Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,625 --> 00:00:47,917
["Time With You", de Marc Robillard]
2
00:00:49,208 --> 00:00:52,458
Todos os dias
eu caio um pouco mais
3
00:00:52,583 --> 00:00:55,292
Quando fecho meus olhos.
Sim, eu admito
4
00:00:55,458 --> 00:00:59,625
Eu penso nisso,
voc� e eu sozinhos
5
00:01:00,667 --> 00:01:02,750
H� algu�m perto daqui?
6
00:01:02,875 --> 00:01:05,583
Porque eu n�o acho
que sei ou me importo
7
00:01:05,750 --> 00:01:08,417
Me sinto como sendo invis�vel
8
00:01:08,542 --> 00:01:11,250
E s� voc� pode ver
9
00:01:12,083 --> 00:01:14,125
Oh, oh, oh
10
00:01:14,292 --> 00:01:16,875
Isso anda lento demais
11
00:01:17,042 --> 00:01:20,792
As mesmas coisas antigas vem e
v�o e tomam meu tempo
12
00:01:20,958 --> 00:01:23,667
E isso � pra voc� e pra mim
13
00:01:23,833 --> 00:01:29,042
"MEU ENCONTRO �S CEGAS COM A VIDA"
E � tudo que posso fazer
Quero ir embora, � verdade
14
00:01:29,208 --> 00:01:31,958
Ent�o posso passar meu tempo
com voc�
15
00:01:32,125 --> 00:01:34,917
Ent�o posso passar meu tempo com voc�
16
00:01:35,125 --> 00:01:40,375
Todos dias e noites,
n�o consigo tirar voc� do pensamento
17
00:01:40,542 --> 00:01:43,333
Ent�o vou passar o dia todo
18
00:01:43,500 --> 00:01:47,000
Porque � melhor passar
meu tempo com voc�
19
00:01:47,958 --> 00:01:51,792
Legendas por flinX
gflinx@gmail.com - flavio@gflinx.com
20
00:01:55,125 --> 00:01:57,708
Siga-me e fa�a tudo exatamente
como eu. Est� bem?
21
00:01:57,875 --> 00:02:02,542
Sempre longe de voc�,
parece que s� estou levando
22
00:02:02,708 --> 00:02:07,542
Um caminho que enche meu tempo
at� eu ver seu rosto de novo
23
00:02:09,083 --> 00:02:12,250
Minha mente tem s� um caminho,
est� longe demais, sem volta...
24
00:02:12,458 --> 00:02:15,125
Carpaccio de lagosta
com molho vinagrete e estrag�o,
25
00:02:15,333 --> 00:02:16,750
fris�e e ervilhas.
26
00:02:16,958 --> 00:02:17,792
Bom apetite.
27
00:02:25,000 --> 00:02:27,292
Nada mal para um estagi�rio.
28
00:02:27,458 --> 00:02:29,667
Meu nome � Saliya Kahawatte.
29
00:02:29,792 --> 00:02:32,833
Certa vez li uma frase
de um cara chamado Buda.
30
00:02:33,000 --> 00:02:34,792
"N�o h� caminho para a felicidade."
31
00:02:34,917 --> 00:02:36,417
"A felicidade � o caminho."
32
00:02:36,583 --> 00:02:38,958
Da perspectiva de hoje, eu concordo
com ele completamente.
33
00:02:39,125 --> 00:02:40,875
Mas seja Buda ou n�o,
34
00:02:41,042 --> 00:02:43,958
n�o deveria ser desse jeito
t�o cheio de obst�culos.
35
00:02:47,917 --> 00:02:52,042
Eu deveria mesmo � atender aos h�spedes.
Por isso permitem estagi�rios, n�o o contr�rio.
36
00:02:52,208 --> 00:02:55,333
O gerente de pessoal disse,
quando eu quis fazer o treinamento,
37
00:02:55,542 --> 00:02:58,125
que as portas estariam mais do que abertas.
38
00:02:58,292 --> 00:03:01,583
- Parece mesmo �timo.
- Pare, vai explodir de orgulho.
39
00:03:01,750 --> 00:03:04,125
Ele vai poder se orgulhar
quando o hotel pertencer a ele.
40
00:03:04,292 --> 00:03:06,667
Aqui fala nossa nobreza empobrecida
do Sri Lanka.
41
00:03:06,833 --> 00:03:11,250
- Tem alguma coisa com este guardanapo origami?
- Cl�ssico: o chap�u do bispo.
42
00:03:16,458 --> 00:03:17,333
O que � isso?
43
00:03:19,167 --> 00:03:21,167
Sali?
44
00:03:21,333 --> 00:03:22,292
Tudo bem.
45
00:03:22,458 --> 00:03:27,375
"A Metamorfose" � uma hist�ria
surgida em 1912
46
00:03:27,542 --> 00:03:29,208
de Franz Kafka.
47
00:03:29,417 --> 00:03:30,875
Ahn... a...
48
00:03:33,500 --> 00:03:34,583
Desculpe.
49
00:03:35,458 --> 00:03:36,125
A...
50
00:03:38,958 --> 00:03:40,958
[alunos riem]
Bem, Saliya,
51
00:03:41,083 --> 00:03:43,417
n�o consegue decifrar o escrito?
52
00:03:46,833 --> 00:03:49,500
Est� fazendo papel de bobo.
Sente-se.
53
00:03:50,875 --> 00:03:52,125
[cliques]
54
00:03:53,750 --> 00:03:55,333
Pode reconhecer algo?
55
00:03:55,500 --> 00:03:57,250
N�o, muito borrado.
56
00:04:03,583 --> 00:04:04,583
Fica melhor?
57
00:04:06,833 --> 00:04:07,583
N�o.
58
00:04:09,042 --> 00:04:11,083
[m�sica nost�lgica de piano]
59
00:04:15,083 --> 00:04:16,083
[passos]
60
00:04:21,708 --> 00:04:22,917
Sali, venha c�, por favor?
61
00:04:36,292 --> 00:04:38,208
Pode sentar aqui.
62
00:04:47,417 --> 00:04:49,375
Nossos estudos mostraram
63
00:04:49,542 --> 00:04:53,292
que voc� sofre de uma doen�a ocular
cong�nita em ambos os olhos.
64
00:04:54,125 --> 00:04:56,708
Infelizmente, isso levou voc�,
por complica��es,
65
00:04:56,833 --> 00:05:00,792
ao descolamento de retina
em um tempo muito curto.
66
00:05:00,958 --> 00:05:03,833
Voc� perdeu 80% de sua vis�o.
67
00:05:04,000 --> 00:05:07,958
Al�m disso, o nervo �ptico est�
danificado e quase n�o passa impulsos.
68
00:05:08,708 --> 00:05:09,917
Temos que operar
69
00:05:10,083 --> 00:05:13,833
para conseguir pelo menos
uma pequena parte de sua vis�o.
70
00:05:17,833 --> 00:05:19,083
[m�sica calma de piano]
71
00:05:21,458 --> 00:05:23,250
[porta se fecha]
72
00:05:29,417 --> 00:05:31,167
[ela solu�a]
73
00:06:21,000 --> 00:06:23,542
Pelo menos vou ficar com 5%.
N�o sou completamente cego.
74
00:06:23,708 --> 00:06:26,333
Ent�o eu tive mesmo sorte.
75
00:06:26,458 --> 00:06:28,083
Vou ajud�-lo, quando puder.
76
00:06:28,250 --> 00:06:30,167
N�o vou a nenhuma escola especial.
77
00:06:30,333 --> 00:06:32,958
Vou fazer meus exames finais
em uma escola normal.
78
00:06:33,125 --> 00:06:34,958
E depois a escola de Administra��o de Hotel.
79
00:06:35,125 --> 00:06:37,250
Foi sempre meu plano.
80
00:06:37,417 --> 00:06:41,000
S� por causa dos meus malditos olhos,
n�o vou ir em frente.
81
00:06:49,625 --> 00:06:50,750
Leia.
82
00:06:54,000 --> 00:06:54,958
Leia para mim.
83
00:06:55,958 --> 00:06:57,958
Vamos l�, voc� deve ler para mim.
84
00:07:00,042 --> 00:07:01,333
Escola normal!
85
00:07:02,583 --> 00:07:03,917
Mas voc� n�o � normal.
86
00:07:08,583 --> 00:07:11,750
Prometa que vou permanecer
na minha escola.
87
00:07:12,000 --> 00:07:14,083
Sim, eu te prometo.
88
00:07:14,667 --> 00:07:16,417
Mais uma vez a regra da cadeia.
89
00:07:16,583 --> 00:07:22,375
Y � igual a e na pot�ncia 4
90
00:07:22,542 --> 00:07:23,833
Mais 2.
91
00:07:24,000 --> 00:07:26,375
Substituimos 4x + 2 por u,
92
00:07:26,542 --> 00:07:29,792
a fun��o externa y permanece
igual a e na pot�ncia u.
93
00:07:31,625 --> 00:07:34,333
Voc� me diga quando
estou muito r�pido, Saliya, ok?
94
00:07:34,458 --> 00:07:36,500
Eu digo, sr. D�nges, obrigado.
95
00:07:45,083 --> 00:07:48,000
A derivada exterior fica y
igual a e na pot�ncia u
96
00:07:48,167 --> 00:07:51,417
ao passo que a derivada interior de 4x
mais 2 � 4.
97
00:07:51,625 --> 00:07:53,333
O que ele est� balbuciando?
98
00:07:53,500 --> 00:07:54,708
[ru�dos diversos]
99
00:07:57,125 --> 00:07:59,625
[mastiga��o, farfalhar de folhas]
100
00:07:59,750 --> 00:08:01,167
N�o estou entendendo.
101
00:08:01,333 --> 00:08:03,500
[vozes distorcidas]
102
00:08:03,667 --> 00:08:07,875
...igual a e na pot�ncia 4x mais 2,
4 vezes...
103
00:08:08,042 --> 00:08:11,333
- Ou seja, y linha...
- igual e...
104
00:08:11,500 --> 00:08:13,000
- ...igual e...
- ...pot�ncia u...
105
00:08:13,167 --> 00:08:15,083
...pot�ncia u...
106
00:08:15,250 --> 00:08:17,167
...4 vezes.
107
00:08:17,333 --> 00:08:21,083
- Um outro n�mero como fator...
- Outro n�mero como fator...
108
00:08:21,250 --> 00:08:23,250
Voc� n�o quer fazer uma pausa?
109
00:08:23,875 --> 00:08:25,208
Est� muito cansado.
110
00:08:25,375 --> 00:08:28,083
Pausa posso fazer ap�s a gradua��o.
Continue.
111
00:08:28,250 --> 00:08:30,792
- Duas fatora��es...
- Duas fatora��es...
112
00:08:30,875 --> 00:08:32,750
- A soma...
- A soma...
113
00:08:32,875 --> 00:08:36,833
...do arco-seno e do arco-cosseno...
114
00:08:36,958 --> 00:08:40,042
- ...� constante...
- ...� constante...
115
00:08:40,250 --> 00:08:44,042
- ...e somada...
- e somada...
116
00:08:44,208 --> 00:08:47,667
Com todo o respeito, Saliya,
mas realmente traz algo?
117
00:08:47,833 --> 00:08:49,250
Esses... murm�rios?
118
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
Ahn...
119
00:08:51,417 --> 00:08:53,917
A derivada do arco-seno de x
120
00:08:54,083 --> 00:08:57,667
� 1 dividido pela raiz quadrada
de 1 menos x ao quadrado.
121
00:08:57,833 --> 00:09:01,125
Ou seja, a soma do arco-seno e do
arco-cosseno de X
122
00:09:01,292 --> 00:09:02,958
� constante e somada...
123
00:09:04,583 --> 00:09:05,333
a metade de Pi.
124
00:09:05,500 --> 00:09:11,250
Ou tamb�m 1,570796327.
125
00:09:13,042 --> 00:09:14,958
Sim... ent�o sigamos em frente.
126
00:09:15,042 --> 00:09:16,917
Mama? Sheela?
127
00:09:17,042 --> 00:09:19,083
[som tranquilo de piano]
128
00:09:32,083 --> 00:09:34,083
Eu consegui o certificado do exame.
129
00:09:35,792 --> 00:09:37,083
2,7.
130
00:09:38,667 --> 00:09:40,750
[ap�tico]
Parab�ns.
131
00:09:47,917 --> 00:09:51,750
Provavelmente eu fiquei cego
para n�o precisar mais v�-lo.
132
00:10:01,375 --> 00:10:05,000
Venho por meio desta solicitar
um treinamento em seu hotel.
133
00:10:05,167 --> 00:10:06,958
Eu costumava ir muito ao exterior.
134
00:10:07,125 --> 00:10:10,375
J� aqui fica meu desejo
de me fixar como "gerente de hotel".
135
00:10:10,583 --> 00:10:14,167
Fui aprovado neste ver�o pela escola
Kant Gymnasium de Neustadt
136
00:10:14,333 --> 00:10:15,958
com a nota 2,7.
137
00:10:16,125 --> 00:10:19,042
Infelizmente para mim,
foi diagnosticada uma doen�a ocular
138
00:10:19,208 --> 00:10:22,292
que restringe minha vis�o normal.
139
00:10:22,458 --> 00:10:26,875
N�o obstante, eu fiz meus exames
em uma escola normal.
140
00:10:27,000 --> 00:10:30,500
Um treinamento com a minha restri��o
n�o � f�cil,
141
00:10:30,667 --> 00:10:32,417
mas vou fazer de tudo para corresponder.
142
00:10:32,583 --> 00:10:35,583
"Desculpe-nos ter que lhe enviar
uma resposta negativa."
143
00:10:35,750 --> 00:10:39,583
"A partir de muitos exames,
escolhemos outros candidatos."
144
00:10:39,792 --> 00:10:43,333
Porque � dif�cil atender a deficientes,
ningu�m os escolhe.
145
00:10:44,833 --> 00:10:48,375
Hotel 5 estrelas. Sr. Kahawatte.
Seja realista.
146
00:10:48,542 --> 00:10:50,417
Pela gravidade de sua defici�ncia,
147
00:10:50,583 --> 00:10:53,292
s� � poss�vel treinar como
operador de telefonia ou massagista
148
00:10:53,458 --> 00:10:55,917
em um dispositivo desligado.
149
00:10:56,208 --> 00:10:57,708
Eu s� posso aconselh�-lo:
150
00:10:57,833 --> 00:11:00,000
Pare de sonhar. Ok?
151
00:11:00,792 --> 00:11:02,417
Como isso � poss�vel?
152
00:11:03,125 --> 00:11:06,333
Devo acrescentar para mim
a defici�ncia de sonhar?
153
00:11:08,583 --> 00:11:10,542
[m�sica otimista]
154
00:11:25,500 --> 00:11:29,458
Voc� se candidata a um hotel 5 estrelas
e quer esconder?
155
00:11:29,625 --> 00:11:31,875
Sim.
De outra maneira, n�o funciona.
156
00:11:33,000 --> 00:11:35,167
Quero levar a vida como eu quero.
157
00:11:35,333 --> 00:11:38,208
Sem ser dito que n�o vou conseguir
com minha defici�ncia.
158
00:11:42,167 --> 00:11:45,667
� uma propriedade privada desde 1841
159
00:11:45,875 --> 00:11:47,583
e um premiado patrim�nio b�varo
com 340 quartos,
160
00:11:47,750 --> 00:11:49,875
� uma institui��o entre
os hot�is de luxo.
161
00:11:50,042 --> 00:11:52,708
O entretenimento ao vivo � lend�rio...
162
00:11:52,875 --> 00:11:55,000
[r�pido envio de mais informa��es]
163
00:12:01,750 --> 00:12:05,125
Contato com os olhos.
Essa � a coisa mais importante.
164
00:12:05,917 --> 00:12:08,708
E n�o esque�a de conversar comigo.
165
00:12:08,833 --> 00:12:09,708
Ok.
166
00:12:10,667 --> 00:12:12,208
Ent�o, sr. Kahawatte,
167
00:12:12,375 --> 00:12:16,333
quer se submeter a um treinamento
com a gente?
168
00:12:16,500 --> 00:12:19,917
� meu desejo, sim.
Portanto, isso se aplica aos senhores.
169
00:12:20,792 --> 00:12:23,583
Est� muito baixo.
15% mais alto, na altura dos olhos.
170
00:12:25,042 --> 00:12:28,208
Perfeito.
Agora mantenha contato com os olhos.
171
00:12:28,875 --> 00:12:29,833
Ok.
172
00:12:30,000 --> 00:12:32,833
Est� disposto a ser sempre amistoso,
173
00:12:33,000 --> 00:12:35,042
n�o importa como um convidado
se comportar?
174
00:12:36,208 --> 00:12:39,583
Vou ler todos os desejos dele
a partir do som de sua voz.
175
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
Muito bem.
Ent�o posso receb�-lo com a gente.
176
00:12:43,833 --> 00:12:45,250
Obrigado.
177
00:12:45,417 --> 00:12:47,042
Voc� tem que apertar minha m�o.
178
00:12:49,417 --> 00:12:52,625
Estique primeiro,
de modo que a outra pessoa a pegue.
179
00:12:52,750 --> 00:12:53,667
Mais uma vez.
180
00:12:55,875 --> 00:12:57,917
Ent�o posso receb�-lo com a gente.
181
00:12:59,125 --> 00:13:01,958
Deve apertar minha m�o,
n�o o peito.
182
00:13:02,125 --> 00:13:03,083
Desculpe.
183
00:13:03,208 --> 00:13:04,917
[m�sica tranquila]
184
00:13:10,333 --> 00:13:11,333
[ru�do do trafego]
185
00:13:22,792 --> 00:13:24,500
[sino do trem]
186
00:13:31,792 --> 00:13:33,292
[m�sica para]
187
00:13:34,375 --> 00:13:37,083
Ent�o, novamente:
entrada, porta girat�ria.
188
00:13:37,250 --> 00:13:39,833
Em seguida, meio-dia,
20 passos at� a passagem.
189
00:13:40,000 --> 00:13:42,917
Em seguida, 45 graus � esquerda
e mais 10 passos at� os sof�s.
190
00:13:43,083 --> 00:13:46,833
Ent�o paro e espero at�
o gerente de pessoal vir at� mim.
191
00:13:47,000 --> 00:13:48,833
Perfeito. Boa sorte.
192
00:13:50,208 --> 00:13:52,083
[m�sica tranquila de piano]
193
00:13:54,875 --> 00:13:57,458
N�o importa o que aconte�a,
n�s te amamos.
194
00:14:06,125 --> 00:14:08,750
[m�sica se acelera]
195
00:14:16,625 --> 00:14:18,042
[m�sica para de repente]
196
00:14:19,833 --> 00:14:21,792
Aqui. At� mais tarde.
197
00:14:25,792 --> 00:14:27,208
[passos altos, conversas]
198
00:14:29,500 --> 00:14:30,750
[vozes]
199
00:14:34,000 --> 00:14:35,042
Sr. Kahawatte?
200
00:14:36,375 --> 00:14:39,833
- Eu sou o gerente de pessoal.
- Obrigado pelo convite.
201
00:14:39,958 --> 00:14:43,292
Enquanto falamos,
vou lhe mostrar o hotel.
202
00:14:43,458 --> 00:14:47,458
Voc� concluiu o ensino m�dio. Por que
decidiu n�o fazer faculdade?
203
00:14:47,625 --> 00:14:50,917
Eu preferi fazer um treinamento
em sua casa.
204
00:14:51,042 --> 00:14:53,292
Desculpe! Desculpe!
205
00:14:53,458 --> 00:14:56,292
- Max Schr�der.
- Nosso encontro era h� mais de uma hora.
206
00:14:56,500 --> 00:15:00,625
Sim, eu sei, mas um caminh�o
bateu no metr�.
207
00:15:00,792 --> 00:15:03,833
Ele descarrilou
e ficou com uma porta prensada.
208
00:15:04,000 --> 00:15:07,250
Ficou tudo fechado.
Talvez tenha ouvido no r�dio.
209
00:15:09,250 --> 00:15:10,583
Ouvi falar.
210
00:15:10,750 --> 00:15:12,375
Ol�.
211
00:15:13,167 --> 00:15:14,500
Obrigado.
212
00:15:15,083 --> 00:15:18,833
Bem, ent�o se junte a n�s.
Come�amos no topo.
213
00:15:22,167 --> 00:15:24,958
Depois do est�gio, decidiu trabalhar
214
00:15:25,083 --> 00:15:27,375
em um hotel 5 estrelas?
215
00:15:27,500 --> 00:15:31,750
Na verdade, muito mais cedo, com 14 anos.
Meu pai � do Sri Lanka.
216
00:15:31,958 --> 00:15:36,125
N�s frequentemente visitamos seu irm�o
que trabalha l� em um grande hotel.
217
00:15:36,250 --> 00:15:38,792
O que o fez t�o fascinado
aos seus 14 anos?
218
00:15:39,000 --> 00:15:42,125
Eu nasci em Neustadt.
N�o � exatamente o grande mundo.
219
00:15:42,250 --> 00:15:46,167
No hotel, tinha a sensa��o
de que o mundo inteiro se reunia l�.
220
00:15:46,333 --> 00:15:51,667
As diferentes l�nguas, culturas,
religi�es, estilos de roupa.
221
00:15:51,833 --> 00:15:55,000
E todos s�o respeitosos e educados
entre si.
222
00:15:55,167 --> 00:15:57,833
Assim como deve ser
em qualquer lugar do mundo.
223
00:15:58,000 --> 00:15:59,833
Por aqui, sr. Kahawatte.
224
00:16:08,125 --> 00:16:09,708
Tudo bem?
- Obrigado.
225
00:16:09,875 --> 00:16:12,250
Ent�o, esse � uma das nossas su�tes.
226
00:16:13,375 --> 00:16:16,250
Servi�o de limpeza tamb�m seria uma
das suas �reas...
227
00:16:19,125 --> 00:16:20,667
...de treinamento.
228
00:16:20,833 --> 00:16:22,667
Se n�s o aprovarmos,...
229
00:16:22,833 --> 00:16:23,667
Sr. Schr�der.
230
00:16:26,792 --> 00:16:29,333
Voc� viu ela?
Fant�stica, n�o �?
231
00:16:30,333 --> 00:16:32,542
[zumbido alto]
232
00:16:32,917 --> 00:16:35,667
Na cozinha s�o ensinados
os conhecimentos b�sicos
233
00:16:35,833 --> 00:16:38,167
para a 'haute cuisine'.
234
00:16:38,542 --> 00:16:43,333
Penas de galinha preta duas vezes, fil�
de vitela uma vez, douradas ao rei uma vez.
235
00:16:43,458 --> 00:16:44,750
- R�pido.
- Sim.
236
00:16:45,500 --> 00:16:47,167
[instru��es]
237
00:16:47,958 --> 00:16:49,542
[ru�dos de cozinha]
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,625
Sim? N�o? Me lambe a bunda?
239
00:16:51,792 --> 00:16:54,292
- Sim!
- Muito legal, n�o �?
240
00:16:54,417 --> 00:16:55,958
Nosso hotel foi sempre seu sonho?
241
00:16:56,167 --> 00:16:59,000
- Sempre.
- Tamb�m com 14 anos, como o sr. Kahawatte?
242
00:16:59,208 --> 00:17:00,167
Sim, claro.
243
00:17:00,333 --> 00:17:02,208
Nosso chefe de cozinha, sr. Krohn.
244
00:17:02,375 --> 00:17:04,292
- Ol�.
- Ol�.
245
00:17:05,500 --> 00:17:08,375
Ele trabalhou em um navio
de cruzeiro por muito tempo.
246
00:17:08,500 --> 00:17:10,833
Da� seu navio apertado aqui.
247
00:17:11,417 --> 00:17:14,708
Para terminar, mostro a voc�s
um de nossos restaurantes.
248
00:17:14,875 --> 00:17:19,167
15 mesas, quase sempre totalmente reservado.
� assim todas as noites.
249
00:17:19,333 --> 00:17:23,042
O sr. Kleinschmidt dirige o restaurante
e o bar adjacente.
250
00:17:23,208 --> 00:17:25,250
[m�sica suave de violino]
251
00:17:25,875 --> 00:17:27,542
...terceiro aviso.
252
00:17:27,708 --> 00:17:31,000
Voc�s podem terminar seu treino
em um albergue a partir de amanh�.
253
00:17:32,750 --> 00:17:35,875
Ele realmente tem um monte
de tempo para os formandos.
254
00:17:36,083 --> 00:17:38,458
Tem um momento?
� sobre esta noite.
255
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Espere aqui.
256
00:17:39,792 --> 00:17:42,750
Fazemos o mesmo com voc�
depois, sr. Schr�der.
257
00:17:47,542 --> 00:17:51,125
N�o sei o que �, mas algo
est� errado com voc�.
258
00:17:54,333 --> 00:17:58,375
Voc� disse que era sempre
seu sonho trabalhar no hotel.
259
00:17:58,542 --> 00:17:59,583
Isso � mentira.
260
00:18:00,917 --> 00:18:03,083
Porque se fosse mesmo seu sonho,
261
00:18:03,250 --> 00:18:06,667
voc� n�o estaria com as roupas
enfuma�adas de ontem � noite.
262
00:18:06,833 --> 00:18:08,167
E n�o teria bebido
263
00:18:08,333 --> 00:18:11,917
o chamado "Fisherman's Friend",
que fede tanto.
264
00:18:13,542 --> 00:18:14,917
Merda.
265
00:18:15,042 --> 00:18:17,333
Tamb�m n�o teria terminado
com uma garota.
266
00:18:17,500 --> 00:18:19,708
O que, certamente, � a raz�o
para o atraso.
267
00:18:19,875 --> 00:18:21,708
- Como quer...
- Perfume.
268
00:18:22,833 --> 00:18:26,958
A menos que fique como
"A Princesinha" de Vera Wang.
269
00:18:28,667 --> 00:18:31,125
Voc� � o Rainman indiano, ou o qu�?
270
00:18:31,292 --> 00:18:33,333
� um nariz perfeitamente normal.
271
00:18:34,708 --> 00:18:38,500
Talvez tudo que o sr. Fried n�o notou.
272
00:18:38,625 --> 00:18:42,833
Mas se for, vai querer saber cem
por cento, por que exatamente este hotel?
273
00:18:43,000 --> 00:18:45,333
Onde foi sempre seu sonho.
274
00:18:45,875 --> 00:18:47,917
Droga.
275
00:18:49,000 --> 00:18:51,292
Constru�do em 1841.
276
00:18:51,458 --> 00:18:53,333
Apenas dois anos mais tarde,
277
00:18:53,542 --> 00:18:55,708
que o rei era convidado
duas vezes por m�s,
278
00:18:56,458 --> 00:18:59,583
porque n�o havia banheiro
em sua resid�ncia.
279
00:18:59,708 --> 00:19:02,208
O hotel m�ltiplo de mais volume
de vendas da Alemanha.
280
00:19:02,375 --> 00:19:04,542
Um dos "Leading Hotels of the World".
281
00:19:04,708 --> 00:19:06,917
Onde est�vamos?
Ah, o seu sonho.
282
00:19:07,125 --> 00:19:09,625
O que deve estar em seu cart�o
de visitas daqui h� dez anos?
283
00:19:09,792 --> 00:19:11,583
"Diretor de Hotel".
284
00:19:11,750 --> 00:19:13,583
E por que exatamente nossa casa?
285
00:19:13,750 --> 00:19:16,917
Ou s� est� aqui porque
seu pai o encaminhou?
286
00:19:17,083 --> 00:19:20,625
N�o tem nada a ver com isso.
Estou preocupado com a Bav�ria.
287
00:19:20,792 --> 00:19:25,042
Hotel m�ltiplo de mais volume de vendas.
Um dos hot�is l�deres do mundo.
288
00:19:25,208 --> 00:19:27,500
At� mesmo o rei toma banho aqui.
289
00:19:27,667 --> 00:19:28,583
- Vem.
- Vem.
290
00:19:30,875 --> 00:19:32,000
Venham comigo.
291
00:19:35,167 --> 00:19:37,583
Sr. Schr�der, espere aqui, por favor.
292
00:19:41,042 --> 00:19:43,708
Sente-se, sr. Kahawatte.
293
00:19:46,833 --> 00:19:50,375
Gosto do que disse
sobre o hotel em Sri Lanka.
294
00:19:50,542 --> 00:19:52,458
Resposta incomum.
295
00:19:52,625 --> 00:19:54,667
Voc� quer isso aqui
com todo o cora��o, n�o �?
296
00:19:54,833 --> 00:19:56,167
Sim.
297
00:19:56,542 --> 00:19:58,833
Aprecio voc� como pessoa honesta.
298
00:19:58,958 --> 00:20:00,625
Voc� vai se adaptar � nossa casa.
299
00:20:02,500 --> 00:20:03,250
O que foi?
300
00:20:04,375 --> 00:20:06,167
Sr. Kahawatte?
301
00:20:07,625 --> 00:20:10,208
- Nada.
- Ent�o est� bem.
302
00:20:11,375 --> 00:20:13,958
Tenho o prazer
de receb�-lo com a gente.
303
00:20:17,125 --> 00:20:18,875
[m�sica "Take Me High"
de Roland Spremberg]
304
00:20:19,042 --> 00:20:20,500
Obrigado.
305
00:20:31,167 --> 00:20:32,625
Tome o assento.
306
00:20:34,833 --> 00:20:36,542
- Eles me aceitaram.
- Como � que �?
307
00:20:36,708 --> 00:20:39,500
Eles pensaram
que posso ver normalmente.
308
00:20:42,167 --> 00:20:45,417
D�-me for�a para reorganizar
309
00:20:46,208 --> 00:20:48,833
Atra�do pelas p�rolas prateadas,
couro e rendas
310
00:20:50,458 --> 00:20:53,625
N�o quero navegar
em um navio de tolos
311
00:20:58,417 --> 00:21:00,042
Alto
312
00:21:01,750 --> 00:21:04,208
N�o disfarce
313
00:21:05,417 --> 00:21:07,833
Me deixe para cima
314
00:21:09,583 --> 00:21:11,917
N�o disfarce
315
00:21:14,208 --> 00:21:16,167
Tudo que posso ver
316
00:21:16,333 --> 00:21:19,875
S�o campos verdes e sonhos
317
00:21:25,125 --> 00:21:28,167
Vis�o modesta.
Fique feliz que voc� n�o viu nada.
318
00:21:28,333 --> 00:21:29,958
Bem...
319
00:21:48,333 --> 00:21:52,083
Ok, ent�o,
agora 28 passos at� os sem�foros.
320
00:21:52,208 --> 00:21:53,833
No sem�foro, voc� vai para a esquerda.
321
00:21:54,042 --> 00:21:56,375
Ent�o v� direto para
o ponto de �nibus,
322
00:21:56,542 --> 00:21:59,042
onde pode tomar qualquer
trem el�trico.
323
00:21:59,208 --> 00:22:02,917
Eles mant�m todas as cinco esta��es
bem em frente ao Bayerisch Hof.
324
00:22:03,083 --> 00:22:04,625
Assim.
325
00:22:07,333 --> 00:22:09,000
[som do sem�foro]
326
00:22:10,125 --> 00:22:12,167
[soa o trem el�trico]
327
00:22:23,625 --> 00:22:26,208
Esta � a �ltima rua
em frente � entrada.
328
00:22:26,875 --> 00:22:27,917
Degrau.
329
00:22:33,708 --> 00:22:35,750
Aqui tem cerca de 30 pessoas.
330
00:22:35,917 --> 00:22:37,500
[burburinho]
331
00:22:42,417 --> 00:22:45,042
- Agora voc� tem que se virar sozinho.
- Sim...
332
00:22:48,792 --> 00:22:50,792
Voc� consegue.
333
00:22:54,083 --> 00:22:55,917
- Boa sorte.
- Obrigado.
334
00:23:01,292 --> 00:23:02,750
[burburinho aumenta]
335
00:23:07,625 --> 00:23:10,167
Oi, Sali. Tudo bem?
336
00:23:10,333 --> 00:23:11,458
Agora est� ficando s�rio.
337
00:23:11,583 --> 00:23:13,792
Nunca mais dormir de novo.
338
00:23:15,083 --> 00:23:17,000
Estamos completos?
339
00:23:17,125 --> 00:23:18,833
Sigam-me, por favor.
340
00:23:19,000 --> 00:23:20,542
Vamos.
341
00:23:24,833 --> 00:23:28,750
Caros estagi�rios, n�s os escolhemos
entre cerca de 300 candidatos,
342
00:23:28,917 --> 00:23:32,542
porque acreditamos que voc�s t�m
talento para esse trabalho.
343
00:23:32,750 --> 00:23:35,042
Agora � hora
de fazer alguma coisa com o talento.
344
00:23:35,208 --> 00:23:38,333
A partir de agora voc�s
representam o Bayerisch Hof.
345
00:23:38,542 --> 00:23:41,000
Sua tradi��o, sua reputa��o
346
00:23:41,167 --> 00:23:44,708
e especialmente saber lidar com
o h�spede, que � sempre o foco.
347
00:23:44,917 --> 00:23:47,625
Estejam cientes desta responsabilidade.
348
00:23:47,792 --> 00:23:51,417
Claro, nem todos executar�o
tudo ao mesmo tempo.
349
00:23:51,583 --> 00:23:53,583
Por isso, n�s os dividiremos em grupos.
350
00:23:53,750 --> 00:23:55,167
Sra. Riedinger?
351
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
- Hannah K�mmerle...
- Sim.
352
00:24:00,250 --> 00:24:01,333
Saliya Kahawatte,
353
00:24:01,500 --> 00:24:02,667
Tim Wasmuth,
354
00:24:02,792 --> 00:24:04,292
Irina Saizew-M�ller,
355
00:24:04,458 --> 00:24:06,667
Jala Asgati e Max Schr�der.
356
00:24:08,333 --> 00:24:11,250
Voc�s come�am seu est�gio comigo.
Sigam-me.
357
00:24:12,792 --> 00:24:15,792
[m�sica "Nothin' To Lose",
de Vincent Stein/Konstantin Scherer]
358
00:24:17,875 --> 00:24:20,625
�s vezes voc� sente como
se n�o tivesse nada a perder
359
00:24:21,583 --> 00:24:22,708
Siga-me
360
00:24:22,833 --> 00:24:24,833
Se n�o tem nada para escolher
361
00:24:25,375 --> 00:24:26,542
Siga-me
362
00:24:33,208 --> 00:24:36,750
Agora vou mostrar a voc�s
novamente,
363
00:24:36,917 --> 00:24:38,958
como dobrar um len�ol de hospital.
364
00:24:39,125 --> 00:24:41,708
E isso, sr. Schr�der,
nunca mais quero ver novamente.
365
00:24:41,833 --> 00:24:44,958
Se eu pegar um de voc�s sentado,
366
00:24:45,125 --> 00:24:47,083
teremos um problema entre n�s.
367
00:24:48,417 --> 00:24:52,792
Olhem muito bem.
Isso n�o aprendem na escola profissional.
368
00:24:54,333 --> 00:24:58,042
Assim! E no final, voc�s
v�o dar um passo atr�s
369
00:24:58,250 --> 00:25:01,625
e olhar para o quarto
pelos olhos do h�spede.
370
00:25:01,792 --> 00:25:04,750
Na primeira vez � dif�cil,
mas em poucas semanas
371
00:25:04,875 --> 00:25:07,792
voc�s v�o fazer o quarto
em menos de uma hora.
372
00:25:08,875 --> 00:25:12,208
Ent�o vamos experimentar.
Cada um dos senhores vai preparar um quarto.
373
00:25:12,375 --> 00:25:15,750
Por ser seu primeiro dia,
voc�s ter�o duas horas.
374
00:25:15,875 --> 00:25:17,125
Sigam-me, por favor.
375
00:25:20,083 --> 00:25:21,625
[chiado]
376
00:25:25,375 --> 00:25:27,167
[sinere distante]
377
00:25:36,625 --> 00:25:39,208
Cara, isso n�o d� certo!
378
00:25:41,500 --> 00:25:42,958
Por que n�o jogar fora?
379
00:25:46,417 --> 00:25:49,167
Eu sabia que tinha
algo errado com voc�.
380
00:25:53,792 --> 00:25:56,458
- O que voc� tem?
- Por qu�?
381
00:25:57,750 --> 00:25:59,583
Velho, eu vi a lupa.
382
00:26:01,500 --> 00:26:03,333
Descolamento da retina.
383
00:26:03,500 --> 00:26:06,542
Enxergo s� 5% com eles, como v�.
Quase nada.
384
00:26:17,958 --> 00:26:19,417
E voc� n�o disse nada?
385
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
Ent�o teria me aceitado?
386
00:26:22,042 --> 00:26:24,750
- N�o.
- Viu? Ent�o, por favor, n�o me entregue.
387
00:26:24,958 --> 00:26:26,625
N�o posso fazer isso.
388
00:26:26,875 --> 00:26:30,417
Preciso contar � sra. Riedinger.
N�o posso cobrir nenhuma fraude.
389
00:26:31,167 --> 00:26:33,750
Velho, eu sei que voc�
n�o pode, mas...
390
00:26:33,917 --> 00:26:36,583
Precisa ver agora.
Velho, legal.
391
00:26:36,750 --> 00:26:38,792
Cara, � claro que n�o digo a ningu�m.
392
00:26:38,958 --> 00:26:40,292
N�o sou burro.
393
00:26:40,458 --> 00:26:42,292
Eu te ajudo com o espelho.
394
00:26:44,333 --> 00:26:46,292
Uma coisa que vai precisar...
395
00:26:47,667 --> 00:26:49,250
...s�o toalhas novas.
396
00:26:51,125 --> 00:26:53,417
N�o essas sucatas aqui.
397
00:26:53,583 --> 00:26:57,917
E um monte de limpador de vidro.
[Sali tosse]
398
00:26:58,083 --> 00:27:00,833
Com calma, aplique em abund�ncia.
399
00:27:01,625 --> 00:27:03,708
Assim, uma toalha.
400
00:27:04,792 --> 00:27:07,292
Isso voc� leva para as secas.
Aqui.
401
00:27:10,375 --> 00:27:12,375
E com a segunda voc� cobre.
402
00:27:14,167 --> 00:27:15,708
Quando o espelho estiver limpo,
403
00:27:15,875 --> 00:27:18,292
voc� joga as toalhas
na rampa da lavanderia.
404
00:27:18,458 --> 00:27:21,750
- Apenas n�o deve mandar pegar.
- Voc� conhece o jeito.
405
00:27:21,917 --> 00:27:24,833
Meu pai est� no mesmo ramo.
Ele tem restaurantes.
406
00:27:25,000 --> 00:27:29,208
- � por isso que est� treinando?
- Bobagem, pelo contr�rio.
407
00:27:29,333 --> 00:27:33,833
Prestei duas vezes o bacharelado.
Meu velho recusou meu dinheiro.
408
00:27:34,000 --> 00:27:36,083
Isto aqui � um compromisso.
409
00:27:36,250 --> 00:27:39,625
Eu quero e n�o posso.
Voc� pode e n�o quer.
410
00:27:40,250 --> 00:27:43,417
Um cego e um surdo tocam m�sica.
O cego pergunta:
411
00:27:43,583 --> 00:27:44,667
"J� est�o dan�ando?"
412
00:27:44,792 --> 00:27:48,208
O surdo responde:
"Por qu�? J� estamos dan�ando?"
413
00:27:48,333 --> 00:27:49,667
[m�sica animada]
414
00:27:53,000 --> 00:27:57,917
� direita est�o as suites j�nior
e no andar superior as suites s�nior.
415
00:27:58,708 --> 00:28:00,833
� esquerda.
[Sali conta tranquilo]
416
00:28:01,000 --> 00:28:02,917
Oito passos e ent�o seis degraus.
417
00:28:03,083 --> 00:28:05,125
[Sali conta com calma]
418
00:28:08,792 --> 00:28:11,583
Desculpe, ahn, sete degraus. Eu...
419
00:28:12,792 --> 00:28:14,417
[Max limpa a garganta]
420
00:28:14,625 --> 00:28:15,792
[senhora fala com Dari]
421
00:28:18,625 --> 00:28:20,917
- Ol�.
- Bom dia.
422
00:28:30,583 --> 00:28:33,208
Voc�s precisam conhecer
sobre os tipos de talheres...
423
00:28:33,375 --> 00:28:34,958
...tipos de talheres...
424
00:28:36,875 --> 00:28:40,125
- Voc� consegue se lembrar tudo de cor?
- Mm.
425
00:28:41,000 --> 00:28:43,542
Pode usar diferentes tipos de �culos.
426
00:28:45,833 --> 00:28:46,875
[campa�nha]
427
00:28:50,375 --> 00:28:51,625
Seu caf� da manh�.
428
00:28:52,167 --> 00:28:54,750
- Coloca na janela?
- Com prazer.
429
00:29:01,208 --> 00:29:03,417
- Bom dia.
- Muito bom dia.
430
00:29:10,375 --> 00:29:13,333
Me diga se precisar de qualquer coisa.
431
00:29:26,583 --> 00:29:28,292
Tudo dentro.
432
00:29:29,625 --> 00:29:30,708
Estou fora.
433
00:29:32,375 --> 00:29:34,042
E voc� tem os meninos?
434
00:29:34,250 --> 00:29:36,083
Verifique, por favor.
435
00:29:41,000 --> 00:29:42,875
Quero ver.
436
00:29:43,792 --> 00:29:44,708
Sim!
437
00:29:44,875 --> 00:29:45,792
Sim!
438
00:29:45,958 --> 00:29:46,917
- �timo!
- Droga!
439
00:29:47,083 --> 00:29:49,458
Como sabe que estou blefando?
440
00:29:54,875 --> 00:29:56,875
[ele conta com calma]
441
00:29:57,042 --> 00:29:58,333
[campa�nha]
442
00:29:58,500 --> 00:29:59,458
Servi�o de quarto.
443
00:30:05,250 --> 00:30:07,458
[gemidos na sala ao lado]
444
00:30:08,625 --> 00:30:09,833
Ol�? Servi�o de quarto.
445
00:30:12,625 --> 00:30:14,167
[gemidos]
446
00:30:17,625 --> 00:30:18,375
Al�?
447
00:30:18,583 --> 00:30:21,875
- Oh, o garoto das malas.
- Oh.
448
00:30:22,042 --> 00:30:24,542
- Sinto muito.
- Oi, Sali!
449
00:30:25,458 --> 00:30:26,333
Max?
450
00:30:26,500 --> 00:30:28,625
Entre.
Aqui tem muito espa�o.
451
00:30:31,500 --> 00:30:33,792
[m�sica "Blue",
de Reverend and the Makers]
452
00:30:45,833 --> 00:30:48,417
[batidas na porta]
Servi�o de quarto!
453
00:30:51,375 --> 00:30:52,667
Saliya?
454
00:30:59,917 --> 00:31:01,125
[m�sica p�ra]
455
00:31:02,250 --> 00:31:03,625
V�.
456
00:31:03,792 --> 00:31:08,583
Toda a su�te em 110 minutos.
Nada mau para um estagi�rio.
457
00:31:08,792 --> 00:31:12,083
Eu sempre fui um pouco c�tica
com voc�.
458
00:31:12,250 --> 00:31:16,375
Mas voc� realmente melhorou.
Parab�ns.
459
00:31:17,458 --> 00:31:18,542
Obrigado.
460
00:31:24,875 --> 00:31:26,583
["Blue" toca de novo]
461
00:31:47,917 --> 00:31:49,625
[murm�rio]
462
00:31:49,792 --> 00:31:52,375
T�m coisas no grelhador?
463
00:31:53,708 --> 00:31:55,417
Postado por Stevie Wonder:
464
00:31:55,583 --> 00:31:57,500
"Melhor ser cego que ser preto."
465
00:31:58,250 --> 00:32:00,458
- N�o � bom?
- Bem...
466
00:32:06,042 --> 00:32:08,208
- Voc� est� cuidando algu�m.
- Quem?
467
00:32:08,375 --> 00:32:10,958
N�o importa. Algu�m da lavanderia.
Aja mais r�pido.
468
00:32:11,083 --> 00:32:14,250
Max, pegue o carro
com os pratos sujos de retorno.
469
00:32:19,958 --> 00:32:23,417
Fa�a a limpeza corretamente,
sen�o todos teremos problemas.
470
00:32:26,417 --> 00:32:28,875
Tem problema com os olhos?
471
00:32:31,083 --> 00:32:33,000
Diga, se eu puder te ajudar.
472
00:32:35,083 --> 00:32:36,125
Obrigado.
473
00:32:36,250 --> 00:32:38,042
- De onde voc� vem?
- Do Afeganist�o.
474
00:32:38,167 --> 00:32:39,583
O que o traz aqui?
475
00:32:39,750 --> 00:32:43,292
Eu fugi. De Cabul.
Aqui trabalhei em um hospital.
476
00:32:43,458 --> 00:32:45,333
Antes cirurgi�o, agora lavador de pratos.
477
00:32:45,500 --> 00:32:49,667
Ei, Damid! N�o est� aqui para conversar.
Volte e enx�gue de novo.
478
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
Deixa ele falar.
479
00:32:51,000 --> 00:32:54,167
O principal � que estou na Alemanha
e segurado pelo sistema de sa�de.
480
00:32:55,250 --> 00:32:58,125
Vamos, gente, apressem um pouco.
481
00:33:00,625 --> 00:33:02,708
- E da�?
- Cirurgi�o em Cabul.
482
00:33:02,875 --> 00:33:05,042
Ele sabe e quer me ajudar.
483
00:33:07,167 --> 00:33:09,458
E Kawasaki, voc� tira o lixo.
484
00:33:09,625 --> 00:33:11,208
O que �?
N�o adorme�a.
485
00:33:22,958 --> 00:33:24,917
[mulher canta em ingl�s]
486
00:33:33,042 --> 00:33:38,333
S� estou indo sobre Jordan
487
00:33:38,500 --> 00:33:41,750
S� estou indo pra casa...
488
00:33:41,917 --> 00:33:43,917
[canto se transforma em m�sica]
489
00:33:44,250 --> 00:33:46,958
- Ent�o s� conhece sua voz?
- Exatamente.
490
00:33:47,625 --> 00:33:50,792
E assim sabe que ela
� a mulher da sua vida?
491
00:33:51,542 --> 00:33:52,583
Exatamente.
492
00:33:54,250 --> 00:33:56,375
E se ela for loucamente feia?
493
00:33:56,500 --> 00:33:57,292
N�o me importa.
494
00:33:57,958 --> 00:34:00,208
Verdade, voc� n�o v� de qualquer maneira.
495
00:34:00,375 --> 00:34:02,750
Pela voz, ela n�o pode ser feia.
496
00:34:02,917 --> 00:34:05,167
Cuidado com a po�a d'�gua.
Mais uma, mais uma.
497
00:34:06,000 --> 00:34:07,583
- Sim!
- Burro.
498
00:34:08,417 --> 00:34:11,000
E agora? Um "encontro �s cegas"?
499
00:34:11,542 --> 00:34:13,625
Cara, voc� � t�o malvado.
500
00:34:13,792 --> 00:34:14,875
Tr�s fases.
501
00:34:15,083 --> 00:34:16,458
Bernd K�gel?
502
00:34:16,583 --> 00:34:19,583
Escrit�rio pessoal.
Gostar�amos de dizer algo divertido.
503
00:34:19,875 --> 00:34:20,958
O seguinte...
504
00:34:23,375 --> 00:34:24,583
De verdade?
505
00:34:25,417 --> 00:34:26,542
Eu?
506
00:34:26,875 --> 00:34:28,958
Claro que vou alto.
507
00:34:29,125 --> 00:34:30,708
At� logo.
508
00:34:33,625 --> 00:34:37,208
Ei, Kahawatte.
Fique em meu lugar um pouquinho.
509
00:34:37,375 --> 00:34:40,625
A quinta org�nica est� cheia.
Preciso ir ao escrit�rio.
510
00:34:40,792 --> 00:34:42,875
- Eu j� volto.
- N�o tem problema.
511
00:34:49,875 --> 00:34:51,292
Bom dia.
512
00:34:51,500 --> 00:34:53,583
[trepida��es]
513
00:34:53,750 --> 00:34:54,583
Onde est� Bernd?
514
00:34:55,083 --> 00:34:57,208
No escrit�rio.
Estou substituindo ele.
515
00:34:57,417 --> 00:34:58,583
Ok.
516
00:34:58,750 --> 00:35:00,917
- Podemos come�ar?
- Sim.
517
00:35:01,583 --> 00:35:02,417
Obrigado.
518
00:35:05,958 --> 00:35:08,417
- Por sinal, eu sou Sali.
- Eu sou Laura.
519
00:35:09,833 --> 00:35:13,125
- Voc� � novo aqui?
- Estou come�ando o est�gio.
520
00:35:13,292 --> 00:35:15,375
Novo no filme. Por assim dizer.
521
00:35:17,042 --> 00:35:19,000
Sali � um nome incomum.
522
00:35:19,167 --> 00:35:22,125
Vem de Saliya.
� um nome singal�s.
523
00:35:22,292 --> 00:35:24,375
Significa "O piedoso" ou algo parecido.
524
00:35:25,125 --> 00:35:28,167
- Voc� vem do Sri Lanka?
- Meu pai.
525
00:35:28,333 --> 00:35:30,542
Eu venho da prov�ncia mais profunda.
526
00:35:30,708 --> 00:35:32,458
Neustadt... an der Eisch.
527
00:35:34,333 --> 00:35:36,042
- Bonito.
- Mmm.
528
00:35:36,250 --> 00:35:37,125
Bom bonito.
529
00:35:39,958 --> 00:35:41,000
"O piedoso" tamb�m?
530
00:35:42,750 --> 00:35:43,708
Sim.
531
00:35:45,250 --> 00:35:48,542
Se eu descobrir quem foi,
eu puxo as longas orelhas!
532
00:35:49,292 --> 00:35:51,042
- Saco de ratos!
- Que h� de errado?
533
00:35:52,625 --> 00:35:54,375
"Funcion�rio do m�s"
534
00:35:54,542 --> 00:35:58,083
Eu deveria pegar, pessoalmente,
meu certificado de gerente de contrata��o.
535
00:35:58,250 --> 00:36:01,042
Eu tamb�m aposto s� nele.
536
00:36:01,208 --> 00:36:02,875
- Eu fa�o de novo. Obrigado.
- Com prazer.
537
00:36:03,042 --> 00:36:05,875
Fried olhou para mim,
como se eu estivesse...
538
00:36:06,042 --> 00:36:08,083
completamente louco...
539
00:36:10,417 --> 00:36:11,833
Sali?
540
00:36:11,958 --> 00:36:14,208
- Oh, eu... preciso voltar.
- Sali!
541
00:36:14,375 --> 00:36:16,458
Ciao! Prazer em conhec�-la.
542
00:36:16,625 --> 00:36:18,000
Da mesma forma.
543
00:36:19,333 --> 00:36:20,208
Tchau.
544
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
[m�sica "Endlessly",
de Michael Geldreich]
545
00:36:28,750 --> 00:36:32,583
Sali, voc� deve cortar mortadela
para o buffet por dez minutos.
546
00:36:32,750 --> 00:36:36,125
Conhece o cortador de frios?
Liga e desliga a energia.
547
00:36:36,292 --> 00:36:38,792
Aqui est� a mortadela, tudo f�cil.
548
00:36:38,917 --> 00:36:42,208
Quero poder ler o jornal
atrav�s da janela, certo?
549
00:36:46,500 --> 00:36:48,125
[barulho da m�quina]
550
00:36:52,375 --> 00:36:53,917
N�o assim.
551
00:36:55,917 --> 00:36:57,750
- Qual espessura?
- N�o t�o ruim.
552
00:36:58,500 --> 00:37:00,083
- Hamid, curativos!
- Sim.
553
00:37:02,500 --> 00:37:04,208
Curativo! Curativo!
554
00:37:04,917 --> 00:37:06,333
[Sali fica em p�nico]
555
00:37:08,833 --> 00:37:11,125
- Quando foi o �ltimo t�tano?
- N�o fa�o ideia.
556
00:37:12,625 --> 00:37:15,250
Agora paramos o sangue.
557
00:37:15,417 --> 00:37:19,458
Sali, quero te ver aqui hoje
depois do trabalho. Certo?
558
00:37:21,958 --> 00:37:23,292
[gemidos, impacto]
559
00:37:23,458 --> 00:37:25,708
Saia daqui.
560
00:37:25,875 --> 00:37:27,708
Bela noite.
561
00:37:28,792 --> 00:37:29,958
J� �.
562
00:37:30,583 --> 00:37:31,958
Bela noite.
- Igualmente.
563
00:37:36,417 --> 00:37:37,750
[tossidas]
564
00:37:41,167 --> 00:37:42,708
Sali?
565
00:37:42,875 --> 00:37:43,958
Venha, por favor?
566
00:37:47,708 --> 00:37:49,083
[ru�do]
567
00:37:56,292 --> 00:37:58,542
Ok, o que h� com voc�?
568
00:38:00,583 --> 00:38:02,292
Voc� tem duas op��es:
569
00:38:02,458 --> 00:38:05,792
Voc� diz o que est� acontecendo,
ou n�o precisa voltar.
570
00:38:09,958 --> 00:38:13,750
Tenho um problema com a retina.
Eu vejo muito mal.
571
00:38:13,917 --> 00:38:14,833
Quanto mal?
572
00:38:15,292 --> 00:38:18,708
5% do que voc� v�
e tamb�m de forma borrada.
573
00:38:18,917 --> 00:38:21,125
Por que estava escondendo isso?
574
00:38:21,250 --> 00:38:25,042
Porque ningu�m deu a mim
uma chance como "deficiente visual".
575
00:38:27,792 --> 00:38:31,208
N�o posso me responsabilizar
de que aconte�a aqui um acidente.
576
00:38:38,042 --> 00:38:41,125
N�s desmontamos o cortador
de frios, vou te explicar,
577
00:38:41,292 --> 00:38:44,292
voc� o remonta de novo
e ent�o domina o processo.
578
00:38:44,500 --> 00:38:46,208
Sim?
579
00:38:47,458 --> 00:38:49,083
- Obrigado.
- Venha.
580
00:38:50,333 --> 00:38:52,708
Assim, da primeira al�a at� o cabo.
581
00:38:52,875 --> 00:38:55,750
Desconecte. Isso fica aqui fora,
na p�gina. Desconectado.
582
00:38:55,917 --> 00:38:59,042
Nunca prenda pra dentro aqui.
A m�o sempre por fora.
583
00:38:59,250 --> 00:39:01,708
Na l�mina, sempre de dentro para fora.
584
00:39:01,875 --> 00:39:04,542
Agora solte o tren�.
Puxe para cima.
585
00:39:04,708 --> 00:39:07,042
No meio tem um cortador,
que deve ficar no cubo.
586
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Agora no meio. Muito bem.
587
00:39:09,583 --> 00:39:11,292
[m�sica empolgante]
588
00:39:16,625 --> 00:39:17,542
Sali, chega.
589
00:39:17,708 --> 00:39:19,583
Hmm?
590
00:39:26,583 --> 00:39:28,458
- E ent�o?
- Bonito.
591
00:39:28,875 --> 00:39:31,125
Mas n�o t�o bela, que seja s� bonita.
592
00:39:32,375 --> 00:39:36,500
- Outra vez.
- esguia. Bonita, bra�os definidos.
593
00:39:37,125 --> 00:39:39,750
Provavelmente de muitas vacas leiteiras
da fazenda org�nica.
594
00:39:39,958 --> 00:39:42,458
- De novo.
- N�o muito grande.
595
00:39:42,583 --> 00:39:44,542
Cabelo loiro. Tran�a.
596
00:39:45,583 --> 00:39:46,458
Perfeito.
597
00:39:46,583 --> 00:39:48,417
Ela sorri muito. E...
598
00:39:51,125 --> 00:39:53,292
...e ela tem um namorado.
599
00:39:53,458 --> 00:39:55,958
- O qu�?
- Desculpe.
600
00:39:56,125 --> 00:39:57,792
E voc� tem certeza?
601
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Com certeza. Ainda est�o se beijando.
602
00:40:02,292 --> 00:40:03,750
Vem, somos do n�vel de baixo.
603
00:40:09,250 --> 00:40:11,625
[m�sica dance]
604
00:40:19,125 --> 00:40:22,625
Todo mundo tem grandes amores
na vida. Concorda comigo?
605
00:40:22,792 --> 00:40:24,000
Provavelmente.
606
00:40:24,167 --> 00:40:27,500
Voc� s� tem que se mover
logo para o pr�ximo grande amor.
607
00:40:27,625 --> 00:40:30,417
- � assim t�o f�cil?
- Assim t�o f�cil.
608
00:40:37,375 --> 00:40:40,917
Talvez seja uma das duas
que olham para n�s.
609
00:40:41,125 --> 00:40:42,250
Sim.
610
00:40:42,417 --> 00:40:44,417
Mas eu juro. 14:00 horas.
611
00:40:47,333 --> 00:40:51,167
Hoje � noite eu coloco "o �ndio"
l� no balc�o.
612
00:40:55,042 --> 00:40:58,000
Ela quer colocar "o �ndio" no balc�o
hoje � noite.
613
00:40:58,208 --> 00:40:59,417
Est� perfeito.
614
00:40:59,625 --> 00:41:02,542
Primeiro que n�o sou �ndio,
segundo que ainda estou de luto,
615
00:41:02,708 --> 00:41:04,875
e terceiro que ela tem azar
com sua voz.
616
00:41:05,042 --> 00:41:06,417
Protesto n�o aceito.
617
00:41:15,417 --> 00:41:18,833
Ok. Ela vem.
Vestido de cocktail verde. Cabelo vermelho.
618
00:41:18,958 --> 00:41:21,750
Eu preferiria de loira.
619
00:41:21,958 --> 00:41:24,792
Voc� � cego.
Tamb�m faz exig�ncias, n�o �?
620
00:41:24,917 --> 00:41:28,042
Al�-Ol� com duplo "O"!
Meu nome � Max, este � Sali.
621
00:41:28,542 --> 00:41:30,458
Oi, eu sou Tina.
622
00:41:30,625 --> 00:41:31,542
[gemidos]
623
00:41:33,750 --> 00:41:34,792
[ela geme]
624
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
Fa�a comigo tudo que quiser, ok?
625
00:41:41,875 --> 00:41:43,625
[ela geme lascivamente]
626
00:41:43,792 --> 00:41:45,875
[gemido alto]
627
00:41:47,917 --> 00:41:50,250
[ela geme com prazer]
628
00:41:50,417 --> 00:41:51,500
Que est� acontecendo?
629
00:41:51,667 --> 00:41:52,958
Nada. Tudo bem.
630
00:41:54,333 --> 00:41:56,042
Oh, Deus. Oh, Deus.
631
00:41:56,208 --> 00:41:58,125
[estridente]
Oh, Deus! Oh, Deus!
632
00:41:58,292 --> 00:42:01,542
Oh, Deus.
[gemido agudo]
633
00:42:01,708 --> 00:42:04,875
[gemido agudo]
634
00:42:05,833 --> 00:42:07,042
[ela grita]
635
00:42:08,917 --> 00:42:11,833
Oh, Deus...
636
00:42:11,958 --> 00:42:14,208
N�s esperamos, sr. Schr�der.
637
00:42:14,417 --> 00:42:16,792
Por favor, primeiro os sabores prim�rios.
638
00:42:18,458 --> 00:42:20,292
[Max funga ruidosamente]
639
00:42:20,458 --> 00:42:22,000
Ursos...
640
00:42:22,958 --> 00:42:23,958
...da Terra.
641
00:42:24,958 --> 00:42:25,833
Ursos?
642
00:42:25,958 --> 00:42:28,708
Agora, sabores de frutos vermelhos temos
t�o bons quanto em qualquer vinho.
643
00:42:28,875 --> 00:42:31,250
Este � certamente espec�fico.
644
00:42:35,167 --> 00:42:36,125
[silenciosamente]
645
00:42:38,208 --> 00:42:39,542
Ursos da Terra?
646
00:42:40,375 --> 00:42:42,500
Certo. O que mais?
647
00:42:51,500 --> 00:42:53,333
Estamos esperando.
648
00:42:53,958 --> 00:42:55,000
Violetas?
649
00:42:56,625 --> 00:42:58,917
Nada mal, sr. Schr�der. Por favor.
650
00:43:01,375 --> 00:43:02,792
Conchas, quanto?
651
00:43:02,958 --> 00:43:04,125
- Feito.
- Fora.
652
00:43:04,292 --> 00:43:06,542
- Dois cordeiros?
- Tr�s minutos, Chef.
653
00:43:06,708 --> 00:43:10,792
Sali, o saut�e suja as panelas por fora.
Saut�e de legumes, polenta, quanto tempo?
654
00:43:10,958 --> 00:43:11,875
T�o bom quanto feito!
655
00:43:12,042 --> 00:43:14,500
Bom, minha polenta em tr�s minutos.
656
00:43:14,667 --> 00:43:17,333
Max! O salm�o!
Vamos! Ele tem que ir no tubo.
657
00:43:19,500 --> 00:43:23,583
Jan te mostra como preencher ele.
Chapiscado? Seu biscate!
658
00:43:23,750 --> 00:43:25,917
- Assim, Tim...
- Oh, o chef est� aqui.
659
00:43:26,083 --> 00:43:28,875
- Jala. Hannah. Ficou bom.
- Obrigado.
660
00:43:30,042 --> 00:43:32,583
- Irina. Bom.
- Muito obrigado.
661
00:43:32,750 --> 00:43:34,708
- A pr�xima parada � a recep��o?
- Sim.
662
00:43:34,875 --> 00:43:36,250
Eu vou ficar na lavagem.
663
00:43:37,583 --> 00:43:38,625
Boa sorte.
664
00:43:39,167 --> 00:43:40,083
Obrigado.
665
00:43:41,375 --> 00:43:43,375
Obrigado por tudo.
666
00:43:46,750 --> 00:43:49,375
[m�sica "Do the Right Thing",
de D/troit]
667
00:43:53,458 --> 00:43:54,667
Garota, � um pecado...
668
00:43:54,833 --> 00:43:56,375
Aqui est� sua chave.
669
00:43:56,542 --> 00:43:58,625
Oh, � 641 e n�o 642.
670
00:43:58,792 --> 00:44:00,792
Deu a ela sua chave de novo?
671
00:44:00,958 --> 00:44:03,542
Desculpe que meu amigo
lhe deu a chave errada.
672
00:44:06,500 --> 00:44:09,208
- Mas ele adora mulheres bonitas.
- Obrigado.
673
00:44:09,333 --> 00:44:11,417
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.
674
00:44:11,583 --> 00:44:16,000
De alguma forma, as coisas
viraram de cabe�a para baixo
675
00:44:19,333 --> 00:44:22,625
� tanto tempo devido
676
00:44:26,458 --> 00:44:28,708
Sim, eu sei o que fazer
677
00:44:29,958 --> 00:44:33,208
Quero isso tanto, garota,
� um pecado
678
00:44:34,792 --> 00:44:37,250
Tem que fazer a coisa certa
679
00:44:38,833 --> 00:44:42,958
Nunca quis deixar
as coisas chegarem t�o longe
680
00:44:43,208 --> 00:44:46,042
As ruas sem sa�dda,
as portas de tr�s e as barras
681
00:44:46,208 --> 00:44:47,750
Tire! Tire!
682
00:44:48,083 --> 00:44:50,458
Sempre quis virar e ir embora
683
00:44:50,625 --> 00:44:52,958
Ei, Sali! Sali! Kleinschmidt...
684
00:44:59,750 --> 00:45:00,500
Ei!
685
00:45:00,667 --> 00:45:02,417
Deixa assim, Hubert.
686
00:45:06,000 --> 00:45:07,542
Ok, Kleinschmidt fica fora.
687
00:45:08,417 --> 00:45:11,042
- Seu filho tem lugar para estudar?
- Voc� sabe isso?
688
00:45:11,250 --> 00:45:12,583
Sim, ele tem.
689
00:45:12,750 --> 00:45:14,792
- Parab�ns.
- Obrigado.
690
00:45:14,958 --> 00:45:18,208
- Quarto 291. Uma agrad�vel estadia.
- Muito obrigado.
691
00:45:23,375 --> 00:45:25,375
Nerd.
692
00:45:25,625 --> 00:45:27,417
Parece.
693
00:45:32,375 --> 00:45:36,542
Ok. 4 mesas de cada lado,
todas a tr�s passos uma da outra.
694
00:45:36,750 --> 00:45:40,792
O bar tem 11 passos de comprimento
e 3 passos de largura.
695
00:45:40,958 --> 00:45:44,583
Esta � a �ltima parada.
Mas � a mais dif�cil.
696
00:45:45,333 --> 00:45:47,292
Pelo servi�o, mostra-se um bom hotel:
697
00:45:47,458 --> 00:45:50,125
Voc�s come�am antes
que o primeiro h�spede venha,
698
00:45:50,292 --> 00:45:52,875
e permanecem quando
o �ltimo h�spede sai.
699
00:45:53,042 --> 00:45:55,292
Voc�s ficam sempre l�
quando um h�spede precisa,
700
00:45:55,458 --> 00:45:59,250
silenciosamente, discretamente,
e acima de tudo, com um sorriso.
701
00:45:59,417 --> 00:46:00,792
Lembrem-se:
702
00:46:00,958 --> 00:46:03,042
O sorriso vem do cora��o,
para que o h�spede saiba
703
00:46:03,208 --> 00:46:05,292
que voc�s amam sua profiss�o.
704
00:46:05,458 --> 00:46:07,542
E eu n�o vou tolerar desleixo,
705
00:46:07,708 --> 00:46:10,833
ou atrasos, ou pregui�a,
706
00:46:11,000 --> 00:46:14,250
nem qualquer outra coisa que
prejudique a reputa��o do hotel.
707
00:46:14,458 --> 00:46:18,167
Assim. Os homens buscam as bebidas
e as senhoras as ordenam.
708
00:46:32,667 --> 00:46:34,667
-Hm! Delicado, delicado, delicado.
709
00:46:48,542 --> 00:46:50,208
Sali, pode me ajudar?
710
00:46:50,375 --> 00:46:53,208
- Que houve? Novamente a reparti��o?
- Sim, outra carta.
711
00:46:53,375 --> 00:46:55,292
- Salim Aleikum.
- Gra�as a Deus.
712
00:46:55,458 --> 00:46:59,750
"Caro Sr. Hamid Mousafa,
a respeito de nossa carta
713
00:46:59,917 --> 00:47:03,250
sobre a sua aplica��o para
a revis�o do protesto
714
00:47:03,458 --> 00:47:05,958
ao pedido de mudan�a...
715
00:47:06,750 --> 00:47:09,458
do emprego atual..."
716
00:47:18,208 --> 00:47:20,667
Laura acenou.
Voc� n�o acenou de volta.
717
00:47:20,833 --> 00:47:23,167
Agora eu acenei pra voc�.
718
00:47:23,333 --> 00:47:25,292
- Agora ela se foi.
- Para onde ela foi?
719
00:47:25,917 --> 00:47:28,792
- Saiu.
- Eu j� volto.
720
00:47:32,042 --> 00:47:33,208
[grito de dor]
Uff!
721
00:47:34,917 --> 00:47:35,875
Droga.
722
00:47:37,958 --> 00:47:39,125
Laura?
723
00:47:41,167 --> 00:47:43,500
Hamid disse que voc� acenou.
724
00:47:43,667 --> 00:47:45,083
Eu n�o vi.
725
00:47:45,250 --> 00:47:46,208
Ok.
726
00:47:47,333 --> 00:47:50,250
- Que est� fazendo com Hamid?
- Eu o estou ajudando com as cartas.
727
00:47:50,417 --> 00:47:53,833
Ele � m�dico e agora quer conseguir
para se tornar um param�dico.
728
00:47:53,958 --> 00:47:56,875
Mas de acordo com seu passaporte,
ele s� pode trabalhar como lavador de lou�a.
729
00:47:57,000 --> 00:47:58,542
Complicado.
730
00:47:58,708 --> 00:48:00,042
Como voc� est�?
731
00:48:00,208 --> 00:48:02,333
Estou bem. E voc�?
732
00:48:02,500 --> 00:48:03,667
Bem.
733
00:48:03,833 --> 00:48:05,750
Como anda a... Irina?
734
00:48:07,542 --> 00:48:09,458
Voc�s s�o um casal? Ou n�o?
735
00:48:09,625 --> 00:48:11,250
N�o. Claro que n�o.
736
00:48:11,875 --> 00:48:15,000
- Nenhum casal.
Acordo m�tuo. Nenhum casal.
737
00:48:16,375 --> 00:48:19,458
E voc�? Como est� indo
com seu...
738
00:48:19,667 --> 00:48:20,708
...colega?
739
00:48:20,875 --> 00:48:22,500
Ahn... separado.
740
00:48:22,667 --> 00:48:25,083
N�o por acordo m�tuo.
741
00:48:25,250 --> 00:48:26,542
Ah...
742
00:48:26,708 --> 00:48:29,458
- Sinto muito.
- N�o deve, ele era um idiota.
743
00:48:30,292 --> 00:48:32,833
Tem alguma coisa com o quadril, mas...
744
00:48:33,667 --> 00:48:35,292
Quer ir almo�ar comigo?
745
00:48:35,458 --> 00:48:38,167
O que o faz pensar sobre isso?
746
00:48:38,333 --> 00:48:41,125
- Ahn, eu...
- N�o, era s� uma pegadinha.
747
00:48:42,833 --> 00:48:44,667
Bom dia? Est� procurando o restaurante?
748
00:48:44,833 --> 00:48:46,000
Ahn...
749
00:48:46,917 --> 00:48:49,667
Amanh� � noite n�o posso.
Ahn, s�bado?
750
00:48:50,833 --> 00:48:52,542
Bom. Est� bem.
751
00:48:52,917 --> 00:48:54,167
At� logo.
752
00:48:54,500 --> 00:48:56,250
[m�sica instrumental tranquila]
753
00:48:58,625 --> 00:49:03,542
Enchemos o copo de drinque
e colocamos alguns cubos de gelo
754
00:49:03,708 --> 00:49:05,208
com o pegador de gelo.
755
00:49:05,375 --> 00:49:09,000
[ru�do de gelo]
756
00:49:09,167 --> 00:49:12,042
Juntamos sucessivamente
1,5 nozes de vodca,
757
00:49:13,458 --> 00:49:14,750
rum branco,
758
00:49:14,917 --> 00:49:17,417
tequila, gin,
759
00:49:17,583 --> 00:49:19,417
duas nozes de cointreau,
760
00:49:19,625 --> 00:49:21,542
e uma pitada de suco de lim�o...
761
00:49:22,292 --> 00:49:24,042
...no aparelho agitador gelado.
762
00:49:24,208 --> 00:49:24,958
Tampado.
763
00:49:25,125 --> 00:49:28,833
Agita-se vigorosamente
com alguns movimentos bem definidos.
764
00:49:30,500 --> 00:49:32,542
Pega-se e se usa o coador.
765
00:49:33,458 --> 00:49:36,708
Encha o conte�do restante
do vidro com coca-cola,
766
00:49:36,958 --> 00:49:39,417
corte raspas de lim�o, role,
767
00:49:40,833 --> 00:49:42,458
um respingo, desligue.
768
00:49:42,625 --> 00:49:45,167
Duas fatias de lim�o para decora��o,
769
00:49:45,292 --> 00:49:46,750
canudinho,
770
00:49:48,250 --> 00:49:49,625
agite.
771
00:49:49,792 --> 00:49:50,917
E ent�o...
772
00:49:52,417 --> 00:49:54,667
...n�s servimos o Long Island Ice Tea.
773
00:49:56,833 --> 00:49:59,292
Passamos o cart�o
pela caixa-registradora,
774
00:50:00,125 --> 00:50:01,250
selecionamos na tabela,
775
00:50:02,208 --> 00:50:04,208
os n�meros voc� encontra na lista,
776
00:50:04,333 --> 00:50:07,458
e depois � impresso e armazenado o recibo.
777
00:50:08,125 --> 00:50:09,917
Mais perguntas?
778
00:50:13,958 --> 00:50:16,958
Voil�. O restaurante do meu pai.
779
00:50:20,167 --> 00:50:23,167
Olhe para voc� em volta.
[Max ri]
780
00:50:23,333 --> 00:50:26,917
8962. Soda Campari.
781
00:50:29,875 --> 00:50:32,875
Cl�ssico... Mojito.
782
00:50:34,625 --> 00:50:37,167
Cuba... livre.
783
00:50:37,333 --> 00:50:38,583
Que quantidade aqui?
784
00:50:38,750 --> 00:50:41,042
4 on�as de rum branco...
785
00:50:41,208 --> 00:50:42,667
- Rum cubano.
- Sim.
786
00:50:42,833 --> 00:50:45,500
12 onzas de coca-cola e dois lim�es.
[Sali conversa]
787
00:50:48,917 --> 00:50:51,708
- Uma, duas, tr�s...
- Pare! Pare!
788
00:50:51,875 --> 00:50:53,042
� demais.
789
00:50:57,583 --> 00:50:58,417
Novamente.
790
00:50:59,750 --> 00:51:01,167
Ok, assim...
791
00:51:01,333 --> 00:51:02,917
Uma, duas...
792
00:51:03,833 --> 00:51:04,958
Hm, quase!
793
00:51:10,542 --> 00:51:13,417
[arroto]
E se tomarmos �gua?
794
00:51:13,542 --> 00:51:16,125
Bobagem. A �gua tem uma densidade
f�sica diferente
795
00:51:16,292 --> 00:51:18,250
da vodca. Ent�o, repita.
796
00:51:20,750 --> 00:51:22,500
Ok. Uma, duas...
797
00:51:23,542 --> 00:51:24,917
Limpo!
798
00:51:27,375 --> 00:51:28,875
E para exercitar, outra vez.
799
00:51:29,042 --> 00:51:31,083
- Uma, duas...
- Bom.
800
00:51:31,250 --> 00:51:32,625
Uma, duas...
801
00:51:32,833 --> 00:51:34,250
Muito bom.
802
00:51:35,250 --> 00:51:36,875
Fant�stico.
803
00:51:37,333 --> 00:51:40,458
Estou orgulhoso de voc�, cara.
804
00:51:40,583 --> 00:51:41,583
Por isso...
805
00:51:42,875 --> 00:51:46,042
[m�sica "Hippy Huppy Shake",
de Georgia Sattelite]
806
00:51:46,208 --> 00:51:49,417
Pelo amor de Deus
eu tenho o agito hippy hippy
807
00:51:49,583 --> 00:51:51,292
Sim, eu tenho o agito
808
00:51:52,000 --> 00:51:54,750
Eu tenho o agito hippy hippy
809
00:51:56,042 --> 00:51:58,375
Oh, n�o consigo ficar parado
810
00:51:58,542 --> 00:52:00,667
com o agito hippy hippy
811
00:52:03,000 --> 00:52:04,542
Sim, recebo minha emo��o agora
812
00:52:04,667 --> 00:52:06,875
com o agito hippy hippy
813
00:52:08,375 --> 00:52:10,250
Sim, est� na sacola
814
00:52:11,292 --> 00:52:13,500
O agito hippy hippy
815
00:52:14,750 --> 00:52:16,708
O agito hippy hippy
816
00:52:17,333 --> 00:52:19,708
O agito hippy hippy
817
00:52:29,167 --> 00:52:31,708
Acho que venho aqui com Laura.
818
00:52:36,708 --> 00:52:40,083
Menu e carta de vinhos.
Podem memorizar em casa.
819
00:52:40,250 --> 00:52:42,083
- Obrigado.
- Vai encontr�-la fora?
820
00:52:42,792 --> 00:52:45,167
Muito complicado.
E um risco muito grande.
821
00:52:46,792 --> 00:52:49,333
Vou perguntar a ela
se nos encontramos aqui.
822
00:52:49,500 --> 00:52:52,375
N�o seria mais f�cil se voc�
dissesse a ela a verdade?
823
00:52:52,542 --> 00:52:53,917
Ent�o � s� uma pergunta.
824
00:52:54,125 --> 00:52:57,083
E eu n�o quero um primeiro encontro
que seja s� por causa da cegueira.
825
00:52:57,250 --> 00:53:01,250
- Ent�o tamb�m posso esquecer isso.
-Mas quando quer dizer a ela?
826
00:53:01,417 --> 00:53:04,250
N�o fa�o ideia.
De qualquer jeito, n�o no primeiro encontro.
827
00:53:07,625 --> 00:53:09,250
N�o me olhe t�o c�tico.
828
00:53:09,417 --> 00:53:12,500
Eu n�o.
Estou olhando uma garotinha na rua.
829
00:53:12,667 --> 00:53:13,917
- N�o voc�.
- Bem.
830
00:53:15,917 --> 00:53:17,250
Sabe de uma coisa?
831
00:53:18,125 --> 00:53:21,542
Bestell Gnocchi com molho de tomate.
Deve-se comer com a colher.
832
00:53:21,708 --> 00:53:23,208
[risos]
833
00:53:24,000 --> 00:53:27,333
[m�sica "Never Gone By",
de Roland Spremberg]
834
00:53:34,042 --> 00:53:38,042
Sente-se em um espa�o vazio
835
00:53:39,083 --> 00:53:42,375
Prepare-se para o que vem
a seguir
836
00:53:43,333 --> 00:53:47,042
Mostre-me o que est�
dentro dos seus sonhos
837
00:53:48,542 --> 00:53:50,875
Porque nada dura para sempre
838
00:53:53,208 --> 00:53:55,667
Veja o tempo piscar
839
00:53:57,208 --> 00:54:00,458
Venha e fique ao meu lado
840
00:54:02,042 --> 00:54:05,750
Mostre-me o que est�
dentro dos seus sonhos
841
00:54:05,917 --> 00:54:09,625
Porque nada dura para sempre
842
00:54:13,167 --> 00:54:15,542
Razo�vel pela primeira vez.
Pils � bem aproveitado.
843
00:54:15,708 --> 00:54:17,417
Estou familiarizado com esp�ritos.
844
00:54:17,583 --> 00:54:20,458
Pensei comigo mesmo.
Tamb�m sempre v� de manh�.
845
00:54:20,625 --> 00:54:23,333
A cerveja n�o � um esp�rito.
Corte mais fino.
846
00:54:24,375 --> 00:54:26,167
Ei, o amor � forte
847
00:54:27,042 --> 00:54:29,208
E nunca vai acabar
848
00:54:30,292 --> 00:54:32,458
Um 'Long Island Iced Tea'.
849
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
Saboreie voc� mesmo.
850
00:54:38,292 --> 00:54:42,333
Eu dei meu cora��o
Portanto, n�o continue me empurrando
851
00:54:42,500 --> 00:54:47,375
E � justo o que voc� sente
852
00:54:47,542 --> 00:54:50,250
Porque nada dura para sempre
853
00:54:55,833 --> 00:54:56,875
Nada mal.
854
00:54:57,000 --> 00:55:01,208
Mas nada extravagante. Uma galinha
cega tamb�m acha um gr�o de milho.
855
00:55:06,083 --> 00:55:09,250
[m�sica de piano tranquila ao fundo]
856
00:55:12,458 --> 00:55:14,167
[passos]
857
00:55:18,250 --> 00:55:19,917
Lamento estar atrasada.
858
00:55:20,083 --> 00:55:21,708
[porta bate]
859
00:55:30,625 --> 00:55:31,292
Ei.
860
00:55:32,083 --> 00:55:33,125
Ei.
861
00:55:34,500 --> 00:55:37,667
- Est� esperando h� muito tempo?
- Rec�m cheguei.
862
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
� bonito aqui.
863
00:55:44,750 --> 00:55:46,292
Pode recomendar algo?
864
00:55:46,417 --> 00:55:48,167
Os risotti s�o legais.
865
00:55:48,333 --> 00:55:50,083
Segunda p�gina. Nos 'Primi'.
866
00:55:50,792 --> 00:55:51,917
Ok.
867
00:55:55,208 --> 00:55:56,583
Bom, eu acho.
868
00:55:58,583 --> 00:56:02,417
- uma por��o de 'risotto' com aspargos verdes.
- Obrigado.
869
00:56:02,542 --> 00:56:05,167
- E um por��o de 'gnocchi'.
- Obrigado.
870
00:56:05,333 --> 00:56:06,792
Deixo a voc�s que saboreiem.
871
00:56:07,792 --> 00:56:09,792
- Bom apetite.
- Da mesma forma.
872
00:56:15,958 --> 00:56:17,875
Desde quando trabalha no hotel?
873
00:56:18,083 --> 00:56:20,917
Cerca de tr�s anos.
Antes eu vivia na cidade.
874
00:56:21,083 --> 00:56:23,375
Voc� gosta?
Tem bons chefs?
875
00:56:23,500 --> 00:56:25,167
Muito bons. S�o meus pais.
876
00:56:26,458 --> 00:56:29,333
- O lugar pertence aos seus pais?
- Sim, eu cresci l�.
877
00:56:30,000 --> 00:56:32,375
E voc� voltou de novo?
878
00:56:32,458 --> 00:56:37,292
Sim, embora n�o fosse meu cen�rio de
sonho viver novamente com meus pais,
879
00:56:37,458 --> 00:56:40,417
mas eu sou m�e e ainda gostaria
de tomar parte na vida deles.
880
00:56:40,542 --> 00:56:43,167
- Essa foi a melhor op��o.
- Voc� tem um filho?
881
00:56:43,333 --> 00:56:45,208
Mm. Oskar. Tem cinco anos.
882
00:56:46,417 --> 00:56:48,667
- Uau.
- Sim, uau.
883
00:56:48,833 --> 00:56:52,250
Essa tamb�m foi a primeira coisa
que meus pais disseram.
884
00:56:52,417 --> 00:56:55,000
- E eles cuidam dele?
- Mm.
885
00:56:55,208 --> 00:56:57,458
Sim. Eu sempre pensei
que isso � um clich�.
886
00:56:57,583 --> 00:57:00,875
Mas, na verdade, s� � escolhido.
887
00:57:01,042 --> 00:57:03,250
[m�sica "Via Con Me", de Paolo Conte]
888
00:57:03,417 --> 00:57:05,333
[m�sica sobreposta ao di�logo]
889
00:57:05,500 --> 00:57:08,208
Non perderti per niente al mondo
Lo spettacolo d'arte varia
890
00:57:08,375 --> 00:57:10,292
Di uno innamorato di te
891
00:57:11,583 --> 00:57:13,583
� maravilhoso
� maravilhoso
892
00:57:13,708 --> 00:57:15,125
� maravilhoso
893
00:57:15,292 --> 00:57:16,583
Boa sorte, meu bem
894
00:57:16,750 --> 00:57:17,875
� maravilhoso
895
00:57:18,042 --> 00:57:20,792
� maravilhoso
896
00:57:20,958 --> 00:57:22,583
Eu sonho com voc�
897
00:57:24,542 --> 00:57:27,125
[m�sica sobreposta ao di�logo]
898
00:57:33,167 --> 00:57:34,083
Via via
899
00:57:34,292 --> 00:57:36,292
Vieni via con me
900
00:57:37,625 --> 00:57:40,333
Entra in questo amore buio
901
00:57:40,667 --> 00:57:41,958
Pieno di uomini
902
00:57:43,542 --> 00:57:44,917
Via via
903
00:57:45,083 --> 00:57:48,042
Entra e fatti un bagno caldo
904
00:57:48,208 --> 00:57:50,708
C'� un accappatoio azzurro
905
00:57:50,833 --> 00:57:52,417
Fuori piove un mondo freddo
906
00:57:54,333 --> 00:57:56,125
� maravilhoso
� maravilhoso
907
00:57:56,292 --> 00:57:59,000
� maravilhoso
Eu sonho com voc�
908
00:58:00,000 --> 00:58:01,375
A ideia n�o � nova,
909
00:58:01,583 --> 00:58:04,417
mas se agora conhe�o bastante
sobre isso,
910
00:58:04,583 --> 00:58:07,292
ent�o de onde vem a melhor carne,
os melhores legumes.
911
00:58:07,458 --> 00:58:11,958
Teria de ser algo mais especial.
N�o a cent�sima loja de bifes.
912
00:58:12,125 --> 00:58:15,292
- Cozinha singalesa.
- Sim, essa eu tamb�m tenho experi�ncia.
913
00:58:15,500 --> 00:58:16,542
Por isso eu.
914
00:58:18,792 --> 00:58:19,875
Muito bom.
915
00:58:20,750 --> 00:58:24,875
Domingo vou com o Oskar ao Isar.
Voc� quer vir junto?
916
00:58:26,583 --> 00:58:28,792
N�o precisa, se n�o tem vontade.
917
00:58:28,917 --> 00:58:30,750
Claro que tenho vontade.
918
00:58:30,875 --> 00:58:32,833
- Ent�o at� domingo.
- At� domingo.
919
00:58:35,958 --> 00:58:37,917
- Tchau.
- Tchau.
920
00:58:39,542 --> 00:58:41,458
[m�sica de piano cadenciada]
921
00:58:50,708 --> 00:58:53,292
[despertador toca]
922
00:58:58,167 --> 00:59:00,250
[m�sica instrumental r�tmica]
923
00:59:07,833 --> 00:59:08,875
[respira��o alta]
924
00:59:14,500 --> 00:59:16,833
[murm�rio baixinho]
925
00:59:18,750 --> 00:59:20,125
[crepitar fraco]
926
00:59:30,250 --> 00:59:32,917
[v�rios sons suaves]
927
00:59:37,458 --> 00:59:38,875
[murm�rio]
928
00:59:40,000 --> 00:59:41,292
Voc� j� decidiu?
929
00:59:42,042 --> 00:59:44,375
Sim, L�, por favor.
930
00:59:48,083 --> 00:59:50,083
Venha logo.
931
00:59:50,250 --> 00:59:52,167
� ele. O sapo arrogante.
932
00:59:54,292 --> 00:59:55,542
Um momento, por favor.
933
00:59:57,458 --> 00:59:58,833
Jameson. Gold Reserve.
934
01:00:02,042 --> 01:00:03,833
- O que foi com Laura?
- Legal.
935
01:00:04,750 --> 01:00:06,958
E? Disse a ela?
936
01:00:08,083 --> 01:00:09,042
N�o.
937
01:00:12,708 --> 01:00:14,958
Onde est�vamos?
O sapo arrogante.
938
01:00:15,125 --> 01:00:17,792
Dito anf�bio � uma esp�cie em extin��o,
939
01:00:18,000 --> 01:00:21,083
mas perto do parque ele goza
de boa sa�de,
940
01:00:21,208 --> 01:00:23,417
fertilidade e pot�ncia.
941
01:00:23,583 --> 01:00:26,167
Assim eu experimento
um copo do vinho do sapo.
942
01:00:26,250 --> 01:00:27,333
Com prazer.
943
01:00:29,792 --> 01:00:31,083
Uma gin t�nica, por favor.
944
01:00:31,208 --> 01:00:34,667
- Sr. Ober? A conta, por favor.
- Estarei bem. Obrigado.
945
01:00:34,833 --> 01:00:37,542
[caixa registra e imprime]
946
01:00:38,000 --> 01:00:40,542
[h�spedes falam em finland�s]
947
01:00:40,667 --> 01:00:42,458
[anima��o continua]
948
01:01:01,500 --> 01:01:03,083
Eu vou pra cama.
949
01:01:03,250 --> 01:01:04,708
Boa noite.
950
01:01:08,750 --> 01:01:10,000
[porta bate]
951
01:01:15,083 --> 01:01:16,917
Ent�o? Acabou?
952
01:01:17,417 --> 01:01:18,708
Sim.
953
01:01:18,875 --> 01:01:20,292
V� embora.
954
01:01:32,417 --> 01:01:33,917
[bufada]
955
01:01:34,083 --> 01:01:37,333
Pegue todos os copos e os lave
e deixe-os polidos novamente.
956
01:01:37,458 --> 01:01:41,250
Havendo ainda marcas neles,
fa�a isso novamente.
957
01:01:41,917 --> 01:01:43,917
Voc� entendeu, Kahawatte?
958
01:01:44,083 --> 01:01:45,875
- Sim.
- Bom.
959
01:01:49,458 --> 01:01:51,375
[suspiro]
960
01:01:51,500 --> 01:01:53,042
[m�sica suave de piano]
961
01:02:10,458 --> 01:02:12,292
Ent�o? Pronto?
- Quase.
962
01:02:18,917 --> 01:02:21,333
Fique aqui at� que tenha aprendido.
963
01:02:21,458 --> 01:02:22,625
Vamos l�.
964
01:02:22,792 --> 01:02:24,417
Tudo outra vez!
965
01:02:39,667 --> 01:02:41,417
D�-me isso.
966
01:02:43,500 --> 01:02:45,583
N�o, de novo n�o, Kahawatte.
967
01:02:45,708 --> 01:02:46,875
Outra vez.
968
01:03:00,042 --> 01:03:02,750
N�o. Diga-me se est� limpo.
969
01:03:08,917 --> 01:03:11,417
O copo est� limpo ou n�o?
970
01:03:19,708 --> 01:03:23,500
Vai ser capaz de dizer
se um copo est� limpo ou n�o?
971
01:03:23,667 --> 01:03:25,708
- Eu n�o sei.
- O qu�?
972
01:03:25,792 --> 01:03:28,667
Eu n�o sei. Estou cansado.
N�o posso mais!
973
01:03:30,917 --> 01:03:35,458
Continue at� que saiba.
Tudo de novo. Lavar e polir.
974
01:03:37,167 --> 01:03:40,083
Ah, e outra coisa, Kahawatte.
Seu tom desde agora...
975
01:03:40,250 --> 01:03:43,167
Voc� n�o pode tamb�m
dominar os clientes?
976
01:03:44,750 --> 01:03:47,875
Esta � a primeira advert�ncia.
Na terceira, voc� est� fora.
977
01:03:52,667 --> 01:03:55,167
[porta fecha]
978
01:04:02,708 --> 01:04:04,250
[copo soa abafado]
979
01:04:15,958 --> 01:04:17,708
[copo soa mais claro]
980
01:04:26,875 --> 01:04:29,042
[muitos tilintares longos e brilhantes]
981
01:04:37,208 --> 01:04:40,167
- Aqui est� bom, n�o �?
- Muito bem, sim.
982
01:04:40,333 --> 01:04:41,750
Bem?
983
01:04:41,917 --> 01:04:43,458
- Sali?
- Mm.
984
01:04:43,583 --> 01:04:45,375
Venha, vamos jogar futebol.
985
01:04:45,500 --> 01:04:48,042
Est� certo?
-Sim, claro.
986
01:04:50,375 --> 01:04:51,292
Ok.
987
01:04:51,667 --> 01:04:53,958
- H� uma meta.
- A meta? Ok.
988
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
Onde os dois p�los est�o.
989
01:04:56,292 --> 01:04:57,958
L� onde os p�los est�o.
990
01:04:58,042 --> 01:04:59,000
Ok...
991
01:05:00,167 --> 01:05:01,083
Ok!
992
01:05:01,292 --> 01:05:03,333
[m�sica "Hello My Love",
de Scott Krippayne]
993
01:05:03,500 --> 01:05:05,292
Sim!
[Sali geme]
994
01:05:07,500 --> 01:05:08,375
[Sali geme]
995
01:05:22,917 --> 01:05:24,917
Ent�o eu fa�o uma pausa, n�o �?
996
01:05:28,708 --> 01:05:30,625
Oskar tem um monte de energia.
997
01:05:34,083 --> 01:05:35,000
Laura?
998
01:05:56,000 --> 01:05:57,333
Que est� fazendo aqui?
999
01:05:58,917 --> 01:06:02,333
Desculpe,
achei que voc� estava dormindo...
1000
01:06:02,500 --> 01:06:05,417
- O que faz com mulheres dorminhocas?
- N�o, eu...
1001
01:06:05,583 --> 01:06:07,667
Sali, voc� deve jogar junto!
1002
01:06:08,542 --> 01:06:10,208
Oh, desculp... Seu filho est� chamando.
1003
01:06:17,000 --> 01:06:19,500
["Hello My Love" toca de novo]
1004
01:06:28,375 --> 01:06:29,542
[j�bilo]
1005
01:06:39,583 --> 01:06:40,833
Descanse, meu bem.
1006
01:06:44,375 --> 01:06:46,458
Oskar quer perguntar uma coisa.
1007
01:06:57,167 --> 01:06:58,625
Oi, Oskar.
1008
01:06:59,708 --> 01:07:02,500
- O que houve?
-Voc� � um alien�gena?
1009
01:07:04,333 --> 01:07:05,542
Como voc� sabe?
1010
01:07:05,708 --> 01:07:09,833
Porque n�o tem futebol em seu planeta.
1011
01:07:13,083 --> 01:07:14,750
N�o se preocupe.
1012
01:07:14,917 --> 01:07:17,375
- Eu n�o sou alien�gena.
- Ok.
1013
01:07:17,500 --> 01:07:21,458
E se for, promete que n�o vai
comer a minha m�e e eu?
1014
01:07:23,667 --> 01:07:26,417
Eu mesmo vou cuidar
para que ningu�m te v� comer.
1015
01:07:26,542 --> 01:07:28,750
Ok. Ent�o agora vou dormir.
1016
01:07:30,958 --> 01:07:33,500
[m�sica instrumental tranquila]
1017
01:07:39,542 --> 01:07:41,958
Bem, os dois realmente se encontraram.
1018
01:07:42,125 --> 01:07:45,375
- Bebemos alguma coisa?
- Com prazer.
1019
01:07:52,833 --> 01:07:54,708
[m�sica fica mais alta]
1020
01:08:11,083 --> 01:08:14,000
- O que houve com o pai de Oskar?
- Nenhum contato mais.
1021
01:08:14,208 --> 01:08:15,708
- Oh.
- Sim.
1022
01:08:15,875 --> 01:08:18,875
No come�o, ele estava sempre em brasa,
e quando Oskar chegou,
1023
01:08:19,083 --> 01:08:20,875
ele quis voltar � sua vida antiga.
1024
01:08:21,042 --> 01:08:23,625
Ele se mudou para Berlim.
N�o h� mais respostas.
1025
01:08:23,833 --> 01:08:26,417
- Puxa.
- Sem ele � mais f�cil do que com ele.
1026
01:08:26,583 --> 01:08:30,208
E n�o preciso de incomodar mais
com suas mentiradas eternas.
1027
01:08:30,375 --> 01:08:31,625
[ru�do de grilos]
1028
01:08:31,750 --> 01:08:32,667
O que h�?
1029
01:08:35,125 --> 01:08:36,208
Que tem?
1030
01:08:39,417 --> 01:08:41,292
Tudo bem.
1031
01:08:42,375 --> 01:08:44,333
- Boa noite.
- Boa noite.
1032
01:08:48,125 --> 01:08:49,333
Cuide-se.
1033
01:08:57,875 --> 01:08:58,792
[m�sica r�tmica]
1034
01:09:15,333 --> 01:09:17,000
[despertador toca]
1035
01:09:19,208 --> 01:09:20,750
[despertador toca mais r�pido]
1036
01:09:26,792 --> 01:09:27,833
Agora o prato principal.
1037
01:09:29,708 --> 01:09:34,792
O princ�pio b�sico se aplica tamb�m aqui:
nunca se estenda sobre o prato do h�spede.
1038
01:09:35,333 --> 01:09:37,625
Mantenha sempre um sentido
de servi�o...
1039
01:09:46,958 --> 01:09:50,583
� o seu primeiro dia no restaurante
e voc� est� atrasado.
1040
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
Sinto muito.
N�o ouvi o despertador.
1041
01:09:59,125 --> 01:10:02,792
Esta � sua segunda advert�ncia.
Voc� ganha desta vez por escrito.
1042
01:10:04,792 --> 01:10:07,500
Voc� fica um passo � frente
da linha vermelha.
1043
01:10:08,542 --> 01:10:09,958
O que � isso?
1044
01:10:18,167 --> 01:10:20,083
E sobre a sua gravata, Kahawatte?
1045
01:10:23,333 --> 01:10:25,875
Vamos cham�-lo de gravata futuramente?
1046
01:10:26,000 --> 01:10:27,875
Seria mais f�cil? Hm?
1047
01:10:28,000 --> 01:10:30,250
S� para voc�.
O que voc� disse?
1048
01:10:32,458 --> 01:10:34,125
Torna-se mais f�cil para voc�.
1049
01:10:34,833 --> 01:10:38,042
Espero que n�o tenha nenhum
problema com a avers�o sentida.
1050
01:10:38,208 --> 01:10:40,708
N�o tem problema. Eu sei de casa.
1051
01:10:40,875 --> 01:10:42,625
Voc� deve se sentir em casa.
1052
01:10:43,625 --> 01:10:47,333
Agora o pr�ximo ponto:
A coberta de mesa.
1053
01:10:47,500 --> 01:10:49,542
[celular toca]
1054
01:10:57,292 --> 01:11:00,083
Ele levou j�ias e objetos de valor.
1055
01:11:00,750 --> 01:11:03,500
Ele tamb�m zerou todas as contas banc�rias.
1056
01:11:04,500 --> 01:11:08,750
E ent�o, na semana passada, ele se casou
com uma nova mo�a no Sri Lanka.
1057
01:11:09,958 --> 01:11:13,333
E passou para ela o benef�cio
do seguro de vida.
1058
01:11:13,500 --> 01:11:19,250
E ele conseguiu mandar
anular seu casamento comigo.
1059
01:11:19,417 --> 01:11:22,833
A m�e precisa de um emprego para
continuar a pagar o empr�stimo da casa.
1060
01:11:23,000 --> 01:11:24,833
O que n�o � f�cil.
1061
01:11:25,000 --> 01:11:28,292
- Papai nunca quis que eu trabalhasse.
- Eu sei.
1062
01:11:28,458 --> 01:11:29,833
Posso ajudar?
1063
01:11:30,000 --> 01:11:33,833
Insista em sua educa��o.
Ent�o tenho uma preocupa��o a menos.
1064
01:11:36,208 --> 01:11:37,833
Desculpe.
1065
01:11:41,583 --> 01:11:44,208
Posso transferir para mam�e
200 euros do meu trabalho
1066
01:11:44,375 --> 01:11:46,083
e encontrar um emprego de tempo parcial.
1067
01:11:46,208 --> 01:11:48,708
Hamid tamb�m trabalha em uma padaria.
1068
01:11:48,833 --> 01:11:52,750
Como pode ser?
Voc� j� est� totalmente ocupado.
1069
01:11:54,000 --> 01:11:55,833
Eu vou ficar bem.
1070
01:11:56,000 --> 01:11:59,417
� s� at� que mam�e tenha um emprego.
1071
01:11:59,625 --> 01:12:01,083
Mas n�o conte a ela, ok?
1072
01:12:03,000 --> 01:12:05,292
[m�sica "Do The Right Thing", de D/troit]
1073
01:12:09,167 --> 01:12:11,292
Garota, � um pecado
1074
01:12:12,167 --> 01:12:14,500
Tem que fazer a coisa certa
1075
01:12:17,083 --> 01:12:20,375
Nunca quis ser esse tipo de homem
1076
01:12:20,500 --> 01:12:23,917
Andando ao redor,
machucando e mentindo
1077
01:12:24,833 --> 01:12:27,625
Sempre quis seguir em linha reta
1078
01:12:27,792 --> 01:12:31,750
Mas de algum jeito
as coisas viraram de cabe�a pra baixo
1079
01:12:33,833 --> 01:12:34,917
E de maneira errada.
1080
01:12:36,625 --> 01:12:40,667
Na velocidade com que voc� coloca,
n�o vai passar no exame.
1081
01:12:40,958 --> 01:12:42,792
[vozes e gritos]
1082
01:12:43,250 --> 01:12:44,708
Oskar, n�o t�o alto.
1083
01:12:46,958 --> 01:12:48,917
Olhe a que altura estou!
1084
01:12:55,417 --> 01:12:58,125
Nunca quis deixar isso
ficar t�o longe...
1085
01:12:58,292 --> 01:13:00,458
J� escolheu
o que gostaria de pedir?
1086
01:13:00,583 --> 01:13:02,125
Sim...
1087
01:13:02,292 --> 01:13:05,917
Sempre quis me virar
e ir embora
1088
01:13:06,083 --> 01:13:07,333
[buzina distante]
1089
01:13:07,458 --> 01:13:10,042
Mas de algum jeito s� fiquei em torno
1090
01:13:14,000 --> 01:13:17,125
Est� muito atrasado...
1091
01:13:20,125 --> 01:13:21,292
[buzina]
1092
01:13:21,458 --> 01:13:23,750
Sim, eu sei o que fazer
1093
01:13:23,875 --> 01:13:25,833
Sempre t�o verdadeira, garota
1094
01:13:26,000 --> 01:13:28,917
� um pecado...
1095
01:13:29,083 --> 01:13:30,875
Tem que fazer a coisa certa
1096
01:13:32,875 --> 01:13:34,375
[burburinho]
1097
01:13:35,375 --> 01:13:36,750
[burburinho]
1098
01:13:36,958 --> 01:13:38,167
O que � isso?
1099
01:13:39,958 --> 01:13:41,542
� uma linha t�nue...
1100
01:13:41,667 --> 01:13:43,042
Pegue-me!
1101
01:13:43,208 --> 01:13:45,708
N�o, Oskar, n�o sou um bom apanhador.
1102
01:13:45,875 --> 01:13:48,250
Tem que fazer a coisa certa
1103
01:13:51,792 --> 01:13:53,167
- Um...
- N�o.
1104
01:13:53,375 --> 01:13:55,458
- Dois...
- N�o, n�o!
1105
01:13:56,292 --> 01:13:57,833
[murm�rio]
1106
01:13:59,833 --> 01:14:01,000
- Tr�s!
- N�o!
1107
01:14:01,167 --> 01:14:02,500
[Oskar grita]
1108
01:14:04,208 --> 01:14:05,833
Isso foi legal! De novo!
1109
01:14:08,292 --> 01:14:10,833
Tinha que fazer a coisa certa...
1110
01:14:15,958 --> 01:14:19,500
Voc� est� prestes a derrubar
o castelo de cartas que construiu
1111
01:14:19,667 --> 01:14:21,792
t�o meticulosamente com o seu rabo.
1112
01:14:28,750 --> 01:14:30,958
[celular toca e vibra]
1113
01:14:33,125 --> 01:14:35,000
[gritos]
1114
01:14:39,333 --> 01:14:40,292
Ah, droga.
1115
01:14:41,000 --> 01:14:42,375
Merda.
1116
01:14:47,792 --> 01:14:48,833
Sali.
1117
01:14:49,000 --> 01:14:52,125
Obrigado. Tenho que assumir
a entrega do meu pai.
1118
01:14:52,458 --> 01:14:55,167
- Leva s� uma hora.
- N�o tem problema.
1119
01:14:55,375 --> 01:14:57,875
Para Oskar � o m�ximo
quando voc� est� jogando com ele.
1120
01:14:59,000 --> 01:15:00,792
- Onde ele est�?
-L� na caixa de areia.
1121
01:15:00,958 --> 01:15:02,542
Ele j� construiu o UFO de voc�s.
1122
01:15:03,917 --> 01:15:05,875
At� j�. Estou me apressando.
1123
01:15:06,375 --> 01:15:07,500
At� j�, Oskar.
1124
01:15:11,500 --> 01:15:13,375
[vozes de crian�as]
1125
01:15:14,917 --> 01:15:17,167
Ol�, alien�gena.
1126
01:15:17,375 --> 01:15:18,917
Bem?
1127
01:15:20,083 --> 01:15:21,292
[sons assustadores]
1128
01:15:36,708 --> 01:15:37,875
Aqui?
1129
01:15:38,042 --> 01:15:39,833
[Sali geme]
1130
01:15:39,958 --> 01:15:42,917
[celular toca]
O que est� fazendo aqui?
1131
01:15:44,333 --> 01:15:46,000
Ok...
1132
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
Max, o que h�?
1133
01:15:48,667 --> 01:15:52,667
Se Kleinschmidt ver que n�o est� l�,
voc� est� fora.
1134
01:15:53,542 --> 01:15:55,958
Droga! Hoje desliguei completamente disso.
1135
01:15:56,125 --> 01:15:58,667
Estou no playground, cuidando do Oskar.
1136
01:15:58,833 --> 01:16:01,875
Vou o mais r�pido poss�vel.
Laura devia vir logo.
1137
01:16:02,000 --> 01:16:03,833
At� j�.
1138
01:16:05,000 --> 01:16:06,042
Droga.
1139
01:16:07,083 --> 01:16:08,333
[ele geme]
1140
01:16:11,750 --> 01:16:12,667
[gemidos]
1141
01:16:14,042 --> 01:16:15,333
Merda.
1142
01:16:22,042 --> 01:16:25,083
Laura, hoje � uma festa de casamento
no hotel.
1143
01:16:25,250 --> 01:16:27,250
Eu me inscrevi para o servi�o.
1144
01:16:28,417 --> 01:16:30,833
Eu tinha que estar l� h� muito tempo.
1145
01:16:31,000 --> 01:16:32,542
Voc� est� ainda aqui?
1146
01:16:32,708 --> 01:16:35,000
�timo, at� logo.
1147
01:16:35,125 --> 01:16:36,708
Ciao. Ciao.
1148
01:16:38,083 --> 01:16:39,542
[gemidos]
1149
01:16:40,917 --> 01:16:42,833
[crian�as gritam]
1150
01:16:45,208 --> 01:16:46,042
Oskar?
1151
01:16:46,167 --> 01:16:47,917
[chamado de crian�as]
1152
01:16:50,292 --> 01:16:51,667
Oskar!
1153
01:16:54,667 --> 01:16:55,583
Oskar?
1154
01:16:57,917 --> 01:17:00,833
Oskar, se isso � um jogo,
deve parar com isso.
1155
01:17:02,167 --> 01:17:03,708
Oskar!
1156
01:17:05,292 --> 01:17:06,667
[vozes de crian�as]
1157
01:17:06,833 --> 01:17:08,917
Isso n�o � engra�ado, sim?
1158
01:17:09,167 --> 01:17:11,167
Por que ele grita assim?
1159
01:17:11,375 --> 01:17:12,083
Oskar?
1160
01:17:12,208 --> 01:17:12,875
Ahn?
1161
01:17:15,083 --> 01:17:16,292
Oskar?
1162
01:17:17,208 --> 01:17:19,292
[vozes de crian�as]
1163
01:17:23,583 --> 01:17:24,375
Oskar!
1164
01:17:26,542 --> 01:17:28,250
Sali? Que est� acontecendo?
1165
01:17:28,417 --> 01:17:31,000
Eu perdi Oskar.
Fui telefonar por um instante.
1166
01:17:31,167 --> 01:17:33,500
- Oskar se foi.
- Desde quando?
1167
01:17:33,667 --> 01:17:36,042
H� alguns minutos.
Ele estava bem aqui.
1168
01:17:36,208 --> 01:17:37,000
Oskar!
1169
01:17:38,000 --> 01:17:39,333
Oskar!
1170
01:17:40,542 --> 01:17:41,792
Cara, Sali, procure comigo.
1171
01:17:43,000 --> 01:17:44,250
Oskar!
1172
01:17:46,250 --> 01:17:47,458
O que est� acontecendo?
1173
01:17:47,625 --> 01:17:50,625
Eu n�o posso procurar.
Eu n�o posso ver nada.
1174
01:17:52,333 --> 01:17:53,375
Oskar!
1175
01:17:54,625 --> 01:17:56,000
Oskar!
1176
01:17:56,875 --> 01:17:58,292
Oskar!
1177
01:17:58,792 --> 01:18:02,167
Voc� viu um garotinho?
Cinco anos, de bon� azul?
1178
01:18:07,917 --> 01:18:08,667
Oskar.
1179
01:18:11,083 --> 01:18:13,708
Ei. Voc� n�o pode
fugir de repente.
1180
01:18:15,125 --> 01:18:18,958
Nunca fuja assim, querido.
Deve sempre falar a respeito.
1181
01:18:19,167 --> 01:18:21,500
[porta do carro abre e fecha]
1182
01:18:30,083 --> 01:18:32,542
O que quer dizer com
n�o poder ver nada?
1183
01:18:34,458 --> 01:18:36,208
Tenho uma defici�ncia da vis�o.
1184
01:18:37,625 --> 01:18:40,833
Vejo s� 5% do que voc� v�.
1185
01:18:41,583 --> 01:18:45,458
Est� cuidando do meu filho
e diz que n�o v� nada?
1186
01:18:47,958 --> 01:18:49,667
[olhar descrente]
1187
01:18:56,167 --> 01:18:57,667
[m�sica tranquila de piano]
1188
01:19:00,042 --> 01:19:01,667
Bem, eu te disse alguma coisa?
1189
01:19:01,833 --> 01:19:05,542
Espero que seja como voc� imaginou.
1190
01:19:05,958 --> 01:19:08,083
[celular toca]
1191
01:19:09,000 --> 01:19:12,333
Kleinschmidt est� aqui.
Se voc� n�o vier agora, acabou!
1192
01:19:13,958 --> 01:19:15,625
J� estarei a�. Cinco minutos.
1193
01:19:18,625 --> 01:19:21,625
- Aqui n�o se deve telefonar.
- N�o vai se repetir.
1194
01:19:27,375 --> 01:19:31,417
Ei! Voc� tem a mesa tr�s.
25 passos a duas horas do rel�gio.
1195
01:19:31,583 --> 01:19:34,042
Acredito que Kleinschmidt
n�o tenha notado nada.
1196
01:19:34,833 --> 01:19:36,750
- Tudo claro?
- Sim.
1197
01:19:37,125 --> 01:19:38,417
Preciso voltar.
1198
01:19:39,833 --> 01:19:41,042
[ele pigarreia alto]
1199
01:19:43,167 --> 01:19:44,792
[burburinho]
1200
01:19:45,708 --> 01:19:46,875
Sali, a� est� voc�!
1201
01:19:47,042 --> 01:19:49,958
Aqui, champanhe, mesa tr�s.
Eles est�o esperando.
1202
01:19:51,042 --> 01:19:53,333
[vidros se tocando, vozes altas]
1203
01:20:08,958 --> 01:20:10,333
[tagarelice]
1204
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
[gritos]
1205
01:20:16,833 --> 01:20:19,375
Deixe. N�o que voc� se cortou.
1206
01:20:32,500 --> 01:20:34,083
Sali? Sali!
1207
01:20:34,250 --> 01:20:37,083
Isso n�o faz sentido.
Est� totalmente fora de si.
1208
01:20:37,250 --> 01:20:39,750
Se eu for agora, estou demitido.
1209
01:20:39,875 --> 01:20:43,667
Velho. Voc� est� cheio disso.
N�o pode trabalhar assim!
1210
01:20:44,125 --> 01:20:45,375
- Ei!
- Deixe-me ir.
1211
01:20:45,667 --> 01:20:47,333
Sali, sou seu amigo,
1212
01:20:47,500 --> 01:20:49,917
mas voc� se mostrou um completo idiota.
1213
01:20:50,250 --> 01:20:52,958
Se entrar agora, n�o posso ajud�-lo.
1214
01:20:56,667 --> 01:20:58,708
Ent�o fa�a essa merda sozinho.
1215
01:21:01,917 --> 01:21:04,125
[aplauso, gritos de admira��o]
1216
01:21:16,000 --> 01:21:19,500
Seu idiota! Que faz aqui?
Voc� � cego ou n�o?
1217
01:21:19,667 --> 01:21:21,667
Sim, maldi��o, eu sou cego!
1218
01:21:21,833 --> 01:21:22,792
O qu�?
1219
01:21:23,625 --> 01:21:26,208
E voc� n�o notou o tempo todo.
1220
01:21:26,375 --> 01:21:28,667
Agora v� embora.
Imediatamente! Saia!
1221
01:21:30,083 --> 01:21:32,417
[m�sica "Drunk On You", de Jesper Munk]
1222
01:21:33,083 --> 01:21:35,042
[solu�o]
1223
01:21:44,292 --> 01:21:46,375
[�nibus el�trico apita alto]
1224
01:21:48,667 --> 01:21:50,958
Bem, eu fui
1225
01:21:52,167 --> 01:21:55,792
Depois de seus la�os invis�veis
1226
01:21:57,125 --> 01:21:59,833
S� para ver
1227
01:22:01,667 --> 01:22:04,667
Se voc� � 'desligado'
1228
01:22:06,208 --> 01:22:07,875
[�nsia]
1229
01:22:08,083 --> 01:22:09,792
Eu estava preso
1230
01:22:10,417 --> 01:22:13,625
Em uma �vida melodia
1231
01:22:15,292 --> 01:22:18,667
S� para encontrar a verdade
1232
01:22:19,500 --> 01:22:22,917
Que uma vez voc� descobriu
1233
01:22:25,708 --> 01:22:27,042
Bem, eu acho
1234
01:22:28,667 --> 01:22:31,167
Que estou b�bado de voc�
1235
01:22:31,542 --> 01:22:35,042
Pare com as drogas.
Quer quebrar tamb�m a sua cabe�a?
1236
01:22:35,208 --> 01:22:36,667
Cuide de suas coisas.
1237
01:22:38,292 --> 01:22:40,125
Estou embriagado de voc�
1238
01:22:43,167 --> 01:22:45,417
Embriagado de voc�
1239
01:22:45,583 --> 01:22:47,875
[batidas tecno ao fundo]
1240
01:22:49,208 --> 01:22:52,542
E desde que meu caminhou cruzou o seu
1241
01:22:52,708 --> 01:22:55,542
Sob o controle do tempo
1242
01:22:56,958 --> 01:22:59,542
Meus sentidos ca�ram
1243
01:23:01,000 --> 01:23:03,625
No oceano dos seus olhos
1244
01:23:03,833 --> 01:23:05,208
Voc� tem que chega.
1245
01:23:05,708 --> 01:23:08,417
Vejo uma roda de carro quebrada
1246
01:23:10,125 --> 01:23:12,875
No fim da estrada
1247
01:23:18,083 --> 01:23:19,625
Cuidado, cara!
1248
01:23:19,792 --> 01:23:22,042
N�o esque�a que a mis�ria � fria
1249
01:23:25,125 --> 01:23:27,375
[a m�sica p�ra]
1250
01:23:32,500 --> 01:23:35,250
- Vou chamar uma ambul�ncia.
- Voc� est� bem?
1251
01:23:35,458 --> 01:23:38,208
Como se chama?
Sabe seu nome? Al�!
1252
01:23:38,375 --> 01:23:40,958
Pode me ouvir? Pode me ver?
1253
01:23:43,333 --> 01:23:45,125
[pingos em alto som]
1254
01:23:59,125 --> 01:24:00,500
Shh.
1255
01:24:06,792 --> 01:24:08,125
[solu�os]
1256
01:24:16,167 --> 01:24:19,417
Velho, n�o se pode ficar
nem dois minutos sozinho.
1257
01:24:27,167 --> 01:24:29,625
Sinto muito, como me comportei.
1258
01:24:29,792 --> 01:24:31,042
Fui mesmo um idiota.
1259
01:24:32,000 --> 01:24:33,875
Voc� foi mesmo um idiota.
1260
01:24:34,792 --> 01:24:37,875
Porque voc� n�o me disse
que tinha...
1261
01:24:38,042 --> 01:24:40,667
uma t�o bela irm�.
1262
01:24:44,958 --> 01:24:46,833
Instinto de prote��o.
1263
01:24:49,625 --> 01:24:52,667
Venha comigo para Neustadt.
Mam�e ficaria t�o contente.
1264
01:24:53,083 --> 01:24:55,750
Ela tem um novo emprego.
Em uma companhia de seguros.
1265
01:24:56,000 --> 01:24:58,292
Assim podemos manter a casa.
1266
01:25:06,000 --> 01:25:08,750
N�o posso viver contra
a minha defici�ncia.
1267
01:25:08,958 --> 01:25:11,875
N�o funciona. Agora eu sei.
1268
01:25:12,667 --> 01:25:15,625
Se eu n�o quiser um hotel,
tenho que procurar
1269
01:25:15,750 --> 01:25:18,333
onde vai me levar
minha defici�ncia visual.
1270
01:25:20,417 --> 01:25:22,042
Embora aqui.
1271
01:25:23,000 --> 01:25:24,667
Em Munique.
1272
01:25:28,292 --> 01:25:29,917
[burburinho]
1273
01:25:30,500 --> 01:25:32,417
Venha aqui.
1274
01:25:33,042 --> 01:25:37,167
Cerca de 40% de nossos empregados
s�o cegos ou deficientes visuais.
1275
01:25:37,375 --> 01:25:40,333
Com isso somos a maior opera��o
de integra��o em Munique.
1276
01:25:40,833 --> 01:25:45,292
Para os nossos funcion�rios com defici�ncia
h� programas de treinamento e educa��o.
1277
01:25:45,458 --> 01:25:48,458
Isso tamb�m vamos, claro,
lhe oferecer.
1278
01:25:53,375 --> 01:25:55,583
[vozes mais altas]
1279
01:26:02,500 --> 01:26:03,250
E?
1280
01:26:04,083 --> 01:26:06,500
N�o posso fazer isso
sob nenhuma circunst�ncia.
1281
01:26:06,667 --> 01:26:09,417
Tinha me perguntado. E agora?
1282
01:26:09,792 --> 01:26:11,583
Treinando como massagista?
1283
01:26:11,792 --> 01:26:12,958
[ele suspira]
1284
01:26:14,167 --> 01:26:17,042
H� algo que eu queria
fazer h� muito tempo com voc�.
1285
01:26:17,250 --> 01:26:19,417
Agora � o momento certo para isso.
1286
01:26:22,792 --> 01:26:24,833
[m�sica]
1287
01:26:30,500 --> 01:26:32,042
[vozes e risos distantes]
1288
01:26:32,833 --> 01:26:35,042
De jeito algum.
1289
01:26:35,250 --> 01:26:36,833
Isso � muito chato.
1290
01:26:37,792 --> 01:26:40,542
Al�m disso, agora voc� tem experi�ncia
com quedas.
1291
01:26:44,458 --> 01:26:45,333
Ah!
1292
01:26:48,833 --> 01:26:50,250
[Max recebe instru��es]
1293
01:26:50,458 --> 01:26:52,542
Agora � direita, � direita, � direita.
1294
01:27:00,833 --> 01:27:04,292
V� � direita, v� � direita,
v� � direita, v� � direita.
1295
01:27:06,583 --> 01:27:08,000
[ru�do de freios]
1296
01:27:08,208 --> 01:27:10,375
Grau, grau, grau, grau, grau.
1297
01:27:10,958 --> 01:27:12,667
Comigo, comigo, comigo.
1298
01:27:17,708 --> 01:27:18,750
Ah!
1299
01:27:19,042 --> 01:27:20,500
Comigo, comigo, comigo.
1300
01:27:20,875 --> 01:27:22,042
Aqui, aqui, freie!
1301
01:27:22,208 --> 01:27:24,167
Freie! Freie!
1302
01:27:24,917 --> 01:27:26,958
Virar � esquerda, virar � esquerda,
virar � esquerda!
1303
01:27:29,667 --> 01:27:31,208
Uma hora � direita, uma hora.
1304
01:27:31,375 --> 01:27:32,375
Em frente, puxe.
1305
01:27:34,000 --> 01:27:34,917
� esquerda!
1306
01:27:37,333 --> 01:27:38,417
Droga! Obst�culo!
1307
01:27:38,625 --> 01:27:39,417
Obst�culo!
1308
01:27:39,625 --> 01:27:40,375
Como, obst�culo?
1309
01:27:40,542 --> 01:27:41,500
Freie!
1310
01:27:43,833 --> 01:27:45,000
[barulho de freada]
1311
01:27:45,125 --> 01:27:47,375
[grito longo de Sali]
1312
01:27:51,167 --> 01:27:52,208
[choque]
1313
01:27:54,458 --> 01:27:55,583
Tudo bem!
1314
01:27:55,875 --> 01:27:57,000
Ok!
1315
01:27:58,000 --> 01:28:00,875
Ele n�o pode fazer nada.
� cego como um morcego.
1316
01:28:01,667 --> 01:28:02,958
Continue indo.
1317
01:28:09,167 --> 01:28:10,792
Curva � esquerda, forte � direita.
1318
01:28:10,958 --> 01:28:13,792
Freie, freie, freie! Pare!
1319
01:28:14,375 --> 01:28:16,167
[ambos riem]
1320
01:28:25,208 --> 01:28:26,875
[gemido sem f�lego]
1321
01:28:33,208 --> 01:28:34,792
Quando s�o os exames?
1322
01:28:34,958 --> 01:28:36,375
Sim!
1323
01:28:37,792 --> 01:28:38,833
[Max grita em voz alta]
1324
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
[trem apita]
1325
01:28:46,750 --> 01:28:49,000
[conversa tranquila]
1326
01:28:59,000 --> 01:29:00,208
Que est� fazendo aqui?
1327
01:29:00,667 --> 01:29:02,500
Eu queria me desculpar.
1328
01:29:02,958 --> 01:29:05,333
Com voc�, com o Sr. Kleindschmidt
e o Sr. Fried...
1329
01:29:05,458 --> 01:29:10,417
e tamb�m com o outro. De que eu menti
para voc�s sobre o treinamento.
1330
01:29:11,958 --> 01:29:13,375
Eu sinto realmente muito.
1331
01:29:16,042 --> 01:29:19,000
E que eu prejudiquei os noivos
com o casamento,
1332
01:29:19,208 --> 01:29:21,458
� realmente imperdo�vel.
1333
01:29:21,625 --> 01:29:22,792
O que voc� quer?
1334
01:29:25,250 --> 01:29:28,417
Deixe-me fazer o exame final.
1335
01:29:32,667 --> 01:29:36,917
Sabe, antes de eu ter feito,
me disseram:
1336
01:29:37,083 --> 01:29:42,167
Seja realista, pare de sonhar
e esque�a o treinamento.
1337
01:29:42,542 --> 01:29:45,333
Talvez minha mentira tenha
me levado a continuar,
1338
01:29:45,458 --> 01:29:47,667
como se eu sempre dissesse a verdade.
1339
01:29:47,833 --> 01:29:50,458
Mas desistir n�o era uma op��o para mim.
1340
01:29:51,542 --> 01:29:54,458
Ent�o eu vou a partir de agora
ficar como eu sou.
1341
01:29:54,583 --> 01:29:57,708
Um cara prejudicado sem a ajuda
de seus amigos,
1342
01:29:57,875 --> 01:30:00,000
porque s� enxerga com baixa qualidade.
1343
01:30:01,542 --> 01:30:05,625
Mas n�o vou desistir do sonho.
De jeito nenhum!
1344
01:30:06,583 --> 01:30:09,500
Deixe-me mostrar
que eu posso fazer isso.
1345
01:30:10,042 --> 01:30:12,000
Por favor.
D�-me a chance.
1346
01:30:16,000 --> 01:30:17,792
Por favor, Sr. Kleinschmidt.
1347
01:30:18,000 --> 01:30:21,708
Voc� n�o acredita que eu insista.
Como eu coloco pratos.
1348
01:30:22,542 --> 01:30:25,292
Eu n�o creio que seja uma fa�anha.
Voc� � muito lento.
1349
01:30:25,958 --> 01:30:28,375
Deixe-me provar o contr�rio.
1350
01:30:30,792 --> 01:30:33,792
Vamos, Sr. Kleinschmidt,
fa�a alguma coisa para o seu carma.
1351
01:30:34,208 --> 01:30:37,958
- D� a ele uma chance.
- Sim, vamos fazer a ele o teste.
1352
01:30:43,042 --> 01:30:45,625
Por mim, tudo bem.
Fa�a-o.
1353
01:30:48,167 --> 01:30:49,458
Obrigado.
1354
01:30:49,875 --> 01:30:53,958
Diga aos examinadores que devem
me avaliar como a todos os outros.
1355
01:30:54,417 --> 01:30:56,583
N�o se preocupe, Kahawatte, ele v�o.
1356
01:30:57,083 --> 01:30:58,792
Eu sou um deles.
1357
01:31:01,208 --> 01:31:03,167
[m�sica "Out There", de Vincent Stein]
1358
01:31:06,750 --> 01:31:08,167
Hup, hup, hup!
1359
01:31:16,625 --> 01:31:18,708
� a colher e o garfo, certo?
1360
01:31:18,833 --> 01:31:20,708
Exato. Ela fica sempre por cima.
1361
01:31:27,250 --> 01:31:28,958
N�o quebrem nada.
1362
01:31:31,125 --> 01:31:32,750
- Ent�o. Mais uma vez?
- Sim.
1363
01:31:34,458 --> 01:31:35,750
Ah, merda.
1364
01:31:37,667 --> 01:31:38,583
Tranquilo.
1365
01:31:40,125 --> 01:31:41,083
Pare!
1366
01:31:41,292 --> 01:31:42,917
Puxe, puxe, puxe, puxe!
1367
01:31:43,083 --> 01:31:44,500
Vodca...
1368
01:31:44,667 --> 01:31:45,917
Rum branco...
1369
01:31:46,583 --> 01:31:48,125
B-55. Gin.
1370
01:31:48,292 --> 01:31:49,208
Cointreau...
1371
01:31:49,375 --> 01:31:50,500
1, 2, 3...
1372
01:31:50,667 --> 01:31:52,292
Ent�o temos aqui o gin.
1373
01:31:59,708 --> 01:32:00,875
[forte impacto]
1374
01:32:01,000 --> 01:32:03,750
"� concedido a voc� um certificado"
1375
01:32:03,958 --> 01:32:07,542
" estendido conforme a se��o 30."
1376
01:32:08,250 --> 01:32:12,583
"Isto deve ser apresentado
em seu trabalho..."
1377
01:32:14,083 --> 01:32:15,500
"como param�dico."
1378
01:32:16,375 --> 01:32:19,875
Ent�o, voc� deve ir ao escrit�rio
de imigra��o com seu passaporte.
1379
01:32:20,042 --> 01:32:20,875
- Ok.
- Ahn...
1380
01:32:23,958 --> 01:32:27,917
"Por favor, feche o aplicativo para..."
1381
01:32:28,042 --> 01:32:30,875
Laura est� l�.
Desta vez ela n�o acenou.
1382
01:32:33,167 --> 01:32:34,500
Vou voltar, com certeza.
1383
01:32:34,917 --> 01:32:36,542
Ela est� vindo.
1384
01:32:37,542 --> 01:32:40,542
Ouvi sobre sua apar�ncia.
Achei legal.
1385
01:32:42,875 --> 01:32:45,208
Agora sou "oficialmente"
um deficiente visual.
1386
01:32:46,542 --> 01:32:48,208
N�o � t�o ruim.
1387
01:32:48,875 --> 01:32:51,208
Agora posso realmente ler,
em vez de simular.
1388
01:32:52,417 --> 01:32:55,042
E voc� ainda pode
fazer o seu exame?
1389
01:32:55,208 --> 01:32:57,083
Vai ser amanh� cedo.
1390
01:32:57,250 --> 01:32:59,083
Identificar tipos de bebidas e copos.
1391
01:33:00,375 --> 01:33:03,292
- Ent�o vou manter meus dedos cruzados.
- Obrigado.
1392
01:33:06,917 --> 01:33:08,542
Preciso ir.
1393
01:33:11,125 --> 01:33:14,417
Talvez eu seja um idiota afeg�o
e isso vai ser diferente aqui.
1394
01:33:14,583 --> 01:33:17,000
Mas se eu fosse voc�, corria atr�s dela.
1395
01:33:18,958 --> 01:33:20,417
Laura!
1396
01:33:20,583 --> 01:33:22,000
Cuidado, � direita!
1397
01:33:25,417 --> 01:33:27,083
Preciso de voc�.
1398
01:33:28,208 --> 01:33:29,208
Cuide-se.
1399
01:33:29,750 --> 01:33:32,917
Sinto falta de voc� de qualquer maneira,
mesmo se voc� n�o quer ouvir.
1400
01:33:42,500 --> 01:33:44,583
Maldita perda de conhecimento.
1401
01:33:52,750 --> 01:33:53,708
[sussurro]
1402
01:34:04,708 --> 01:34:06,958
Tome um tempo e fique em sil�ncio.
1403
01:34:07,458 --> 01:34:08,833
Ta�a de conhaque...
1404
01:34:09,417 --> 01:34:11,875
Copo de whisky - copo pequeno...
1405
01:34:12,125 --> 01:34:13,292
Copo de coquetel...
1406
01:34:14,125 --> 01:34:15,958
Acapulco, 480 ml.
1407
01:34:16,417 --> 01:34:18,792
Ta�a de champanhe,
tamb�m chamado de copo do gole,
1408
01:34:18,958 --> 01:34:20,750
Tulipa de cerveja, 0,2 l...
1409
01:34:21,958 --> 01:34:23,375
Copo de caipirinha...
1410
01:34:24,292 --> 01:34:25,875
E este � um... copo de Martini.
1411
01:34:26,083 --> 01:34:28,292
- O que � um Martini?
- Um vermute.
1412
01:34:28,417 --> 01:34:29,583
De onde vem o nome?
1413
01:34:29,750 --> 01:34:32,542
Do absinto.
O que produz o gosto amargo.
1414
01:34:33,125 --> 01:34:36,000
- Conhece algum outro vermute?
- Cinzano.
1415
01:34:36,292 --> 01:34:37,750
Esta � seu �ltimo teste.
1416
01:34:37,917 --> 01:34:40,583
Quando o gongo tocar,
fa�am o trabalho imediatamente.
1417
01:34:40,750 --> 01:34:42,833
N�s avaliaremos o que voc�s fizerem.
1418
01:34:43,000 --> 01:34:44,417
Boa sorte. A partir de...
1419
01:34:44,625 --> 01:34:45,708
agora.
1420
01:34:46,292 --> 01:34:48,083
[m�sica r�tmica]
1421
01:35:19,542 --> 01:35:21,917
Quem era de novo? Colher ou garfo?
1422
01:35:22,125 --> 01:35:24,708
- Onde voc� fica melhor no sexo?
- Em cima.
1423
01:35:24,875 --> 01:35:26,208
Assim � a colher.
1424
01:35:29,083 --> 01:35:31,417
Desculpe.
[Sali fica tranquilo]
1425
01:35:50,458 --> 01:35:52,833
[m�sica se intensifica]
1426
01:35:52,958 --> 01:35:54,417
[barulho de copos]
1427
01:35:59,125 --> 01:36:02,208
Mais um minuto e os copos
d'�gua acabam. Depressa.
1428
01:36:07,500 --> 01:36:09,375
[m�sica ainda mais r�pida]
1429
01:36:14,583 --> 01:36:16,000
Mais 30 segundos.
1430
01:36:21,667 --> 01:36:23,708
[tique-taque assinalando cada segundo]
1431
01:36:26,833 --> 01:36:28,375
[ru�do met�lico e respira��o]
1432
01:36:42,500 --> 01:36:45,000
Ningu�m mais faz qualquer coisa!
1433
01:36:49,833 --> 01:36:53,500
- Copos alinhados. N�o tanto...
- S� uma pequena dedu��o de pontos.
1434
01:36:54,292 --> 01:36:57,583
N�o, mas est� muito bom.
1435
01:37:01,208 --> 01:37:02,375
Muito bom.
1436
01:37:02,542 --> 01:37:04,208
Para um hostel.
1437
01:37:05,417 --> 01:37:07,625
Vamos, olhe o meu trabalho art�stico.
1438
01:37:07,792 --> 01:37:08,792
Obrigado.
1439
01:37:10,250 --> 01:37:12,625
Ent�o, agora chegamos � mesa ao lado.
1440
01:37:16,333 --> 01:37:18,750
Voc� fez o trabalho em pr�prio batik?
1441
01:37:19,375 --> 01:37:21,708
Essas s�o p�talas de rosa, seu olho-grande.
1442
01:37:22,333 --> 01:37:26,250
Sr. Kahawatte?
Venha, por favor, para sua mesa.
1443
01:37:27,875 --> 01:37:30,417
Ent�o, Sr. Kahawatte.
Chegamos ao senhor.
1444
01:37:30,583 --> 01:37:33,750
Sua mesa est� um desastre,
n�o h� muito o que falar.
1445
01:37:34,833 --> 01:37:38,375
Assim como v�, como desempenho individual,
n�o � suficiente.
1446
01:37:39,750 --> 01:37:42,833
Mas porque voc� foi bem
nos outros testes,
1447
01:37:42,958 --> 01:37:45,542
na parte te�rica foi mesmo muito bem,
1448
01:37:45,958 --> 01:37:49,583
decidimos que voc� recebera
seu certificado de aprendizado
1449
01:37:49,750 --> 01:37:51,292
para o resultado global.
1450
01:37:51,458 --> 01:37:52,917
�timo!
1451
01:37:53,042 --> 01:37:54,958
[m�sica animada]
1452
01:38:08,500 --> 01:38:09,958
Congratula��es.
1453
01:38:12,667 --> 01:38:15,083
- Tive sorte.
- Um pouco de talento tamb�m.
1454
01:38:15,250 --> 01:38:16,500
- Tudo de bom.
- Obrigado.
1455
01:38:16,708 --> 01:38:19,917
Nunca pensei que voc� ia aguentar
mais de um m�s.
1456
01:38:20,042 --> 01:38:21,042
Eu tamb�m n�o.
1457
01:38:22,458 --> 01:38:25,042
- Parab�ns.
- Obrigado.
1458
01:38:25,917 --> 01:38:28,333
Com voc� eu n�o preciso me preocupar.
1459
01:38:28,500 --> 01:38:31,500
- Voc� realmente queria. Parab�ns.
- Obrigado.
1460
01:38:32,875 --> 01:38:34,083
[sirene em som alto]
1461
01:38:34,292 --> 01:38:35,917
Ouviu isso?
1462
01:38:39,042 --> 01:38:40,125
Ei, Max!
1463
01:38:40,792 --> 01:38:41,958
Hamid!
1464
01:38:42,750 --> 01:38:45,250
Ei, Sali! Eu te amo!
1465
01:38:45,417 --> 01:38:46,750
Obrigado!
1466
01:38:53,458 --> 01:38:56,167
Incr�vel o qu�o duro foi para ele.
1467
01:38:56,375 --> 01:38:59,167
Diga, ele tem mesmo carteira de motorista?
1468
01:39:00,458 --> 01:39:02,708
Acho que nunca conheci ningu�m
1469
01:39:02,875 --> 01:39:05,417
que queira mais esse emprego que eu.
1470
01:39:05,583 --> 01:39:09,208
Agora acho que j� conheci algu�m assim.
1471
01:39:09,375 --> 01:39:10,333
Obrigado.
1472
01:39:10,500 --> 01:39:12,542
Seu sentido para o vinho � excelente.
1473
01:39:12,750 --> 01:39:14,750
Voc� pode come�ar comigo
no restaurante.
1474
01:39:14,917 --> 01:39:17,500
Com treinamento adicional
com um especialista em vinhos.
1475
01:39:18,500 --> 01:39:20,375
� um prazer incr�vel para mim.
1476
01:39:21,375 --> 01:39:24,000
Mas n�o posso aceitar sua oferta,
infelizmente.
1477
01:39:25,917 --> 01:39:27,917
Estou planejando um neg�cio pr�prio
com o Max.
1478
01:39:28,875 --> 01:39:31,542
Voc� me surpreende sempre mais,
Kahawatte.
1479
01:39:32,958 --> 01:39:35,125
Ent�o est� bem. Boa sorte.
1480
01:39:37,208 --> 01:39:39,417
- Voc� realmente mereceu.
- Obrigado.
1481
01:39:43,042 --> 01:39:44,500
O que ele pegou?
1482
01:39:44,667 --> 01:39:47,042
[m�sica "Hooked On A Feeling", de Blue Swede]
1483
01:39:47,250 --> 01:39:48,208
E...
1484
01:39:48,792 --> 01:39:50,292
Fisgado por um sentimento
1485
01:39:52,917 --> 01:39:54,625
Eu acredito em tudo
1486
01:39:56,042 --> 01:39:58,167
Que voc� est� apaixonada por mim
1487
01:40:02,042 --> 01:40:05,042
L�bios t�o doces como balas
1488
01:40:05,750 --> 01:40:08,542
Seu gosto est� em minha mente
1489
01:40:09,375 --> 01:40:13,500
H� um ditado: Quem quiser ir r�pido,
melhor ir sozinho.
1490
01:40:14,417 --> 01:40:17,708
Mas quem quer ir longe,
melhor ir em boa companhia.
1491
01:40:19,083 --> 01:40:21,542
Eu sempre fui mais do tipo
de longo alcance.
1492
01:40:21,708 --> 01:40:23,500
Aqui, por favor.
1493
01:40:25,250 --> 01:40:28,208
Eu apenas viro uma v�tima
1494
01:40:28,792 --> 01:40:30,625
Se eu posso certamente
1495
01:40:33,750 --> 01:40:34,875
Posso ajudar?
1496
01:40:37,875 --> 01:40:39,042
Laura?
1497
01:40:39,917 --> 01:40:43,208
Tentei explicar para o Oskar
porque n�o nos vimos mais.
1498
01:40:43,417 --> 01:40:44,417
Ele ent�o disse
1499
01:40:44,542 --> 01:40:49,458
que ele tinha mentido para mim, por medo
de que eu n�o iria mais am�-lo.
1500
01:40:50,375 --> 01:40:52,667
Parece que podia precisar de sua ajuda.
1501
01:40:53,083 --> 01:40:54,125
E como.
1502
01:40:54,583 --> 01:40:55,417
Bom.
1503
01:40:55,542 --> 01:40:58,083
[m�sica "Tomorrow's Calling You"]
1504
01:41:02,250 --> 01:41:05,625
Acho que Sali est� no momento
mais bonito de sua vida.
1505
01:41:22,708 --> 01:41:24,542
[som de sino]
- Um presente nosso.
1506
01:41:24,708 --> 01:41:25,750
O que � isso?
1507
01:41:25,917 --> 01:41:27,625
uma bola com um sino dentro.
1508
01:41:27,792 --> 01:41:31,500
Para jogar futebol para cegos.
Ent�o fica mais divertido.
1509
01:41:34,542 --> 01:41:35,583
Venha.
1510
01:41:36,542 --> 01:41:38,208
Eu acompanho voc�s pelos p�s.
1511
01:41:39,167 --> 01:41:40,583
Eu tenho dois olhos.
1512
01:41:40,958 --> 01:41:43,000
Eles funcionam para n�s dois.
1513
01:43:02,500 --> 01:43:04,542
[m�sica "My Way", de Jesper Munk]
1514
01:43:05,500 --> 01:43:10,333
Legendas por flinx
gflinx@gmail.com - flavio@gflinx.com
110635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.