All language subtitles for Spirit.Untamed.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,281 --> 00:00:53,281 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:00,227 --> 00:01:01,436 Thank you, Lucky. 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,114 ¡Hola, mi'jita! 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,032 - Mama! - Nice job, honey! 5 00:01:15,701 --> 00:01:18,579 Let's hear it for Milagro Prescott! 6 00:01:18,662 --> 00:01:20,330 Milagro! Milagro! 7 00:01:20,414 --> 00:01:22,708 Mama. 8 00:01:24,918 --> 00:01:26,795 Mama. 9 00:01:26,879 --> 00:01:29,256 Be fearless, Fortuna. 10 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 ♪ Be strong ♪ 11 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 ♪ Be brave ♪ 12 00:01:34,553 --> 00:01:36,513 ♪ Let courage lead the way ♪ 13 00:01:36,597 --> 00:01:38,015 Come back, Mama. 14 00:01:38,098 --> 00:01:39,516 ♪ Stand tall ♪ 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,562 ♪ And know who you are ♪ 16 00:01:44,688 --> 00:01:47,941 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 17 00:01:48,025 --> 00:01:51,570 ♪ Roam free to the unknown… ♪ 18 00:01:57,659 --> 00:02:02,998 ♪ And know that you have Everything you need ♪ 19 00:02:03,081 --> 00:02:05,125 Come on, who's a good squirrel? 20 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 ♪ To be fearless ♪ 21 00:02:06,668 --> 00:02:08,586 - Come on, trust me. - Lucky! 22 00:02:08,669 --> 00:02:09,963 They're peanuts. Your favorite. 23 00:02:10,047 --> 00:02:11,381 - ♪ To be fearless ♪ - Lucky? 24 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 Come on, Tom. Not even a nibble? 25 00:02:13,592 --> 00:02:15,969 Lucky? Where are you? 26 00:02:16,053 --> 00:02:17,971 Ugh. Aunt Cora! 27 00:02:18,055 --> 00:02:20,057 Lucky! 28 00:02:20,140 --> 00:02:23,185 Proper ladies do not hang out of window ledges. 29 00:02:23,268 --> 00:02:27,231 Proper ladies also get to go to amazing, fun parties. 30 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 Your grandfather is running for governor, Lucky. 31 00:02:29,608 --> 00:02:33,070 It's a bit more important than an "amazing, fun party." 32 00:02:33,153 --> 00:02:36,448 Do I need to remind you of what happened at the last event? 33 00:02:36,532 --> 00:02:38,116 Mistakes were made. 34 00:02:38,200 --> 00:02:40,369 Mistakes, indeed. 35 00:02:41,119 --> 00:02:44,915 - You're not missing anything besides... - Cake. Other kids. 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,041 - Lucky… - Fun! 37 00:02:46,124 --> 00:02:48,794 An elephant? Come on! 38 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 I know living with Grandpa isn't easy, 39 00:02:50,963 --> 00:02:54,758 but part of being a Prescott is not always having what you want 40 00:02:54,842 --> 00:02:57,427 but doing what's best for the family. 41 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 Now, come down from there and finish your math lesson. 42 00:03:00,931 --> 00:03:04,226 If this new tutor of yours has one more nervous breakdown… 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 - "If a train traveling 25 miles per hour…" - Cora? 44 00:03:07,062 --> 00:03:09,064 - … "leaves the station at 8:00 a.m…" - Cora? Cora! 45 00:03:09,147 --> 00:03:11,108 - When will I ever need to know this? - Cora? 46 00:03:11,191 --> 00:03:12,359 Yes, Father. 47 00:03:12,943 --> 00:03:14,236 This is an emergency. 48 00:03:14,820 --> 00:03:15,821 My tie. 49 00:03:15,904 --> 00:03:17,447 Oh! No, too tight. 50 00:03:18,699 --> 00:03:20,117 Just think of it, Cora. 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,829 From railroad baron to governor. 52 00:03:23,912 --> 00:03:26,290 And why? Because… 53 00:03:26,373 --> 00:03:29,084 - Prescotts never give up. - Prescotts never give up. 54 00:03:29,168 --> 00:03:32,880 Attagirl! Are you sure we shouldn't put a lock on the door? 55 00:03:32,963 --> 00:03:36,008 "If a train has to stop every hundred miles to refill water, 56 00:03:36,091 --> 00:03:37,676 at what time will the train get to the..." 57 00:03:37,759 --> 00:03:39,553 Hello, Tom! 58 00:03:39,636 --> 00:03:42,055 So nice of you to return, sir. 59 00:03:43,682 --> 00:03:45,851 Tom, we talked about this. 60 00:03:46,435 --> 00:03:48,729 Tom, you're betraying my trust. Tom! 61 00:03:49,813 --> 00:03:52,482 Wow, we really need to get a lock for that door. 62 00:03:53,066 --> 00:03:54,359 Stop! Stop! 63 00:03:54,443 --> 00:03:56,403 No, no, no! 64 00:03:56,486 --> 00:03:57,821 Come on, stop! 65 00:03:59,573 --> 00:04:01,200 Why are squirrels so fast? 66 00:04:01,283 --> 00:04:02,784 Grandpa's going to kill me. 67 00:04:02,868 --> 00:04:03,744 Whoa! 68 00:04:03,827 --> 00:04:08,373 Ladies and gentlemen, welcome to this most auspicious day... 69 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 my campaign launch. 70 00:04:10,375 --> 00:04:11,919 I pledge to you 71 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 that I'll run the state as firmly as I run my own home. 72 00:04:15,464 --> 00:04:18,716 I'll put a stop to all this… chaos? 73 00:04:19,301 --> 00:04:21,512 Hi, Grandpa. 74 00:04:22,304 --> 00:04:23,430 Mmm! Cake. 75 00:04:30,145 --> 00:04:32,606 Front page is good, right? 76 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Usually. 77 00:04:33,899 --> 00:04:37,402 I mean, if anyone can pull off a squirrel on his face, it's Grandpa. 78 00:04:37,486 --> 00:04:38,445 Hmm. 79 00:04:38,529 --> 00:04:40,781 He has to speak to us again eventually, right? 80 00:04:40,864 --> 00:04:43,200 Once, you know, his face heals. 81 00:04:43,283 --> 00:04:47,412 Grandpa just needs some peace and quiet to get his campaign back on track. 82 00:04:47,496 --> 00:04:50,040 We can go home at the end of the summer. 83 00:04:50,123 --> 00:04:52,167 Why can't we just go back to the lake house? 84 00:04:52,793 --> 00:04:55,921 Why? Because it's still somewhat underwater. 85 00:04:56,004 --> 00:04:58,382 Along with most of my fondest childhood memories. 86 00:04:58,465 --> 00:05:00,050 I said I was sorry. 87 00:05:00,133 --> 00:05:02,052 Mr. Twinkles, 88 00:05:02,135 --> 00:05:04,429 what are these people doing in our cabin? 89 00:05:04,513 --> 00:05:06,849 I'm terribly sorry, but you must be mistaken. This is… 90 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Mr. Twinkles? 91 00:05:09,351 --> 00:05:11,353 Did you see its little tie? 92 00:05:11,436 --> 00:05:14,231 He looks like he's all ready for the theater or something. 93 00:05:14,898 --> 00:05:17,568 Wait. Do they have a theater where we're going? 94 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Or a library? 95 00:05:19,403 --> 00:05:20,654 Or a zoo? 96 00:05:20,737 --> 00:05:22,656 Or anything? 97 00:05:22,739 --> 00:05:24,241 Let's keep the outside… 98 00:05:25,868 --> 00:05:29,162 outside, shall we? 99 00:05:29,246 --> 00:05:30,914 Feet. 100 00:05:30,998 --> 00:05:33,000 We may be spending the summer in the wilderness, 101 00:05:33,083 --> 00:05:35,252 but we are not wild animals. 102 00:05:35,335 --> 00:05:38,297 - What's it even like in Miradro? - Miradero. 103 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 What am I supposed to call him? 104 00:05:39,840 --> 00:05:42,718 Well, you can call him "Dad." 105 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 Or "Father" 106 00:05:44,761 --> 00:05:47,181 or "Jim." 107 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 Jim. 108 00:05:48,390 --> 00:05:50,851 "Hello, Jim. How have the last ten years been, Jim?" 109 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 Oh, honey. 110 00:05:52,352 --> 00:05:56,106 It wasn't easy for him after your mom died. 111 00:05:56,190 --> 00:05:58,108 Something broke in your father, and he… 112 00:05:58,192 --> 00:05:59,985 Why didn't he come with me? 113 00:06:00,068 --> 00:06:03,822 Sweetheart, he was alone in the wilderness with a baby. 114 00:06:03,906 --> 00:06:05,490 He did what he thought… 115 00:06:05,574 --> 00:06:07,784 Well, what we all thought was best. 116 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 This isn't the bathroom? 117 00:06:09,661 --> 00:06:11,205 I beg your pardon! 118 00:06:11,288 --> 00:06:12,915 Lucky! 119 00:06:12,998 --> 00:06:14,374 Oh, this is a private cabin! 120 00:06:14,458 --> 00:06:18,045 Sorry. The dining car closes in five minutes. 121 00:06:18,128 --> 00:06:23,842 Well, I believe it is time for some tea. 122 00:06:23,926 --> 00:06:25,552 Don't move. 123 00:06:25,636 --> 00:06:27,554 The next stop is Miradero. 124 00:06:30,724 --> 00:06:31,725 Oh, no! 125 00:06:51,870 --> 00:06:53,038 Whoa. 126 00:07:11,473 --> 00:07:13,725 - Hey. - Sorry. 127 00:07:13,809 --> 00:07:15,853 - Hey! - Hey! Boss! 128 00:07:15,936 --> 00:07:18,689 - He's touching me again! - What did I do to you? 129 00:07:38,041 --> 00:07:40,043 Cake. Mmm… 130 00:07:40,127 --> 00:07:43,046 Let's see. Chocolate, lemon… 131 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Ooh, coconut! 132 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Oh, you're such a good boy. 133 00:07:48,343 --> 00:07:50,596 Yes, you are. Yes, you are! 134 00:07:52,181 --> 00:07:53,473 Lucky! 135 00:07:54,266 --> 00:07:55,517 Lucky! 136 00:07:57,060 --> 00:07:58,437 Oh. Ooh, whoops. 137 00:07:58,520 --> 00:07:59,521 Down, boy! 138 00:08:00,147 --> 00:08:01,690 You wicked little dog! 139 00:08:13,493 --> 00:08:14,703 Whoa. 140 00:08:28,175 --> 00:08:31,637 Oh, hey, hey! Watch yourself there, princess. 141 00:08:32,429 --> 00:08:36,433 You'll make someone real unhappy, you go diving overboard like that. 142 00:08:36,517 --> 00:08:38,393 - Now, you best just stay away… - Excuse me. 143 00:08:38,477 --> 00:08:40,645 - …from them wild horses. - Can you let me through? 144 00:08:40,729 --> 00:08:42,898 - Lucky! There you are! - Cora, I... 145 00:08:42,981 --> 00:08:45,192 You're going to be the end of me! 146 00:08:45,275 --> 00:08:47,152 I am much obliged, Mister… 147 00:08:47,236 --> 00:08:48,529 The name's Hendricks, ma'am. 148 00:08:48,612 --> 00:08:51,532 I should put you on a leash, you know? And I'm going to. 149 00:08:51,615 --> 00:08:53,033 Just a second. Wait. 150 00:09:14,930 --> 00:09:16,807 Just remember, be yourself. 151 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 Be your best self. 152 00:09:18,475 --> 00:09:21,520 Be the you that doesn't start fires. 153 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 - Lucky? - Sorry! 154 00:09:23,856 --> 00:09:25,732 I'm too young for gray hair. 155 00:09:30,320 --> 00:09:35,367 Hey, don't worry. He's really looking forward to seeing you. 156 00:09:35,450 --> 00:09:39,830 And I bet you the summer will go by much faster than you think. 157 00:09:40,372 --> 00:09:42,124 Ugh, what's that smell? 158 00:09:42,875 --> 00:09:45,502 Sorry, ma'am. He spits. 159 00:09:46,420 --> 00:09:47,671 Ugh, yuck. 160 00:09:47,754 --> 00:09:49,089 Don't worry, Aunt Cora. 161 00:09:49,173 --> 00:09:52,009 I bet the summer will go by faster than you think. 162 00:09:52,092 --> 00:09:53,177 Very funny. 163 00:09:55,679 --> 00:09:56,763 Is that him? 164 00:09:58,473 --> 00:10:01,643 No. I don't see him anywhere. 165 00:10:01,727 --> 00:10:03,353 Are we in the right place? 166 00:10:03,437 --> 00:10:05,856 Yes, unfortunately. 167 00:10:06,690 --> 00:10:08,650 I'll go check if he's in his office. 168 00:10:08,734 --> 00:10:10,152 Don't move until I get back. 169 00:10:10,235 --> 00:10:11,737 - Oof! - Oh, man. 170 00:10:11,820 --> 00:10:13,113 - I'm hungry. - Where's the saloon? 171 00:10:13,197 --> 00:10:15,449 Yeah! I could go for a steak! 172 00:10:15,532 --> 00:10:18,619 - Stay out of trouble now, princess. - Hey, this ain't the coast. 173 00:10:18,702 --> 00:10:20,329 Change of plans, boys. 174 00:10:20,412 --> 00:10:22,873 Now, listen up. We ran out of money. 175 00:10:22,956 --> 00:10:27,127 I saw some horses from the train that'll buy us our next ticket out of here. 176 00:10:27,211 --> 00:10:29,838 Hey, you know where they got money? Banks. 177 00:10:29,922 --> 00:10:31,840 You remember how well that worked out last time? 178 00:10:31,924 --> 00:10:34,676 - What'd I miss? - Now get going. You'll earn that bacon. 179 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 All right. Let's get to that saloon. 180 00:10:38,805 --> 00:10:41,558 Today's events are brought to you by… 181 00:10:49,983 --> 00:10:53,779 Ladies and gentlemen, mares and stallions… 182 00:10:53,862 --> 00:10:56,031 Hey, come back! Give me the ice cream back! 183 00:10:56,114 --> 00:10:58,534 - Let's give a round of applause… - I thought we were partners. 184 00:10:58,617 --> 00:11:00,285 …to Valentina 185 00:11:00,369 --> 00:11:03,914 {\an8}and Las Caballeras 186 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 de Miradero! 187 00:11:07,042 --> 00:11:07,960 Wow. 188 00:11:08,043 --> 00:11:12,005 Brought to you by Prescott Railways and Granger's Corral. 189 00:11:12,089 --> 00:11:15,634 Stables so fine, you'll wanna sleep there yourself. 190 00:11:16,426 --> 00:11:17,761 Whoa. 191 00:11:17,845 --> 00:11:19,888 - Fortuna? - What? 192 00:11:19,972 --> 00:11:21,974 Bienvenida, Fortuna. 193 00:11:22,683 --> 00:11:23,642 Uh... 194 00:11:23,725 --> 00:11:25,686 Hola. ¿Cómo estás? 195 00:11:25,769 --> 00:11:29,690 We've been expecting you. You look just like your mother. 196 00:11:29,773 --> 00:11:31,358 I do? 197 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 Bienvenida, Fortuna. 198 00:11:32,818 --> 00:11:33,986 Wait, you knew her? 199 00:11:34,069 --> 00:11:36,446 Ah, sí! Everyone knew Milagro. 200 00:11:36,530 --> 00:11:38,699 Here. You should have this. 201 00:11:38,782 --> 00:11:41,034 Your mother had one just like it. 202 00:11:43,161 --> 00:11:45,622 - Welcome home, mi hija! Yeehaw! - Wait! 203 00:11:45,706 --> 00:11:48,542 - Next up, our Western Reining champ… - Excuse me. Coming through. 204 00:11:48,625 --> 00:11:52,004 …and the champion of her old dad's heart, 205 00:11:52,087 --> 00:11:54,548 my daughter Pru Granger 206 00:11:54,631 --> 00:11:58,635 and the incomparable Chica Linda! 207 00:11:58,719 --> 00:12:00,429 Pru! 208 00:12:00,512 --> 00:12:04,850 She's been making my head spin for 13 years, so I'm used to it. 209 00:12:04,933 --> 00:12:06,768 Whoa! Horses can do that? 210 00:12:09,438 --> 00:12:11,064 Whoa! 211 00:12:11,148 --> 00:12:14,276 All right, you show-off. Don't you have chores to do? 212 00:12:14,359 --> 00:12:17,863 Fortuna Esperanza Navarro Prescott, you get back here! 213 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 - Aunt Cora! You have to see this. - And here's our next contender. 214 00:12:20,741 --> 00:12:23,452 - The smell. Oh! - Feast your eyes on this filly. 215 00:12:23,535 --> 00:12:24,828 That can't taste good. 216 00:12:26,997 --> 00:12:28,916 Now, those are some smooth moves. 217 00:12:31,168 --> 00:12:33,170 And what a finale! 218 00:12:34,755 --> 00:12:37,216 - Oh. - May I offer you a hand there, ma'am? 219 00:12:37,299 --> 00:12:38,759 Well, I never. 220 00:12:38,842 --> 00:12:40,052 I'm so sorry to hear that. 221 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 Today's events are brought to you by Al Granger's Corral. 222 00:12:42,554 --> 00:12:43,680 Unbelievable. 223 00:12:43,764 --> 00:12:46,433 Stranding us at the station like common vagabonds. 224 00:12:46,517 --> 00:12:49,228 Did you see those amazing women riding those horses? 225 00:12:49,311 --> 00:12:50,604 One gave me this sash. 226 00:12:50,687 --> 00:12:54,274 I need a strong cup of tea and to burn this dress. 227 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 Aunt Cora, did you ever see my mom perform? 228 00:12:56,860 --> 00:13:00,989 Oh, yes. I'll never forget it. She was amazing. 229 00:13:01,073 --> 00:13:04,701 She did this incredible backflip off her horse. 230 00:13:04,785 --> 00:13:07,287 I believe my stomach did a backflip too. 231 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 - Watch yourself, lady! - Wait! 232 00:13:08,956 --> 00:13:09,998 Sir? 233 00:13:12,709 --> 00:13:13,752 A ride? 234 00:13:13,836 --> 00:13:15,003 Need a ride? 235 00:13:15,087 --> 00:13:16,213 Snips is the name. 236 00:13:16,296 --> 00:13:20,551 And this noble steed is Senor Carrots, my business partner. 237 00:13:20,634 --> 00:13:21,635 Where to, ma'ams? 238 00:13:21,718 --> 00:13:23,053 Thank you, no. 239 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 But if you could point us in the direction of the Prescott house... 240 00:13:26,223 --> 00:13:28,433 I'll get you there in a jiffy for just a penny. 241 00:13:28,517 --> 00:13:31,270 - No. No! - All aboard! Toot-toot! 242 00:13:31,353 --> 00:13:33,564 Next stop, Prescott house. 243 00:13:35,691 --> 00:13:38,485 Okay. 244 00:13:38,569 --> 00:13:42,281 Here we are! In a jiffy. As advertised. 245 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Your destination, just ahead. 246 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 That will be one penny. 247 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 - Okay. - Snips! 248 00:13:48,161 --> 00:13:50,038 - Watch where you're going! - You little thief! 249 00:13:50,122 --> 00:13:53,500 You saw nothing. Enjoy your stay! Like the wind! 250 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 You better stop harassing those nice people. 251 00:13:59,047 --> 00:14:01,300 Oh, no! Hey, stop! 252 00:14:01,383 --> 00:14:03,760 Oh, my gosh. You must be Lucky Prescott. 253 00:14:03,844 --> 00:14:06,638 I like your hair and your dress. And your shoes! 254 00:14:06,722 --> 00:14:09,725 I didn't know shoes could be cute. Can I try them on? 255 00:14:09,808 --> 00:14:13,312 - Sorry about my brother. - I'm the one you oughta apologize to. 256 00:14:13,395 --> 00:14:15,522 Hey, stop, not the hair! 257 00:14:15,606 --> 00:14:20,319 Here. I'm Abigail, and this is my best friend Boomerang. 258 00:14:20,402 --> 00:14:21,737 Say hello, Boom. 259 00:14:21,820 --> 00:14:23,697 "It's a pleasure to meet you, madame." 260 00:14:23,780 --> 00:14:25,657 It's nice to meet you too. 261 00:14:25,741 --> 00:14:29,286 - …Miss Abigail Stone. - Uh-oh. I'm up. See you later. 262 00:14:30,037 --> 00:14:32,164 Abigail, you can't leave me here. 263 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Watch me. 264 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Good luck out there! 265 00:14:37,461 --> 00:14:41,173 I think that donkey ate part of my dress. 266 00:14:41,882 --> 00:14:45,177 She was my age, and she was on this beautiful horse. 267 00:14:45,260 --> 00:14:47,763 And did you know that horses could walk backwards? 268 00:14:47,846 --> 00:14:49,473 It's, like, crazy. 269 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 At last. 270 00:14:51,308 --> 00:14:53,685 Civilization. 271 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 Jim? 272 00:14:59,900 --> 00:15:01,610 Jim Prescott? 273 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Huh. 274 00:15:07,449 --> 00:15:10,244 James Prescott Junior? 275 00:15:11,745 --> 00:15:13,372 Jim! 276 00:15:14,915 --> 00:15:15,958 Whoops. 277 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Cora? 278 00:15:18,502 --> 00:15:20,003 Oh! 279 00:15:20,087 --> 00:15:21,088 Jim! 280 00:15:23,006 --> 00:15:24,007 Lucky. 281 00:15:33,725 --> 00:15:37,062 I can't believe you guys are here! How was the trip? 282 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 - I thought you were coming on the 20th. - It is the 20th. 283 00:15:40,440 --> 00:15:42,776 Oh, right. Well, that explains it. 284 00:15:43,443 --> 00:15:46,613 The house, it's not... I'm not ready. 285 00:15:46,697 --> 00:15:48,532 - Oh, for goodness sake. - Uh... 286 00:15:48,615 --> 00:15:50,242 Yeah. 287 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Home sweet home. 288 00:15:53,412 --> 00:15:55,789 Uh... Mi casa es su casa? 289 00:15:57,332 --> 00:15:59,793 Just step on over that one. Yeah, you can just… 290 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 Sorry about the mess. I bring my work home with me. 291 00:16:03,755 --> 00:16:05,799 There is more, of course. 292 00:16:05,883 --> 00:16:09,636 We eat there. And, um… 293 00:16:09,720 --> 00:16:13,557 And we... And the sleeping is upstairs. I can show you your room. 294 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Watch your step. Don't want those falling on any toes. 295 00:16:16,602 --> 00:16:17,728 Solid iron. 296 00:16:17,811 --> 00:16:21,356 You know, safer than the old strap rail tracks. Much heavier. 297 00:16:21,440 --> 00:16:24,026 Ah, the hazards of running a railroad. 298 00:16:25,068 --> 00:16:26,987 Don't go near those boxes, Cora. 299 00:16:27,070 --> 00:16:28,322 Highly explosive. 300 00:16:28,405 --> 00:16:30,282 Oh! 301 00:16:32,826 --> 00:16:34,536 So, ah… 302 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 - this is your room. - Ah. 303 00:16:36,872 --> 00:16:38,207 What do you think? 304 00:16:38,290 --> 00:16:41,126 That's a lot of strawberries. 305 00:16:41,210 --> 00:16:42,753 Oh. Um, hmm... 306 00:16:43,337 --> 00:16:46,131 You like strawberries. Right? 307 00:16:46,215 --> 00:16:47,633 I do? 308 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 Oh, okay. Well, you used to. 309 00:16:50,177 --> 00:16:51,261 Oh! 310 00:16:53,430 --> 00:16:55,432 Huh. 311 00:16:55,516 --> 00:16:57,851 Yep. You were… You were like this. 312 00:16:59,061 --> 00:17:03,148 But now, you're… Now you're like this, so… 313 00:17:03,232 --> 00:17:04,273 Um... 314 00:17:04,358 --> 00:17:06,234 - A mouse! He touched my foot! - Well... 315 00:17:06,318 --> 00:17:08,529 I'll let you unpack and get settled. 316 00:17:09,112 --> 00:17:11,490 Oh. Where'd you get that? 317 00:17:12,366 --> 00:17:16,244 Um, a woman at the rodeo gave it to me. 318 00:17:16,787 --> 00:17:18,163 Oh. 319 00:17:18,247 --> 00:17:19,830 Las Caballeras. 320 00:17:20,707 --> 00:17:22,626 They used to ride with your mother. 321 00:17:22,709 --> 00:17:26,421 Right. Yeah, they actually said I look just like her. 322 00:17:29,091 --> 00:17:31,885 Ah, well, make yourself comfortable. 323 00:17:31,969 --> 00:17:34,263 There are extra sheets in the hall. 324 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 Towels… 325 00:17:38,058 --> 00:17:40,978 Yeah. You do… 326 00:17:42,688 --> 00:17:44,940 look just like her. 327 00:17:47,943 --> 00:17:51,947 Yep. Really glad you're here. I missed... missed you. 328 00:17:52,739 --> 00:17:54,283 What's that smell? 329 00:17:54,366 --> 00:17:55,534 Uh, Cora? 330 00:17:56,702 --> 00:17:58,996 It smells like old potatoes in here. 331 00:18:00,414 --> 00:18:02,666 Whatever this used to be, it's gone bad. 332 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 Oh... 333 00:19:06,396 --> 00:19:07,981 Mama. 334 00:19:10,901 --> 00:19:12,402 Huh? 335 00:19:26,208 --> 00:19:28,001 Jim, Jim, Jim, Jim, Jim. 336 00:19:28,752 --> 00:19:30,379 I'm gonna go explore! 337 00:19:31,380 --> 00:19:34,633 Yeah. It's probably safer outdoors. 338 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 That's the craziest horse I've ever seen! 339 00:20:00,742 --> 00:20:02,077 Take it easy there, fella! 340 00:20:02,160 --> 00:20:03,787 Look out for the tail! 341 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 Watch out, we got a biter! 342 00:20:05,497 --> 00:20:07,332 Well, bite him back. Let's go! 343 00:20:07,416 --> 00:20:09,376 I think he's too much horse for you, Hendricks. 344 00:20:09,459 --> 00:20:12,045 - You try keeping him still! - Just step aside. 345 00:20:12,129 --> 00:20:13,881 - You're Lucky Prescott, right? - Hi! 346 00:20:13,964 --> 00:20:17,009 - Pru Granger. - I know. I saw you at the rodeo. 347 00:20:17,092 --> 00:20:18,844 You were amazing. 348 00:20:18,927 --> 00:20:22,097 Thanks, but I totally messed up my rein-back. 349 00:20:22,181 --> 00:20:24,308 I'll get it right for the festival at the end of summer. 350 00:20:24,391 --> 00:20:25,893 - Let's go! - Wait! 351 00:20:25,976 --> 00:20:27,477 Is that barn okay? 352 00:20:27,561 --> 00:20:29,521 - Knuckleheads! - Should hold tight. 353 00:20:29,605 --> 00:20:32,691 Some clowns rented the corral to break a wild horse they just brought in. 354 00:20:32,774 --> 00:20:35,402 - Break? - It's not as bad as it sounds. 355 00:20:37,404 --> 00:20:38,780 For the horse anyway. 356 00:20:38,864 --> 00:20:40,073 He bit my mustache! 357 00:20:40,157 --> 00:20:41,491 - Fall back! - Look out! 358 00:20:41,575 --> 00:20:42,576 Hendricks, look out! 359 00:20:43,869 --> 00:20:45,412 Yeehaw! 360 00:20:45,495 --> 00:20:47,331 You gonna be worth a lot of money. 361 00:20:50,542 --> 00:20:51,877 Yeehaw! 362 00:20:51,960 --> 00:20:53,462 Let's see what you're made of! 363 00:20:53,545 --> 00:20:56,298 Yeah! 364 00:20:56,381 --> 00:20:57,716 Stop! You're hurting him! 365 00:20:57,799 --> 00:20:59,927 Oh, yeah, that is not right. Hold on. 366 00:21:00,010 --> 00:21:01,011 Oh, yeah! 367 00:21:01,094 --> 00:21:03,472 That's how you wanna play it? All right. 368 00:21:03,555 --> 00:21:06,016 Whoo! You kicking big now. 369 00:21:11,897 --> 00:21:13,357 - Hendricks, look out! - Ow... 370 00:21:14,107 --> 00:21:15,359 Whoa, whoa, whoa, whoa! 371 00:21:16,485 --> 00:21:17,986 You crazy horse. 372 00:21:18,070 --> 00:21:19,821 You're the one getting broken today. 373 00:21:19,905 --> 00:21:21,990 Yeah, we'll see about that. 374 00:21:22,074 --> 00:21:24,117 - Hello there, princess. - Get a rope on him! 375 00:21:24,201 --> 00:21:27,287 See, I told you these horses right here, they dangerous. 376 00:21:27,371 --> 00:21:29,498 - Now you best just run along now. - Cut him off! 377 00:21:29,581 --> 00:21:32,459 Now, who's the knucklehead who didn't strap this saddle on right? 378 00:21:32,543 --> 00:21:34,002 - It wasn't me! - It was him! 379 00:21:34,086 --> 00:21:35,754 Bunch of dimwits. 380 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 - Dang horse, you ever give up? - Get away from me! 381 00:21:41,593 --> 00:21:43,720 - I got him! - Change of plans, boys. 382 00:21:44,721 --> 00:21:47,182 Let's get this animal under control, shall we? 383 00:21:47,266 --> 00:21:48,684 I got it! I got it! 384 00:21:48,767 --> 00:21:50,060 Hold up there, big guy! 385 00:21:50,143 --> 00:21:52,771 Hey, whoa, whoa! 386 00:21:53,605 --> 00:21:55,440 I don't know where you guys rode in from, 387 00:21:55,524 --> 00:21:58,193 but in my corral, we treat horses with respect. 388 00:21:58,861 --> 00:22:01,572 If you don't like it, you can just move along. 389 00:22:01,655 --> 00:22:03,323 - Are we clear? - Yes, sir. 390 00:22:03,407 --> 00:22:06,034 We're absolutely clear. Sure thing, boss. 391 00:22:06,118 --> 00:22:11,331 We didn't mean for it to get out of hand. This mustang's just got a lot of spirit. 392 00:22:11,415 --> 00:22:13,417 All right, boys, let's call it a day. 393 00:22:13,500 --> 00:22:15,627 Give this horse a rest. 394 00:22:15,711 --> 00:22:17,171 Harder! 395 00:22:17,254 --> 00:22:18,505 We'll come back tomorrow 396 00:22:20,132 --> 00:22:22,217 when he's nice and thirsty. 397 00:22:24,386 --> 00:22:25,387 Charming. 398 00:22:25,470 --> 00:22:29,558 Boys, I'll have this beast ready for the work mill in no time, 399 00:22:29,641 --> 00:22:31,894 and then we can have all the money we need. 400 00:22:33,145 --> 00:22:35,439 Remember me? From the train? 401 00:22:40,777 --> 00:22:42,779 You do have a lot of spirit. 402 00:22:46,366 --> 00:22:48,452 You want help filling that back up? 403 00:22:48,535 --> 00:22:51,663 Oh, no way. I wouldn't want you to get your dress dirty. 404 00:22:51,747 --> 00:22:53,749 What? This thing? 405 00:22:53,832 --> 00:22:55,751 Oh. Okay, then. 406 00:22:56,960 --> 00:22:58,921 Wait, wait, wait, let me get this straight. 407 00:22:59,004 --> 00:23:03,383 The squirrel came down the stairs in the middle of his campaign speech? 408 00:23:04,134 --> 00:23:06,470 And landed on my father's face? 409 00:23:07,179 --> 00:23:09,348 The Honorable James Prescott? 410 00:23:10,390 --> 00:23:12,434 Yeah, maybe? 411 00:23:12,518 --> 00:23:14,311 That's the funniest thing I've ever heard. 412 00:23:17,523 --> 00:23:18,649 Yeah. 413 00:23:18,732 --> 00:23:20,317 One minute he was all, 414 00:23:20,400 --> 00:23:24,238 "The family motto is my campaign promise to you..." 415 00:23:24,321 --> 00:23:26,240 "Prescotts never give up." 416 00:23:26,865 --> 00:23:30,744 And then it jumped on his face and he screamed! 417 00:23:32,621 --> 00:23:34,206 Sorry, Aunt Cora. 418 00:23:40,003 --> 00:23:42,047 I think that was just overdue payback 419 00:23:42,130 --> 00:23:44,675 for some food fights your Aunt Cora started back when I… 420 00:23:44,758 --> 00:23:47,135 I have no idea what you're talking about. 421 00:23:47,219 --> 00:23:51,181 I think we've told enough stories for one night, don't you, Jim? 422 00:23:51,265 --> 00:23:56,144 So, Lucky, how was your first day exploring Miradero? 423 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Great. I made some friends. 424 00:23:57,938 --> 00:24:01,149 Well, I hope we'll be friends. 425 00:24:01,233 --> 00:24:04,236 One's kind of shy, and he's a little wild. 426 00:24:04,319 --> 00:24:05,988 - Wild? - What's his name? 427 00:24:06,071 --> 00:24:09,575 - Where's he live? - His name is… 428 00:24:10,826 --> 00:24:12,244 Spirit. 429 00:24:13,078 --> 00:24:17,332 We met on the train. Well, outside the train, technically. 430 00:24:17,416 --> 00:24:19,585 You mean that horse? 431 00:24:19,668 --> 00:24:21,086 The one in Al's corral? 432 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 No. 433 00:24:22,671 --> 00:24:24,381 No, what? 434 00:24:24,464 --> 00:24:26,717 You will not go near that horse again. 435 00:24:26,800 --> 00:24:28,010 Ever. 436 00:24:28,093 --> 00:24:30,220 But why? 437 00:24:30,304 --> 00:24:33,223 It's not Spirit's fault Mom fell off a horse. 438 00:24:33,307 --> 00:24:35,767 No, no. You don't know what you're talking about. 439 00:24:35,851 --> 00:24:38,520 You stay away from that horse. No horses. 440 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 I'm full. 441 00:24:44,776 --> 00:24:46,195 Okay. 442 00:24:56,371 --> 00:24:57,623 - Pancakes. - Breakfast. 443 00:24:57,706 --> 00:24:59,541 - My favorite! - Good morning. 444 00:25:00,083 --> 00:25:01,168 I'm not hungry. 445 00:25:01,251 --> 00:25:04,296 Lucky, if you're going out, you can run some errands. 446 00:25:04,379 --> 00:25:05,380 Fine. 447 00:25:06,548 --> 00:25:10,177 I'm gonna check on my guys at the station. Maybe they'll have breakfast with me. 448 00:25:12,095 --> 00:25:13,555 Don't you know we got chores to do? 449 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 Sleeping on the job again. 450 00:25:15,015 --> 00:25:16,433 Don't you mind me. 451 00:25:16,517 --> 00:25:17,643 Whoa! Dad, look out! 452 00:25:17,726 --> 00:25:18,727 - Sorry. - Hey, Lucky. 453 00:25:18,810 --> 00:25:20,812 Well, Lucky Prescott. 454 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 - Oh. - Where are you off to in such a gallop? 455 00:25:23,440 --> 00:25:27,819 I was… I was just getting some groceries for Aunt Cora. 456 00:25:27,903 --> 00:25:30,656 You're a bit turned around. Grocer's back that way. 457 00:25:30,739 --> 00:25:32,491 Oh. Yes. Okay, thanks. 458 00:25:32,574 --> 00:25:35,160 Bye, Lucky. I get to drive. 459 00:25:35,244 --> 00:25:38,539 Okay. But don't tell your mother. She'll have my hide. 460 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 - Gracias. - De nada. 461 00:25:40,832 --> 00:25:42,793 So, what time does the midnight express come in? 462 00:25:42,876 --> 00:25:44,503 Midnight, dummy. 463 00:25:44,586 --> 00:25:47,089 And security's looser than my grandpappy's teeth. 464 00:25:47,172 --> 00:25:50,259 - Just the old man and his llama. - I hate llamas. 465 00:25:52,970 --> 00:25:56,098 Hey. Easy now. Easy. 466 00:25:56,181 --> 00:25:57,599 It's all right, boy. 467 00:25:58,433 --> 00:26:01,186 All this new stuff is kind of scary, huh? 468 00:26:01,812 --> 00:26:04,273 I think we'll be okay. Trust me. 469 00:26:04,356 --> 00:26:05,649 Hey, city girl. 470 00:26:05,732 --> 00:26:06,984 Hey, hey, hey! 471 00:26:07,067 --> 00:26:09,611 Careful! This is a wild one. 472 00:26:09,695 --> 00:26:11,113 Yeah, he just startled me. 473 00:26:11,196 --> 00:26:13,615 Yeah. That's because you startled him. 474 00:26:13,699 --> 00:26:15,701 Got it. Sorry! 475 00:26:15,784 --> 00:26:17,327 Oh. Sorry. 476 00:26:17,411 --> 00:26:19,037 Just take it slow. 477 00:26:19,121 --> 00:26:20,998 Horses can feel what you feel. 478 00:26:21,081 --> 00:26:24,877 So, if you want him to trust you, you've got to show him the three C's... 479 00:26:24,960 --> 00:26:26,962 calm, confidence 480 00:26:27,045 --> 00:26:28,505 and carrots. 481 00:26:28,589 --> 00:26:31,383 Well, you have fun. See you later. 482 00:26:35,554 --> 00:26:38,015 You hungry, bud? 483 00:26:38,098 --> 00:26:40,392 Yeah, I don't like to eat when I'm mad either. 484 00:26:40,475 --> 00:26:42,019 Is that a potato? 485 00:26:42,644 --> 00:26:44,897 Why? Would that be bad? 486 00:26:46,523 --> 00:26:50,694 You might wanna try something a little less potato-y. 487 00:26:50,777 --> 00:26:53,572 Horses are finicky. They've got a real sweet tooth. 488 00:26:53,655 --> 00:26:55,991 Thanks. That is better than a potato. 489 00:26:56,074 --> 00:26:58,785 I've got you covered, buddy. Don't you worry. 490 00:27:00,621 --> 00:27:02,873 Okay. 491 00:27:03,832 --> 00:27:05,000 How about this one… 492 00:27:05,751 --> 00:27:06,752 Spirit? 493 00:27:10,547 --> 00:27:13,342 It's okay. You can't rush these things. 494 00:27:13,425 --> 00:27:17,179 I spent a whole week singing to Boomerang before he would let me ride him. 495 00:27:17,262 --> 00:27:18,388 Really? 496 00:27:18,472 --> 00:27:21,767 Well, Snips said that Boomerang only really let me ride him 497 00:27:21,850 --> 00:27:25,771 so that I would stop singing, but, I mean, I don't know. 498 00:27:25,854 --> 00:27:29,733 Point is, it's just these things take time. 499 00:27:29,816 --> 00:27:31,360 Well, I have plenty of that. 500 00:27:32,069 --> 00:27:33,195 See you later. 501 00:27:33,820 --> 00:27:35,614 Oh, yes! 502 00:27:35,697 --> 00:27:38,075 Oh, no! No. 503 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Sorry. 504 00:27:49,753 --> 00:27:53,131 ♪ All this time ♪ 505 00:27:53,215 --> 00:27:56,009 ♪ I thought I found my ♪ 506 00:27:57,261 --> 00:27:59,721 ♪ Brightest day ♪ 507 00:28:00,889 --> 00:28:03,600 ♪ My happy place ♪ 508 00:28:04,935 --> 00:28:11,942 ♪ Then came you ♪ 509 00:28:15,904 --> 00:28:18,198 ♪ I am strong on my own ♪ 510 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 ♪ I can brave any storm ♪ 511 00:28:19,908 --> 00:28:23,745 ♪ There's no darkness I haven't walked through ♪ 512 00:28:23,829 --> 00:28:25,622 ♪ But as good as I've been ♪ 513 00:28:25,706 --> 00:28:29,668 ♪ All alone I still know that it's true ♪ 514 00:28:31,003 --> 00:28:33,839 ♪ I'm better with you ♪ 515 00:28:36,091 --> 00:28:38,010 ♪ Ocean deep ♪ 516 00:28:39,261 --> 00:28:42,181 ♪ That's how far my love goes ♪ 517 00:28:42,264 --> 00:28:43,473 What are you up to? 518 00:28:44,266 --> 00:28:47,019 ♪ And I won't sleep ♪ 519 00:28:47,102 --> 00:28:51,732 ♪ Till I know all I can know ♪ 520 00:28:51,815 --> 00:28:58,405 ♪ All down to you ♪ 521 00:28:58,488 --> 00:29:00,574 ♪ I am strong on my own ♪ 522 00:29:00,657 --> 00:29:02,367 ♪ I can brave any storm ♪ 523 00:29:02,451 --> 00:29:06,205 ♪ There's no darkness I haven't walked through ♪ 524 00:29:06,288 --> 00:29:09,374 ♪ But as good as I've been all alone ♪ 525 00:29:09,458 --> 00:29:11,960 ♪ I still know that it's true ♪ 526 00:29:13,462 --> 00:29:16,256 ♪ I'm better with you ♪ 527 00:29:21,470 --> 00:29:28,393 ♪ Better with you ♪ 528 00:29:29,394 --> 00:29:35,817 ♪ Better with you ♪ 529 00:29:37,110 --> 00:29:42,824 ♪ Better with you ♪ 530 00:29:44,743 --> 00:29:51,083 ♪ Better with you ♪ 531 00:29:52,751 --> 00:29:56,630 ♪ I am strong on my own ♪ 532 00:29:56,713 --> 00:30:00,342 ♪ There's no darkness I haven't walked through ♪ 533 00:30:00,425 --> 00:30:03,720 ♪ I've been good all alone ♪ 534 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 ♪ But I know it's true ♪ 535 00:30:14,147 --> 00:30:15,566 - Yes! - Yes! 536 00:30:15,649 --> 00:30:18,318 ♪ I'm better with you ♪ 537 00:30:18,402 --> 00:30:20,279 You did it! 538 00:30:22,614 --> 00:30:29,454 ♪ I'm better with you ♪ 539 00:30:34,126 --> 00:30:35,210 Oh! 540 00:30:35,961 --> 00:30:37,004 Good morning. 541 00:30:39,256 --> 00:30:40,299 Good morning. 542 00:30:42,926 --> 00:30:44,803 Could you pass me the strawberries? 543 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 ♪ I'm better with you ♪ 544 00:30:50,100 --> 00:30:51,226 Oh. 545 00:30:55,522 --> 00:31:02,529 ♪ I'm better with you ♪ 546 00:31:04,448 --> 00:31:06,366 Hola. Buen día. 547 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Hola, Fortuna. 548 00:31:28,639 --> 00:31:30,224 Easy, boy. 549 00:31:32,226 --> 00:31:35,062 It's okay. Oh. 550 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Easy, boy. Easy. 551 00:31:47,741 --> 00:31:48,575 Ah. 552 00:32:29,241 --> 00:32:31,660 Oh, I've got something for you. 553 00:32:31,743 --> 00:32:34,413 Whoa! Not my whole hand. 554 00:32:40,252 --> 00:32:42,129 Hey. 555 00:32:53,599 --> 00:32:56,101 It's okay. It's okay. 556 00:32:56,643 --> 00:32:59,479 Easy, boy. Easy. 557 00:33:09,573 --> 00:33:10,782 Hey! 558 00:33:29,760 --> 00:33:31,929 All right, so that's how it's gonna be. 559 00:33:35,349 --> 00:33:36,642 Let's try this again. 560 00:33:43,607 --> 00:33:45,651 Okay, boy, here we go. 561 00:33:47,486 --> 00:33:48,487 Hey there! 562 00:33:49,530 --> 00:33:51,615 - Ow. - Whatcha doin'? 563 00:33:51,698 --> 00:33:54,117 Snips, I almost had it. 564 00:33:54,201 --> 00:33:55,786 Want some advice? 565 00:33:55,869 --> 00:33:57,496 Is it gonna cost me a penny? 566 00:34:00,082 --> 00:34:01,542 You sure about this? 567 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 Easy-peasy. It's how I first learned to walk. 568 00:34:05,337 --> 00:34:08,549 My dad held the carrot, and I followed him around the corral. 569 00:34:08,632 --> 00:34:09,842 Wait a second. 570 00:34:10,467 --> 00:34:11,927 Hey, what's that? 571 00:34:18,100 --> 00:34:20,268 Easy, boy. 572 00:34:22,478 --> 00:34:23,480 Whoa! 573 00:34:24,273 --> 00:34:25,565 Uh-oh. 574 00:34:28,110 --> 00:34:30,571 Watch it! Ooh, that's not good. 575 00:34:30,654 --> 00:34:32,072 Please, no! 576 00:34:33,239 --> 00:34:35,909 Ride like the wind, Senor Carrots! 577 00:34:40,246 --> 00:34:41,915 Easy, boy, easy. 578 00:34:42,583 --> 00:34:44,877 Slow down a little, please? 579 00:34:44,960 --> 00:34:47,254 No, that's not what I meant. 580 00:34:47,337 --> 00:34:49,297 Whoa! Whoa! 581 00:34:49,380 --> 00:34:51,049 Careful! Careful! 582 00:34:53,177 --> 00:34:54,011 Whoa! 583 00:34:54,094 --> 00:34:56,679 Wow, you really went for it. Good for you! 584 00:34:57,389 --> 00:34:58,724 How do you stop? 585 00:34:58,807 --> 00:35:00,767 She needs help! Come on! 586 00:35:00,851 --> 00:35:02,019 She looks like fun. 587 00:35:02,102 --> 00:35:03,562 Crazy, but fun. 588 00:35:04,229 --> 00:35:07,566 Said to her, "No, it's not happening," and I laid down the law. 589 00:35:07,649 --> 00:35:09,234 - Mm-hmm. - I put my foot down. 590 00:35:09,318 --> 00:35:10,986 Daughters. Terrifying. 591 00:35:11,069 --> 00:35:13,447 You gotta earn their trust a little at a time. 592 00:35:13,530 --> 00:35:16,408 Two steps forward, 50 steps back. 593 00:35:16,491 --> 00:35:18,869 As long as none of those steps are in your corral. 594 00:35:18,952 --> 00:35:21,330 She is her mother's daughter. 595 00:35:21,997 --> 00:35:24,374 I'll keep an eye on her. And those wranglers. 596 00:35:24,458 --> 00:35:27,211 Something about that Hendricks is familiar. 597 00:35:27,753 --> 00:35:29,796 - Hey! - Ugh. Snips. 598 00:35:29,880 --> 00:35:32,174 You know that wild horse you got in the corral? 599 00:35:32,257 --> 00:35:34,176 Yeah. What about it? 600 00:35:34,259 --> 00:35:39,056 Well, there was this gust of wind, and the gate flew open, 601 00:35:39,139 --> 00:35:41,683 which I had nothing to do with. 602 00:35:41,767 --> 00:35:46,021 And then Lucky fell onto the horse, and they took off towards the canyon. 603 00:35:46,104 --> 00:35:47,814 - What? - That's not good. 604 00:35:54,780 --> 00:35:57,157 Hyah! 605 00:35:57,241 --> 00:35:58,825 - Let's go, girl! - Come on, Boom! 606 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Go, go, go! 607 00:36:01,828 --> 00:36:02,829 Whoa! 608 00:36:03,664 --> 00:36:06,500 Hold on. Wait. We have to turn back. 609 00:36:06,583 --> 00:36:08,502 Whoa, whoa... 610 00:36:11,088 --> 00:36:14,216 - Good thing her name's Lucky. - Well, is her middle name Irony? 611 00:36:14,299 --> 00:36:17,010 Lucky, sit up and hold on with your legs. 612 00:36:17,094 --> 00:36:18,637 Or just hang on! 613 00:36:18,720 --> 00:36:20,931 And whatever you do, don't look down! 614 00:36:21,723 --> 00:36:22,724 Too late. 615 00:36:23,433 --> 00:36:26,562 No! Just slow down. Please? 616 00:36:26,645 --> 00:36:28,814 Spirit, you have to stop! 617 00:36:30,148 --> 00:36:31,817 Okay. 618 00:36:33,694 --> 00:36:35,362 You are getting so many carrots later. 619 00:36:35,445 --> 00:36:37,364 - Hi! - Come on. 620 00:36:37,447 --> 00:36:40,325 - Let's do the two-hand pickup. - The what now? 621 00:36:40,409 --> 00:36:42,119 Just grab a hand on the count of two. 622 00:36:44,329 --> 00:36:45,581 - One. - Two! 623 00:36:49,168 --> 00:36:50,002 Jump! 624 00:36:58,218 --> 00:37:00,637 Whoa! 625 00:37:05,142 --> 00:37:06,393 I just rode a horse! 626 00:37:06,476 --> 00:37:09,646 I almost died, but I just rode a horse! 627 00:37:09,730 --> 00:37:12,191 Around here, we call that hanging on for dear life. 628 00:37:12,274 --> 00:37:14,818 Hey, but it's a start. You're a natural. 629 00:37:14,902 --> 00:37:17,905 - There they are. - Lucky! Lucky! Lucky! Are you okay? 630 00:37:17,988 --> 00:37:19,489 - Fingers, toes, face. - Did you see me? 631 00:37:19,573 --> 00:37:23,327 - Everything's okay. You're okay. I'm okay. - It was amazing! We were going so fast… 632 00:37:23,410 --> 00:37:24,745 - She's okay. - I can see that. 633 00:37:24,828 --> 00:37:27,539 - …and it was scary but exciting. - Whole girl here. Under control. 634 00:37:27,623 --> 00:37:29,750 Lucky, you are lucky you didn't get yourself killed! 635 00:37:30,918 --> 00:37:33,337 I was just gonna ride him in the corral, and then… 636 00:37:33,420 --> 00:37:35,547 You shouldn't have been anywhere near that horse. 637 00:37:36,048 --> 00:37:37,466 Come on, troublemakers. 638 00:37:42,971 --> 00:37:45,641 - I ask for one thing. One. - It was an accident. 639 00:37:45,724 --> 00:37:47,184 - You don't listen. - But… 640 00:37:47,267 --> 00:37:49,853 You don't listen. That horse doesn't belong to you. 641 00:37:49,937 --> 00:37:51,730 He doesn't belong to those wranglers either. 642 00:37:51,813 --> 00:37:54,024 They're mistreating him, and you don't even care. 643 00:37:54,107 --> 00:37:56,777 This isn't the city. Around here we have different rules. 644 00:37:56,860 --> 00:37:58,612 Well, you should change your rules. 645 00:37:58,695 --> 00:38:02,699 And by the way, you can't just come back into my life and tell me what to do. 646 00:38:03,450 --> 00:38:06,620 You're going back to your grandfather's. You'll be safe there. 647 00:38:06,703 --> 00:38:10,123 - What? That's not fair. - I'm getting you two on the next train. 648 00:38:10,207 --> 00:38:12,292 I thought Prescotts never give up. 649 00:38:13,502 --> 00:38:15,963 But you're giving up on me again! 650 00:38:16,046 --> 00:38:18,006 I'm trying to keep you safe. 651 00:38:18,090 --> 00:38:20,551 Sorry to be such a burden. 652 00:38:29,518 --> 00:38:33,105 Well, just be thankful nothing's on fire. 653 00:39:16,607 --> 00:39:19,568 Maybe Father was wrong taking Lucky from you. 654 00:39:19,651 --> 00:39:20,694 No, he was right. 655 00:39:20,777 --> 00:39:23,947 I couldn't keep her mother safe. How was I supposed to keep her safe? 656 00:39:24,031 --> 00:39:26,742 What happened to Milagro was an accident. 657 00:39:26,825 --> 00:39:29,995 You said yourself she'd done that trick a hundred times before 658 00:39:30,078 --> 00:39:31,496 with her eyes closed. 659 00:39:31,580 --> 00:39:35,083 - Ugh. - But she's so reckless! 660 00:39:35,167 --> 00:39:37,544 Well, the apple doesn't fall far from the tree. 661 00:39:38,128 --> 00:39:40,297 She's just not safe here. 662 00:39:40,881 --> 00:39:42,883 Sometimes you have to take a risk, Jim. 663 00:39:42,966 --> 00:39:45,469 I did that already, and that didn't work out. 664 00:39:49,515 --> 00:39:53,101 Jim, I've done everything I can for Lucky. 665 00:39:53,185 --> 00:39:57,064 What she needs now more than anything is her father. 666 00:39:58,190 --> 00:39:59,733 She needs you. 667 00:40:00,526 --> 00:40:02,778 I couldn't bear it if anything happened to her. 668 00:40:05,614 --> 00:40:07,699 Cora, I don't know what I'm doing. 669 00:41:32,951 --> 00:41:34,119 Whoa! 670 00:41:49,343 --> 00:41:50,385 Ooh. 671 00:42:25,879 --> 00:42:27,005 Wow! 672 00:42:34,304 --> 00:42:36,223 Spirit. 673 00:42:40,102 --> 00:42:41,186 Oh. 674 00:42:58,620 --> 00:42:59,913 Hey, boy. 675 00:43:02,708 --> 00:43:04,293 I knew I'd see you again. 676 00:43:05,377 --> 00:43:07,004 Hey! 677 00:43:24,354 --> 00:43:27,649 Wow, your family. 678 00:43:53,800 --> 00:43:56,136 Don't worry. It's okay. 679 00:44:05,646 --> 00:44:07,022 I hope I brought enough. 680 00:44:07,564 --> 00:44:08,565 Here. 681 00:44:33,966 --> 00:44:35,717 Oh. 682 00:44:36,969 --> 00:44:39,137 I have one just your size. 683 00:44:40,013 --> 00:44:41,265 Don't be shy. 684 00:44:47,646 --> 00:44:49,439 Hello, little brave one. 685 00:44:57,906 --> 00:44:58,991 What's wrong? 686 00:45:05,330 --> 00:45:07,416 All right, boys, let's round 'em up! 687 00:45:09,251 --> 00:45:12,671 - I told you boys we'd get the rest of 'em. - Leave them alone! 688 00:45:13,255 --> 00:45:15,174 - You take that one! - Come on, boys! 689 00:45:15,257 --> 00:45:16,341 Yeah! 690 00:45:17,050 --> 00:45:17,885 No! 691 00:45:18,677 --> 00:45:22,139 - All of 'em! Every single one. - You got it, boss. 692 00:45:25,267 --> 00:45:26,643 The stallion's mine. 693 00:45:26,727 --> 00:45:28,020 Spirit! 694 00:45:28,103 --> 00:45:30,856 Watch out on your left! I mean, on your right! 695 00:45:35,277 --> 00:45:37,613 Hurry up now, come on. Let's load 'em up. 696 00:45:38,947 --> 00:45:41,658 - Yeah! - Now, have a nice ride, ladies. 697 00:45:41,742 --> 00:45:43,160 Go on, get in there. 698 00:45:44,077 --> 00:45:45,204 You can't do this! 699 00:45:45,287 --> 00:45:46,997 Ain't no first class on this train. 700 00:45:52,377 --> 00:45:54,296 Yeah, I got you now, boy. 701 00:45:54,379 --> 00:45:56,381 Stop! Those horses aren't yours! 702 00:45:56,465 --> 00:45:58,759 These horses are none of your business! 703 00:45:58,842 --> 00:46:01,553 But thank you for leading me straight to them. 704 00:46:01,637 --> 00:46:03,305 Watch out for that stallion! 705 00:46:09,228 --> 00:46:11,772 Hendricks! We gotta go if we're gonna make that boat! 706 00:46:13,565 --> 00:46:18,153 Change of plans, boys. The crazy one stays here. 707 00:46:18,237 --> 00:46:19,238 Get off me! 708 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 Hurry it up! Let's go! 709 00:46:25,035 --> 00:46:27,037 Spirit, wait! Spirit! 710 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 Spirit. 711 00:46:55,023 --> 00:46:56,650 We can't do this alone. 712 00:47:04,283 --> 00:47:05,576 All right, boy. 713 00:47:06,326 --> 00:47:07,828 Let's go get help. 714 00:47:24,887 --> 00:47:26,513 Pru, I need your help. 715 00:47:30,017 --> 00:47:34,229 So, you want us to get on our horses, ride all night to stop a speeding train, 716 00:47:34,313 --> 00:47:38,025 take down a band of dirty, old thieves and release a herd of wild horses? 717 00:47:38,108 --> 00:47:40,194 Yeah, maybe. 718 00:47:40,277 --> 00:47:42,029 Lucky, that's crazy. 719 00:47:42,112 --> 00:47:45,157 But if we don't try, Spirit's herd is gone forever. 720 00:47:45,240 --> 00:47:47,117 You know what they do to horses up north? 721 00:47:47,201 --> 00:47:48,911 They work them to death. 722 00:47:49,995 --> 00:47:53,874 Okay, let me show you exactly how impossible it is. 723 00:47:53,957 --> 00:47:57,085 Hendricks and his men are headed for a boat up here at the docks 724 00:47:57,169 --> 00:48:00,839 on a speeding train, and we're down here with horses. 725 00:48:00,923 --> 00:48:02,674 It's too far. 726 00:48:02,758 --> 00:48:06,470 What if we take a shortcut over this big, pointy thingy? 727 00:48:06,553 --> 00:48:09,473 That big pointy thing is Heck Mountain. 728 00:48:09,556 --> 00:48:11,767 It's impossible to cross on horseback. 729 00:48:11,850 --> 00:48:15,020 That's a full day and most of the night's ride. 730 00:48:15,103 --> 00:48:18,065 And, even if by some miracle we did make it, 731 00:48:18,148 --> 00:48:21,568 how are we supposed to get the horses off of a moving train? 732 00:48:22,486 --> 00:48:28,742 If a train traveling at 25 miles an hour has to stop every 100 miles… 733 00:48:28,825 --> 00:48:31,119 Aunt Cora was right! I do need to know this! 734 00:48:31,203 --> 00:48:32,538 Uh, what now? 735 00:48:32,621 --> 00:48:35,541 The train has to stop to refill water along the way. 736 00:48:35,624 --> 00:48:39,503 If we cut over the mountain, we can beat the train to this water depot at… 737 00:48:41,088 --> 00:48:42,464 Noon tomorrow. 738 00:48:42,965 --> 00:48:46,343 - Whoa. What's the Ridge of Regret? - You don't wanna know. 739 00:48:46,426 --> 00:48:48,595 From what I hear, 740 00:48:48,679 --> 00:48:52,140 there's a lot of dangers lurking around those parts. 741 00:48:52,224 --> 00:48:56,186 Dangers that only those with good fortune return from. 742 00:48:56,687 --> 00:48:57,980 Return from? 743 00:48:58,605 --> 00:48:59,940 I've heard tales. 744 00:49:00,023 --> 00:49:03,735 The most treacherous and merciless creatures hiding in the shadows. 745 00:49:03,819 --> 00:49:06,154 Creatures you wouldn't believe! 746 00:49:06,989 --> 00:49:09,908 There's a moose, and he's a-waitin'. 747 00:49:09,992 --> 00:49:12,452 But he doesn't know what he's waitin' for. 748 00:49:13,662 --> 00:49:14,913 Uh, how is she… 749 00:49:14,997 --> 00:49:18,709 And they say at the bottom of a bridge is a shifty fox 750 00:49:18,792 --> 00:49:21,545 who's just sitting there being shifty. 751 00:49:21,628 --> 00:49:23,672 And then there's a possum 752 00:49:23,755 --> 00:49:27,176 that just hangs out lighting matches! 753 00:49:29,928 --> 00:49:31,138 Whoa! 754 00:49:31,221 --> 00:49:32,806 Abigail! Not near the map! 755 00:49:33,849 --> 00:49:37,853 I think what Abigail is trying to say is it's way too dangerous. 756 00:49:39,688 --> 00:49:43,108 If you're not gonna help me, Spirit and I will be fine on our own. 757 00:49:47,905 --> 00:49:49,698 You know, Pru, you're right. 758 00:49:50,449 --> 00:49:53,410 We would never be able to save those poor, 759 00:49:53,493 --> 00:49:56,205 innocent, beautiful horses. 760 00:49:56,288 --> 00:49:58,415 I smell rule breaking. 761 00:50:00,667 --> 00:50:01,668 Uh-oh. 762 00:50:06,298 --> 00:50:08,050 - Hey, Lucky, wait up! - Lucky? 763 00:50:08,133 --> 00:50:10,636 - Lucky, wait for us! - You changed your mind. 764 00:50:10,719 --> 00:50:13,263 No, I still think this is a terrible idea. 765 00:50:13,347 --> 00:50:14,640 But… 766 00:50:14,723 --> 00:50:17,100 But… 767 00:50:17,184 --> 00:50:18,519 this is Miradero. 768 00:50:18,602 --> 00:50:20,479 Out here, we stick together. 769 00:50:20,562 --> 00:50:22,105 Thanks, guys. 770 00:50:22,189 --> 00:50:25,108 You can thank us after we make it over that big, pointy thing. 771 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Heck Mountain. 772 00:50:27,402 --> 00:50:30,989 We'd better hurry up if we wanna make it to the water depot before noon tomorrow. 773 00:50:31,073 --> 00:50:32,991 - Ooh! Easy, boy. - Okay. 774 00:50:33,075 --> 00:50:36,411 Keep your heels down, shoulders back, 775 00:50:36,495 --> 00:50:38,330 eyes where you want him to go. 776 00:50:38,413 --> 00:50:41,583 Yeah, but, like, not so… 777 00:50:41,667 --> 00:50:45,128 - You're liable to cramp. - I know, I know. 778 00:50:45,671 --> 00:50:47,089 Hold on, Spirit! Careful! 779 00:50:47,172 --> 00:50:48,298 Careful! 780 00:50:48,382 --> 00:50:51,176 When you trust yourself, your horse will too. 781 00:50:51,260 --> 00:50:54,471 He'll know exactly what you're thinking, then you'll be joined up. 782 00:50:54,555 --> 00:50:57,432 "Joined Up"! That's my favorite trail song! 783 00:50:58,433 --> 00:51:01,728 ♪ When the trail gets rough I've got my pal and that's enough ♪ 784 00:51:01,812 --> 00:51:04,648 ♪ Join up, join up ♪ 785 00:51:05,566 --> 00:51:08,861 ♪ It's easier than ever When we do things together ♪ 786 00:51:08,944 --> 00:51:11,572 ♪ Join up, join up ♪ 787 00:51:12,447 --> 00:51:16,034 ♪ Heels down in the saddle With my very best friend ♪ 788 00:51:16,118 --> 00:51:20,831 ♪ Nothing beats having someone You can trust to the end ♪ 789 00:51:22,749 --> 00:51:26,170 ♪ We just listen to each other And together make it through ♪ 790 00:51:26,253 --> 00:51:28,881 ♪ We join up, join up ♪ 791 00:51:31,884 --> 00:51:34,761 We all heard about that time that you liberated a monkey from the zoo. 792 00:51:34,845 --> 00:51:36,388 The birthday that flooded. 793 00:51:36,471 --> 00:51:40,184 Or the time you "accidentally" locked the math tutor in the closet 794 00:51:40,267 --> 00:51:41,393 and couldn't get him out. 795 00:51:41,476 --> 00:51:44,146 I did get in trouble for that one. 796 00:51:44,229 --> 00:51:46,106 He really talks about me that much? 797 00:51:46,190 --> 00:51:48,650 Sometimes my dad pretends he has to go to the bathroom 798 00:51:48,734 --> 00:51:50,611 just to get your dad to stop talking about you. 799 00:51:50,694 --> 00:51:51,820 See? 800 00:51:51,904 --> 00:51:53,739 I told you there was a moose waiting! 801 00:51:57,117 --> 00:52:00,037 Here it is. We cross this bridge 802 00:52:00,120 --> 00:52:02,915 and then it's a straight shot up the mountain to the water depot. 803 00:52:02,998 --> 00:52:05,125 Is it supposed to move that much? 804 00:52:05,209 --> 00:52:06,627 It's fine. 805 00:52:06,710 --> 00:52:09,546 Suspension bridges are built to support incredible weights. 806 00:52:13,884 --> 00:52:16,345 - Gulp. - Oh. 807 00:52:16,428 --> 00:52:18,096 Now what? 808 00:52:18,180 --> 00:52:21,099 Now I decide not to die falling into a canyon, 809 00:52:21,183 --> 00:52:24,645 but instead go home and have my dad kill me for even attempting this. 810 00:52:24,728 --> 00:52:26,980 And just give up? 811 00:52:27,064 --> 00:52:30,859 I'm sorry, Lucky. We tried. We really did. 812 00:52:31,652 --> 00:52:32,903 But we don't have a choice. 813 00:52:32,986 --> 00:52:35,739 No, give me a minute. I'll figure out a different way. 814 00:52:35,822 --> 00:52:37,074 - Take your time. - What? 815 00:52:37,157 --> 00:52:39,910 - What? - Boomerang and I'll just wait over here. 816 00:52:39,993 --> 00:52:42,162 - What? How did she... - What? 817 00:52:42,246 --> 00:52:45,332 The great Pru Granger can't handle a little jump? 818 00:52:45,415 --> 00:52:48,252 I can, but we can't. 819 00:52:48,335 --> 00:52:49,878 I can do it. 820 00:52:49,962 --> 00:52:51,839 I don't know if this is a good idea... 821 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Lucky, wait! 822 00:52:54,258 --> 00:52:56,343 Okay, I guess we're doing this. 823 00:52:56,426 --> 00:53:01,056 All right, don't look down, don't pull back, and just trust him. 824 00:53:08,689 --> 00:53:09,690 Lucky! 825 00:53:10,482 --> 00:53:11,567 Lucky! 826 00:53:15,821 --> 00:53:20,117 Have you seen Lucky? I feel horrible about last night. 827 00:53:20,200 --> 00:53:22,911 I'm sure she's just blowing off some steam. 828 00:53:23,704 --> 00:53:25,998 - Just give her some time. - I was looking for this. 829 00:53:26,081 --> 00:53:28,083 I'm sure she's perfectly fine wherever she is. 830 00:53:28,166 --> 00:53:29,459 Lucky! 831 00:53:30,210 --> 00:53:31,962 Lucky, are you dead? 832 00:53:32,629 --> 00:53:33,672 A little. 833 00:53:33,755 --> 00:53:36,383 I could really use that possum lighting matches. 834 00:53:37,551 --> 00:53:40,512 I'm sorry, boy. I should have trusted you. 835 00:53:40,596 --> 00:53:43,015 Lucky, just follow our voices. 836 00:53:43,098 --> 00:53:44,433 What should I say? 837 00:53:44,516 --> 00:53:47,311 Where are all your weird, random stories when we need them? 838 00:53:47,394 --> 00:53:49,813 - I don't do well under pressure. - Easy, boy. 839 00:53:49,897 --> 00:53:52,232 I know. I'll sing you a song! 840 00:53:52,983 --> 00:53:54,735 ♪ Well ♪ 841 00:53:54,818 --> 00:53:55,861 Intermission. 842 00:53:57,613 --> 00:53:59,198 That's it. Leg on! 843 00:53:59,281 --> 00:54:01,283 - Come on, Spirit. - Yes, you got it. 844 00:54:02,075 --> 00:54:04,912 - Just trust and move with him. - Okay. 845 00:54:04,995 --> 00:54:07,247 - Breathe. You've gotta loosen up! - We got this. 846 00:54:07,331 --> 00:54:09,750 - You guys can do this! - I said "loosen"! 847 00:54:09,833 --> 00:54:11,210 Easy there. 848 00:54:11,293 --> 00:54:12,669 - Easy, boy. - You're doing great. 849 00:54:12,753 --> 00:54:14,171 We're gonna make it. 850 00:54:14,254 --> 00:54:16,381 - She's got it. - I thought she was a goner. 851 00:54:16,465 --> 00:54:18,550 We never doubted you! 852 00:54:18,634 --> 00:54:21,512 Yes, you got it! 853 00:54:21,595 --> 00:54:23,722 Good, good. Yes! 854 00:54:23,805 --> 00:54:25,933 Yes! 855 00:54:28,727 --> 00:54:31,271 - I told you we'd find a different way. - I'd call that different. 856 00:54:31,355 --> 00:54:33,690 Yeah, but now we're too far down the canyon 857 00:54:33,774 --> 00:54:35,817 and don't have time to backtrack. 858 00:54:35,901 --> 00:54:38,987 Well, let's go up so we can get a better view of where we are. 859 00:54:39,071 --> 00:54:41,865 That was the scariest thing I have ever seen. 860 00:54:41,949 --> 00:54:44,660 Yeah. Nothing can be scarier than that. 861 00:54:47,454 --> 00:54:51,583 Uh, I'm guessing this is the Ridge of Regret... 862 00:54:54,253 --> 00:54:55,754 I regret it already. 863 00:54:58,882 --> 00:55:01,009 Chica Linda! Careful, girl. 864 00:55:04,680 --> 00:55:05,681 Okay. 865 00:55:06,306 --> 00:55:09,017 Where are you guys with all that great advice now? 866 00:55:10,352 --> 00:55:11,436 - Whoa! - Lucky! 867 00:55:11,520 --> 00:55:12,813 Lucky! 868 00:55:29,162 --> 00:55:32,165 Be fearless, Fortuna. 869 00:55:48,974 --> 00:55:52,811 ♪ Listen to the wind roar ♪ 870 00:55:54,271 --> 00:55:58,984 ♪ See the mighty eagle soar ♪ 871 00:56:01,069 --> 00:56:04,573 ♪ Feel the sun on your face ♪ 872 00:56:08,035 --> 00:56:12,372 ♪ Trust that you will find your way ♪ 873 00:56:14,166 --> 00:56:16,919 ♪ And when the night ♪ 874 00:56:17,503 --> 00:56:20,172 ♪ Is cold and dark ♪ 875 00:56:20,255 --> 00:56:21,507 Here we go. 876 00:56:21,590 --> 00:56:25,886 ♪ Know that you have fire in your heart ♪ 877 00:56:28,138 --> 00:56:29,139 ♪ Be strong ♪ 878 00:56:29,223 --> 00:56:30,224 Okay. 879 00:56:30,307 --> 00:56:31,725 ♪ Be brave ♪ 880 00:56:31,808 --> 00:56:34,394 ♪ Let courage lead the way ♪ 881 00:56:34,478 --> 00:56:36,730 ♪ Stand tall ♪ 882 00:56:36,813 --> 00:56:40,025 ♪ And know who you are ♪ 883 00:56:40,776 --> 00:56:43,820 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 884 00:56:43,904 --> 00:56:47,407 ♪ Roam free to the unknown ♪ 885 00:56:48,325 --> 00:56:52,955 ♪ And know that you have Everything you need ♪ 886 00:56:54,081 --> 00:56:56,124 ♪ To be fearless ♪ 887 00:56:59,962 --> 00:57:03,257 ♪ Fearless ♪ 888 00:57:06,635 --> 00:57:08,428 Oh, I love you, ground! 889 00:57:08,512 --> 00:57:11,932 So solid, so supportive, so reassuring. 890 00:57:12,015 --> 00:57:15,352 - I can't believe we just did that. - I love you, I love you. We made it. 891 00:57:15,435 --> 00:57:17,980 If we can do that, we can do anything. 892 00:57:19,189 --> 00:57:21,775 We'll get your family back, Spirit. I know it. 893 00:57:21,859 --> 00:57:22,943 Good job, Boomerang. 894 00:57:23,026 --> 00:57:27,072 Only Lucky Prescott would finally join up with her horse on the Ridge of Regret. 895 00:57:27,155 --> 00:57:28,782 I couldn't have done it without you guys. 896 00:57:28,866 --> 00:57:30,742 Look, the water tower! 897 00:57:30,826 --> 00:57:32,578 I can't believe it. 898 00:57:32,661 --> 00:57:34,997 We made it! 899 00:57:35,080 --> 00:57:36,665 We can camp at that overlook. 900 00:57:36,748 --> 00:57:39,418 When the train comes at noon, we'll see it for miles. 901 00:57:39,501 --> 00:57:42,421 Okay. But I'm walking the rest of the way. 902 00:57:42,504 --> 00:57:44,798 Pru, you have a pretty good voice. 903 00:57:44,882 --> 00:57:46,550 - We should start a band! - Nope. 904 00:57:51,305 --> 00:57:53,932 Tomorrow we face our destiny, 905 00:57:54,016 --> 00:57:56,643 but tonight we feast! 906 00:57:56,727 --> 00:57:59,938 Yes! I am starving. 907 00:58:03,275 --> 00:58:05,777 - What? - Do I have marshmallow on my face? 908 00:58:05,861 --> 00:58:07,654 Well, yes, but that's not it. 909 00:58:07,738 --> 00:58:10,324 We crossed the Ridge of Regret. Us! 910 00:58:11,950 --> 00:58:14,036 Yeah, we did the impossible. 911 00:58:14,119 --> 00:58:15,913 That was crazy! 912 00:58:15,996 --> 00:58:17,289 We made bad choices. 913 00:58:19,082 --> 00:58:22,294 And tomorrow we're gonna take on a bunch of dangerous bandits. 914 00:58:23,045 --> 00:58:24,963 It's not funny. 915 00:58:25,047 --> 00:58:26,256 I know. 916 00:58:29,635 --> 00:58:31,720 Are we insane? 917 00:58:35,516 --> 00:58:38,519 Boomerang P. Stubbles, get out of there! 918 00:58:40,562 --> 00:58:42,940 You can see all the stars in the universe from here. 919 00:58:44,316 --> 00:58:45,651 Oh, I forgot! 920 00:58:45,734 --> 00:58:47,027 I made us something. 921 00:58:47,903 --> 00:58:49,696 - When did you have the time? - Abigail! 922 00:58:49,780 --> 00:58:52,366 There's always time for friendship-based crafting. 923 00:58:52,449 --> 00:58:54,785 P-A… No, wait. 924 00:58:55,327 --> 00:58:58,205 Pru, Abigail and Lucky. We're PALs! 925 00:58:58,288 --> 00:58:59,665 I'm never going to take this off. 926 00:58:59,748 --> 00:59:02,292 - Pru, you big softy. - Aw, okay. 927 00:59:02,376 --> 00:59:04,211 - I knew you liked me! - Cut it out. Cut it out! 928 00:59:04,294 --> 00:59:06,672 - Never. Never. - You're getting marshmallow on me. 929 00:59:06,755 --> 00:59:08,715 ♪ When the trail gets rough ♪ 930 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 ♪ I got my pals and that's enough ♪ 931 00:59:11,301 --> 00:59:12,594 ♪ Join up ♪ 932 00:59:13,220 --> 00:59:14,596 ♪ Join up ♪ 933 00:59:15,389 --> 00:59:18,392 ♪ It's easier than ever When we do things together ♪ 934 00:59:18,475 --> 00:59:21,061 ♪ Join up, join up ♪ 935 00:59:21,937 --> 00:59:25,440 ♪ Heels down in the saddle With my very best friend ♪ 936 00:59:25,524 --> 00:59:30,571 ♪ Nothing beats having someone I can trust to the end ♪ 937 00:59:30,654 --> 00:59:32,447 Hush! 938 00:59:32,531 --> 00:59:35,200 Do you hear that? It's the shifty fox. 939 00:59:35,284 --> 00:59:37,661 And his family. 940 00:59:38,954 --> 00:59:42,541 - Um, Snips? - Oh, hello, Mr. Granger. 941 00:59:42,624 --> 00:59:45,794 Information hot off the press? For just a penny. 942 00:59:46,378 --> 00:59:47,379 Lucky? 943 00:59:48,255 --> 00:59:49,256 Lucky? 944 00:59:59,349 --> 01:00:01,185 Jim? Jim! 945 01:00:01,268 --> 01:00:02,853 Ji... Whoa! 946 01:00:02,936 --> 01:00:05,314 What's with all the berries? 947 01:00:05,397 --> 01:00:07,733 I told myself I was keeping her safe by sending her away. 948 01:00:07,816 --> 01:00:11,278 - You can tell me all about it on the way. - But who was I really trying to protect? 949 01:00:11,361 --> 01:00:12,863 Yes, protect them. 950 01:00:12,946 --> 01:00:16,158 - We need to do that. As in right now. - All those years lost. 951 01:00:16,241 --> 01:00:17,910 I never should've let her go. 952 01:00:17,993 --> 01:00:22,164 Yeah. "Go" is the word of the day. As in the girls are gone. 953 01:00:23,123 --> 01:00:24,958 - What? - So, now we have to do 954 01:00:25,042 --> 01:00:27,503 whatever this is… later. 955 01:00:27,586 --> 01:00:28,587 Gone where? 956 01:00:28,670 --> 01:00:31,048 Over Heck Mountain to save a herd of wild horses, 957 01:00:31,131 --> 01:00:33,675 and I'm afraid those rustlers stole the train. 958 01:00:33,759 --> 01:00:36,970 Lucky is riding over Heck Mountain? On a horse? 959 01:00:37,054 --> 01:00:38,722 What the heck is Heck Mountain? 960 01:00:38,805 --> 01:00:40,933 Why are we sitting around here talking? 961 01:00:41,016 --> 01:00:43,101 Did you catch the part about the train? 962 01:00:43,185 --> 01:00:45,270 - I am the train! - Ugh. 963 01:00:51,068 --> 01:00:52,653 Whoa. 964 01:00:53,237 --> 01:00:55,072 She's the fastest train ever built. 965 01:00:55,697 --> 01:00:57,115 I had some spare parts. 966 01:00:59,076 --> 01:01:00,911 Let's go get our girl. 967 01:01:09,461 --> 01:01:11,421 All right, remember the plan. 968 01:01:11,505 --> 01:01:13,882 First, we're gonna get to the water depot, 969 01:01:13,966 --> 01:01:18,136 then we're gonna bring the reign of righteous retribution. 970 01:01:18,220 --> 01:01:20,138 - Let's go! - That's it! 971 01:01:22,015 --> 01:01:24,184 - Yeah! Let's go! - Come on, Chica! Faster! 972 01:01:26,854 --> 01:01:28,981 - Whoo! - Huh? 973 01:01:31,441 --> 01:01:32,359 Hey, little… 974 01:01:33,360 --> 01:01:34,319 Ha! 975 01:01:36,405 --> 01:01:37,406 Go, go, go! 976 01:01:38,907 --> 01:01:40,242 Hyah! 977 01:01:40,325 --> 01:01:41,368 On three. 978 01:01:42,536 --> 01:01:44,454 One, two, three! 979 01:01:51,378 --> 01:01:53,922 Yeah! 980 01:01:55,966 --> 01:01:57,968 I'll show you. 981 01:01:59,303 --> 01:02:01,263 Huh? 982 01:02:02,014 --> 01:02:03,932 - You seeing what I'm seeing? - Spirit? 983 01:02:04,016 --> 01:02:06,768 - Well, what do you know? - Spirit! The train's too early! 984 01:02:06,852 --> 01:02:09,897 Abigail, Pru, wake up! Let's go! 985 01:02:09,980 --> 01:02:11,023 Huh? 986 01:02:12,941 --> 01:02:14,276 The train! 987 01:02:14,359 --> 01:02:16,570 - Oh, no. Wake up, Chica! - Pru, come on, let's go! 988 01:02:18,530 --> 01:02:20,866 - Stop! - Well, this must be my lucky day. 989 01:02:20,949 --> 01:02:22,576 Get a rope on that horse! 990 01:02:27,080 --> 01:02:31,585 Thanks for the new tattoo. Now I get to return the favor. 991 01:02:31,668 --> 01:02:33,754 - Calm down, calm down. - No! Don't touch him! 992 01:02:33,837 --> 01:02:35,756 Don't get in there, Spirit! Please! 993 01:02:35,839 --> 01:02:37,799 - Come on, faster! - Two-hand pick up! 994 01:02:37,883 --> 01:02:38,884 Lucky! 995 01:02:41,261 --> 01:02:43,222 - You just couldn't stay away. - Go, go! 996 01:02:43,305 --> 01:02:45,474 - I got him! - Hold him tight. Hyah! 997 01:02:45,557 --> 01:02:46,767 No, stop! 998 01:02:46,850 --> 01:02:48,268 Just get him in there! 999 01:02:48,352 --> 01:02:50,103 Oh, come on, hurry! 1000 01:02:53,482 --> 01:02:54,525 Hurry it up now. 1001 01:02:58,320 --> 01:03:00,614 - Hurry, hurry! - Faster, girl, faster! 1002 01:03:03,242 --> 01:03:04,576 Just get a bit closer, I can jump. 1003 01:03:04,660 --> 01:03:05,869 Okay. Great idea. 1004 01:03:05,953 --> 01:03:07,829 No! What? Bad idea! 1005 01:03:07,913 --> 01:03:09,665 - Pick it up, Boom. - Ready? 1006 01:03:10,290 --> 01:03:11,291 No! 1007 01:03:14,753 --> 01:03:16,547 Yeehaw! 1008 01:03:16,630 --> 01:03:17,798 No! 1009 01:03:19,299 --> 01:03:20,634 Spirit! 1010 01:03:29,560 --> 01:03:33,188 Yeah. Enjoy the sunrise, boys. 1011 01:03:33,272 --> 01:03:35,232 It's the last one in this country. 1012 01:03:35,315 --> 01:03:37,442 We're almost home free. 1013 01:03:55,294 --> 01:03:59,840 You know, once I was playing checkers, and I lost all my pieces. 1014 01:03:59,923 --> 01:04:03,719 All of my pieces, and I still won the game. 1015 01:04:03,802 --> 01:04:07,639 Um, I think what Abigail is trying to say is 1016 01:04:07,723 --> 01:04:10,809 the Lucky we know would never let anything stop her. 1017 01:04:10,893 --> 01:04:14,021 Until Spirit gets on that boat, we still have a chance. 1018 01:04:15,564 --> 01:04:17,274 We'll never know if we don't try. 1019 01:04:17,941 --> 01:04:19,359 We are the PALs, aren't we? 1020 01:04:19,943 --> 01:04:21,653 What do you say, Prescott? 1021 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 Right this way, ladies. 1022 01:04:43,467 --> 01:04:44,635 I don't know about you, 1023 01:04:44,718 --> 01:04:47,387 but I can't wait till I feel that cold, hard cash in my hands. 1024 01:04:47,471 --> 01:04:48,680 Welcome to your new home. 1025 01:04:48,764 --> 01:04:50,933 I'm already sick of all the steaks I'm gonna eat. 1026 01:04:51,016 --> 01:04:53,101 Mr. Hendricks, captain says he's ready to go. 1027 01:04:53,185 --> 01:04:54,770 Let's hurry up and get out of here. 1028 01:04:54,853 --> 01:04:57,064 Hyah! Hyah! Get up there! Come on! 1029 01:05:02,069 --> 01:05:04,363 - There they are! - Where's Spirit? 1030 01:05:04,863 --> 01:05:06,448 - He's in the green car. - Move, move! 1031 01:05:06,532 --> 01:05:08,659 - Go! Hyah! - Hyah! 1032 01:05:15,958 --> 01:05:19,628 Geez, what do they have in there, a rhinoceros? 1033 01:05:20,796 --> 01:05:23,549 - Here you go. - Hey! Let's go, let's go, let's go! 1034 01:05:23,632 --> 01:05:25,342 Okay. Steady… 1035 01:05:27,386 --> 01:05:28,387 Cover me. 1036 01:05:29,429 --> 01:05:30,430 This is the last one. 1037 01:05:30,514 --> 01:05:31,348 Whoa! 1038 01:05:34,810 --> 01:05:35,936 Hey, bud. 1039 01:05:36,019 --> 01:05:37,688 Chica Linda, let's go. 1040 01:05:37,771 --> 01:05:40,607 - Coming through. - Go, Boomerang, go! 1041 01:05:41,859 --> 01:05:42,860 Hyah, hyah! 1042 01:05:42,943 --> 01:05:44,403 Hendricks! 1043 01:05:44,486 --> 01:05:47,531 Doesn't that girl ever give up? Get rid of her! 1044 01:05:47,614 --> 01:05:48,866 There you go! 1045 01:05:50,033 --> 01:05:51,702 Hurry up, birdbrains! 1046 01:05:51,785 --> 01:05:52,953 No! 1047 01:05:59,668 --> 01:06:02,337 Aw, would you look at that? 1048 01:06:02,421 --> 01:06:05,048 Breaks my heart, you've come so far for nothing. 1049 01:06:05,132 --> 01:06:07,467 Kinda brings a tear to my eye. 1050 01:06:09,052 --> 01:06:10,554 You're hilarious, boss. 1051 01:06:11,138 --> 01:06:12,681 That's a lot of money. 1052 01:06:14,766 --> 01:06:15,684 Hyah! 1053 01:06:17,311 --> 01:06:19,354 - Hold it right there! - Yes, sir. 1054 01:06:21,648 --> 01:06:24,359 - Oh, no, you don't. - Oh, no, you don't! 1055 01:06:24,860 --> 01:06:27,279 My six-year-old brother moves faster than you. 1056 01:06:27,362 --> 01:06:28,989 - Hey! Watch it! - Nice night for a swim. 1057 01:06:29,072 --> 01:06:30,073 Whoa! 1058 01:06:30,157 --> 01:06:31,783 He smells better too. 1059 01:06:31,867 --> 01:06:33,911 Abigail? 1060 01:06:39,458 --> 01:06:42,211 - Oh, she's crazy. - Nuttier than a road apple. 1061 01:06:43,295 --> 01:06:45,339 Is she thinking what I think she's thinking? 1062 01:06:45,422 --> 01:06:46,423 I think so. 1063 01:06:57,976 --> 01:06:59,937 All right. You ready? 1064 01:07:03,398 --> 01:07:04,942 - Lucky? Lucky? - That's not good. 1065 01:07:05,025 --> 01:07:06,026 - Lucky! - Oh, no! 1066 01:07:06,109 --> 01:07:07,528 Lucky! 1067 01:07:07,611 --> 01:07:08,946 Oh, I can't look! 1068 01:07:12,032 --> 01:07:13,492 Hyah! 1069 01:07:30,884 --> 01:07:31,844 Huh? 1070 01:07:39,518 --> 01:07:41,478 You think she'd teach me how to do that? 1071 01:07:41,562 --> 01:07:43,021 I told you she was fun. 1072 01:07:44,606 --> 01:07:46,441 Hey! 1073 01:07:47,109 --> 01:07:48,360 Lucky! 1074 01:07:48,443 --> 01:07:51,780 Cora, by any chance, you pack your bathing costume? 1075 01:07:53,365 --> 01:07:56,368 Oh, my. Jim. 1076 01:07:57,077 --> 01:07:58,412 Let's go, turtle legs! 1077 01:07:58,495 --> 01:07:59,746 Come on, let's get her. 1078 01:08:03,959 --> 01:08:05,252 Find the girl. 1079 01:08:05,961 --> 01:08:07,087 Find her! 1080 01:08:14,303 --> 01:08:17,305 All right, devil horse, nice and easy. 1081 01:08:17,805 --> 01:08:20,309 Yeah, I'm gonna teach you some manners! 1082 01:08:23,520 --> 01:08:25,314 You're not going anywhere. 1083 01:08:42,663 --> 01:08:43,832 Looking for something? 1084 01:08:46,919 --> 01:08:48,295 Attagirl. 1085 01:09:00,807 --> 01:09:03,727 I don't get paid enough for this! 1086 01:09:03,810 --> 01:09:05,604 Nice and easy. 1087 01:09:05,687 --> 01:09:07,731 You're not going anywhere, boy. 1088 01:09:12,109 --> 01:09:13,654 Time to tango. 1089 01:09:15,906 --> 01:09:17,407 Stop! Stop! 1090 01:09:18,033 --> 01:09:20,743 - Why you gotta be such a pest? - Spirit! 1091 01:09:20,827 --> 01:09:22,453 Easy, boy, easy. 1092 01:09:22,537 --> 01:09:24,747 I'm here, boy. Easy. 1093 01:09:24,831 --> 01:09:26,917 Now, you swim along home now, girl. 1094 01:09:29,294 --> 01:09:31,505 You first! Hyah! 1095 01:09:31,587 --> 01:09:35,259 Come and get me. No, no, no, wait, wait. 1096 01:09:45,560 --> 01:09:46,770 Oh! 1097 01:09:46,854 --> 01:09:49,481 No! No, no, no. 1098 01:09:49,564 --> 01:09:52,359 Easy now, Spirit. It's all right, boy. 1099 01:09:52,943 --> 01:09:54,236 Trust me. 1100 01:09:55,612 --> 01:09:58,574 Cora, keep rowing. No, keep rowing, Cora. Keep rowing. 1101 01:09:58,657 --> 01:10:01,076 - Lucky! Lucky, no! - We're over here! 1102 01:10:01,159 --> 01:10:02,828 Lucky! Lucky, no! 1103 01:10:02,911 --> 01:10:04,413 Oh, no! 1104 01:10:14,214 --> 01:10:15,215 Spirit! 1105 01:10:15,966 --> 01:10:17,676 - Lucky? Where is she? - Lucky! 1106 01:10:17,759 --> 01:10:18,760 Spirit! 1107 01:10:19,261 --> 01:10:20,429 Lucky! 1108 01:10:27,352 --> 01:10:28,896 Quick! Grab him! 1109 01:10:36,069 --> 01:10:37,446 Spirit, where are you? 1110 01:10:45,412 --> 01:10:48,081 I got you, Lucky. I won't let you go. 1111 01:10:55,839 --> 01:10:57,049 Boomerang! 1112 01:10:57,132 --> 01:10:59,176 - Where do you think you're going? - I got him! 1113 01:10:59,760 --> 01:11:01,011 Heads up, boys. 1114 01:11:03,055 --> 01:11:04,223 Dad! 1115 01:11:04,723 --> 01:11:07,476 - Oh, Dad… - Uh-oh. Nice knowing ya. 1116 01:11:08,644 --> 01:11:10,187 I'm grounded, aren't I? 1117 01:11:10,270 --> 01:11:11,730 Yep. For life. 1118 01:11:11,813 --> 01:11:14,650 And your parents want a word with you too, young lady. 1119 01:11:14,733 --> 01:11:15,567 Ugh. 1120 01:11:18,529 --> 01:11:21,281 Nice one, Lucky! Yeah! You did it! 1121 01:11:24,159 --> 01:11:26,703 Somebody's luck just ran out. 1122 01:11:27,621 --> 01:11:29,581 Yes. Yours. 1123 01:11:31,166 --> 01:11:32,543 Hey! 1124 01:11:32,626 --> 01:11:33,794 Go! 1125 01:11:40,425 --> 01:11:41,802 Let me go. 1126 01:11:41,885 --> 01:11:43,637 Good job, little guy. 1127 01:11:43,720 --> 01:11:45,305 Pru, give me a hand. 1128 01:11:45,639 --> 01:11:47,349 - Lucky? - I know. 1129 01:11:47,432 --> 01:11:48,642 I broke the rules. 1130 01:11:49,268 --> 01:11:50,435 Your one rule. 1131 01:11:51,687 --> 01:11:52,604 I'm sorry. 1132 01:11:52,688 --> 01:11:56,108 No. No. No. Lucky, I'm sorry. 1133 01:11:56,191 --> 01:11:58,652 I should have known how far you'd go to save Spirit. 1134 01:11:58,735 --> 01:12:00,571 Your mom would have done the same thing. 1135 01:12:02,155 --> 01:12:04,241 I am so proud of you. 1136 01:12:05,576 --> 01:12:07,286 Now go finish what you started. 1137 01:12:08,287 --> 01:12:09,621 You're also a Prescott, 1138 01:12:09,705 --> 01:12:11,915 and Prescotts never give up. 1139 01:12:13,917 --> 01:12:15,002 Thanks, Dad. 1140 01:12:23,969 --> 01:12:26,513 Nice rowing, Cora. You got quite an arm. 1141 01:12:30,100 --> 01:12:31,393 You take good care of her. 1142 01:12:34,438 --> 01:12:37,608 Kids these days. They grow up so fast. 1143 01:12:38,150 --> 01:12:39,985 - Be careful out there. - Be back for dinner tomorrow. 1144 01:12:40,068 --> 01:12:42,738 And no ridiculously dangerous shortcuts. 1145 01:12:42,821 --> 01:12:44,198 Can't make any promises. 1146 01:12:44,281 --> 01:12:45,449 I heard that. 1147 01:12:47,367 --> 01:12:48,744 - Let's ride! - Come on! 1148 01:12:48,827 --> 01:12:50,579 Yeah, let's go! 1149 01:12:52,581 --> 01:12:54,374 Yeah! We did it! 1150 01:12:55,876 --> 01:12:58,128 ♪ Spring is upon us ♪ 1151 01:12:58,212 --> 01:13:03,509 ♪ Follow my ornate song ♪ 1152 01:13:04,885 --> 01:13:10,140 ♪ Settle down with me by the fire ♪ 1153 01:13:10,224 --> 01:13:11,934 I almost died. 1154 01:13:12,017 --> 01:13:13,602 Eyes on the road, Abigail. 1155 01:13:16,021 --> 01:13:19,107 ♪ Back on your own now ♪ 1156 01:13:26,782 --> 01:13:29,493 ♪ You should come back home ♪ 1157 01:13:29,576 --> 01:13:33,080 ♪ Back on your own now ♪ 1158 01:13:41,129 --> 01:13:44,383 Wow! Look at this place. 1159 01:13:44,466 --> 01:13:49,179 This is it. Nothing but wilderness for miles. 1160 01:14:17,207 --> 01:14:18,375 Well, Spirit… 1161 01:14:20,210 --> 01:14:22,004 I guess it's time for me to go. 1162 01:14:32,347 --> 01:14:34,141 Your herd needs you. 1163 01:15:23,065 --> 01:15:26,109 I'm sorry, boy, but I can't go with you. 1164 01:15:30,906 --> 01:15:32,950 My herd needs me too. 1165 01:16:06,233 --> 01:16:08,277 Stay fearless, brave one. 1166 01:16:20,873 --> 01:16:23,500 Bye, Mama. Take care of the little one. 1167 01:16:58,493 --> 01:17:01,538 I told you the summer would be over before you knew it. 1168 01:17:01,622 --> 01:17:03,207 We'll come to visit more now. 1169 01:17:03,290 --> 01:17:06,210 At the holidays and next summer. 1170 01:17:08,295 --> 01:17:10,756 And there's still the big festival tonight. 1171 01:17:10,839 --> 01:17:14,051 Your father's probably wondering what's taking us so long. 1172 01:17:14,134 --> 01:17:17,846 Now, which one of these says Miradero Festival? 1173 01:17:19,223 --> 01:17:20,224 Uh... 1174 01:17:22,267 --> 01:17:25,437 Hmm. I see your point. 1175 01:17:28,649 --> 01:17:31,985 Ice cream! Get your ice cream! One penny. 1176 01:17:32,069 --> 01:17:34,071 Hey, you're eating all the inventory! 1177 01:17:34,154 --> 01:17:36,156 - Dad? Over here! - Hey! Senor Carrots! 1178 01:17:43,747 --> 01:17:45,415 - Wait for me! - Your mother's dress. 1179 01:17:45,499 --> 01:17:47,543 - I can't run that fast! - It suits you. 1180 01:17:49,294 --> 01:17:51,213 I had to take it in a little bit. 1181 01:17:51,296 --> 01:17:54,091 - May I offer you a hand there, senorita? - Ooh! 1182 01:17:54,174 --> 01:17:55,384 I never. 1183 01:17:55,467 --> 01:17:56,718 Care to make an exception? 1184 01:17:56,802 --> 01:17:57,803 Well… 1185 01:17:59,221 --> 01:18:02,266 This was your mother's favorite place. 1186 01:18:02,349 --> 01:18:03,851 What was she like? 1187 01:18:03,934 --> 01:18:06,436 Well, she was crazy about strawberries. Just like you. 1188 01:18:07,688 --> 01:18:09,481 She was a wild soul. 1189 01:18:10,440 --> 01:18:12,818 And the bravest person that I ever met. 1190 01:18:14,653 --> 01:18:15,863 Until you. 1191 01:18:17,114 --> 01:18:20,784 There's no way I can tell you everything about your mom before you go home. 1192 01:18:21,368 --> 01:18:23,662 Unless, I mean, you stay. 1193 01:18:26,290 --> 01:18:27,708 I am home. 1194 01:18:28,667 --> 01:18:31,461 Yes, you are! 1195 01:18:32,129 --> 01:18:35,674 - Dad, you're doing great. - I think my horse is a better dancer. 1196 01:18:35,757 --> 01:18:37,634 It's step, step, clap. 1197 01:18:38,635 --> 01:18:40,429 Excuse me. Hey, everybody, everybody. 1198 01:18:40,512 --> 01:18:43,140 I have an important announcement about my daughter. 1199 01:18:43,223 --> 01:18:44,808 - What are you doing? - She's staying! 1200 01:18:44,892 --> 01:18:47,853 This song's for you, Lucky. 1201 01:18:47,936 --> 01:18:52,065 Your mother sang it much sweeter than I ever could, but welcome home. 1202 01:18:54,276 --> 01:18:56,612 ♪ Listen to the wind roar ♪ 1203 01:18:57,613 --> 01:19:00,949 ♪ See the mighty eagle soar ♪ 1204 01:19:01,033 --> 01:19:04,077 Mr. Lucky's dad is a really bad singer. 1205 01:19:04,995 --> 01:19:07,789 - Take me closer. - Okay, last stop. 1206 01:19:07,873 --> 01:19:10,375 - We should start a band. - Nope. 1207 01:19:10,459 --> 01:19:13,420 ♪ Be strong, be brave ♪ 1208 01:19:13,504 --> 01:19:16,673 ♪ Let courage lead the way ♪ 1209 01:19:16,757 --> 01:19:20,552 If you're staying, then so am I. 1210 01:19:23,597 --> 01:19:26,475 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 1211 01:19:26,558 --> 01:19:29,561 ♪ Roam free to the unknown ♪ 1212 01:19:29,645 --> 01:19:31,647 Brava, Fortuna! 1213 01:19:31,730 --> 01:19:36,818 ♪ And know that you have Everything you need ♪ 1214 01:19:36,902 --> 01:19:38,278 Hey, Prescott! 1215 01:19:38,362 --> 01:19:39,613 You're staying in Miradero! 1216 01:19:39,696 --> 01:19:41,532 - PALs forever! - Yes! 1217 01:19:41,615 --> 01:19:43,867 - Come on, guys! - Oh, my goodness, Lucky! 1218 01:19:45,244 --> 01:19:47,329 If you're staying, you're gonna need a horse. 1219 01:19:57,214 --> 01:20:04,179 ♪ Go, be on your way Beyond the world you know ♪ 1220 01:20:04,263 --> 01:20:08,684 ♪ Though the road is broken Heart is hoping, keep on keeping on ♪ 1221 01:20:08,767 --> 01:20:12,604 ♪ It won't be long Until you find where you belong ♪ 1222 01:20:12,688 --> 01:20:14,565 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1223 01:20:14,648 --> 01:20:16,275 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1224 01:20:16,358 --> 01:20:20,112 {\an8}♪ You're gonna find where you belong ♪ 1225 01:20:20,195 --> 01:20:22,197 {\an8}♪ Hey, hey, hey ♪ 1226 01:20:24,116 --> 01:20:27,452 ♪ It won't be long Until you find where you belong ♪ 1227 01:20:28,537 --> 01:20:30,664 {\an8}♪ Wild ♪ 1228 01:20:30,747 --> 01:20:33,750 {\an8}♪ You're wild and free ♪ 1229 01:20:36,086 --> 01:20:38,338 {\an8}♪ Flying ♪ 1230 01:20:38,422 --> 01:20:41,508 {\an8}♪ Where fear and faith collide ♪ 1231 01:20:43,635 --> 01:20:49,141 {\an8}♪ Wherever you run to I will be ♪ 1232 01:20:49,224 --> 01:20:51,143 ♪ Yeah, yeah ♪ 1233 01:20:51,226 --> 01:20:52,686 {\an8}♪ Just know ♪ 1234 01:20:53,770 --> 01:20:56,106 {\an8}♪ I'm always by your side ♪ 1235 01:20:56,190 --> 01:20:58,692 ♪ Mm-hmm ♪ 1236 01:20:58,775 --> 01:21:02,487 {\an8}♪ Oh, the winds of change ♪ 1237 01:21:02,571 --> 01:21:06,241 {\an8}♪ Are blowing strange and strong ♪ 1238 01:21:06,325 --> 01:21:10,037 ♪ Go, be on your way ♪ 1239 01:21:10,120 --> 01:21:15,125 {\an8}♪ Beyond the world you know ♪ 1240 01:21:15,209 --> 01:21:19,463 {\an8}♪ Though the road is broken Heart is hoping, keep on keeping on ♪ 1241 01:21:19,546 --> 01:21:23,550 ♪ It won't be long Until you find where you belong ♪ 1242 01:21:23,634 --> 01:21:25,177 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1243 01:21:25,260 --> 01:21:27,012 {\an8}♪ Oh, oh, oh ♪ 1244 01:21:27,095 --> 01:21:28,972 {\an8}♪ You're gonna find ♪ 1245 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 ♪ Where you belong ♪ 1246 01:21:31,183 --> 01:21:32,768 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1247 01:21:35,145 --> 01:21:38,398 ♪ Won't be long Until you find where you belong ♪ 1248 01:21:40,400 --> 01:21:45,030 ♪ Though the road was broken Heart was hoping, you kept keeping on ♪ 1249 01:21:45,113 --> 01:21:48,825 {\an8}♪ Always know that you are Right where you belong ♪ 1250 01:22:37,207 --> 01:22:40,169 ♪ Be strong, be brave ♪ 1251 01:22:40,252 --> 01:22:43,380 ♪ Let courage lead the way ♪ 1252 01:22:43,463 --> 01:22:45,257 ♪ Stand tall ♪ 1253 01:22:45,340 --> 01:22:50,095 ♪ And know who you are ♪ 1254 01:22:50,179 --> 01:22:53,265 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 1255 01:22:53,348 --> 01:22:58,312 ♪ Roam free to the unknown ♪ 1256 01:22:58,395 --> 01:23:04,985 ♪ And know that you have Everything you need ♪ 1257 01:23:05,068 --> 01:23:11,950 ♪ To be fearless ♪ 1258 01:23:12,034 --> 01:23:16,997 ♪ Fearless ♪ 1259 01:23:55,911 --> 01:23:59,164 ♪ Be strong, be brave ♪ 1260 01:23:59,248 --> 01:24:02,459 ♪ Let courage lead the way ♪ 1261 01:24:02,543 --> 01:24:04,169 ♪ Stand tall ♪ 1262 01:24:04,253 --> 01:24:08,924 ♪ And know who you are ♪ 1263 01:24:09,007 --> 01:24:12,094 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 1264 01:24:12,177 --> 01:24:15,764 ♪ Roam free to the unknown ♪ 1265 01:24:15,848 --> 01:24:20,352 ♪ And know that you have Everything you need ♪ 1266 01:24:49,464 --> 01:24:52,634 ♪ Be strong, be brave ♪ 1267 01:24:52,718 --> 01:24:55,804 ♪ Let courage lead the way ♪ 1268 01:24:55,888 --> 01:24:57,514 ♪ Stand tall ♪ 1269 01:24:57,598 --> 01:25:00,100 ♪ And know who you are ♪ 1270 01:25:00,184 --> 01:25:02,394 ♪ Know who you are ♪ 1271 01:25:02,477 --> 01:25:05,480 ♪ Wild heart, wild soul ♪ 1272 01:25:05,564 --> 01:25:09,109 ♪ Roam free to the unknown ♪ 1273 01:25:09,193 --> 01:25:14,072 ♪ And know that you have Everything you need ♪ 1274 01:25:56,858 --> 01:26:01,858 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 91544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.