Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:01:37,978 --> 00:01:39,696
You're listening to
Forces Radio,
6
00:01:39,896 --> 00:01:42,296
bringing you swing time
til midnight.
8
00:02:03,077 --> 00:02:03,717
What's the damage, McGurr?
9
00:02:03,917 --> 00:02:05,956
On the house, John.
10
00:02:06,156 --> 00:02:07,356
A wedding present.
11
00:02:08,876 --> 00:02:09,716
Thank you Monte.
12
00:02:09,916 --> 00:02:11,516
You're a lucky man, John.
13
00:02:11,716 --> 00:02:13,250
Take great care of her.
14
00:02:15,416 --> 00:02:16,336
Well you two.
15
00:02:17,296 --> 00:02:18,175
Big day tomorrow.
16
00:02:18,375 --> 00:02:19,975
Make sure you bring your camera,
McGurr.
17
00:02:20,175 --> 00:02:20,975
Goodnight.
18
00:02:30,616 --> 00:02:32,576
What's this about you
getting married, love?
19
00:02:32,776 --> 00:02:34,310
That's right, tomorrow.
20
00:02:35,656 --> 00:02:36,336
We've got the permission.
21
00:02:36,536 --> 00:02:37,816
Hey, what's it to you, buddy?
22
00:02:38,016 --> 00:02:41,616
Hey Yank, you're going to leave
me for a septic tank.
23
00:02:42,736 --> 00:02:45,136
No, my sweet, your
country needs you.
24
00:02:46,414 --> 00:02:47,254
This little pussy is mine, Yank.
25
00:02:47,454 --> 00:02:48,894
You shut your mouth, asshole!
26
00:02:49,094 --> 00:02:50,774
Johnny, it's all right.
29
00:02:56,893 --> 00:03:00,616
What would we ever, ever do
without you, doll?
32
00:03:12,214 --> 00:03:15,348
You're gonna say sorry and
you're gonna mean it.
33
00:03:20,174 --> 00:03:22,973
Yeah, I guess I am.
34
00:03:27,012 --> 00:03:27,812
Sorry.
35
00:03:28,972 --> 00:03:31,172
Johnny, can we go, please?
36
00:03:33,615 --> 00:03:34,815
Please, please.
38
00:03:43,134 --> 00:03:44,134
Shut up!
40
00:03:49,252 --> 00:03:50,372
Run Rosie.
41
00:03:50,572 --> 00:03:51,372
Come here!
46
00:05:42,771 --> 00:05:44,490
I'd like to see Mrs. Simpson,
please.
47
00:05:44,690 --> 00:05:47,290
May I tell her the nature
of your business?
48
00:05:47,490 --> 00:05:48,290
No.
49
00:05:59,288 --> 00:06:00,168
I trust this is important.
50
00:06:00,368 --> 00:06:02,008
Not just the war but
for the election.
51
00:06:02,208 --> 00:06:03,688
My time's not my own.
52
00:06:03,888 --> 00:06:05,648
I'm Kelly Towne, Mrs. Simpson.
53
00:06:05,848 --> 00:06:07,248
Department of Health.
54
00:06:08,608 --> 00:06:10,008
Department of Health?
55
00:06:11,527 --> 00:06:15,127
And that's the state secret you
couldn't tell the maid.
56
00:06:17,090 --> 00:06:19,209
I deal with notifiable diseases.
57
00:06:19,409 --> 00:06:20,249
Really?
58
00:06:21,329 --> 00:06:23,396
Specifically venereal diseases,
59
00:06:23,848 --> 00:06:25,648
gonorrhea, syphilis.
60
00:06:26,568 --> 00:06:27,968
You do know who I am?
61
00:06:29,048 --> 00:06:31,728
My job is to trace
possible contact.
62
00:06:31,928 --> 00:06:33,528
I'm rather busy.
63
00:06:34,528 --> 00:06:35,407
I receive information,
64
00:06:35,607 --> 00:06:37,047
which I have to follow up.
65
00:06:37,247 --> 00:06:39,926
Information, from whom?
66
00:06:40,926 --> 00:06:42,766
Mainly from the Marines,
67
00:06:42,966 --> 00:06:44,366
their medical people.
68
00:06:45,449 --> 00:06:48,289
Are you suggesting I've
committed adultery?
69
00:06:49,848 --> 00:06:53,048
I have to confirm whether or
not you're infected,
70
00:06:54,408 --> 00:06:57,075
and if you are, make sure
you're treated.
71
00:06:57,368 --> 00:06:58,168
Get out.
72
00:06:59,648 --> 00:07:01,448
I have the power to insist.
73
00:07:02,886 --> 00:07:04,020
Ask your husband.
74
00:07:04,686 --> 00:07:05,606
My husband.
75
00:07:10,086 --> 00:07:11,926
My husband...
76
00:07:19,848 --> 00:07:21,048
Serves me right.
77
00:07:22,648 --> 00:07:24,767
Getting my own back.
78
00:07:26,767 --> 00:07:29,606
He was up young enough to be...
79
00:07:32,926 --> 00:07:33,926
Mrs. Simpson.
80
00:07:34,126 --> 00:07:35,966
How dare he blame me.
82
00:07:39,086 --> 00:07:41,325
I'll need a blood
test and a smear.
83
00:07:41,525 --> 00:07:42,925
If you test positive,
84
00:07:44,164 --> 00:07:46,831
perhaps your family
doctor can treat you.
85
00:07:47,204 --> 00:07:49,727
He plays golf with my husband.
86
00:07:51,447 --> 00:07:52,781
Oh, it's disgusting.
87
00:07:53,646 --> 00:07:55,180
Can kill you, can't it?
88
00:07:55,926 --> 00:07:57,126
You will help me?
89
00:07:57,326 --> 00:07:58,766
It won't kill you.
90
00:07:58,966 --> 00:08:02,166
I can treat you as an
outpatient at the hospital.
91
00:08:03,206 --> 00:08:06,164
You must get to know a lot of
people's little secrets.
92
00:08:06,364 --> 00:08:07,644
I try not to.
93
00:08:07,844 --> 00:08:09,164
I'm a nurse.
94
00:08:09,364 --> 00:08:10,231
Not a priest.
95
00:08:11,244 --> 00:08:12,844
I can't give absolution.
96
00:08:16,364 --> 00:08:18,563
[indistinct chattering]
97
00:08:18,763 --> 00:08:20,843
I'll see you tonight.
98
00:08:21,043 --> 00:08:22,286
Pardon, ma'am.
100
00:08:29,325 --> 00:08:31,125
Ah, you have a tin of
pineapple nosy.
101
00:08:31,325 --> 00:08:32,964
And don't you say you
can't take it.
102
00:08:33,164 --> 00:08:33,764
There's a war on.
103
00:08:33,964 --> 00:08:34,644
Every woman for herself.
104
00:08:34,844 --> 00:08:35,911
I can't take it.
105
00:08:37,524 --> 00:08:38,244
Is the other brother?
106
00:08:38,444 --> 00:08:40,004
Oh such nice, polite young men.
107
00:08:40,204 --> 00:08:42,164
Just boys so far from home.
108
00:08:42,364 --> 00:08:44,323
No mother to guide them.
109
00:08:44,523 --> 00:08:45,563
They seem to find
their way around.
110
00:08:45,763 --> 00:08:46,963
Not the only ones.
111
00:08:47,963 --> 00:08:50,363
You looking for anyone
in particular?
113
00:08:54,525 --> 00:08:55,725
Too late, Kelly,
114
00:08:55,925 --> 00:08:57,084
the blokes have all been taken.
115
00:08:57,284 --> 00:08:58,818
A long way away, I hope
116
00:09:01,604 --> 00:09:03,471
She's away, love, gone home.
119
00:09:19,442 --> 00:09:20,242
Grace?
120
00:09:22,642 --> 00:09:24,121
I don't need you, Kelly.
121
00:09:24,321 --> 00:09:27,644
I'm looking for a friend of
yours, Rose Mitchell.
122
00:09:27,844 --> 00:09:29,578
Who said she was a friend?
123
00:09:30,084 --> 00:09:32,218
Didn't you used to
work together?
124
00:09:36,042 --> 00:09:37,109
Seen her lately?
125
00:09:40,402 --> 00:09:42,562
Said she was going back
home for a while.
126
00:09:42,762 --> 00:09:45,696
Well, if you do see her, ask
her to phone me.
127
00:09:45,962 --> 00:09:46,802
Oh sorry.
128
00:09:47,882 --> 00:09:49,641
Look, it's okay, just leave it.
129
00:09:49,841 --> 00:09:50,641
Kelly.
130
00:09:53,440 --> 00:09:55,040
What happened to you?
131
00:09:55,240 --> 00:09:56,840
Fell down the stairs.
132
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
And the blood?
133
00:09:58,400 --> 00:09:59,203
Nosebleed?
134
00:10:11,082 --> 00:10:11,842
Let me give you a hand.
135
00:10:12,042 --> 00:10:13,642
I can manage, thank you.
136
00:10:16,480 --> 00:10:18,080
You've got blood on
your uniform.
137
00:10:18,280 --> 00:10:20,440
Isn't that what it's for?
138
00:10:32,042 --> 00:10:35,122
She miscarried because
she was beaten up.
139
00:10:35,322 --> 00:10:36,481
She still won't say a word.
140
00:10:36,681 --> 00:10:37,481
What am I supposed to do?
141
00:10:37,681 --> 00:10:38,948
You get the police.
142
00:10:39,681 --> 00:10:41,280
It has taken me months to
gain their trust.
143
00:10:41,480 --> 00:10:43,814
If I go to the police,
I'll lose it.
144
00:10:45,440 --> 00:10:47,920
So, who beat her up, boyfriend?
145
00:10:48,120 --> 00:10:50,160
Didn't ask, what's the point?
146
00:10:51,240 --> 00:10:52,480
Certainly wasn't a woman.
147
00:10:52,680 --> 00:10:53,559
Well, not a small one.
148
00:10:53,759 --> 00:10:55,719
Oh, I suppose it's
her own fault.
149
00:10:55,919 --> 00:10:56,999
Always the woman's fault.
150
00:10:57,199 --> 00:10:58,266
It's like a pox.
151
00:10:58,998 --> 00:11:01,518
The woman is the source
of infection.
152
00:11:01,718 --> 00:11:03,161
The name of the Yank
who blames her
153
00:11:03,361 --> 00:11:06,080
doesn't even appear on my
copy of the form.
154
00:11:06,280 --> 00:11:08,040
Boys just pass the buck.
155
00:11:09,360 --> 00:11:11,840
Doesn't matter how many other
women he's infected,
156
00:11:12,040 --> 00:11:13,120
in the meantime.
157
00:11:14,680 --> 00:11:15,747
It's war, Kelly.
158
00:11:16,920 --> 00:11:19,987
The health of the fighting
man is the priority.
159
00:11:20,198 --> 00:11:22,598
It's our job to keep
them fit to die.
160
00:11:24,558 --> 00:11:25,425
Sorry, Peter.
161
00:11:27,398 --> 00:11:28,265
Got a minute?
162
00:11:34,837 --> 00:11:36,240
Any idea what those are?
163
00:11:36,440 --> 00:11:37,920
Fish scales.
164
00:11:38,120 --> 00:11:40,000
Yes, but what sort of fish?
165
00:11:40,200 --> 00:11:41,519
I'd say Blue Cod.
166
00:11:42,439 --> 00:11:43,519
So commercial fishermen?
167
00:11:43,719 --> 00:11:45,518
Savaged by Blue Cod.
169
00:11:51,678 --> 00:11:52,558
Murdered?
170
00:11:52,758 --> 00:11:53,638
A Marine.
171
00:12:05,716 --> 00:12:07,519
Was in his pocket, brand new.
172
00:12:07,719 --> 00:12:08,639
Somebody may be missing it.
173
00:12:08,839 --> 00:12:10,958
No, not necessarily.
174
00:12:11,878 --> 00:12:12,838
Marines carry wedding rings
175
00:12:13,038 --> 00:12:15,078
like they carry condoms and candy.
176
00:12:15,278 --> 00:12:17,412
It's part of their
seduction kit.
177
00:12:18,318 --> 00:12:21,158
Pity they don't use the condoms
as much as the candy.
178
00:12:21,358 --> 00:12:23,692
I imagine they're
harder to swallow.
179
00:12:32,236 --> 00:12:33,036
Lost?
180
00:12:34,036 --> 00:12:37,275
No, I was just wondering how the
young girl's doing.
181
00:12:37,475 --> 00:12:39,742
She's making
satisfactory progress.
182
00:12:40,278 --> 00:12:41,518
Good, good.
183
00:12:44,318 --> 00:12:45,837
By the way, I didn't get a
chance to introduce myself.
184
00:12:46,037 --> 00:12:47,237
I'm Mike Starwood.
185
00:12:48,677 --> 00:12:49,316
It's okay Miss Towne.
186
00:12:49,516 --> 00:12:51,116
I've got nothing contagious.
187
00:12:51,316 --> 00:12:52,276
You seem to know who I am.
188
00:12:52,476 --> 00:12:54,143
Your name is on the door.
189
00:12:55,036 --> 00:12:56,156
By the way, I thought
maybe these stock--
190
00:12:56,356 --> 00:12:57,516
No thank you, captain.
191
00:12:57,716 --> 00:12:59,276
Save them for your lady friends.
192
00:12:59,476 --> 00:13:01,596
Actually, I meant for you
193
00:13:01,796 --> 00:13:02,835
to give them to your
lady friend.
194
00:13:03,035 --> 00:13:03,902
Grace, is it?
195
00:13:04,955 --> 00:13:07,234
But if you want to keep them.
196
00:13:09,634 --> 00:13:10,834
It's up to you.
197
00:13:13,877 --> 00:13:14,757
Not a lot more I can add
198
00:13:14,957 --> 00:13:16,076
since we last spoke.
199
00:13:16,276 --> 00:13:18,596
Eight to twelve hours dead when
thrown in the water.
200
00:13:18,796 --> 00:13:21,076
I think a commercial fishing
boat was used to dump him.
201
00:13:21,276 --> 00:13:22,556
He could have fired a shot.
202
00:13:22,756 --> 00:13:23,916
It's all in the post mortem.
203
00:13:24,116 --> 00:13:25,676
Sorry, autopsy.
204
00:13:30,314 --> 00:13:31,994
No, if that's okay.
205
00:13:33,434 --> 00:13:34,234
Of course.
206
00:13:39,314 --> 00:13:40,448
Charlie O'Rourke.
207
00:13:46,156 --> 00:13:47,316
You survive a ship wreck
208
00:13:47,516 --> 00:13:50,783
for some piece of sand in the
middle of the ocean.
209
00:13:51,755 --> 00:13:53,155
And then when you think
you're out of it,
210
00:13:53,355 --> 00:13:54,755
they stick it to you.
211
00:14:00,754 --> 00:14:02,754
You were a flier, weren't you?
212
00:14:03,994 --> 00:14:06,873
Mr. Smith came out of the sun
over the English channel.
213
00:14:07,073 --> 00:14:08,273
Kicked my ass.
214
00:14:09,633 --> 00:14:10,912
You speak my language.
215
00:14:11,112 --> 00:14:13,512
I thought it was
compulsory these days.
216
00:14:13,712 --> 00:14:15,992
I didn't know they got sent over
the English channel.
217
00:14:16,192 --> 00:14:18,259
I guess that's what fooled you?
218
00:14:19,594 --> 00:14:21,594
Mrs. Towne, down the corridor.
219
00:14:22,074 --> 00:14:24,474
Do you happen to know if she
speaks the language?
220
00:14:24,674 --> 00:14:25,954
No, captain.
221
00:14:26,154 --> 00:14:27,754
Not remotely interested.
225
00:14:44,552 --> 00:14:45,911
Fill in your form
226
00:14:46,111 --> 00:14:47,551
and we'll need your manpower number.
227
00:14:47,751 --> 00:14:48,994
No, I don't want a job.
228
00:14:49,194 --> 00:14:50,794
I'm looking for someone.
229
00:14:51,314 --> 00:14:52,434
A member of the union.
230
00:14:52,634 --> 00:14:54,368
Her name is Rose Mitchell.
231
00:14:55,593 --> 00:14:57,327
I'll have to ask the boss.
232
00:14:58,033 --> 00:15:01,767
Excuse me, somebody out here
looking for a Rose Mitchell.
233
00:15:05,112 --> 00:15:07,246
Mr. Leech will look out for you.
234
00:15:07,952 --> 00:15:08,912
Our members don't like us
235
00:15:09,112 --> 00:15:11,246
to give out personal
information.
236
00:15:11,991 --> 00:15:14,351
Her mom's really sick, TB.
237
00:15:17,150 --> 00:15:19,950
And Rose hasn't been
answering any letters.
238
00:15:20,750 --> 00:15:22,550
She used to work in hotels.
239
00:15:25,312 --> 00:15:26,792
Mitchell, Rose.
240
00:15:29,632 --> 00:15:30,766
Mitchell, Albert.
241
00:15:31,352 --> 00:15:32,832
Mitchell, Bertram.
242
00:15:35,392 --> 00:15:36,632
Mitchell, Ruth.
243
00:15:37,790 --> 00:15:38,630
No, we don't.
244
00:15:38,830 --> 00:15:39,630
No Rose.
245
00:15:41,070 --> 00:15:41,950
No flowers of any kind,
I'm sorry.
246
00:15:42,150 --> 00:15:43,150
Thanks, anyway.
247
00:15:51,949 --> 00:15:52,669
We haven't by chance got trouble
248
00:15:52,869 --> 00:15:55,512
with the Mitchell girl, have we?
249
00:15:55,712 --> 00:15:58,272
Nothing I can't handle, Mr.
Carroll.
252
00:16:38,030 --> 00:16:39,564
Okay, private, kill it.
253
00:16:40,830 --> 00:16:42,068
It's a God damn waste of time.
254
00:16:42,268 --> 00:16:45,748
So now, we're supposed
to hit Terrawa,
255
00:16:45,948 --> 00:16:47,028
and my main source of
intelligence
256
00:16:47,228 --> 00:16:50,162
is gonna be your crappy
reconnaissance photo.
257
00:16:51,188 --> 00:16:52,788
I'll keep trying, Frank.
258
00:16:53,388 --> 00:16:55,187
Hi Mike, come on in.
259
00:16:55,387 --> 00:16:56,747
You know Commander Dart?
260
00:16:56,947 --> 00:16:57,750
Sir.
261
00:16:58,830 --> 00:17:02,070
Okay, gentlemen, I
need a resupply,
262
00:17:02,270 --> 00:17:03,749
and I need air coverage plans.
263
00:17:03,949 --> 00:17:05,429
I need it by Tuesday, all right?
264
00:17:05,629 --> 00:17:06,429
Yes, sir.
265
00:17:12,028 --> 00:17:13,495
How's the leg captain?
266
00:17:14,468 --> 00:17:16,268
dancing by Christmas, sir.
267
00:17:16,468 --> 00:17:17,548
O'Rourke, any progress?
268
00:17:17,748 --> 00:17:18,548
Yes, sir.
269
00:17:19,748 --> 00:17:21,627
The autopsy shows that he
might've put up a fight
270
00:17:21,827 --> 00:17:23,347
before they dumped him.
271
00:17:23,547 --> 00:17:24,626
What the hell do you
want me to do?
272
00:17:24,826 --> 00:17:25,946
Give him a medal?
273
00:17:26,146 --> 00:17:26,866
I have to find this girl.
274
00:17:27,066 --> 00:17:28,226
It seems she's disappeared.
275
00:17:28,426 --> 00:17:29,749
Do you know who she is?
276
00:17:29,949 --> 00:17:32,469
Sergeant O'Rourke had
applied to marry her,
277
00:17:32,669 --> 00:17:34,028
but because of what she was, I
turned them down.
278
00:17:34,228 --> 00:17:37,148
Having regard to the social
and moral status
279
00:17:37,348 --> 00:17:38,228
of the woman.
280
00:17:38,428 --> 00:17:39,268
Oh for Christ's sake,
come on now,
281
00:17:39,468 --> 00:17:40,028
will you, Conrad?
282
00:17:40,228 --> 00:17:41,588
O'Rourke's dead.
283
00:17:41,788 --> 00:17:43,868
Christ we're going to do a rerun
of Guadal canal here,
284
00:17:44,068 --> 00:17:45,148
but you wouldn't know
anything about that
285
00:17:45,348 --> 00:17:46,346
because you weren't there.
286
00:17:46,546 --> 00:17:47,346
You were probably out
playing Mata Hari
287
00:17:47,546 --> 00:17:49,880
in some goddamn cat
house someplace.
288
00:17:50,706 --> 00:17:52,106
Tell them how it was.
289
00:17:52,626 --> 00:17:53,906
It was a battle that
will live forever
290
00:17:54,106 --> 00:17:55,906
in the proud history of United
States Marine Corps, sir.
291
00:17:56,106 --> 00:17:57,986
It was a God damn disaster!
292
00:17:58,186 --> 00:17:59,453
That's what it was!
293
00:18:00,265 --> 00:18:00,945
And this could be worse.
294
00:18:01,145 --> 00:18:01,988
Now what the hell have I got?
295
00:18:02,188 --> 00:18:05,908
Jesus, I don't have
any tide charts.
296
00:18:06,108 --> 00:18:07,987
I have less resupply ships.
297
00:18:08,187 --> 00:18:09,667
Well, I'll tell you one thing.
298
00:18:09,867 --> 00:18:11,546
Finding out who killed O'Rourke
ain't going to give me
299
00:18:11,746 --> 00:18:13,226
the air cover that I need.
300
00:18:13,426 --> 00:18:16,426
Frank, we need to know who
killed him and why.
301
00:18:16,666 --> 00:18:18,066
I can't understand you.
302
00:18:18,266 --> 00:18:19,066
I really...
303
00:18:20,346 --> 00:18:24,213
I always thought that you were a
man of superior intellect.
304
00:18:25,345 --> 00:18:27,785
So I just can't understand
why you can't see
305
00:18:27,985 --> 00:18:31,824
the irony of looking for
who killed one man
306
00:18:32,024 --> 00:18:34,947
in the middle of a world war!
307
00:18:35,147 --> 00:18:38,186
Because there is more to a war
than winning it, Frank.
308
00:18:38,386 --> 00:18:40,306
Our position in this
country is tenuous.
309
00:18:40,506 --> 00:18:42,106
They send their men off to fight
in the Middle East,
310
00:18:42,306 --> 00:18:44,186
our men move in their country.
311
00:18:44,386 --> 00:18:45,786
The women...
312
00:18:45,986 --> 00:18:47,826
In a couple of weeks their guys
are coming home on furlough.
313
00:18:48,026 --> 00:18:49,026
There could be a
hell of a brawl.
314
00:18:49,226 --> 00:18:50,504
I don't care.
315
00:18:50,704 --> 00:18:53,544
That's politics, that's your
arena, not mine!
316
00:18:53,744 --> 00:18:55,878
Frank, there is an election here
317
00:18:56,704 --> 00:18:59,104
and neither Washington nor the
New Zealand government
318
00:18:59,304 --> 00:19:01,624
want our presence to
be an issue.
319
00:19:01,824 --> 00:19:03,743
O'Rourke's murder
could be trouble.
320
00:19:03,943 --> 00:19:06,186
If there's a problem, I want
to know about it.
321
00:19:06,386 --> 00:19:09,466
So if Mike could stay with this
just a little while longer
322
00:19:09,666 --> 00:19:11,945
I would feel indebted to you.
323
00:19:12,145 --> 00:19:13,305
Politics?
324
00:19:13,505 --> 00:19:14,065
Politics.
326
00:19:19,704 --> 00:19:20,504
Okay.
327
00:19:23,544 --> 00:19:24,384
Sir?
328
00:19:25,264 --> 00:19:26,398
One second, Mike.
329
00:19:30,383 --> 00:19:32,183
I know General Zane is trying to
block your transfer
330
00:19:32,383 --> 00:19:34,317
to Eisenhower's London staff.
331
00:19:36,382 --> 00:19:37,742
You clean this up.
332
00:19:37,942 --> 00:19:38,876
I'll swing it.
333
00:19:40,185 --> 00:19:41,185
Thank you, sir.
334
00:19:47,824 --> 00:19:48,984
It is gonorrhea.
335
00:19:49,184 --> 00:19:52,384
Yep, but it's not anything
I have seen before.
336
00:19:54,264 --> 00:19:55,331
A mutant strain?
337
00:19:57,102 --> 00:19:58,422
One of mine.
338
00:19:58,622 --> 00:20:00,222
A17 stripe 43.
339
00:20:10,101 --> 00:20:11,568
Can we still treat it?
340
00:20:12,144 --> 00:20:12,704
Not sure yet.
341
00:20:12,904 --> 00:20:13,944
Haven't identified it.
342
00:20:14,144 --> 00:20:17,078
One I can't treat, and one I
can't even find.
343
00:20:21,942 --> 00:20:22,742
Peter.
344
00:20:23,862 --> 00:20:24,782
Hum?
345
00:20:24,982 --> 00:20:25,702
Is there anything in
your bag of magic
346
00:20:25,902 --> 00:20:26,942
that could tell me the name
347
00:20:27,142 --> 00:20:29,076
on the top copy of this form.
348
00:20:31,302 --> 00:20:33,436
Five mils carbon tetra chloride.
349
00:20:35,901 --> 00:20:38,035
With a tincture of metal violet.
350
00:20:39,860 --> 00:20:43,623
Now, just as an event writes,
351
00:20:43,823 --> 00:20:46,290
you should be able to
read the next...
352
00:20:46,782 --> 00:20:47,916
Captain Starwood.
353
00:20:49,782 --> 00:20:51,502
Well, well.
354
00:20:51,702 --> 00:20:52,942
Your old friend.
355
00:20:54,862 --> 00:20:55,662
My?
356
00:20:59,740 --> 00:21:02,340
He certain gets around.
358
00:21:15,622 --> 00:21:18,142
Grace, you're not well enough
359
00:21:18,342 --> 00:21:19,609
to be back at work.
360
00:21:20,382 --> 00:21:21,449
I'm okay, Kelly.
361
00:21:22,421 --> 00:21:24,221
Couldn't take any more time off.
362
00:21:24,421 --> 00:21:25,900
Why don't we try.
363
00:21:26,100 --> 00:21:26,820
Rubbish, Grace.
364
00:21:27,020 --> 00:21:28,700
Hotels are desperate for staff.
365
00:21:28,900 --> 00:21:30,180
And the government, the
manpower authority
366
00:21:30,380 --> 00:21:31,100
decides where you work.
367
00:21:31,300 --> 00:21:32,420
Not the union.
368
00:21:33,260 --> 00:21:34,300
You reckon?
369
00:21:42,938 --> 00:21:44,098
How come you know so
much about the pox
370
00:21:44,298 --> 00:21:46,565
and not much about
anything else?
371
00:21:48,181 --> 00:21:49,621
I know Rose Mitchell didn't
go home to Napier
372
00:21:49,821 --> 00:21:51,288
like you said she did.
373
00:21:51,940 --> 00:21:52,980
I know she used to work here,
374
00:21:53,180 --> 00:21:55,980
but your union says she
doesn't even exist.
375
00:21:56,180 --> 00:21:58,380
Around here we do
what we're told.
376
00:21:59,060 --> 00:22:00,660
Legs open, mouth shut.
377
00:22:02,460 --> 00:22:03,260
Sometimes,
378
00:22:04,258 --> 00:22:05,392
oh we don't work.
379
00:22:07,698 --> 00:22:10,232
Is that what happened to
Rose Mitchell?
380
00:22:10,578 --> 00:22:12,712
You want to get me into trouble?
381
00:22:23,780 --> 00:22:25,019
Do you drive a car?
382
00:22:25,219 --> 00:22:26,019
No.
383
00:22:27,859 --> 00:22:29,978
You had a Petrol record
book in your room.
384
00:22:30,178 --> 00:22:32,018
So I took a taxi up home.
385
00:22:32,218 --> 00:22:33,098
Had to get the
drivers some coupons
386
00:22:33,298 --> 00:22:34,832
or he wouldn't take me.
387
00:22:36,058 --> 00:22:37,018
Who got married?
388
00:22:37,218 --> 00:22:38,418
No one,
389
00:22:38,618 --> 00:22:39,818
no one you would know.
390
00:22:41,018 --> 00:22:42,018
Some of the girls
think it was Rose.
391
00:22:42,218 --> 00:22:44,685
Yeah well she did not
392
00:22:45,097 --> 00:22:47,296
Look, you can't help her.
393
00:22:48,496 --> 00:22:49,656
And if you keep hanging around,
394
00:22:49,856 --> 00:22:51,176
I'll get more than
knocked about.
395
00:22:51,376 --> 00:22:52,219
Why Grace?
396
00:22:53,539 --> 00:22:56,673
If you find Rosie, other
people will find Rosie.
397
00:22:57,778 --> 00:22:59,178
Go and help her then.
399
00:23:03,778 --> 00:23:04,378
Keep your hands to yourself.
400
00:23:04,578 --> 00:23:05,898
Molly.
401
00:23:06,098 --> 00:23:08,298
So, what do you got for me,
Molly?
402
00:23:10,296 --> 00:23:13,230
I got a randy quartermaster
with a big mouth.
403
00:23:14,936 --> 00:23:17,416
That's the truck schedule,
tires, gasoline.
404
00:23:17,616 --> 00:23:19,176
Good girl.
405
00:23:19,376 --> 00:23:20,976
So what do you want, eh?
406
00:23:21,735 --> 00:23:23,495
Stockings and sugar.
408
00:23:37,256 --> 00:23:38,056
Bastards.
409
00:23:39,576 --> 00:23:40,376
Yeah.
410
00:23:41,816 --> 00:23:43,016
How was your trip home?
411
00:23:43,216 --> 00:23:44,136
It was okay.
412
00:23:44,336 --> 00:23:44,936
They're still looking for Rose.
413
00:23:45,136 --> 00:23:46,416
Shut up, Molly.
414
00:23:46,616 --> 00:23:47,855
I don't know where she is,
all right.
415
00:23:48,055 --> 00:23:49,655
Yeah, sure, okay.
419
00:24:32,056 --> 00:24:32,856
Rose?
420
00:24:34,135 --> 00:24:35,069
May I come in?
421
00:24:39,134 --> 00:24:39,774
It's all right, I'm
422
00:24:39,974 --> 00:24:41,308
I know what you are.
423
00:24:42,174 --> 00:24:43,974
Then you know why I'm here.
424
00:24:57,492 --> 00:24:58,252
I'll also need a swab.
425
00:24:58,452 --> 00:24:59,586
I know the story.
426
00:25:19,572 --> 00:25:21,252
Grace tell you I was here?
427
00:25:21,452 --> 00:25:25,172
No, she wouldn't.
428
00:25:27,652 --> 00:25:30,919
I found out she used to live
here with her granny.
429
00:25:36,534 --> 00:25:38,734
You don't have to be afraid,
Rose.
430
00:25:41,333 --> 00:25:43,133
Have you ever lost someone?
431
00:25:44,012 --> 00:25:45,332
Someone you loved?
432
00:25:48,212 --> 00:25:49,332
Who loved you?
433
00:25:50,372 --> 00:25:51,172
No.
434
00:25:53,812 --> 00:25:56,611
Not in the way I think you mean.
435
00:25:56,811 --> 00:26:01,610
He didn't care what I was.
436
00:26:06,613 --> 00:26:08,080
He wanted to marry me.
437
00:26:11,452 --> 00:26:12,332
American?
439
00:26:21,770 --> 00:26:23,690
You can get dressed now.
440
00:26:27,850 --> 00:26:28,770
If there is an infection,
441
00:26:28,970 --> 00:26:30,890
I'll have to treat you
at the hospital.
442
00:26:31,090 --> 00:26:31,890
I can't.
443
00:26:33,450 --> 00:26:34,717
I can't go to town.
444
00:26:36,809 --> 00:26:39,132
We'll need to work
something out.
445
00:26:39,332 --> 00:26:41,799
There's a fisherman's
place at Meccra.
446
00:26:42,972 --> 00:26:45,211
That's where we were gonna
have our honeymoon.
447
00:26:45,411 --> 00:26:46,811
I can meet you there.
449
00:26:53,770 --> 00:26:54,610
Rose?
450
00:26:57,610 --> 00:26:58,250
What are you doing here?
451
00:26:58,450 --> 00:26:59,490
Did you bring him here?
452
00:26:59,690 --> 00:27:00,329
No.
453
00:27:00,529 --> 00:27:01,169
You followed me!
454
00:27:01,369 --> 00:27:03,129
Rose, we need to talk.
455
00:27:03,329 --> 00:27:06,168
Turn your back, captain, and let
my patient get dressed.
456
00:27:06,368 --> 00:27:07,168
Of course.
457
00:27:10,491 --> 00:27:11,358
Take my coat.
458
00:27:13,530 --> 00:27:14,997
Get out of here, Rose.
459
00:27:15,850 --> 00:27:17,170
What the hell are you going
to do with that?
460
00:27:17,370 --> 00:27:18,530
Go!
462
00:27:20,490 --> 00:27:22,130
You're going to kill somebody!
463
00:27:22,330 --> 00:27:23,490
If I have to.
464
00:27:24,610 --> 00:27:25,930
Then go ahead.
465
00:27:28,288 --> 00:27:33,048
Come on.
469
00:28:09,766 --> 00:28:10,566
Shit!
471
00:28:18,008 --> 00:28:21,248
Okay, now let's just start at
the beginning, all right?
472
00:28:21,448 --> 00:28:23,488
I need to talk to that girl.
473
00:28:23,688 --> 00:28:25,448
Miss Towne, please.
474
00:28:25,648 --> 00:28:28,248
I'll explain, will you
just stop the car?
475
00:28:28,448 --> 00:28:29,982
Would you just stop it?
476
00:28:30,288 --> 00:28:31,088
Stop!
477
00:28:32,646 --> 00:28:34,780
You wear awful stockings,
nurse!
478
00:28:36,686 --> 00:28:38,886
I've identified our
mutant strain.
479
00:28:39,966 --> 00:28:41,526
It's called Burma A.
480
00:28:44,565 --> 00:28:46,099
Not my problem anymore.
481
00:28:47,408 --> 00:28:49,142
I've asked to be replaced.
482
00:28:52,207 --> 00:28:54,941
The Americans can trace
their own contact.
483
00:28:56,846 --> 00:28:57,646
Kelly.
484
00:28:58,566 --> 00:29:00,526
This strain can't be treated.
485
00:29:00,726 --> 00:29:02,166
It's not just resistant
to sulfur drugs.
486
00:29:02,366 --> 00:29:04,900
It doesn't seem to
respond to anything.
487
00:29:06,126 --> 00:29:07,593
We haven't got a cure.
488
00:29:10,085 --> 00:29:12,885
Makes the job even more futile,
doesn't it?
489
00:29:17,964 --> 00:29:20,447
The furlough men, home at last.
490
00:29:20,647 --> 00:29:22,646
When the troop ship
berthed this weekend
491
00:29:22,846 --> 00:29:25,313
crowds gather early at
the gates.
493
00:29:30,166 --> 00:29:31,406
For within the men
494
00:29:31,606 --> 00:29:35,644
there are husbands, sons,
brothers and sweethearts.
495
00:29:35,844 --> 00:29:36,524
Loved ones...
496
00:29:36,724 --> 00:29:38,591
So what are you going to do?
497
00:29:39,364 --> 00:29:41,231
I'm going to watch the film.
498
00:29:42,484 --> 00:29:44,618
Well we're not
disturbing anyone.
499
00:29:46,804 --> 00:29:49,203
Who among us is not truly proud
500
00:29:49,403 --> 00:29:51,806
of the fighting record of
the men of the...
501
00:29:52,006 --> 00:29:54,646
If you resign then I'm
gonna resign two.
502
00:29:54,846 --> 00:29:56,646
Don't be ridiculous, Peter.
503
00:29:58,925 --> 00:30:00,524
But among the loved ones,
504
00:30:00,724 --> 00:30:02,004
the question remains.
505
00:30:02,204 --> 00:30:04,204
Haven't these men done enough?
506
00:30:04,404 --> 00:30:06,884
Is it not now time for others
to take their place
507
00:30:07,084 --> 00:30:09,484
in the far flung battle line?
508
00:30:11,324 --> 00:30:13,803
What is it?
509
00:30:14,003 --> 00:30:14,803
Nothing.
514
00:30:39,284 --> 00:30:42,402
Just imagine you have to beach
in Terrawa, right?
515
00:30:42,602 --> 00:30:45,602
I got 6,000 Japs stuck in deep
with live ammunition,
516
00:30:45,802 --> 00:30:46,402
what am I stuck with?
517
00:30:46,602 --> 00:30:48,082
I'm stuck with this here.
518
00:30:48,282 --> 00:30:49,282
Here's a present for you.
519
00:30:49,482 --> 00:30:50,682
No, don't worry.
520
00:30:50,882 --> 00:30:52,481
It ain't gonna blow up.
521
00:30:52,681 --> 00:30:54,081
New Zealand's drilled a hole in
the ass end of it.
522
00:30:54,281 --> 00:30:56,324
All the powder's out of it.
523
00:30:56,524 --> 00:30:58,658
God damned New Zealanders,
524
00:31:00,044 --> 00:31:00,923
Shit, you couldn't have the
crucifixion here
525
00:31:01,123 --> 00:31:03,057
because of the lack of nails.
526
00:31:05,802 --> 00:31:07,042
We need to talk about O'Rourke,
sir.
527
00:31:07,242 --> 00:31:08,122
I don't want to hear
about O'Rourke.
528
00:31:08,322 --> 00:31:09,002
Is that understood?
529
00:31:09,202 --> 00:31:10,642
The time has come, my friend.
530
00:31:10,842 --> 00:31:11,962
We write the letter home.
531
00:31:12,162 --> 00:31:13,322
Killed on active service
532
00:31:13,522 --> 00:31:15,202
and the general regrets.
533
00:31:15,402 --> 00:31:16,682
The thing is, sir,
534
00:31:16,882 --> 00:31:19,881
I'm pretty sure there's an
American involved in all this.
535
00:31:20,081 --> 00:31:21,881
What are you talking about?
536
00:31:22,600 --> 00:31:23,680
This is Johnny Rourke's file,
sir.
537
00:31:23,880 --> 00:31:25,347
It's been cleaned out.
538
00:31:26,080 --> 00:31:27,400
When I denied him
permission to get married,
539
00:31:27,600 --> 00:31:29,123
I put the report in
there myself,
540
00:31:29,323 --> 00:31:30,603
along with a whole lot of
other bullshit
541
00:31:30,803 --> 00:31:33,602
about Rose Mitchell being an
unsuitable, American wife.
542
00:31:33,802 --> 00:31:34,736
It's all gone.
543
00:31:35,362 --> 00:31:36,762
There's no one damn
thing in there
544
00:31:36,962 --> 00:31:39,322
that says Johnny O'Rourke ever
wanted to marry anyone.
545
00:31:39,522 --> 00:31:42,789
Now only an American had access
to that file, sir.
546
00:31:45,280 --> 00:31:48,880
You're a persistent son of a
bitch, I'll tell you that.
547
00:31:50,080 --> 00:31:51,320
All right, I'll tell
you what I'll do.
548
00:31:51,520 --> 00:31:53,080
I'll give you a week.
549
00:31:53,280 --> 00:31:56,080
You got one week, now is
that understood?
550
00:31:56,280 --> 00:31:57,347
Understood, sir.
552
00:32:04,082 --> 00:32:05,321
For democracy, freedom,
553
00:32:05,521 --> 00:32:08,321
and certainly not for
political popularity.
555
00:32:12,480 --> 00:32:13,680
Here tonight,
556
00:32:13,880 --> 00:32:18,080
a man who spent the last three
years fighting, dying,
557
00:32:21,040 --> 00:32:22,279
half a world away.
558
00:32:22,479 --> 00:32:23,639
We honor them.
559
00:32:24,639 --> 00:32:26,399
Fears of a furlough man.
560
00:32:26,599 --> 00:32:29,066
Men who've done more
than their share.
561
00:32:30,198 --> 00:32:33,065
It is time for others now
to do their share.
562
00:32:34,441 --> 00:32:37,960
For no man should be
sent to war twice
563
00:32:38,720 --> 00:32:40,680
until all have gone once.
564
00:32:42,320 --> 00:32:43,600
But as ever,
565
00:32:43,800 --> 00:32:46,520
what matters most is what we do
in the battle is over.
566
00:32:46,720 --> 00:32:50,238
And so I give you a
simple toast.
567
00:32:51,558 --> 00:32:52,398
To peace!
568
00:32:53,318 --> 00:32:54,518
And to the future!
569
00:32:55,718 --> 00:32:58,718
To peace and to the future.
571
00:33:08,800 --> 00:33:10,039
A word, Ralph.
572
00:33:14,598 --> 00:33:15,238
What am I doing here?
573
00:33:15,438 --> 00:33:16,238
Well there's always the fun.
574
00:33:16,438 --> 00:33:17,118
Punch or punz cup
for the ladies?
575
00:33:17,318 --> 00:33:18,198
Punz, please.
576
00:33:18,398 --> 00:33:20,665
Scotch with a little water,
thanks.
577
00:33:22,518 --> 00:33:23,638
Come along, Cora, my love.
578
00:33:23,838 --> 00:33:25,038
Time for a dance.
579
00:33:25,838 --> 00:33:26,905
And you're next.
581
00:33:33,396 --> 00:33:35,463
I believe this is yours, ma'am.
582
00:33:37,599 --> 00:33:38,679
Thank you.
583
00:33:38,879 --> 00:33:39,559
Whether you like it or not,
584
00:33:39,759 --> 00:33:40,558
we're on the same side.
585
00:33:40,758 --> 00:33:42,438
Now I need to find
Rose Mitchell.
586
00:33:42,638 --> 00:33:44,398
Well, I'm not stopping you.
587
00:33:44,598 --> 00:33:47,238
I'm just the nurse with
awful stockings.
588
00:33:47,438 --> 00:33:48,238
Not tonight.
589
00:33:50,078 --> 00:33:52,358
That girl's in serious danger,
Miss Towne.
590
00:33:52,558 --> 00:33:54,158
And who's fault is that?
591
00:33:56,276 --> 00:33:59,343
Excuse me, is this person
harassing you, ma'am?
592
00:34:00,556 --> 00:34:02,396
Kelly Towne, General Zane.
593
00:34:02,596 --> 00:34:02,956
Hello.
594
00:34:03,156 --> 00:34:04,156
Nice to meet you.
595
00:34:04,356 --> 00:34:04,916
Michael's mentioned you in
his dispatches--
596
00:34:05,116 --> 00:34:06,050
Actually, sir,
597
00:34:07,995 --> 00:34:09,158
I was about to ask Miss
Towne to dance.
598
00:34:09,358 --> 00:34:10,358
Oh really, you mean
your leg has made
599
00:34:10,558 --> 00:34:12,025
a miraculous recovery?
600
00:34:12,638 --> 00:34:13,838
It's nice meeting you,
Miss Towne.
601
00:34:14,038 --> 00:34:17,277
If you have any problems, come
straight to the top.
602
00:34:17,477 --> 00:34:18,077
Thank you.
603
00:34:18,277 --> 00:34:19,277
You're welcome.
604
00:34:20,796 --> 00:34:22,996
Don't ask me to dance.
605
00:34:23,196 --> 00:34:24,756
I'm not interested in dancing
with you, Miss Towne.
606
00:34:24,956 --> 00:34:26,023
We need to talk.
607
00:34:34,915 --> 00:34:36,715
I need another drink first.
608
00:35:02,634 --> 00:35:05,674
I'm sorry, but I don't
know what to do.
609
00:35:05,874 --> 00:35:06,434
The pills you gave me.
610
00:35:06,634 --> 00:35:08,154
They haven't worked.
611
00:35:08,354 --> 00:35:11,473
No, you have a strain
of the disease
612
00:35:11,673 --> 00:35:14,740
that is resistant to ordinary
sulfur treatment.
613
00:35:15,036 --> 00:35:17,303
But you said it would
be all right.
614
00:35:17,916 --> 00:35:20,450
Jesus Christ, what are
you going to do?
615
00:35:22,195 --> 00:35:23,062
I'm not sure.
616
00:35:25,314 --> 00:35:27,781
We'll just have to try
something else.
617
00:35:32,594 --> 00:35:33,994
It's not just for me.
618
00:35:34,754 --> 00:35:35,873
There are two of us.
619
00:35:36,073 --> 00:35:37,713
Don't worry about your
young Marine.
620
00:35:37,913 --> 00:35:39,713
The Americans will
take care of it.
621
00:35:39,913 --> 00:35:41,912
No, no you don't understand.
622
00:35:42,952 --> 00:35:43,552
My husband.
623
00:35:43,752 --> 00:35:45,219
I'll get some glasses.
624
00:35:45,755 --> 00:35:47,555
Oh darling, what are you doing?
625
00:35:47,755 --> 00:35:50,234
I thought we might have a
drink together.
626
00:35:50,434 --> 00:35:52,434
Unfortunately I have visitors.
627
00:35:53,274 --> 00:35:54,541
Come and say hello.
628
00:35:56,674 --> 00:35:58,074
You know Patrick Carroll,
of course.
629
00:35:58,274 --> 00:35:58,874
Good evening.
630
00:35:59,074 --> 00:36:00,914
My wife, Henrietta.
631
00:36:01,114 --> 00:36:02,512
This is Austin Leech.
632
00:36:02,712 --> 00:36:04,032
How do you do?
633
00:36:05,392 --> 00:36:07,232
Will you join us for a little
drink, Henrietta?
634
00:36:07,432 --> 00:36:09,432
I won't, thank you,
I'm in the time.
635
00:36:09,632 --> 00:36:10,792
Austin isn't staying.
636
00:36:10,992 --> 00:36:12,192
He'll see you out.
637
00:36:14,472 --> 00:36:15,111
Good night.
638
00:36:15,311 --> 00:36:16,245
And God bless.
639
00:36:19,394 --> 00:36:20,714
All right, Carroll, what the
hell do you want?
640
00:36:20,914 --> 00:36:22,953
I want you to leave by
union boys alone.
641
00:36:23,153 --> 00:36:24,193
I'm sure you do,
642
00:36:24,393 --> 00:36:25,713
but common morality
demands your workers
643
00:36:25,913 --> 00:36:27,232
to do their share of
the fighting.
644
00:36:27,432 --> 00:36:28,232
Oh don't give me
645
00:36:28,432 --> 00:36:30,432
that common morality shit,
Simpson.
646
00:36:30,632 --> 00:36:32,072
I promised my people.
647
00:36:32,272 --> 00:36:33,352
They won't be forced
into the Army.
648
00:36:33,552 --> 00:36:34,632
And you heard me promise tonight
649
00:36:34,832 --> 00:36:38,099
that I will not send the
furlough men back to war!
650
00:36:39,272 --> 00:36:41,831
And despite the threat to
your power, Patty,
651
00:36:42,031 --> 00:36:43,311
sending some of your people off
652
00:36:43,511 --> 00:36:45,870
might cut down the amount
of war material
653
00:36:46,070 --> 00:36:47,737
the Americans are losing.
654
00:36:49,110 --> 00:36:51,233
Losing?
655
00:36:51,433 --> 00:36:55,512
Think about what you'll lose
when these get around.
656
00:37:00,352 --> 00:37:01,632
You don't have a choice, Ralph.
657
00:37:01,832 --> 00:37:04,232
You'll just have to
change your mind.
658
00:37:04,432 --> 00:37:07,350
When the furlough boys have had
their little holiday
659
00:37:07,550 --> 00:37:08,910
they go back to war.
660
00:37:13,310 --> 00:37:15,110
How in God's name did
you get these?
661
00:37:15,310 --> 00:37:18,510
Well unless what she's doing on
her knees have sprained,
662
00:37:18,710 --> 00:37:21,444
I'd say God had very
little to do with it.
667
00:38:13,388 --> 00:38:16,188
Sorry, you'll have to use the
side door, honey.
668
00:38:16,388 --> 00:38:17,388
I won't be using the
hall's door.
669
00:38:17,588 --> 00:38:19,522
I'm here to see General Zane.
670
00:38:19,908 --> 00:38:22,042
The general is out this evening.
671
00:38:23,108 --> 00:38:25,175
Unless you have an appointment.
672
00:38:25,747 --> 00:38:26,590
Our apologies, ma'am.
673
00:38:26,790 --> 00:38:28,190
Please come this way.
674
00:38:30,670 --> 00:38:32,549
My Chinese friends tell
me this brandy
675
00:38:32,749 --> 00:38:34,949
is older than Napoleon.
676
00:38:35,149 --> 00:38:37,883
But my Chinese friends
tend to exaggerate.
677
00:38:38,388 --> 00:38:39,188
Thank you.
678
00:38:41,068 --> 00:38:44,735
As the man responsible for
liaison with your government,
679
00:38:45,028 --> 00:38:47,828
I know a little bit about
you and your job.
680
00:38:48,588 --> 00:38:50,122
A little or everything?
681
00:38:51,387 --> 00:38:52,387
Does anyone ever know everything
682
00:38:52,587 --> 00:38:55,054
about another human being,
Miss Towne?
683
00:38:56,186 --> 00:38:58,146
But I feel I should apologize
684
00:38:58,346 --> 00:39:00,789
for making you clean
up after us.
685
00:39:00,989 --> 00:39:02,268
Compared with the
horrors of war,
686
00:39:02,468 --> 00:39:04,388
a few cases of venereal disease
687
00:39:04,588 --> 00:39:07,788
aren't exactly the end of
civilization, are they?
688
00:39:10,188 --> 00:39:12,588
Maybe Simpson was right
this evening.
689
00:39:13,628 --> 00:39:17,095
A war can only be judged by the
peace that it brings.
690
00:39:18,186 --> 00:39:21,026
What will you do when it's all
over, Miss Towne?
691
00:39:21,226 --> 00:39:23,546
I wanted to be a doctor once.
692
00:39:27,546 --> 00:39:29,280
If I'm honest, I still do.
693
00:39:31,065 --> 00:39:34,868
But if the war doesn't at least
make things better
694
00:39:36,268 --> 00:39:38,668
then it really is a
complete tragedy.
695
00:39:42,826 --> 00:39:44,626
But you didn't come here
to hear my sermon
696
00:39:44,826 --> 00:39:46,426
about winning the peace.
697
00:39:46,626 --> 00:39:48,493
You came to see the general.
698
00:39:50,346 --> 00:39:52,306
I need something called penicillin.
699
00:39:52,506 --> 00:39:54,025
Your people are testing it.
700
00:39:54,225 --> 00:39:55,105
Penicillin?
701
00:39:56,265 --> 00:39:57,505
It's new type of antibiotic,
702
00:39:57,705 --> 00:40:01,172
a drug that seems to cure a wide
range of infections.
703
00:40:03,304 --> 00:40:04,571
Venereal infection?
704
00:40:08,306 --> 00:40:11,226
Miss Towne, I'm not asking you
to betray a confidence.
705
00:40:11,426 --> 00:40:12,426
VD has plagued every Army
706
00:40:12,626 --> 00:40:14,546
perhaps since the
ancient Greeks.
707
00:40:14,746 --> 00:40:15,506
It's of interest to us.
708
00:40:15,706 --> 00:40:17,373
Perhaps a vital interest.
709
00:40:19,984 --> 00:40:21,584
I have a patient with a
strain of gonorrhea
710
00:40:21,784 --> 00:40:25,024
that isn't responding to
ordinary treatment
711
00:40:25,224 --> 00:40:28,024
and I think penicillin
could be the answer.
712
00:40:31,864 --> 00:40:33,383
Neither of us want an epidemic
713
00:40:33,583 --> 00:40:35,850
of some little nasty
we can't cure.
714
00:40:36,546 --> 00:40:38,346
Perhaps I can do something.
715
00:40:40,306 --> 00:40:42,305
You mean it's possible?
716
00:40:42,505 --> 00:40:44,105
It's all possible, Miss Towne.
717
00:40:44,305 --> 00:40:46,105
It's the spirit of America.
719
00:40:59,823 --> 00:41:00,503
Thank you.
720
00:41:00,703 --> 00:41:01,943
Good night, miss.
721
00:41:02,143 --> 00:41:05,062
[door slamming]
722
00:41:05,262 --> 00:41:06,262
I got you a drink.
723
00:41:06,462 --> 00:41:09,225
You should've said you
wanted it delivered.
724
00:41:09,425 --> 00:41:10,665
Sorry.
725
00:41:10,865 --> 00:41:11,865
I got diverted.
726
00:41:12,584 --> 00:41:13,984
Into a Navy staff car?
727
00:41:14,184 --> 00:41:15,384
It's very late.
728
00:41:15,584 --> 00:41:17,264
You and I need to get a couple
of things straight.
729
00:41:17,464 --> 00:41:19,064
Besides, you're gonna have a
hard time sleeping
730
00:41:19,264 --> 00:41:21,064
with me out here all night.
731
00:41:24,102 --> 00:41:25,222
Sorry, I haven't got any coffee.
732
00:41:25,422 --> 00:41:26,862
You have to know an American.
733
00:41:27,062 --> 00:41:29,796
It's okay, I'll stick with
Scotch, thanks.
734
00:41:31,822 --> 00:41:33,142
So,
735
00:41:33,342 --> 00:41:36,009
what do you know about
Rosie's boyfriend?
736
00:41:36,222 --> 00:41:38,621
You mean the one she was
going to marry?
737
00:41:38,821 --> 00:41:39,621
Yeah.
738
00:41:40,904 --> 00:41:41,664
Except they weren't
getting married.
739
00:41:41,864 --> 00:41:43,104
Oh yes, they were.
740
00:41:43,304 --> 00:41:44,104
They tried.
741
00:41:45,064 --> 00:41:46,583
But the rules make it difficult
742
00:41:46,783 --> 00:41:48,663
for someone like her to
marry a Marine.
743
00:41:48,863 --> 00:41:52,102
All right to screw them but
you can't marry them.
744
00:41:52,302 --> 00:41:53,222
I don't make the rules.
745
00:41:53,422 --> 00:41:56,422
No, just the complaints.
746
00:41:58,182 --> 00:41:59,382
I beg your pardon?
747
00:42:00,622 --> 00:42:03,422
You accused her, captain,
of giving you VD.
748
00:42:06,421 --> 00:42:07,380
You're pretty smart.
749
00:42:07,580 --> 00:42:08,980
That form was a fake.
750
00:42:09,580 --> 00:42:11,580
I needed help, okay.
751
00:42:11,780 --> 00:42:12,543
I couldn't find the girl.
752
00:42:12,743 --> 00:42:14,263
I thought maybe you could.
753
00:42:14,463 --> 00:42:15,383
And you did.
754
00:42:16,462 --> 00:42:18,929
You really think she
gave me the clap?
755
00:42:19,742 --> 00:42:22,502
You wanna test me?
756
00:42:22,702 --> 00:42:25,262
Your health is a matter of
supreme indifference to me.
757
00:42:25,462 --> 00:42:28,500
I just used the system and
it worked, almost.
758
00:42:28,700 --> 00:42:31,980
Listen, I'm going to level with
you about everything, okay.
759
00:42:32,180 --> 00:42:35,020
But you've got to promise to
keep your mouth shut.
760
00:42:35,220 --> 00:42:37,087
You arrogant, American shit!
761
00:42:38,500 --> 00:42:40,060
You honestly think that
you can come here
762
00:42:40,260 --> 00:42:42,219
and get me to do
your dirty work,
763
00:42:42,419 --> 00:42:44,953
abuse the trust these
women have in me.
764
00:42:45,942 --> 00:42:47,862
These women who really
need my help.
765
00:42:48,062 --> 00:42:49,422
Rose Mitchell really
needs your help.
766
00:42:49,622 --> 00:42:50,821
And then you have the nerve
767
00:42:51,021 --> 00:42:53,341
to tell me to be discreet.
768
00:42:53,541 --> 00:42:55,475
What exactly is your problem?
769
00:42:56,100 --> 00:42:58,580
Is it because you spend your
days on the bad side of sex,
770
00:42:58,780 --> 00:43:00,820
cleaning up the mess, our mess,
as you see it,
771
00:43:01,020 --> 00:43:02,180
is that why you hate us?
772
00:43:02,380 --> 00:43:03,980
Or is it just men in general you
have a problem with?
773
00:43:04,180 --> 00:43:06,300
If you were really a man,
captain,
774
00:43:06,500 --> 00:43:10,219
you wouldn't be hanging around
here having a good time.
775
00:43:10,419 --> 00:43:13,698
Hasn't anyone ever told you
there's a bloody war on?
776
00:43:13,898 --> 00:43:14,738
I don't need anyone to tell me
777
00:43:14,938 --> 00:43:16,378
there's a war on, sweetheart,
778
00:43:16,578 --> 00:43:17,661
but I'll tell you something.
779
00:43:17,861 --> 00:43:19,101
You know nothing about this war.
780
00:43:19,301 --> 00:43:20,100
You understand me?
781
00:43:20,300 --> 00:43:21,434
You know nothing!
782
00:43:23,780 --> 00:43:24,860
Kelly,
783
00:43:25,060 --> 00:43:26,660
is everything all right?
784
00:43:28,140 --> 00:43:31,620
Bill, everything's fine.
785
00:43:32,700 --> 00:43:34,618
Right, your forgot
your black out.
786
00:43:34,818 --> 00:43:36,485
See your lights in Tokyo.
787
00:43:37,098 --> 00:43:38,498
Sorry, I'll fix it
straight away.
788
00:43:38,698 --> 00:43:39,498
Night, Kel.
789
00:43:42,778 --> 00:43:43,645
Thanks, Bill.
790
00:43:53,060 --> 00:43:53,860
You too.
791
00:43:56,019 --> 00:43:57,086
What about Rose?
792
00:43:59,018 --> 00:44:00,418
If she hasn't got the pox,
793
00:44:00,618 --> 00:44:02,352
she's none of my business.
794
00:44:05,418 --> 00:44:06,458
Penicillin.
795
00:44:06,658 --> 00:44:09,525
What sort of a miracle
worker is this bloke?
796
00:44:09,898 --> 00:44:11,898
I'll believe it when I see it.
797
00:44:12,897 --> 00:44:15,017
Well, if he's not just
big knighting it
798
00:44:15,217 --> 00:44:18,136
you better see if you can
get enough for two.
799
00:44:18,336 --> 00:44:20,536
We've got another
case of Burma A.
800
00:44:32,058 --> 00:44:36,818
Oh dammit.
801
00:44:37,496 --> 00:44:38,830
She should be clear.
803
00:44:50,575 --> 00:44:52,655
I haven't seen her, promise.
804
00:44:52,855 --> 00:44:55,058
Not since you took her
out to the shack.
805
00:44:55,258 --> 00:44:56,378
You'd have been a lot more help
806
00:44:56,578 --> 00:44:58,697
if you'd been honest with me
in the first place.
807
00:44:58,897 --> 00:45:01,417
No, Kelly, if you
really want to help,
808
00:45:01,617 --> 00:45:02,857
leave her alone.
809
00:45:03,057 --> 00:45:03,857
Me, too.
811
00:45:06,456 --> 00:45:08,776
Hey, hurry up.
812
00:45:15,696 --> 00:45:16,496
Ma'am.
813
00:45:23,854 --> 00:45:25,654
Come on, come on, come on!
814
00:45:38,456 --> 00:45:40,456
Well, nurse nosy.
815
00:45:44,094 --> 00:45:44,894
Go on.
816
00:45:46,134 --> 00:45:48,468
I still want you to
have a check up.
817
00:45:49,094 --> 00:45:50,614
Are you still looking for,
818
00:45:50,814 --> 00:45:51,414
oh what's her name,
what's her name?
819
00:45:51,614 --> 00:45:53,214
Rose, Rose Mitchell.
820
00:45:53,414 --> 00:45:54,214
No, I'm not.
821
00:45:58,896 --> 00:46:00,563
I know what you're doing.
822
00:46:01,776 --> 00:46:04,495
Do don't threaten me
or the girls.
823
00:46:06,615 --> 00:46:09,334
You'd look good in one of these.
824
00:46:12,054 --> 00:46:14,134
A little tight round here.
826
00:46:20,214 --> 00:46:21,133
You bitch!
827
00:46:21,333 --> 00:46:22,573
Hey buddy.
828
00:46:22,773 --> 00:46:25,052
Where are the girls from 301?
829
00:46:26,052 --> 00:46:28,612
301, who arranged this?
830
00:46:28,812 --> 00:46:29,532
Look, don't worry about it.
831
00:46:29,732 --> 00:46:30,455
This one will do just fine.
832
00:46:30,655 --> 00:46:31,255
What's your name, sweetheart?
833
00:46:31,455 --> 00:46:32,055
No, not her!
834
00:46:32,255 --> 00:46:32,815
Yank!
836
00:46:38,494 --> 00:46:39,294
Stop it!
838
00:46:44,454 --> 00:46:45,414
What do you think you're doing?
839
00:46:45,614 --> 00:46:46,612
It's okay, you don't
have to thank me.
840
00:46:46,812 --> 00:46:47,972
You're still bloody
following me!
841
00:46:48,172 --> 00:46:48,772
For Christ's sake!
842
00:46:48,972 --> 00:46:50,306
You're all I've got.
844
00:47:04,934 --> 00:47:06,668
You were right about Rose.
845
00:47:07,494 --> 00:47:09,428
I want to show you something.
846
00:47:10,013 --> 00:47:11,413
I found this at the
American consulate.
847
00:47:11,613 --> 00:47:14,080
It was with her U.S.
visa application.
848
00:47:14,812 --> 00:47:16,252
But she could only
apply for a visa
849
00:47:16,452 --> 00:47:17,932
if she had permission to marry.
850
00:47:18,132 --> 00:47:20,372
And I rejected their
application.
851
00:47:20,572 --> 00:47:22,172
So someone overruled me.
852
00:47:22,932 --> 00:47:23,892
Who?
853
00:47:24,092 --> 00:47:24,892
Don't know.
854
00:47:26,051 --> 00:47:27,251
But it had to be someone
of higher rank.
855
00:47:27,451 --> 00:47:28,811
And whoever it was,
856
00:47:29,011 --> 00:47:31,690
they cleaned out O'Rourke's file
to cover the tracks.
857
00:47:31,890 --> 00:47:32,610
Oh God.
858
00:47:32,810 --> 00:47:34,210
Miss Towne.
859
00:47:34,410 --> 00:47:35,773
Do you have any idea why
someone would want
860
00:47:35,973 --> 00:47:37,373
Johnny O'Rourke dead?
861
00:47:37,932 --> 00:47:39,932
O'Rourke stopped Rose
doing favors.
862
00:47:40,132 --> 00:47:41,466
What kind of favors?
863
00:47:44,292 --> 00:47:46,172
The hotel workers union and
using the girls
864
00:47:46,372 --> 00:47:48,372
to get information about
American cargo shipments
865
00:47:48,572 --> 00:47:49,972
and truck deliveries.
866
00:47:51,850 --> 00:47:54,050
You know, we'd cover a
lot more territory
867
00:47:54,250 --> 00:47:55,490
working together.
868
00:47:55,690 --> 00:47:56,250
I don't need protection.
869
00:47:56,450 --> 00:47:57,250
Maybe I do.
870
00:47:59,090 --> 00:48:00,410
That thug in the locker room
won't be so easy
871
00:48:00,610 --> 00:48:02,210
to kick in the
privates next time.
872
00:48:02,410 --> 00:48:03,849
Privates?
873
00:48:04,049 --> 00:48:04,769
Not turning coy are you,
captain?
874
00:48:04,969 --> 00:48:07,036
No, it's a military expression.
875
00:48:07,732 --> 00:48:09,492
Think about it, okay?
876
00:48:10,692 --> 00:48:12,092
Here's my number.
877
00:48:13,091 --> 00:48:14,371
Call me in the morning.
878
00:48:14,571 --> 00:48:15,211
We can't work together, captain.
879
00:48:15,411 --> 00:48:16,945
It's against the rules.
880
00:48:19,130 --> 00:48:19,930
You want me to ride shotgun
881
00:48:20,130 --> 00:48:22,197
on the visit to the first lady?
882
00:48:23,410 --> 00:48:24,610
Why me, sir?
883
00:48:24,810 --> 00:48:28,210
It's very high on Commander
Dart's political agenda.
884
00:48:29,290 --> 00:48:32,624
His idea, Lord knows he's the
political power here.
885
00:48:34,248 --> 00:48:35,088
You play your cards right,
886
00:48:35,288 --> 00:48:36,768
maybe we'll get your
London layoff.
887
00:48:36,968 --> 00:48:38,528
I'd rather not do it, sir.
888
00:48:38,728 --> 00:48:39,531
Why not?
889
00:48:40,411 --> 00:48:42,011
Because it'll mean
forgetting O'Rourke.
890
00:48:42,211 --> 00:48:43,970
Forget what, you ain't
discovered anything to forget
891
00:48:44,170 --> 00:48:45,530
for Christ's sake.
892
00:48:45,730 --> 00:48:47,610
Your whole report is nothing but
a bunch of definite maybes,
893
00:48:47,810 --> 00:48:49,490
well I'm going to give you
something that's not a maybe.
894
00:48:49,690 --> 00:48:52,610
Mrs. Eleanor Roosevelt,
and she's yours.
895
00:48:52,810 --> 00:48:55,410
I have to find Johnny
O'Rourke's killer.
896
00:48:57,568 --> 00:48:58,368
Okay.
897
00:49:01,008 --> 00:49:02,875
Forget all the general shit.
898
00:49:03,728 --> 00:49:06,248
Just from one man to another,
okay.
899
00:49:07,688 --> 00:49:12,490
Please tell me why O'Rourke is
so important to you.
900
00:49:15,050 --> 00:49:16,130
You know why, sir.
901
00:49:16,330 --> 00:49:19,849
I know that he was on
Guadalcanal with you.
902
00:49:20,049 --> 00:49:22,568
I know now that he's dead,
903
00:49:23,928 --> 00:49:27,248
and I know that most of your
outfit was wiped out.
904
00:49:28,368 --> 00:49:30,568
But what I do not
understand is why
905
00:49:30,768 --> 00:49:34,207
suddenly O'Rourke has
become more important
906
00:49:34,407 --> 00:49:35,741
than all the others.
907
00:49:36,687 --> 00:49:39,821
Because he's the only one I
can do anything for.
908
00:49:41,046 --> 00:49:42,486
Because that kid
slugged his guts out
909
00:49:42,686 --> 00:49:45,153
for six months in that
fucking jungle.
910
00:49:45,729 --> 00:49:47,328
And he comes back here
and he thinks,
911
00:49:47,528 --> 00:49:49,168
he thinks he's safe.
912
00:49:50,168 --> 00:49:51,888
He thinks he's done a job.
913
00:49:52,088 --> 00:49:53,248
And he ends up
floating in a harbor
914
00:49:53,448 --> 00:49:55,248
with his throat ripped out.
915
00:49:57,168 --> 00:49:58,648
At least he had a little
honor there, sir,
916
00:49:58,848 --> 00:49:59,686
but he's got trouble here,
917
00:49:59,886 --> 00:50:01,126
and I don't like it!
918
00:50:01,326 --> 00:50:02,606
You don't like it, I don't like
sending men into battle.
919
00:50:02,806 --> 00:50:04,966
I God damn well don't like
to see them die!
920
00:50:05,166 --> 00:50:07,726
But what I don't understand is
this O'Rourke routine
921
00:50:07,926 --> 00:50:11,193
when you have filled out an
application to London.
922
00:50:18,568 --> 00:50:20,088
Okay, go to London.
923
00:50:23,887 --> 00:50:26,021
Maybe you'll sleep better there.
924
00:50:27,486 --> 00:50:29,553
If you want me to drop O'Rourke
925
00:50:30,046 --> 00:50:31,486
you're going to have to make
it an order, sir.
926
00:50:31,686 --> 00:50:32,806
I'll give you a goddamn order.
927
00:50:33,006 --> 00:50:36,140
Find out who the fuck you are
and what you want!
928
00:50:38,206 --> 00:50:39,965
Now you are dismissed!
930
00:50:49,367 --> 00:50:51,286
In a night raid, Lancaster...
931
00:50:51,486 --> 00:50:52,966
Good afternoon.
932
00:50:53,166 --> 00:50:54,566
Good afternoon.
933
00:50:56,566 --> 00:50:57,833
That's a good face.
934
00:50:58,766 --> 00:51:00,766
I'm not here to have my
photograph taken.
935
00:51:00,966 --> 00:51:02,046
It's about a tattoo.
936
00:51:02,246 --> 00:51:04,084
You don't look the tattoo type.
937
00:51:04,284 --> 00:51:05,684
What is the tattoo type, Mr.
McGurr?
938
00:51:05,884 --> 00:51:07,084
As far as women are concerned.
939
00:51:07,284 --> 00:51:10,618
You've probably seen as many as
I have in your job.
940
00:51:11,524 --> 00:51:13,591
How do you know what my job is?
941
00:51:14,204 --> 00:51:15,938
We have clients in common.
942
00:51:16,964 --> 00:51:20,526
Including a young woman whose
bum you tattooed.
943
00:51:20,726 --> 00:51:23,006
The causalities were high.
944
00:51:23,206 --> 00:51:25,046
Her name's Rose Mitchell.
945
00:51:25,246 --> 00:51:26,513
I have to find her.
946
00:51:28,845 --> 00:51:30,379
Even if I had seen her,
947
00:51:30,924 --> 00:51:32,604
which I haven't, not lately,
948
00:51:32,804 --> 00:51:34,671
I'd be bound to protect her.
949
00:51:35,044 --> 00:51:37,644
These are interesting times,
Miss Towne.
950
00:51:38,124 --> 00:51:39,858
Rose may not survive them.
951
00:51:41,164 --> 00:51:42,564
Lovely though she is.
952
00:51:43,523 --> 00:51:44,123
She's one of nature's victims.
953
00:51:44,323 --> 00:51:46,003
I can protect Rose.
954
00:51:46,203 --> 00:51:48,337
I doubt either of us
can do that.
955
00:51:49,642 --> 00:51:51,002
We're both being watched.
956
00:51:51,202 --> 00:51:52,442
I wasn't followed.
957
00:51:52,645 --> 00:51:54,512
Perhaps not by the American.
958
00:51:57,724 --> 00:51:59,804
She has a brother, Jim.
959
00:52:01,204 --> 00:52:03,804
Home from the war with
the furlough men.
961
00:52:19,042 --> 00:52:20,922
Yep, still following you.
962
00:52:21,122 --> 00:52:23,456
Be a whole lot easier
if you got in.
965
00:52:42,842 --> 00:52:44,122
No women allowed, sir.
966
00:52:44,322 --> 00:52:45,922
She's just my secretary.
968
00:52:55,520 --> 00:52:56,120
What's he want?
969
00:52:56,320 --> 00:52:57,163
He's just my driver.
970
00:52:57,363 --> 00:52:59,763
Yeah, well there's no here, hey,
hey!
971
00:53:02,722 --> 00:53:04,656
I'm looking for Jim Mitchell.
972
00:53:08,402 --> 00:53:09,762
Jim, I'm Kelly Towne.
973
00:53:09,962 --> 00:53:11,482
It's about Rose.
974
00:53:11,682 --> 00:53:12,682
She needs help.
975
00:53:13,880 --> 00:53:14,840
From him?
976
00:53:15,040 --> 00:53:16,520
Him and his bunch of
bedroom commandos.
977
00:53:16,720 --> 00:53:18,240
We need somewhere to train.
978
00:53:18,440 --> 00:53:18,880
Mike!
979
00:53:19,080 --> 00:53:20,040
Just piss off, Yank.
980
00:53:20,240 --> 00:53:21,360
Go and defend us from
the Jap invasion,
981
00:53:21,560 --> 00:53:24,040
or whatever it is you're
supposed to be doing here.
982
00:53:24,240 --> 00:53:24,840
Just fighting the war, soldier.
983
00:53:25,040 --> 00:53:26,159
Same as you.
984
00:53:26,359 --> 00:53:27,199
War?
985
00:53:27,399 --> 00:53:29,599
Sitting around here,
must be hell.
986
00:53:30,042 --> 00:53:30,922
And as soon as the
election's over
987
00:53:31,122 --> 00:53:32,282
they're going to ship
us right back.
988
00:53:32,482 --> 00:53:33,562
That's got nothing
to do with us.
989
00:53:33,762 --> 00:53:34,641
You talk to your own
politicians about that.
990
00:53:34,841 --> 00:53:35,881
They do just what the
Yanks tell them.
991
00:53:36,081 --> 00:53:37,441
They want their money.
992
00:53:37,641 --> 00:53:38,321
Their so-called protection.
993
00:53:38,521 --> 00:53:39,280
We have to eat American shit!
994
00:53:39,480 --> 00:53:40,480
Wait a minute.
995
00:53:40,680 --> 00:53:41,480
Stop it!
996
00:53:46,440 --> 00:53:50,320
Jim, your sister's
involved in a murder.
997
00:53:51,839 --> 00:53:52,906
She's in danger.
998
00:53:53,959 --> 00:53:54,839
Where is she?
999
00:53:57,958 --> 00:53:59,318
When I found out she'd been
whoring with the Yanks
1000
00:53:59,518 --> 00:54:00,652
I kicked her out.
1001
00:54:02,681 --> 00:54:04,548
I don't know where she went.
1002
00:54:06,240 --> 00:54:07,280
Oh shit.
1003
00:54:07,480 --> 00:54:10,214
Wanna give us a hand with
thing over here?
1004
00:54:11,640 --> 00:54:12,600
The only man who really
cares about Rose
1005
00:54:12,800 --> 00:54:14,520
is the one who killed O'Rourke.
1006
00:54:14,720 --> 00:54:15,760
What makes you so
sure it's a man?
1007
00:54:15,960 --> 00:54:17,318
Maybe she killed him.
1008
00:54:17,518 --> 00:54:18,118
Never!
1009
00:54:18,318 --> 00:54:19,198
She loved him.
1010
00:54:19,398 --> 00:54:19,998
And she'd be the first
woman in history
1011
00:54:20,198 --> 00:54:21,438
to kill the man she loved?
1012
00:54:21,638 --> 00:54:23,438
Unless you and I have different
definitions of love
1013
00:54:23,638 --> 00:54:25,678
I don't think you believe
she killed him.
1014
00:54:25,878 --> 00:54:28,758
So what's your definition of
love, Miss Towne?
1015
00:54:28,958 --> 00:54:29,758
Can I drive?
1016
00:54:31,077 --> 00:54:32,517
I always wanted to try
one of these.
1021
00:55:10,758 --> 00:55:11,358
Let's get out of here.
1022
00:55:11,558 --> 00:55:12,518
Why?Please.
1023
00:55:13,598 --> 00:55:14,758
Kelly, come on.
1024
00:55:14,958 --> 00:55:18,158
Just come with me, and I'll
explain to you later.
1025
00:55:18,838 --> 00:55:21,278
[gun firing]
1026
00:55:21,478 --> 00:55:24,556
[dramatic music]
1027
00:55:24,756 --> 00:55:27,596
What in God's name
are they doing?
1028
00:55:32,996 --> 00:55:35,396
It's military
regulations in extreme.
1029
00:55:37,715 --> 00:55:38,915
It's an execution.
1030
00:55:44,597 --> 00:55:45,397
I'm sorry.
1031
00:55:52,396 --> 00:55:53,196
Why?
1032
00:55:54,076 --> 00:55:56,036
Murder, rape.
1033
00:55:58,996 --> 00:55:59,796
Dirty rifle.
1034
00:56:03,395 --> 00:56:06,129
There's no questions,
quick court marshal.
1035
00:56:07,554 --> 00:56:10,354
And the letter home says he
died in action.
1036
00:56:13,077 --> 00:56:15,876
You didn't have to try and
protect me from it.
1037
00:56:16,076 --> 00:56:19,676
I don't hold you personally
responsible for everything.
1038
00:56:26,954 --> 00:56:28,354
These rules of yours,
1039
00:56:31,594 --> 00:56:33,794
are they personal or
professional?
1040
00:56:35,274 --> 00:56:38,594
If I visited my clients with a
Marine captain in tow
1041
00:56:38,794 --> 00:56:40,394
they'd stop trusting me.
1042
00:56:43,076 --> 00:56:44,476
Or they'd seduce you.
1043
00:56:46,956 --> 00:56:49,090
When I find Rose, I'll tell you.
1044
00:56:59,834 --> 00:57:01,434
Commander, good morning.
1045
00:57:03,354 --> 00:57:04,554
You're penicillin.
1046
00:57:10,552 --> 00:57:11,872
Thank you for this.
1047
00:57:17,115 --> 00:57:19,314
I'm sorry not all our gifts
bring such pleasure.
1048
00:57:19,514 --> 00:57:20,634
I heard about yesterday.
1049
00:57:20,834 --> 00:57:21,834
The execution.
1050
00:57:23,354 --> 00:57:25,154
Captain Starwood should
never have allowed you
1051
00:57:25,354 --> 00:57:27,154
to be a witness to that.
1052
00:57:27,354 --> 00:57:28,314
I regret it.
1053
00:57:28,514 --> 00:57:30,514
May I ask the soldier's crime?
1054
00:57:30,992 --> 00:57:34,526
Getting morphine from the battle
packs and selling it.
1055
00:57:36,472 --> 00:57:39,192
There's enough penicillin there
for three treatments.
1056
00:57:39,392 --> 00:57:41,432
I had to let our
people have some.
1057
00:57:41,632 --> 00:57:44,631
I'd appreciate it if you let me
know how the treatment goes.
1058
00:57:44,831 --> 00:57:45,991
In order to get it
1059
00:57:46,191 --> 00:57:47,434
I had to promise the medical
team some feedback.
1060
00:57:47,634 --> 00:57:48,394
Of course, of course.
1061
00:57:48,594 --> 00:57:50,528
I'm very grateful, commander.
1062
00:57:51,954 --> 00:57:52,754
Conrad.
1063
00:57:54,393 --> 00:57:55,913
To commemorate the visit of Mrs.
Eleanor Roosevelt,
1064
00:57:56,113 --> 00:57:58,272
the Americans have asked this
committee to suggest
1065
00:57:58,472 --> 00:58:00,339
how that might best be done.
1066
00:58:00,752 --> 00:58:01,792
Some Memorial.
1067
00:58:01,992 --> 00:58:04,352
One idea is a scented
garden for the blind.
1068
00:58:04,552 --> 00:58:07,686
My own preference is for a
prize or scholarship.
1069
00:58:08,032 --> 00:58:10,166
She's a woman of some intellect.
1070
00:58:13,551 --> 00:58:14,550
Nurse Towne,
1071
00:58:16,230 --> 00:58:16,950
when you telephoned,
1072
00:58:17,150 --> 00:58:18,230
you can't imagine the relief.
1073
00:58:18,430 --> 00:58:21,313
World suddenly seemed a
wonderful place again.
1074
00:58:21,513 --> 00:58:22,592
But I suppose you've seen
it all before.
1075
00:58:22,792 --> 00:58:24,032
Not this.
1076
00:58:24,232 --> 00:58:27,499
I should give you the first
injection immediately.
1077
00:58:29,112 --> 00:58:32,046
I'm sorry to ask again, but
how much is that?
1078
00:58:34,832 --> 00:58:36,190
I know you said that
the Americans
1079
00:58:36,390 --> 00:58:38,124
would treat the young man,
1080
00:58:38,670 --> 00:58:41,270
but you see, I wasn't
entirely truthful.
1081
00:58:42,630 --> 00:58:44,510
I didn't catch it from him.
1082
00:58:44,710 --> 00:58:46,110
He caught it from me.
1083
00:58:46,990 --> 00:58:49,724
I hope I haven't got him
into any trouble.
1085
00:58:54,832 --> 00:58:57,232
I can give you enough
for two people.
1086
00:58:57,631 --> 00:58:59,591
I take it that your husband's
golf playing connections
1087
00:58:59,791 --> 00:59:01,391
are no longer a problem.
1088
00:59:03,110 --> 00:59:05,470
The family doctor will
treat you both.
1089
00:59:05,670 --> 00:59:06,470
Yes.
1090
00:59:24,991 --> 00:59:26,191
Curious, a tattooist
1091
00:59:26,391 --> 00:59:28,190
who doesn't seem to
have any tattoos.
1092
00:59:28,390 --> 00:59:29,190
I don't.
1093
00:59:30,550 --> 00:59:33,017
Then you don't appear
to have the pox.
1094
00:59:33,990 --> 00:59:37,057
Tattoos seem a little more
obvious, don't they?
1095
00:59:37,830 --> 00:59:39,150
For you to know I was
followed by an American
1096
00:59:39,350 --> 00:59:40,950
you must have seen Rose.
1097
00:59:41,708 --> 00:59:43,028
Have you had any
contact with her
1098
00:59:43,228 --> 00:59:45,068
since you sent me to
her brother?
1099
00:59:45,268 --> 00:59:47,428
Contact, now that's an
interesting word
1100
00:59:47,628 --> 00:59:49,828
in the context of our
professions.
1101
00:59:51,108 --> 00:59:52,707
You're good, Miss Towne,
1102
00:59:52,907 --> 00:59:54,974
but your way out of your depth.
1103
00:59:55,387 --> 00:59:57,550
However much you may
think that you know,
1104
00:59:57,750 --> 00:59:59,684
you only know the half of it.
1105
01:00:01,909 --> 01:00:03,109
She needs my help.
1106
01:00:03,789 --> 01:00:06,256
I may be able to get a
message to her.
1107
01:00:24,946 --> 01:00:27,346
I'll be there all
afternoon tomorrow.
1108
01:00:28,909 --> 01:00:30,043
That's your coat.
1109
01:00:32,068 --> 01:00:33,148
Should any damage occur
to said vehicle,
1110
01:00:33,348 --> 01:00:36,148
such as a severely dented
roof as I recall,
1111
01:00:36,868 --> 01:00:40,202
the driver will furnish a full
and accurate report.
1112
01:00:40,468 --> 01:00:41,308
Federal ration is sufficient
1113
01:00:41,508 --> 01:00:43,642
to carry your nominated journey.
1114
01:00:46,306 --> 01:00:47,386
Should you require
surplus petrol,
1115
01:00:47,586 --> 01:00:49,226
I could let you have a
gallon for three quid.
1116
01:00:49,426 --> 01:00:50,293
Three pounds?
1117
01:00:51,106 --> 01:00:53,106
It's the best Yankee gasoline.
1118
01:00:56,226 --> 01:00:58,160
Car will be ready in an hour.
1119
01:01:01,908 --> 01:01:05,308
You wouldn't happen to have
dollars, would you mate?
1120
01:01:05,508 --> 01:01:06,375
There you go.
1121
01:01:10,027 --> 01:01:12,361
So how do I find this
Makaral place?
1128
01:02:03,783 --> 01:02:06,306
Stop, you fool!
1131
01:02:37,225 --> 01:02:38,545
Come on, come on!
1133
01:02:57,622 --> 01:02:59,702
Is there a telephone here?
1134
01:03:02,862 --> 01:03:03,622
You're a nurse.
1135
01:03:03,822 --> 01:03:05,542
You've got an upside down watch.
1136
01:03:05,742 --> 01:03:06,381
What about a car.
1137
01:03:06,581 --> 01:03:07,701
Has anyone got a car?
1138
01:03:07,901 --> 01:03:08,501
Those men with the guns.
1139
01:03:08,701 --> 01:03:09,824
They've got a car.
1140
01:03:10,024 --> 01:03:10,744
And a boat.
1141
01:03:10,944 --> 01:03:12,704
Boat, what sort of boat?
1144
01:03:30,302 --> 01:03:32,941
Get up, go on.
1145
01:03:33,141 --> 01:03:34,501
Think you can handle this alone,
Leech?
1146
01:03:34,701 --> 01:03:36,060
As easy as taking a piss
and a lot more fun.
1147
01:03:36,260 --> 01:03:37,140
Now move it!
1148
01:03:38,700 --> 01:03:39,500
[mysterious music]
1149
01:03:39,700 --> 01:03:40,500
Get below!
1152
01:04:01,900 --> 01:04:03,380
With your own gun.
1153
01:04:04,300 --> 01:04:06,260
Good night, Yank.
1157
01:04:16,062 --> 01:04:16,862
Stop them!
1164
01:05:05,658 --> 01:05:07,938
One smart ass cracking it.
1166
01:05:41,497 --> 01:05:42,297
Oh God.
1167
01:06:04,338 --> 01:06:05,298
Kelly?
1168
01:06:05,498 --> 01:06:07,216
No, I'm Cora.
1169
01:06:07,416 --> 01:06:09,016
Cora Bell, I'm a friend.
1170
01:06:09,856 --> 01:06:11,576
Now come on, back to bed.
1171
01:06:12,696 --> 01:06:13,536
So are you a nurse, too?
1172
01:06:13,736 --> 01:06:14,536
Or just another over
competent woman?
1173
01:06:14,736 --> 01:06:16,070
No, I'm not a nurse.
1174
01:06:16,816 --> 01:06:17,616
Come on,
1175
01:06:19,975 --> 01:06:20,815
I think you better sit down.
1176
01:06:21,015 --> 01:06:21,815
Thanks.
1177
01:06:26,138 --> 01:06:27,178
Now how did she get
that fishing boat
1178
01:06:27,378 --> 01:06:28,578
back on the coast?
1179
01:06:29,097 --> 01:06:30,497
She's done it before.
1180
01:06:30,697 --> 01:06:32,497
Her father was a fishermen.
1181
01:06:33,136 --> 01:06:35,470
How come there's no
man in her life?
1182
01:06:35,856 --> 01:06:36,976
Well there is.
1183
01:06:37,176 --> 01:06:38,110
He's a doctor.
1184
01:06:39,376 --> 01:06:41,896
He was captured by the
Germans on Crete.
1185
01:06:42,096 --> 01:06:44,163
He's in a prisoner of war camp.
1186
01:06:44,416 --> 01:06:45,950
Somewhere in a Dortman.
1187
01:06:47,375 --> 01:06:48,495
She's never mentioned him.
1188
01:06:48,695 --> 01:06:49,974
No, she never does.
1189
01:06:54,937 --> 01:06:55,737
McGurr?
1192
01:07:40,854 --> 01:07:43,294
Oh I led them straight to him.
1193
01:07:45,854 --> 01:07:47,788
What did you tell the police?
1194
01:07:48,334 --> 01:07:50,253
As little as possible.
1195
01:07:52,013 --> 01:07:54,480
Rose isn't safe until
they find Leech.
1196
01:07:57,772 --> 01:07:58,452
And with friends in high places,
1197
01:07:58,652 --> 01:08:00,119
that may never happen.
1198
01:08:09,494 --> 01:08:10,294
What a mess.
1199
01:08:13,374 --> 01:08:14,974
See you tomorrow, Peter.
1201
01:08:24,092 --> 01:08:26,092
Can you do anything with this?
1202
01:08:27,092 --> 01:08:27,972
Unusual.
1203
01:08:28,172 --> 01:08:30,506
A reconnaissance film,
underexposed.
1204
01:08:31,451 --> 01:08:33,718
You want me to try
and print it up?
1205
01:08:42,412 --> 01:08:43,372
Kelly?
1206
01:08:43,572 --> 01:08:44,639
No more heroics.
1207
01:08:47,932 --> 01:08:48,772
Promise.
1208
01:08:52,812 --> 01:08:55,411
I don't think Rose even
got my message.
1209
01:08:55,611 --> 01:08:56,571
Well if she didn't then
Leech would have
1210
01:08:56,771 --> 01:08:58,571
been waiting there for you.
1211
01:09:02,170 --> 01:09:03,490
No more going it alone, okay?
1212
01:09:03,690 --> 01:09:04,493
Why not?
1213
01:09:05,413 --> 01:09:06,573
You're not much help.
1214
01:09:06,773 --> 01:09:07,772
My apologies.
1215
01:09:08,892 --> 01:09:11,212
If you told me what
you were doing.
1216
01:09:11,412 --> 01:09:12,612
Would you tell me?
1217
01:09:24,090 --> 01:09:25,170
By the way,
1218
01:09:27,330 --> 01:09:30,450
I never thanked you for
saving my life.
1219
01:09:55,370 --> 01:09:56,170
Want some coffee?
1220
01:09:56,370 --> 01:09:57,770
Please.
1221
01:10:03,848 --> 01:10:04,888
Aren't you gonna open your mail?
1222
01:10:05,088 --> 01:10:06,448
There's one from Germany.
1223
01:10:06,648 --> 01:10:07,648
Butt out, Mike.
1224
01:10:08,891 --> 01:10:09,731
She's learning the language.
1225
01:10:09,931 --> 01:10:10,731
Um hum.
1226
01:10:21,330 --> 01:10:22,690
As a nominee for the Eleanor
Roosevelt scholarship,
1227
01:10:22,890 --> 01:10:26,424
you're requested to present
yourself for an interview.
1228
01:10:27,448 --> 01:10:28,408
You?
1229
01:10:28,608 --> 01:10:30,608
I just put your name for it,
that's all.
1230
01:10:30,808 --> 01:10:31,408
If you win the scholarship
1231
01:10:31,608 --> 01:10:32,688
you can go to med school,
1232
01:10:32,888 --> 01:10:35,022
and you'd be a two
doctor family.
1233
01:10:36,408 --> 01:10:39,247
Mike, why don't you mind
your own business?
1234
01:10:41,210 --> 01:10:42,410
It is my business.
1235
01:10:43,570 --> 01:10:45,970
So you're gonna go for
the interview?
1236
01:10:46,369 --> 01:10:48,569
Damn you, Mike, you've
made assumptions.
1237
01:10:48,769 --> 01:10:50,703
Only that you're good enough.
1238
01:10:51,208 --> 01:10:52,368
But do you wanna be a
nurse forever?
1239
01:10:52,568 --> 01:10:53,635
Know your place.
1240
01:10:54,368 --> 01:10:55,728
Come on, Kelly.
1241
01:10:55,928 --> 01:10:58,128
Get off your behind
and go for it.
1242
01:10:58,928 --> 01:10:59,808
I'm not very good at interviews.
1243
01:11:00,008 --> 01:11:01,448
I have trouble being
humble enough.
1244
01:11:01,648 --> 01:11:02,848
I'd never noticed.
1245
01:11:04,407 --> 01:11:08,846
Okay, I interfered with
your life a little.
1246
01:11:10,966 --> 01:11:12,233
Consider it a gift.
1247
01:11:12,849 --> 01:11:14,183
No strings attached.
1248
01:11:16,248 --> 01:11:17,848
I know you've got a
man you love.
1249
01:11:18,048 --> 01:11:20,448
I just hope he realizes
what he's got
1250
01:11:20,648 --> 01:11:22,168
and I'll be gone
before too long.
1251
01:11:22,368 --> 01:11:23,435
So just take it.
1252
01:11:28,728 --> 01:11:30,846
You there, Kelly?
1253
01:11:34,206 --> 01:11:36,806
Um, Mike Starwood, this
is Bill Davin.
1254
01:11:43,525 --> 01:11:45,328
Someone else could
have done this,
1255
01:11:45,528 --> 01:11:46,728
but I volunteered.
1256
01:11:49,288 --> 01:11:49,888
You want me to go?
1257
01:11:50,088 --> 01:11:50,888
No.
1258
01:11:53,367 --> 01:11:54,167
Roland.
1259
01:12:02,526 --> 01:12:03,646
The Red Cross has notified us
1260
01:12:03,846 --> 01:12:07,526
of the death of Captain
Roland Francis McCorey.
1261
01:12:08,925 --> 01:12:10,885
He was in a medical corps.
1262
01:12:11,085 --> 01:12:14,684
Killed in Thortment on May
the 24th, 1943.
1263
01:12:18,127 --> 01:12:21,566
It seems that after they smashed
the dams on the rooey
1264
01:12:21,766 --> 01:12:26,566
he volunteered to work with the
civilian survivors.
1265
01:12:27,926 --> 01:12:30,686
Six days after the dam
busters raid,
1266
01:12:30,886 --> 01:12:34,644
the RAF hit Dortment
with everything.
1268
01:12:48,483 --> 01:12:50,486
You look after her, mate.
1269
01:13:05,564 --> 01:13:08,364
You wanna be left alone,
or what?
1270
01:13:09,924 --> 01:13:11,244
Take me to bed.
1271
01:13:16,442 --> 01:13:17,242
No.
1272
01:13:20,242 --> 01:13:21,042
Yes.
1279
01:15:59,198 --> 01:16:01,277
I was afraid you'd come
to your senses.
1280
01:16:01,477 --> 01:16:03,680
That you weren't gonna show.
1281
01:16:05,920 --> 01:16:07,240
You wanna drink?
1282
01:16:09,719 --> 01:16:10,786
Bourbon, thanks.
1283
01:16:21,318 --> 01:16:23,998
So, apart from your
choice of drink
1284
01:16:25,757 --> 01:16:26,477
how are you?
1285
01:16:26,677 --> 01:16:27,477
Confused.
1286
01:16:28,557 --> 01:16:29,624
Are you married?
1287
01:16:31,236 --> 01:16:33,156
I thought I should ask.
No.
1288
01:16:33,356 --> 01:16:34,516
No commitments.
1289
01:16:35,759 --> 01:16:37,693
There's no prior commitments.
1290
01:16:38,398 --> 01:16:40,865
I don't have to be a commitment,
Mike.
1291
01:16:41,198 --> 01:16:42,918
Just because I behaved badly.
1292
01:16:43,118 --> 01:16:44,985
You have nothing to explain.
1293
01:16:46,198 --> 01:16:46,998
All right?
1294
01:16:47,918 --> 01:16:49,585
Someone you love is dead.
1295
01:16:50,158 --> 01:16:52,356
No,
1296
01:16:52,556 --> 01:16:54,156
no I didn't love him.
1297
01:16:55,076 --> 01:16:56,276
I liked him.
1298
01:16:57,556 --> 01:17:00,636
He was gentle, he was kind.
1299
01:17:00,836 --> 01:17:02,156
He was a good doctor.
1300
01:17:02,356 --> 01:17:04,490
I probably would
have married him
1301
01:17:06,035 --> 01:17:07,502
but I never loved him.
1303
01:17:17,836 --> 01:17:20,756
And they're about to ship us
out of Guadalcanal.
1304
01:17:20,956 --> 01:17:23,876
We got our first mail
run from home.
1305
01:17:24,076 --> 01:17:26,436
All the guys got letters from
their girlfriends,
1306
01:17:26,636 --> 01:17:27,836
the wives, and their
moms and dads.
1307
01:17:28,036 --> 01:17:28,836
And buddies.
1308
01:17:30,075 --> 01:17:31,209
I got one letter.
1309
01:17:31,995 --> 01:17:33,915
You know who it was from?
1310
01:17:35,834 --> 01:17:37,834
It was from a guy in Nebraska.
1311
01:17:38,114 --> 01:17:40,714
He was trying to send me
life insurance.
1312
01:17:42,677 --> 01:17:46,276
We were still bulldozing all the
bodies on the beach.
1313
01:17:46,476 --> 01:17:48,476
And back in the real world,
1314
01:17:48,676 --> 01:17:52,196
they were trying to sell me
life insurance.
1315
01:17:54,956 --> 01:17:57,594
That's when I
started going nuts.
1316
01:18:27,754 --> 01:18:29,194
Morning, Peter.
1317
01:18:29,394 --> 01:18:30,194
Morning.
1318
01:18:31,674 --> 01:18:33,354
I was wondering how you got on
with that negative.
1319
01:18:33,554 --> 01:18:36,513
Oh, made a botch of it,
I'm afraid.
1320
01:18:39,192 --> 01:18:40,632
I'm trying to clean it up.
1321
01:18:40,832 --> 01:18:42,752
Strip all the emotion off of it.
1322
01:18:42,952 --> 01:18:45,286
It's high speed film,
it's unstable.
1323
01:18:45,635 --> 01:18:49,874
Peter, I get lied to a lot in
my job by experts.
1324
01:18:50,714 --> 01:18:51,514
You're not.
1325
01:19:02,072 --> 01:19:03,032
Abyssinia.
1330
01:20:00,872 --> 01:20:03,352
Nothing, as clear as they come.
1331
01:20:03,552 --> 01:20:06,270
Where do you want me
to file this?
1333
01:20:19,269 --> 01:20:21,069
Is there anything I can do?
1334
01:20:21,992 --> 01:20:23,512
[telephone ringing]
1335
01:20:23,712 --> 01:20:25,192
Answer the phone.
1336
01:20:28,511 --> 01:20:29,578
Davis, yes Mike.
1337
01:20:30,271 --> 01:20:31,870
I think so.
1338
01:20:35,030 --> 01:20:36,150
I'll tell her.
1339
01:20:37,350 --> 01:20:38,417
He's on his way.
1340
01:20:39,110 --> 01:20:40,990
He was calling from your office.
1341
01:20:41,190 --> 01:20:42,390
Tell him I'm dead.
1342
01:20:43,349 --> 01:20:44,549
And give him that.
1343
01:20:48,788 --> 01:20:50,228
Somebody paid McGurr to take
this photograph, sir.
1344
01:20:50,428 --> 01:20:52,028
He was hiding in the closet.
1345
01:20:52,228 --> 01:20:53,751
Whoever set this up, I
don't think it was me
1346
01:20:53,951 --> 01:20:55,831
they wanted dirty pictures of.
1347
01:20:56,031 --> 01:20:56,831
Sir.
1348
01:20:58,830 --> 01:20:59,830
I don't believe I heard
you knock, Conrad.
1349
01:21:00,030 --> 01:21:01,390
Excuse me, sir.
1350
01:21:01,590 --> 01:21:03,950
My ex transfer orders to the
General Eisenhower staff
1351
01:21:04,150 --> 01:21:04,830
come through?
1352
01:21:05,030 --> 01:21:05,710
It's fine but out in the morning
1353
01:21:05,910 --> 01:21:07,844
he'll be in London in a week.
1354
01:21:08,350 --> 01:21:09,417
Well, that's it.
1355
01:21:10,108 --> 01:21:11,442
The rest is history.
1356
01:21:18,348 --> 01:21:19,388
A buy off?
1357
01:21:19,588 --> 01:21:20,588
Well you can call it
anything you like.
1358
01:21:20,788 --> 01:21:22,588
Isn't that what you wanted?
1359
01:21:23,747 --> 01:21:26,110
The one thing you can't
change it now.
1360
01:21:26,310 --> 01:21:27,390
I can change my mind.
1361
01:21:27,590 --> 01:21:28,870
You can't change shit.
1362
01:21:29,070 --> 01:21:31,204
I'm in the command here,
not you.
1363
01:21:31,709 --> 01:21:32,509
You had your choice.
1364
01:21:32,709 --> 01:21:34,429
It was Taraway or London.
1365
01:21:34,629 --> 01:21:36,988
You chose London,
have a good time.
1367
01:22:09,228 --> 01:22:10,548
Hello Kelly.
1368
01:22:10,748 --> 01:22:11,548
Rose?
1369
01:22:13,746 --> 01:22:15,026
What the hell are
you doing here?
1370
01:22:15,226 --> 01:22:16,026
Pox is bad.
1371
01:22:25,666 --> 01:22:27,733
Did you get the coat all right?
1372
01:22:29,025 --> 01:22:30,225
I've got the coat.
1373
01:22:32,708 --> 01:22:34,908
I just thought it was
a card game.
1374
01:22:35,627 --> 01:22:37,907
I didn't know they were
taking photos.
1375
01:22:38,107 --> 01:22:39,507
McGurr told me later.
1376
01:22:39,986 --> 01:22:41,026
There were other photographs.
1377
01:22:41,226 --> 01:22:42,826
Yes, me and the old guy.
1378
01:22:43,586 --> 01:22:44,186
Politician?
1379
01:22:44,386 --> 01:22:45,786
How did you find out?
1380
01:22:46,826 --> 01:22:47,626
Simpson.
1381
01:22:48,626 --> 01:22:50,706
I was just told you to
be nice to him.
1382
01:22:50,906 --> 01:22:51,906
Who told you to be nice to him?
1383
01:22:52,106 --> 01:22:54,985
I did it to get permission
to marry Johnny.
1384
01:22:55,185 --> 01:22:56,465
Who made you do it?
1385
01:22:57,464 --> 01:22:59,464
He's just like the rest of them.
1386
01:22:59,664 --> 01:23:01,531
Had to be nice to him first.
1387
01:23:03,747 --> 01:23:05,306
Who offered?
1388
01:23:05,506 --> 01:23:06,666
He was the boss.
1389
01:23:06,866 --> 01:23:08,133
The one in command.
1390
01:23:14,986 --> 01:23:17,186
He gave us permission.
1391
01:23:17,386 --> 01:23:18,784
We've gotta go, Rose.
1392
01:23:18,984 --> 01:23:19,784
Red caps all over the place.
1393
01:23:19,984 --> 01:23:20,984
No, you have to wait.
1394
01:23:21,184 --> 01:23:22,704
Lift your dress, Rosie.
1395
01:23:22,904 --> 01:23:24,744
You'll need another
two injections.
1396
01:23:24,944 --> 01:23:27,584
This hurts, but it will work.
1398
01:23:34,706 --> 01:23:37,586
You have to tell the police
who killed Johnny.
1399
01:23:37,786 --> 01:23:38,986
Leech, but we'll deal with him.
1400
01:23:39,186 --> 01:23:40,385
Come on, please.
1401
01:23:41,665 --> 01:23:42,732
She's safe here.
1402
01:23:43,505 --> 01:23:44,344
Kelly, there's a
meeting tonight.
1403
01:23:44,544 --> 01:23:46,744
The soldiers on leave.
1404
01:23:46,944 --> 01:23:48,104
I'll take care of her now.
1405
01:23:48,304 --> 01:23:50,504
When she tells them about the
Inion and Simpson,
1406
01:23:50,704 --> 01:23:52,664
there is no way they're
going to send us back.
1407
01:23:52,864 --> 01:23:54,024
Come on, Rose.
1408
01:23:54,224 --> 01:23:55,024
Move it!
1409
01:23:56,504 --> 01:23:57,463
Rose!
1410
01:23:57,663 --> 01:23:58,743
Rose, wait!
1411
01:23:58,943 --> 01:24:00,063
The photograph!
1412
01:24:00,263 --> 01:24:01,422
With Starwood!
1413
01:24:14,224 --> 01:24:15,464
This is not a mutiny!
1414
01:24:15,664 --> 01:24:17,864
We're not cowards,
we're fighters.
1415
01:24:18,704 --> 01:24:19,864
[crowd cheering]
1416
01:24:20,064 --> 01:24:20,904
And now we are fighting
for ourselves
1417
01:24:21,104 --> 01:24:22,942
because this man has made a deal
1418
01:24:23,142 --> 01:24:25,102
with James Patrick Carroll.
1419
01:24:25,302 --> 01:24:25,782
He's the traitor.
1420
01:24:25,982 --> 01:24:26,982
If we don't go back,
1421
01:24:27,182 --> 01:24:28,742
his union members will
have to go instead.
1423
01:24:30,142 --> 01:24:31,302
And they protect their jobs,
1424
01:24:31,502 --> 01:24:34,262
making their bloody fortunes
on the black market.
1426
01:24:36,381 --> 01:24:38,704
And my sister Rose is going
to tell you why
1427
01:24:38,904 --> 01:24:40,838
Simpson has changed his mind.
1428
01:24:41,944 --> 01:24:43,743
All military personnel on
these premises
1429
01:24:43,943 --> 01:24:45,463
are under arrest.
1430
01:24:45,663 --> 01:24:47,183
I don't think so.
1431
01:24:47,383 --> 01:24:50,450
There's a lot more of us than
there are of you.
1433
01:25:15,462 --> 01:25:17,422
Don't, stop it!
1434
01:25:23,222 --> 01:25:24,182
Stay here!
1436
01:25:29,900 --> 01:25:30,700
Kelly!
1437
01:25:34,860 --> 01:25:35,660
Leech!
1438
01:25:37,620 --> 01:25:42,379
Rose, find me!
1441
01:25:56,380 --> 01:25:57,500
Jesus Rosie!
1442
01:25:57,700 --> 01:26:01,940
I'm sorry, Rose.
1443
01:26:02,140 --> 01:26:02,740
It was the Yank.
1444
01:26:02,940 --> 01:26:04,607
I saw the Yank shoot her!
1445
01:26:06,899 --> 01:26:08,059
Yeah, it was the Yank!
1449
01:26:29,620 --> 01:26:31,300
And you, you're sick!
1450
01:26:32,418 --> 01:26:33,898
Why didn't you tell me,
I trusted you?
1451
01:26:34,098 --> 01:26:35,498
You never trusted me.
1452
01:26:36,538 --> 01:26:38,058
You took one look at that
photograph and made
up your mind.
1453
01:26:38,258 --> 01:26:38,858
What was it?
1454
01:26:39,058 --> 01:26:40,298
Her taverns medalled up?
1455
01:26:40,498 --> 01:26:42,298
I was duty officer that night.
1456
01:26:42,498 --> 01:26:44,018
I was throwing her out
and that's all.
1457
01:26:44,218 --> 01:26:46,685
Because if it wasn't
I'd have the pox.
1458
01:26:47,860 --> 01:26:48,700
And so would you.
1460
01:26:57,138 --> 01:27:01,138
All this for dirty pictures of
Rose and Simpson.
1461
01:27:01,978 --> 01:27:02,778
Simpson?
1462
01:27:05,818 --> 01:27:08,218
So who would wanna
blackmail Simpson?
1463
01:27:08,418 --> 01:27:09,218
The general.
1464
01:27:12,217 --> 01:27:15,656
Zane, Zane set this up?
1465
01:27:15,856 --> 01:27:17,323
That's what Rose said.
1466
01:27:17,976 --> 01:27:19,243
The one in command.
1467
01:27:22,459 --> 01:27:23,378
Jesus Christ.
1468
01:27:29,858 --> 01:27:30,658
Okay.
1469
01:27:36,936 --> 01:27:38,270
I'm taking you home.
1471
01:27:44,376 --> 01:27:45,776
I'm sorry, Mike.
1472
01:27:47,136 --> 01:27:48,296
I got it wrong.
1473
01:27:50,495 --> 01:27:52,338
We both got it wrong.
1475
01:28:04,336 --> 01:28:06,403
Captain Michael James Starwood.
1476
01:28:07,016 --> 01:28:09,096
Your failure to be on that
flying boat this morning
1477
01:28:09,296 --> 01:28:11,563
means you are absent
without leave.
1478
01:28:12,336 --> 01:28:13,376
You're under arrest.
1479
01:28:13,576 --> 01:28:14,910
Your weapon, please.
1480
01:28:22,734 --> 01:28:27,097
I'm sorry, but there was rioting
in the streets tonight.
1481
01:28:27,297 --> 01:28:28,416
The murder of a New
Zealand civilian
1482
01:28:28,616 --> 01:28:30,256
by an American soldier,
1483
01:28:30,456 --> 01:28:31,496
potential dynamite.
1484
01:28:31,696 --> 01:28:34,656
No, Rose Mitchell wasn't
murdered by an American.
1485
01:28:34,856 --> 01:28:36,256
The man's name is Leech.
1486
01:28:36,456 --> 01:28:37,976
Mike saw too,
1487
01:28:38,176 --> 01:28:41,214
but he's been arrested for being
absent without leave.
1488
01:28:41,414 --> 01:28:42,548
We found the gun.
1489
01:28:44,294 --> 01:28:47,761
It was the service weapon issued
to Captain Starwood.
1490
01:28:48,174 --> 01:28:50,654
Of course, Leech had that gun!
1491
01:28:50,854 --> 01:28:52,934
There are eyewitnesses who
positively identified
1492
01:28:53,134 --> 01:28:54,133
Captain Starwood.
1493
01:28:54,333 --> 01:28:56,496
There's no mention of
this Leech person.
1494
01:28:56,696 --> 01:28:58,496
I don't believe this!
1495
01:28:58,696 --> 01:29:00,376
I'm an eye witness!
1496
01:29:00,576 --> 01:29:02,175
Nobody's spoken to me.
1497
01:29:02,375 --> 01:29:04,535
Aside from the gun there's the
matter of motive.
1498
01:29:04,735 --> 01:29:06,094
What motive?
1499
01:29:06,294 --> 01:29:09,854
Captain Starwood contracted
gonorrhea from Rose Mitchell.
1500
01:29:10,054 --> 01:29:10,921
He named her.
1501
01:29:14,294 --> 01:29:15,574
This is insane!
1502
01:29:16,534 --> 01:29:17,374
The form was nonsense.
1503
01:29:17,574 --> 01:29:19,774
It was simply to make
me find her.
1504
01:29:21,493 --> 01:29:22,827
I wish I could help.
1505
01:29:24,532 --> 01:29:26,492
Captain Starwood's a great guy.
1506
01:29:26,692 --> 01:29:28,412
A terrific officer,
1507
01:29:28,615 --> 01:29:31,615
but no one and I mean no one
1508
01:29:32,934 --> 01:29:35,934
can interfere with a court
martial for murder!
1509
01:29:36,974 --> 01:29:39,708
How the hell can there be
a court marshal?
1510
01:29:40,054 --> 01:29:42,454
Because of the specter of
civil disorder,
1511
01:29:42,654 --> 01:29:45,692
your government has requested
that the matter be resolved
1512
01:29:45,892 --> 01:29:49,692
as quickly as possible and
preferably before the election.
1513
01:29:50,052 --> 01:29:51,532
I am truly sorry.
1514
01:29:56,972 --> 01:29:57,931
I wouldn't have dragged
you out of bed
1515
01:29:58,131 --> 01:29:59,465
if I had any choice.
1516
01:30:02,734 --> 01:30:06,401
If you could get your husband to
speak to the Americans.
1517
01:30:07,213 --> 01:30:09,547
They'd listen to a
cabinet minister.
1518
01:30:13,332 --> 01:30:14,532
Especially to him.
1519
01:30:23,891 --> 01:30:24,771
Please.
1520
01:30:26,491 --> 01:30:27,958
I'm sorry, Miss Towne.
1521
01:30:28,410 --> 01:30:29,810
He's a very busy man.
1522
01:30:32,650 --> 01:30:33,573
Was your young American
ever lucky enough
1523
01:30:33,773 --> 01:30:35,240
to receive Penicillin?
1524
01:30:37,572 --> 01:30:40,132
Didn't you worry about him once
you were all right?
1525
01:30:40,332 --> 01:30:42,132
I did, as a matter of fact.
1526
01:30:42,612 --> 01:30:43,732
He didn't need it.
1527
01:30:43,932 --> 01:30:46,999
I understand he was shot for
stealing morphine.
1532
01:32:06,727 --> 01:32:08,727
Are you looking for me?
1533
01:32:09,930 --> 01:32:12,210
You said come
straight to the top.
1534
01:32:14,410 --> 01:32:15,409
You can execute Mike,
1535
01:32:15,609 --> 01:32:18,476
but I'll make sure that the
truth gets told.
1536
01:32:21,168 --> 01:32:23,368
Excuse me, Frank, is
there a problem?
1537
01:32:23,568 --> 01:32:24,568
No, come on in.
1538
01:32:25,528 --> 01:32:27,062
Stick around for a bit.
1539
01:32:30,968 --> 01:32:32,102
Okay, young lady.
1540
01:32:34,887 --> 01:32:36,087
Tell me something.
1541
01:32:39,246 --> 01:32:40,446
What is the truth?
1542
01:32:41,406 --> 01:32:42,940
As the commander knows,
1543
01:32:43,249 --> 01:32:45,649
the penicillin that
only he could get
1544
01:32:46,048 --> 01:32:49,382
was used to treat a very nasty
strain of gonorrhea.
1545
01:32:49,888 --> 01:32:50,728
Burma A.
1546
01:32:52,648 --> 01:32:54,315
A young marine caught it.
1547
01:32:55,088 --> 01:32:58,646
The same young Marine that was
conveniently shot
1548
01:32:58,846 --> 01:33:00,313
for stealing morphine.
1549
01:33:03,686 --> 01:33:04,846
He caught it from
Henrietta Simpson,
1550
01:33:05,046 --> 01:33:06,846
who caught it from her husband,
1551
01:33:07,046 --> 01:33:09,180
who caught it from
Rose Mitchell.
1552
01:33:10,206 --> 01:33:13,473
Four people with Burma A and
two of them are dead.
1553
01:33:15,288 --> 01:33:17,328
Two without power or
important friends.
1554
01:33:17,528 --> 01:33:19,767
Wait a minute, wait a minute.
1555
01:33:21,407 --> 01:33:22,674
I don't understand.
1556
01:33:28,126 --> 01:33:29,926
According to your evidence,
1557
01:33:30,846 --> 01:33:33,380
Rose Mitchell gave it to
Mike Starwood,
1558
01:33:34,086 --> 01:33:36,326
but Mike hasn't got it.
1559
01:33:36,526 --> 01:33:37,393
He never had.
1560
01:33:38,485 --> 01:33:39,485
You're trying to say that
Starwood never
1561
01:33:39,685 --> 01:33:42,552
had any relationship with
the Mitchell girl?
1562
01:33:43,004 --> 01:33:44,324
What she's not telling you,
Frank,
1563
01:33:44,524 --> 01:33:47,191
is that she's in love
with Mike Starwood,
1564
01:33:48,127 --> 01:33:49,527
And that's the irony.
1565
01:33:50,326 --> 01:33:51,860
You may lie, commander.
1566
01:33:52,326 --> 01:33:53,460
You too, general.
1567
01:33:54,446 --> 01:33:55,806
Mike's lied.
1568
01:33:56,006 --> 01:33:58,273
I mean I've told a
few fibs myself,
1569
01:34:00,126 --> 01:34:01,793
but the clap doesn't lie.
1570
01:34:04,404 --> 01:34:06,604
If Mike had had this
awful disease,
1571
01:34:07,844 --> 01:34:08,911
I'd have it too.
1572
01:34:11,804 --> 01:34:12,604
I don't.
1573
01:34:22,566 --> 01:34:24,766
The missing penicillin, commander?
1574
01:34:25,765 --> 01:34:28,032
You didn't need it
for dead marine.
1575
01:34:29,284 --> 01:34:31,418
You needed it to treat yourself.
1576
01:34:32,684 --> 01:34:35,484
You gave Rose Mitchell Burma A,
commander.
1577
01:34:37,164 --> 01:34:37,964
You.
1578
01:34:41,244 --> 01:34:42,511
The one in command.
1579
01:34:43,323 --> 01:34:45,523
Get this bitch out of here,
Frank.
1580
01:34:46,042 --> 01:34:47,482
Where's your sense of humor,
Conrad?
1581
01:34:47,682 --> 01:34:50,762
I think we should kind of
ride this thing out.
1582
01:34:52,405 --> 01:34:55,004
Rose was desperate to
marry Johnny,
1583
01:34:55,204 --> 01:34:58,364
but when she was refused, she
came to you for help.
1584
01:34:58,564 --> 01:35:00,831
Oh, you must have
seemed important,
1585
01:35:02,444 --> 01:35:04,204
but you took advantage.
1586
01:35:04,404 --> 01:35:07,762
You've made her do a favor,
two favors.
1587
01:35:07,962 --> 01:35:09,762
The second one was Simpson.
1588
01:35:09,962 --> 01:35:11,629
Be nice to the old bloke.
1589
01:35:13,602 --> 01:35:16,069
Rose would do anything
to get married.
1590
01:35:17,362 --> 01:35:18,562
And she did.
1591
01:35:22,441 --> 01:35:23,484
What you forgot to mention
1592
01:35:23,684 --> 01:35:24,964
was that you'd arranged for
a few photographs
1593
01:35:25,164 --> 01:35:26,204
to be taken.
1594
01:35:28,164 --> 01:35:30,643
Did you organize the dirty
pictures, Conrad?
1595
01:35:30,843 --> 01:35:33,310
And just why the hell
would I do that?
1596
01:35:34,122 --> 01:35:35,322
Winning the peace.
1597
01:35:36,322 --> 01:35:38,056
Isn't that how you see it?
1598
01:35:39,762 --> 01:35:41,362
Little insurance policy.
1599
01:35:42,122 --> 01:35:45,162
So that when Simpson finally
becomes prime minister
1600
01:35:45,362 --> 01:35:47,296
of this funny little country,
1601
01:35:48,001 --> 01:35:50,001
he'll do exactly as he's told.
1602
01:35:50,600 --> 01:35:53,400
But an ally can't be seen
to play dirty.
1603
01:35:54,720 --> 01:35:57,323
So you get Carol to do the job.
1604
01:35:57,523 --> 01:36:01,602
He uses McGurr.
1605
01:36:01,802 --> 01:36:03,069
McGurr's dead, too.
1606
01:36:05,522 --> 01:36:06,656
But he left this.
1607
01:36:10,122 --> 01:36:13,560
Well, that's aerial
reconnaissance, Conrad, SRX 300.
1608
01:36:17,160 --> 01:36:19,000
If only you'd behaved yourself,
commander
1609
01:36:19,200 --> 01:36:21,534
Or had little less
exotic infection.
1610
01:36:23,040 --> 01:36:24,307
You'd be home free.
1611
01:36:28,042 --> 01:36:29,962
What's she trying to prove?
1612
01:36:30,162 --> 01:36:32,229
That I slept with a dead whore?
1613
01:36:34,641 --> 01:36:36,441
Drop your pants, Commander.
1614
01:36:37,121 --> 01:36:38,440
What's that?
1615
01:36:38,640 --> 01:36:40,520
If you give me a specimen,
1616
01:36:40,720 --> 01:36:42,387
I'll test for penicillin.
1617
01:36:44,240 --> 01:36:47,080
That's a hell of a thing to do
with a good bourbon bottle.
1618
01:36:47,280 --> 01:36:49,520
Enough of this nonsense.
1619
01:36:49,720 --> 01:36:51,719
This is a Naval command.
1620
01:36:51,919 --> 01:36:54,159
There's not a damn thing that
you can do about it.
1621
01:36:54,359 --> 01:36:57,558
Furthermore, it's political,
not military.
1622
01:36:57,758 --> 01:37:00,201
So piss in your own bottle.
1623
01:37:04,040 --> 01:37:06,800
Would you like to tell that to
Eleanor Roosevelt?
1624
01:37:07,000 --> 01:37:09,734
You and the first lady are
close, are you?
1625
01:37:10,360 --> 01:37:11,360
I'm being interviewed by
her tomorrow at two
1626
01:37:11,560 --> 01:37:12,894
for her scholarship.
1627
01:37:14,720 --> 01:37:17,987
I'll see how she feels about
your gift, Commander.
1628
01:37:19,638 --> 01:37:20,905
Hold it, Commander.
1629
01:37:24,198 --> 01:37:27,438
Conrad, the time has come
1630
01:37:27,638 --> 01:37:29,505
for a little house cleaning.
1631
01:37:31,397 --> 01:37:32,800
because tomorrow morning
1632
01:37:33,000 --> 01:37:33,920
I sure hope that none
1633
01:37:34,120 --> 01:37:36,587
of what this little
lady says is true.
1635
01:37:48,038 --> 01:37:49,158
You all right?
1636
01:37:52,598 --> 01:37:53,758
Okay, this is General Zane here.
1637
01:37:53,958 --> 01:37:54,957
I want Captain Starwood
out of the brig.
1638
01:37:55,157 --> 01:37:57,317
Report for duty at 0600.
1639
01:37:57,517 --> 01:37:58,851
And that's an order.
1640
01:38:03,116 --> 01:38:06,759
So now as far as what you saw,
heard or said,
1641
01:38:06,959 --> 01:38:08,693
it's best forgotten, okay?
1642
01:38:09,518 --> 01:38:10,438
Far as Leech is concerned,
1643
01:38:10,638 --> 01:38:13,238
you can hand him over to
the local cops.
1644
01:38:13,798 --> 01:38:16,878
And the Mrs. Roosevelt thing,
1645
01:38:17,078 --> 01:38:19,158
well I think the best
thing is that
1646
01:38:19,358 --> 01:38:21,356
Miss Otis regrets.
1647
01:38:23,116 --> 01:38:24,383
I have to see Mike.
1648
01:38:24,956 --> 01:38:25,596
You can't win every hand,
1649
01:38:25,796 --> 01:38:26,676
you understand that?
1650
01:38:26,876 --> 01:38:27,876
Mike is a Marine.
1651
01:38:28,076 --> 01:38:30,943
There is a war on and we
get the first call.
1652
01:38:32,396 --> 01:38:35,463
I'll be glad to give him a
message if you like.
1653
01:38:39,718 --> 01:38:42,518
That's not something anyone
else could say.
1657
01:40:09,832 --> 01:40:12,432
Oh Grace, what's happened?
1658
01:40:12,632 --> 01:40:14,875
The Americans won't
answer calls.
1659
01:40:15,075 --> 01:40:16,514
The town is dead, it's
like they've gone.
1660
01:40:16,714 --> 01:40:18,754
They have, back to the war.
1661
01:40:20,074 --> 01:40:22,474
Well, that's what they
were here for.
1662
01:40:22,954 --> 01:40:25,074
There's a battle fleet
in the harbor
1663
01:40:25,274 --> 01:40:27,754
They're all out on the
ships ready to go.
1664
01:40:27,954 --> 01:40:30,421
Well, they can't sail
until high tide.
1665
01:40:30,712 --> 01:40:33,579
The tide's turning, they'll
be gone by dawn.
1666
01:40:34,352 --> 01:40:37,419
Please, I have to get a
message to one of them.
1667
01:40:39,032 --> 01:40:41,766
The pox nurse isn't meant
to fall in love.
1668
01:40:43,911 --> 01:40:45,911
It wasn't something I planned.
1669
01:40:47,634 --> 01:40:49,634
I live to be a back door girl.
1671
01:40:56,792 --> 01:40:58,752
These walls are restricted.
1672
01:40:58,952 --> 01:41:00,032
No civilians!
1673
01:41:01,152 --> 01:41:02,792
What would he know?
1677
01:41:32,512 --> 01:41:35,590
I'm gonna write you, hon,
I promise.
1678
01:41:42,910 --> 01:41:44,310
Take care, son.
1679
01:41:45,710 --> 01:41:47,869
Good luck, Jimmy.
1680
01:41:52,072 --> 01:41:54,432
That's it, guys, move it.
1681
01:41:54,632 --> 01:41:55,831
Right into battle orders.
1682
01:41:56,031 --> 01:41:57,711
Last liberties leaving
for the fleets.
1683
01:41:57,911 --> 01:41:59,470
Say goodbye, come on.
1684
01:41:59,670 --> 01:42:00,390
Let's go fight a war.
1685
01:42:00,590 --> 01:42:01,510
Say goodbye to daddy, darling.
1686
01:42:01,710 --> 01:42:03,244
Come on, guys, move it!
1688
01:42:24,871 --> 01:42:25,710
Kelly!
1689
01:42:57,150 --> 01:42:59,510
You got 30 seconds, Captain.
1690
01:43:04,988 --> 01:43:08,148
I was scarred you'd
stopped following me.
1691
01:43:08,348 --> 01:43:09,828
I can keep you here.
1692
01:43:10,028 --> 01:43:11,108
I have the power to
detain anyone
1693
01:43:11,308 --> 01:43:14,242
who I suspect of having a
notifiable disease.
1694
01:43:16,348 --> 01:43:17,747
You don't have to go.
1695
01:43:17,947 --> 01:43:19,827
I want to keep you here.
1696
01:43:20,027 --> 01:43:21,094
I do have to go.
1697
01:43:22,226 --> 01:43:23,893
That way I can come back.
1698
01:43:24,386 --> 01:43:25,586
Move it, sir!
1699
01:43:27,549 --> 01:43:28,829
I love you.
1700
01:43:29,029 --> 01:43:30,348
I love you too.
1701
01:43:31,188 --> 01:43:33,908
I always will.
Captain!
1703
01:44:56,224 --> 01:44:57,984
♪ The night we met
1704
01:44:58,184 --> 01:44:59,943
♪ We both knew then
1705
01:45:00,143 --> 01:45:04,266
♪ That time was running low
1706
01:45:04,466 --> 01:45:06,626
♪ We made a pact
1707
01:45:06,826 --> 01:45:09,745
♪ That where or when or was
1708
01:45:09,945 --> 01:45:13,424
♪ We'd never know
1709
01:45:13,624 --> 01:45:15,384
♪ So
1710
01:45:15,584 --> 01:45:18,024
♪ Love me now
1711
01:45:18,224 --> 01:45:20,784
♪ Love me now
1712
01:45:20,984 --> 01:45:25,744
♪ The stars above are guiding
1713
01:45:26,943 --> 01:45:29,543
♪ Love me now
1714
01:45:29,743 --> 01:45:32,342
♪ Love me now
1715
01:45:32,542 --> 01:45:37,345
♪ The birds of dawn are crying
1716
01:45:38,465 --> 01:45:41,144
♪ Say goodbye
1717
01:45:41,344 --> 01:45:44,024
♪ Don't ask why
1718
01:45:44,224 --> 01:45:48,984
♪ There's no time
left to borrow ♪
1719
01:45:50,064 --> 01:45:52,742
♪ Love me now
1720
01:45:52,942 --> 01:45:55,382
♪ Love me now
1721
01:45:55,582 --> 01:46:00,382
♪ Just like there's
no tomorrow ♪
1722
01:46:01,582 --> 01:46:06,021
♪ Now's the hour to go to all
1723
01:46:07,261 --> 01:46:12,064
♪ God knows if we'll
meet at the end ♪
1724
01:46:13,663 --> 01:46:17,942
♪ I'm not someone
worth dying for ♪
1725
01:46:18,822 --> 01:46:23,622
♪ Live for me my friend
1726
01:46:24,462 --> 01:46:27,662
♪ Say goodbye
1727
01:46:27,862 --> 01:46:29,942
♪ Don't ask why
1728
01:46:30,142 --> 01:46:34,940
♪ There's no time
left to borrow ♪
1729
01:46:36,100 --> 01:46:38,860
♪ Love me now
1730
01:46:39,060 --> 01:46:41,663
♪ Love me now
1731
01:46:41,863 --> 01:46:45,702
♪ Just like there's
no tomorrow ♪
1732
01:47:10,299 --> 01:47:13,822
♪ So say goodbye
1733
01:47:14,022 --> 01:47:16,182
♪ Don't ask why
1734
01:47:16,382 --> 01:47:21,181
♪ There's no time
left to borrow ♪
1735
01:47:22,260 --> 01:47:25,020
♪ Love me now
1736
01:47:25,220 --> 01:47:28,140
♪ Love me now
1737
01:47:28,340 --> 01:47:32,180
♪ Just like there's
no tomorrow ♪
109597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.