,500 Jesus Rosie! 1442 01:25:57,700 --> 01:26:01,940 I'm sorry, Rose. 1443 01:26:02,140 --> 01:26:02,740 It was the Yank. 1444 01:26:02,940 --> 01:26:04,607 I saw the Yank shoot her! 1445 01:26:06,899 --> 01:26:08,059 Yeah, it was the Yank! 1449 01:26:29,620 --> 01:26:31,300 And you, you're sick! 1450 01:26:32,418 --> 01:26:33,898 Why didn't you tell me, I trusted you? 1451 01:26:34,098 --> 01:26:35,498 You never trusted me. 1452 01:26:36,538 --> 01:26:38,058 You took one look at that photograph and made up your mind. 1453 01:26:38,258 --> 01:26:38,858 What was it? 1454 01:26:39,058 --> 01:26:40,298 Her taverns medalled up? 1455 01:26:40,498 --> 01:26:42,298 I was duty officer that night. 1456 01:26:42,498 --> 01:26:44,018 I was throwing her out and that's all. 1457 01:26:44,218 --> 01:26:46,685 Because if it wasn't I'd have the pox. 1458 01:26:47,860 --> 01:26:48,700 And so would you. 1460 01:26:57,138 --> 01:27:01,138 All this for dirty pictures of Rose and Simpson. 1461 01:27:01,978 --> 01:27:02,778 Simpson? 1462 01:27:05,818 --> 01:27:08,218 So who would wanna blackmail Simpson? 1463 01:27:08,418 --> 01:27:09,218 The general. 1464 01:27:12,217 --> 01:27:15,656 Zane, Zane set this up? 1465 01:27:15,856 --> 01:27:17,323 That's what Rose said. 1466 01:27:17,976 --> 01:27:19,243 The one in command. 1467 01:27:22,459 --> 01:27:23,378 Jesus Christ. 1468 01:27:29,858 --> 01:27:30,658 Okay. 1469 01:27:36,936 --> 01:27:38,270 I'm taking you home. 1471 01:27:44,376 --> 01:27:45,776 I'm sorry, Mike. 1472 01:27:47,136 --> 01:27:48,296 I got it wrong. 1473 01:27:50,495 --> 01:27:52,338 We both got it wrong. 1475 01:28:04,336 --> 01:28:06,403 Captain Michael James Starwood. 1476 01:28:07,016 --> 01:28:09,096 Your failure to be on that flying boat this morning 1477 01:28:09,296 --> 01:28:11,563 means you are absent without leave. 1478 01:28:12,336 --> 01:28:13,376 You're under arrest. 1479 01:28:13,576 --> 01:28:14,910 Your weapon, please. 1480 01:28:22,734 --> 01:28:27,097 I'm sorry, but there was rioting in the streets tonight. 1481 01:28:27,297 --> 01:28:28,416 The murder of a New Zealand civilian 1482 01:28:28,616 --> 01:28:30,256 by an American soldier, 1483 01:28:30,456 --> 01:28:31,496 potential dynamite. 1484 01:28:31,696 --> 01:28:34,656 No, Rose Mitchell wasn't murdered by an American. 1485 01:28:34,856 --> 01:28:36,256 The man's name is Leech. 1486 01:28:36,456 --> 01:28:37,976 Mike saw too, 1487 01:28:38,176 --> 01:28:41,214 but he's been arrested for being absent without leave. 1488 01:28:41,414 --> 01:28:42,548 We found the gun. 1489 01:28:44,294 --> 01:28:47,761 It was the service weapon issued to Captain Starwood. 1490 01:28:48,174 --> 01:28:50,654 Of course, Leech had that gun! 1491 01:28:50,854 --> 01:28:52,934 There are eyewitnesses who positively identified 1492 01:28:53,134 --> 01:28:54,133 Captain Starwood. 1493 01:28:54,333 --> 01:28:56,496 There's no mention of this Leech person. 1494 01:28:56,696 --> 01:28:58,496 I don't believe this! 1495 01:28:58,696 --> 01:29:00,376 I'm an eye witness! 1496 01:29:00,576 --> 01:29:02,175 Nobody's spoken to me. 1497 01:29:02,375 --> 01:29:04,535 Aside from the gun there's the matter of motive. 1498 01:29:04,735 --> 01:29:06,094 What motive? 1499 01:29:06,294 --> 01:29:09,854 Captain Starwood contracted gonorrhea from Rose Mitchell. 1500 01:29:10,054 --> 01:29:10,921 He named her. 1501 01:29:14,294 --> 01:29:15,574 This is insane! 1502 01:29:16,534 --> 01:29:17,374 The form was nonsense. 1503 01:29:17,574 --> 01:29:19,774 It was simply to make me find her. 1504 01:29:21,493 --> 01:29:22,827 I wish I could help. 1505 01:29:24,532 --> 01:29:26,492 Captain Starwood's a great guy. 1506 01:29:26,692 --> 01:29:28,412 A terrific officer, 1507 01:29:28,615 --> 01:29:31,615 but no one and I mean no one 1508 01:29:32,934 --> 01:29:35,934 can interfere with a court martial for murder! 1509 01:29:36,974 --> 01:29:39,708 How the hell can there be a court marshal? 1510 01:29:40,054 --> 01:29:42,454 Because of the specter of civil disorder, 1511 01:29:42,654 --> 01:29:45,692 your government has requested that the matter be resolved 1512 01:29:45,892 --> 01:29:49,692 as quickly as possible and preferably before the election. 1513 01:29:50,052 --> 01:29:51,532 I am truly sorry. 1514 01:29:56,972 --> 01:29:57,931 I wouldn't have dragged you out of bed 1515 01:29:58,131 --> 01:29:59,465 if I had any choice. 1516 01:30:02,734 --> 01:30:06,401 If you could get your husband to speak to the Americans. 1517 01:30:07,213 --> 01:30:09,547 They'd listen to a cabinet minister. 1518 01:30:13,332 --> 01:30:14,532 Especially to him. 1519 01:30:23,891 --> 01:30:24,771 Please. 1520 01:30:26,491 --> 01:30:27,958 I'm sorry, Miss Towne. 1521 01:30:28,410 --> 01:30:29,810 He's a very busy man. 1522 01:30:32,650 --> 01:30:33,573 Was your young American ever lucky enough 1523 01:30:33,773 --> 01:30:35,240 to receive Penicillin? 1524 01:30:37,572 --> 01:30:40,132 Didn't you worry about him once you were all right? 1525 01:30:40,332 --> 01:30:42,132 I did, as a matter of fact. 1526 01:30:42,612 --> 01:30:43,732 He didn't need it. 1527 01:30:43,932 --> 01:30:46,999 I understand he was shot for stealing morphine. 1532 01:32:06,727 --> 01:32:08,727 Are you looking for me? 1533 01:32:09,930 --> 01:32:12,210 You said come straight to the top. 1534 01:32:14,410 --> 01:32:15,409 You can execute Mike, 1535 01:32:15,609 --> 01:32:18,476 but I'll make sure that the truth gets told. 1536 01:32:21,168 --> 01:32:23,368 Excuse me, Frank, is there a problem? 1537 01:32:23,568 --> 01:32:24,568 No, come on in. 1538 01:32:25,528 --> 01:32:27,062 Stick around for a bit. 1539 01:32:30,968 --> 01:32:32,102 Okay, young lady. 1540 01:32:34,887 --> 01:32:36,087 Tell me something. 1541 01:32:39,246 --> 01:32:40,446 What is the truth? 1542 01:32:41,406 --> 01:32:42,940 As the commander knows, 1543 01:32:43,249 --> 01:32:45,649 the penicillin that only he could get 1544 01:32:46,048 --> 01:32:49,382 was used to treat a very nasty strain of gonorrhea. 1545 01:32:49,888 --> 01:32:50,728 Burma A. 1546 01:32:52,648 --> 01:32:54,315 A young marine caught it. 1547 01:32:55,088 --> 01:32:58,646 The same young Marine that was conveniently shot 1548 01:32:58,846 --> 01:33:00,313 for stealing morphine. 1549 01:33:03,686 --> 01:33:04,846 He caught it from Henrietta Simpson, 1550 01:33:05,046 --> 01:33:06,846 who caught it from her husband, 1551 01:33:07,046 --> 01:33:09,180 who caught it from Rose Mitchell. 1552 01:33:10,206 --> 01:33:13,473 Four people with Burma A and two of them are dead. 1553 01:33:15,288 --> 01:33:17,328 Two without power or important friends. 1554 01:33:17,528 --> 01:33:19,767 Wait a minute, wait a minute. 1555 01:33:21,407 --> 01:33:22,674 I don't understand. 1556 01:33:28,126 --> 01:33:29,926 According to your evidence, 1557 01:33:30,846 --> 01:33:33,380 Rose Mitchell gave it to Mike Starwood, 1558 01:33:34,086 --> 01:33:36,326 but Mike hasn't got it. 1559 01:33:36,526 --> 01:33:37,393 He never had. 1560 01:33:38,485 --> 01:33:39,485 You're trying to say that Starwood never 1561 01:33:39,685 --> 01:33:42,552 had any relationship with the Mitchell girl? 1562 01:33:43,004 --> 01:33:44,324 What she's not telling you, Frank, 1563 01:33:44,524 --> 01:33:47,191 is that she's in love with Mike Starwood, 1564 01:33:48,127 --> 01:33:49,527 And that's the irony. 1565 01:33:50,326 --> 01:33:51,860 You may lie, commander. 1566 01:33:52,326 --> 01:33:53,460 You too, general. 1567 01:33:54,446 --> 01:33:55,806 Mike's lied. 1568 01:33:56,006 --> 01:33:58,273 I mean I've told a few fibs myself, 1569 01:34:00,126 --> 01:34:01,793 but the clap doesn't lie. 1570 01:34:04,404 --> 01:34:06,604 If Mike had had this awful disease, 1571 01:34:07,844 --> 01:34:08,911 I'd have it too. 1572 01:34:11,804 --> 01:34:12,604 I don't. 1573 01:34:22,566 --> 01:34:24,766 The missing penicillin, commander? 1574 01:34:25,765 --> 01:34:28,032 You didn't need it for dead marine. 1575 01:34:29,284 --> 01:34:31,418 You needed it to treat yourself. 1576 01:34:32,684 --> 01:34:35,484 You gave Rose Mitchell Burma A, commander. 1577 01:34:37,164 --> 01:34:37,964 You. 1578 01:34:41,244 --> 01:34:42,511 The one in command. 1579 01:34:43,323 --> 01:34:45,523 Get this bitch out of here, Frank. 1580 01:34:46,042 --> 01:34:47,482 Where's your sense of humor, Conrad? 1581 01:34:47,682 --> 01:34:50,762 I think we should kind of ride this thing out. 1582 01:34:52,405 --> 01:34:55,004 Rose was desperate to marry Johnny, 1583 01:34:55,204 --> 01:34:58,364 but when she was refused, she came to you for help. 1584 01:34:58,564 --> 01:35:00,831 Oh, you must have seemed important, 1585 01:35:02,444 --> 01:35:04,204 but you took advantage. 1586 01:35:04,404 --> 01:35:07,762 You've made her do a favor, two favors. 1587 01:35:07,962 --> 01:35:09,762 The second one was Simpson. 1588 01:35:09,962 --> 01:35:11,629 Be nice to the old bloke. 1589 01:35:13,602 --> 01:35:16,069 Rose would do anything to get married. 1590 01:35:17,362 --> 01:35:18,562 And she did. 1591 01:35:22,441 --> 01:35:23,484 What you forgot to mention 1592 01:35:23,684 --> 01:35:24,964 was that you'd arranged for a few photographs 1593 01:35:25,164 --> 01:35:26,204 to be taken. 1594 01:35:28,164 --> 01:35:30,643 Did you organize the dirty pictures, Conrad? 1595 01:35:30,843 --> 01:35:33,310 And just why the hell would I do that? 1596 01:35:34,122 --> 01:35:35,322 Winning the peace. 1597 01:35:36,322 --> 01:35:38,056 Isn't that how you see it? 1598 01:35:39,762 --> 01:35:41,362 Little insurance policy. 1599 01:35:42,122 --> 01:35:45,162 So that when Simpson finally becomes prime minister 1600 01:35:45,362 --> 01:35:47,296 of this funny little country, 1601 01:35:48,001 --> 01:35:50,001 he'll do exactly as he's told. 1602 01:35:50,600 --> 01:35:53,400 But an ally can't be seen to play dirty. 1603 01:35:54,720 --> 01:35:57,323 So you get Carol to do the job. 1604 01:35:57,523 --> 01:36:01,602 He uses McGurr. 1605 01:36:01,802 --> 01:36:03,069 McGurr's dead, too. 1606 01:36:05,522 --> 01:36:06,656 But he left this. 1607 01:36:10,122 --> 01:36:13,560 Well, that's aerial reconnaissance, Conrad, SRX 300. 1608 01:36:17,160 --> 01:36:19,000 If only you'd behaved yourself, commander 1609 01:36:19,200 --> 01:36:21,534 Or had little less exotic infection. 1610 01:36:23,040 --> 01:36:24,307 You'd be home free. 1611 01:36:28,042 --> 01:36:29,962 What's she trying to prove? 1612 01:36:30,162 --> 01:36:32,229 That I slept with a dead whore? 1613 01:36:34,641 --> 01:36:36,441 Drop your pants, Commander. 1614 01:36:37,121 --> 01:36:38,440 What's that? 1615 01:36:38,640 --> 01:36:40,520 If you give me a specimen, 1616 01:36:40,720 --> 01:36:42,387 I'll test for penicillin. 1617 01:36:44,240 --> 01:36:47,080 That's a hell of a thing to do with a good bourbon bottle. 1618 01:36:47,280 --> 01:36:49,520 Enough of this nonsense. 1619 01:36:49,720 --> 01:36:51,719 This is a Naval command. 1620 01:36:51,919 --> 01:36:54,159 There's not a damn thing that you can do about it. 1621 01:36:54,359 --> 01:36:57,558 Furthermore, it's political, not military. 1622 01:36:57,758 --> 01:37:00,201 So piss in your own bottle. 1623 01:37:04,040 --> 01:37:06,800 Would you like to tell that to Eleanor Roosevelt? 1624 01:37:07,000 --> 01:37:09,734 You and the first lady are close, are you? 1625 01:37:10,360 --> 01:37:11,360 I'm being interviewed by her tomorrow at two 1626 01:37:11,560 --> 01:37:12,894 for her scholarship. 1627 01:37:14,720 --> 01:37:17,987 I'll see how she feels about your gift, Commander. 1628 01:37:19,638 --> 01:37:20,905 Hold it, Commander. 1629 01:37:24,198 --> 01:37:27,438 Conrad, the time has come 1630 01:37:27,638 --> 01:37:29,505 for a little house cleaning. 1631 01:37:31,397 --> 01:37:32,800 because tomorrow morning 1632 01:37:33,000 --> 01:37:33,920 I sure hope that none 1633 01:37:34,120 --> 01:37:36,587 of what this little lady says is true. 1635 01:37:48,038 --> 01:37:49,158 You all right? 1636 01:37:52,598 --> 01:37:53,758 Okay, this is General Zane here. 1637 01:37:53,958 --> 01:37:54,957 I want Captain Starwood out of the brig. 1638 01:37:55,157 --> 01:37:57,317 Report for duty at 0600. 1639 01:37:57,517 --> 01:37:58,851 And that's an order. 1640 01:38:03,116 --> 01:38:06,759 So now as far as what you saw, heard or said, 1641 01:38:06,959 --> 01:38:08,693 it's best forgotten, okay? 1642 01:38:09,518 --> 01:38:10,438 Far as Leech is concerned, 1643 01:38:10,638 --> 01:38:13,238 you can hand him over to the local cops. 1644 01:38:13,798 --> 01:38:16,878 And the Mrs. Roosevelt thing, 1645 01:38:17,078 --> 01:38:19,158 well I think the best thing is that 1646 01:38:19,358 --> 01:38:21,356 Miss Otis regrets. 1647 01:38:23,116 --> 01:38:24,383 I have to see Mike. 1648 01:38:24,956 --> 01:38:25,596 You can't win every hand, 1649 01:38:25,796 --> 01:38:26,676 you understand that? 1650 01:38:26,876 --> 01:38:27,876 Mike is a Marine. 1651 01:38:28,076 --> 01:38:30,943 There is a war on and we get the first call. 1652 01:38:32,396 --> 01:38:35,463 I'll be glad to give him a message if you like. 1653 01:38:39,718 --> 01:38:42,518 That's not something anyone else could say. 1657 01:40:09,832 --> 01:40:12,432 Oh Grace, what's happened? 1658 01:40:12,632 --> 01:40:14,875 The Americans won't answer calls. 1659 01:40:15,075 --> 01:40:16,514 The town is dead, it's like they've gone. 1660 01:40:16,714 --> 01:40:18,754 They have, back to the war. 1661 01:40:20,074 --> 01:40:22,474 Well, that's what they were here for. 1662 01:40:22,954 --> 01:40:25,074 There's a battle fleet in the harbor 1663 01:40:25,274 --> 01:40:27,754 They're all out on the ships ready to go. 1664 01:40:27,954 --> 01:40:30,421 Well, they can't sail until high tide. 1665 01:40:30,712 --> 01:40:33,579 The tide's turning, they'll be gone by dawn. 1666 01:40:34,352 --> 01:40:37,419 Please, I have to get a message to one of them. 1667 01:40:39,032 --> 01:40:41,766 The pox nurse isn't meant to fall in love. 1668 01:40:43,911 --> 01:40:45,911 It wasn't something I planned. 1669 01:40:47,634 --> 01:40:49,634 I live to be a back door girl. 1671 01:40:56,792 --> 01:40:58,752 These walls are restricted. 1672 01:40:58,952 --> 01:41:00,032 No civilians! 1673 01:41:01,152 --> 01:41:02,792 What would he know? 1677 01:41:32,512 --> 01:41:35,590 I'm gonna write you, hon, I promise. 1678 01:41:42,910 --> 01:41:44,310 Take care, son. 1679 01:41:45,710 --> 01:41:47,869 Good luck, Jimmy. 1680 01:41:52,072 --> 01:41:54,432 That's it, guys, move it. 1681 01:41:54,632 --> 01:41:55,831 Right into battle orders. 1682 01:41:56,031 --> 01:41:57,711 Last liberties leaving for the fleets. 1683 01:41:57,911 --> 01:41:59,470 Say goodbye, come on. 1684 01:41:59,670 --> 01:42:00,390 Let's go fight a war. 1685 01:42:00,590 --> 01:42:01,510 Say goodbye to daddy, darling. 1686 01:42:01,710 --> 01:42:03,244 Come on, guys, move it! 1688 01:42:24,871 --> 01:42:25,710 Kelly! 1689 01:42:57,150 --> 01:42:59,510 You got 30 seconds, Captain. 1690 01:43:04,988 --> 01:43:08,148 I was scarred you'd stopped following me. 1691 01:43:08,348 --> 01:43:09,828 I can keep you here. 1692 01:43:10,028 --> 01:43:11,108 I have the power to detain anyone 1693 01:43:11,308 --> 01:43:14,242 who I suspect of having a notifiable disease. 1694 01:43:16,348 --> 01:43:17,747 You don't have to go. 1695 01:43:17,947 --> 01:43:19,827 I want to keep you here. 1696 01:43:20,027 --> 01:43:21,094 I do have to go. 1697 01:43:22,226 --> 01:43:23,893 That way I can come back. 1698 01:43:24,386 --> 01:43:25,586 Move it, sir! 1699 01:43:27,549 --> 01:43:28,829 I love you. 1700 01:43:29,029 --> 01:43:30,348 I love you too. 1701 01:43:31,188 --> 01:43:33,908 I always will. Captain! 1703 01:44:56,224 --> 01:44:57,984 ♪ The night we met 1704 01:44:58,184 --> 01:44:59,943 ♪ We both knew then 1705 01:45:00,143 --> 01:45:04,266 ♪ That time was running low 1706 01:45:04,466 --> 01:45:06,626 ♪ We made a pact 1707 01:45:06,826 --> 01:45:09,745 ♪ That where or when or was 1708 01:45:09,945 --> 01:45:13,424 ♪ We'd never know 1709 01:45:13,624 --> 01:45:15,384 ♪ So 1710 01:45:15,584 --> 01:45:18,024 ♪ Love me now 1711 01:45:18,224 --> 01:45:20,784 ♪ Love me now 1712 01:45:20,984 --> 01:45:25,744 ♪ The stars above are guiding 1713 01:45:26,943 --> 01:45:29,543 ♪ Love me now 1714 01:45:29,743 --> 01:45:32,342 ♪ Love me now 1715 01:45:32,542 --> 01:45:37,345 ♪ The birds of dawn are crying 1716 01:45:38,465 --> 01:45:41,144 ♪ Say goodbye 1717 01:45:41,344 --> 01:45:44,024 ♪ Don't ask why 1718 01:45:44,224 --> 01:45:48,984 ♪ There's no time left to borrow ♪ 1719 01:45:50,064 --> 01:45:52,742 ♪ Love me now 1720 01:45:52,942 --> 01:45:55,382 ♪ Love me now 1721 01:45:55,582 --> 01:46:00,382 ♪ Just like there's no tomorrow ♪ 1722 01:46:01,582 --> 01:46:06,021 ♪ Now's the hour to go to all 1723 01:46:07,261 --> 01:46:12,064 ♪ God knows if we'll meet at the end ♪ 1724 01:46:13,663 --> 01:46:17,942 ♪ I'm not someone worth dying for ♪ 1725 01:46:18,822 --> 01:46:23,622 ♪ Live for me my friend 1726 01:46:24,462 --> 01:46:27,662 ♪ Say goodbye 1727 01:46:27,862 --> 01:46:29,942 ♪ Don't ask why 1728 01:46:30,142 --> 01:46:34,940 ♪ There's no time left to borrow ♪ 1729 01:46:36,100 --> 01:46:38,860 ♪ Love me now 1730 01:46:39,060 --> 01:46:41,663 ♪ Love me now 1731 01:46:41,863 --> 01:46:45,702 ♪ Just like there's no tomorrow ♪ 1732 01:47:10,299 --> 01:47:13,822 ♪ So say goodbye 1733 01:47:14,022 --> 01:47:16,182 ♪ Don't ask why 1734 01:47:16,382 --> 01:47:21,181 ♪ There's no time left to borrow ♪ 1735 01:47:22,260 --> 01:47:25,020 ♪ Love me now 1736 01:47:25,220 --> 01:47:28,140 ♪ Love me now 1737 01:47:28,340 --> 01:47:32,180 ♪ Just like there's no tomorrow ♪ 109597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.