All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.E05-E06.210630-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,415 --> 00:02:34,274 (Previously on 'On the Verge of Insanity'') 2 00:02:35,557 --> 00:02:39,042 (On the Verge of Insanity') 3 00:02:43,530 --> 00:02:46,755 Can you work in Human Resources with your temper? 4 00:02:47,460 --> 00:02:49,525 Well, I'll probably learn... 5 00:02:49,630 --> 00:02:52,895 the insurance coverage and attendance management easily. 6 00:02:54,440 --> 00:02:56,105 As for the rest, 7 00:02:57,269 --> 00:02:59,634 I'll do my best while I'm here. 8 00:03:01,080 --> 00:03:02,675 There has been a change. 9 00:03:02,879 --> 00:03:05,704 Baekho Electronics wants all of our key staff members. 10 00:03:05,780 --> 00:03:08,945 Prevent them from quitting until the sellout goes public. 11 00:03:11,019 --> 00:03:14,785 How am I going to stop that by myself? 12 00:03:15,190 --> 00:03:17,054 The news will get around very quickly. 13 00:03:17,229 --> 00:03:18,385 Why? 14 00:03:19,430 --> 00:03:21,124 Do you not want to take me back? 15 00:03:24,870 --> 00:03:27,595 I don't care how you think of me. 16 00:03:28,400 --> 00:03:30,565 I'm going to stick around. 17 00:03:32,040 --> 00:03:33,275 I will. 18 00:03:42,849 --> 00:03:45,815 I'm sure you'll find developers who were born and raised in Changin. 19 00:03:46,289 --> 00:03:47,759 Find someone who's friends with everyone, 20 00:03:47,759 --> 00:03:49,625 and someone who can get their opinion across. 21 00:03:56,030 --> 00:03:57,194 All right. 22 00:03:59,200 --> 00:04:02,834 Let's make this work, Senior Manager Choi Ban Seok of HR. 23 00:04:08,039 --> 00:04:10,474 We don't need to shake hands over this. 24 00:04:11,080 --> 00:04:12,614 Yes, ma'am. 25 00:04:18,019 --> 00:04:19,854 We're back. 26 00:04:20,860 --> 00:04:22,084 Hi. 27 00:04:23,330 --> 00:04:26,825 Mr. Choi will join our team starting today. 28 00:04:28,399 --> 00:04:29,629 Hello. 29 00:04:29,629 --> 00:04:31,765 Hello. I hope we get along. 30 00:04:34,099 --> 00:04:36,864 What should I do now? 31 00:04:37,269 --> 00:04:38,364 What do I need to do? 32 00:04:40,739 --> 00:04:42,604 (Episode 3) 33 00:04:46,019 --> 00:04:50,114 (Special Contract) 34 00:04:50,350 --> 00:04:52,189 What? Do what? 35 00:04:52,189 --> 00:04:55,314 One difficulty a day, one report a day. 36 00:04:55,489 --> 00:04:57,830 Hear out the difficulties our staff experience every day, 37 00:04:57,830 --> 00:05:01,054 then turn it into a report. 38 00:05:01,760 --> 00:05:04,330 I thought I'd learn about the insurance coverage... 39 00:05:04,330 --> 00:05:05,529 and attendance management. 40 00:05:05,529 --> 00:05:08,200 The former can be done by any HR worker. 41 00:05:08,200 --> 00:05:11,010 Also, I'd appreciate it you could be more enthusiastic... 42 00:05:11,010 --> 00:05:12,369 about your work. 43 00:05:12,369 --> 00:05:13,910 Then you could be more proactive... 44 00:05:13,910 --> 00:05:16,410 and hear the staff out instead of telling me to do it. 45 00:05:16,410 --> 00:05:17,910 - Mr. Choi. - Yes? 46 00:05:17,910 --> 00:05:22,575 This is a very basic task. 47 00:05:22,589 --> 00:05:25,019 What kind of attitude do our workers have? 48 00:05:25,019 --> 00:05:26,459 How is the relationship with their superiors? 49 00:05:26,459 --> 00:05:27,820 Do they have any complaints? 50 00:05:27,820 --> 00:05:29,390 Do they want to get promoted? 51 00:05:29,390 --> 00:05:30,730 Or do they want to change jobs? 52 00:05:30,730 --> 00:05:33,160 Knowing the answers to all of these questions... 53 00:05:33,160 --> 00:05:35,330 is a basic task for HR. 54 00:05:35,330 --> 00:05:37,630 And yet, you refuse to do this? 55 00:05:37,630 --> 00:05:39,124 You? A senior manager? 56 00:05:43,769 --> 00:05:45,339 What's that attitude? 57 00:05:45,339 --> 00:05:46,339 Do you not want to do it? 58 00:05:46,339 --> 00:05:48,834 Or did you want to slack off for a bit then switch departments, 59 00:05:49,040 --> 00:05:51,610 - but your plan fell through? - It's not like that. 60 00:05:51,610 --> 00:05:53,219 I'm glad if that's not the case. 61 00:05:53,219 --> 00:05:57,719 I want you to be their big brother... 62 00:05:57,719 --> 00:05:59,149 and work hard. 63 00:05:59,149 --> 00:06:01,584 - Be what? - Their big brother. 64 00:06:02,019 --> 00:06:03,684 It suits you. 65 00:06:03,830 --> 00:06:06,330 A big brother who's friendly with everyone... 66 00:06:06,330 --> 00:06:10,425 and with whom they want to grab some drinks with after work. 67 00:06:10,830 --> 00:06:12,524 Even my brother doesn't do that. 68 00:06:17,410 --> 00:06:19,209 I emailed you the list of workers you'll speak with. 69 00:06:19,209 --> 00:06:21,235 Print it and take a look. 70 00:06:28,719 --> 00:06:30,515 Darn it. 71 00:06:50,640 --> 00:06:51,765 Ms. Dang. 72 00:06:52,839 --> 00:06:55,110 I can't speak with him. 73 00:06:55,110 --> 00:06:56,674 Omit or replace him with someone else. 74 00:06:57,879 --> 00:07:00,020 I have my reasons for doing this. 75 00:07:00,020 --> 00:07:01,174 I know... 76 00:07:02,619 --> 00:07:05,989 I know you do, but this is Mr. Han Se Gwon. 77 00:07:05,989 --> 00:07:07,489 Don't you know about us? 78 00:07:07,489 --> 00:07:09,185 - Yes, very well. - Then? 79 00:07:11,059 --> 00:07:12,730 You should befriend those... 80 00:07:12,730 --> 00:07:14,600 you dislike and feel uncomfortable with the most. 81 00:07:14,600 --> 00:07:16,900 That's the fate of HR. 82 00:07:16,900 --> 00:07:19,935 What about your fate? Tell me. 83 00:07:20,270 --> 00:07:22,439 Aren't you the one... 84 00:07:22,439 --> 00:07:25,309 who dislikes and feels uncomfortable with him the most? 85 00:07:25,309 --> 00:07:27,234 You screamed at him back on the rooftop. 86 00:07:29,910 --> 00:07:31,879 Submit the report by 7 p.m. 87 00:07:31,879 --> 00:07:34,020 Isn't this abuse against your fellow employee? 88 00:07:34,020 --> 00:07:35,214 What did you say? 89 00:07:42,460 --> 00:07:45,524 It is. She's abusing me. 90 00:07:57,770 --> 00:08:00,739 Mr. Choi Ban Seok, you've signed up... 91 00:08:00,739 --> 00:08:03,904 to our software architecture license class. 92 00:08:04,050 --> 00:08:08,115 The class will begin at 7:30 p.m sharp, so don't be late. 93 00:08:30,439 --> 00:08:32,540 (Conference Room) 94 00:08:32,540 --> 00:08:35,705 (Emergency Meeting, 2 p.m.) 95 00:08:44,489 --> 00:08:45,885 No objections? 96 00:08:46,960 --> 00:08:49,020 - Then that'll be all. - Yes, sir. 97 00:08:49,020 --> 00:08:50,125 Sir. 98 00:08:50,530 --> 00:08:53,924 I understand that the company is going through a rough patch. 99 00:08:54,160 --> 00:08:56,129 I also understand that products with low sales... 100 00:08:56,129 --> 00:08:58,825 will be discontinued. 101 00:08:59,069 --> 00:09:00,699 But about forgoing... 102 00:09:00,699 --> 00:09:02,464 either the wireless vacuum cleaner or the robot vacuum cleaner... 103 00:09:02,569 --> 00:09:04,365 Does that make any sense? 104 00:09:04,439 --> 00:09:06,840 Last year, the wireless vacuum cleaner was the third most popular product. 105 00:09:06,840 --> 00:09:08,210 You know that. 106 00:09:08,210 --> 00:09:11,480 This just doesn't add up. 107 00:09:11,480 --> 00:09:12,974 So what if it came third place? 108 00:09:13,480 --> 00:09:15,645 You've pushed back your development plan three times already. 109 00:09:16,319 --> 00:09:17,544 Well... 110 00:09:17,920 --> 00:09:22,084 The company deducted 30 percent from our budget. Okay? 111 00:09:23,559 --> 00:09:24,685 Okay? 112 00:09:25,559 --> 00:09:27,400 If we wait any longer, 113 00:09:27,400 --> 00:09:29,455 the entire company will fall through. 114 00:09:30,499 --> 00:09:31,895 That's just... 115 00:09:35,270 --> 00:09:36,464 Sir, I'd appreciate it... 116 00:09:36,809 --> 00:09:38,464 if you could exclude robot vacuum cleaners. 117 00:09:41,410 --> 00:09:45,079 We've already invested so much money into developing this AI home appliance. 118 00:09:45,079 --> 00:09:47,815 Let's be honest. It's our key product. 119 00:09:47,879 --> 00:09:49,720 If we discontinue it, which team will save... 120 00:09:49,720 --> 00:09:51,150 the Household Appliances Division next year? 121 00:09:51,150 --> 00:09:53,090 If yours is the key product, 122 00:09:53,090 --> 00:09:55,255 are you saying that ours is pretty much garbage? 123 00:09:57,960 --> 00:09:59,125 Sir. 124 00:09:59,360 --> 00:10:02,600 Hardware appliances are no longer in trend. 125 00:10:02,600 --> 00:10:05,569 Then how high-tech is your product... 126 00:10:05,569 --> 00:10:06,770 that you postpone the deadline every time? 127 00:10:06,770 --> 00:10:08,195 What about yours? 128 00:10:08,639 --> 00:10:11,040 Why do you keep delaying the development... 129 00:10:11,040 --> 00:10:13,980 when the model has always been the same? 130 00:10:13,980 --> 00:10:15,135 Did you see it? 131 00:10:15,439 --> 00:10:18,249 How would you know if it's the same model or not? 132 00:10:18,249 --> 00:10:19,449 It's pretty obvious. 133 00:10:19,449 --> 00:10:20,920 - That's enough! - You didn't even see it! 134 00:10:20,920 --> 00:10:22,214 I said, that's enough! 135 00:10:24,119 --> 00:10:26,515 Look at you guys! 136 00:10:29,059 --> 00:10:30,489 There's no point in arguing over this. 137 00:10:30,489 --> 00:10:33,024 This is what the higher-ups want. 138 00:10:33,460 --> 00:10:35,429 If you're unhappy, pack up and leave. 139 00:10:35,429 --> 00:10:36,530 If you don't want to lag behind, 140 00:10:36,530 --> 00:10:39,195 make the next demonstration. That'll be all. 141 00:10:43,910 --> 00:10:45,464 Darn it. 142 00:10:50,579 --> 00:10:53,375 (Product R and D Team 1) 143 00:10:59,720 --> 00:11:00,889 Hello. 144 00:11:00,889 --> 00:11:02,119 Have you contacted the Motor Team? 145 00:11:02,119 --> 00:11:03,625 By when will they have the components ready? 146 00:11:04,160 --> 00:11:06,800 They told us to come back next week. 147 00:11:06,800 --> 00:11:09,329 Their test samples are much overdue. 148 00:11:09,329 --> 00:11:12,924 So? Did you return just like that? 149 00:11:13,300 --> 00:11:16,069 Were you being understanding since we have so much free time? 150 00:11:16,069 --> 00:11:19,235 I'll look into it right away. 151 00:11:20,280 --> 00:11:21,804 Mr. Han. 152 00:11:31,189 --> 00:11:33,660 I had something to ask you. 153 00:11:33,660 --> 00:11:35,385 It won't take long. 154 00:11:35,890 --> 00:11:37,554 That's none of my business. 155 00:11:39,660 --> 00:11:42,495 - Please leave. - Ms. Dang told me to do this. 156 00:11:42,929 --> 00:11:45,365 Should I just tell her that you refused? 157 00:11:49,670 --> 00:11:51,265 What are some difficulties you have? 158 00:11:51,370 --> 00:11:53,609 Please tell me any difficulties... 159 00:11:53,609 --> 00:11:57,044 you're facing in your team. I'll jot them down. 160 00:11:57,380 --> 00:11:59,280 What's this for? 161 00:11:59,280 --> 00:12:00,574 Are you trying to befriend me? 162 00:12:01,349 --> 00:12:02,880 Not at all. 163 00:12:02,880 --> 00:12:05,645 Just tell me any work-related difficulties. 164 00:12:05,750 --> 00:12:08,589 I see. I know what this is. 165 00:12:08,589 --> 00:12:10,160 This is Ja Young's signature program. 166 00:12:10,160 --> 00:12:11,729 One difficulty a day, one report a day. 167 00:12:11,729 --> 00:12:13,995 She assigns this task to all the newbies. 168 00:12:15,260 --> 00:12:18,294 All right, then. I get what this is. 169 00:12:19,900 --> 00:12:22,900 I'll make it quick since I can't stand seeing you. 170 00:12:22,900 --> 00:12:25,265 Let's do that. Now, talk. 171 00:12:25,439 --> 00:12:27,709 I have three difficulties. 172 00:12:27,709 --> 00:12:29,135 - Number one. - Number one. 173 00:12:29,510 --> 00:12:31,550 The fact that you're here. 174 00:12:31,550 --> 00:12:33,150 The fact that I'm here. 175 00:12:33,150 --> 00:12:35,949 Number two. The fact that you're breathing. 176 00:12:35,949 --> 00:12:37,985 Number three. Everything... 177 00:12:38,890 --> 00:12:40,015 about you. 178 00:12:42,959 --> 00:12:45,424 You are the difficulty I'm facing. That'll be all. 179 00:12:53,740 --> 00:12:55,064 Report on the discussion. 180 00:12:55,339 --> 00:12:57,270 Mr. Han Se Gwon's difficulty... 181 00:12:57,270 --> 00:12:59,839 is the existence of Mr. Choi Ban Seok. 182 00:12:59,839 --> 00:13:03,510 It is assumed that this is due to the former's inferiority complex... 183 00:13:03,510 --> 00:13:06,420 about the latter being far more competent and outstanding than the former... 184 00:13:06,420 --> 00:13:08,819 in various ways. 185 00:13:08,819 --> 00:13:09,914 The end. 186 00:13:10,750 --> 00:13:12,345 This isn't a report. 187 00:13:14,020 --> 00:13:15,184 You just scribbled this. 188 00:13:15,819 --> 00:13:17,030 How could you say that? 189 00:13:17,030 --> 00:13:19,424 That report took four hours. 190 00:13:20,030 --> 00:13:22,530 Mr. Han was very uncooperative, 191 00:13:22,530 --> 00:13:24,370 and I've only worked on Excel before. 192 00:13:24,370 --> 00:13:27,640 I've never written a report before. 193 00:13:27,640 --> 00:13:31,235 Even still, this report lacks the basics. 194 00:13:32,370 --> 00:13:33,934 What do you mean, the basics? 195 00:13:34,339 --> 00:13:36,010 The basics. 196 00:13:36,010 --> 00:13:37,679 If he was that uncooperative, 197 00:13:37,679 --> 00:13:39,819 you could've negotiated with him. 198 00:13:39,819 --> 00:13:42,679 Or you should interview his colleagues to cross-check your findings. 199 00:13:42,679 --> 00:13:46,019 You must have approached the subject from various angles to gain insight. 200 00:13:46,020 --> 00:13:48,059 You only scribbled a few lines on this report. 201 00:13:48,059 --> 00:13:50,154 Do you think this is acceptable? 202 00:13:54,599 --> 00:13:55,929 I will delay interviewing Mr. Han Se Gwon for a while. 203 00:13:55,929 --> 00:13:58,664 Start with Mr. Han Se Gwon again. 204 00:14:07,109 --> 00:14:09,534 The shredder is in the pantry. 205 00:14:17,290 --> 00:14:18,544 (Report on Employees' Difficulties) 206 00:14:23,020 --> 00:14:26,085 Gosh. The class starts now. 207 00:14:28,699 --> 00:14:31,824 Gosh. What's her angle? 208 00:14:39,540 --> 00:14:42,434 - Hello. - Gosh. No need to get up for me. 209 00:14:43,280 --> 00:14:44,804 Why are you eating ramyeon? 210 00:14:46,209 --> 00:14:48,715 - And the energy drinks. - Right. 211 00:14:49,420 --> 00:14:52,020 I guess things are rough these days. 212 00:14:52,020 --> 00:14:53,454 You must have a lot of work. 213 00:14:53,620 --> 00:14:56,120 - No. We're okay. - You are? 214 00:14:56,120 --> 00:14:57,689 - Yes. - I see. That's great to hear. 215 00:14:57,689 --> 00:14:59,424 Hey, keep eating. 216 00:15:00,160 --> 00:15:04,095 By the way, what do you think... 217 00:15:05,069 --> 00:15:07,569 Mr. Han's biggest challenge is these days? 218 00:15:07,569 --> 00:15:10,365 I'm not sure. Do you know anything? 219 00:15:10,870 --> 00:15:12,765 Do you guys not talk to him? 220 00:15:13,339 --> 00:15:15,740 The second line over there. 221 00:15:15,740 --> 00:15:18,679 - The second line. - Yes. It must be emphasized more. 222 00:15:18,679 --> 00:15:21,650 Well, you can change the color or something. 223 00:15:21,650 --> 00:15:22,774 Okay. 224 00:15:23,189 --> 00:15:25,145 - Let's go to the next page. - Okay. 225 00:15:32,530 --> 00:15:33,530 (Report on Employees' Difficulties) 226 00:15:33,530 --> 00:15:35,260 Seeing how Mr. Han Se Gwon... 227 00:15:35,260 --> 00:15:38,265 doesn't communicate with his juniors at all, 228 00:15:38,599 --> 00:15:40,865 he is suspected to be a complete narcissist. 229 00:15:40,969 --> 00:15:44,164 It seems he doesn't have any difficulties regarding his relationships at work. 230 00:15:44,469 --> 00:15:46,335 Do it over. 231 00:15:47,339 --> 00:15:48,505 (Report on Employees' Difficulties) 232 00:16:03,689 --> 00:16:05,390 Gosh. What's this? 233 00:16:05,390 --> 00:16:07,125 (Han Se Gwon, Daily, Friends, Travel) 234 00:16:07,699 --> 00:16:09,199 (My ride to work these days) 235 00:16:09,199 --> 00:16:11,225 (Bicycle, a man who rides a bicycle, alone) 236 00:16:16,300 --> 00:16:17,605 Gosh. 237 00:16:18,410 --> 00:16:20,704 I can't look at this anymore. This is disgusting. 238 00:16:21,309 --> 00:16:22,635 Ms. Dang. 239 00:16:23,309 --> 00:16:26,105 Here. I did a thorough research. Take a look now. 240 00:16:27,380 --> 00:16:28,645 (Mr. Han Se Gwon's difficulties based on his social media) 241 00:16:30,990 --> 00:16:32,215 What? 242 00:16:33,089 --> 00:16:34,215 What? 243 00:16:34,890 --> 00:16:37,030 - You should read what's inside. - Social media? 244 00:16:37,030 --> 00:16:39,085 I have a lot of good content inside. 245 00:16:52,270 --> 00:16:54,839 (This message is to remind you that the lecture begins at 7:30 p.m...) 246 00:16:54,839 --> 00:16:57,375 (as you were absent. From No Bug SW Education Center.) 247 00:17:02,280 --> 00:17:04,515 Gosh. You startled me. 248 00:17:06,420 --> 00:17:08,755 Look. This is annoying for me too. 249 00:17:09,219 --> 00:17:11,385 Let's just talk about one thing. 250 00:17:11,589 --> 00:17:14,024 Or you won't be able to pass. 251 00:17:15,059 --> 00:17:17,069 Okay. Fine. 252 00:17:17,069 --> 00:17:19,229 My gosh. Are you leaving now? Okay. 253 00:17:19,229 --> 00:17:22,300 - Goodness. Let's go. - Hey. Stop it. 254 00:17:22,300 --> 00:17:24,209 - Hey, this is expensive. Let go. - Just one question. 255 00:17:24,209 --> 00:17:25,839 - Let go of me. - Hey, just one question. 256 00:17:25,839 --> 00:17:28,404 - Let go of me. - Hey, this came off. 257 00:17:28,479 --> 00:17:29,975 Hey, this came off. 258 00:17:30,209 --> 00:17:32,145 You said this is expensive. 259 00:17:32,479 --> 00:17:34,115 You need to take this! 260 00:17:36,990 --> 00:17:38,544 How much is this? 261 00:17:47,160 --> 00:17:49,625 Come on, Ms. Dang. Darn it. 262 00:17:59,670 --> 00:18:01,804 Can we talk in private? 263 00:18:04,479 --> 00:18:05,674 Me? 264 00:18:06,150 --> 00:18:07,314 Yes. 265 00:18:08,050 --> 00:18:11,215 I'm trying my best to finish my task. 266 00:18:12,490 --> 00:18:13,914 Ms. Dang. 267 00:18:14,689 --> 00:18:16,290 You met Mr. Han... 268 00:18:16,290 --> 00:18:19,229 at headquarters and started dating each other. 269 00:18:19,229 --> 00:18:20,900 Then, you guys got married. 270 00:18:20,900 --> 00:18:23,625 And now, you guys are divorced. Right? 271 00:18:25,170 --> 00:18:26,839 - So what? - I mean, 272 00:18:26,839 --> 00:18:30,000 you are the best person who would know what he's struggling with. 273 00:18:30,000 --> 00:18:33,209 I wonder why I wasted all my time and effort elsewhere. 274 00:18:33,209 --> 00:18:35,005 I was totally off the mark. 275 00:18:36,079 --> 00:18:38,478 You know? Since this is for HR, 276 00:18:38,479 --> 00:18:40,745 please cooperate as the team leader of HR. 277 00:18:41,579 --> 00:18:43,544 What does Mr. Han have a hard time with? 278 00:18:45,819 --> 00:18:50,054 (Best home appliances for you, welcome to Hanmyeong Electronics!) 279 00:18:52,390 --> 00:18:54,824 - Good work today. - Bye. 280 00:19:12,609 --> 00:19:14,875 (Changin's Fuel Cell Electric Bus) 281 00:19:27,876 --> 00:19:32,876 [Kocowa Ver] MBC E05 'On the Verge of Insanity' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 282 00:19:46,379 --> 00:19:48,050 (1 year ago) 283 00:19:48,050 --> 00:19:50,848 They are all foreign companies. 284 00:19:50,849 --> 00:19:52,919 Yes. I listed the suitable companies... 285 00:19:52,919 --> 00:19:54,690 based on the conditions you requested. 286 00:19:54,690 --> 00:19:56,829 You can still negotiate your annual salaries. 287 00:19:56,829 --> 00:19:58,055 I see. 288 00:19:59,129 --> 00:20:01,700 But are there any companies in Korea I could apply to? 289 00:20:01,700 --> 00:20:04,095 I have a young daughter. 290 00:20:04,700 --> 00:20:07,135 Well, that would be a bit difficult. 291 00:20:07,200 --> 00:20:09,099 The domestic LCD market got reduced drastically, 292 00:20:09,099 --> 00:20:12,509 so there are a lot of developers, looking for jobs now. 293 00:20:12,510 --> 00:20:14,609 And the companies are looking for developers... 294 00:20:14,609 --> 00:20:17,575 who can handle hardware and software. 295 00:20:17,609 --> 00:20:20,674 Developers who can handle both? 296 00:20:21,020 --> 00:20:22,145 Yes. 297 00:20:24,349 --> 00:20:28,714 (Hanmyeong Display) 298 00:20:35,460 --> 00:20:36,855 ("Will Hanmyeong Close Down Jinha Business Department?") 299 00:20:47,609 --> 00:20:50,904 ("How Long Will the Shock of Oversupply of LCD Panels Continue?") 300 00:21:13,599 --> 00:21:14,764 What are you doing? 301 00:21:15,169 --> 00:21:16,470 - Hey. - You went home early today. 302 00:21:16,470 --> 00:21:17,865 Why are you still here? 303 00:21:18,440 --> 00:21:20,204 You should've been home by now even if you walked home. 304 00:21:21,139 --> 00:21:22,704 Did you break that? 305 00:21:22,940 --> 00:21:25,275 Gosh. Why would I break it? 306 00:21:27,480 --> 00:21:30,785 Young Soo, should I learn how to handle software... 307 00:21:31,290 --> 00:21:32,984 and fix screens like this? 308 00:21:33,419 --> 00:21:34,555 Sure. 309 00:21:38,159 --> 00:21:41,055 Gosh. Look at my stocks. Goodness. 310 00:21:41,700 --> 00:21:42,924 Did you say something? 311 00:21:43,770 --> 00:21:45,224 Forget it. 312 00:21:45,829 --> 00:21:48,139 You're going to lose your savings if you keep buying stocks. 313 00:21:48,139 --> 00:21:49,335 You punk. 314 00:22:23,169 --> 00:22:25,010 Where's Classroom One? 315 00:22:25,010 --> 00:22:26,464 - Over there. - Okay. 316 00:22:29,079 --> 00:22:31,744 All right. Why are we talking about architecture? 317 00:22:32,309 --> 00:22:35,180 One of the biggest reasons behind its emergence is... 318 00:22:35,180 --> 00:22:38,714 that the software systems have gotten big and complicated. 319 00:22:39,050 --> 00:22:41,389 And what's the first thing should we do... 320 00:22:41,389 --> 00:22:43,785 for our big and complicated software systems? 321 00:22:45,460 --> 00:22:48,224 It's sorting out the structure. 322 00:22:48,700 --> 00:22:50,399 That's the case in about everything. 323 00:22:50,399 --> 00:22:54,365 The first thing we must do is getting the structure ready. 324 00:22:54,869 --> 00:22:59,138 So the need to design the architecture of our software... 325 00:22:59,139 --> 00:23:02,635 stems from the size and complexity of the software systems. 326 00:23:02,909 --> 00:23:04,809 - Do you get it? - Yes. 327 00:23:04,809 --> 00:23:06,845 Let's go to the next page. 328 00:23:07,720 --> 00:23:09,280 We have an architect... 329 00:23:09,280 --> 00:23:10,889 - What page are we on? - that will make the frame. 330 00:23:10,889 --> 00:23:12,790 And we have a strategist who will develop it. 331 00:23:12,790 --> 00:23:15,460 Then, we have a negotiator who will solve problems. 332 00:23:15,460 --> 00:23:17,430 As you can see here, 333 00:23:17,430 --> 00:23:19,654 this field is more than just having a lot of knowledge. 334 00:23:20,030 --> 00:23:22,555 - Hey, Woo Jong. - Thank you. 335 00:23:24,270 --> 00:23:27,000 The seat was always empty. I didn't know that was your seat. 336 00:23:27,000 --> 00:23:28,135 Gosh. 337 00:23:28,270 --> 00:23:29,669 After hearing that you got transferred to HR, 338 00:23:29,669 --> 00:23:31,504 I thought you were transitioning. 339 00:23:35,540 --> 00:23:36,734 Right? 340 00:23:37,879 --> 00:23:40,674 What about you, Woo Jong? How's the Motor Team? 341 00:23:41,419 --> 00:23:43,645 It's all right, I guess. 342 00:23:45,450 --> 00:23:47,254 Why? Is Kang Min Goo bullying you? 343 00:23:47,389 --> 00:23:50,119 Is that why you're studying at an academy? You're looking for a new job. 344 00:23:50,119 --> 00:23:53,154 No, that's not it. He's nice to me. 345 00:23:54,099 --> 00:23:55,194 Then why? 346 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 When I was a brand new rookie, you told me... 347 00:23:58,500 --> 00:24:00,099 developers need to know the entire system... 348 00:24:00,099 --> 00:24:02,639 no matter which part we work in if we want to get any better. 349 00:24:02,639 --> 00:24:03,934 Goodness, man. 350 00:24:06,069 --> 00:24:08,305 - Did I really? - You did. 351 00:24:10,909 --> 00:24:13,004 You can't skip classes anymore. 352 00:24:13,180 --> 00:24:14,879 We're going to begin design processing soon. 353 00:24:14,879 --> 00:24:16,014 Okay. 354 00:24:18,619 --> 00:24:20,190 Mr. Choi, I'll get going, then. 355 00:24:20,190 --> 00:24:21,714 I'm this way. 356 00:24:22,520 --> 00:24:25,385 - Why are you going that way? - I have to go back to the office. 357 00:24:25,430 --> 00:24:26,654 I have some more work to do. 358 00:24:27,559 --> 00:24:29,295 You're one tough kid. 359 00:24:29,760 --> 00:24:30,895 Goodbye. 360 00:24:32,569 --> 00:24:33,865 Keep it up, then. 361 00:24:36,700 --> 00:24:39,464 Goodness, I should be the one who's tough like him. 362 00:24:43,440 --> 00:24:46,149 (Hanmyeong Electronics) 363 00:24:46,149 --> 00:24:48,079 Do you have any information? 364 00:24:48,079 --> 00:24:50,050 This isn't the National Intelligence Service. 365 00:24:50,050 --> 00:24:52,520 Why are you looking for information so early in the morning? 366 00:24:52,520 --> 00:24:54,859 You know, something like the number of cliques in the research building, 367 00:24:54,859 --> 00:24:56,619 the people who are on Mr. Go's good side, 368 00:24:56,619 --> 00:24:57,829 rivals in the department, 369 00:24:57,829 --> 00:25:00,924 and the biggest shots on each team, stuff like that. 370 00:25:01,230 --> 00:25:02,325 Why? 371 00:25:02,930 --> 00:25:05,000 Did you finally realize how important office politics are? 372 00:25:05,000 --> 00:25:07,865 I'm trying to survive here. 373 00:25:08,040 --> 00:25:09,200 Why do you think... 374 00:25:09,200 --> 00:25:12,040 Ms. Dang or whatever is asking me to find one difficulty a day? 375 00:25:12,040 --> 00:25:15,079 I guess she has millions of questions as the new team leader... 376 00:25:15,079 --> 00:25:16,875 of Human Resources. 377 00:25:17,079 --> 00:25:20,649 I just want to give her something and make a deal. 378 00:25:20,649 --> 00:25:23,480 I can't live like this. I'm not cut out for this. 379 00:25:23,480 --> 00:25:26,589 Hey, Min Goo. Kang Min Goo. 380 00:25:26,589 --> 00:25:28,159 - Yes, that's your man. - Yes. 381 00:25:28,159 --> 00:25:30,960 - He's the go-to man for cliques. - You're right. 382 00:25:30,960 --> 00:25:32,555 - Kang Min Goo? - Min Goo. 383 00:25:35,960 --> 00:25:37,869 I checked the design already. 384 00:25:37,869 --> 00:25:40,030 And I increased the output of the power, 385 00:25:40,030 --> 00:25:41,740 but the motor's RPM is way too low. 386 00:25:41,740 --> 00:25:46,335 Why do you people always tell me the same story? 387 00:25:46,909 --> 00:25:49,174 Whenever something doesn't work, you blame it on the motor. 388 00:25:49,540 --> 00:25:51,210 I'm very sorry, 389 00:25:51,210 --> 00:25:54,075 but could you test it once again and have it modified? 390 00:25:54,220 --> 00:25:55,649 If I go back empty-handed again, 391 00:25:55,649 --> 00:25:57,684 I'll seriously end up dead. Please? 392 00:25:59,089 --> 00:26:00,290 Okay, you should go. 393 00:26:00,290 --> 00:26:04,055 I really need you to do this in a hurry. 394 00:26:06,030 --> 00:26:07,525 I get it. 395 00:26:08,500 --> 00:26:10,254 Oh, all right. 396 00:26:10,530 --> 00:26:13,125 Please make it happen. 397 00:26:16,800 --> 00:26:19,339 I can't deal with this. 398 00:26:19,339 --> 00:26:20,904 (Hanmyeong Electronics) 399 00:26:23,010 --> 00:26:25,605 Hello. 400 00:26:26,309 --> 00:26:28,250 - Hey, look who this is. - Hello. 401 00:26:28,250 --> 00:26:30,180 It's you, Ms. Jung. 402 00:26:30,180 --> 00:26:32,349 You're looking more beautiful by the day. 403 00:26:32,349 --> 00:26:34,055 Mr. Oh must be good to you. 404 00:26:37,829 --> 00:26:39,825 The suction is way too weak. 405 00:26:41,059 --> 00:26:43,994 We either need it modified or we need to find another solution. 406 00:26:44,129 --> 00:26:46,930 Goodness, you're all so pathetic. 407 00:26:46,930 --> 00:26:49,899 If it doesn't work, you should just get a new job. 408 00:26:49,899 --> 00:26:52,535 Why do you all try so hard? 409 00:26:57,139 --> 00:27:00,750 Ms. Jung, it seems like you're in your prime now. 410 00:27:00,750 --> 00:27:03,275 You should just get married before it's too late. 411 00:27:07,919 --> 00:27:09,260 Mr. No said... 412 00:27:09,260 --> 00:27:11,960 we won't pass the screening if the suction doesn't improve, 413 00:27:11,960 --> 00:27:13,790 so he asks you to take a good look at it. 414 00:27:13,790 --> 00:27:16,325 Well, I always keep an eye out... 415 00:27:17,099 --> 00:27:18,300 for you, Ms. Jung. 416 00:27:18,300 --> 00:27:20,565 I open my eyes very widely for you. 417 00:27:21,669 --> 00:27:22,795 All right. 418 00:27:23,540 --> 00:27:25,105 - Goodbye, then. - Bye. 419 00:27:27,740 --> 00:27:28,904 Hello. 420 00:27:33,210 --> 00:27:34,220 Forget it. 421 00:27:34,220 --> 00:27:36,414 If I have to ask Min Goo, I'd rather not ask anybody. 422 00:27:36,980 --> 00:27:39,520 You're right. That punk is just... Goodness. That man. 423 00:27:39,520 --> 00:27:42,414 Min Goo is a talented man, but his character? Not so much. 424 00:27:43,389 --> 00:27:45,154 The guy on his team is a good guy, though. 425 00:27:45,290 --> 00:27:46,525 Mr. Yoo, I think. 426 00:27:46,930 --> 00:27:48,095 Yes, you're right. 427 00:27:49,460 --> 00:27:51,365 There's Woo Jong. 428 00:27:51,500 --> 00:27:53,224 Yoo Woo Jong. Yes. 429 00:27:54,839 --> 00:27:58,335 I guess he's in one heck of a hurry. 430 00:28:14,220 --> 00:28:15,315 (Hanmyeong Electronics) 431 00:28:28,740 --> 00:28:29,994 I need to see you for a moment. 432 00:28:30,500 --> 00:28:32,339 When is your business trip to China? 433 00:28:32,339 --> 00:28:34,174 Around the middle of next month. 434 00:28:34,309 --> 00:28:36,139 I'm so jealous. 435 00:28:36,139 --> 00:28:38,275 I only go back and forth between Changin and headquarters. 436 00:28:39,149 --> 00:28:41,414 - Hello. - Hello. 437 00:28:42,649 --> 00:28:45,014 - Hey. - I'll go upstairs first. 438 00:28:45,220 --> 00:28:46,545 - Take a seat. - All right. 439 00:28:48,059 --> 00:28:51,325 I was wondering if you had any information. 440 00:28:52,430 --> 00:28:53,585 Here, have this. 441 00:28:55,629 --> 00:28:57,764 - This is for you. - Thank you. 442 00:29:00,430 --> 00:29:02,664 - Let's see. Cliques? - Yes. 443 00:29:03,169 --> 00:29:04,764 We've reached a peaceful period. 444 00:29:05,109 --> 00:29:08,040 The Warring States period has ended, and now politics is centralized. 445 00:29:08,040 --> 00:29:09,674 I see. 446 00:29:09,879 --> 00:29:12,275 I knew I came to the right guy. 447 00:29:12,710 --> 00:29:16,075 You're... Goodness. Okay, then. 448 00:29:17,419 --> 00:29:19,645 Can you tell me everything? 449 00:29:19,720 --> 00:29:21,760 Up until a few years ago, 450 00:29:21,760 --> 00:29:23,819 - the fight between cliques was bloody. - Okay. 451 00:29:23,819 --> 00:29:25,659 But now, the research building is under Mr. Go's rule, 452 00:29:25,659 --> 00:29:28,724 and the office building is under Mr. Bae's rule. 453 00:29:28,829 --> 00:29:29,930 And now they're in a battle... 454 00:29:29,930 --> 00:29:32,129 to take the vacant chief directorship in this department. 455 00:29:32,129 --> 00:29:33,200 (Hanmyeong Electronics Changin Business Department) 456 00:29:33,200 --> 00:29:34,339 On Mr. Bae's side, 457 00:29:34,339 --> 00:29:38,069 there's Senior Manager Oh Jae Il of Sales, Team Leader Son Hyung Ki of Finance. 458 00:29:38,069 --> 00:29:40,065 And on Mr. Go's side, 459 00:29:40,169 --> 00:29:43,835 his number two is Chief Pyeon, and Mr. Han is right below. 460 00:29:43,909 --> 00:29:45,075 That punk. 461 00:29:45,309 --> 00:29:48,444 The number two of the research building used to be Mr. Kang. 462 00:29:49,550 --> 00:29:50,579 Really? 463 00:29:50,579 --> 00:29:53,145 (Key Staff of Research Building Motor Team, Kang Min Goo) 464 00:29:58,290 --> 00:30:00,424 - I'm back. - You're back. 465 00:30:02,329 --> 00:30:05,565 Gosh, Mr. Choi is working so hard. 466 00:30:05,770 --> 00:30:07,934 What? Why? 467 00:30:08,069 --> 00:30:09,795 He's a total HR guy now. 468 00:30:09,839 --> 00:30:13,809 I just saw him talking to Mr. Yoo of the Motor Team. 469 00:30:13,809 --> 00:30:15,680 - He was so passionate. - Mr. So. 470 00:30:15,680 --> 00:30:17,974 - Yes, Ms. Dang. - I need you for a second. 471 00:30:21,919 --> 00:30:23,145 Why is his note... 472 00:30:23,419 --> 00:30:24,819 completely empty? 473 00:30:24,819 --> 00:30:26,250 With a performance history like this, 474 00:30:26,250 --> 00:30:29,659 he'll need at least over a page of special notes. Was it left out? 475 00:30:29,659 --> 00:30:30,984 Oh, Mr. Kang? 476 00:30:31,329 --> 00:30:34,129 He's sort of uncontrollable, 477 00:30:34,129 --> 00:30:36,194 so your predecessor gave up on him. 478 00:30:37,059 --> 00:30:39,565 - He's uncontrollable? - No. 479 00:30:39,930 --> 00:30:42,335 He has lots of enemies, 480 00:30:42,500 --> 00:30:44,365 and he keeps doing things that can be used against him. 481 00:30:45,210 --> 00:30:47,010 So that's why... 482 00:30:47,010 --> 00:30:49,635 Mr. Pyeon got the best of him. 483 00:30:50,280 --> 00:30:51,409 Something like that. 484 00:30:51,409 --> 00:30:53,010 Hey, are you sure... 485 00:30:53,010 --> 00:30:55,075 it's all right for you to tell me these secrets? 486 00:30:55,419 --> 00:30:58,444 What if I go out there and state you as my source? 487 00:30:58,550 --> 00:30:59,684 It's fine. 488 00:31:00,450 --> 00:31:03,585 I'm thinking of leaving this place. 489 00:31:04,359 --> 00:31:05,454 Really? 490 00:31:06,930 --> 00:31:08,224 Is that final? 491 00:31:08,700 --> 00:31:10,825 It hasn't been finalized yet. 492 00:31:11,569 --> 00:31:13,025 Don't tell anyone, though. 493 00:31:13,800 --> 00:31:15,035 I see. 494 00:31:15,899 --> 00:31:19,704 Well, I guess you're far too good to be working for Min Goo. 495 00:31:20,169 --> 00:31:21,280 Don't say that. 496 00:31:21,280 --> 00:31:23,275 - Don't say what? - Look who it is. 497 00:31:23,480 --> 00:31:24,575 Hey, Mr. Kang. 498 00:31:24,980 --> 00:31:26,444 - Hey there, Woo Jong. - Yes, sir. 499 00:31:26,609 --> 00:31:27,714 Let's get to work. 500 00:31:28,720 --> 00:31:30,244 - I'll get going. - Bye. 501 00:31:35,290 --> 00:31:36,919 - Ban Seok. - Yes? 502 00:31:36,919 --> 00:31:39,154 I heard you became the senior manager of Human Resources. 503 00:31:39,490 --> 00:31:41,730 Yes, feel free to tell me... 504 00:31:41,730 --> 00:31:44,764 if you face any difficulties or problems at work. 505 00:31:45,099 --> 00:31:47,694 I'm in charge of everyone's difficulties. You can have one. 506 00:31:48,470 --> 00:31:49,565 Keep up the good work. 507 00:31:50,700 --> 00:31:51,805 Bye. 508 00:31:53,710 --> 00:31:55,674 Serves you right, you dimwit. 509 00:32:02,780 --> 00:32:03,919 Hello, sir. 510 00:32:03,919 --> 00:32:05,950 Did you check our salary proposal? 511 00:32:05,950 --> 00:32:07,020 I did. 512 00:32:07,020 --> 00:32:09,889 But what about the options I mentioned last time? 513 00:32:09,889 --> 00:32:13,085 - Have you discussed the possibility? - We did, and it won't be a problem. 514 00:32:13,960 --> 00:32:16,924 On top of that, we might run a reputation check. 515 00:32:17,629 --> 00:32:18,669 A reputation check? 516 00:32:18,669 --> 00:32:20,869 It's just a formality, so don't worry about it. 517 00:32:20,869 --> 00:32:22,169 We'd love to have you right away. 518 00:32:22,169 --> 00:32:24,164 Yes, thank you. 519 00:32:26,940 --> 00:32:29,704 Baekho Electronics wants all of our key staff members. 520 00:32:29,879 --> 00:32:32,649 Prevent them from quitting until the sellout goes public. 521 00:32:32,649 --> 00:32:35,444 Kang Min Goo of the Motor Team. 522 00:32:40,290 --> 00:32:41,855 All right. 523 00:32:47,430 --> 00:32:49,730 I'm going to a meeting. 524 00:32:49,730 --> 00:32:51,025 See you. 525 00:32:51,329 --> 00:32:52,595 Yes, hello. 526 00:32:53,730 --> 00:32:54,865 Hello. 527 00:32:57,639 --> 00:32:58,964 Ms. Jung. 528 00:32:59,940 --> 00:33:01,305 - Hello. - Hey, there. 529 00:33:13,819 --> 00:33:15,555 Okay. 530 00:33:17,490 --> 00:33:20,030 This is such a perfect report. 531 00:33:20,030 --> 00:33:21,194 (1: Cliques in Changin Business Department) 532 00:33:24,599 --> 00:33:25,724 Where is she going? 533 00:33:26,700 --> 00:33:27,934 Ms. Dang. 534 00:33:29,200 --> 00:33:30,764 Ms. Dang, one second. 535 00:33:31,169 --> 00:33:33,540 Ms. Dang. Hey, Ms. Dang! 536 00:33:33,540 --> 00:33:34,974 (Household Appliances Division, Office Building) 537 00:33:37,040 --> 00:33:38,645 I'd like to have a word with you. 538 00:33:39,210 --> 00:33:41,914 I need to speak with the team leader of the Motor Team. 539 00:33:41,950 --> 00:33:45,118 Gosh! What's wrong with you? 540 00:33:45,119 --> 00:33:47,220 Have you gone crazy? 541 00:33:47,220 --> 00:33:49,914 - Let me go! - I told you to stop it. 542 00:33:50,119 --> 00:33:52,055 I said I won't sit still. 543 00:33:52,089 --> 00:33:53,329 What's going on? 544 00:33:53,329 --> 00:33:54,994 Let me go! 545 00:34:00,730 --> 00:34:03,164 (Household Appliances Division) 546 00:34:16,180 --> 00:34:17,980 What a lunatic. 547 00:34:17,980 --> 00:34:20,545 He sure is. 548 00:34:23,520 --> 00:34:25,154 How should we go about this? 549 00:34:36,329 --> 00:34:38,395 We might run a reputation check. 550 00:34:38,940 --> 00:34:41,204 What if they hear about this? 551 00:34:50,680 --> 00:34:52,315 How are you feeling? 552 00:34:56,149 --> 00:34:59,089 We've already looked at the CCTV. 553 00:34:59,089 --> 00:35:01,924 The evidence is quite solid. 554 00:35:02,460 --> 00:35:04,194 What will you do? 555 00:35:05,629 --> 00:35:06,795 Well... 556 00:35:08,869 --> 00:35:10,494 I'm glad. 557 00:35:10,839 --> 00:35:14,805 Did you see how she treated me? 558 00:35:14,869 --> 00:35:16,704 I won't sit still. 559 00:35:19,160 --> 00:35:20,529 What do you mean? 560 00:35:20,529 --> 00:35:23,700 How dare she twist her superior's arm like that? 561 00:35:23,700 --> 00:35:26,599 What has this company become? 562 00:35:26,599 --> 00:35:29,194 This is abuse. 563 00:35:29,200 --> 00:35:32,609 I am truly mortified when I think about how... 564 00:35:32,609 --> 00:35:34,480 I was humiliated in front of everyone. 565 00:35:34,480 --> 00:35:36,904 Judging by the CCTV, 566 00:35:37,980 --> 00:35:39,578 it was sexual harassment on your part. 567 00:35:39,579 --> 00:35:42,275 What? Sexual harassment? 568 00:35:42,319 --> 00:35:44,315 Do you think all physical touches fall in that category? 569 00:35:44,849 --> 00:35:46,015 Look. 570 00:35:46,250 --> 00:35:48,720 Does this look like sexual harassment to you? Does it? 571 00:35:48,720 --> 00:35:51,589 If tapping and encouraging a fellow worker is considered an act of sexual harassment, 572 00:35:51,589 --> 00:35:55,329 every single male worker here should be sued for it! Okay? 573 00:35:55,329 --> 00:35:58,565 Are you siding with her since she's a woman? 574 00:35:59,430 --> 00:36:03,099 Anyway, I want her to come here right now and kneel in front of me. 575 00:36:03,099 --> 00:36:06,035 I refuse to resume work until then. I won't do it! 576 00:36:09,640 --> 00:36:12,805 Gosh, my wrist hurts. 577 00:36:25,630 --> 00:36:26,884 - Sir. - Yes? 578 00:36:28,000 --> 00:36:29,525 I... 579 00:36:30,829 --> 00:36:34,795 To be honest, I had been bottling it up because of you. 580 00:36:37,369 --> 00:36:39,404 Please don't tell me to hold myself back anymore. 581 00:36:41,779 --> 00:36:44,174 Don't. Don't hold back. 582 00:36:44,180 --> 00:36:46,345 You shouldn't hold back. That's exactly why... 583 00:36:46,450 --> 00:36:48,874 people don't take sexual harassment at work seriously. 584 00:36:51,750 --> 00:36:53,285 He has until tomorrow... 585 00:36:54,619 --> 00:36:57,214 to give me a heartfelt apology. 586 00:36:58,260 --> 00:37:01,225 If he doesn't, I'm going to demand one by posting about this on our intranet. 587 00:37:01,900 --> 00:37:05,194 If that doesn't work, 588 00:37:06,000 --> 00:37:08,895 I'm going to file a national petition. 589 00:37:10,139 --> 00:37:11,904 Good thinking. 590 00:37:12,139 --> 00:37:14,875 You should do that. Good luck. 591 00:37:22,820 --> 00:37:24,114 Did you see that? 592 00:37:24,619 --> 00:37:26,250 That's how fierce she is. 593 00:37:26,250 --> 00:37:28,855 She could've become a union leader. 594 00:37:30,760 --> 00:37:33,855 Kang Min Goo, that scumbag, is unbelievable. 595 00:37:34,059 --> 00:37:36,024 Why did he have to cause trouble now? 596 00:37:36,659 --> 00:37:39,170 Hey, what kind of comment is that? 597 00:37:39,170 --> 00:37:41,834 Causing trouble should never be okay. 598 00:37:42,739 --> 00:37:45,765 My project could flop at any given moment. 599 00:37:45,840 --> 00:37:48,510 Our test experiments are always failing. 600 00:37:48,510 --> 00:37:51,579 I've been begging him to fix our motors. 601 00:37:51,579 --> 00:37:53,909 Then ask someone else. 602 00:37:53,909 --> 00:37:55,820 - Is there no one else? - No. 603 00:37:55,820 --> 00:37:58,614 - Gosh. - What? You have no idea. 604 00:37:58,849 --> 00:38:01,089 Manpower in the motor division is dire. 605 00:38:01,090 --> 00:38:03,289 The headhunters keep taking them away. 606 00:38:03,289 --> 00:38:04,590 Whatever. 607 00:38:04,590 --> 00:38:06,730 That's something the business department needs to worry about. 608 00:38:06,730 --> 00:38:09,024 If she wants an apology, she should get it. 609 00:38:10,530 --> 00:38:13,794 Also, don't say anything you'll regret. 610 00:38:14,699 --> 00:38:15,935 Fine. 611 00:38:17,469 --> 00:38:19,504 - Hello. - Hello. 612 00:38:22,079 --> 00:38:25,904 Why are we still waiting for the motors to get fixed? 613 00:38:26,250 --> 00:38:27,404 Also, 614 00:38:28,119 --> 00:38:29,678 how could you leave just because he told you to? 615 00:38:29,679 --> 00:38:32,550 Do you think we have all the time in the world? 616 00:38:32,550 --> 00:38:34,185 Well... 617 00:38:35,019 --> 00:38:37,659 I couldn't bring it up because they didn't seem... 618 00:38:37,659 --> 00:38:39,424 to be doing too well. 619 00:38:39,760 --> 00:38:41,929 What's wrong? Did Mr. Kang die or something? 620 00:38:41,929 --> 00:38:44,769 No, but he got hit... 621 00:38:44,769 --> 00:38:46,699 by Ms. Jung from Wireless Vacuum Cleaner Team... 622 00:38:46,699 --> 00:38:47,895 after hitting on her. 623 00:38:48,599 --> 00:38:51,035 He's unbelievable. 624 00:38:53,070 --> 00:38:54,739 Did he hurt his wrist or something? 625 00:38:54,739 --> 00:38:57,745 No. He's unscathed. 626 00:38:58,409 --> 00:39:01,314 But he's upset. 627 00:39:02,050 --> 00:39:06,714 Don't you think it'd be better for you to talk to him? 628 00:39:07,590 --> 00:39:09,714 Do I look okay? 629 00:39:09,789 --> 00:39:12,260 You're not a newbie. 630 00:39:12,260 --> 00:39:15,055 How could you be so incompetent and ask me to do this? 631 00:39:15,500 --> 00:39:17,829 - I'm sorry. - I'm sorry. 632 00:39:17,829 --> 00:39:19,625 We're on a time crunch. 633 00:39:21,670 --> 00:39:22,869 Darn it. 634 00:39:22,869 --> 00:39:26,210 Once I'm done with this project, I'm going to move teams. 635 00:39:26,210 --> 00:39:27,404 Darn it. 636 00:39:28,980 --> 00:39:30,435 Look at that. 637 00:39:31,079 --> 00:39:32,875 He thinks he can always walk all over us. 638 00:39:33,309 --> 00:39:35,650 You shouldn't be like him... 639 00:39:35,650 --> 00:39:37,415 once you become a team leader. 640 00:39:37,550 --> 00:39:39,285 Mr. An, make me some coffee. 641 00:39:48,159 --> 00:39:49,699 - Hello. - Hey. 642 00:39:49,699 --> 00:39:51,469 Where's Mr. Kang? 643 00:39:51,469 --> 00:39:53,225 He's still in the medical office. 644 00:39:55,400 --> 00:39:57,634 Is he working or not? 645 00:39:58,010 --> 00:40:00,134 Where does he get such audacity from? 646 00:40:22,429 --> 00:40:24,269 I'll be off then. 647 00:40:24,269 --> 00:40:25,495 Goodbye. 648 00:40:30,440 --> 00:40:31,734 Hey, babe. 649 00:40:31,840 --> 00:40:35,305 About that keychain on your handbag... 650 00:40:35,579 --> 00:40:37,274 Where did you get it from again? 651 00:40:38,079 --> 00:40:41,915 (Medical Office) 652 00:40:46,590 --> 00:40:49,154 Something smells fishy. 653 00:40:50,389 --> 00:40:51,760 (Kang Min Goo) 654 00:40:51,760 --> 00:40:52,960 (Checklist for Changing Jobs) 655 00:40:52,960 --> 00:40:54,424 (How to Negotiate a Higher Salary When Switching Jobs) 656 00:40:57,460 --> 00:40:59,095 No wonder. 657 00:41:00,429 --> 00:41:04,435 He doesn't want to apologize since he'll be resigning soon. 658 00:41:04,610 --> 00:41:07,634 But he doesn't want his new workplace to know about this either. 659 00:41:22,320 --> 00:41:23,754 What about Mr. Kang? 660 00:41:27,630 --> 00:41:29,395 He refuses to apologize? 661 00:41:31,070 --> 00:41:32,225 Why? 662 00:41:33,730 --> 00:41:35,400 It's one of these two. 663 00:41:35,400 --> 00:41:37,099 He's just mad that he got caught. 664 00:41:37,099 --> 00:41:40,364 Or he's feigning innocence so that his new workplace... 665 00:41:40,570 --> 00:41:42,475 won't find out about it. 666 00:41:42,480 --> 00:41:43,975 And... 667 00:41:44,780 --> 00:41:46,949 it's highly likely that it's the latter. 668 00:41:46,949 --> 00:41:49,745 Then that's great. 669 00:41:50,219 --> 00:41:53,314 We don't need to worry about him since he'll be leaving soon. 670 00:41:53,420 --> 00:41:54,760 Let's follow protocol. 671 00:41:54,760 --> 00:41:57,154 It looks like Ms. Jung won't let this slide at all. 672 00:41:57,659 --> 00:42:01,429 You cannot take such a one-dimensional approach. 673 00:42:01,429 --> 00:42:03,694 Why is that a one-dimensional approach? 674 00:42:04,699 --> 00:42:05,964 (Hanmyeong Electronics) 675 00:42:07,269 --> 00:42:09,699 Fine. As another woman, I find... 676 00:42:09,699 --> 00:42:13,105 what happened to Ms. Jung very unfortunate. 677 00:42:13,239 --> 00:42:15,679 But what if when we try to call for a disciplinary committee, 678 00:42:15,679 --> 00:42:18,805 Mr. Kang decides to resign and leaves? What will you do then? 679 00:42:21,949 --> 00:42:24,420 Mr. Kang is a key member of the Motor Team. 680 00:42:24,420 --> 00:42:28,415 It's hard to find someone as talented as him with that annual salary. 681 00:42:28,420 --> 00:42:32,325 Gosh. Then, we can put more effort into helping grow his juniors. 682 00:42:32,329 --> 00:42:35,254 The company doesn't seem to value young, talented employees. 683 00:42:35,400 --> 00:42:37,895 But it's always looking out for people like Mr. Kang. 684 00:42:38,000 --> 00:42:39,424 That's why they all want to leave. 685 00:42:42,269 --> 00:42:43,435 What is it? 686 00:42:43,969 --> 00:42:46,404 Is someone else from the Motor Team trying to leave? 687 00:42:46,869 --> 00:42:49,909 I'm thinking of leaving this place. 688 00:42:49,909 --> 00:42:51,444 Don't tell anyone, though. 689 00:42:51,880 --> 00:42:53,909 I was trying to make a point. 690 00:42:53,909 --> 00:42:55,845 I never said they were leaving. 691 00:42:59,650 --> 00:43:02,360 Anyway, we have to make Mr. Kang stay. 692 00:43:02,360 --> 00:43:03,814 Then, what about Ms. Jung? 693 00:43:03,960 --> 00:43:06,159 Is it okay if we lose her? Are you fine with that? 694 00:43:06,159 --> 00:43:08,225 We can make both of them stay. 695 00:43:09,030 --> 00:43:10,995 Mark my words. I'll make that happen. 696 00:43:16,300 --> 00:43:17,834 Why would I mark her words? 697 00:43:19,739 --> 00:43:21,904 She can just follow protocol. Why all the fuss? 698 00:43:22,409 --> 00:43:23,734 Goodness. 699 00:43:24,780 --> 00:43:27,110 You still eat so fast. 700 00:43:27,110 --> 00:43:28,245 Let me. 701 00:43:28,980 --> 00:43:30,544 This is nice. 702 00:43:32,190 --> 00:43:34,584 Hey, admire the view too. 703 00:43:35,289 --> 00:43:37,455 Look how fresh they are. 704 00:43:38,190 --> 00:43:41,924 The oysters from Central Bay were the best. 705 00:43:43,599 --> 00:43:44,694 Right. 706 00:43:45,000 --> 00:43:47,095 Aren't you attending CES next year? 707 00:43:47,670 --> 00:43:49,570 I know a great place in Las Vegas. 708 00:43:49,570 --> 00:43:51,535 I'll treat you. 709 00:43:52,369 --> 00:43:54,705 I only shared a small piece of information from HR. 710 00:43:55,039 --> 00:43:56,205 That's a huge reward. 711 00:43:58,880 --> 00:44:00,250 Exactly. 712 00:44:00,250 --> 00:44:03,150 Why are you stealing all of our company's talented employees? 713 00:44:03,150 --> 00:44:05,145 Talented employees are bound to go around. 714 00:44:05,920 --> 00:44:08,719 If a nice spot opens up in Maseong Business Department, call me. 715 00:44:08,719 --> 00:44:12,225 I'm not sure, but will do. Okay. 716 00:44:12,760 --> 00:44:13,884 Great. 717 00:44:18,900 --> 00:44:19,995 By the way, 718 00:44:20,630 --> 00:44:22,265 when did you two start dating? 719 00:44:23,170 --> 00:44:24,265 Before the divorce? 720 00:44:25,139 --> 00:44:26,234 Or after? 721 00:44:32,679 --> 00:44:34,274 That's a private matter. 722 00:44:41,119 --> 00:44:42,884 My gosh. 723 00:44:43,019 --> 00:44:46,125 (Team Leader of Sanghwa Electro, Section Chief of QK...) 724 00:44:47,559 --> 00:44:50,095 Darn it. Why isn't Mr. Jung calling me? 725 00:44:51,969 --> 00:44:53,825 Did they already hear about the incident? 726 00:44:56,440 --> 00:44:58,105 Hello. 727 00:44:58,110 --> 00:45:00,435 - Hello. - Thank you for your hard work. 728 00:45:02,210 --> 00:45:03,334 Mr. Kang. 729 00:45:05,010 --> 00:45:07,780 Can we have a word? 730 00:45:07,780 --> 00:45:10,114 Mr. Kang, why don't you go... 731 00:45:10,150 --> 00:45:12,484 and work at our branch in China next year? 732 00:45:13,150 --> 00:45:14,245 I'm sure you know... 733 00:45:14,420 --> 00:45:17,555 you can get a promotion to become a deputy director. 734 00:45:20,590 --> 00:45:21,694 Well, 735 00:45:22,659 --> 00:45:24,825 you treated me like a sexual offender yesterday. 736 00:45:25,730 --> 00:45:27,495 Why the generosity? 737 00:45:28,239 --> 00:45:30,469 Motors are the heart of home appliances. 738 00:45:30,469 --> 00:45:32,039 We need a strong heart... 739 00:45:32,039 --> 00:45:34,134 for the business department to do well. 740 00:45:34,909 --> 00:45:38,875 If you make your decision, I can proceed accordingly. 741 00:45:43,650 --> 00:45:46,320 I'm a mere employee here, but I am grateful... 742 00:45:46,320 --> 00:45:47,984 for the offer. 743 00:45:48,889 --> 00:45:50,785 So I don't have to do anything for it? 744 00:45:52,989 --> 00:45:55,455 Of course, nothing is free. 745 00:46:01,940 --> 00:46:06,035 Why don't you apologize to Ms. Jung and settle this? 746 00:46:06,369 --> 00:46:07,639 I'm sure you know... 747 00:46:07,639 --> 00:46:11,349 evaluations are very important to become a director-level executive. 748 00:46:11,349 --> 00:46:14,205 If you try to drag this out, 749 00:46:14,250 --> 00:46:16,314 it won't do you any good. 750 00:46:16,420 --> 00:46:18,849 Let's shake it off and think about the big picture. 751 00:46:18,849 --> 00:46:22,119 That's your style, isn't it? Let's handle it like a pro. 752 00:46:22,119 --> 00:46:23,254 Ms. Dang. 753 00:46:25,559 --> 00:46:27,584 Do you think I'm that dumb? 754 00:46:30,929 --> 00:46:34,170 Make an offer better than a transfer to a branch in China. 755 00:46:34,170 --> 00:46:35,435 See if I'll budge. 756 00:46:36,570 --> 00:46:37,694 Ms. Jung... 757 00:46:39,409 --> 00:46:41,064 Ms. Jung... 758 00:46:41,539 --> 00:46:43,475 better apologize by the end of today. 759 00:46:43,610 --> 00:46:45,645 Or I won't let this slide. 760 00:46:46,010 --> 00:46:49,645 Either I go, or she goes. 761 00:46:49,880 --> 00:46:52,845 You'll have to pick one. Okay? 762 00:47:00,230 --> 00:47:03,024 Why is he yelling at me? Darn it. 763 00:47:03,429 --> 00:47:05,694 What does she take me for? 764 00:47:06,269 --> 00:47:07,895 I'm glad I ran into you. 765 00:47:08,039 --> 00:47:10,369 Hey, you. Why aren't you apologizing to me? 766 00:47:10,369 --> 00:47:12,139 - Why would I? - Why? 767 00:47:12,139 --> 00:47:13,769 Don't you remember what you did to me? 768 00:47:13,769 --> 00:47:15,780 I don't remember what I did to you. 769 00:47:15,780 --> 00:47:17,780 But I clearly remember what you did to me. 770 00:47:17,780 --> 00:47:19,179 - Hey. - What? 771 00:47:19,179 --> 00:47:20,745 - Did you just yell at me? - What, sir? 772 00:47:22,519 --> 00:47:24,480 I've been going easy on you because you're a woman. 773 00:47:24,480 --> 00:47:25,719 You must've forgotten the ranks here. 774 00:47:25,719 --> 00:47:28,260 Yes. I don't care about the ranks now. 775 00:47:28,260 --> 00:47:30,559 So when I see a crazy guy, I'm going to ignore him. 776 00:47:30,559 --> 00:47:31,685 "A crazy guy?" 777 00:47:33,159 --> 00:47:34,524 Have you gone mad? 778 00:47:34,760 --> 00:47:36,300 I'm going to break that nasty habit of yours. 779 00:47:36,300 --> 00:47:38,194 - Hey, stop there. - Mr. Kang. 780 00:47:39,030 --> 00:47:40,869 What are you doing? Go inside. 781 00:47:40,869 --> 00:47:42,964 What? What did I do? 782 00:47:43,500 --> 00:47:46,134 - Hey. - What are you doing? 783 00:47:46,969 --> 00:47:48,535 What? 784 00:47:49,010 --> 00:47:51,239 I'm going to officially lodge a complaint about this matter. 785 00:47:51,239 --> 00:47:53,349 Hey, who do you think is going to lose this battle, then? 786 00:47:53,349 --> 00:47:54,409 What? 787 00:47:54,409 --> 00:47:56,480 Everyone will find out what you did to her. 788 00:47:56,480 --> 00:47:59,314 Are you okay if everyone in the field finds out you sexually harassed her? 789 00:48:00,849 --> 00:48:04,384 If that's your wish, I'll file the report myself. 790 00:48:05,460 --> 00:48:06,584 What do you say? 791 00:48:10,829 --> 00:48:13,225 Don't be dirty, and just apologize to her. 792 00:48:13,699 --> 00:48:15,165 If you don't apologize by the end of today, 793 00:48:15,639 --> 00:48:19,504 I'll convince Ms. Jung and call for the disciplinary committee. 794 00:48:24,309 --> 00:48:25,875 Gosh. 795 00:48:26,750 --> 00:48:28,645 Think carefully before you decide. 796 00:48:35,420 --> 00:48:36,515 What? 797 00:48:49,800 --> 00:48:51,294 (Mr. Jung of AA Electronics) 798 00:48:53,840 --> 00:48:55,004 Kang Min Goo speaking. 799 00:48:58,409 --> 00:48:59,575 Really? 800 00:49:01,650 --> 00:49:02,845 I got it. 801 00:49:04,119 --> 00:49:05,214 Okay. 802 00:49:13,260 --> 00:49:14,825 A disciplinary committee? 803 00:49:15,500 --> 00:49:17,325 In your dreams. 804 00:49:19,000 --> 00:49:22,440 I've been doing my best... 805 00:49:22,440 --> 00:49:24,840 to get Mr. Kang to stay with all kinds of offers. 806 00:49:24,840 --> 00:49:27,110 You know nothing about HR. 807 00:49:27,110 --> 00:49:29,840 How could you threaten him that you'll call the disciplinary committee? 808 00:49:29,840 --> 00:49:30,975 Fine. 809 00:49:31,650 --> 00:49:33,250 I'm sorry for making a fool out of myself... 810 00:49:33,250 --> 00:49:34,845 when I know nothing about HR. 811 00:49:35,280 --> 00:49:36,845 But do we have to... 812 00:49:37,280 --> 00:49:39,444 beg him to apologize? 813 00:49:39,519 --> 00:49:42,055 - Is this what HR is? - Yes. 814 00:49:42,590 --> 00:49:45,789 If need be, we must beg him. That's what we do in HR. 815 00:49:45,789 --> 00:49:46,924 Mr. Choi! 816 00:49:55,039 --> 00:49:56,194 Well, 817 00:49:57,670 --> 00:49:59,964 I was sensitive. 818 00:50:01,340 --> 00:50:02,440 Well... 819 00:50:02,440 --> 00:50:03,710 (Hanmyeong Electronics) 820 00:50:03,710 --> 00:50:07,075 If you can set up a meeting with Ms. Jung, 821 00:50:07,349 --> 00:50:11,245 I will make a sincere, heartfelt apology to her. 822 00:50:11,719 --> 00:50:13,245 And I'll try to comfort her too. 823 00:50:18,360 --> 00:50:19,484 Okay. 824 00:50:20,059 --> 00:50:22,055 You made the right decision. 825 00:50:23,099 --> 00:50:27,024 But can I ask what made you change your mind all of a sudden? 826 00:50:27,599 --> 00:50:28,694 Well, 827 00:50:29,440 --> 00:50:31,265 we'll have to keep working together. 828 00:50:31,670 --> 00:50:33,765 I don't want to work in a negative mood. 829 00:50:34,369 --> 00:50:36,010 Since I'm older, 830 00:50:36,010 --> 00:50:37,834 I should extend an olive branch. 831 00:50:39,510 --> 00:50:40,674 Yes. 832 00:50:41,349 --> 00:50:44,114 I'll talk to Ms. Jung about how you feel. 833 00:50:44,880 --> 00:50:47,415 Okay. I'll get going. 834 00:50:50,019 --> 00:50:51,214 Wait. 835 00:50:52,329 --> 00:50:55,455 What about the offer I made to you earlier? 836 00:50:55,659 --> 00:50:58,095 Should I request for a transfer to the branch in China? 837 00:51:00,670 --> 00:51:02,765 Yes. Sure. 838 00:51:11,539 --> 00:51:14,205 (Human Resources) 839 00:51:17,849 --> 00:51:19,214 Something is off. 840 00:51:22,019 --> 00:51:24,254 Well, didn't everything work out well? 841 00:51:26,329 --> 00:51:27,960 That brings me to my next point. 842 00:51:27,960 --> 00:51:29,230 Well, it's about work. 843 00:51:29,230 --> 00:51:31,595 Here it is. 844 00:51:32,969 --> 00:51:34,170 What's that? 845 00:51:34,170 --> 00:51:35,564 This is... 846 00:51:36,139 --> 00:51:38,634 some useful information you would drool over. 847 00:51:38,909 --> 00:51:41,469 This is the ultimate report on the hierarchy, 848 00:51:41,469 --> 00:51:45,105 old cliques, and recently-formed cliques in Changin Business Department. 849 00:51:48,110 --> 00:51:51,645 - Hand it over. - Don't be an amateur. Goodness. 850 00:51:52,289 --> 00:51:53,484 Under one condition. 851 00:51:54,420 --> 00:51:56,789 I don't think I can make a report every single day on their difficulties. 852 00:51:56,789 --> 00:51:59,055 I need time for my self-improvement too. 853 00:51:59,289 --> 00:52:01,524 So let's go with one difficulty in five days. 854 00:52:03,900 --> 00:52:06,000 Is the information trustworthy? Who's your source? 855 00:52:06,000 --> 00:52:09,935 A close associate of someone who was recently ousted from the core fight. 856 00:52:12,670 --> 00:52:15,174 If you don't want it, it'll just become scrap paper. 857 00:52:15,480 --> 00:52:18,134 So? One difficulty report every five days? 858 00:52:20,449 --> 00:52:22,915 One report every three days. That's my final offer. 859 00:52:24,849 --> 00:52:26,650 Then every four days. 860 00:52:26,650 --> 00:52:28,119 - Three. - Three and a half days. 861 00:52:28,119 --> 00:52:31,190 - Three days. - Man, you're so uptight. 862 00:52:31,190 --> 00:52:33,360 The new deal begins tomorrow, okay? 863 00:52:33,360 --> 00:52:35,154 What a relief. 864 00:52:46,909 --> 00:52:49,904 The suction force needs to get up to 500 watts. 865 00:52:50,079 --> 00:52:53,774 Then Hew Jet motor isn't any good for this. 866 00:52:54,110 --> 00:52:55,614 Exactly. 867 00:52:56,150 --> 00:52:59,614 So Mr. Kang, can you switch it out with something else? 868 00:53:00,050 --> 00:53:02,415 All right, then. 869 00:53:05,329 --> 00:53:06,829 Mr. Kang, you're my only hope. 870 00:53:06,829 --> 00:53:08,928 I get it. Just go. Go. 871 00:53:08,929 --> 00:53:11,399 Cut it out. Just go. 872 00:53:11,400 --> 00:53:13,964 Go home. My gosh. 873 00:53:16,599 --> 00:53:18,605 Goodness, that guy. 874 00:53:20,739 --> 00:53:22,834 Woo Jong, put this away. 875 00:53:30,835 --> 00:53:35,835 [Kocowa Ver] MBC E06 'On the Verge of Insanity' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 876 00:53:43,500 --> 00:53:45,964 Why? What's up? 877 00:53:48,639 --> 00:53:50,969 Mr. Kang, if you're going to leave, 878 00:53:50,969 --> 00:53:53,105 you should leave a good final impression. 879 00:53:54,869 --> 00:53:56,605 You can be so cute. 880 00:53:58,550 --> 00:54:00,010 Stop nagging at me. 881 00:54:00,010 --> 00:54:01,575 Don't worry about me. 882 00:54:02,019 --> 00:54:04,145 I'm a big shot, and I got this. 883 00:54:07,420 --> 00:54:09,159 - Goodness, hello. - Yes, hello. 884 00:54:09,159 --> 00:54:11,314 Wait, Mr. Kang. 885 00:54:12,760 --> 00:54:14,984 I heard the good news. 886 00:54:18,030 --> 00:54:19,194 Sorry? 887 00:54:19,800 --> 00:54:23,535 Yesterday, I met with Mr. Jung... 888 00:54:24,639 --> 00:54:26,234 of AA Electronics. 889 00:54:30,840 --> 00:54:34,404 Mr. Kang, it looks like you and I have something to talk about. 890 00:54:34,980 --> 00:54:36,245 Shall we? 891 00:54:43,860 --> 00:54:44,860 (Cliques of Changin Business Department, April 2021, Choi Ban Seok, HR) 892 00:54:44,860 --> 00:54:47,584 (Go Jeong Sik, Bae Jung Tak) 893 00:54:47,690 --> 00:54:50,794 (Hanmyeong Electronics) 894 00:54:57,639 --> 00:54:59,064 (Go Jeong Sik, Bae Jung Tak) 895 00:54:59,110 --> 00:55:01,909 (General Director Go Jeong Sik and his team) 896 00:55:01,909 --> 00:55:04,935 (Team Leader Han Se Gwon: President Han Seung Ki's third cousin) 897 00:55:13,320 --> 00:55:15,685 Thank you for everything, Ms. Dang. 898 00:55:16,889 --> 00:55:18,685 But I'm going to quit. 899 00:55:20,130 --> 00:55:23,095 You should give it one more thought. 900 00:55:24,829 --> 00:55:26,125 No, I don't have to. 901 00:55:26,929 --> 00:55:30,395 Every single idea or proposal I make... 902 00:55:31,639 --> 00:55:34,239 oddly gets dropped no matter which team I'm in. 903 00:55:34,239 --> 00:55:37,705 And I have no more energy to transfer to another team. 904 00:55:39,980 --> 00:55:42,944 You must have had a tough time. 905 00:55:44,550 --> 00:55:47,884 Why does everyone hate me so much? 906 00:55:48,420 --> 00:55:50,314 Is it because I'm too distinguished? 907 00:55:50,960 --> 00:55:54,329 Or is it because I'm a part of the royal family as a Han? 908 00:55:54,329 --> 00:55:55,794 What could it be? 909 00:55:59,630 --> 00:56:02,440 Yes, I wonder. 910 00:56:02,440 --> 00:56:03,570 (Special Notes) 911 00:56:03,570 --> 00:56:05,610 (The president hasn't said anything, but the executives requested...) 912 00:56:05,610 --> 00:56:07,705 (the president's third cousin doesn't quit due to adjustment issues.) 913 00:56:08,710 --> 00:56:10,404 Why are people like that? 914 00:56:10,510 --> 00:56:13,805 I mean, I like you just fine, Mr. Han. 915 00:56:15,420 --> 00:56:16,714 Me? 916 00:56:17,219 --> 00:56:19,745 Why? What's the reason? 917 00:56:19,789 --> 00:56:24,289 Because it'd be our loss to lose a talent like you at this point. 918 00:56:24,289 --> 00:56:25,630 - Really? - Of course. 919 00:56:25,630 --> 00:56:28,384 And I've been with Human Resources for 14 years. 920 00:56:28,460 --> 00:56:31,254 This means I have a sharp judgment of characters. 921 00:56:31,429 --> 00:56:34,194 Ms. Dang, it looks like... 922 00:56:35,130 --> 00:56:39,004 you have a sharp eye for people unlike others. 923 00:56:40,869 --> 00:56:44,904 Right, isn't it about time you write up another proposal? 924 00:56:45,179 --> 00:56:46,444 Yes. 925 00:56:46,579 --> 00:56:48,504 Do you want me to give you a hand? 926 00:56:49,550 --> 00:56:50,820 Really? 927 00:56:50,820 --> 00:56:52,349 I may not be a developer, 928 00:56:52,349 --> 00:56:54,920 but I've written my shares of proposals. 929 00:56:54,920 --> 00:56:57,415 I think I could be of help. 930 00:56:58,090 --> 00:57:00,730 Goodness, Ms. Dang. 931 00:57:00,730 --> 00:57:03,559 Once you overcome this crisis, 932 00:57:03,559 --> 00:57:08,024 I'm sure you'll receive due credit as a key staff member by headquarters. 933 00:57:08,130 --> 00:57:11,194 You can do this. I'll give you a hand. 934 00:57:11,269 --> 00:57:12,535 What do you say? 935 00:57:17,710 --> 00:57:20,075 Here. Let's work this out. 936 00:57:35,329 --> 00:57:38,794 My gosh. It's all because of this hand. 937 00:57:50,510 --> 00:57:52,404 (Hanmyeong Electronics) 938 00:58:00,389 --> 00:58:02,855 (Letter of Resignation: Kang Min Goo) 939 00:58:08,760 --> 00:58:10,829 (Letter of Resignation: Yoo Woo Jong) 940 00:58:10,829 --> 00:58:13,194 (Personal reasons) 941 00:58:23,139 --> 00:58:24,605 I knew it. 942 00:58:25,449 --> 00:58:27,845 When people suddenly change, 943 00:58:28,380 --> 00:58:30,774 they all change for a reason. 944 00:58:32,250 --> 00:58:33,745 This man. 945 00:58:34,849 --> 00:58:38,015 He put on a show yesterday to sucker-punch us. 946 00:58:42,900 --> 00:58:45,895 Mr. Kang, is this how you'll be? 947 00:58:46,599 --> 00:58:49,400 Ms. Dang, I'll go talk to him and see what's going on. 948 00:58:49,400 --> 00:58:51,935 - You will? Wait. - Yes. 949 00:58:53,739 --> 00:58:55,205 See you. 950 00:58:55,880 --> 00:58:59,875 I think Mr. Choi went to ask Mr. Yoo. 951 00:59:00,579 --> 00:59:01,904 Mr. Yoo? 952 00:59:03,550 --> 00:59:06,645 You mean Mr. Yoo Woo Jong, who just turned in his resignation? 953 00:59:06,650 --> 00:59:07,750 Yes. 954 00:59:07,750 --> 00:59:10,860 They seemed very close last time. 955 00:59:10,860 --> 00:59:14,860 If they're close, why didn't he know that he was about to leave? 956 00:59:14,860 --> 00:59:17,995 He probably didn't tell him because they're close. 957 00:59:19,500 --> 00:59:20,794 (Cliques of Changin Business Department) 958 00:59:25,909 --> 00:59:28,875 The company doesn't seem to value young, talented employees. 959 00:59:28,980 --> 00:59:31,480 But it's always looking out for people like Mr. Kang. 960 00:59:31,480 --> 00:59:33,075 That's why they all want to leave. 961 00:59:33,309 --> 00:59:34,544 What is it? 962 00:59:35,010 --> 00:59:37,050 Is someone else from the Motor Team trying to leave? 963 00:59:37,050 --> 00:59:38,949 I was trying to make a point. 964 00:59:38,949 --> 00:59:41,245 I never said they were leaving. 965 00:59:58,969 --> 01:00:00,504 Yes, Mr. Go. 966 01:00:01,239 --> 01:00:03,575 Yes, I understand. Yes, sir. 967 01:00:15,820 --> 01:00:17,619 Mr. Kang, you can't do this. 968 01:00:17,619 --> 01:00:19,130 Give it back. 969 01:00:19,130 --> 01:00:20,955 No, I made a modification yesterday. 970 01:00:21,059 --> 01:00:23,055 Goodness, punk. 971 01:00:23,230 --> 01:00:26,170 You promised him you'll fix it. You can't do this. 972 01:00:26,170 --> 01:00:28,125 You can't rig the motor! 973 01:00:28,599 --> 01:00:31,269 You know how sensitive the Robot Vacuum Cleaner Team... 974 01:00:31,269 --> 01:00:32,969 and the Wireless Vacuum Cleaner Team are because of the next test. 975 01:00:32,969 --> 01:00:35,464 Don't worry. I'll take responsibility. 976 01:00:35,510 --> 01:00:37,409 Woo Jong, go on and pack up. 977 01:00:37,409 --> 01:00:40,050 You know this won't work on the sample for the Wireless Vacuum Cleaner Team. 978 01:00:40,050 --> 01:00:41,845 Why are you doing this? 979 01:00:46,590 --> 01:00:49,455 What did you and Mr. Han talk about yesterday? 980 01:00:49,920 --> 01:00:51,614 Did he blackmail you? 981 01:00:52,889 --> 01:00:55,584 - Min Goo! - You little punk. 982 01:00:59,269 --> 01:01:00,524 My gosh! 983 01:01:08,880 --> 01:01:10,674 What are you two talking about? 984 01:01:11,809 --> 01:01:12,944 Tell me. 985 01:01:13,650 --> 01:01:14,904 Mr. Kang. 986 01:01:16,679 --> 01:01:18,984 You said you'll apologize. What's with the resignation? 987 01:01:20,250 --> 01:01:22,984 How can you stab our backs like this? 988 01:01:23,690 --> 01:01:25,884 Mr. Choi, it's not like that. 989 01:01:27,230 --> 01:01:30,694 Woo Jong, what were you just saying? 990 01:01:33,199 --> 01:01:35,964 What's this about Mr. Han blackmailing him and the motor? 991 01:01:37,599 --> 01:01:38,694 Say something. 992 01:01:41,909 --> 01:01:43,539 Are you saying he rigged the motor... 993 01:01:43,539 --> 01:01:46,044 to make the Wireless Vacuum Cleaner Team get dropped out or what? 994 01:01:49,550 --> 01:01:51,515 Why aren't you saying anything? 995 01:02:00,030 --> 01:02:02,085 (Special appearance by Choi Duk Moon) 996 01:02:30,320 --> 01:02:33,054 (On the Verge of Insanity) 997 01:02:33,360 --> 01:02:34,559 Do you have nothing to say to me? 998 01:02:34,559 --> 01:02:36,360 What are you talking about? 999 01:02:36,360 --> 01:02:38,200 You know what Mr. Kang did. 1000 01:02:38,200 --> 01:02:40,130 What's your problem? Are you crazy? 1001 01:02:40,130 --> 01:02:41,769 That's enough. 1002 01:02:41,769 --> 01:02:43,439 What if you're wrong? 1003 01:02:43,439 --> 01:02:44,970 Are you capable of taking responsibility for this? 1004 01:02:44,970 --> 01:02:47,039 Do you have to make me out to be a fool? 1005 01:02:47,039 --> 01:02:48,880 You're the one who looked down on me first. 1006 01:02:48,880 --> 01:02:50,680 I found out a secret about you. 1007 01:02:50,680 --> 01:02:52,780 Don't you know who's to blame? 1008 01:02:52,780 --> 01:02:55,780 You must know something to make such a threat. 1009 01:02:55,780 --> 01:02:58,280 Do you think I'd do something so low as that? 1010 01:02:58,280 --> 01:03:00,590 Tell me right now. 1011 01:03:00,590 --> 01:03:03,260 I looked into it and found something interesting. 1012 01:03:03,260 --> 01:03:06,189 Mr. Choi has been offered a great deal for changing jobs. 1013 01:03:06,189 --> 01:03:07,430 We should keep him. 1014 01:03:07,430 --> 01:03:08,729 Just tell him to leave. 1015 01:03:08,729 --> 01:03:10,430 You shouldn't be like this. 1016 01:03:10,430 --> 01:03:13,130 Must I open up to you about private matters? 1017 01:03:13,130 --> 01:03:15,225 How is switching jobs a private matter? 74223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.