All language subtitles for Slate.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:24,750 What is your dream? 2 00:00:29,833 --> 00:00:31,000 Yeon-hee? 3 00:00:31,793 --> 00:00:35,085 Orphanage, 1998 4 00:00:32,917 --> 00:00:35,085 What do you want to be? 5 00:00:36,583 --> 00:00:38,292 Or something you like? 6 00:00:40,293 --> 00:00:43,626 We’ll have to become friends here. 7 00:00:53,751 --> 00:00:56,084 Cha Yeon-hee, DOB 1990 Father Cha Dong-gyu, Actor 8 00:00:56,084 --> 00:00:58,792 Alcoholic Father, incapable of rearing child 9 00:00:57,917 --> 00:00:58,792 A heroine. 10 00:01:01,167 --> 00:01:02,418 Really? 11 00:01:02,708 --> 00:01:04,708 Heroine is really cool. 12 00:01:05,460 --> 00:01:09,292 She protects people and never dies. 13 00:01:09,791 --> 00:01:10,709 So? 14 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 You have to be a heroine of something. 15 00:01:15,168 --> 00:01:19,417 Dad said he couldn’t be one, and became useless. 16 00:01:20,251 --> 00:01:23,250 If you’re useless, you’re thrown away. 17 00:01:27,418 --> 00:01:29,708 Dad won’t come for me anymore? 18 00:01:36,751 --> 00:01:37,500 Yeon-hee. 19 00:01:38,293 --> 00:01:41,334 You didn’t come here because you’re useless. 20 00:01:42,126 --> 00:01:44,500 It’s just that he... 21 00:01:48,042 --> 00:01:50,750 Do you really want to be a heroine? 22 00:02:03,252 --> 00:02:06,334 Our hearts are like magnets. 23 00:02:08,335 --> 00:02:10,418 If you really wish for something, 24 00:02:10,418 --> 00:02:14,126 the magnets will pull it from even the deepest space. 25 00:02:15,667 --> 00:02:17,293 Shall we pray? 26 00:02:22,334 --> 00:02:25,126 Our Lord and savior, 27 00:02:25,709 --> 00:02:29,167 thank you for sending Yeon-hee... 28 00:02:29,167 --> 00:02:32,126 It was a revelation. 29 00:03:02,376 --> 00:03:03,876 Yes, sir. 30 00:03:06,834 --> 00:03:08,626 I’m not at the office. 31 00:03:09,042 --> 00:03:11,292 Dirty stench... 32 00:03:12,168 --> 00:03:14,500 You said to me a long time ago, 33 00:03:14,918 --> 00:03:17,708 the sinners always stink of rotting stench. 34 00:03:17,708 --> 00:03:19,500 That stench will spread, 35 00:03:19,500 --> 00:03:22,209 and hyenas will come searching for corpses. 36 00:03:23,626 --> 00:03:27,001 Are you also an animal attracted by the stench? 37 00:03:27,708 --> 00:03:30,460 Shut your mouth, I’ll become a monster! 38 00:03:30,625 --> 00:03:33,917 So accept your fate. 39 00:03:34,459 --> 00:03:36,876 I’ve loved you... 40 00:03:44,708 --> 00:03:46,000 Good afternoon, director! 41 00:03:46,000 --> 00:03:48,042 I’m next generation action star Cha Yeon-hee! 42 00:03:48,168 --> 00:03:51,042 I heard you’re preparing a swordsman movie. 43 00:03:52,043 --> 00:03:53,834 That’s perfect. 44 00:03:54,583 --> 00:03:57,209 I can pull this off so well. 45 00:03:57,500 --> 00:04:00,126 Give me a chance and I’ll prove it to you. 46 00:04:00,126 --> 00:04:02,126 Please give me a call! 47 00:04:02,126 --> 00:04:04,126 Action star Cha Yeon-hee! 48 00:04:31,000 --> 00:04:32,293 Salute! 49 00:04:32,708 --> 00:04:34,459 Subscribers of ‘Going Going’, hello. 50 00:04:34,459 --> 00:04:36,375 I’m the host, ‘Doing Doing’. 51 00:04:36,375 --> 00:04:39,126 No need for intro, let’s start with a video. 52 00:04:39,126 --> 00:04:40,834 Put your head on the monitor! 53 00:04:41,209 --> 00:04:42,583 Salute! 54 00:04:42,583 --> 00:04:45,792 Korean Bermuda Triangle? 55 00:04:47,500 --> 00:04:50,792 Look closely at this movie set, 56 00:04:50,792 --> 00:04:52,750 you all remember Ghoster? 57 00:04:53,293 --> 00:04:57,708 That YouTuber went missing 3 years ago here. 58 00:04:58,584 --> 00:05:02,875 - Entrance to the parallel world... - So many weirdos in the world. 59 00:05:05,293 --> 00:05:09,625 Are you Han Ji-hye by any chance? 60 00:05:13,127 --> 00:05:15,168 I’m loving your TV show. 61 00:05:15,168 --> 00:05:19,001 You look hotter in person, could I get an autograph? 62 00:05:19,417 --> 00:05:22,917 You got the wrong gal, I’m Cha Yeon-hee. 63 00:05:22,917 --> 00:05:25,335 Cha Yeon-hee? Who’s that? 64 00:05:26,042 --> 00:05:28,584 Action star Cha Yeon-hee! 65 00:05:30,667 --> 00:05:32,542 Action star Cha Yeon-hee? 66 00:05:35,834 --> 00:05:37,625 So you’re not her. 67 00:05:39,625 --> 00:05:41,918 Just live with the face you got. 68 00:05:41,918 --> 00:05:46,084 Why bother trying to look like someone else? 69 00:05:46,335 --> 00:05:47,625 Everyone’s doing it, no? 70 00:05:47,625 --> 00:05:50,750 Nose like someone, forehead like someone else. 71 00:05:51,042 --> 00:05:53,252 And everyone’s mouths are all like this. 72 00:05:53,252 --> 00:05:56,460 And they ask me, “How much is a fish cake?” 73 00:05:56,834 --> 00:05:57,334 Hey! 74 00:05:59,334 --> 00:06:03,460 You’re doing stuff with your hands, 75 00:06:03,460 --> 00:06:06,460 signaling each other ever since you came. 76 00:06:07,209 --> 00:06:08,959 Are you trying to dine and dash? 77 00:06:10,168 --> 00:06:12,168 I’ve had it with you, show me your money. 78 00:06:13,377 --> 00:06:14,292 Excuse me. 79 00:06:15,085 --> 00:06:17,917 What’re you saying to the kids? This is injustice! 80 00:06:19,251 --> 00:06:20,709 I’ll pay theirs too. 81 00:06:22,209 --> 00:06:23,210 Here’s $6. 82 00:06:24,084 --> 00:06:26,709 It’s $30, $1 per. 83 00:06:32,875 --> 00:06:34,668 You paid for everything? 84 00:06:34,668 --> 00:06:35,834 Whatever... 85 00:06:35,834 --> 00:06:37,459 They were obsessed with fish cake. 86 00:06:37,459 --> 00:06:40,875 You helped a senior and dropped her stuff. 87 00:06:40,875 --> 00:06:42,667 And paid for it last week! 88 00:06:42,875 --> 00:06:43,959 Hello? 89 00:06:45,667 --> 00:06:47,168 I’m not interested! 90 00:06:50,251 --> 00:06:51,793 Waiting for a call? 91 00:06:52,833 --> 00:06:54,251 That washroom director? 92 00:06:54,251 --> 00:06:58,043 It’s weird, I really felt something. 93 00:06:59,417 --> 00:07:01,335 It wasn’t an ordinary acting... 94 00:07:01,335 --> 00:07:03,210 Start eating while you talk. 95 00:07:03,834 --> 00:07:06,543 What about that call? The stunt double gig. 96 00:07:06,543 --> 00:07:08,335 I don’t do stunt doubles. 97 00:07:11,167 --> 00:07:16,709 Realistically, you think you can be the heroine... 98 00:07:17,209 --> 00:07:21,125 You really do think so. That’s what you think. 99 00:07:24,167 --> 00:07:26,419 Do you know what a heroine is? 100 00:07:28,501 --> 00:07:32,084 The one and only, a singular character. 101 00:07:34,001 --> 00:07:35,251 Isn’t it cool? 102 00:07:37,750 --> 00:07:42,126 In the movies or here, a heroine is a heroine. 103 00:07:43,751 --> 00:07:45,917 Everything else is meaningless. 104 00:07:45,917 --> 00:07:48,002 Then you’re meaningless too? 105 00:07:49,751 --> 00:07:52,750 You said everything is meaningless but the heroine. 106 00:07:53,626 --> 00:07:56,584 You remind me of my days on the set. 107 00:07:57,251 --> 00:07:59,084 I had so many big dreams. 108 00:07:59,084 --> 00:08:00,168 Su-ah... 109 00:08:01,294 --> 00:08:02,209 What? 110 00:08:02,209 --> 00:08:03,293 What is it? 111 00:08:03,626 --> 00:08:05,959 Is this true? 112 00:08:06,751 --> 00:08:09,292 4-time national kendo runner-up, 113 00:08:09,500 --> 00:08:11,584 won 2 internationals, 114 00:08:12,084 --> 00:08:14,209 totaling 12 wins, including unofficial matches. 115 00:08:14,209 --> 00:08:15,500 It’s 14. 116 00:08:17,960 --> 00:08:19,710 Then write 14. 117 00:08:20,834 --> 00:08:24,251 - Are these made up? - No! You can verify it online! 118 00:08:24,251 --> 00:08:25,959 Swordswoman Cha Yeon-hee. 119 00:08:25,959 --> 00:08:29,543 Like hell I will, then write 14 here too. 120 00:08:30,750 --> 00:08:32,835 Profiles are all lies these days. 121 00:08:33,709 --> 00:08:37,708 Anyway, this role was given to actress Min... 122 00:08:38,252 --> 00:08:41,419 You mean, Min Ae-ri? Isn’t that the heroine role? 123 00:08:41,626 --> 00:08:43,709 Right, the heroine. 124 00:08:44,751 --> 00:08:46,543 It’s called ‘Soul Slayer’. 125 00:08:46,543 --> 00:08:51,419 Warrior who uses a sword possessed by a soul 126 00:08:47,792 --> 00:08:51,419 A warrior with a soul sword. 127 00:08:51,834 --> 00:08:57,001 But Min got drunk and practiced an action scene, 128 00:08:57,500 --> 00:09:02,168 then she rolled down the stairs and broke her wrist. 129 00:09:03,876 --> 00:09:06,460 What the hell is up with her? 130 00:09:09,751 --> 00:09:10,376 Can you do this? 131 00:09:10,500 --> 00:09:11,169 I can do it. 132 00:09:11,626 --> 00:09:12,500 How can I trust you? 133 00:09:12,500 --> 00:09:14,376 Actresses can’t pull off action like me. 134 00:09:14,376 --> 00:09:16,210 How can I just take your word for it? 135 00:09:16,876 --> 00:09:20,875 Sir, actresses nowadays are messed up in the head. 136 00:09:21,252 --> 00:09:23,418 Who comes to a practice drunk? 137 00:09:23,626 --> 00:09:25,001 I really don’t get that. 138 00:09:25,251 --> 00:09:26,127 I know... 139 00:09:26,876 --> 00:09:28,542 How does that make any sense? 140 00:09:30,584 --> 00:09:31,668 Okay. 141 00:09:32,960 --> 00:09:34,042 Good! 142 00:09:34,042 --> 00:09:36,294 The shoot begins in 2 days, so there’s no time. 143 00:09:36,294 --> 00:09:38,377 AD will give you the call sheets, 144 00:09:38,377 --> 00:09:42,209 and don’t worry about costume, we’ll take care of everything. 145 00:09:42,334 --> 00:09:45,251 We’ll pay top dollars for the stunt double role... 146 00:09:45,251 --> 00:09:46,584 Wait a minute. 147 00:09:47,459 --> 00:09:48,542 Stunt double? 148 00:09:49,126 --> 00:09:50,875 What else would it be? 149 00:09:54,626 --> 00:09:56,460 You weren’t told? 150 00:09:57,251 --> 00:09:58,085 AD! 151 00:09:59,334 --> 00:10:00,584 Get in here! 152 00:10:01,252 --> 00:10:04,376 Sir, I don’t do stunt doubles. 153 00:10:05,667 --> 00:10:06,626 I’m the heroine. 154 00:10:07,251 --> 00:10:09,042 All other actresses are useless. 155 00:10:09,419 --> 00:10:11,626 With me, you don’t need a stunt double. 156 00:10:11,626 --> 00:10:14,461 You don’t need anyone else, I can do it all! 157 00:10:16,042 --> 00:10:17,960 So you want the heroine role? 158 00:10:17,960 --> 00:10:19,001 Yes. 159 00:10:23,917 --> 00:10:25,168 Well... 160 00:10:28,584 --> 00:10:29,793 Ms. Cha. 161 00:10:31,085 --> 00:10:34,461 I saw your tape, I got a good look at it. 162 00:10:34,835 --> 00:10:36,044 You’re good. 163 00:10:36,335 --> 00:10:37,334 But... 164 00:10:37,918 --> 00:10:40,335 Anyone nowadays can do that much. 165 00:10:42,293 --> 00:10:43,584 Even I can do that. 166 00:10:46,294 --> 00:10:48,751 You’ll never become the heroine. 167 00:11:20,335 --> 00:11:22,960 Wish for it desperately, it will come true! 168 00:11:28,210 --> 00:11:31,335 Our hearts are like magnets. 169 00:11:33,335 --> 00:11:35,376 If you really wish for something, 170 00:11:35,376 --> 00:11:38,792 the magnets will pull it from even the deepest space. 171 00:11:40,667 --> 00:11:42,960 Wish for it desperately, it will come true! 172 00:11:49,710 --> 00:11:52,126 Didn’t I tell you to get the driving license? 173 00:11:52,583 --> 00:11:55,001 What kind of friend drives you to the set? 174 00:11:56,543 --> 00:11:57,627 But... 175 00:11:58,168 --> 00:12:01,085 it’s exciting to go to a set for the first time in a while. 176 00:12:02,126 --> 00:12:04,084 - What are you doing? - Reading the script. 177 00:12:04,084 --> 00:12:05,460 Aren’t you a stunt double? 178 00:12:06,127 --> 00:12:08,335 Do you think Min Ae-ri is a good actress? 179 00:12:08,335 --> 00:12:09,585 Min Ae-ri? 180 00:12:09,585 --> 00:12:10,625 Well... 181 00:12:12,918 --> 00:12:15,210 I’ll show them who deserves to be the heroine. 182 00:12:16,460 --> 00:12:18,127 The space will help me. 183 00:12:20,792 --> 00:12:24,419 You know your definition of a heroine? 184 00:12:24,835 --> 00:12:28,584 It has a Buddhist definition too. 185 00:12:29,167 --> 00:12:31,918 It’s someone who overcame anguish and delusion. 186 00:12:33,085 --> 00:12:37,126 You should focus on stunt double and consider it paying your dues. 187 00:12:37,126 --> 00:12:38,626 You are off course. 188 00:12:38,626 --> 00:12:41,210 - Huh? What’s with this? - Rerouting to your destination. 189 00:12:42,001 --> 00:12:43,709 Wake me up when we arrive. 190 00:12:53,335 --> 00:12:54,252 Hello? 191 00:12:54,252 --> 00:12:56,834 Sir, I’m here, where are you? 192 00:12:57,877 --> 00:13:00,251 Hello? Hello? 193 00:13:01,709 --> 00:13:03,792 Su-ah, give me your phone... 194 00:13:06,751 --> 00:13:07,877 Su-ah! 195 00:13:09,793 --> 00:13:11,002 Su-ah! 196 00:13:28,959 --> 00:13:29,960 Where did you get that? 197 00:13:29,960 --> 00:13:31,709 This? I found it over there. 198 00:13:32,459 --> 00:13:35,750 This looks so real. 199 00:13:36,335 --> 00:13:38,834 Give it to me, don’t fool around with props. 200 00:13:40,667 --> 00:13:41,876 So cold-hearted... 201 00:13:45,667 --> 00:13:46,668 What’s that? 202 00:13:47,793 --> 00:13:50,043 Rolling! 4A, take 1! 203 00:13:50,293 --> 00:13:52,293 Don’t touch random stuff. 204 00:13:52,418 --> 00:13:54,501 Isn’t this a slate? 205 00:13:55,542 --> 00:13:57,835 It looks a bit weird. 206 00:13:59,835 --> 00:14:01,335 4A, take 2! 207 00:14:02,543 --> 00:14:03,626 Take 3! 208 00:14:05,210 --> 00:14:06,085 Take 4! 209 00:14:06,584 --> 00:14:09,294 Actress on the set, make way please! 210 00:14:10,335 --> 00:14:12,251 She’s getting into character! 211 00:14:15,001 --> 00:14:17,376 Picture’s up! Rolling! 212 00:14:18,460 --> 00:14:19,918 4A, take 1! 213 00:14:21,294 --> 00:14:22,293 Take 2! 214 00:14:35,709 --> 00:14:38,917 1-1-1? 215 00:14:42,668 --> 00:14:44,835 1A, take 1, action! 216 00:15:25,460 --> 00:15:26,709 What’s going on? 217 00:15:26,876 --> 00:15:27,918 Excuse me... 218 00:15:32,293 --> 00:15:34,294 This sword is... 219 00:15:35,960 --> 00:15:38,377 Aren’t you the Soul Slayer? 220 00:15:38,959 --> 00:15:40,043 What? 221 00:15:40,293 --> 00:15:41,294 Right, I am. 222 00:15:44,585 --> 00:15:46,294 So it wasn’t a dream... 223 00:15:48,542 --> 00:15:51,335 I’m Jina, Lord of this town. 224 00:15:54,835 --> 00:15:55,335 Lord? 225 00:15:55,584 --> 00:15:56,793 Lord! 226 00:15:57,585 --> 00:15:58,751 Lord! 227 00:16:00,625 --> 00:16:02,168 We got a situation! 228 00:16:02,168 --> 00:16:05,001 Shitface Jaru and his men are back, 229 00:16:05,001 --> 00:16:06,751 they’re stirring up trouble! 230 00:16:06,751 --> 00:16:08,127 Bastards... 231 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 Soul Slayer, please come! 232 00:16:15,001 --> 00:16:16,085 Over here! 233 00:16:26,876 --> 00:16:28,501 What’s going on?! 234 00:16:34,626 --> 00:16:36,044 Is she trying to be funny? 235 00:16:36,709 --> 00:16:40,669 - Fiery passion in my heart - Move, move, make way! 236 00:16:41,335 --> 00:16:45,168 Who will cool my passion? 237 00:16:46,294 --> 00:16:47,084 It’s been a while. 238 00:16:47,336 --> 00:16:48,876 You’re supposed to tell us when you’re coming. 239 00:16:48,876 --> 00:16:50,043 I was going to. 240 00:16:50,043 --> 00:16:53,876 But my bosses are nagging me, what can I do? 241 00:16:54,002 --> 00:16:55,126 What’ll you do with that? 242 00:16:55,126 --> 00:16:58,792 I told you to stop that, it doesn’t suit you. 243 00:16:58,917 --> 00:17:00,669 I wanted to ask you since a while ago. 244 00:17:00,669 --> 00:17:01,335 Who are you? 245 00:17:04,835 --> 00:17:05,460 Me? 246 00:17:05,460 --> 00:17:10,335 She’s the handler of phoenix, vicious and relentless killer, 247 00:17:10,669 --> 00:17:12,126 the Soul Slayer! 248 00:17:13,252 --> 00:17:14,751 Soul Slayer? Where? 249 00:17:14,960 --> 00:17:16,210 That’s your cue. 250 00:17:24,835 --> 00:17:26,044 I am... 251 00:17:27,043 --> 00:17:28,626 the handler of the phoenix! 252 00:17:28,792 --> 00:17:31,751 The vicious and relentless killer! 253 00:17:32,209 --> 00:17:35,500 I’m Cha Yeon-hee in the role of Soul Slayer. 254 00:17:36,709 --> 00:17:38,252 Thank you. 255 00:17:49,710 --> 00:17:51,252 She’s the Soul Slayer! 256 00:17:53,542 --> 00:17:55,043 Shut the hell up! 257 00:17:55,669 --> 00:17:58,961 You take the Bandit King for a fool?! 258 00:18:02,001 --> 00:18:05,085 Here’s the order from the great Taepyeongso. 259 00:18:05,542 --> 00:18:10,460 As the war wages on, we’ll raise the tax 5 folds... 260 00:18:10,460 --> 00:18:12,918 You want us all to starve to death?! 261 00:18:18,751 --> 00:18:22,168 They’re waking up my wild animal instinct. 262 00:18:29,543 --> 00:18:31,834 It’s an order from Taepyeongso. 263 00:18:37,084 --> 00:18:40,043 Bandit King Dong Jaru, Bandit King Dong... 264 00:18:41,085 --> 00:18:42,378 Was the script revised? 265 00:18:43,293 --> 00:18:45,376 I don’t see Bandit King here... 266 00:18:45,544 --> 00:18:48,085 Excuse me, what’s your name? 267 00:18:48,377 --> 00:18:49,419 Leonardo! 268 00:18:49,419 --> 00:18:50,376 You serious? 269 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 You bastards! 270 00:18:51,668 --> 00:18:55,877 Legend of the Soul Slayer 271 00:18:57,461 --> 00:18:59,294 You sons of bitches! 272 00:18:59,543 --> 00:19:01,002 You guys are inhuman! 273 00:19:01,002 --> 00:19:02,627 Bring something, quick! 274 00:19:04,876 --> 00:19:07,253 Get a stretcher! Hurry! 275 00:19:07,752 --> 00:19:08,877 Bring something! 276 00:19:09,211 --> 00:19:10,335 Bastards! 277 00:19:11,085 --> 00:19:12,502 Stay awake! 278 00:19:12,835 --> 00:19:14,169 Please help! 279 00:19:22,877 --> 00:19:23,377 Shush. 280 00:19:23,460 --> 00:19:24,501 Do something! 281 00:19:27,585 --> 00:19:31,252 Sir, what was that? Was that real? 282 00:19:34,876 --> 00:19:36,501 It looked way too real. 283 00:19:37,543 --> 00:19:39,793 Are we in Hollywood? 284 00:19:40,126 --> 00:19:43,501 That was amazing, I need to tell Su-ah. 285 00:19:44,461 --> 00:19:45,960 Right, Su-ah... 286 00:19:49,793 --> 00:19:51,918 Does your phone work? 287 00:19:53,335 --> 00:19:56,002 Who are you by the way? 288 00:19:57,543 --> 00:20:00,585 From spirits, occults, demons and curses, 289 00:20:01,127 --> 00:20:03,584 I explore mysterious sites. 290 00:20:03,751 --> 00:20:07,169 I’m a mystery chaser, YouTuber known as Ghoster. 291 00:20:10,794 --> 00:20:15,752 You don’t watch YouTube? That’s possible. 292 00:20:17,043 --> 00:20:18,127 Ghoster? 293 00:20:22,585 --> 00:20:25,752 Could you come with me? 294 00:20:33,709 --> 00:20:35,085 Where are we? 295 00:20:36,876 --> 00:20:37,877 Sir? 296 00:20:52,918 --> 00:20:54,252 What’s all these? 297 00:20:56,460 --> 00:20:59,002 This is my workshop. 298 00:21:00,126 --> 00:21:02,294 I shoot outside, edit in here. 299 00:21:02,543 --> 00:21:04,044 I make videos. 300 00:21:04,543 --> 00:21:06,210 Please like and subscribe. 301 00:21:06,501 --> 00:21:09,960 Aren’t you the YouTuber who went missing 3 years ago? 302 00:21:10,168 --> 00:21:11,501 I didn’t go missing. 303 00:21:11,876 --> 00:21:15,669 Missing means I disappeared. 304 00:21:17,294 --> 00:21:20,835 Does your phone work? Mine has no signal. 305 00:21:21,584 --> 00:21:23,293 You won’t get a signal. 306 00:21:23,836 --> 00:21:25,960 This is a different world. 307 00:21:36,959 --> 00:21:39,419 Have you heard of... 308 00:21:41,876 --> 00:21:43,961 ‘parallel world’? 309 00:21:46,709 --> 00:21:50,669 One that is on parallel line as our real world. 310 00:21:52,253 --> 00:21:56,959 Ones divided not too long ago may resemble our world, 311 00:21:57,960 --> 00:22:03,501 but ones divided a long ago won’t resemble ours at all. 312 00:22:17,835 --> 00:22:19,086 It’s hard, right? 313 00:22:19,960 --> 00:22:21,751 It is. 314 00:22:23,877 --> 00:22:27,086 But this is the fact. 315 00:22:33,542 --> 00:22:37,877 This world may look similar to ours on the surface, 316 00:22:38,168 --> 00:22:40,461 but it has completely different history. 317 00:22:41,210 --> 00:22:42,502 Eastern, western, 318 00:22:42,502 --> 00:22:44,044 ancient and present, 319 00:22:44,044 --> 00:22:46,460 eras are all jumbled up together. 320 00:22:48,085 --> 00:22:50,835 Like a wonderland... 321 00:22:51,335 --> 00:22:52,502 Excuse me. 322 00:22:53,418 --> 00:22:54,751 Are you okay? 323 00:22:58,460 --> 00:23:01,626 No one cares if you openly carry swords. 324 00:23:01,876 --> 00:23:04,710 Back in our world, cops would be all over us. 325 00:23:05,001 --> 00:23:08,377 But this is Korean period of warring states, 326 00:23:08,377 --> 00:23:10,627 a different history is happening here! 327 00:23:12,461 --> 00:23:15,378 I’m sorry. 328 00:23:16,044 --> 00:23:17,128 This is a toy. 329 00:23:21,085 --> 00:23:22,960 So you’re saying... 330 00:23:24,461 --> 00:23:28,877 this is not a set, but a parallel world? 331 00:23:44,585 --> 00:23:47,668 Shit, you’re taking me for a fool? 332 00:23:51,169 --> 00:23:53,168 What a weirdo. 333 00:23:57,668 --> 00:24:00,420 What’s wrong with this? 334 00:24:06,751 --> 00:24:08,752 Kiddo, what are you doing? 335 00:25:23,669 --> 00:25:28,711 So this really is a para... 336 00:25:32,585 --> 00:25:34,002 How do I get out? 337 00:25:36,044 --> 00:25:37,044 Is there a way? 338 00:25:37,044 --> 00:25:39,127 Thousands of people visited this set, 339 00:25:39,294 --> 00:25:40,960 and only you and I reached here. 340 00:25:42,211 --> 00:25:45,128 We must have something in common. 341 00:25:50,752 --> 00:25:53,252 I’m sure you’ve heard of it before. 342 00:25:58,961 --> 00:26:01,377 Our hearts are like magnets. 343 00:26:02,294 --> 00:26:04,876 If you really wish for something, 344 00:26:05,835 --> 00:26:08,836 even the space will help us. 345 00:26:11,210 --> 00:26:14,252 You’re here because you wanted to be here. 346 00:26:15,502 --> 00:26:18,210 Desperately and earnestly. 347 00:26:36,836 --> 00:26:38,002 Kiddo. 348 00:26:39,211 --> 00:26:42,211 Do you know where the lord of the village is? 349 00:26:52,752 --> 00:26:54,169 Go tell the lord, 350 00:26:54,793 --> 00:26:57,502 I came to console the weeping villagers, 351 00:26:59,543 --> 00:27:01,252 the Soul Slayer is here. 352 00:27:17,294 --> 00:27:20,669 Didn’t we say the tax went up by 5 times? 353 00:27:20,877 --> 00:27:23,293 - Didn’t we? - Did we or did we not?! 354 00:27:23,877 --> 00:27:26,127 - Please! - Su-ah? 355 00:27:28,293 --> 00:27:29,294 Su-ah! 356 00:27:30,502 --> 00:27:31,419 Huh? 357 00:27:55,585 --> 00:27:57,793 Su-ah, what are you doing here? 358 00:28:01,878 --> 00:28:04,585 Stop, no more please... 359 00:28:09,044 --> 00:28:13,752 This world may look similar to ours on the surface, 360 00:28:13,752 --> 00:28:16,210 but it has completely different history. 361 00:28:22,294 --> 00:28:25,253 Why is he passed out there? 362 00:28:27,169 --> 00:28:28,627 Get up, asshole! 363 00:28:44,294 --> 00:28:45,170 Get her. 364 00:28:47,044 --> 00:28:49,835 Got your ass kicked by a chick, eh? 365 00:28:51,044 --> 00:28:52,169 You good? 366 00:29:16,044 --> 00:29:18,210 Kill her at once! 367 00:30:09,710 --> 00:30:12,086 I was born in the year of tigers. 368 00:30:12,086 --> 00:30:13,794 You’ll get bitten by tiger... 369 00:30:26,085 --> 00:30:27,336 Please come in. 370 00:30:32,960 --> 00:30:35,502 This is where you’ll be staying. 371 00:30:37,294 --> 00:30:40,336 It’s an old house, but it’s filled with details. 372 00:30:40,710 --> 00:30:44,585 It seems dark but it’s got direct sunlight, and no molds. 373 00:30:46,544 --> 00:30:50,752 The floor is cleaner than it looks, there’s not a single bug... 374 00:30:51,085 --> 00:30:52,461 There is one. 375 00:30:53,462 --> 00:30:58,378 We’ll put thick blankets, so don’t worry. 376 00:30:58,836 --> 00:31:01,252 If there’s anything you... 377 00:31:04,002 --> 00:31:05,211 Oh, I’m sorry. 378 00:31:08,752 --> 00:31:11,419 This is from Mr. Jung. 379 00:31:11,669 --> 00:31:13,669 It’s for saving his wife. 380 00:31:14,668 --> 00:31:19,044 Those bandits aren’t bad people. 381 00:31:20,128 --> 00:31:23,128 It’s the guy they work for, Taepyeongso. 382 00:31:23,128 --> 00:31:26,127 Still, they used to let us know before the collection... 383 00:31:27,128 --> 00:31:29,002 Is there something wrong? 384 00:31:29,336 --> 00:31:31,210 No, it’s okay. 385 00:31:32,044 --> 00:31:34,461 Who is Taepyeongso? 386 00:31:35,794 --> 00:31:37,003 You don’t know him? 387 00:31:39,252 --> 00:31:40,669 Are you kidding? 388 00:31:44,336 --> 00:31:45,502 Seriously? 389 00:31:56,836 --> 00:31:57,960 He’s... 390 00:31:58,836 --> 00:32:00,003 A devil. 391 00:32:10,669 --> 00:32:12,752 The Dragon clan he led, 392 00:32:13,295 --> 00:32:16,335 was once the biggest syndicate in this area. 393 00:32:19,086 --> 00:32:23,544 But ever since he became ill, the clan started to collapse, 394 00:32:24,585 --> 00:32:28,544 and internal conflicts over his succession became rampant. 395 00:32:33,043 --> 00:32:37,044 To prove his power, looting became worse. 396 00:32:37,835 --> 00:32:40,919 My father tried to protect this village, 397 00:32:42,128 --> 00:32:43,877 but his own protégé... 398 00:32:53,794 --> 00:32:54,961 Who was it? 399 00:32:56,462 --> 00:32:58,836 We’ve never seen her before. 400 00:32:59,252 --> 00:33:01,919 Taepyeongso is gathering warriors who’ll protect him. 401 00:33:02,253 --> 00:33:06,169 And he started torturing the weak even more. 402 00:33:08,544 --> 00:33:10,710 Villagers are leaving one by one. 403 00:33:12,169 --> 00:33:15,877 Because no one will protect us. 404 00:33:18,669 --> 00:33:22,419 I’m begging you, protect us from him. 405 00:33:23,337 --> 00:33:27,169 He’ll surely try to recruit you. 406 00:33:28,586 --> 00:33:30,211 If that doesn’t work, 407 00:33:31,294 --> 00:33:33,170 he’ll attempt to take your life. 408 00:33:35,919 --> 00:33:38,752 You’re our village’s only hope! 409 00:33:52,835 --> 00:33:54,670 What is your dream? 410 00:33:56,711 --> 00:33:57,793 Yeon-hee? 411 00:33:59,336 --> 00:34:03,378 Dad said he couldn’t be a hero, and became useless. 412 00:34:04,377 --> 00:34:07,378 If you’re useless, you’re thrown away. 413 00:34:07,668 --> 00:34:09,961 You’ll never become the heroine. 414 00:34:10,128 --> 00:34:12,294 If you really wish for something, 415 00:34:12,294 --> 00:34:15,960 the magnets will pull it from even the deepest space. 416 00:34:17,003 --> 00:34:19,920 You’re here because you wanted to be here. 417 00:34:20,835 --> 00:34:23,502 Desperately and earnestly. 418 00:34:28,337 --> 00:34:32,461 Now I understand why I’m here. 419 00:34:35,919 --> 00:34:39,336 Where is Taepyeongso now? 420 00:34:48,877 --> 00:34:49,753 Hey, you there. 421 00:34:49,753 --> 00:34:50,752 Holy crap! 422 00:34:54,377 --> 00:34:57,835 Could you take me to the lord of the village? 423 00:34:58,836 --> 00:34:59,711 Who are you? 424 00:34:59,711 --> 00:35:00,835 Go tell your lord, 425 00:35:01,420 --> 00:35:03,502 I’m here to console the weeping... 426 00:35:03,502 --> 00:35:05,627 Mr. Yoo, what’s the rush? 427 00:35:05,627 --> 00:35:08,378 It’s bad, Soul Slayer is about to go into a duel! 428 00:35:08,627 --> 00:35:09,628 Wait! 429 00:35:10,461 --> 00:35:13,170 Did you just say ‘Soul Slayer’? 430 00:35:35,378 --> 00:35:37,543 You’re stretching my jacket! 431 00:35:48,462 --> 00:35:49,419 Boss! 432 00:35:50,003 --> 00:35:51,503 What happened was... 433 00:36:16,503 --> 00:36:18,669 I came to relay Master Taepyeongso’s words. 434 00:36:22,419 --> 00:36:25,003 “Pledge allegiance to me and serve me. 435 00:36:25,003 --> 00:36:28,919 If then, I’ll lower the village’s tax and minimize their suffering. 436 00:36:29,920 --> 00:36:31,586 If you do not comply, 437 00:36:32,169 --> 00:36:36,085 I will kill and ferment the villagers in barrels.” 438 00:36:36,085 --> 00:36:39,377 Your bad breath reeks even from here. 439 00:36:41,586 --> 00:36:43,253 You are being rude. 440 00:36:43,253 --> 00:36:44,503 Go tell your master. 441 00:36:44,920 --> 00:36:48,212 If he wants me, he must come himself. 442 00:36:48,212 --> 00:36:49,670 That won’t happen. 443 00:36:49,670 --> 00:36:51,462 Then we’re done here. 444 00:36:55,627 --> 00:36:58,337 The heroine doesn’t submit to the villains. 445 00:37:06,836 --> 00:37:09,795 What does it feel to meet your old friend again? 446 00:37:42,003 --> 00:37:43,669 How dare she impersonate me? 447 00:37:45,544 --> 00:37:47,003 Interesting though. 448 00:37:56,254 --> 00:37:57,543 Look away. 449 00:37:59,377 --> 00:38:01,087 It’s too precious... 450 00:38:21,212 --> 00:38:23,502 Could you look over here? 451 00:38:24,836 --> 00:38:26,961 Good! Very good! 452 00:38:27,253 --> 00:38:28,586 What are you doing? 453 00:38:28,586 --> 00:38:30,585 Video concept confirmed! 454 00:38:30,794 --> 00:38:34,462 Trials and tribulations of a warrior from the parallel world! 455 00:38:34,462 --> 00:38:35,835 Think about it. 456 00:38:36,794 --> 00:38:40,170 When I return to our world, I can upload the videos, 457 00:38:40,378 --> 00:38:46,170 then I’ll get 1 million? 10? Or more subscribers! 458 00:38:47,461 --> 00:38:50,461 - I prefer my left side. - Very good! 459 00:38:55,003 --> 00:38:58,794 But I’m quite worried. 460 00:39:00,336 --> 00:39:02,211 Your opponent is formidable. 461 00:39:02,211 --> 00:39:03,961 These people need me. 462 00:39:04,586 --> 00:39:07,712 Have you stabbed a real person? 463 00:39:34,795 --> 00:39:36,462 Have you stabbed a real person? 464 00:39:40,003 --> 00:39:41,794 Such a pleasant scent. 465 00:39:42,712 --> 00:39:45,835 Uprooted flowers may briefly let out its scent, 466 00:39:46,254 --> 00:39:49,169 but it soon decomposes and goes back to earth. 467 00:39:52,044 --> 00:39:55,794 One must live within his means to live long. 468 00:39:56,087 --> 00:39:57,336 Who the hell are you? 469 00:40:00,211 --> 00:40:01,586 I don’t believe this. 470 00:40:02,086 --> 00:40:05,627 I guess I can tell you my name before you meet your end. 471 00:40:06,129 --> 00:40:07,003 Listen well, 472 00:40:07,920 --> 00:40:09,462 once and for all, 473 00:40:10,086 --> 00:40:14,252 I’m the handler of phoenix, vicious and relentless ghost... 474 00:40:14,252 --> 00:40:15,295 Jeez. 475 00:40:18,253 --> 00:40:20,461 - Got any water? - Water? 476 00:40:20,461 --> 00:40:21,669 Shut up if you don’t. 477 00:40:23,128 --> 00:40:24,127 Boss! 478 00:40:24,503 --> 00:40:28,337 I came running to serve you! 479 00:40:29,254 --> 00:40:31,045 After meeting you, 480 00:40:31,628 --> 00:40:34,920 the forgotten passion in my heart 481 00:40:34,920 --> 00:40:36,544 has reignited! 482 00:40:36,878 --> 00:40:39,337 It’s burning inside me! 483 00:40:39,337 --> 00:40:43,128 Fiery passion in my heart 484 00:40:43,711 --> 00:40:45,003 Who will cool... 485 00:40:45,003 --> 00:40:47,003 Soul Slayer! Soul Slayer! 486 00:40:47,712 --> 00:40:48,627 Jina! 487 00:40:48,794 --> 00:40:49,878 We got a situation. 488 00:40:50,378 --> 00:40:51,961 What are you doing? 489 00:40:51,961 --> 00:40:54,169 I’ll offer my heart to the Soul Slayer from today. 490 00:40:54,878 --> 00:40:55,962 What’s going on? 491 00:40:55,962 --> 00:40:57,712 It’s bad, please hurry! 492 00:40:57,712 --> 00:41:00,962 Boss! My passion’s hot! 493 00:41:02,545 --> 00:41:05,920 You freed me! 494 00:41:06,628 --> 00:41:08,877 My heart is about to burst! 495 00:41:13,295 --> 00:41:14,503 Holy cow... 496 00:41:37,628 --> 00:41:38,877 Translate for me. 497 00:41:39,711 --> 00:41:41,337 She says, “Come with me”. 498 00:41:45,003 --> 00:41:47,962 The heroine never submits to the villain. 499 00:42:00,502 --> 00:42:02,419 I think we should stay out of this. 500 00:43:40,211 --> 00:43:41,711 - No! - What are you doing?! 501 00:43:57,628 --> 00:44:00,045 - Soul Slayer! - Boss! 502 00:44:00,795 --> 00:44:02,128 Boss! 503 00:44:10,502 --> 00:44:12,503 This place is so weird. 504 00:44:13,544 --> 00:44:15,585 They don’t recognize me, 505 00:44:15,754 --> 00:44:17,878 and some chick is posing as me. 506 00:44:19,087 --> 00:44:22,421 I’ve never experienced such humiliation in my life. 507 00:44:24,421 --> 00:44:25,502 What are you doing? 508 00:44:28,794 --> 00:44:32,003 Are you normally quiet, or are you a mute? 509 00:44:32,753 --> 00:44:33,669 What is your name? 510 00:44:34,628 --> 00:44:36,379 Should I give you a name? 511 00:44:38,544 --> 00:44:39,711 Whatever. 512 00:44:42,338 --> 00:44:43,378 What is that? 513 00:45:01,919 --> 00:45:03,087 What is it? 514 00:45:04,920 --> 00:45:06,462 She’s infected with venom. 515 00:45:07,169 --> 00:45:08,087 Venom? 516 00:45:09,087 --> 00:45:12,169 Rattlesnake’s venom causes necrosis, 517 00:45:12,169 --> 00:45:14,961 and disrupts blood clotting, leading the subject to death. 518 00:45:15,920 --> 00:45:20,295 What are you saying? Explain it so I can understand! 519 00:45:21,420 --> 00:45:22,878 There is an antidote. 520 00:45:23,877 --> 00:45:26,295 So where the hell is it?! 521 00:45:27,338 --> 00:45:33,087 Boil blood of a 100-year old softshell turtle, 522 00:45:33,836 --> 00:45:36,212 but how long did I boil? 523 00:45:37,044 --> 00:45:39,296 Where? Where is it?! 524 00:45:39,296 --> 00:45:42,753 They took it, bandits took my turtles! 525 00:45:44,670 --> 00:45:48,170 At this rate, she won’t last a few days. 526 00:46:04,711 --> 00:46:06,129 You still have it? 527 00:46:15,502 --> 00:46:16,753 You can’t kill anyone with that. 528 00:46:16,753 --> 00:46:18,212 I don’t want to hear it. 529 00:46:18,752 --> 00:46:20,544 Nothing from your mouth. 530 00:46:29,379 --> 00:46:32,878 If you’re doing this for my father, then don’t. 531 00:46:34,254 --> 00:46:36,503 Even in death, he won’t forgive you. 532 00:46:36,503 --> 00:46:40,712 I did not kill the master, he just became weak. 533 00:46:42,962 --> 00:46:46,753 How long do you think those words will protect you? 534 00:46:51,254 --> 00:46:52,463 Soul Slayer! 535 00:46:53,794 --> 00:46:55,920 Soul Slayer will seek my revenge. 536 00:46:56,878 --> 00:47:00,920 You really think she’s the Soul Slayer? 537 00:47:03,170 --> 00:47:06,129 The sword of a vicious and relentless killer 538 00:47:07,837 --> 00:47:10,128 cannot even break the skin? 539 00:47:13,711 --> 00:47:16,586 The master will soon forgive me. 540 00:47:29,878 --> 00:47:31,919 Is that okay to drink? 541 00:47:32,878 --> 00:47:34,503 Where did you get it? 542 00:47:35,837 --> 00:47:37,712 Why is there no reaction? 543 00:47:37,878 --> 00:47:39,878 She drank it, why isn’t she reacting?! 544 00:47:39,878 --> 00:47:40,670 Be patient! 545 00:47:43,337 --> 00:47:44,753 She just drank it. 546 00:47:47,628 --> 00:47:49,421 Rattlesnake’s venom... 547 00:47:50,420 --> 00:47:52,421 Even with the antidote, 548 00:47:53,045 --> 00:47:56,045 it’ll take a considerable amount of time for it to work, 549 00:47:56,878 --> 00:47:59,171 and even the healthiest person 550 00:47:59,379 --> 00:48:02,503 will take over 3 days to fully... 551 00:48:08,420 --> 00:48:09,586 Boss! 552 00:48:10,336 --> 00:48:13,420 I really thought you were a goner! 553 00:48:13,962 --> 00:48:16,503 I’ll follow you to death, 554 00:48:18,378 --> 00:48:20,170 so don’t get sick... 555 00:48:21,212 --> 00:48:24,628 Heroines don’t die so easily. 556 00:48:26,170 --> 00:48:27,421 Boss... 557 00:48:39,462 --> 00:48:41,544 Where have you been, Mr. Philip? 558 00:48:43,669 --> 00:48:48,045 Wasn’t your master the previous lord? 559 00:48:50,128 --> 00:48:55,003 When the master who raised an orphan dies, 560 00:48:55,837 --> 00:48:57,379 one can’t look the other way. 561 00:48:58,879 --> 00:49:00,587 But you need to remember one thing. 562 00:49:02,088 --> 00:49:07,670 Everything is Taepyeongso’s wisdom to remove 563 00:49:08,502 --> 00:49:10,629 the poison known as weakness. 564 00:49:15,962 --> 00:49:20,712 Do you really think that old man will live? 565 00:49:20,920 --> 00:49:22,587 That is a very dangerous remark. 566 00:49:22,587 --> 00:49:26,836 In the end, you or me will have to die. 567 00:49:28,754 --> 00:49:30,920 I was told you’re gathering your men, 568 00:49:32,463 --> 00:49:35,545 could you be planning a revolt? 569 00:49:47,088 --> 00:49:48,045 Maybe... 570 00:49:49,878 --> 00:49:51,170 what do you think? 571 00:50:06,170 --> 00:50:08,087 Fake? You sure? 572 00:50:08,087 --> 00:50:10,421 Lord, I’m not new to my job, 573 00:50:10,421 --> 00:50:12,670 it’s so obvious looking at this. 574 00:50:12,670 --> 00:50:14,711 You can’t even kill an ant with it! 575 00:50:14,961 --> 00:50:18,003 Wait, maybe an ant, what about a hen? 576 00:50:18,586 --> 00:50:22,503 Woman, bring me a hen. I want to kill it! 577 00:51:04,046 --> 00:51:05,670 What are you doing there? 578 00:51:13,712 --> 00:51:14,795 Come eat! 579 00:51:25,296 --> 00:51:28,712 Why are you looking at me like that? 580 00:51:31,254 --> 00:51:33,337 You’re scaring me! 581 00:51:34,379 --> 00:51:39,004 I had a weird dream... 582 00:51:39,795 --> 00:51:40,795 A dream? 583 00:51:42,004 --> 00:51:45,879 Did a bull dog crap in it? 584 00:51:46,544 --> 00:51:49,171 Woof, woof, bullcrap. 585 00:51:53,544 --> 00:51:54,878 Eat up. 586 00:51:55,504 --> 00:52:00,128 You need to eat to regain your strength, 587 00:52:00,629 --> 00:52:03,045 so that you can dream and whatever else. 588 00:52:03,378 --> 00:52:04,296 Dig in. 589 00:52:05,962 --> 00:52:10,795 Yeon-hee, are you okay with your rent this month? 590 00:52:11,753 --> 00:52:14,711 I paid your last month’s rent, 591 00:52:14,711 --> 00:52:17,753 and I gave you a loan last week too. 592 00:52:17,753 --> 00:52:20,587 I’ll get a gig soon, so be a little patient. 593 00:52:24,212 --> 00:52:25,879 This is really good. 594 00:52:28,796 --> 00:52:30,128 You think I’m kidding around? 595 00:52:33,337 --> 00:52:35,128 What exactly are you? 596 00:52:35,837 --> 00:52:39,670 I feed you, pay your rent, and all utilities too. 597 00:52:41,004 --> 00:52:42,129 Am I your mom? 598 00:52:42,878 --> 00:52:43,546 Su-ah... 599 00:52:43,546 --> 00:52:46,254 If you’re an adult, then act like one. 600 00:52:46,503 --> 00:52:49,296 How long will you chase your pipe dream? 601 00:52:49,545 --> 00:52:50,504 Are you a kid? 602 00:52:51,628 --> 00:52:53,253 Or because you’re an orphan? 603 00:52:53,921 --> 00:52:54,503 Su-ah! 604 00:52:54,503 --> 00:52:56,295 Don’t say my name, bitch! 605 00:52:56,711 --> 00:53:00,754 You disgust me, a worthless dirty orphan... 606 00:53:01,379 --> 00:53:03,796 Know why you weren’t adopted? 607 00:53:03,796 --> 00:53:04,670 You’re useless. 608 00:53:04,670 --> 00:53:05,463 Stop it! 609 00:53:05,463 --> 00:53:08,587 Your dad knew this and tossed you, you knew that! 610 00:53:08,587 --> 00:53:09,795 Just stop it! 611 00:53:37,712 --> 00:53:39,795 Even you don’t like yourself. 612 00:53:42,171 --> 00:53:44,711 You shouldn’t have been born at all. 613 00:53:55,421 --> 00:53:56,544 Look. 614 00:53:57,046 --> 00:53:58,504 That’s you. 615 00:53:59,129 --> 00:54:01,212 Not even worth the attention. 616 00:54:12,088 --> 00:54:13,504 Just die. 617 00:54:16,379 --> 00:54:18,837 You were gonna do it anyway. 618 00:54:20,045 --> 00:54:21,337 Kill yourself. 619 00:54:23,962 --> 00:54:25,171 Die. 620 00:54:26,045 --> 00:54:27,213 Die. 621 00:54:27,837 --> 00:54:29,004 Die. 622 00:54:29,628 --> 00:54:30,421 Die. 623 00:54:31,586 --> 00:54:32,878 Die, die! 624 00:54:33,253 --> 00:54:34,171 Die. 625 00:54:41,420 --> 00:54:43,337 Die. 626 00:54:45,003 --> 00:54:46,586 Die. 627 00:54:57,463 --> 00:54:58,546 Die. 628 00:55:16,963 --> 00:55:18,212 Die, die! 629 00:55:21,254 --> 00:55:21,879 Die! 630 00:55:21,879 --> 00:55:23,253 Boss! 631 00:55:23,546 --> 00:55:25,338 No! 632 00:57:28,754 --> 00:57:31,170 The strong lives, and the weak dies. 633 00:57:34,046 --> 00:57:35,962 You said that to me over and over again, 634 00:57:37,088 --> 00:57:38,712 but why are you like this? 635 00:57:41,838 --> 00:57:43,712 Why are you clinging onto life? 636 00:57:46,420 --> 00:57:47,795 I’ll end you. 637 00:57:52,753 --> 00:57:54,379 Are you afraid of death? 638 00:57:56,087 --> 00:57:57,463 You’re scared? 639 00:57:58,587 --> 00:58:01,379 No, you’re not afraid of anything! 640 00:58:01,503 --> 00:58:03,087 You shouldn’t be! 641 00:58:14,171 --> 00:58:16,004 The strong lives, and the weak dies. 642 00:58:19,337 --> 00:58:22,129 I sincerely respected you! 643 00:58:49,880 --> 00:58:51,462 Sir! Sir! 644 00:58:57,837 --> 00:58:58,796 Philip... 645 00:59:23,796 --> 00:59:25,712 Master Taepyeongso has returned. 646 00:59:27,837 --> 00:59:31,004 Master Taepyeongso has returned! 647 00:59:48,754 --> 00:59:50,005 I’m coming in. 648 00:59:54,046 --> 00:59:57,712 Boss, this is just a scratch. 649 00:59:57,837 --> 01:00:01,337 I can’t tell this from a mosquito bite, it’s itchy. 650 01:00:03,297 --> 01:00:06,879 Could you leave us for a moment? 651 01:00:08,088 --> 01:00:10,213 I was gonna go outside, anyway. 652 01:00:11,629 --> 01:00:15,421 Don’t think that I’d feel bad for you two talking in private. 653 01:00:15,421 --> 01:00:17,753 I’m not curious, okay. 654 01:00:32,878 --> 01:00:36,838 I once asked my father to teach me the way of the sword. 655 01:00:37,712 --> 01:00:41,838 But he said I wasn’t cut out for it. 656 01:00:43,879 --> 01:00:45,670 I was innately weak. 657 01:00:46,963 --> 01:00:48,671 ‘I’m not good at this, 658 01:00:49,838 --> 01:00:53,338 I can’t protect this village on my own’, I thought. 659 01:00:56,963 --> 01:00:57,962 In that state, 660 01:01:00,380 --> 01:01:02,338 my father gave me this dagger. 661 01:01:03,213 --> 01:01:04,880 I found out later that 662 01:01:06,087 --> 01:01:09,212 this is for committing suicide. 663 01:01:11,464 --> 01:01:14,586 After his passing, I was desperate to protect this village. 664 01:01:16,796 --> 01:01:18,504 Then I met you. 665 01:01:19,379 --> 01:01:23,005 I thought I was finally useful. 666 01:01:25,962 --> 01:01:27,545 It’s all thanks to you. 667 01:01:33,338 --> 01:01:34,379 But... 668 01:01:37,129 --> 01:01:39,046 we need the real Soul Slayer. 669 01:01:42,421 --> 01:01:44,254 Taepyeongso is dead! 670 01:01:44,379 --> 01:01:45,962 Taepyeongso is dead! 671 01:01:46,504 --> 01:01:48,921 Lord, Taepyeongso is dead! 672 01:01:50,712 --> 01:01:52,670 Taepyeongso’s dead? 673 01:01:53,796 --> 01:01:55,545 Looks like I’m not needed anymore. 674 01:01:59,171 --> 01:02:01,339 I’ll leave after getting rid of my fake. 675 01:02:02,587 --> 01:02:04,212 You’re really not coming? 676 01:02:08,338 --> 01:02:09,796 Let me ask you one thing. 677 01:02:10,837 --> 01:02:13,712 What’s making you stay in this wretched village? 678 01:02:19,503 --> 01:02:20,795 Have a good life. 679 01:02:25,920 --> 01:02:28,380 A soul who is always kind. 680 01:02:29,713 --> 01:02:31,170 How’s ‘Kind Soul’? 681 01:02:33,047 --> 01:02:34,296 As your name? 682 01:02:39,545 --> 01:02:40,629 I’m off. 683 01:02:55,504 --> 01:02:58,546 Lord, what are you doing? 684 01:02:58,921 --> 01:03:02,503 Put this down and let’s have fun. 685 01:03:13,921 --> 01:03:15,088 Please sit. 686 01:03:15,421 --> 01:03:16,339 Okay. 687 01:03:24,129 --> 01:03:29,129 It’s been so long since the villagers were happy. 688 01:03:35,005 --> 01:03:39,630 Thank you, it’s all because of you. 689 01:03:46,255 --> 01:03:48,130 Where will you go? 690 01:03:49,630 --> 01:03:52,753 With Taepyeongso dead, peace has returned. 691 01:03:55,920 --> 01:03:58,962 I’m sick of all the fighting. 692 01:04:24,796 --> 01:04:26,504 Going back to the real world? 693 01:04:26,713 --> 01:04:30,504 But we’re in the middle of production! 694 01:04:31,172 --> 01:04:33,172 And... 695 01:04:34,379 --> 01:04:35,504 and if you leave... 696 01:04:35,504 --> 01:04:39,004 I’m not needed here. 697 01:04:42,463 --> 01:04:43,962 You said so yourself, 698 01:04:44,963 --> 01:04:49,421 when you return, you’ll upload the videos. 699 01:04:50,795 --> 01:04:53,005 Which means there is a way to go back. 700 01:04:58,796 --> 01:05:02,046 When I arrived here, I found a weird object. 701 01:05:02,712 --> 01:05:06,130 It was made of wood, I’ve never seen it before. 702 01:05:07,171 --> 01:05:08,172 Slate. 703 01:05:11,796 --> 01:05:15,338 I’ve looked 3 years for it without any success. 704 01:05:17,797 --> 01:05:21,588 Fiery passion in my heart 705 01:05:22,463 --> 01:05:26,671 Who will cool my passion? 706 01:05:35,587 --> 01:05:38,463 Washroom... Where is... 707 01:05:38,463 --> 01:05:39,630 You heard everything? 708 01:05:41,089 --> 01:05:43,088 Maybe I shouldn’t have said what I said. 709 01:05:43,921 --> 01:05:47,503 Had I known about this, I should’ve looked the other way. 710 01:05:48,504 --> 01:05:50,879 She still fought till the end for us. 711 01:05:53,629 --> 01:05:57,755 When Soul Slayer leaves, I’ll protect this village, 712 01:05:58,671 --> 01:05:59,921 so don’t worry. 713 01:06:00,837 --> 01:06:02,838 There’s something I didn’t tell you. 714 01:06:05,171 --> 01:06:06,671 This is a top secret. 715 01:06:07,797 --> 01:06:09,671 I really am the real Bandit King. 716 01:06:14,588 --> 01:06:15,879 I’m serious! 717 01:06:16,255 --> 01:06:19,129 If my peeps know where I am, they’d go batshit crazy! 718 01:06:19,713 --> 01:06:21,255 - Bandit King... - I’m serious! 719 01:06:21,255 --> 01:06:23,005 You don’t believe me?! 720 01:06:26,464 --> 01:06:27,755 It’s the truth. 721 01:06:29,046 --> 01:06:29,796 Who is it? 722 01:06:31,130 --> 01:06:33,504 I said I’m coming, you’re so impatient... 723 01:06:57,379 --> 01:06:58,921 What are you looking for? 724 01:07:01,422 --> 01:07:02,421 Have you... 725 01:07:03,130 --> 01:07:04,796 forgotten me? 726 01:07:20,421 --> 01:07:21,464 That’s... 727 01:07:23,587 --> 01:07:24,505 Is it yours? 728 01:07:25,920 --> 01:07:26,754 If you win, 729 01:07:29,381 --> 01:07:30,754 you can have it. 730 01:07:31,297 --> 01:07:32,213 Why? 731 01:07:33,463 --> 01:07:35,171 You’re scared because, 732 01:07:36,005 --> 01:07:37,630 you’ll get a whipping? 733 01:08:34,046 --> 01:08:35,255 Who are you? 734 01:09:06,838 --> 01:09:08,213 Live as you are. 735 01:09:14,087 --> 01:09:15,255 Boss... 736 01:09:17,213 --> 01:09:17,922 Jaru! 737 01:09:20,795 --> 01:09:21,671 Jaru... 738 01:09:22,046 --> 01:09:24,297 They took Jina. 739 01:09:25,421 --> 01:09:29,464 I wanted to protect her... 740 01:11:08,629 --> 01:11:09,963 Who are you? 741 01:12:53,504 --> 01:12:55,504 Master Taepyeongso would like to see you. 742 01:12:56,172 --> 01:12:57,547 Where’s Jina? 743 01:12:57,922 --> 01:13:00,630 You can meet her if you surrender. 744 01:13:07,963 --> 01:13:08,964 Pity. 745 01:14:52,755 --> 01:14:55,255 Boss! 746 01:14:59,214 --> 01:15:01,130 You sons of bitches! 747 01:15:01,464 --> 01:15:04,339 How could you gang up on a single person?! 748 01:15:04,796 --> 01:15:07,963 That’s why you guys are called hooligans! 749 01:15:08,380 --> 01:15:10,005 As a man... 750 01:15:13,130 --> 01:15:15,171 at least fight in equal numbers! 751 01:15:31,546 --> 01:15:32,713 Cut them all down. 752 01:15:34,588 --> 01:15:36,838 For the Bandit King! 753 01:15:37,713 --> 01:15:40,046 For the Bandit King! 754 01:15:49,796 --> 01:15:50,964 Leonardo! 755 01:16:15,755 --> 01:16:16,671 Are you okay? 756 01:16:17,256 --> 01:16:18,213 I’m fine. 757 01:16:22,046 --> 01:16:23,712 This is Taepyeongso’s compound. 758 01:16:27,464 --> 01:16:28,587 Get going. 759 01:16:32,464 --> 01:16:33,380 Boss! 760 01:16:40,964 --> 01:16:43,255 Wait for me, assholes! 761 01:17:35,046 --> 01:17:36,504 I’ve been waiting for you. 762 01:17:44,671 --> 01:17:45,672 Hey. 763 01:17:55,213 --> 01:17:56,089 Go. 764 01:17:57,838 --> 01:17:59,838 I got something to discuss with him. 765 01:18:05,964 --> 01:18:07,006 Dammit. 766 01:18:09,796 --> 01:18:11,629 We really need to talk. 767 01:18:25,046 --> 01:18:26,380 That’s yours, right? 768 01:18:28,463 --> 01:18:32,963 There’s no reason for the weak to exist. 769 01:18:37,630 --> 01:18:39,422 You should’ve left the kid alone. 770 01:18:51,297 --> 01:18:52,131 Jina! 771 01:18:55,630 --> 01:18:56,671 Jina. 772 01:18:57,630 --> 01:18:58,797 Welcome. 773 01:19:12,006 --> 01:19:13,839 When you’re bed ridden, 774 01:19:15,465 --> 01:19:18,047 you understand our deepest instincts. 775 01:19:18,631 --> 01:19:23,338 You understand who are your friends and foes. 776 01:19:27,630 --> 01:19:29,214 So I wiped them out. 777 01:19:30,171 --> 01:19:31,796 I’m starting over, 778 01:19:32,880 --> 01:19:34,630 a world with me alone. 779 01:19:35,213 --> 01:19:39,006 Everything else is meaningless, only that world... 780 01:19:39,006 --> 01:19:40,256 Seriously. 781 01:19:44,381 --> 01:19:46,047 You talk so damn much. 782 01:19:50,547 --> 01:19:52,214 I did go on for a bit. 783 01:20:52,922 --> 01:20:54,588 Who are you? 784 01:20:56,464 --> 01:20:58,463 What’s the point of telling a dead man? 785 01:21:50,423 --> 01:21:52,547 Boss, there are so many of them. 786 01:21:52,547 --> 01:21:55,215 Stop blabbering and go fight, asshole! 787 01:21:55,547 --> 01:21:56,504 Yes, boss! 788 01:21:56,964 --> 01:21:59,256 You sons of bitches! 789 01:22:06,297 --> 01:22:07,547 Very good! 790 01:22:12,256 --> 01:22:13,380 Who the fuck... 791 01:22:34,047 --> 01:22:35,465 Die, you bastard. 792 01:23:26,964 --> 01:23:28,130 Kind Soul... 793 01:24:04,505 --> 01:24:07,006 I told you to leave the kid alone! 794 01:24:42,464 --> 01:24:43,506 Dude! 795 01:24:43,964 --> 01:24:44,880 Dude! 796 01:24:46,923 --> 01:24:49,923 Dammit, you can talk. 797 01:25:28,631 --> 01:25:29,755 What a pity. 798 01:25:31,756 --> 01:25:34,131 The strong lives and the weak perishes. 799 01:25:36,714 --> 01:25:37,755 Therefore, 800 01:25:39,630 --> 01:25:42,048 you don’t deserve to exist. 801 01:26:14,381 --> 01:26:16,297 What is your dream? 802 01:26:22,089 --> 01:26:23,215 Yeon-hee? 803 01:26:24,796 --> 01:26:26,089 A heroine. 804 01:26:27,423 --> 01:26:29,505 You have to be a heroine of something. 805 01:26:30,589 --> 01:26:34,505 Dad said he couldn’t be a hero, and became useless. 806 01:26:35,672 --> 01:26:39,339 If you’re useless, you’re thrown away. 807 01:26:39,339 --> 01:26:43,298 In the movies or here, a heroine is a heroine. 808 01:26:44,798 --> 01:26:46,548 Everything else is meaningless. 809 01:26:46,548 --> 01:26:49,381 - If you’re meaningless... - You’re thrown away. 810 01:26:50,381 --> 01:26:52,256 Then you’re meaningless too? 811 01:26:53,340 --> 01:26:56,172 You said everything is meaningless but the heroine. 812 01:26:56,506 --> 01:26:59,505 You know your definition of a heroine? 813 01:27:00,090 --> 01:27:01,422 I looked it up online. 814 01:27:02,339 --> 01:27:04,339 That wasn’t the definition at all. 815 01:27:05,048 --> 01:27:08,423 It has a Buddhist definition too, 816 01:27:09,546 --> 01:27:12,423 as someone who overcame anguish and delusion. 817 01:27:47,006 --> 01:27:48,589 I don’t deserve to exist? 818 01:27:51,465 --> 01:27:52,588 What if... 819 01:27:56,297 --> 01:28:00,090 I don’t think so? 820 01:29:02,963 --> 01:29:03,964 Jina. 821 01:29:04,297 --> 01:29:05,173 Jina. 822 01:29:07,381 --> 01:29:08,382 Jina. 823 01:29:13,382 --> 01:29:14,546 Soul Slayer... 824 01:29:18,007 --> 01:29:19,172 Let’s go home. 825 01:29:42,298 --> 01:29:43,298 Soul Slayer! 826 01:29:59,588 --> 01:30:00,465 Boss? 827 01:30:01,172 --> 01:30:01,798 Boss! 828 01:30:04,798 --> 01:30:05,755 Boss... 829 01:30:06,923 --> 01:30:07,880 Boss... 830 01:30:21,506 --> 01:30:22,214 Wait... 831 01:30:23,048 --> 01:30:24,214 That! 832 01:30:53,672 --> 01:30:55,839 Here... Get going. 833 01:31:00,048 --> 01:31:04,923 I have more work left to do here. 834 01:31:18,215 --> 01:31:23,631 When you get back, please like and subscribe... 835 01:31:33,298 --> 01:31:34,590 Boss. 836 01:31:41,631 --> 01:31:42,630 Jina. 837 01:31:45,048 --> 01:31:46,631 You’re the protector now. 838 01:32:49,673 --> 01:32:51,340 1A, take 1. 839 01:32:52,464 --> 01:32:55,839 End slate. 840 01:33:24,297 --> 01:33:25,215 Hey! 841 01:33:28,382 --> 01:33:32,173 Hey, I looked everywhere for you. 842 01:33:32,757 --> 01:33:34,756 Why didn’t you answer my calls? 843 01:33:35,215 --> 01:33:38,382 The director’s mad as hell, it’s crazy... 844 01:33:41,506 --> 01:33:42,423 Hey... 845 01:33:45,465 --> 01:33:46,673 Yeon-hee... 846 01:33:48,631 --> 01:33:49,923 What’s wrong? 847 01:33:52,672 --> 01:33:55,381 Bring me a battery, go get a battery. 848 01:33:55,381 --> 01:33:56,215 Hurry up! 849 01:33:56,382 --> 01:33:57,256 I’m sorry! 850 01:34:00,839 --> 01:34:01,756 Hurry! 851 01:34:01,756 --> 01:34:03,922 It’s missing a light bulb. 852 01:34:03,922 --> 01:34:05,630 Someone fetch me a bulb. 853 01:34:05,964 --> 01:34:08,090 - I’m so sorry. - It’s okay. 854 01:34:08,506 --> 01:34:09,756 Are you okay? 855 01:34:11,215 --> 01:34:12,588 Yes, bring it please. 856 01:34:12,588 --> 01:34:14,047 Let’s get ready! 857 01:34:14,339 --> 01:34:16,714 Pardon me. 858 01:34:16,923 --> 01:34:18,714 We’ll start in 10 minutes! 859 01:34:18,714 --> 01:34:20,797 It’s not here! 860 01:34:20,797 --> 01:34:22,464 - Ready? - Yes. 861 01:34:25,714 --> 01:34:28,589 Hello, aren’t you the stunt double for Soul Slayer? 862 01:34:28,714 --> 01:34:30,714 - I’m costume department’s... - Jina. 863 01:34:31,631 --> 01:34:32,715 Kim Jina. 864 01:34:33,797 --> 01:34:35,048 Do you know me? 865 01:34:35,048 --> 01:34:36,299 Hey, action star! 866 01:34:36,839 --> 01:34:40,090 Where the hell were you?! 867 01:34:40,839 --> 01:34:43,423 Don’t you know your call time? 868 01:34:43,506 --> 01:34:44,798 You’re just a double! 869 01:34:44,798 --> 01:34:46,589 How could you make everyone here wait?! 870 01:34:47,715 --> 01:34:50,547 I don’t believe it, you look so clueless. 871 01:34:50,797 --> 01:34:51,881 AD! 872 01:34:53,382 --> 01:34:56,215 Where were you? 873 01:34:56,424 --> 01:34:59,006 Were you sleeping? 874 01:34:59,297 --> 01:35:00,880 I didn’t get a wink yesterday... 875 01:35:00,880 --> 01:35:03,964 Go home, get the hell out of here! 876 01:35:04,382 --> 01:35:04,965 Go home! 877 01:35:04,965 --> 01:35:06,007 Not my cap... 878 01:35:10,547 --> 01:35:11,340 Jina. 879 01:35:12,173 --> 01:35:15,090 My name is not Soul Slayer, it’s Yeon-hee. 880 01:35:17,965 --> 01:35:19,341 Cha Yeon-hee. 881 01:35:39,341 --> 01:35:41,090 I’m coming with the wardrobe. 882 01:35:42,006 --> 01:35:43,132 One second! 883 01:35:43,465 --> 01:35:44,172 It’s not here! 884 01:35:44,172 --> 01:35:46,090 We’ll start rolling, one moment! 885 01:35:50,839 --> 01:35:52,423 Where did it go? 886 01:35:57,882 --> 01:35:59,299 Where should I put this? 887 01:35:59,299 --> 01:36:00,965 Let’s get a move on! 888 01:36:03,382 --> 01:36:05,131 There’s nothing wrong with the light. 889 01:36:08,007 --> 01:36:09,715 Come on, let’s go. 890 01:36:11,299 --> 01:36:12,882 Hurry the hell up! 891 01:36:13,672 --> 01:36:15,423 What’s next? 892 01:36:17,464 --> 01:36:18,839 Please hurry! 893 01:36:20,173 --> 01:36:22,339 Here we go! Camera speed! 894 01:36:22,339 --> 01:36:23,257 Rolling! 895 01:36:23,257 --> 01:36:23,922 Sound! 896 01:36:23,922 --> 01:36:24,923 Speed! 897 01:36:24,923 --> 01:36:25,714 Slate! 898 01:36:25,714 --> 01:36:27,089 1A, take 1! 899 01:36:27,089 --> 01:36:28,007 Ready! 900 01:36:30,505 --> 01:36:31,424 Action! 901 01:37:10,672 --> 01:37:11,756 Salute! 902 01:37:12,131 --> 01:37:15,755 No need for intro, let’s start with a video. 903 01:37:15,924 --> 01:37:18,215 Put your head on the monitor! 904 01:37:20,048 --> 01:37:21,174 Did you all see this? 905 01:37:21,174 --> 01:37:25,381 This was released on Ghoster’s channel, who went missing for 3 years. 906 01:37:25,547 --> 01:37:26,174 Check this out. 907 01:37:26,174 --> 01:37:29,131 It looks like a movie shoot but it’s so cool. 908 01:37:29,424 --> 01:37:32,923 His subscribers went over 1 million with this single video... 909 01:37:34,673 --> 01:37:36,090 Yes, Director Park. 910 01:37:36,506 --> 01:37:38,797 I heard your film is going into production. 911 01:37:39,715 --> 01:37:40,797 Yes, yes. 912 01:37:41,090 --> 01:37:43,506 There’s someone I’d like to recommend. 913 01:37:45,505 --> 01:37:46,506 An action star.61608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.