All language subtitles for Shin Hakkenden 13 [DVD] [Deago-subs]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,010
Deago-subs :ترجمة
2
00:00:04,500 --> 00:00:15,240
أسطورة السيوف
3
00:00:06,200 --> 00:00:15,240
الإلهية الثمانية
4
00:00:08,200 --> 00:00:15,240
شـيـن-هـاكـنـدن
5
00:00:15,280 --> 00:00:22,390
أنتَ يا مَن يَمْتَلِكُ قَلبًا صَغِيراً يافِع
6
00:00:22,470 --> 00:00:26,050
قَلبٌ نَقِيٌّ مِثلَ الزُّجاج
7
00:00:26,140 --> 00:00:30,230
وبِنَظرة ثَاقِبَة
8
00:00:30,320 --> 00:00:41,400
تُواصِلُ البَحْثَ عَنْ الحَقِيقَةِ الغَيْرِ مَرْئِيَّة
9
00:00:41,480 --> 00:00:46,640
بِحَياة مُقَدَّرة تَعِيشُها بِخَطٍّ مُسْتَقِيم
10
00:00:46,720 --> 00:00:50,400
فِي عَالِم جَدِيد يُرفرفُ فِي أَعْماقِ السَّمَاء
11
00:00:50,480 --> 00:00:54,120
حَتَّى اليَوم الَّذِي نُقْلِعُ فِيه مَعاً
12
00:00:54,210 --> 00:00:58,050
احْفَظ امْنِيَتَكْ فِي هَذا الصُّنْدُوق
13
00:00:58,130 --> 00:01:01,650
ذَاتَ يُومْ سَنتمَكُّنُ مِن أَنْ نُصْبِحَ وَاحَداً مَرَّة أُخْرَى
14
00:01:01,740 --> 00:01:05,560
إنَّهَا العُيونُ الَّتي تَنْظُرُ إلى السَّمَاء اللَّامُتَنَاهِية
15
00:01:05,640 --> 00:01:09,500
والذِّكْرَياتِ الزَّرْقَاء المُتَوَهِّجَة
16
00:01:09,590 --> 00:01:13,320
سَمِعْتُ فِي مَكانٍ مَا أنّه يَجَبِ عَلَيَّ أَنْ أُؤمِن
17
00:01:13,410 --> 00:01:17,210
بِأَن أَتَمَسَّكَ بِالدِفْء الوَحِيد
18
00:01:17,300 --> 00:01:21,170
يُمْكِنُنَا فَتْحُ البَابْ والوصُول هُنَاك
19
00:01:21,260 --> 00:01:24,910
والبَقَاء هُنَاك إلَى الأَبد
20
00:01:24,990 --> 00:01:30,140
...يُمْكِنُني الرَّحِيلُ مَعَك
21
00:01:32,990 --> 00:01:38,440
فقد أجدادنا أرضهم الجميلة
22
00:01:38,530 --> 00:01:45,020
عاموا خلال المجرة لملايين من الأيام
والليالي، ثم وصلوا إلى مكان يسمى (الجنة)
23
00:01:45,110 --> 00:01:51,340
...الملكة (فوسى المئة) أعلنت عن إنشاء كوكب الأرض من جديد
24
00:01:51,430 --> 00:01:54,180
.وأرسلت السفينة الأم الإمبراطورية إلى (أرض الله) في مركز (الجنة)
25
00:01:54,260 --> 00:01:58,320
.وذلك أتلف التوازن في الجنة، والمجرة كانت على وشك الانهيار
26
00:01:58,400 --> 00:02:02,510
.انتقدها الناس بسبب ذلك ولم يتحدثوا عنها على الإطلاق
27
00:02:02,600 --> 00:02:10,280
والآن بعد أن خسروا مكانهم، عاش الناس في الأقمار الثمانية في مجرَّة الجنة
28
00:02:11,290 --> 00:02:15,090
الحلقة الثالثة عشر
راي يُحطِّم النجم
29
00:02:15,320 --> 00:02:18,230
قمر المراقبة الصناعي الثالث لسامورا للدفاع الجوِّي
30
00:02:20,840 --> 00:02:23,970
!أسطول العدو يقترب لخط المراقبة الثالث
31
00:02:23,970 --> 00:02:25,920
...التحذير الاحترازي الأول
32
00:02:27,380 --> 00:02:30,480
الأسطول الرابع لبوغيو عائلة سامورا
33
00:02:28,550 --> 00:02:31,720
...لأجل توكيد سيطرتهم على الجنة
34
00:02:31,750 --> 00:02:36,910
...قام إتحاد غوسانكي باحتلال كلٍّ من هيوتن، جينتن، وكايتن
35
00:02:36,910 --> 00:02:42,370
حيث هاجموا الآن كيتين وهو آخر ما تبقى من حصون تحالف بوغيو
36
00:02:45,130 --> 00:02:48,020
أسطول عائلة إيغي من إتحاد غوساكي
37
00:02:45,510 --> 00:02:50,750
مع ذلك، فقط قوَّات إيغي وميدو من كانوا يهاجمون في الخط الأمامي
38
00:02:48,040 --> 00:02:51,030
أسطول عائلة ميدو من إتحاد غوساكي
39
00:02:50,750 --> 00:02:57,520
بينما أسطول أواري ظلَّ في الوراء بعد اكتشافهم أمر سلاح كيتين الجديد
40
00:02:53,160 --> 00:02:57,470
أسطول عائلة أواري من إتحاد غوساكي
41
00:03:01,810 --> 00:03:05,610
على هذا المعدَّل قوَّات إيغي وميدو سوف يستحوذوا على المعركة
42
00:03:05,610 --> 00:03:09,480
!سوف نضيِّع فرصتنا بأن نقاتل كقوات رئيسية
43
00:03:09,480 --> 00:03:14,920
صحيح ولكن الواكا ينتظر لحين زوال الخطر من السلاح الجديد
44
00:03:14,920 --> 00:03:17,890
لا نملك خيار آخر
45
00:03:25,110 --> 00:03:29,340
أسطول الدفاع الجوي الأخير لعائلة سامورا
46
00:03:25,930 --> 00:03:30,740
!أسطول العدو يقاتل أسطول الدفاع الجوي الثالث
47
00:03:30,840 --> 00:03:33,830
!أسطول العدو يبعد 1500 ميل، و 25 دقائق لدخولهم لنطاق الإطلاق
48
00:03:33,910 --> 00:03:39,510
!بقي ساعتين و 15 دقيقة لشحن طاقة مدفع كيوتن
49
00:03:46,090 --> 00:03:48,460
عشر دقائق ستكون كافية
50
00:03:48,820 --> 00:03:54,100
واصلوا مهاجمتنا هكذا، سوف نبيدكم جميعاً دفعة واحدة يا غوسانكي
51
00:03:55,620 --> 00:03:57,570
!لقد أحضرتُ أوجو-ساما
52
00:03:57,960 --> 00:03:58,530
بابا
53
00:03:58,530 --> 00:03:59,840
ما الخطب كازوسا؟
54
00:03:59,840 --> 00:04:02,140
أريد أن أحدِّثك بشأن راي
55
00:04:02,140 --> 00:04:03,510
...ذلك الرجل
56
00:04:03,510 --> 00:04:07,310
لا فائدة تُرجى من ضعيف شخصية مثله، توقفي عن رؤيته رجاءً
57
00:04:07,310 --> 00:04:10,650
الأمر ليس بشأن هذا، لماذا تفترض دائماً أمور كهذه؟
58
00:04:10,740 --> 00:04:12,010
!!!ماذا إذاً
59
00:04:12,020 --> 00:04:14,180
!أبوكي مشغول للغاية
60
00:04:15,770 --> 00:04:18,140
هكذا إذاً، حسناً انسى الأمر
61
00:04:18,140 --> 00:04:21,860
!لا بد وأنَّك مشغول إذاً لدرجة عدم الاهتمام بشأني
62
00:04:21,860 --> 00:04:23,190
...كازوسا
63
00:04:27,330 --> 00:04:29,500
لا أفهمها على الإطلاق
64
00:04:35,500 --> 00:04:37,840
الدون غوتشيني قد مات
65
00:04:38,940 --> 00:04:42,610
غيو إينجو، رحلة انتقامك تنتهي هنا
66
00:04:44,040 --> 00:04:45,580
!لا تمازحنا
67
00:04:45,580 --> 00:04:49,430
!آنيكي قال بأنَّ رقيب الشرطة كان مشارك بجرائم غينجي
68
00:04:49,430 --> 00:04:50,890
!...وكذلك البوغيو أيضاً
69
00:04:50,930 --> 00:04:54,920
مخطئ، أقسم لك بأنَّ البوغيو لا علاقة له أبداً بذلك
70
00:04:54,920 --> 00:04:57,740
المفتش غينجي قام باختلاق ذلك
71
00:04:57,740 --> 00:05:00,030
ولكن أوليس غوتشيني والبوغيو حليفان؟
72
00:05:00,030 --> 00:05:02,900
صحيح بأن البوغيو تعاون مع الدون
73
00:05:02,900 --> 00:05:05,990
وكان لديهم عقد لأجل إنشاء هذا القمر
74
00:05:05,990 --> 00:05:10,210
ولكن ذلك لا علاقة له بجرائم الدون وغينجي
75
00:05:10,250 --> 00:05:11,750
ماذا عن الرقيب؟
76
00:05:11,750 --> 00:05:13,480
سوف نحقق بأمره
77
00:05:13,480 --> 00:05:18,380
وفي حال اكتشاف تورطته في الجريمة، سوف يُحاكم ويُعاقب بشدَّة
78
00:05:18,380 --> 00:05:22,590
ما رأيك؟ هل سوف تتعاونون معنا كما فعل كو؟
79
00:05:22,590 --> 00:05:24,550
كم ستدفعون لنا؟
80
00:05:25,750 --> 00:05:31,660
لقد سمعتني، فقط السُذَّج الأغبياء سوف يتعاونون معهم بالمجان
81
00:05:32,910 --> 00:05:34,060
ما هي مشكلتك؟
82
00:05:34,060 --> 00:05:36,300
أنت هو توموكا إن لم يخب ظنَّي
83
00:05:37,200 --> 00:05:41,340
سجلَّاتنا تفيد بأنَّك لم تستعرض أيَّ قوى بعد
84
00:05:42,040 --> 00:05:46,940
!هل تحاول طردي يا هذا؟ فأنا لديَّ جوهرة كذلك! انظر
85
00:05:46,940 --> 00:05:48,160
هكذا إذاً
86
00:05:48,160 --> 00:05:52,080
إذاً لماذا أنت لا تستعمل قوَّة الجوهرة؟
87
00:05:52,680 --> 00:05:53,760
...هذا
88
00:05:53,760 --> 00:05:57,430
هذا لأنني أريدك أن تدفع لي إن كنت تريد أن تعرف
89
00:06:00,070 --> 00:06:01,630
!أيُّه العقيد، هناك مشكلة
90
00:06:01,630 --> 00:06:02,460
ما الخطب؟
91
00:06:02,520 --> 00:06:04,160
جثّة الجاسوس اختفت
92
00:06:04,240 --> 00:06:05,350
!ماذا قلت؟
93
00:06:06,600 --> 00:06:11,200
لقد وضعنا الجزء العلوي والسفلي لجثة الجاسوس في هذه الغرفة من دون شك
94
00:06:11,830 --> 00:06:13,970
أولم يكن في المَشْرَحَة؟
95
00:06:13,970 --> 00:06:16,340
"هذا لأنّه كان "سايبر درويد
96
00:06:16,640 --> 00:06:18,170
سايبر درويد"؟"
97
00:06:18,170 --> 00:06:22,480
ذلك يعني "روبوت حيوي" تماماً مثل روبوت (جحافل الشيطان) ذاك منذ آخر مرّة حسب ما اذكر
98
00:06:22,480 --> 00:06:24,440
سايبر درويد يمكنه إحياء نفسه؟
99
00:06:24,440 --> 00:06:26,720
ولكن ألم يتم قطعه لنصفين؟
100
00:06:26,720 --> 00:06:29,230
ربَّما النصفان العلوي والسفلي يتحركان بشكل منفرد
101
00:06:29,230 --> 00:06:31,470
!هو ربَّما متحول لشكل البوغيو الآن
102
00:06:31,470 --> 00:06:33,890
البوغيو الآن في غرفة التحكم لمدفع كيوتن
103
00:06:33,970 --> 00:06:37,830
إن رأيتم البوغيو في أي مكان آخر غير ذلك، فأنِّه مزيف
104
00:06:37,830 --> 00:06:39,050
!كثِّفوا البحث
105
00:06:39,050 --> 00:06:39,700
!حاضر
106
00:06:46,580 --> 00:06:48,200
كو! إلى أين ذاهب؟
107
00:06:48,200 --> 00:06:52,240
!لا يمكنني تركه حيًّا! سوف أجده وأقطعه
108
00:06:52,240 --> 00:06:55,880
ما خطبه؟ قبل دقيقة كان يبكي
109
00:06:55,880 --> 00:06:59,470
أعتقدُ أن دموعه قد جفَّت لأجل الدكتورة الميِّتة
110
00:06:59,470 --> 00:07:01,950
أعتقد بأنَّني لا أملك مصدراً آخر للمال
111
00:07:01,950 --> 00:07:03,150
آنيكي...؟
112
00:07:05,830 --> 00:07:10,630
أيُّه العقيد، إذا أردت أن أتعاون معكم، عليك بأن تعدني بشيء
113
00:07:10,630 --> 00:07:11,730
ما هو؟
114
00:07:11,730 --> 00:07:14,560
تخلّص من الفساد الذي يعيث في شرطة كيتين
115
00:07:14,560 --> 00:07:18,120
أريد أن يعيش أشخاصٌ مثل آبو حياة من دون قلق
116
00:07:18,210 --> 00:07:19,440
نعم، لقد فهمت
117
00:07:19,440 --> 00:07:22,200
وأمر آخر، أرجو منكم إرجاع آبو إلى كيتين
118
00:07:23,150 --> 00:07:24,210
آنيكي...؟
119
00:07:24,210 --> 00:07:25,810
سيتحول هذا المكان لساحة معركة قريباً
120
00:07:25,810 --> 00:07:28,540
وقبل حدوث ذلك أريدك أن ترجع لمكان أبوك وأختك
121
00:07:28,540 --> 00:07:29,780
...ولكن
122
00:07:29,780 --> 00:07:33,040
آبو، أنت لا زلت تمتلك عائلة لتحميها
123
00:07:33,040 --> 00:07:34,980
لا تنسى ذلك
124
00:07:34,980 --> 00:07:36,750
فهمت يا آنيكي
125
00:07:36,750 --> 00:07:39,020
هل ستبقى يا آنيكي مع هؤلاء الأشخاص؟
126
00:07:39,620 --> 00:07:43,260
لا أعلم، ولكن يبدو وأن هذه الجوهرة تخبئ لي مستقبلي
127
00:07:43,390 --> 00:07:47,260
!أسرعوا! انتهوا من جميع الأعمال قبل شحن الطاقة
128
00:07:47,260 --> 00:07:49,800
!زاوية الإطلاق تم ضبطها بالتفصيل
129
00:07:49,880 --> 00:07:51,910
!تم إصلاح صفيحة إشعاع المدفع
130
00:07:52,000 --> 00:07:56,360
!أسطول الدفاع الجوي الثاني قد دُمِّر! العدو يزيد من سرعته
131
00:07:56,640 --> 00:07:59,040
أسطولنا أضعف بكثير مما توقعنا
132
00:07:59,040 --> 00:08:02,010
!ليقلع أسطول الدفاع الجوي الأخير
133
00:08:21,880 --> 00:08:23,020
هذا هو المكان
134
00:08:23,100 --> 00:08:25,170
من هنا يراقبون القاعدة
135
00:08:25,170 --> 00:08:28,070
تشوجي، أرجو منك أنْ تستعمل هذا النظام لإيجاده
136
00:08:28,070 --> 00:08:31,600
حسناً، ولكن ما الذي حصل لتلك الروبوتات؟
137
00:08:31,670 --> 00:08:33,010
إنَّه أنا
138
00:08:33,010 --> 00:08:34,710
أنا من قام بإطفائهم
139
00:08:34,740 --> 00:08:35,360
!أنت
140
00:08:35,360 --> 00:08:36,060
!راي-سان
141
00:08:36,100 --> 00:08:38,610
مرحباً! يا له من مكان غريب للقائنا مجدداً
142
00:08:38,730 --> 00:08:40,820
!لا تقل "ياله من مكان غريب للقائكم"وهذا الهراء
143
00:08:40,820 --> 00:08:42,650
!ما كل الأشياء التي قمتُ بخوضها بسببك باعتقادتك يا...؟
144
00:08:42,650 --> 00:08:43,930
!انتظر يا توموكا
145
00:08:43,930 --> 00:08:46,150
راي-سان، أنا أردت لقاءك
146
00:08:46,150 --> 00:08:46,990
أنا؟
147
00:08:47,590 --> 00:08:49,060
الأمر بشأن أمي
148
00:08:49,060 --> 00:08:51,730
!أنت أخبرتني بأنَّك التقيت بأمِّي
149
00:08:51,730 --> 00:08:52,560
نعم
150
00:08:53,230 --> 00:08:55,560
هل أنت جاد حقًّا بأنَّك تريد لقاء أمك؟
151
00:08:55,560 --> 00:08:57,000
!!!بالطبع
152
00:08:57,640 --> 00:08:58,470
هكذا إذاً
153
00:08:58,630 --> 00:09:01,000
ماذا؟ هل يُعقل بأنَّها كانت كذبة؟
154
00:09:01,020 --> 00:09:04,010
اسم أمك هو (يوشينو)، أليس كذلك؟
155
00:09:04,010 --> 00:09:04,840
أ...أجل
156
00:09:04,900 --> 00:09:07,310
لا شكَّ بذلك، لقد التقيتُ مرَّةً بها
157
00:09:07,310 --> 00:09:08,440
أين؟
158
00:09:09,480 --> 00:09:10,950
ميتين
159
00:09:11,350 --> 00:09:12,750
ميتين
160
00:09:13,780 --> 00:09:16,180
ما الذي كانت تفعله أمّي هناك؟
161
00:09:16,180 --> 00:09:17,450
لا أعلم
162
00:09:17,450 --> 00:09:19,250
لا أعرف الكثير عن الأمر
163
00:09:19,290 --> 00:09:22,840
إن كنت تريد أن تعرف، قم بزيارة معبد (ياتسوروغي) في ميتين
164
00:09:22,840 --> 00:09:24,590
لقد كانت هناك
165
00:09:24,590 --> 00:09:26,900
...معبد ياتسوروغي في ميتين
166
00:09:26,900 --> 00:09:28,160
!أوي كو
167
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
لقد رأيتُ أحداً يشبهه تماماً
168
00:09:31,800 --> 00:09:33,200
أنا؟
169
00:09:34,960 --> 00:09:36,940
...هل يُعقل بأنَّه سوف
170
00:09:38,410 --> 00:09:39,840
...أوجو-ساما
171
00:09:40,810 --> 00:09:41,640
راي؟
172
00:09:41,690 --> 00:09:43,550
كازوسا-سان، لقد كنت أبحثُ عنك
173
00:09:43,920 --> 00:09:45,220
تبحثُ عنِّي؟
174
00:09:45,220 --> 00:09:47,980
تبحثُ عنِّي بعد كل ذلك الوداع...؟
175
00:09:49,630 --> 00:09:52,270
أريدُ منكِ تقديم خدمة لي
176
00:09:52,350 --> 00:09:55,190
أريدُ مشاهدة ذلك السلاح الجديد وهو يُطلِق
177
00:09:55,190 --> 00:09:57,730
تريد منِّي أخذْكُ إلى هناك؟
178
00:09:57,730 --> 00:09:58,890
أنا؟
179
00:09:58,960 --> 00:10:00,230
صحيح
180
00:10:00,230 --> 00:10:02,160
ألا مانع من ذلك
181
00:10:02,160 --> 00:10:03,600
!محال
182
00:10:03,600 --> 00:10:06,470
...محال أن تطلب منِّي شيئاً كهذا
183
00:10:07,720 --> 00:10:11,840
ما الخطب؟ ألن تستمعي لطلبي؟
184
00:10:13,070 --> 00:10:15,310
!من تكون يا هذا؟ أنت لست راي
185
00:10:15,310 --> 00:10:16,140
!أوجو-ساما
186
00:10:16,510 --> 00:10:18,410
ماذا؟ هل اكتشفتني؟
187
00:10:18,510 --> 00:10:20,720
ألم يكن يتصرَّفُ مثل هذا؟
188
00:10:28,260 --> 00:10:29,800
!هناك رائحة دم قويَّة تنبعث
189
00:10:29,890 --> 00:10:31,030
!ماذا قلت؟
190
00:10:38,200 --> 00:10:39,030
!تبًّا
191
00:10:39,140 --> 00:10:40,310
...هذا فظيع
192
00:10:40,400 --> 00:10:41,650
هل كان الخادم؟
193
00:10:41,650 --> 00:10:42,480
أجل
194
00:10:43,040 --> 00:10:44,270
أين كازوسا-سان؟
195
00:10:46,120 --> 00:10:47,210
...ذلك
196
00:10:52,960 --> 00:10:54,630
ما الذي تخطط فعله بي؟
197
00:10:54,630 --> 00:10:57,990
التزمي الصمت، أنت الآن فريستي
198
00:11:19,980 --> 00:11:21,380
أوي
199
00:11:21,380 --> 00:11:24,910
هل يُعقل أن يكون ذلك هو القاتل الذي كان معك في ذلك الوقت؟
200
00:11:24,910 --> 00:11:25,610
صحيح
201
00:11:25,610 --> 00:11:26,220
!ماذا؟
202
00:11:26,220 --> 00:11:27,580
!أنت؟
203
00:11:27,580 --> 00:11:28,720
!مهلاً
204
00:11:28,720 --> 00:11:30,590
لقد تم تهديدي
205
00:11:30,690 --> 00:11:31,990
تم تهديدك؟
206
00:11:31,990 --> 00:11:34,770
لأجل أن يدخل هذا الكازينو
207
00:11:34,770 --> 00:11:36,760
!لماذا لم تبلغنا على الفور؟
208
00:11:36,890 --> 00:11:38,360
لم يكن هناك وقت كافي
209
00:11:38,360 --> 00:11:40,800
لقد تسبَّبَ فوراً بهذه الفوضى
210
00:11:40,800 --> 00:11:43,870
والأهم من ذلك، ألا ينبغي علينا إيجاده أوّلاً؟
211
00:11:43,870 --> 00:11:46,270
!بالضبط، علينا انقاذ كازوسا-سان
212
00:11:46,270 --> 00:11:48,320
ولكن، أين هو؟
213
00:11:48,320 --> 00:11:50,140
أليس هدفه هو المدفع؟
214
00:11:50,140 --> 00:11:52,710
تم إحكام المدفع تماماً
215
00:11:52,710 --> 00:11:54,860
من المستحيل له اختراق أنظمة الأمان والاقتراب منه
216
00:11:54,860 --> 00:11:57,350
ولكن ألا يمكنه التحول لأيِّ شخص؟
217
00:11:58,380 --> 00:12:00,390
ربما تحوَّل لشكلك أنت أيَّه العقيد
218
00:12:00,390 --> 00:12:01,480
صحيح! هذا سيَّء
219
00:12:01,520 --> 00:12:03,750
!إلى القيادة العامة! هنا العقيد ساي
220
00:12:03,750 --> 00:12:05,500
!لا تدعوا أيَّ أحد يقترب لمدفع كيوتن
221
00:12:05,590 --> 00:12:07,520
!ولا حتَّى أنا
222
00:12:08,220 --> 00:12:10,810
هدف شينوبي هو كو-كن
223
00:12:10,890 --> 00:12:14,200
في حال اقترب من السلاح الجديد، فما السبب؟
224
00:12:14,640 --> 00:12:18,920
!أكرر! أيَّا كان من يقترب من المدفع، افصحوا هويته وحققوا معه
225
00:12:19,000 --> 00:12:19,930
!مفهوم؟
226
00:12:20,020 --> 00:12:24,640
لا تقل لي بأنَّك تشك بأمري، فأنا هنا لرؤية بابا
227
00:12:25,290 --> 00:12:29,080
!مستحيل! كلا على الاطلاق! سوف أرافقك
228
00:12:29,220 --> 00:12:34,780
!أسطول العدو يبعد 850 ميل، و 20 دقائق لدخولهم لنطاق الإطلاق
229
00:12:34,840 --> 00:12:38,390
تبقى 15 دقيقة لشحن الطاقة
230
00:12:43,260 --> 00:12:46,230
سوف أفجّر ذلك الصبي مع هذا القمر الصناعي
231
00:12:46,230 --> 00:12:49,100
!ماذا؟! ابنة البوغيو جائت هنا لوحدها؟
232
00:12:49,100 --> 00:12:51,230
!أيُّه العقيد! إنَّه بالداخل بالفعل
233
00:12:51,950 --> 00:12:53,280
!شددوا الحراسة هنا
234
00:12:53,280 --> 00:12:53,830
!حاضر
235
00:12:53,830 --> 00:12:55,020
!لننطلق
236
00:12:56,960 --> 00:12:59,810
!تدمر أسطول الدفاع الجوي الأخير
237
00:12:59,810 --> 00:13:01,410
أحسنتم بالقتال
238
00:13:01,410 --> 00:13:03,810
!سيكون الفوز لنا الآن
239
00:13:04,020 --> 00:13:05,010
!أيُّه البوغيو
240
00:13:05,090 --> 00:13:05,920
ما الخطب؟
241
00:13:05,980 --> 00:13:09,220
!أرجوك سامحني! ولكن الجاسوس في مكان ما هنا
242
00:13:09,220 --> 00:13:09,920
ماذا؟
243
00:13:09,920 --> 00:13:12,190
...وأمر آخر سيكون من الصعب عليَّ اخبارك إيَّاه
244
00:13:12,190 --> 00:13:13,200
!ما هو؟
245
00:13:13,290 --> 00:13:15,390
...في الواقع...إن أوجو-ساما
246
00:13:15,390 --> 00:13:16,690
!ما الذي حصل لكازوسا؟
247
00:13:22,620 --> 00:13:25,200
!المكان أشبه بالمتاهة
248
00:13:25,870 --> 00:13:28,620
كو-كن، سوف أتفقد المكان هناك
249
00:13:28,620 --> 00:13:29,950
حسناً
250
00:13:32,180 --> 00:13:37,450
!أسطول العدو يبعد 670 ميل، و 10 دقائق لدخولهم لنطاق الإطلاق
251
00:13:37,450 --> 00:13:41,750
بقيَ 5 دقائق فقط لشحن طاقة المدفع بالكامل
252
00:13:45,370 --> 00:13:48,810
أيُّه البوغيو، نحن نبحث في جميع أنحاء القاعدة بعناية
253
00:13:48,890 --> 00:13:52,530
...سيُصدر تقريرٌ حالما نعثر عليها
254
00:13:52,660 --> 00:13:54,030
!أيُّه البوغيو؟
255
00:14:14,560 --> 00:14:15,680
!كو
256
00:14:18,910 --> 00:14:20,750
!توقَّف أيُّه اللّعين
257
00:14:20,750 --> 00:14:22,760
!اتركه! دعه يذهب
258
00:14:23,410 --> 00:14:25,330
مت أيُّه الصبي
259
00:14:29,080 --> 00:14:29,970
!الوغد
260
00:14:35,240 --> 00:14:36,440
!تبًّا
261
00:14:38,070 --> 00:14:40,040
!لن أسامحك يا هذا
262
00:14:54,160 --> 00:14:56,190
!لقد هرب بعيداً
263
00:15:33,360 --> 00:15:35,980
أفترضُ أنَّ ذلك المخبر فعلها بالوقت المناسب؟
264
00:15:35,980 --> 00:15:37,200
!نعم
265
00:15:37,200 --> 00:15:39,670
حسناً، لنبدأ في التقدم
266
00:15:40,070 --> 00:15:41,770
!سيستيقظ الأسد الآن
267
00:15:41,770 --> 00:15:44,570
!لتتنحى قوَّات إيغي وميدو جانباً، وتحركوا للأمام نحو الخط الأمامي
268
00:15:44,660 --> 00:15:46,840
!حان وقت القتال
269
00:15:55,030 --> 00:15:58,530
...أولئك الذين يحملون الجواهر جميعهم هنا
270
00:15:58,620 --> 00:15:59,790
!لن ندعك تهرب مجدَّداً
271
00:15:59,790 --> 00:16:01,920
!أين هي كازوسا-سان؟ أجبني
272
00:16:02,040 --> 00:16:03,990
تلك المرأة حيَّة
273
00:16:04,080 --> 00:16:06,690
ولكنَّها على الأرجح ستموت معكم
274
00:16:06,780 --> 00:16:07,610
!ماذا؟
275
00:16:07,850 --> 00:16:11,570
هذا المدفع سوف ينفجر قريباً، جميعكم سوف تموتون هنا
276
00:16:11,570 --> 00:16:13,400
!في تلك الحالة ستموت أنت أيضاً معنا هنا
277
00:16:13,400 --> 00:16:16,370
لا، أنا سوف أغادر هذا المكان، وداعاً
278
00:16:17,870 --> 00:16:18,700
!تبًّا
279
00:16:18,880 --> 00:16:20,480
ألسنا في ورطة؟
280
00:16:20,590 --> 00:16:22,280
لا داعِ للقلق
281
00:16:22,280 --> 00:16:23,990
القنبلة هنا
282
00:16:23,990 --> 00:16:26,950
ما مشكلتك أنت؟ كنت أتساءل أين ذهبت
283
00:16:26,950 --> 00:16:28,450
مجرد نزهة
284
00:16:28,450 --> 00:16:33,150
!أسطول العدو يبعد 520 ميل، و 4 دقائق لدخولهم لنطاق الإطلاق
285
00:16:33,150 --> 00:16:37,060
!بأيّ حال، هذا المكان خطير! من المستحسن لنا العودة حالاً
286
00:16:37,060 --> 00:16:39,730
تشوجي، إلى أين سوف يهرب برأيك؟
287
00:16:39,730 --> 00:16:42,600
...لا أعرف إلى أين تؤدي هذه المَوَاسِير
288
00:16:42,690 --> 00:16:45,900
لو كنت مكانه سأهرب إلى مكان يمكنني منه الهرب من هذا القمر الصناعي
289
00:16:45,900 --> 00:16:47,870
!ماذا؟ هل وجدتم كازوسا؟
290
00:16:47,870 --> 00:16:50,430
نعم، لقد كان ملقى بها على أرضية غرفة الآلات
291
00:16:50,520 --> 00:16:51,260
وماذا أيضاً...؟
292
00:16:51,260 --> 00:16:54,580
لا تقلق، إنَّها بخير، وهي الآن بطريقها إلى هنا
293
00:16:54,580 --> 00:16:56,410
!هكذا إذاً، يا لحسن الحظ
294
00:16:56,900 --> 00:17:02,220
!أسطول العدو يبعد 505 ميل، ودقيقة واحدة لدخولهم لنطاق الإطلاق
295
00:17:02,300 --> 00:17:06,210
!حسناً، وأخيراً سوف نمحق الأعداء على بكرة أبيهم
296
00:17:15,910 --> 00:17:17,330
!كازوسا-سان
297
00:17:17,580 --> 00:17:18,700
كو...كن؟
298
00:17:18,700 --> 00:17:19,930
ماذا حدث عندكم يا هؤلاء؟
299
00:17:19,930 --> 00:17:22,240
!نحن نطارد ذلك السايبورغ! أعرنا هذه المركبة
300
00:17:22,240 --> 00:17:23,160
...ولكن
301
00:17:23,210 --> 00:17:25,010
لا بأس، سوف أمشي
302
00:17:25,010 --> 00:17:26,770
!أوجو-ساما...؟
303
00:17:30,860 --> 00:17:32,380
...راي
304
00:17:32,450 --> 00:17:33,590
...كازوسا
305
00:17:35,980 --> 00:17:36,820
!كو
306
00:17:37,750 --> 00:17:39,290
!انسى أمرهم، لنذهب
307
00:17:39,710 --> 00:17:40,540
نعم
308
00:17:46,840 --> 00:17:51,390
!أسطول العدو يبعد 500 ميل، العدو بنطاق الإطلاق الآن
309
00:17:51,480 --> 00:17:53,050
!تحديد الهدف
310
00:17:53,050 --> 00:17:55,400
!اجلبوا الزناد إلى البوغيو
311
00:17:55,400 --> 00:17:58,570
!التحكم بالإطلاق تم نقله مقعد القيادة رقم 1
312
00:18:04,350 --> 00:18:06,890
!مدفع كيوتن، قم بالإطلاق
313
00:18:14,390 --> 00:18:17,020
ماذا؟! لماذا لا يطلق؟
314
00:18:17,020 --> 00:18:21,160
!حصل خطأ! حصل خطأ! الجوهرة الرئيسية اختفت
315
00:18:20,230 --> 00:18:21,060
!ماذا قلت؟
316
00:18:21,370 --> 00:18:25,800
الطاقة في حالة حرجة! علينا تحريرها! لا فائدة، لن
!نستطيع فعلها بالوقت المناسب
317
00:18:28,300 --> 00:18:29,130
!أيُّه البوغيو...؟
318
00:18:29,160 --> 00:18:31,070
...هذا لا يُصدَّق
319
00:18:33,070 --> 00:18:34,980
راي، إلى أين نحن ذاهبان؟
320
00:18:36,070 --> 00:18:37,550
!لقد بدأ، لنسرع
321
00:18:37,550 --> 00:18:39,260
!ما هو الذي بدأ؟
322
00:18:39,850 --> 00:18:41,080
!راي
323
00:18:42,930 --> 00:18:43,900
لنسرع
324
00:18:43,990 --> 00:18:45,050
!...راي
325
00:18:52,960 --> 00:18:55,090
!أيُّه البوغيو، بسرعة! من هنا
326
00:19:09,210 --> 00:19:11,080
!ماذا؟ زلزال؟
327
00:19:11,330 --> 00:19:12,410
!انظروا
328
00:19:12,410 --> 00:19:14,650
إنُّه في اتجاه ذلك المدفع
329
00:19:15,340 --> 00:19:17,500
!إنَّ ذلك الشخص هناك
330
00:19:21,490 --> 00:19:23,410
!لحظة، ماذا حصل لبابا؟
331
00:19:23,500 --> 00:19:24,630
لا أعلم
332
00:19:24,630 --> 00:19:26,960
على أيّ حال، عليك الهرب باستعمال هذه
333
00:19:27,030 --> 00:19:28,460
راي...ماذا عنك أنت؟
334
00:19:28,490 --> 00:19:30,800
لا تقلقي بشأني
335
00:19:35,990 --> 00:19:37,780
أنا شخصٌ فظيع
336
00:19:37,870 --> 00:19:41,140
أشعر بالأسى عليك لأنَّني جعلتك تعانين
337
00:20:14,280 --> 00:20:15,520
هل يمكننا فعلها كو؟
338
00:20:15,520 --> 00:20:16,230
يمكننا
339
00:20:16,230 --> 00:20:17,930
!غيو-سان، اقترب اكثر
340
00:20:17,930 --> 00:20:18,900
حسناً
341
00:20:25,190 --> 00:20:26,690
!لقد ذهب خلفنا
342
00:20:26,770 --> 00:20:27,900
أغبياء
343
00:20:34,020 --> 00:20:35,540
!يا للتهور
344
00:20:35,630 --> 00:20:36,330
ليس حقًّا
345
00:20:36,330 --> 00:20:38,270
!كو، لا تخطئ بالتصويب هذه المرة
346
00:20:38,350 --> 00:20:39,180
أجل
347
00:20:49,810 --> 00:20:51,530
!!!نار
348
00:20:55,080 --> 00:20:56,240
!أصيبيه
349
00:21:18,870 --> 00:21:20,790
...آنيكي
350
00:21:44,270 --> 00:21:48,370
!الآن الجنة أصبحت عمليًّا تحت سيطرة كاي أواري
351
00:21:48,370 --> 00:21:52,010
!أنا أصبحتُ سيِّد الجنَّة
352
00:22:01,760 --> 00:22:04,700
تشابي، أضاءت السماء مرَّة أخرى
353
00:22:06,030 --> 00:22:10,260
كان ذلك الضوء الذي أعلن نهاية الحرب
354
00:22:10,260 --> 00:22:14,800
الحرب انتهت بانتصار ساحق لصالح إتحاد غوسانكي
355
00:22:14,800 --> 00:22:18,000
...لقد كان ذلك أيضاً الضوء المشؤوم
356
00:22:18,000 --> 00:22:21,410
الذي سيجلب المزيد من القلق للجنَّة
357
00:22:21,760 --> 00:22:23,240
Deago-subs :ترجمة
358
00:22:32,410 --> 00:22:38,900
♪ اسْتَيْقَظْتُ خَارِج الزَّمَان ♪
359
00:22:39,050 --> 00:22:46,370
♪ وكانت السَّماءُ والبَلْدَةُ المَأْلَوفَتَين تُغَيِّرُ ألْوَانُها ♪
360
00:22:46,460 --> 00:22:52,870
♪ بَيْنَمَا أَسْتَمِعُ إلى اللَّحْنَ اللَّطِيف ♪
361
00:22:52,960 --> 00:23:00,120
♪ وانْفَتَحَ بابُ قلبي بأصْواتٍ وَضَوضَاء ♪
362
00:23:00,210 --> 00:23:07,200
♪ اللِّقاء والودَاعُ أصْبحَا قوّةَ المَلاحَة ♪
363
00:23:07,320 --> 00:23:16,180
♪ لن أخْسَرَ أَمَامَ الوِحْدَة هَيَّا أَشْرِق الشَّجَاعة نَحو الغَدْ ♪
364
00:23:17,860 --> 00:23:23,710
♪ حَتْماً في نفس النِّجْم ♪
365
00:23:24,250 --> 00:23:30,410
♪ أنتَ تَضْحَكُ فِي مَكَانٍ مَا ♪
366
00:23:31,590 --> 00:23:37,640
♪ أَشُعُر بِكَ عِنْدَ مهَبِّ الرِّيح ♪
367
00:23:38,430 --> 00:23:44,130
♪ أنَا عَلَى قَيْدِ الحَيَاة وأنا أَمْشي الآن ♪
368
00:23:45,390 --> 00:23:52,690
♪ سوف نَلتَقي مَرة أخرى يَوماً مَا ♪
369
00:23:54,930 --> 00:23:57,240
إذا أنت هو صغير كاجيا؟
370
00:23:57,330 --> 00:24:00,090
ما رأيك بأن تصبح أحد أتباعي؟
371
00:24:00,180 --> 00:24:02,370
!من سوف يستمع لكلام شخص مثلك؟
372
00:24:02,450 --> 00:24:04,850
!مات أبي بسببك أنت
373
00:24:04,850 --> 00:24:07,850
لماذا؟ لماذا لا تقطعني؟
374
00:24:08,120 --> 00:24:10,490
أنا لا أقطع الناس
375
00:24:10,490 --> 00:24:14,520
إن لم تقطعني الآن، ستندم بشدة لاحقاً على عدم فعلك ذلك
376
00:24:15,070 --> 00:24:16,680
قريباً في (شين هاكِّندن)
377
00:24:17,260 --> 00:24:22,090
الحلقة الرابعة عشر
كو يواجه كاي
378
00:24:18,880 --> 00:24:22,160
!أنا سيِّد الجنة
34144