All language subtitles for My.Blind.Date.With.Life.2017.MULTi.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,625 --> 00:00:47,917 ["Time With You", de Marc Robillard] 2 00:00:49,208 --> 00:00:52,458 Todos os dias eu caio um pouco mais 3 00:00:52,583 --> 00:00:55,292 Quando fecho meus olhos. Sim, eu admito 4 00:00:55,458 --> 00:00:59,625 Eu penso nisso, voc� e eu sozinhos 5 00:01:00,667 --> 00:01:02,750 H� algu�m perto daqui? 6 00:01:02,875 --> 00:01:05,583 Porque eu n�o acho que sei ou me importo 7 00:01:05,750 --> 00:01:08,417 Me sinto como sendo invis�vel 8 00:01:08,542 --> 00:01:11,250 E s� voc� pode ver 9 00:01:12,083 --> 00:01:14,125 Oh, oh, oh 10 00:01:14,292 --> 00:01:16,875 Isso anda lento demais 11 00:01:17,042 --> 00:01:20,792 As mesmas coisas antigas vem e v�o e tomam meu tempo 12 00:01:20,958 --> 00:01:23,667 E isso � pra voc� e pra mim 13 00:01:23,833 --> 00:01:29,042 "MEU ENCONTRO �S CEGAS COM A VIDA" E � tudo que posso fazer Quero ir embora, � verdade 14 00:01:29,208 --> 00:01:31,958 Ent�o posso passar meu tempo com voc� 15 00:01:32,125 --> 00:01:34,917 Ent�o posso passar meu tempo com voc� 16 00:01:35,125 --> 00:01:40,375 Todos dias e noites, n�o consigo tirar voc� do pensamento 17 00:01:40,542 --> 00:01:43,333 Ent�o vou passar o dia todo 18 00:01:43,500 --> 00:01:47,000 Porque � melhor passar meu tempo com voc� 19 00:01:47,958 --> 00:01:51,792 Legendas por flinX gflinx@gmail.com - flavio@gflinx.com 20 00:01:55,125 --> 00:01:57,708 Siga-me e fa�a tudo exatamente como eu. Est� bem? 21 00:01:57,875 --> 00:02:02,542 Sempre longe de voc�, parece que s� estou levando 22 00:02:02,708 --> 00:02:07,542 Um caminho que enche meu tempo at� eu ver seu rosto de novo 23 00:02:09,083 --> 00:02:12,250 Minha mente tem s� um caminho, est� longe demais, sem volta... 24 00:02:12,458 --> 00:02:15,125 Carpaccio de lagosta com molho vinagrete e estrag�o, 25 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 fris�e e ervilhas. 26 00:02:16,958 --> 00:02:17,792 Bom apetite. 27 00:02:25,000 --> 00:02:27,292 Nada mal para um estagi�rio. 28 00:02:27,458 --> 00:02:29,667 Meu nome � Saliya Kahawatte. 29 00:02:29,792 --> 00:02:32,833 Certa vez li uma frase de um cara chamado Buda. 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,792 "N�o h� caminho para a felicidade." 31 00:02:34,917 --> 00:02:36,417 "A felicidade � o caminho." 32 00:02:36,583 --> 00:02:38,958 Da perspectiva de hoje, eu concordo com ele completamente. 33 00:02:39,125 --> 00:02:40,875 Mas seja Buda ou n�o, 34 00:02:41,042 --> 00:02:43,958 n�o deveria ser desse jeito t�o cheio de obst�culos. 35 00:02:47,917 --> 00:02:52,042 Eu deveria mesmo � atender aos h�spedes. Por isso permitem estagi�rios, n�o o contr�rio. 36 00:02:52,208 --> 00:02:55,333 O gerente de pessoal disse, quando eu quis fazer o treinamento, 37 00:02:55,542 --> 00:02:58,125 que as portas estariam mais do que abertas. 38 00:02:58,292 --> 00:03:01,583 - Parece mesmo �timo. - Pare, vai explodir de orgulho. 39 00:03:01,750 --> 00:03:04,125 Ele vai poder se orgulhar quando o hotel pertencer a ele. 40 00:03:04,292 --> 00:03:06,667 Aqui fala nossa nobreza empobrecida do Sri Lanka. 41 00:03:06,833 --> 00:03:11,250 - Tem alguma coisa com este guardanapo origami? - Cl�ssico: o chap�u do bispo. 42 00:03:16,458 --> 00:03:17,333 O que � isso? 43 00:03:19,167 --> 00:03:21,167 Sali? 44 00:03:21,333 --> 00:03:22,292 Tudo bem. 45 00:03:22,458 --> 00:03:27,375 "A Metamorfose" � uma hist�ria surgida em 1912 46 00:03:27,542 --> 00:03:29,208 de Franz Kafka. 47 00:03:29,417 --> 00:03:30,875 Ahn... a... 48 00:03:33,500 --> 00:03:34,583 Desculpe. 49 00:03:35,458 --> 00:03:36,125 A... 50 00:03:38,958 --> 00:03:40,958 [alunos riem] Bem, Saliya, 51 00:03:41,083 --> 00:03:43,417 n�o consegue decifrar o escrito? 52 00:03:46,833 --> 00:03:49,500 Est� fazendo papel de bobo. Sente-se. 53 00:03:50,875 --> 00:03:52,125 [cliques] 54 00:03:53,750 --> 00:03:55,333 Pode reconhecer algo? 55 00:03:55,500 --> 00:03:57,250 N�o, muito borrado. 56 00:04:03,583 --> 00:04:04,583 Fica melhor? 57 00:04:06,833 --> 00:04:07,583 N�o. 58 00:04:09,042 --> 00:04:11,083 [m�sica nost�lgica de piano] 59 00:04:15,083 --> 00:04:16,083 [passos] 60 00:04:21,708 --> 00:04:22,917 Sali, venha c�, por favor? 61 00:04:36,292 --> 00:04:38,208 Pode sentar aqui. 62 00:04:47,417 --> 00:04:49,375 Nossos estudos mostraram 63 00:04:49,542 --> 00:04:53,292 que voc� sofre de uma doen�a ocular cong�nita em ambos os olhos. 64 00:04:54,125 --> 00:04:56,708 Infelizmente, isso levou voc�, por complica��es, 65 00:04:56,833 --> 00:05:00,792 ao descolamento de retina em um tempo muito curto. 66 00:05:00,958 --> 00:05:03,833 Voc� perdeu 80% de sua vis�o. 67 00:05:04,000 --> 00:05:07,958 Al�m disso, o nervo �ptico est� danificado e quase n�o passa impulsos. 68 00:05:08,708 --> 00:05:09,917 Temos que operar 69 00:05:10,083 --> 00:05:13,833 para conseguir pelo menos uma pequena parte de sua vis�o. 70 00:05:17,833 --> 00:05:19,083 [m�sica calma de piano] 71 00:05:21,458 --> 00:05:23,250 [porta se fecha] 72 00:05:29,417 --> 00:05:31,167 [ela solu�a] 73 00:06:21,000 --> 00:06:23,542 Pelo menos vou ficar com 5%. N�o sou completamente cego. 74 00:06:23,708 --> 00:06:26,333 Ent�o eu tive mesmo sorte. 75 00:06:26,458 --> 00:06:28,083 Vou ajud�-lo, quando puder. 76 00:06:28,250 --> 00:06:30,167 N�o vou a nenhuma escola especial. 77 00:06:30,333 --> 00:06:32,958 Vou fazer meus exames finais em uma escola normal. 78 00:06:33,125 --> 00:06:34,958 E depois a escola de Administra��o de Hotel. 79 00:06:35,125 --> 00:06:37,250 Foi sempre meu plano. 80 00:06:37,417 --> 00:06:41,000 S� por causa dos meus malditos olhos, n�o vou ir em frente. 81 00:06:49,625 --> 00:06:50,750 Leia. 82 00:06:54,000 --> 00:06:54,958 Leia para mim. 83 00:06:55,958 --> 00:06:57,958 Vamos l�, voc� deve ler para mim. 84 00:07:00,042 --> 00:07:01,333 Escola normal! 85 00:07:02,583 --> 00:07:03,917 Mas voc� n�o � normal. 86 00:07:08,583 --> 00:07:11,750 Prometa que vou permanecer na minha escola. 87 00:07:12,000 --> 00:07:14,083 Sim, eu te prometo. 88 00:07:14,667 --> 00:07:16,417 Mais uma vez a regra da cadeia. 89 00:07:16,583 --> 00:07:22,375 Y � igual a e na pot�ncia 4 90 00:07:22,542 --> 00:07:23,833 Mais 2. 91 00:07:24,000 --> 00:07:26,375 Substituimos 4x + 2 por u, 92 00:07:26,542 --> 00:07:29,792 a fun��o externa y permanece igual a e na pot�ncia u. 93 00:07:31,625 --> 00:07:34,333 Voc� me diga quando estou muito r�pido, Saliya, ok? 94 00:07:34,458 --> 00:07:36,500 Eu digo, sr. D�nges, obrigado. 95 00:07:45,083 --> 00:07:48,000 A derivada exterior fica y igual a e na pot�ncia u 96 00:07:48,167 --> 00:07:51,417 ao passo que a derivada interior de 4x mais 2 � 4. 97 00:07:51,625 --> 00:07:53,333 O que ele est� balbuciando? 98 00:07:53,500 --> 00:07:54,708 [ru�dos diversos] 99 00:07:57,125 --> 00:07:59,625 [mastiga��o, farfalhar de folhas] 100 00:07:59,750 --> 00:08:01,167 N�o estou entendendo. 101 00:08:01,333 --> 00:08:03,500 [vozes distorcidas] 102 00:08:03,667 --> 00:08:07,875 ...igual a e na pot�ncia 4x mais 2, 4 vezes... 103 00:08:08,042 --> 00:08:11,333 - Ou seja, y linha... - igual e... 104 00:08:11,500 --> 00:08:13,000 - ...igual e... - ...pot�ncia u... 105 00:08:13,167 --> 00:08:15,083 ...pot�ncia u... 106 00:08:15,250 --> 00:08:17,167 ...4 vezes. 107 00:08:17,333 --> 00:08:21,083 - Um outro n�mero como fator... - Outro n�mero como fator... 108 00:08:21,250 --> 00:08:23,250 Voc� n�o quer fazer uma pausa? 109 00:08:23,875 --> 00:08:25,208 Est� muito cansado. 110 00:08:25,375 --> 00:08:28,083 Pausa posso fazer ap�s a gradua��o. Continue. 111 00:08:28,250 --> 00:08:30,792 - Duas fatora��es... - Duas fatora��es... 112 00:08:30,875 --> 00:08:32,750 - A soma... - A soma... 113 00:08:32,875 --> 00:08:36,833 ...do arco-seno e do arco-cosseno... 114 00:08:36,958 --> 00:08:40,042 - ...� constante... - ...� constante... 115 00:08:40,250 --> 00:08:44,042 - ...e somada... - e somada... 116 00:08:44,208 --> 00:08:47,667 Com todo o respeito, Saliya, mas realmente traz algo? 117 00:08:47,833 --> 00:08:49,250 Esses... murm�rios? 118 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 Ahn... 119 00:08:51,417 --> 00:08:53,917 A derivada do arco-seno de x 120 00:08:54,083 --> 00:08:57,667 � 1 dividido pela raiz quadrada de 1 menos x ao quadrado. 121 00:08:57,833 --> 00:09:01,125 Ou seja, a soma do arco-seno e do arco-cosseno de X 122 00:09:01,292 --> 00:09:02,958 � constante e somada... 123 00:09:04,583 --> 00:09:05,333 a metade de Pi. 124 00:09:05,500 --> 00:09:11,250 Ou tamb�m 1,570796327. 125 00:09:13,042 --> 00:09:14,958 Sim... ent�o sigamos em frente. 126 00:09:15,042 --> 00:09:16,917 Mama? Sheela? 127 00:09:17,042 --> 00:09:19,083 [som tranquilo de piano] 128 00:09:32,083 --> 00:09:34,083 Eu consegui o certificado do exame. 129 00:09:35,792 --> 00:09:37,083 2,7. 130 00:09:38,667 --> 00:09:40,750 [ap�tico] Parab�ns. 131 00:09:47,917 --> 00:09:51,750 Provavelmente eu fiquei cego para n�o precisar mais v�-lo. 132 00:10:01,375 --> 00:10:05,000 Venho por meio desta solicitar um treinamento em seu hotel. 133 00:10:05,167 --> 00:10:06,958 Eu costumava ir muito ao exterior. 134 00:10:07,125 --> 00:10:10,375 J� aqui fica meu desejo de me fixar como "gerente de hotel". 135 00:10:10,583 --> 00:10:14,167 Fui aprovado neste ver�o pela escola Kant Gymnasium de Neustadt 136 00:10:14,333 --> 00:10:15,958 com a nota 2,7. 137 00:10:16,125 --> 00:10:19,042 Infelizmente para mim, foi diagnosticada uma doen�a ocular 138 00:10:19,208 --> 00:10:22,292 que restringe minha vis�o normal. 139 00:10:22,458 --> 00:10:26,875 N�o obstante, eu fiz meus exames em uma escola normal. 140 00:10:27,000 --> 00:10:30,500 Um treinamento com a minha restri��o n�o � f�cil, 141 00:10:30,667 --> 00:10:32,417 mas vou fazer de tudo para corresponder. 142 00:10:32,583 --> 00:10:35,583 "Desculpe-nos ter que lhe enviar uma resposta negativa." 143 00:10:35,750 --> 00:10:39,583 "A partir de muitos exames, escolhemos outros candidatos." 144 00:10:39,792 --> 00:10:43,333 Porque � dif�cil atender a deficientes, ningu�m os escolhe. 145 00:10:44,833 --> 00:10:48,375 Hotel 5 estrelas. Sr. Kahawatte. Seja realista. 146 00:10:48,542 --> 00:10:50,417 Pela gravidade de sua defici�ncia, 147 00:10:50,583 --> 00:10:53,292 s� � poss�vel treinar como operador de telefonia ou massagista 148 00:10:53,458 --> 00:10:55,917 em um dispositivo desligado. 149 00:10:56,208 --> 00:10:57,708 Eu s� posso aconselh�-lo: 150 00:10:57,833 --> 00:11:00,000 Pare de sonhar. Ok? 151 00:11:00,792 --> 00:11:02,417 Como isso � poss�vel? 152 00:11:03,125 --> 00:11:06,333 Devo acrescentar para mim a defici�ncia de sonhar? 153 00:11:08,583 --> 00:11:10,542 [m�sica otimista] 154 00:11:25,500 --> 00:11:29,458 Voc� se candidata a um hotel 5 estrelas e quer esconder? 155 00:11:29,625 --> 00:11:31,875 Sim. De outra maneira, n�o funciona. 156 00:11:33,000 --> 00:11:35,167 Quero levar a vida como eu quero. 157 00:11:35,333 --> 00:11:38,208 Sem ser dito que n�o vou conseguir com minha defici�ncia. 158 00:11:42,167 --> 00:11:45,667 � uma propriedade privada desde 1841 159 00:11:45,875 --> 00:11:47,583 e um premiado patrim�nio b�varo com 340 quartos, 160 00:11:47,750 --> 00:11:49,875 � uma institui��o entre os hot�is de luxo. 161 00:11:50,042 --> 00:11:52,708 O entretenimento ao vivo � lend�rio... 162 00:11:52,875 --> 00:11:55,000 [r�pido envio de mais informa��es] 163 00:12:01,750 --> 00:12:05,125 Contato com os olhos. Essa � a coisa mais importante. 164 00:12:05,917 --> 00:12:08,708 E n�o esque�a de conversar comigo. 165 00:12:08,833 --> 00:12:09,708 Ok. 166 00:12:10,667 --> 00:12:12,208 Ent�o, sr. Kahawatte, 167 00:12:12,375 --> 00:12:16,333 quer se submeter a um treinamento com a gente? 168 00:12:16,500 --> 00:12:19,917 � meu desejo, sim. Portanto, isso se aplica aos senhores. 169 00:12:20,792 --> 00:12:23,583 Est� muito baixo. 15% mais alto, na altura dos olhos. 170 00:12:25,042 --> 00:12:28,208 Perfeito. Agora mantenha contato com os olhos. 171 00:12:28,875 --> 00:12:29,833 Ok. 172 00:12:30,000 --> 00:12:32,833 Est� disposto a ser sempre amistoso, 173 00:12:33,000 --> 00:12:35,042 n�o importa como um convidado se comportar? 174 00:12:36,208 --> 00:12:39,583 Vou ler todos os desejos dele a partir do som de sua voz. 175 00:12:39,708 --> 00:12:42,250 Muito bem. Ent�o posso receb�-lo com a gente. 176 00:12:43,833 --> 00:12:45,250 Obrigado. 177 00:12:45,417 --> 00:12:47,042 Voc� tem que apertar minha m�o. 178 00:12:49,417 --> 00:12:52,625 Estique primeiro, de modo que a outra pessoa a pegue. 179 00:12:52,750 --> 00:12:53,667 Mais uma vez. 180 00:12:55,875 --> 00:12:57,917 Ent�o posso receb�-lo com a gente. 181 00:12:59,125 --> 00:13:01,958 Deve apertar minha m�o, n�o o peito. 182 00:13:02,125 --> 00:13:03,083 Desculpe. 183 00:13:03,208 --> 00:13:04,917 [m�sica tranquila] 184 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 [ru�do do trafego] 185 00:13:22,792 --> 00:13:24,500 [sino do trem] 186 00:13:31,792 --> 00:13:33,292 [m�sica para] 187 00:13:34,375 --> 00:13:37,083 Ent�o, novamente: entrada, porta girat�ria. 188 00:13:37,250 --> 00:13:39,833 Em seguida, meio-dia, 20 passos at� a passagem. 189 00:13:40,000 --> 00:13:42,917 Em seguida, 45 graus � esquerda e mais 10 passos at� os sof�s. 190 00:13:43,083 --> 00:13:46,833 Ent�o paro e espero at� o gerente de pessoal vir at� mim. 191 00:13:47,000 --> 00:13:48,833 Perfeito. Boa sorte. 192 00:13:50,208 --> 00:13:52,083 [m�sica tranquila de piano] 193 00:13:54,875 --> 00:13:57,458 N�o importa o que aconte�a, n�s te amamos. 194 00:14:06,125 --> 00:14:08,750 [m�sica se acelera] 195 00:14:16,625 --> 00:14:18,042 [m�sica para de repente] 196 00:14:19,833 --> 00:14:21,792 Aqui. At� mais tarde. 197 00:14:25,792 --> 00:14:27,208 [passos altos, conversas] 198 00:14:29,500 --> 00:14:30,750 [vozes] 199 00:14:34,000 --> 00:14:35,042 Sr. Kahawatte? 200 00:14:36,375 --> 00:14:39,833 - Eu sou o gerente de pessoal. - Obrigado pelo convite. 201 00:14:39,958 --> 00:14:43,292 Enquanto falamos, vou lhe mostrar o hotel. 202 00:14:43,458 --> 00:14:47,458 Voc� concluiu o ensino m�dio. Por que decidiu n�o fazer faculdade? 203 00:14:47,625 --> 00:14:50,917 Eu preferi fazer um treinamento em sua casa. 204 00:14:51,042 --> 00:14:53,292 Desculpe! Desculpe! 205 00:14:53,458 --> 00:14:56,292 - Max Schr�der. - Nosso encontro era h� mais de uma hora. 206 00:14:56,500 --> 00:15:00,625 Sim, eu sei, mas um caminh�o bateu no metr�. 207 00:15:00,792 --> 00:15:03,833 Ele descarrilou e ficou com uma porta prensada. 208 00:15:04,000 --> 00:15:07,250 Ficou tudo fechado. Talvez tenha ouvido no r�dio. 209 00:15:09,250 --> 00:15:10,583 Ouvi falar. 210 00:15:10,750 --> 00:15:12,375 Ol�. 211 00:15:13,167 --> 00:15:14,500 Obrigado. 212 00:15:15,083 --> 00:15:18,833 Bem, ent�o se junte a n�s. Come�amos no topo. 213 00:15:22,167 --> 00:15:24,958 Depois do est�gio, decidiu trabalhar 214 00:15:25,083 --> 00:15:27,375 em um hotel 5 estrelas? 215 00:15:27,500 --> 00:15:31,750 Na verdade, muito mais cedo, com 14 anos. Meu pai � do Sri Lanka. 216 00:15:31,958 --> 00:15:36,125 N�s frequentemente visitamos seu irm�o que trabalha l� em um grande hotel. 217 00:15:36,250 --> 00:15:38,792 O que o fez t�o fascinado aos seus 14 anos? 218 00:15:39,000 --> 00:15:42,125 Eu nasci em Neustadt. N�o � exatamente o grande mundo. 219 00:15:42,250 --> 00:15:46,167 No hotel, tinha a sensa��o de que o mundo inteiro se reunia l�. 220 00:15:46,333 --> 00:15:51,667 As diferentes l�nguas, culturas, religi�es, estilos de roupa. 221 00:15:51,833 --> 00:15:55,000 E todos s�o respeitosos e educados entre si. 222 00:15:55,167 --> 00:15:57,833 Assim como deve ser em qualquer lugar do mundo. 223 00:15:58,000 --> 00:15:59,833 Por aqui, sr. Kahawatte. 224 00:16:08,125 --> 00:16:09,708 Tudo bem? - Obrigado. 225 00:16:09,875 --> 00:16:12,250 Ent�o, esse � uma das nossas su�tes. 226 00:16:13,375 --> 00:16:16,250 Servi�o de limpeza tamb�m seria uma das suas �reas... 227 00:16:19,125 --> 00:16:20,667 ...de treinamento. 228 00:16:20,833 --> 00:16:22,667 Se n�s o aprovarmos,... 229 00:16:22,833 --> 00:16:23,667 Sr. Schr�der. 230 00:16:26,792 --> 00:16:29,333 Voc� viu ela? Fant�stica, n�o �? 231 00:16:30,333 --> 00:16:32,542 [zumbido alto] 232 00:16:32,917 --> 00:16:35,667 Na cozinha s�o ensinados os conhecimentos b�sicos 233 00:16:35,833 --> 00:16:38,167 para a 'haute cuisine'. 234 00:16:38,542 --> 00:16:43,333 Penas de galinha preta duas vezes, fil� de vitela uma vez, douradas ao rei uma vez. 235 00:16:43,458 --> 00:16:44,750 - R�pido. - Sim. 236 00:16:45,500 --> 00:16:47,167 [instru��es] 237 00:16:47,958 --> 00:16:49,542 [ru�dos de cozinha] 238 00:16:49,708 --> 00:16:51,625 Sim? N�o? Me lambe a bunda? 239 00:16:51,792 --> 00:16:54,292 - Sim! - Muito legal, n�o �? 240 00:16:54,417 --> 00:16:55,958 Nosso hotel foi sempre seu sonho? 241 00:16:56,167 --> 00:16:59,000 - Sempre. - Tamb�m com 14 anos, como o sr. Kahawatte? 242 00:16:59,208 --> 00:17:00,167 Sim, claro. 243 00:17:00,333 --> 00:17:02,208 Nosso chefe de cozinha, sr. Krohn. 244 00:17:02,375 --> 00:17:04,292 - Ol�. - Ol�. 245 00:17:05,500 --> 00:17:08,375 Ele trabalhou em um navio de cruzeiro por muito tempo. 246 00:17:08,500 --> 00:17:10,833 Da� seu navio apertado aqui. 247 00:17:11,417 --> 00:17:14,708 Para terminar, mostro a voc�s um de nossos restaurantes. 248 00:17:14,875 --> 00:17:19,167 15 mesas, quase sempre totalmente reservado. � assim todas as noites. 249 00:17:19,333 --> 00:17:23,042 O sr. Kleinschmidt dirige o restaurante e o bar adjacente. 250 00:17:23,208 --> 00:17:25,250 [m�sica suave de violino] 251 00:17:25,875 --> 00:17:27,542 ...terceiro aviso. 252 00:17:27,708 --> 00:17:31,000 Voc�s podem terminar seu treino em um albergue a partir de amanh�. 253 00:17:32,750 --> 00:17:35,875 Ele realmente tem um monte de tempo para os formandos. 254 00:17:36,083 --> 00:17:38,458 Tem um momento? � sobre esta noite. 255 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 Espere aqui. 256 00:17:39,792 --> 00:17:42,750 Fazemos o mesmo com voc� depois, sr. Schr�der. 257 00:17:47,542 --> 00:17:51,125 N�o sei o que �, mas algo est� errado com voc�. 258 00:17:54,333 --> 00:17:58,375 Voc� disse que era sempre seu sonho trabalhar no hotel. 259 00:17:58,542 --> 00:17:59,583 Isso � mentira. 260 00:18:00,917 --> 00:18:03,083 Porque se fosse mesmo seu sonho, 261 00:18:03,250 --> 00:18:06,667 voc� n�o estaria com as roupas enfuma�adas de ontem � noite. 262 00:18:06,833 --> 00:18:08,167 E n�o teria bebido 263 00:18:08,333 --> 00:18:11,917 o chamado "Fisherman's Friend", que fede tanto. 264 00:18:13,542 --> 00:18:14,917 Merda. 265 00:18:15,042 --> 00:18:17,333 Tamb�m n�o teria terminado com uma garota. 266 00:18:17,500 --> 00:18:19,708 O que, certamente, � a raz�o para o atraso. 267 00:18:19,875 --> 00:18:21,708 - Como quer... - Perfume. 268 00:18:22,833 --> 00:18:26,958 A menos que fique como "A Princesinha" de Vera Wang. 269 00:18:28,667 --> 00:18:31,125 Voc� � o Rainman indiano, ou o qu�? 270 00:18:31,292 --> 00:18:33,333 � um nariz perfeitamente normal. 271 00:18:34,708 --> 00:18:38,500 Talvez tudo que o sr. Fried n�o notou. 272 00:18:38,625 --> 00:18:42,833 Mas se for, vai querer saber cem por cento, por que exatamente este hotel? 273 00:18:43,000 --> 00:18:45,333 Onde foi sempre seu sonho. 274 00:18:45,875 --> 00:18:47,917 Droga. 275 00:18:49,000 --> 00:18:51,292 Constru�do em 1841. 276 00:18:51,458 --> 00:18:53,333 Apenas dois anos mais tarde, 277 00:18:53,542 --> 00:18:55,708 que o rei era convidado duas vezes por m�s, 278 00:18:56,458 --> 00:18:59,583 porque n�o havia banheiro em sua resid�ncia. 279 00:18:59,708 --> 00:19:02,208 O hotel m�ltiplo de mais volume de vendas da Alemanha. 280 00:19:02,375 --> 00:19:04,542 Um dos "Leading Hotels of the World". 281 00:19:04,708 --> 00:19:06,917 Onde est�vamos? Ah, o seu sonho. 282 00:19:07,125 --> 00:19:09,625 O que deve estar em seu cart�o de visitas daqui h� dez anos? 283 00:19:09,792 --> 00:19:11,583 "Diretor de Hotel". 284 00:19:11,750 --> 00:19:13,583 E por que exatamente nossa casa? 285 00:19:13,750 --> 00:19:16,917 Ou s� est� aqui porque seu pai o encaminhou? 286 00:19:17,083 --> 00:19:20,625 N�o tem nada a ver com isso. Estou preocupado com a Bav�ria. 287 00:19:20,792 --> 00:19:25,042 Hotel m�ltiplo de mais volume de vendas. Um dos hot�is l�deres do mundo. 288 00:19:25,208 --> 00:19:27,500 At� mesmo o rei toma banho aqui. 289 00:19:27,667 --> 00:19:28,583 - Vem. - Vem. 290 00:19:30,875 --> 00:19:32,000 Venham comigo. 291 00:19:35,167 --> 00:19:37,583 Sr. Schr�der, espere aqui, por favor. 292 00:19:41,042 --> 00:19:43,708 Sente-se, sr. Kahawatte. 293 00:19:46,833 --> 00:19:50,375 Gosto do que disse sobre o hotel em Sri Lanka. 294 00:19:50,542 --> 00:19:52,458 Resposta incomum. 295 00:19:52,625 --> 00:19:54,667 Voc� quer isso aqui com todo o cora��o, n�o �? 296 00:19:54,833 --> 00:19:56,167 Sim. 297 00:19:56,542 --> 00:19:58,833 Aprecio voc� como pessoa honesta. 298 00:19:58,958 --> 00:20:00,625 Voc� vai se adaptar � nossa casa. 299 00:20:02,500 --> 00:20:03,250 O que foi? 300 00:20:04,375 --> 00:20:06,167 Sr. Kahawatte? 301 00:20:07,625 --> 00:20:10,208 - Nada. - Ent�o est� bem. 302 00:20:11,375 --> 00:20:13,958 Tenho o prazer de receb�-lo com a gente. 303 00:20:17,125 --> 00:20:18,875 [m�sica "Take Me High" de Roland Spremberg] 304 00:20:19,042 --> 00:20:20,500 Obrigado. 305 00:20:31,167 --> 00:20:32,625 Tome o assento. 306 00:20:34,833 --> 00:20:36,542 - Eles me aceitaram. - Como � que �? 307 00:20:36,708 --> 00:20:39,500 Eles pensaram que posso ver normalmente. 308 00:20:42,167 --> 00:20:45,417 D�-me for�a para reorganizar 309 00:20:46,208 --> 00:20:48,833 Atra�do pelas p�rolas prateadas, couro e rendas 310 00:20:50,458 --> 00:20:53,625 N�o quero navegar em um navio de tolos 311 00:20:58,417 --> 00:21:00,042 Alto 312 00:21:01,750 --> 00:21:04,208 N�o disfarce 313 00:21:05,417 --> 00:21:07,833 Me deixe para cima 314 00:21:09,583 --> 00:21:11,917 N�o disfarce 315 00:21:14,208 --> 00:21:16,167 Tudo que posso ver 316 00:21:16,333 --> 00:21:19,875 S�o campos verdes e sonhos 317 00:21:25,125 --> 00:21:28,167 Vis�o modesta. Fique feliz que voc� n�o viu nada. 318 00:21:28,333 --> 00:21:29,958 Bem... 319 00:21:48,333 --> 00:21:52,083 Ok, ent�o, agora 28 passos at� os sem�foros. 320 00:21:52,208 --> 00:21:53,833 No sem�foro, voc� vai para a esquerda. 321 00:21:54,042 --> 00:21:56,375 Ent�o v� direto para o ponto de �nibus, 322 00:21:56,542 --> 00:21:59,042 onde pode tomar qualquer trem el�trico. 323 00:21:59,208 --> 00:22:02,917 Eles mant�m todas as cinco esta��es bem em frente ao Bayerisch Hof. 324 00:22:03,083 --> 00:22:04,625 Assim. 325 00:22:07,333 --> 00:22:09,000 [som do sem�foro] 326 00:22:10,125 --> 00:22:12,167 [soa o trem el�trico] 327 00:22:23,625 --> 00:22:26,208 Esta � a �ltima rua em frente � entrada. 328 00:22:26,875 --> 00:22:27,917 Degrau. 329 00:22:33,708 --> 00:22:35,750 Aqui tem cerca de 30 pessoas. 330 00:22:35,917 --> 00:22:37,500 [burburinho] 331 00:22:42,417 --> 00:22:45,042 - Agora voc� tem que se virar sozinho. - Sim... 332 00:22:48,792 --> 00:22:50,792 Voc� consegue. 333 00:22:54,083 --> 00:22:55,917 - Boa sorte. - Obrigado. 334 00:23:01,292 --> 00:23:02,750 [burburinho aumenta] 335 00:23:07,625 --> 00:23:10,167 Oi, Sali. Tudo bem? 336 00:23:10,333 --> 00:23:11,458 Agora est� ficando s�rio. 337 00:23:11,583 --> 00:23:13,792 Nunca mais dormir de novo. 338 00:23:15,083 --> 00:23:17,000 Estamos completos? 339 00:23:17,125 --> 00:23:18,833 Sigam-me, por favor. 340 00:23:19,000 --> 00:23:20,542 Vamos. 341 00:23:24,833 --> 00:23:28,750 Caros estagi�rios, n�s os escolhemos entre cerca de 300 candidatos, 342 00:23:28,917 --> 00:23:32,542 porque acreditamos que voc�s t�m talento para esse trabalho. 343 00:23:32,750 --> 00:23:35,042 Agora � hora de fazer alguma coisa com o talento. 344 00:23:35,208 --> 00:23:38,333 A partir de agora voc�s representam o Bayerisch Hof. 345 00:23:38,542 --> 00:23:41,000 Sua tradi��o, sua reputa��o 346 00:23:41,167 --> 00:23:44,708 e especialmente saber lidar com o h�spede, que � sempre o foco. 347 00:23:44,917 --> 00:23:47,625 Estejam cientes desta responsabilidade. 348 00:23:47,792 --> 00:23:51,417 Claro, nem todos executar�o tudo ao mesmo tempo. 349 00:23:51,583 --> 00:23:53,583 Por isso, n�s os dividiremos em grupos. 350 00:23:53,750 --> 00:23:55,167 Sra. Riedinger? 351 00:23:57,750 --> 00:24:00,083 - Hannah K�mmerle... - Sim. 352 00:24:00,250 --> 00:24:01,333 Saliya Kahawatte, 353 00:24:01,500 --> 00:24:02,667 Tim Wasmuth, 354 00:24:02,792 --> 00:24:04,292 Irina Saizew-M�ller, 355 00:24:04,458 --> 00:24:06,667 Jala Asgati e Max Schr�der. 356 00:24:08,333 --> 00:24:11,250 Voc�s come�am seu est�gio comigo. Sigam-me. 357 00:24:12,792 --> 00:24:15,792 [m�sica "Nothin' To Lose", de Vincent Stein/Konstantin Scherer] 358 00:24:17,875 --> 00:24:20,625 �s vezes voc� sente como se n�o tivesse nada a perder 359 00:24:21,583 --> 00:24:22,708 Siga-me 360 00:24:22,833 --> 00:24:24,833 Se n�o tem nada para escolher 361 00:24:25,375 --> 00:24:26,542 Siga-me 362 00:24:33,208 --> 00:24:36,750 Agora vou mostrar a voc�s novamente, 363 00:24:36,917 --> 00:24:38,958 como dobrar um len�ol de hospital. 364 00:24:39,125 --> 00:24:41,708 E isso, sr. Schr�der, nunca mais quero ver novamente. 365 00:24:41,833 --> 00:24:44,958 Se eu pegar um de voc�s sentado, 366 00:24:45,125 --> 00:24:47,083 teremos um problema entre n�s. 367 00:24:48,417 --> 00:24:52,792 Olhem muito bem. Isso n�o aprendem na escola profissional. 368 00:24:54,333 --> 00:24:58,042 Assim! E no final, voc�s v�o dar um passo atr�s 369 00:24:58,250 --> 00:25:01,625 e olhar para o quarto pelos olhos do h�spede. 370 00:25:01,792 --> 00:25:04,750 Na primeira vez � dif�cil, mas em poucas semanas 371 00:25:04,875 --> 00:25:07,792 voc�s v�o fazer o quarto em menos de uma hora. 372 00:25:08,875 --> 00:25:12,208 Ent�o vamos experimentar. Cada um dos senhores vai preparar um quarto. 373 00:25:12,375 --> 00:25:15,750 Por ser seu primeiro dia, voc�s ter�o duas horas. 374 00:25:15,875 --> 00:25:17,125 Sigam-me, por favor. 375 00:25:20,083 --> 00:25:21,625 [chiado] 376 00:25:25,375 --> 00:25:27,167 [sinere distante] 377 00:25:36,625 --> 00:25:39,208 Cara, isso n�o d� certo! 378 00:25:41,500 --> 00:25:42,958 Por que n�o jogar fora? 379 00:25:46,417 --> 00:25:49,167 Eu sabia que tinha algo errado com voc�. 380 00:25:53,792 --> 00:25:56,458 - O que voc� tem? - Por qu�? 381 00:25:57,750 --> 00:25:59,583 Velho, eu vi a lupa. 382 00:26:01,500 --> 00:26:03,333 Descolamento da retina. 383 00:26:03,500 --> 00:26:06,542 Enxergo s� 5% com eles, como v�. Quase nada. 384 00:26:17,958 --> 00:26:19,417 E voc� n�o disse nada? 385 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 Ent�o teria me aceitado? 386 00:26:22,042 --> 00:26:24,750 - N�o. - Viu? Ent�o, por favor, n�o me entregue. 387 00:26:24,958 --> 00:26:26,625 N�o posso fazer isso. 388 00:26:26,875 --> 00:26:30,417 Preciso contar � sra. Riedinger. N�o posso cobrir nenhuma fraude. 389 00:26:31,167 --> 00:26:33,750 Velho, eu sei que voc� n�o pode, mas... 390 00:26:33,917 --> 00:26:36,583 Precisa ver agora. Velho, legal. 391 00:26:36,750 --> 00:26:38,792 Cara, � claro que n�o digo a ningu�m. 392 00:26:38,958 --> 00:26:40,292 N�o sou burro. 393 00:26:40,458 --> 00:26:42,292 Eu te ajudo com o espelho. 394 00:26:44,333 --> 00:26:46,292 Uma coisa que vai precisar... 395 00:26:47,667 --> 00:26:49,250 ...s�o toalhas novas. 396 00:26:51,125 --> 00:26:53,417 N�o essas sucatas aqui. 397 00:26:53,583 --> 00:26:57,917 E um monte de limpador de vidro. [Sali tosse] 398 00:26:58,083 --> 00:27:00,833 Com calma, aplique em abund�ncia. 399 00:27:01,625 --> 00:27:03,708 Assim, uma toalha. 400 00:27:04,792 --> 00:27:07,292 Isso voc� leva para as secas. Aqui. 401 00:27:10,375 --> 00:27:12,375 E com a segunda voc� cobre. 402 00:27:14,167 --> 00:27:15,708 Quando o espelho estiver limpo, 403 00:27:15,875 --> 00:27:18,292 voc� joga as toalhas na rampa da lavanderia. 404 00:27:18,458 --> 00:27:21,750 - Apenas n�o deve mandar pegar. - Voc� conhece o jeito. 405 00:27:21,917 --> 00:27:24,833 Meu pai est� no mesmo ramo. Ele tem restaurantes. 406 00:27:25,000 --> 00:27:29,208 - � por isso que est� treinando? - Bobagem, pelo contr�rio. 407 00:27:29,333 --> 00:27:33,833 Prestei duas vezes o bacharelado. Meu velho recusou meu dinheiro. 408 00:27:34,000 --> 00:27:36,083 Isto aqui � um compromisso. 409 00:27:36,250 --> 00:27:39,625 Eu quero e n�o posso. Voc� pode e n�o quer. 410 00:27:40,250 --> 00:27:43,417 Um cego e um surdo tocam m�sica. O cego pergunta: 411 00:27:43,583 --> 00:27:44,667 "J� est�o dan�ando?" 412 00:27:44,792 --> 00:27:48,208 O surdo responde: "Por qu�? J� estamos dan�ando?" 413 00:27:48,333 --> 00:27:49,667 [m�sica animada] 414 00:27:53,000 --> 00:27:57,917 � direita est�o as suites j�nior e no andar superior as suites s�nior. 415 00:27:58,708 --> 00:28:00,833 � esquerda. [Sali conta tranquilo] 416 00:28:01,000 --> 00:28:02,917 Oito passos e ent�o seis degraus. 417 00:28:03,083 --> 00:28:05,125 [Sali conta com calma] 418 00:28:08,792 --> 00:28:11,583 Desculpe, ahn, sete degraus. Eu... 419 00:28:12,792 --> 00:28:14,417 [Max limpa a garganta] 420 00:28:14,625 --> 00:28:15,792 [senhora fala com Dari] 421 00:28:18,625 --> 00:28:20,917 - Ol�. - Bom dia. 422 00:28:30,583 --> 00:28:33,208 Voc�s precisam conhecer sobre os tipos de talheres... 423 00:28:33,375 --> 00:28:34,958 ...tipos de talheres... 424 00:28:36,875 --> 00:28:40,125 - Voc� consegue se lembrar tudo de cor? - Mm. 425 00:28:41,000 --> 00:28:43,542 Pode usar diferentes tipos de �culos. 426 00:28:45,833 --> 00:28:46,875 [campa�nha] 427 00:28:50,375 --> 00:28:51,625 Seu caf� da manh�. 428 00:28:52,167 --> 00:28:54,750 - Coloca na janela? - Com prazer. 429 00:29:01,208 --> 00:29:03,417 - Bom dia. - Muito bom dia. 430 00:29:10,375 --> 00:29:13,333 Me diga se precisar de qualquer coisa. 431 00:29:26,583 --> 00:29:28,292 Tudo dentro. 432 00:29:29,625 --> 00:29:30,708 Estou fora. 433 00:29:32,375 --> 00:29:34,042 E voc� tem os meninos? 434 00:29:34,250 --> 00:29:36,083 Verifique, por favor. 435 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 Quero ver. 436 00:29:43,792 --> 00:29:44,708 Sim! 437 00:29:44,875 --> 00:29:45,792 Sim! 438 00:29:45,958 --> 00:29:46,917 - �timo! - Droga! 439 00:29:47,083 --> 00:29:49,458 Como sabe que estou blefando? 440 00:29:54,875 --> 00:29:56,875 [ele conta com calma] 441 00:29:57,042 --> 00:29:58,333 [campa�nha] 442 00:29:58,500 --> 00:29:59,458 Servi�o de quarto. 443 00:30:05,250 --> 00:30:07,458 [gemidos na sala ao lado] 444 00:30:08,625 --> 00:30:09,833 Ol�? Servi�o de quarto. 445 00:30:12,625 --> 00:30:14,167 [gemidos] 446 00:30:17,625 --> 00:30:18,375 Al�? 447 00:30:18,583 --> 00:30:21,875 - Oh, o garoto das malas. - Oh. 448 00:30:22,042 --> 00:30:24,542 - Sinto muito. - Oi, Sali! 449 00:30:25,458 --> 00:30:26,333 Max? 450 00:30:26,500 --> 00:30:28,625 Entre. Aqui tem muito espa�o. 451 00:30:31,500 --> 00:30:33,792 [m�sica "Blue", de Reverend and the Makers] 452 00:30:45,833 --> 00:30:48,417 [batidas na porta] Servi�o de quarto! 453 00:30:51,375 --> 00:30:52,667 Saliya? 454 00:30:59,917 --> 00:31:01,125 [m�sica p�ra] 455 00:31:02,250 --> 00:31:03,625 V�. 456 00:31:03,792 --> 00:31:08,583 Toda a su�te em 110 minutos. Nada mau para um estagi�rio. 457 00:31:08,792 --> 00:31:12,083 Eu sempre fui um pouco c�tica com voc�. 458 00:31:12,250 --> 00:31:16,375 Mas voc� realmente melhorou. Parab�ns. 459 00:31:17,458 --> 00:31:18,542 Obrigado. 460 00:31:24,875 --> 00:31:26,583 ["Blue" toca de novo] 461 00:31:47,917 --> 00:31:49,625 [murm�rio] 462 00:31:49,792 --> 00:31:52,375 T�m coisas no grelhador? 463 00:31:53,708 --> 00:31:55,417 Postado por Stevie Wonder: 464 00:31:55,583 --> 00:31:57,500 "Melhor ser cego que ser preto." 465 00:31:58,250 --> 00:32:00,458 - N�o � bom? - Bem... 466 00:32:06,042 --> 00:32:08,208 - Voc� est� cuidando algu�m. - Quem? 467 00:32:08,375 --> 00:32:10,958 N�o importa. Algu�m da lavanderia. Aja mais r�pido. 468 00:32:11,083 --> 00:32:14,250 Max, pegue o carro com os pratos sujos de retorno. 469 00:32:19,958 --> 00:32:23,417 Fa�a a limpeza corretamente, sen�o todos teremos problemas. 470 00:32:26,417 --> 00:32:28,875 Tem problema com os olhos? 471 00:32:31,083 --> 00:32:33,000 Diga, se eu puder te ajudar. 472 00:32:35,083 --> 00:32:36,125 Obrigado. 473 00:32:36,250 --> 00:32:38,042 - De onde voc� vem? - Do Afeganist�o. 474 00:32:38,167 --> 00:32:39,583 O que o traz aqui? 475 00:32:39,750 --> 00:32:43,292 Eu fugi. De Cabul. Aqui trabalhei em um hospital. 476 00:32:43,458 --> 00:32:45,333 Antes cirurgi�o, agora lavador de pratos. 477 00:32:45,500 --> 00:32:49,667 Ei, Damid! N�o est� aqui para conversar. Volte e enx�gue de novo. 478 00:32:49,833 --> 00:32:50,833 Deixa ele falar. 479 00:32:51,000 --> 00:32:54,167 O principal � que estou na Alemanha e segurado pelo sistema de sa�de. 480 00:32:55,250 --> 00:32:58,125 Vamos, gente, apressem um pouco. 481 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 - E da�? - Cirurgi�o em Cabul. 482 00:33:02,875 --> 00:33:05,042 Ele sabe e quer me ajudar. 483 00:33:07,167 --> 00:33:09,458 E Kawasaki, voc� tira o lixo. 484 00:33:09,625 --> 00:33:11,208 O que �? N�o adorme�a. 485 00:33:22,958 --> 00:33:24,917 [mulher canta em ingl�s] 486 00:33:33,042 --> 00:33:38,333 S� estou indo sobre Jordan 487 00:33:38,500 --> 00:33:41,750 S� estou indo pra casa... 488 00:33:41,917 --> 00:33:43,917 [canto se transforma em m�sica] 489 00:33:44,250 --> 00:33:46,958 - Ent�o s� conhece sua voz? - Exatamente. 490 00:33:47,625 --> 00:33:50,792 E assim sabe que ela � a mulher da sua vida? 491 00:33:51,542 --> 00:33:52,583 Exatamente. 492 00:33:54,250 --> 00:33:56,375 E se ela for loucamente feia? 493 00:33:56,500 --> 00:33:57,292 N�o me importa. 494 00:33:57,958 --> 00:34:00,208 Verdade, voc� n�o v� de qualquer maneira. 495 00:34:00,375 --> 00:34:02,750 Pela voz, ela n�o pode ser feia. 496 00:34:02,917 --> 00:34:05,167 Cuidado com a po�a d'�gua. Mais uma, mais uma. 497 00:34:06,000 --> 00:34:07,583 - Sim! - Burro. 498 00:34:08,417 --> 00:34:11,000 E agora? Um "encontro �s cegas"? 499 00:34:11,542 --> 00:34:13,625 Cara, voc� � t�o malvado. 500 00:34:13,792 --> 00:34:14,875 Tr�s fases. 501 00:34:15,083 --> 00:34:16,458 Bernd K�gel? 502 00:34:16,583 --> 00:34:19,583 Escrit�rio pessoal. Gostar�amos de dizer algo divertido. 503 00:34:19,875 --> 00:34:20,958 O seguinte... 504 00:34:23,375 --> 00:34:24,583 De verdade? 505 00:34:25,417 --> 00:34:26,542 Eu? 506 00:34:26,875 --> 00:34:28,958 Claro que vou alto. 507 00:34:29,125 --> 00:34:30,708 At� logo. 508 00:34:33,625 --> 00:34:37,208 Ei, Kahawatte. Fique em meu lugar um pouquinho. 509 00:34:37,375 --> 00:34:40,625 A quinta org�nica est� cheia. Preciso ir ao escrit�rio. 510 00:34:40,792 --> 00:34:42,875 - Eu j� volto. - N�o tem problema. 511 00:34:49,875 --> 00:34:51,292 Bom dia. 512 00:34:51,500 --> 00:34:53,583 [trepida��es] 513 00:34:53,750 --> 00:34:54,583 Onde est� Bernd? 514 00:34:55,083 --> 00:34:57,208 No escrit�rio. Estou substituindo ele. 515 00:34:57,417 --> 00:34:58,583 Ok. 516 00:34:58,750 --> 00:35:00,917 - Podemos come�ar? - Sim. 517 00:35:01,583 --> 00:35:02,417 Obrigado. 518 00:35:05,958 --> 00:35:08,417 - Por sinal, eu sou Sali. - Eu sou Laura. 519 00:35:09,833 --> 00:35:13,125 - Voc� � novo aqui? - Estou come�ando o est�gio. 520 00:35:13,292 --> 00:35:15,375 Novo no filme. Por assim dizer. 521 00:35:17,042 --> 00:35:19,000 Sali � um nome incomum. 522 00:35:19,167 --> 00:35:22,125 Vem de Saliya. � um nome singal�s. 523 00:35:22,292 --> 00:35:24,375 Significa "O piedoso" ou algo parecido. 524 00:35:25,125 --> 00:35:28,167 - Voc� vem do Sri Lanka? - Meu pai. 525 00:35:28,333 --> 00:35:30,542 Eu venho da prov�ncia mais profunda. 526 00:35:30,708 --> 00:35:32,458 Neustadt... an der Eisch. 527 00:35:34,333 --> 00:35:36,042 - Bonito. - Mmm. 528 00:35:36,250 --> 00:35:37,125 Bom bonito. 529 00:35:39,958 --> 00:35:41,000 "O piedoso" tamb�m? 530 00:35:42,750 --> 00:35:43,708 Sim. 531 00:35:45,250 --> 00:35:48,542 Se eu descobrir quem foi, eu puxo as longas orelhas! 532 00:35:49,292 --> 00:35:51,042 - Saco de ratos! - Que h� de errado? 533 00:35:52,625 --> 00:35:54,375 "Funcion�rio do m�s" 534 00:35:54,542 --> 00:35:58,083 Eu deveria pegar, pessoalmente, meu certificado de gerente de contrata��o. 535 00:35:58,250 --> 00:36:01,042 Eu tamb�m aposto s� nele. 536 00:36:01,208 --> 00:36:02,875 - Eu fa�o de novo. Obrigado. - Com prazer. 537 00:36:03,042 --> 00:36:05,875 Fried olhou para mim, como se eu estivesse... 538 00:36:06,042 --> 00:36:08,083 completamente louco... 539 00:36:10,417 --> 00:36:11,833 Sali? 540 00:36:11,958 --> 00:36:14,208 - Oh, eu... preciso voltar. - Sali! 541 00:36:14,375 --> 00:36:16,458 Ciao! Prazer em conhec�-la. 542 00:36:16,625 --> 00:36:18,000 Da mesma forma. 543 00:36:19,333 --> 00:36:20,208 Tchau. 544 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 [m�sica "Endlessly", de Michael Geldreich] 545 00:36:28,750 --> 00:36:32,583 Sali, voc� deve cortar mortadela para o buffet por dez minutos. 546 00:36:32,750 --> 00:36:36,125 Conhece o cortador de frios? Liga e desliga a energia. 547 00:36:36,292 --> 00:36:38,792 Aqui est� a mortadela, tudo f�cil. 548 00:36:38,917 --> 00:36:42,208 Quero poder ler o jornal atrav�s da janela, certo? 549 00:36:46,500 --> 00:36:48,125 [barulho da m�quina] 550 00:36:52,375 --> 00:36:53,917 N�o assim. 551 00:36:55,917 --> 00:36:57,750 - Qual espessura? - N�o t�o ruim. 552 00:36:58,500 --> 00:37:00,083 - Hamid, curativos! - Sim. 553 00:37:02,500 --> 00:37:04,208 Curativo! Curativo! 554 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 [Sali fica em p�nico] 555 00:37:08,833 --> 00:37:11,125 - Quando foi o �ltimo t�tano? - N�o fa�o ideia. 556 00:37:12,625 --> 00:37:15,250 Agora paramos o sangue. 557 00:37:15,417 --> 00:37:19,458 Sali, quero te ver aqui hoje depois do trabalho. Certo? 558 00:37:21,958 --> 00:37:23,292 [gemidos, impacto] 559 00:37:23,458 --> 00:37:25,708 Saia daqui. 560 00:37:25,875 --> 00:37:27,708 Bela noite. 561 00:37:28,792 --> 00:37:29,958 J� �. 562 00:37:30,583 --> 00:37:31,958 Bela noite. - Igualmente. 563 00:37:36,417 --> 00:37:37,750 [tossidas] 564 00:37:41,167 --> 00:37:42,708 Sali? 565 00:37:42,875 --> 00:37:43,958 Venha, por favor? 566 00:37:47,708 --> 00:37:49,083 [ru�do] 567 00:37:56,292 --> 00:37:58,542 Ok, o que h� com voc�? 568 00:38:00,583 --> 00:38:02,292 Voc� tem duas op��es: 569 00:38:02,458 --> 00:38:05,792 Voc� diz o que est� acontecendo, ou n�o precisa voltar. 570 00:38:09,958 --> 00:38:13,750 Tenho um problema com a retina. Eu vejo muito mal. 571 00:38:13,917 --> 00:38:14,833 Quanto mal? 572 00:38:15,292 --> 00:38:18,708 5% do que voc� v� e tamb�m de forma borrada. 573 00:38:18,917 --> 00:38:21,125 Por que estava escondendo isso? 574 00:38:21,250 --> 00:38:25,042 Porque ningu�m deu a mim uma chance como "deficiente visual". 575 00:38:27,792 --> 00:38:31,208 N�o posso me responsabilizar de que aconte�a aqui um acidente. 576 00:38:38,042 --> 00:38:41,125 N�s desmontamos o cortador de frios, vou te explicar, 577 00:38:41,292 --> 00:38:44,292 voc� o remonta de novo e ent�o domina o processo. 578 00:38:44,500 --> 00:38:46,208 Sim? 579 00:38:47,458 --> 00:38:49,083 - Obrigado. - Venha. 580 00:38:50,333 --> 00:38:52,708 Assim, da primeira al�a at� o cabo. 581 00:38:52,875 --> 00:38:55,750 Desconecte. Isso fica aqui fora, na p�gina. Desconectado. 582 00:38:55,917 --> 00:38:59,042 Nunca prenda pra dentro aqui. A m�o sempre por fora. 583 00:38:59,250 --> 00:39:01,708 Na l�mina, sempre de dentro para fora. 584 00:39:01,875 --> 00:39:04,542 Agora solte o tren�. Puxe para cima. 585 00:39:04,708 --> 00:39:07,042 No meio tem um cortador, que deve ficar no cubo. 586 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Agora no meio. Muito bem. 587 00:39:09,583 --> 00:39:11,292 [m�sica empolgante] 588 00:39:16,625 --> 00:39:17,542 Sali, chega. 589 00:39:17,708 --> 00:39:19,583 Hmm? 590 00:39:26,583 --> 00:39:28,458 - E ent�o? - Bonito. 591 00:39:28,875 --> 00:39:31,125 Mas n�o t�o bela, que seja s� bonita. 592 00:39:32,375 --> 00:39:36,500 - Outra vez. - esguia. Bonita, bra�os definidos. 593 00:39:37,125 --> 00:39:39,750 Provavelmente de muitas vacas leiteiras da fazenda org�nica. 594 00:39:39,958 --> 00:39:42,458 - De novo. - N�o muito grande. 595 00:39:42,583 --> 00:39:44,542 Cabelo loiro. Tran�a. 596 00:39:45,583 --> 00:39:46,458 Perfeito. 597 00:39:46,583 --> 00:39:48,417 Ela sorri muito. E... 598 00:39:51,125 --> 00:39:53,292 ...e ela tem um namorado. 599 00:39:53,458 --> 00:39:55,958 - O qu�? - Desculpe. 600 00:39:56,125 --> 00:39:57,792 E voc� tem certeza? 601 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Com certeza. Ainda est�o se beijando. 602 00:40:02,292 --> 00:40:03,750 Vem, somos do n�vel de baixo. 603 00:40:09,250 --> 00:40:11,625 [m�sica dance] 604 00:40:19,125 --> 00:40:22,625 Todo mundo tem grandes amores na vida. Concorda comigo? 605 00:40:22,792 --> 00:40:24,000 Provavelmente. 606 00:40:24,167 --> 00:40:27,500 Voc� s� tem que se mover logo para o pr�ximo grande amor. 607 00:40:27,625 --> 00:40:30,417 - � assim t�o f�cil? - Assim t�o f�cil. 608 00:40:37,375 --> 00:40:40,917 Talvez seja uma das duas que olham para n�s. 609 00:40:41,125 --> 00:40:42,250 Sim. 610 00:40:42,417 --> 00:40:44,417 Mas eu juro. 14:00 horas. 611 00:40:47,333 --> 00:40:51,167 Hoje � noite eu coloco "o �ndio" l� no balc�o. 612 00:40:55,042 --> 00:40:58,000 Ela quer colocar "o �ndio" no balc�o hoje � noite. 613 00:40:58,208 --> 00:40:59,417 Est� perfeito. 614 00:40:59,625 --> 00:41:02,542 Primeiro que n�o sou �ndio, segundo que ainda estou de luto, 615 00:41:02,708 --> 00:41:04,875 e terceiro que ela tem azar com sua voz. 616 00:41:05,042 --> 00:41:06,417 Protesto n�o aceito. 617 00:41:15,417 --> 00:41:18,833 Ok. Ela vem. Vestido de cocktail verde. Cabelo vermelho. 618 00:41:18,958 --> 00:41:21,750 Eu preferiria de loira. 619 00:41:21,958 --> 00:41:24,792 Voc� � cego. Tamb�m faz exig�ncias, n�o �? 620 00:41:24,917 --> 00:41:28,042 Al�-Ol� com duplo "O"! Meu nome � Max, este � Sali. 621 00:41:28,542 --> 00:41:30,458 Oi, eu sou Tina. 622 00:41:30,625 --> 00:41:31,542 [gemidos] 623 00:41:33,750 --> 00:41:34,792 [ela geme] 624 00:41:37,250 --> 00:41:39,958 Fa�a comigo tudo que quiser, ok? 625 00:41:41,875 --> 00:41:43,625 [ela geme lascivamente] 626 00:41:43,792 --> 00:41:45,875 [gemido alto] 627 00:41:47,917 --> 00:41:50,250 [ela geme com prazer] 628 00:41:50,417 --> 00:41:51,500 Que est� acontecendo? 629 00:41:51,667 --> 00:41:52,958 Nada. Tudo bem. 630 00:41:54,333 --> 00:41:56,042 Oh, Deus. Oh, Deus. 631 00:41:56,208 --> 00:41:58,125 [estridente] Oh, Deus! Oh, Deus! 632 00:41:58,292 --> 00:42:01,542 Oh, Deus. [gemido agudo] 633 00:42:01,708 --> 00:42:04,875 [gemido agudo] 634 00:42:05,833 --> 00:42:07,042 [ela grita] 635 00:42:08,917 --> 00:42:11,833 Oh, Deus... 636 00:42:11,958 --> 00:42:14,208 N�s esperamos, sr. Schr�der. 637 00:42:14,417 --> 00:42:16,792 Por favor, primeiro os sabores prim�rios. 638 00:42:18,458 --> 00:42:20,292 [Max funga ruidosamente] 639 00:42:20,458 --> 00:42:22,000 Ursos... 640 00:42:22,958 --> 00:42:23,958 ...da Terra. 641 00:42:24,958 --> 00:42:25,833 Ursos? 642 00:42:25,958 --> 00:42:28,708 Agora, sabores de frutos vermelhos temos t�o bons quanto em qualquer vinho. 643 00:42:28,875 --> 00:42:31,250 Este � certamente espec�fico. 644 00:42:35,167 --> 00:42:36,125 [silenciosamente] 645 00:42:38,208 --> 00:42:39,542 Ursos da Terra? 646 00:42:40,375 --> 00:42:42,500 Certo. O que mais? 647 00:42:51,500 --> 00:42:53,333 Estamos esperando. 648 00:42:53,958 --> 00:42:55,000 Violetas? 649 00:42:56,625 --> 00:42:58,917 Nada mal, sr. Schr�der. Por favor. 650 00:43:01,375 --> 00:43:02,792 Conchas, quanto? 651 00:43:02,958 --> 00:43:04,125 - Feito. - Fora. 652 00:43:04,292 --> 00:43:06,542 - Dois cordeiros? - Tr�s minutos, Chef. 653 00:43:06,708 --> 00:43:10,792 Sali, o saut�e suja as panelas por fora. Saut�e de legumes, polenta, quanto tempo? 654 00:43:10,958 --> 00:43:11,875 T�o bom quanto feito! 655 00:43:12,042 --> 00:43:14,500 Bom, minha polenta em tr�s minutos. 656 00:43:14,667 --> 00:43:17,333 Max! O salm�o! Vamos! Ele tem que ir no tubo. 657 00:43:19,500 --> 00:43:23,583 Jan te mostra como preencher ele. Chapiscado? Seu biscate! 658 00:43:23,750 --> 00:43:25,917 - Assim, Tim... - Oh, o chef est� aqui. 659 00:43:26,083 --> 00:43:28,875 - Jala. Hannah. Ficou bom. - Obrigado. 660 00:43:30,042 --> 00:43:32,583 - Irina. Bom. - Muito obrigado. 661 00:43:32,750 --> 00:43:34,708 - A pr�xima parada � a recep��o? - Sim. 662 00:43:34,875 --> 00:43:36,250 Eu vou ficar na lavagem. 663 00:43:37,583 --> 00:43:38,625 Boa sorte. 664 00:43:39,167 --> 00:43:40,083 Obrigado. 665 00:43:41,375 --> 00:43:43,375 Obrigado por tudo. 666 00:43:46,750 --> 00:43:49,375 [m�sica "Do the Right Thing", de D/troit] 667 00:43:53,458 --> 00:43:54,667 Garota, � um pecado... 668 00:43:54,833 --> 00:43:56,375 Aqui est� sua chave. 669 00:43:56,542 --> 00:43:58,625 Oh, � 641 e n�o 642. 670 00:43:58,792 --> 00:44:00,792 Deu a ela sua chave de novo? 671 00:44:00,958 --> 00:44:03,542 Desculpe que meu amigo lhe deu a chave errada. 672 00:44:06,500 --> 00:44:09,208 - Mas ele adora mulheres bonitas. - Obrigado. 673 00:44:09,333 --> 00:44:11,417 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 674 00:44:11,583 --> 00:44:16,000 De alguma forma, as coisas viraram de cabe�a para baixo 675 00:44:19,333 --> 00:44:22,625 � tanto tempo devido 676 00:44:26,458 --> 00:44:28,708 Sim, eu sei o que fazer 677 00:44:29,958 --> 00:44:33,208 Quero isso tanto, garota, � um pecado 678 00:44:34,792 --> 00:44:37,250 Tem que fazer a coisa certa 679 00:44:38,833 --> 00:44:42,958 Nunca quis deixar as coisas chegarem t�o longe 680 00:44:43,208 --> 00:44:46,042 As ruas sem sa�dda, as portas de tr�s e as barras 681 00:44:46,208 --> 00:44:47,750 Tire! Tire! 682 00:44:48,083 --> 00:44:50,458 Sempre quis virar e ir embora 683 00:44:50,625 --> 00:44:52,958 Ei, Sali! Sali! Kleinschmidt... 684 00:44:59,750 --> 00:45:00,500 Ei! 685 00:45:00,667 --> 00:45:02,417 Deixa assim, Hubert. 686 00:45:06,000 --> 00:45:07,542 Ok, Kleinschmidt fica fora. 687 00:45:08,417 --> 00:45:11,042 - Seu filho tem lugar para estudar? - Voc� sabe isso? 688 00:45:11,250 --> 00:45:12,583 Sim, ele tem. 689 00:45:12,750 --> 00:45:14,792 - Parab�ns. - Obrigado. 690 00:45:14,958 --> 00:45:18,208 - Quarto 291. Uma agrad�vel estadia. - Muito obrigado. 691 00:45:23,375 --> 00:45:25,375 Nerd. 692 00:45:25,625 --> 00:45:27,417 Parece. 693 00:45:32,375 --> 00:45:36,542 Ok. 4 mesas de cada lado, todas a tr�s passos uma da outra. 694 00:45:36,750 --> 00:45:40,792 O bar tem 11 passos de comprimento e 3 passos de largura. 695 00:45:40,958 --> 00:45:44,583 Esta � a �ltima parada. Mas � a mais dif�cil. 696 00:45:45,333 --> 00:45:47,292 Pelo servi�o, mostra-se um bom hotel: 697 00:45:47,458 --> 00:45:50,125 Voc�s come�am antes que o primeiro h�spede venha, 698 00:45:50,292 --> 00:45:52,875 e permanecem quando o �ltimo h�spede sai. 699 00:45:53,042 --> 00:45:55,292 Voc�s ficam sempre l� quando um h�spede precisa, 700 00:45:55,458 --> 00:45:59,250 silenciosamente, discretamente, e acima de tudo, com um sorriso. 701 00:45:59,417 --> 00:46:00,792 Lembrem-se: 702 00:46:00,958 --> 00:46:03,042 O sorriso vem do cora��o, para que o h�spede saiba 703 00:46:03,208 --> 00:46:05,292 que voc�s amam sua profiss�o. 704 00:46:05,458 --> 00:46:07,542 E eu n�o vou tolerar desleixo, 705 00:46:07,708 --> 00:46:10,833 ou atrasos, ou pregui�a, 706 00:46:11,000 --> 00:46:14,250 nem qualquer outra coisa que prejudique a reputa��o do hotel. 707 00:46:14,458 --> 00:46:18,167 Assim. Os homens buscam as bebidas e as senhoras as ordenam. 708 00:46:32,667 --> 00:46:34,667 -Hm! Delicado, delicado, delicado. 709 00:46:48,542 --> 00:46:50,208 Sali, pode me ajudar? 710 00:46:50,375 --> 00:46:53,208 - Que houve? Novamente a reparti��o? - Sim, outra carta. 711 00:46:53,375 --> 00:46:55,292 - Salim Aleikum. - Gra�as a Deus. 712 00:46:55,458 --> 00:46:59,750 "Caro Sr. Hamid Mousafa, a respeito de nossa carta 713 00:46:59,917 --> 00:47:03,250 sobre a sua aplica��o para a revis�o do protesto 714 00:47:03,458 --> 00:47:05,958 ao pedido de mudan�a... 715 00:47:06,750 --> 00:47:09,458 do emprego atual..." 716 00:47:18,208 --> 00:47:20,667 Laura acenou. Voc� n�o acenou de volta. 717 00:47:20,833 --> 00:47:23,167 Agora eu acenei pra voc�. 718 00:47:23,333 --> 00:47:25,292 - Agora ela se foi. - Para onde ela foi? 719 00:47:25,917 --> 00:47:28,792 - Saiu. - Eu j� volto. 720 00:47:32,042 --> 00:47:33,208 [grito de dor] Uff! 721 00:47:34,917 --> 00:47:35,875 Droga. 722 00:47:37,958 --> 00:47:39,125 Laura? 723 00:47:41,167 --> 00:47:43,500 Hamid disse que voc� acenou. 724 00:47:43,667 --> 00:47:45,083 Eu n�o vi. 725 00:47:45,250 --> 00:47:46,208 Ok. 726 00:47:47,333 --> 00:47:50,250 - Que est� fazendo com Hamid? - Eu o estou ajudando com as cartas. 727 00:47:50,417 --> 00:47:53,833 Ele � m�dico e agora quer conseguir para se tornar um param�dico. 728 00:47:53,958 --> 00:47:56,875 Mas de acordo com seu passaporte, ele s� pode trabalhar como lavador de lou�a. 729 00:47:57,000 --> 00:47:58,542 Complicado. 730 00:47:58,708 --> 00:48:00,042 Como voc� est�? 731 00:48:00,208 --> 00:48:02,333 Estou bem. E voc�? 732 00:48:02,500 --> 00:48:03,667 Bem. 733 00:48:03,833 --> 00:48:05,750 Como anda a... Irina? 734 00:48:07,542 --> 00:48:09,458 Voc�s s�o um casal? Ou n�o? 735 00:48:09,625 --> 00:48:11,250 N�o. Claro que n�o. 736 00:48:11,875 --> 00:48:15,000 - Nenhum casal. Acordo m�tuo. Nenhum casal. 737 00:48:16,375 --> 00:48:19,458 E voc�? Como est� indo com seu... 738 00:48:19,667 --> 00:48:20,708 ...colega? 739 00:48:20,875 --> 00:48:22,500 Ahn... separado. 740 00:48:22,667 --> 00:48:25,083 N�o por acordo m�tuo. 741 00:48:25,250 --> 00:48:26,542 Ah... 742 00:48:26,708 --> 00:48:29,458 - Sinto muito. - N�o deve, ele era um idiota. 743 00:48:30,292 --> 00:48:32,833 Tem alguma coisa com o quadril, mas... 744 00:48:33,667 --> 00:48:35,292 Quer ir almo�ar comigo? 745 00:48:35,458 --> 00:48:38,167 O que o faz pensar sobre isso? 746 00:48:38,333 --> 00:48:41,125 - Ahn, eu... - N�o, era s� uma pegadinha. 747 00:48:42,833 --> 00:48:44,667 Bom dia? Est� procurando o restaurante? 748 00:48:44,833 --> 00:48:46,000 Ahn... 749 00:48:46,917 --> 00:48:49,667 Amanh� � noite n�o posso. Ahn, s�bado? 750 00:48:50,833 --> 00:48:52,542 Bom. Est� bem. 751 00:48:52,917 --> 00:48:54,167 At� logo. 752 00:48:54,500 --> 00:48:56,250 [m�sica instrumental tranquila] 753 00:48:58,625 --> 00:49:03,542 Enchemos o copo de drinque e colocamos alguns cubos de gelo 754 00:49:03,708 --> 00:49:05,208 com o pegador de gelo. 755 00:49:05,375 --> 00:49:09,000 [ru�do de gelo] 756 00:49:09,167 --> 00:49:12,042 Juntamos sucessivamente 1,5 nozes de vodca, 757 00:49:13,458 --> 00:49:14,750 rum branco, 758 00:49:14,917 --> 00:49:17,417 tequila, gin, 759 00:49:17,583 --> 00:49:19,417 duas nozes de cointreau, 760 00:49:19,625 --> 00:49:21,542 e uma pitada de suco de lim�o... 761 00:49:22,292 --> 00:49:24,042 ...no aparelho agitador gelado. 762 00:49:24,208 --> 00:49:24,958 Tampado. 763 00:49:25,125 --> 00:49:28,833 Agita-se vigorosamente com alguns movimentos bem definidos. 764 00:49:30,500 --> 00:49:32,542 Pega-se e se usa o coador. 765 00:49:33,458 --> 00:49:36,708 Encha o conte�do restante do vidro com coca-cola, 766 00:49:36,958 --> 00:49:39,417 corte raspas de lim�o, role, 767 00:49:40,833 --> 00:49:42,458 um respingo, desligue. 768 00:49:42,625 --> 00:49:45,167 Duas fatias de lim�o para decora��o, 769 00:49:45,292 --> 00:49:46,750 canudinho, 770 00:49:48,250 --> 00:49:49,625 agite. 771 00:49:49,792 --> 00:49:50,917 E ent�o... 772 00:49:52,417 --> 00:49:54,667 ...n�s servimos o Long Island Ice Tea. 773 00:49:56,833 --> 00:49:59,292 Passamos o cart�o pela caixa-registradora, 774 00:50:00,125 --> 00:50:01,250 selecionamos na tabela, 775 00:50:02,208 --> 00:50:04,208 os n�meros voc� encontra na lista, 776 00:50:04,333 --> 00:50:07,458 e depois � impresso e armazenado o recibo. 777 00:50:08,125 --> 00:50:09,917 Mais perguntas? 778 00:50:13,958 --> 00:50:16,958 Voil�. O restaurante do meu pai. 779 00:50:20,167 --> 00:50:23,167 Olhe para voc� em volta. [Max ri] 780 00:50:23,333 --> 00:50:26,917 8962. Soda Campari. 781 00:50:29,875 --> 00:50:32,875 Cl�ssico... Mojito. 782 00:50:34,625 --> 00:50:37,167 Cuba... livre. 783 00:50:37,333 --> 00:50:38,583 Que quantidade aqui? 784 00:50:38,750 --> 00:50:41,042 4 on�as de rum branco... 785 00:50:41,208 --> 00:50:42,667 - Rum cubano. - Sim. 786 00:50:42,833 --> 00:50:45,500 12 onzas de coca-cola e dois lim�es. [Sali conversa] 787 00:50:48,917 --> 00:50:51,708 - Uma, duas, tr�s... - Pare! Pare! 788 00:50:51,875 --> 00:50:53,042 � demais. 789 00:50:57,583 --> 00:50:58,417 Novamente. 790 00:50:59,750 --> 00:51:01,167 Ok, assim... 791 00:51:01,333 --> 00:51:02,917 Uma, duas... 792 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 Hm, quase! 793 00:51:10,542 --> 00:51:13,417 [arroto] E se tomarmos �gua? 794 00:51:13,542 --> 00:51:16,125 Bobagem. A �gua tem uma densidade f�sica diferente 795 00:51:16,292 --> 00:51:18,250 da vodca. Ent�o, repita. 796 00:51:20,750 --> 00:51:22,500 Ok. Uma, duas... 797 00:51:23,542 --> 00:51:24,917 Limpo! 798 00:51:27,375 --> 00:51:28,875 E para exercitar, outra vez. 799 00:51:29,042 --> 00:51:31,083 - Uma, duas... - Bom. 800 00:51:31,250 --> 00:51:32,625 Uma, duas... 801 00:51:32,833 --> 00:51:34,250 Muito bom. 802 00:51:35,250 --> 00:51:36,875 Fant�stico. 803 00:51:37,333 --> 00:51:40,458 Estou orgulhoso de voc�, cara. 804 00:51:40,583 --> 00:51:41,583 Por isso... 805 00:51:42,875 --> 00:51:46,042 [m�sica "Hippy Huppy Shake", de Georgia Sattelite] 806 00:51:46,208 --> 00:51:49,417 Pelo amor de Deus eu tenho o agito hippy hippy 807 00:51:49,583 --> 00:51:51,292 Sim, eu tenho o agito 808 00:51:52,000 --> 00:51:54,750 Eu tenho o agito hippy hippy 809 00:51:56,042 --> 00:51:58,375 Oh, n�o consigo ficar parado 810 00:51:58,542 --> 00:52:00,667 com o agito hippy hippy 811 00:52:03,000 --> 00:52:04,542 Sim, recebo minha emo��o agora 812 00:52:04,667 --> 00:52:06,875 com o agito hippy hippy 813 00:52:08,375 --> 00:52:10,250 Sim, est� na sacola 814 00:52:11,292 --> 00:52:13,500 O agito hippy hippy 815 00:52:14,750 --> 00:52:16,708 O agito hippy hippy 816 00:52:17,333 --> 00:52:19,708 O agito hippy hippy 817 00:52:29,167 --> 00:52:31,708 Acho que venho aqui com Laura. 818 00:52:36,708 --> 00:52:40,083 Menu e carta de vinhos. Podem memorizar em casa. 819 00:52:40,250 --> 00:52:42,083 - Obrigado. - Vai encontr�-la fora? 820 00:52:42,792 --> 00:52:45,167 Muito complicado. E um risco muito grande. 821 00:52:46,792 --> 00:52:49,333 Vou perguntar a ela se nos encontramos aqui. 822 00:52:49,500 --> 00:52:52,375 N�o seria mais f�cil se voc� dissesse a ela a verdade? 823 00:52:52,542 --> 00:52:53,917 Ent�o � s� uma pergunta. 824 00:52:54,125 --> 00:52:57,083 E eu n�o quero um primeiro encontro que seja s� por causa da cegueira. 825 00:52:57,250 --> 00:53:01,250 - Ent�o tamb�m posso esquecer isso. -Mas quando quer dizer a ela? 826 00:53:01,417 --> 00:53:04,250 N�o fa�o ideia. De qualquer jeito, n�o no primeiro encontro. 827 00:53:07,625 --> 00:53:09,250 N�o me olhe t�o c�tico. 828 00:53:09,417 --> 00:53:12,500 Eu n�o. Estou olhando uma garotinha na rua. 829 00:53:12,667 --> 00:53:13,917 - N�o voc�. - Bem. 830 00:53:15,917 --> 00:53:17,250 Sabe de uma coisa? 831 00:53:18,125 --> 00:53:21,542 Bestell Gnocchi com molho de tomate. Deve-se comer com a colher. 832 00:53:21,708 --> 00:53:23,208 [risos] 833 00:53:24,000 --> 00:53:27,333 [m�sica "Never Gone By", de Roland Spremberg] 834 00:53:34,042 --> 00:53:38,042 Sente-se em um espa�o vazio 835 00:53:39,083 --> 00:53:42,375 Prepare-se para o que vem a seguir 836 00:53:43,333 --> 00:53:47,042 Mostre-me o que est� dentro dos seus sonhos 837 00:53:48,542 --> 00:53:50,875 Porque nada dura para sempre 838 00:53:53,208 --> 00:53:55,667 Veja o tempo piscar 839 00:53:57,208 --> 00:54:00,458 Venha e fique ao meu lado 840 00:54:02,042 --> 00:54:05,750 Mostre-me o que est� dentro dos seus sonhos 841 00:54:05,917 --> 00:54:09,625 Porque nada dura para sempre 842 00:54:13,167 --> 00:54:15,542 Razo�vel pela primeira vez. Pils � bem aproveitado. 843 00:54:15,708 --> 00:54:17,417 Estou familiarizado com esp�ritos. 844 00:54:17,583 --> 00:54:20,458 Pensei comigo mesmo. Tamb�m sempre v� de manh�. 845 00:54:20,625 --> 00:54:23,333 A cerveja n�o � um esp�rito. Corte mais fino. 846 00:54:24,375 --> 00:54:26,167 Ei, o amor � forte 847 00:54:27,042 --> 00:54:29,208 E nunca vai acabar 848 00:54:30,292 --> 00:54:32,458 Um 'Long Island Iced Tea'. 849 00:54:35,208 --> 00:54:36,750 Saboreie voc� mesmo. 850 00:54:38,292 --> 00:54:42,333 Eu dei meu cora��o Portanto, n�o continue me empurrando 851 00:54:42,500 --> 00:54:47,375 E � justo o que voc� sente 852 00:54:47,542 --> 00:54:50,250 Porque nada dura para sempre 853 00:54:55,833 --> 00:54:56,875 Nada mal. 854 00:54:57,000 --> 00:55:01,208 Mas nada extravagante. Uma galinha cega tamb�m acha um gr�o de milho. 855 00:55:06,083 --> 00:55:09,250 [m�sica de piano tranquila ao fundo] 856 00:55:12,458 --> 00:55:14,167 [passos] 857 00:55:18,250 --> 00:55:19,917 Lamento estar atrasada. 858 00:55:20,083 --> 00:55:21,708 [porta bate] 859 00:55:30,625 --> 00:55:31,292 Ei. 860 00:55:32,083 --> 00:55:33,125 Ei. 861 00:55:34,500 --> 00:55:37,667 - Est� esperando h� muito tempo? - Rec�m cheguei. 862 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 � bonito aqui. 863 00:55:44,750 --> 00:55:46,292 Pode recomendar algo? 864 00:55:46,417 --> 00:55:48,167 Os risotti s�o legais. 865 00:55:48,333 --> 00:55:50,083 Segunda p�gina. Nos 'Primi'. 866 00:55:50,792 --> 00:55:51,917 Ok. 867 00:55:55,208 --> 00:55:56,583 Bom, eu acho. 868 00:55:58,583 --> 00:56:02,417 - uma por��o de 'risotto' com aspargos verdes. - Obrigado. 869 00:56:02,542 --> 00:56:05,167 - E um por��o de 'gnocchi'. - Obrigado. 870 00:56:05,333 --> 00:56:06,792 Deixo a voc�s que saboreiem. 871 00:56:07,792 --> 00:56:09,792 - Bom apetite. - Da mesma forma. 872 00:56:15,958 --> 00:56:17,875 Desde quando trabalha no hotel? 873 00:56:18,083 --> 00:56:20,917 Cerca de tr�s anos. Antes eu vivia na cidade. 874 00:56:21,083 --> 00:56:23,375 Voc� gosta? Tem bons chefs? 875 00:56:23,500 --> 00:56:25,167 Muito bons. S�o meus pais. 876 00:56:26,458 --> 00:56:29,333 - O lugar pertence aos seus pais? - Sim, eu cresci l�. 877 00:56:30,000 --> 00:56:32,375 E voc� voltou de novo? 878 00:56:32,458 --> 00:56:37,292 Sim, embora n�o fosse meu cen�rio de sonho viver novamente com meus pais, 879 00:56:37,458 --> 00:56:40,417 mas eu sou m�e e ainda gostaria de tomar parte na vida deles. 880 00:56:40,542 --> 00:56:43,167 - Essa foi a melhor op��o. - Voc� tem um filho? 881 00:56:43,333 --> 00:56:45,208 Mm. Oskar. Tem cinco anos. 882 00:56:46,417 --> 00:56:48,667 - Uau. - Sim, uau. 883 00:56:48,833 --> 00:56:52,250 Essa tamb�m foi a primeira coisa que meus pais disseram. 884 00:56:52,417 --> 00:56:55,000 - E eles cuidam dele? - Mm. 885 00:56:55,208 --> 00:56:57,458 Sim. Eu sempre pensei que isso � um clich�. 886 00:56:57,583 --> 00:57:00,875 Mas, na verdade, s� � escolhido. 887 00:57:01,042 --> 00:57:03,250 [m�sica "Via Con Me", de Paolo Conte] 888 00:57:03,417 --> 00:57:05,333 [m�sica sobreposta ao di�logo] 889 00:57:05,500 --> 00:57:08,208 Non perderti per niente al mondo Lo spettacolo d'arte varia 890 00:57:08,375 --> 00:57:10,292 Di uno innamorato di te 891 00:57:11,583 --> 00:57:13,583 � maravilhoso � maravilhoso 892 00:57:13,708 --> 00:57:15,125 � maravilhoso 893 00:57:15,292 --> 00:57:16,583 Boa sorte, meu bem 894 00:57:16,750 --> 00:57:17,875 � maravilhoso 895 00:57:18,042 --> 00:57:20,792 � maravilhoso 896 00:57:20,958 --> 00:57:22,583 Eu sonho com voc� 897 00:57:24,542 --> 00:57:27,125 [m�sica sobreposta ao di�logo] 898 00:57:33,167 --> 00:57:34,083 Via via 899 00:57:34,292 --> 00:57:36,292 Vieni via con me 900 00:57:37,625 --> 00:57:40,333 Entra in questo amore buio 901 00:57:40,667 --> 00:57:41,958 Pieno di uomini 902 00:57:43,542 --> 00:57:44,917 Via via 903 00:57:45,083 --> 00:57:48,042 Entra e fatti un bagno caldo 904 00:57:48,208 --> 00:57:50,708 C'� un accappatoio azzurro 905 00:57:50,833 --> 00:57:52,417 Fuori piove un mondo freddo 906 00:57:54,333 --> 00:57:56,125 � maravilhoso � maravilhoso 907 00:57:56,292 --> 00:57:59,000 � maravilhoso Eu sonho com voc� 908 00:58:00,000 --> 00:58:01,375 A ideia n�o � nova, 909 00:58:01,583 --> 00:58:04,417 mas se agora conhe�o bastante sobre isso, 910 00:58:04,583 --> 00:58:07,292 ent�o de onde vem a melhor carne, os melhores legumes. 911 00:58:07,458 --> 00:58:11,958 Teria de ser algo mais especial. N�o a cent�sima loja de bifes. 912 00:58:12,125 --> 00:58:15,292 - Cozinha singalesa. - Sim, essa eu tamb�m tenho experi�ncia. 913 00:58:15,500 --> 00:58:16,542 Por isso eu. 914 00:58:18,792 --> 00:58:19,875 Muito bom. 915 00:58:20,750 --> 00:58:24,875 Domingo vou com o Oskar ao Isar. Voc� quer vir junto? 916 00:58:26,583 --> 00:58:28,792 N�o precisa, se n�o tem vontade. 917 00:58:28,917 --> 00:58:30,750 Claro que tenho vontade. 918 00:58:30,875 --> 00:58:32,833 - Ent�o at� domingo. - At� domingo. 919 00:58:35,958 --> 00:58:37,917 - Tchau. - Tchau. 920 00:58:39,542 --> 00:58:41,458 [m�sica de piano cadenciada] 921 00:58:50,708 --> 00:58:53,292 [despertador toca] 922 00:58:58,167 --> 00:59:00,250 [m�sica instrumental r�tmica] 923 00:59:07,833 --> 00:59:08,875 [respira��o alta] 924 00:59:14,500 --> 00:59:16,833 [murm�rio baixinho] 925 00:59:18,750 --> 00:59:20,125 [crepitar fraco] 926 00:59:30,250 --> 00:59:32,917 [v�rios sons suaves] 927 00:59:37,458 --> 00:59:38,875 [murm�rio] 928 00:59:40,000 --> 00:59:41,292 Voc� j� decidiu? 929 00:59:42,042 --> 00:59:44,375 Sim, L�, por favor. 930 00:59:48,083 --> 00:59:50,083 Venha logo. 931 00:59:50,250 --> 00:59:52,167 � ele. O sapo arrogante. 932 00:59:54,292 --> 00:59:55,542 Um momento, por favor. 933 00:59:57,458 --> 00:59:58,833 Jameson. Gold Reserve. 934 01:00:02,042 --> 01:00:03,833 - O que foi com Laura? - Legal. 935 01:00:04,750 --> 01:00:06,958 E? Disse a ela? 936 01:00:08,083 --> 01:00:09,042 N�o. 937 01:00:12,708 --> 01:00:14,958 Onde est�vamos? O sapo arrogante. 938 01:00:15,125 --> 01:00:17,792 Dito anf�bio � uma esp�cie em extin��o, 939 01:00:18,000 --> 01:00:21,083 mas perto do parque ele goza de boa sa�de, 940 01:00:21,208 --> 01:00:23,417 fertilidade e pot�ncia. 941 01:00:23,583 --> 01:00:26,167 Assim eu experimento um copo do vinho do sapo. 942 01:00:26,250 --> 01:00:27,333 Com prazer. 943 01:00:29,792 --> 01:00:31,083 Uma gin t�nica, por favor. 944 01:00:31,208 --> 01:00:34,667 - Sr. Ober? A conta, por favor. - Estarei bem. Obrigado. 945 01:00:34,833 --> 01:00:37,542 [caixa registra e imprime] 946 01:00:38,000 --> 01:00:40,542 [h�spedes falam em finland�s] 947 01:00:40,667 --> 01:00:42,458 [anima��o continua] 948 01:01:01,500 --> 01:01:03,083 Eu vou pra cama. 949 01:01:03,250 --> 01:01:04,708 Boa noite. 950 01:01:08,750 --> 01:01:10,000 [porta bate] 951 01:01:15,083 --> 01:01:16,917 Ent�o? Acabou? 952 01:01:17,417 --> 01:01:18,708 Sim. 953 01:01:18,875 --> 01:01:20,292 V� embora. 954 01:01:32,417 --> 01:01:33,917 [bufada] 955 01:01:34,083 --> 01:01:37,333 Pegue todos os copos e os lave e deixe-os polidos novamente. 956 01:01:37,458 --> 01:01:41,250 Havendo ainda marcas neles, fa�a isso novamente. 957 01:01:41,917 --> 01:01:43,917 Voc� entendeu, Kahawatte? 958 01:01:44,083 --> 01:01:45,875 - Sim. - Bom. 959 01:01:49,458 --> 01:01:51,375 [suspiro] 960 01:01:51,500 --> 01:01:53,042 [m�sica suave de piano] 961 01:02:10,458 --> 01:02:12,292 Ent�o? Pronto? - Quase. 962 01:02:18,917 --> 01:02:21,333 Fique aqui at� que tenha aprendido. 963 01:02:21,458 --> 01:02:22,625 Vamos l�. 964 01:02:22,792 --> 01:02:24,417 Tudo outra vez! 965 01:02:39,667 --> 01:02:41,417 D�-me isso. 966 01:02:43,500 --> 01:02:45,583 N�o, de novo n�o, Kahawatte. 967 01:02:45,708 --> 01:02:46,875 Outra vez. 968 01:03:00,042 --> 01:03:02,750 N�o. Diga-me se est� limpo. 969 01:03:08,917 --> 01:03:11,417 O copo est� limpo ou n�o? 970 01:03:19,708 --> 01:03:23,500 Vai ser capaz de dizer se um copo est� limpo ou n�o? 971 01:03:23,667 --> 01:03:25,708 - Eu n�o sei. - O qu�? 972 01:03:25,792 --> 01:03:28,667 Eu n�o sei. Estou cansado. N�o posso mais! 973 01:03:30,917 --> 01:03:35,458 Continue at� que saiba. Tudo de novo. Lavar e polir. 974 01:03:37,167 --> 01:03:40,083 Ah, e outra coisa, Kahawatte. Seu tom desde agora... 975 01:03:40,250 --> 01:03:43,167 Voc� n�o pode tamb�m dominar os clientes? 976 01:03:44,750 --> 01:03:47,875 Esta � a primeira advert�ncia. Na terceira, voc� est� fora. 977 01:03:52,667 --> 01:03:55,167 [porta fecha] 978 01:04:02,708 --> 01:04:04,250 [copo soa abafado] 979 01:04:15,958 --> 01:04:17,708 [copo soa mais claro] 980 01:04:26,875 --> 01:04:29,042 [muitos tilintares longos e brilhantes] 981 01:04:37,208 --> 01:04:40,167 - Aqui est� bom, n�o �? - Muito bem, sim. 982 01:04:40,333 --> 01:04:41,750 Bem? 983 01:04:41,917 --> 01:04:43,458 - Sali? - Mm. 984 01:04:43,583 --> 01:04:45,375 Venha, vamos jogar futebol. 985 01:04:45,500 --> 01:04:48,042 Est� certo? -Sim, claro. 986 01:04:50,375 --> 01:04:51,292 Ok. 987 01:04:51,667 --> 01:04:53,958 - H� uma meta. - A meta? Ok. 988 01:04:54,083 --> 01:04:56,125 Onde os dois p�los est�o. 989 01:04:56,292 --> 01:04:57,958 L� onde os p�los est�o. 990 01:04:58,042 --> 01:04:59,000 Ok... 991 01:05:00,167 --> 01:05:01,083 Ok! 992 01:05:01,292 --> 01:05:03,333 [m�sica "Hello My Love", de Scott Krippayne] 993 01:05:03,500 --> 01:05:05,292 Sim! [Sali geme] 994 01:05:07,500 --> 01:05:08,375 [Sali geme] 995 01:05:22,917 --> 01:05:24,917 Ent�o eu fa�o uma pausa, n�o �? 996 01:05:28,708 --> 01:05:30,625 Oskar tem um monte de energia. 997 01:05:34,083 --> 01:05:35,000 Laura? 998 01:05:56,000 --> 01:05:57,333 Que est� fazendo aqui? 999 01:05:58,917 --> 01:06:02,333 Desculpe, achei que voc� estava dormindo... 1000 01:06:02,500 --> 01:06:05,417 - O que faz com mulheres dorminhocas? - N�o, eu... 1001 01:06:05,583 --> 01:06:07,667 Sali, voc� deve jogar junto! 1002 01:06:08,542 --> 01:06:10,208 Oh, desculp... Seu filho est� chamando. 1003 01:06:17,000 --> 01:06:19,500 ["Hello My Love" toca de novo] 1004 01:06:28,375 --> 01:06:29,542 [j�bilo] 1005 01:06:39,583 --> 01:06:40,833 Descanse, meu bem. 1006 01:06:44,375 --> 01:06:46,458 Oskar quer perguntar uma coisa. 1007 01:06:57,167 --> 01:06:58,625 Oi, Oskar. 1008 01:06:59,708 --> 01:07:02,500 - O que houve? -Voc� � um alien�gena? 1009 01:07:04,333 --> 01:07:05,542 Como voc� sabe? 1010 01:07:05,708 --> 01:07:09,833 Porque n�o tem futebol em seu planeta. 1011 01:07:13,083 --> 01:07:14,750 N�o se preocupe. 1012 01:07:14,917 --> 01:07:17,375 - Eu n�o sou alien�gena. - Ok. 1013 01:07:17,500 --> 01:07:21,458 E se for, promete que n�o vai comer a minha m�e e eu? 1014 01:07:23,667 --> 01:07:26,417 Eu mesmo vou cuidar para que ningu�m te v� comer. 1015 01:07:26,542 --> 01:07:28,750 Ok. Ent�o agora vou dormir. 1016 01:07:30,958 --> 01:07:33,500 [m�sica instrumental tranquila] 1017 01:07:39,542 --> 01:07:41,958 Bem, os dois realmente se encontraram. 1018 01:07:42,125 --> 01:07:45,375 - Bebemos alguma coisa? - Com prazer. 1019 01:07:52,833 --> 01:07:54,708 [m�sica fica mais alta] 1020 01:08:11,083 --> 01:08:14,000 - O que houve com o pai de Oskar? - Nenhum contato mais. 1021 01:08:14,208 --> 01:08:15,708 - Oh. - Sim. 1022 01:08:15,875 --> 01:08:18,875 No come�o, ele estava sempre em brasa, e quando Oskar chegou, 1023 01:08:19,083 --> 01:08:20,875 ele quis voltar � sua vida antiga. 1024 01:08:21,042 --> 01:08:23,625 Ele se mudou para Berlim. N�o h� mais respostas. 1025 01:08:23,833 --> 01:08:26,417 - Puxa. - Sem ele � mais f�cil do que com ele. 1026 01:08:26,583 --> 01:08:30,208 E n�o preciso de incomodar mais com suas mentiradas eternas. 1027 01:08:30,375 --> 01:08:31,625 [ru�do de grilos] 1028 01:08:31,750 --> 01:08:32,667 O que h�? 1029 01:08:35,125 --> 01:08:36,208 Que tem? 1030 01:08:39,417 --> 01:08:41,292 Tudo bem. 1031 01:08:42,375 --> 01:08:44,333 - Boa noite. - Boa noite. 1032 01:08:48,125 --> 01:08:49,333 Cuide-se. 1033 01:08:57,875 --> 01:08:58,792 [m�sica r�tmica] 1034 01:09:15,333 --> 01:09:17,000 [despertador toca] 1035 01:09:19,208 --> 01:09:20,750 [despertador toca mais r�pido] 1036 01:09:26,792 --> 01:09:27,833 Agora o prato principal. 1037 01:09:29,708 --> 01:09:34,792 O princ�pio b�sico se aplica tamb�m aqui: nunca se estenda sobre o prato do h�spede. 1038 01:09:35,333 --> 01:09:37,625 Mantenha sempre um sentido de servi�o... 1039 01:09:46,958 --> 01:09:50,583 � o seu primeiro dia no restaurante e voc� est� atrasado. 1040 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 Sinto muito. N�o ouvi o despertador. 1041 01:09:59,125 --> 01:10:02,792 Esta � sua segunda advert�ncia. Voc� ganha desta vez por escrito. 1042 01:10:04,792 --> 01:10:07,500 Voc� fica um passo � frente da linha vermelha. 1043 01:10:08,542 --> 01:10:09,958 O que � isso? 1044 01:10:18,167 --> 01:10:20,083 E sobre a sua gravata, Kahawatte? 1045 01:10:23,333 --> 01:10:25,875 Vamos cham�-lo de gravata futuramente? 1046 01:10:26,000 --> 01:10:27,875 Seria mais f�cil? Hm? 1047 01:10:28,000 --> 01:10:30,250 S� para voc�. O que voc� disse? 1048 01:10:32,458 --> 01:10:34,125 Torna-se mais f�cil para voc�. 1049 01:10:34,833 --> 01:10:38,042 Espero que n�o tenha nenhum problema com a avers�o sentida. 1050 01:10:38,208 --> 01:10:40,708 N�o tem problema. Eu sei de casa. 1051 01:10:40,875 --> 01:10:42,625 Voc� deve se sentir em casa. 1052 01:10:43,625 --> 01:10:47,333 Agora o pr�ximo ponto: A coberta de mesa. 1053 01:10:47,500 --> 01:10:49,542 [celular toca] 1054 01:10:57,292 --> 01:11:00,083 Ele levou j�ias e objetos de valor. 1055 01:11:00,750 --> 01:11:03,500 Ele tamb�m zerou todas as contas banc�rias. 1056 01:11:04,500 --> 01:11:08,750 E ent�o, na semana passada, ele se casou com uma nova mo�a no Sri Lanka. 1057 01:11:09,958 --> 01:11:13,333 E passou para ela o benef�cio do seguro de vida. 1058 01:11:13,500 --> 01:11:19,250 E ele conseguiu mandar anular seu casamento comigo. 1059 01:11:19,417 --> 01:11:22,833 A m�e precisa de um emprego para continuar a pagar o empr�stimo da casa. 1060 01:11:23,000 --> 01:11:24,833 O que n�o � f�cil. 1061 01:11:25,000 --> 01:11:28,292 - Papai nunca quis que eu trabalhasse. - Eu sei. 1062 01:11:28,458 --> 01:11:29,833 Posso ajudar? 1063 01:11:30,000 --> 01:11:33,833 Insista em sua educa��o. Ent�o tenho uma preocupa��o a menos. 1064 01:11:36,208 --> 01:11:37,833 Desculpe. 1065 01:11:41,583 --> 01:11:44,208 Posso transferir para mam�e 200 euros do meu trabalho 1066 01:11:44,375 --> 01:11:46,083 e encontrar um emprego de tempo parcial. 1067 01:11:46,208 --> 01:11:48,708 Hamid tamb�m trabalha em uma padaria. 1068 01:11:48,833 --> 01:11:52,750 Como pode ser? Voc� j� est� totalmente ocupado. 1069 01:11:54,000 --> 01:11:55,833 Eu vou ficar bem. 1070 01:11:56,000 --> 01:11:59,417 � s� at� que mam�e tenha um emprego. 1071 01:11:59,625 --> 01:12:01,083 Mas n�o conte a ela, ok? 1072 01:12:03,000 --> 01:12:05,292 [m�sica "Do The Right Thing", de D/troit] 1073 01:12:09,167 --> 01:12:11,292 Garota, � um pecado 1074 01:12:12,167 --> 01:12:14,500 Tem que fazer a coisa certa 1075 01:12:17,083 --> 01:12:20,375 Nunca quis ser esse tipo de homem 1076 01:12:20,500 --> 01:12:23,917 Andando ao redor, machucando e mentindo 1077 01:12:24,833 --> 01:12:27,625 Sempre quis seguir em linha reta 1078 01:12:27,792 --> 01:12:31,750 Mas de algum jeito as coisas viraram de cabe�a pra baixo 1079 01:12:33,833 --> 01:12:34,917 E de maneira errada. 1080 01:12:36,625 --> 01:12:40,667 Na velocidade com que voc� coloca, n�o vai passar no exame. 1081 01:12:40,958 --> 01:12:42,792 [vozes e gritos] 1082 01:12:43,250 --> 01:12:44,708 Oskar, n�o t�o alto. 1083 01:12:46,958 --> 01:12:48,917 Olhe a que altura estou! 1084 01:12:55,417 --> 01:12:58,125 Nunca quis deixar isso ficar t�o longe... 1085 01:12:58,292 --> 01:13:00,458 J� escolheu o que gostaria de pedir? 1086 01:13:00,583 --> 01:13:02,125 Sim... 1087 01:13:02,292 --> 01:13:05,917 Sempre quis me virar e ir embora 1088 01:13:06,083 --> 01:13:07,333 [buzina distante] 1089 01:13:07,458 --> 01:13:10,042 Mas de algum jeito s� fiquei em torno 1090 01:13:14,000 --> 01:13:17,125 Est� muito atrasado... 1091 01:13:20,125 --> 01:13:21,292 [buzina] 1092 01:13:21,458 --> 01:13:23,750 Sim, eu sei o que fazer 1093 01:13:23,875 --> 01:13:25,833 Sempre t�o verdadeira, garota 1094 01:13:26,000 --> 01:13:28,917 � um pecado... 1095 01:13:29,083 --> 01:13:30,875 Tem que fazer a coisa certa 1096 01:13:32,875 --> 01:13:34,375 [burburinho] 1097 01:13:35,375 --> 01:13:36,750 [burburinho] 1098 01:13:36,958 --> 01:13:38,167 O que � isso? 1099 01:13:39,958 --> 01:13:41,542 � uma linha t�nue... 1100 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Pegue-me! 1101 01:13:43,208 --> 01:13:45,708 N�o, Oskar, n�o sou um bom apanhador. 1102 01:13:45,875 --> 01:13:48,250 Tem que fazer a coisa certa 1103 01:13:51,792 --> 01:13:53,167 - Um... - N�o. 1104 01:13:53,375 --> 01:13:55,458 - Dois... - N�o, n�o! 1105 01:13:56,292 --> 01:13:57,833 [murm�rio] 1106 01:13:59,833 --> 01:14:01,000 - Tr�s! - N�o! 1107 01:14:01,167 --> 01:14:02,500 [Oskar grita] 1108 01:14:04,208 --> 01:14:05,833 Isso foi legal! De novo! 1109 01:14:08,292 --> 01:14:10,833 Tinha que fazer a coisa certa... 1110 01:14:15,958 --> 01:14:19,500 Voc� est� prestes a derrubar o castelo de cartas que construiu 1111 01:14:19,667 --> 01:14:21,792 t�o meticulosamente com o seu rabo. 1112 01:14:28,750 --> 01:14:30,958 [celular toca e vibra] 1113 01:14:33,125 --> 01:14:35,000 [gritos] 1114 01:14:39,333 --> 01:14:40,292 Ah, droga. 1115 01:14:41,000 --> 01:14:42,375 Merda. 1116 01:14:47,792 --> 01:14:48,833 Sali. 1117 01:14:49,000 --> 01:14:52,125 Obrigado. Tenho que assumir a entrega do meu pai. 1118 01:14:52,458 --> 01:14:55,167 - Leva s� uma hora. - N�o tem problema. 1119 01:14:55,375 --> 01:14:57,875 Para Oskar � o m�ximo quando voc� est� jogando com ele. 1120 01:14:59,000 --> 01:15:00,792 - Onde ele est�? -L� na caixa de areia. 1121 01:15:00,958 --> 01:15:02,542 Ele j� construiu o UFO de voc�s. 1122 01:15:03,917 --> 01:15:05,875 At� j�. Estou me apressando. 1123 01:15:06,375 --> 01:15:07,500 At� j�, Oskar. 1124 01:15:11,500 --> 01:15:13,375 [vozes de crian�as] 1125 01:15:14,917 --> 01:15:17,167 Ol�, alien�gena. 1126 01:15:17,375 --> 01:15:18,917 Bem? 1127 01:15:20,083 --> 01:15:21,292 [sons assustadores] 1128 01:15:36,708 --> 01:15:37,875 Aqui? 1129 01:15:38,042 --> 01:15:39,833 [Sali geme] 1130 01:15:39,958 --> 01:15:42,917 [celular toca] O que est� fazendo aqui? 1131 01:15:44,333 --> 01:15:46,000 Ok... 1132 01:15:47,583 --> 01:15:48,500 Max, o que h�? 1133 01:15:48,667 --> 01:15:52,667 Se Kleinschmidt ver que n�o est� l�, voc� est� fora. 1134 01:15:53,542 --> 01:15:55,958 Droga! Hoje desliguei completamente disso. 1135 01:15:56,125 --> 01:15:58,667 Estou no playground, cuidando do Oskar. 1136 01:15:58,833 --> 01:16:01,875 Vou o mais r�pido poss�vel. Laura devia vir logo. 1137 01:16:02,000 --> 01:16:03,833 At� j�. 1138 01:16:05,000 --> 01:16:06,042 Droga. 1139 01:16:07,083 --> 01:16:08,333 [ele geme] 1140 01:16:11,750 --> 01:16:12,667 [gemidos] 1141 01:16:14,042 --> 01:16:15,333 Merda. 1142 01:16:22,042 --> 01:16:25,083 Laura, hoje � uma festa de casamento no hotel. 1143 01:16:25,250 --> 01:16:27,250 Eu me inscrevi para o servi�o. 1144 01:16:28,417 --> 01:16:30,833 Eu tinha que estar l� h� muito tempo. 1145 01:16:31,000 --> 01:16:32,542 Voc� est� ainda aqui? 1146 01:16:32,708 --> 01:16:35,000 �timo, at� logo. 1147 01:16:35,125 --> 01:16:36,708 Ciao. Ciao. 1148 01:16:38,083 --> 01:16:39,542 [gemidos] 1149 01:16:40,917 --> 01:16:42,833 [crian�as gritam] 1150 01:16:45,208 --> 01:16:46,042 Oskar? 1151 01:16:46,167 --> 01:16:47,917 [chamado de crian�as] 1152 01:16:50,292 --> 01:16:51,667 Oskar! 1153 01:16:54,667 --> 01:16:55,583 Oskar? 1154 01:16:57,917 --> 01:17:00,833 Oskar, se isso � um jogo, deve parar com isso. 1155 01:17:02,167 --> 01:17:03,708 Oskar! 1156 01:17:05,292 --> 01:17:06,667 [vozes de crian�as] 1157 01:17:06,833 --> 01:17:08,917 Isso n�o � engra�ado, sim? 1158 01:17:09,167 --> 01:17:11,167 Por que ele grita assim? 1159 01:17:11,375 --> 01:17:12,083 Oskar? 1160 01:17:12,208 --> 01:17:12,875 Ahn? 1161 01:17:15,083 --> 01:17:16,292 Oskar? 1162 01:17:17,208 --> 01:17:19,292 [vozes de crian�as] 1163 01:17:23,583 --> 01:17:24,375 Oskar! 1164 01:17:26,542 --> 01:17:28,250 Sali? Que est� acontecendo? 1165 01:17:28,417 --> 01:17:31,000 Eu perdi Oskar. Fui telefonar por um instante. 1166 01:17:31,167 --> 01:17:33,500 - Oskar se foi. - Desde quando? 1167 01:17:33,667 --> 01:17:36,042 H� alguns minutos. Ele estava bem aqui. 1168 01:17:36,208 --> 01:17:37,000 Oskar! 1169 01:17:38,000 --> 01:17:39,333 Oskar! 1170 01:17:40,542 --> 01:17:41,792 Cara, Sali, procure comigo. 1171 01:17:43,000 --> 01:17:44,250 Oskar! 1172 01:17:46,250 --> 01:17:47,458 O que est� acontecendo? 1173 01:17:47,625 --> 01:17:50,625 Eu n�o posso procurar. Eu n�o posso ver nada. 1174 01:17:52,333 --> 01:17:53,375 Oskar! 1175 01:17:54,625 --> 01:17:56,000 Oskar! 1176 01:17:56,875 --> 01:17:58,292 Oskar! 1177 01:17:58,792 --> 01:18:02,167 Voc� viu um garotinho? Cinco anos, de bon� azul? 1178 01:18:07,917 --> 01:18:08,667 Oskar. 1179 01:18:11,083 --> 01:18:13,708 Ei. Voc� n�o pode fugir de repente. 1180 01:18:15,125 --> 01:18:18,958 Nunca fuja assim, querido. Deve sempre falar a respeito. 1181 01:18:19,167 --> 01:18:21,500 [porta do carro abre e fecha] 1182 01:18:30,083 --> 01:18:32,542 O que quer dizer com n�o poder ver nada? 1183 01:18:34,458 --> 01:18:36,208 Tenho uma defici�ncia da vis�o. 1184 01:18:37,625 --> 01:18:40,833 Vejo s� 5% do que voc� v�. 1185 01:18:41,583 --> 01:18:45,458 Est� cuidando do meu filho e diz que n�o v� nada? 1186 01:18:47,958 --> 01:18:49,667 [olhar descrente] 1187 01:18:56,167 --> 01:18:57,667 [m�sica tranquila de piano] 1188 01:19:00,042 --> 01:19:01,667 Bem, eu te disse alguma coisa? 1189 01:19:01,833 --> 01:19:05,542 Espero que seja como voc� imaginou. 1190 01:19:05,958 --> 01:19:08,083 [celular toca] 1191 01:19:09,000 --> 01:19:12,333 Kleinschmidt est� aqui. Se voc� n�o vier agora, acabou! 1192 01:19:13,958 --> 01:19:15,625 J� estarei a�. Cinco minutos. 1193 01:19:18,625 --> 01:19:21,625 - Aqui n�o se deve telefonar. - N�o vai se repetir. 1194 01:19:27,375 --> 01:19:31,417 Ei! Voc� tem a mesa tr�s. 25 passos a duas horas do rel�gio. 1195 01:19:31,583 --> 01:19:34,042 Acredito que Kleinschmidt n�o tenha notado nada. 1196 01:19:34,833 --> 01:19:36,750 - Tudo claro? - Sim. 1197 01:19:37,125 --> 01:19:38,417 Preciso voltar. 1198 01:19:39,833 --> 01:19:41,042 [ele pigarreia alto] 1199 01:19:43,167 --> 01:19:44,792 [burburinho] 1200 01:19:45,708 --> 01:19:46,875 Sali, a� est� voc�! 1201 01:19:47,042 --> 01:19:49,958 Aqui, champanhe, mesa tr�s. Eles est�o esperando. 1202 01:19:51,042 --> 01:19:53,333 [vidros se tocando, vozes altas] 1203 01:20:08,958 --> 01:20:10,333 [tagarelice] 1204 01:20:10,500 --> 01:20:11,625 [gritos] 1205 01:20:16,833 --> 01:20:19,375 Deixe. N�o que voc� se cortou. 1206 01:20:32,500 --> 01:20:34,083 Sali? Sali! 1207 01:20:34,250 --> 01:20:37,083 Isso n�o faz sentido. Est� totalmente fora de si. 1208 01:20:37,250 --> 01:20:39,750 Se eu for agora, estou demitido. 1209 01:20:39,875 --> 01:20:43,667 Velho. Voc� est� cheio disso. N�o pode trabalhar assim! 1210 01:20:44,125 --> 01:20:45,375 - Ei! - Deixe-me ir. 1211 01:20:45,667 --> 01:20:47,333 Sali, sou seu amigo, 1212 01:20:47,500 --> 01:20:49,917 mas voc� se mostrou um completo idiota. 1213 01:20:50,250 --> 01:20:52,958 Se entrar agora, n�o posso ajud�-lo. 1214 01:20:56,667 --> 01:20:58,708 Ent�o fa�a essa merda sozinho. 1215 01:21:01,917 --> 01:21:04,125 [aplauso, gritos de admira��o] 1216 01:21:16,000 --> 01:21:19,500 Seu idiota! Que faz aqui? Voc� � cego ou n�o? 1217 01:21:19,667 --> 01:21:21,667 Sim, maldi��o, eu sou cego! 1218 01:21:21,833 --> 01:21:22,792 O qu�? 1219 01:21:23,625 --> 01:21:26,208 E voc� n�o notou o tempo todo. 1220 01:21:26,375 --> 01:21:28,667 Agora v� embora. Imediatamente! Saia! 1221 01:21:30,083 --> 01:21:32,417 [m�sica "Drunk On You", de Jesper Munk] 1222 01:21:33,083 --> 01:21:35,042 [solu�o] 1223 01:21:44,292 --> 01:21:46,375 [�nibus el�trico apita alto] 1224 01:21:48,667 --> 01:21:50,958 Bem, eu fui 1225 01:21:52,167 --> 01:21:55,792 Depois de seus la�os invis�veis 1226 01:21:57,125 --> 01:21:59,833 S� para ver 1227 01:22:01,667 --> 01:22:04,667 Se voc� � 'desligado' 1228 01:22:06,208 --> 01:22:07,875 [�nsia] 1229 01:22:08,083 --> 01:22:09,792 Eu estava preso 1230 01:22:10,417 --> 01:22:13,625 Em uma �vida melodia 1231 01:22:15,292 --> 01:22:18,667 S� para encontrar a verdade 1232 01:22:19,500 --> 01:22:22,917 Que uma vez voc� descobriu 1233 01:22:25,708 --> 01:22:27,042 Bem, eu acho 1234 01:22:28,667 --> 01:22:31,167 Que estou b�bado de voc� 1235 01:22:31,542 --> 01:22:35,042 Pare com as drogas. Quer quebrar tamb�m a sua cabe�a? 1236 01:22:35,208 --> 01:22:36,667 Cuide de suas coisas. 1237 01:22:38,292 --> 01:22:40,125 Estou embriagado de voc� 1238 01:22:43,167 --> 01:22:45,417 Embriagado de voc� 1239 01:22:45,583 --> 01:22:47,875 [batidas tecno ao fundo] 1240 01:22:49,208 --> 01:22:52,542 E desde que meu caminhou cruzou o seu 1241 01:22:52,708 --> 01:22:55,542 Sob o controle do tempo 1242 01:22:56,958 --> 01:22:59,542 Meus sentidos ca�ram 1243 01:23:01,000 --> 01:23:03,625 No oceano dos seus olhos 1244 01:23:03,833 --> 01:23:05,208 Voc� tem que chega. 1245 01:23:05,708 --> 01:23:08,417 Vejo uma roda de carro quebrada 1246 01:23:10,125 --> 01:23:12,875 No fim da estrada 1247 01:23:18,083 --> 01:23:19,625 Cuidado, cara! 1248 01:23:19,792 --> 01:23:22,042 N�o esque�a que a mis�ria � fria 1249 01:23:25,125 --> 01:23:27,375 [a m�sica p�ra] 1250 01:23:32,500 --> 01:23:35,250 - Vou chamar uma ambul�ncia. - Voc� est� bem? 1251 01:23:35,458 --> 01:23:38,208 Como se chama? Sabe seu nome? Al�! 1252 01:23:38,375 --> 01:23:40,958 Pode me ouvir? Pode me ver? 1253 01:23:43,333 --> 01:23:45,125 [pingos em alto som] 1254 01:23:59,125 --> 01:24:00,500 Shh. 1255 01:24:06,792 --> 01:24:08,125 [solu�os] 1256 01:24:16,167 --> 01:24:19,417 Velho, n�o se pode ficar nem dois minutos sozinho. 1257 01:24:27,167 --> 01:24:29,625 Sinto muito, como me comportei. 1258 01:24:29,792 --> 01:24:31,042 Fui mesmo um idiota. 1259 01:24:32,000 --> 01:24:33,875 Voc� foi mesmo um idiota. 1260 01:24:34,792 --> 01:24:37,875 Porque voc� n�o me disse que tinha... 1261 01:24:38,042 --> 01:24:40,667 uma t�o bela irm�. 1262 01:24:44,958 --> 01:24:46,833 Instinto de prote��o. 1263 01:24:49,625 --> 01:24:52,667 Venha comigo para Neustadt. Mam�e ficaria t�o contente. 1264 01:24:53,083 --> 01:24:55,750 Ela tem um novo emprego. Em uma companhia de seguros. 1265 01:24:56,000 --> 01:24:58,292 Assim podemos manter a casa. 1266 01:25:06,000 --> 01:25:08,750 N�o posso viver contra a minha defici�ncia. 1267 01:25:08,958 --> 01:25:11,875 N�o funciona. Agora eu sei. 1268 01:25:12,667 --> 01:25:15,625 Se eu n�o quiser um hotel, tenho que procurar 1269 01:25:15,750 --> 01:25:18,333 onde vai me levar minha defici�ncia visual. 1270 01:25:20,417 --> 01:25:22,042 Embora aqui. 1271 01:25:23,000 --> 01:25:24,667 Em Munique. 1272 01:25:28,292 --> 01:25:29,917 [burburinho] 1273 01:25:30,500 --> 01:25:32,417 Venha aqui. 1274 01:25:33,042 --> 01:25:37,167 Cerca de 40% de nossos empregados s�o cegos ou deficientes visuais. 1275 01:25:37,375 --> 01:25:40,333 Com isso somos a maior opera��o de integra��o em Munique. 1276 01:25:40,833 --> 01:25:45,292 Para os nossos funcion�rios com defici�ncia h� programas de treinamento e educa��o. 1277 01:25:45,458 --> 01:25:48,458 Isso tamb�m vamos, claro, lhe oferecer. 1278 01:25:53,375 --> 01:25:55,583 [vozes mais altas] 1279 01:26:02,500 --> 01:26:03,250 E? 1280 01:26:04,083 --> 01:26:06,500 N�o posso fazer isso sob nenhuma circunst�ncia. 1281 01:26:06,667 --> 01:26:09,417 Tinha me perguntado. E agora? 1282 01:26:09,792 --> 01:26:11,583 Treinando como massagista? 1283 01:26:11,792 --> 01:26:12,958 [ele suspira] 1284 01:26:14,167 --> 01:26:17,042 H� algo que eu queria fazer h� muito tempo com voc�. 1285 01:26:17,250 --> 01:26:19,417 Agora � o momento certo para isso. 1286 01:26:22,792 --> 01:26:24,833 [m�sica] 1287 01:26:30,500 --> 01:26:32,042 [vozes e risos distantes] 1288 01:26:32,833 --> 01:26:35,042 De jeito algum. 1289 01:26:35,250 --> 01:26:36,833 Isso � muito chato. 1290 01:26:37,792 --> 01:26:40,542 Al�m disso, agora voc� tem experi�ncia com quedas. 1291 01:26:44,458 --> 01:26:45,333 Ah! 1292 01:26:48,833 --> 01:26:50,250 [Max recebe instru��es] 1293 01:26:50,458 --> 01:26:52,542 Agora � direita, � direita, � direita. 1294 01:27:00,833 --> 01:27:04,292 V� � direita, v� � direita, v� � direita, v� � direita. 1295 01:27:06,583 --> 01:27:08,000 [ru�do de freios] 1296 01:27:08,208 --> 01:27:10,375 Grau, grau, grau, grau, grau. 1297 01:27:10,958 --> 01:27:12,667 Comigo, comigo, comigo. 1298 01:27:17,708 --> 01:27:18,750 Ah! 1299 01:27:19,042 --> 01:27:20,500 Comigo, comigo, comigo. 1300 01:27:20,875 --> 01:27:22,042 Aqui, aqui, freie! 1301 01:27:22,208 --> 01:27:24,167 Freie! Freie! 1302 01:27:24,917 --> 01:27:26,958 Virar � esquerda, virar � esquerda, virar � esquerda! 1303 01:27:29,667 --> 01:27:31,208 Uma hora � direita, uma hora. 1304 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 Em frente, puxe. 1305 01:27:34,000 --> 01:27:34,917 � esquerda! 1306 01:27:37,333 --> 01:27:38,417 Droga! Obst�culo! 1307 01:27:38,625 --> 01:27:39,417 Obst�culo! 1308 01:27:39,625 --> 01:27:40,375 Como, obst�culo? 1309 01:27:40,542 --> 01:27:41,500 Freie! 1310 01:27:43,833 --> 01:27:45,000 [barulho de freada] 1311 01:27:45,125 --> 01:27:47,375 [grito longo de Sali] 1312 01:27:51,167 --> 01:27:52,208 [choque] 1313 01:27:54,458 --> 01:27:55,583 Tudo bem! 1314 01:27:55,875 --> 01:27:57,000 Ok! 1315 01:27:58,000 --> 01:28:00,875 Ele n�o pode fazer nada. � cego como um morcego. 1316 01:28:01,667 --> 01:28:02,958 Continue indo. 1317 01:28:09,167 --> 01:28:10,792 Curva � esquerda, forte � direita. 1318 01:28:10,958 --> 01:28:13,792 Freie, freie, freie! Pare! 1319 01:28:14,375 --> 01:28:16,167 [ambos riem] 1320 01:28:25,208 --> 01:28:26,875 [gemido sem f�lego] 1321 01:28:33,208 --> 01:28:34,792 Quando s�o os exames? 1322 01:28:34,958 --> 01:28:36,375 Sim! 1323 01:28:37,792 --> 01:28:38,833 [Max grita em voz alta] 1324 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 [trem apita] 1325 01:28:46,750 --> 01:28:49,000 [conversa tranquila] 1326 01:28:59,000 --> 01:29:00,208 Que est� fazendo aqui? 1327 01:29:00,667 --> 01:29:02,500 Eu queria me desculpar. 1328 01:29:02,958 --> 01:29:05,333 Com voc�, com o Sr. Kleindschmidt e o Sr. Fried... 1329 01:29:05,458 --> 01:29:10,417 e tamb�m com o outro. De que eu menti para voc�s sobre o treinamento. 1330 01:29:11,958 --> 01:29:13,375 Eu sinto realmente muito. 1331 01:29:16,042 --> 01:29:19,000 E que eu prejudiquei os noivos com o casamento, 1332 01:29:19,208 --> 01:29:21,458 � realmente imperdo�vel. 1333 01:29:21,625 --> 01:29:22,792 O que voc� quer? 1334 01:29:25,250 --> 01:29:28,417 Deixe-me fazer o exame final. 1335 01:29:32,667 --> 01:29:36,917 Sabe, antes de eu ter feito, me disseram: 1336 01:29:37,083 --> 01:29:42,167 Seja realista, pare de sonhar e esque�a o treinamento. 1337 01:29:42,542 --> 01:29:45,333 Talvez minha mentira tenha me levado a continuar, 1338 01:29:45,458 --> 01:29:47,667 como se eu sempre dissesse a verdade. 1339 01:29:47,833 --> 01:29:50,458 Mas desistir n�o era uma op��o para mim. 1340 01:29:51,542 --> 01:29:54,458 Ent�o eu vou a partir de agora ficar como eu sou. 1341 01:29:54,583 --> 01:29:57,708 Um cara prejudicado sem a ajuda de seus amigos, 1342 01:29:57,875 --> 01:30:00,000 porque s� enxerga com baixa qualidade. 1343 01:30:01,542 --> 01:30:05,625 Mas n�o vou desistir do sonho. De jeito nenhum! 1344 01:30:06,583 --> 01:30:09,500 Deixe-me mostrar que eu posso fazer isso. 1345 01:30:10,042 --> 01:30:12,000 Por favor. D�-me a chance. 1346 01:30:16,000 --> 01:30:17,792 Por favor, Sr. Kleinschmidt. 1347 01:30:18,000 --> 01:30:21,708 Voc� n�o acredita que eu insista. Como eu coloco pratos. 1348 01:30:22,542 --> 01:30:25,292 Eu n�o creio que seja uma fa�anha. Voc� � muito lento. 1349 01:30:25,958 --> 01:30:28,375 Deixe-me provar o contr�rio. 1350 01:30:30,792 --> 01:30:33,792 Vamos, Sr. Kleinschmidt, fa�a alguma coisa para o seu carma. 1351 01:30:34,208 --> 01:30:37,958 - D� a ele uma chance. - Sim, vamos fazer a ele o teste. 1352 01:30:43,042 --> 01:30:45,625 Por mim, tudo bem. Fa�a-o. 1353 01:30:48,167 --> 01:30:49,458 Obrigado. 1354 01:30:49,875 --> 01:30:53,958 Diga aos examinadores que devem me avaliar como a todos os outros. 1355 01:30:54,417 --> 01:30:56,583 N�o se preocupe, Kahawatte, ele v�o. 1356 01:30:57,083 --> 01:30:58,792 Eu sou um deles. 1357 01:31:01,208 --> 01:31:03,167 [m�sica "Out There", de Vincent Stein] 1358 01:31:06,750 --> 01:31:08,167 Hup, hup, hup! 1359 01:31:16,625 --> 01:31:18,708 � a colher e o garfo, certo? 1360 01:31:18,833 --> 01:31:20,708 Exato. Ela fica sempre por cima. 1361 01:31:27,250 --> 01:31:28,958 N�o quebrem nada. 1362 01:31:31,125 --> 01:31:32,750 - Ent�o. Mais uma vez? - Sim. 1363 01:31:34,458 --> 01:31:35,750 Ah, merda. 1364 01:31:37,667 --> 01:31:38,583 Tranquilo. 1365 01:31:40,125 --> 01:31:41,083 Pare! 1366 01:31:41,292 --> 01:31:42,917 Puxe, puxe, puxe, puxe! 1367 01:31:43,083 --> 01:31:44,500 Vodca... 1368 01:31:44,667 --> 01:31:45,917 Rum branco... 1369 01:31:46,583 --> 01:31:48,125 B-55. Gin. 1370 01:31:48,292 --> 01:31:49,208 Cointreau... 1371 01:31:49,375 --> 01:31:50,500 1, 2, 3... 1372 01:31:50,667 --> 01:31:52,292 Ent�o temos aqui o gin. 1373 01:31:59,708 --> 01:32:00,875 [forte impacto] 1374 01:32:01,000 --> 01:32:03,750 "� concedido a voc� um certificado" 1375 01:32:03,958 --> 01:32:07,542 " estendido conforme a se��o 30." 1376 01:32:08,250 --> 01:32:12,583 "Isto deve ser apresentado em seu trabalho..." 1377 01:32:14,083 --> 01:32:15,500 "como param�dico." 1378 01:32:16,375 --> 01:32:19,875 Ent�o, voc� deve ir ao escrit�rio de imigra��o com seu passaporte. 1379 01:32:20,042 --> 01:32:20,875 - Ok. - Ahn... 1380 01:32:23,958 --> 01:32:27,917 "Por favor, feche o aplicativo para..." 1381 01:32:28,042 --> 01:32:30,875 Laura est� l�. Desta vez ela n�o acenou. 1382 01:32:33,167 --> 01:32:34,500 Vou voltar, com certeza. 1383 01:32:34,917 --> 01:32:36,542 Ela est� vindo. 1384 01:32:37,542 --> 01:32:40,542 Ouvi sobre sua apar�ncia. Achei legal. 1385 01:32:42,875 --> 01:32:45,208 Agora sou "oficialmente" um deficiente visual. 1386 01:32:46,542 --> 01:32:48,208 N�o � t�o ruim. 1387 01:32:48,875 --> 01:32:51,208 Agora posso realmente ler, em vez de simular. 1388 01:32:52,417 --> 01:32:55,042 E voc� ainda pode fazer o seu exame? 1389 01:32:55,208 --> 01:32:57,083 Vai ser amanh� cedo. 1390 01:32:57,250 --> 01:32:59,083 Identificar tipos de bebidas e copos. 1391 01:33:00,375 --> 01:33:03,292 - Ent�o vou manter meus dedos cruzados. - Obrigado. 1392 01:33:06,917 --> 01:33:08,542 Preciso ir. 1393 01:33:11,125 --> 01:33:14,417 Talvez eu seja um idiota afeg�o e isso vai ser diferente aqui. 1394 01:33:14,583 --> 01:33:17,000 Mas se eu fosse voc�, corria atr�s dela. 1395 01:33:18,958 --> 01:33:20,417 Laura! 1396 01:33:20,583 --> 01:33:22,000 Cuidado, � direita! 1397 01:33:25,417 --> 01:33:27,083 Preciso de voc�. 1398 01:33:28,208 --> 01:33:29,208 Cuide-se. 1399 01:33:29,750 --> 01:33:32,917 Sinto falta de voc� de qualquer maneira, mesmo se voc� n�o quer ouvir. 1400 01:33:42,500 --> 01:33:44,583 Maldita perda de conhecimento. 1401 01:33:52,750 --> 01:33:53,708 [sussurro] 1402 01:34:04,708 --> 01:34:06,958 Tome um tempo e fique em sil�ncio. 1403 01:34:07,458 --> 01:34:08,833 Ta�a de conhaque... 1404 01:34:09,417 --> 01:34:11,875 Copo de whisky - copo pequeno... 1405 01:34:12,125 --> 01:34:13,292 Copo de coquetel... 1406 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 Acapulco, 480 ml. 1407 01:34:16,417 --> 01:34:18,792 Ta�a de champanhe, tamb�m chamado de copo do gole, 1408 01:34:18,958 --> 01:34:20,750 Tulipa de cerveja, 0,2 l... 1409 01:34:21,958 --> 01:34:23,375 Copo de caipirinha... 1410 01:34:24,292 --> 01:34:25,875 E este � um... copo de Martini. 1411 01:34:26,083 --> 01:34:28,292 - O que � um Martini? - Um vermute. 1412 01:34:28,417 --> 01:34:29,583 De onde vem o nome? 1413 01:34:29,750 --> 01:34:32,542 Do absinto. O que produz o gosto amargo. 1414 01:34:33,125 --> 01:34:36,000 - Conhece algum outro vermute? - Cinzano. 1415 01:34:36,292 --> 01:34:37,750 Esta � seu �ltimo teste. 1416 01:34:37,917 --> 01:34:40,583 Quando o gongo tocar, fa�am o trabalho imediatamente. 1417 01:34:40,750 --> 01:34:42,833 N�s avaliaremos o que voc�s fizerem. 1418 01:34:43,000 --> 01:34:44,417 Boa sorte. A partir de... 1419 01:34:44,625 --> 01:34:45,708 agora. 1420 01:34:46,292 --> 01:34:48,083 [m�sica r�tmica] 1421 01:35:19,542 --> 01:35:21,917 Quem era de novo? Colher ou garfo? 1422 01:35:22,125 --> 01:35:24,708 - Onde voc� fica melhor no sexo? - Em cima. 1423 01:35:24,875 --> 01:35:26,208 Assim � a colher. 1424 01:35:29,083 --> 01:35:31,417 Desculpe. [Sali fica tranquilo] 1425 01:35:50,458 --> 01:35:52,833 [m�sica se intensifica] 1426 01:35:52,958 --> 01:35:54,417 [barulho de copos] 1427 01:35:59,125 --> 01:36:02,208 Mais um minuto e os copos d'�gua acabam. Depressa. 1428 01:36:07,500 --> 01:36:09,375 [m�sica ainda mais r�pida] 1429 01:36:14,583 --> 01:36:16,000 Mais 30 segundos. 1430 01:36:21,667 --> 01:36:23,708 [tique-taque assinalando cada segundo] 1431 01:36:26,833 --> 01:36:28,375 [ru�do met�lico e respira��o] 1432 01:36:42,500 --> 01:36:45,000 Ningu�m mais faz qualquer coisa! 1433 01:36:49,833 --> 01:36:53,500 - Copos alinhados. N�o tanto... - S� uma pequena dedu��o de pontos. 1434 01:36:54,292 --> 01:36:57,583 N�o, mas est� muito bom. 1435 01:37:01,208 --> 01:37:02,375 Muito bom. 1436 01:37:02,542 --> 01:37:04,208 Para um hostel. 1437 01:37:05,417 --> 01:37:07,625 Vamos, olhe o meu trabalho art�stico. 1438 01:37:07,792 --> 01:37:08,792 Obrigado. 1439 01:37:10,250 --> 01:37:12,625 Ent�o, agora chegamos � mesa ao lado. 1440 01:37:16,333 --> 01:37:18,750 Voc� fez o trabalho em pr�prio batik? 1441 01:37:19,375 --> 01:37:21,708 Essas s�o p�talas de rosa, seu olho-grande. 1442 01:37:22,333 --> 01:37:26,250 Sr. Kahawatte? Venha, por favor, para sua mesa. 1443 01:37:27,875 --> 01:37:30,417 Ent�o, Sr. Kahawatte. Chegamos ao senhor. 1444 01:37:30,583 --> 01:37:33,750 Sua mesa est� um desastre, n�o h� muito o que falar. 1445 01:37:34,833 --> 01:37:38,375 Assim como v�, como desempenho individual, n�o � suficiente. 1446 01:37:39,750 --> 01:37:42,833 Mas porque voc� foi bem nos outros testes, 1447 01:37:42,958 --> 01:37:45,542 na parte te�rica foi mesmo muito bem, 1448 01:37:45,958 --> 01:37:49,583 decidimos que voc� recebera seu certificado de aprendizado 1449 01:37:49,750 --> 01:37:51,292 para o resultado global. 1450 01:37:51,458 --> 01:37:52,917 �timo! 1451 01:37:53,042 --> 01:37:54,958 [m�sica animada] 1452 01:38:08,500 --> 01:38:09,958 Congratula��es. 1453 01:38:12,667 --> 01:38:15,083 - Tive sorte. - Um pouco de talento tamb�m. 1454 01:38:15,250 --> 01:38:16,500 - Tudo de bom. - Obrigado. 1455 01:38:16,708 --> 01:38:19,917 Nunca pensei que voc� ia aguentar mais de um m�s. 1456 01:38:20,042 --> 01:38:21,042 Eu tamb�m n�o. 1457 01:38:22,458 --> 01:38:25,042 - Parab�ns. - Obrigado. 1458 01:38:25,917 --> 01:38:28,333 Com voc� eu n�o preciso me preocupar. 1459 01:38:28,500 --> 01:38:31,500 - Voc� realmente queria. Parab�ns. - Obrigado. 1460 01:38:32,875 --> 01:38:34,083 [sirene em som alto] 1461 01:38:34,292 --> 01:38:35,917 Ouviu isso? 1462 01:38:39,042 --> 01:38:40,125 Ei, Max! 1463 01:38:40,792 --> 01:38:41,958 Hamid! 1464 01:38:42,750 --> 01:38:45,250 Ei, Sali! Eu te amo! 1465 01:38:45,417 --> 01:38:46,750 Obrigado! 1466 01:38:53,458 --> 01:38:56,167 Incr�vel o qu�o duro foi para ele. 1467 01:38:56,375 --> 01:38:59,167 Diga, ele tem mesmo carteira de motorista? 1468 01:39:00,458 --> 01:39:02,708 Acho que nunca conheci ningu�m 1469 01:39:02,875 --> 01:39:05,417 que queira mais esse emprego que eu. 1470 01:39:05,583 --> 01:39:09,208 Agora acho que j� conheci algu�m assim. 1471 01:39:09,375 --> 01:39:10,333 Obrigado. 1472 01:39:10,500 --> 01:39:12,542 Seu sentido para o vinho � excelente. 1473 01:39:12,750 --> 01:39:14,750 Voc� pode come�ar comigo no restaurante. 1474 01:39:14,917 --> 01:39:17,500 Com treinamento adicional com um especialista em vinhos. 1475 01:39:18,500 --> 01:39:20,375 � um prazer incr�vel para mim. 1476 01:39:21,375 --> 01:39:24,000 Mas n�o posso aceitar sua oferta, infelizmente. 1477 01:39:25,917 --> 01:39:27,917 Estou planejando um neg�cio pr�prio com o Max. 1478 01:39:28,875 --> 01:39:31,542 Voc� me surpreende sempre mais, Kahawatte. 1479 01:39:32,958 --> 01:39:35,125 Ent�o est� bem. Boa sorte. 1480 01:39:37,208 --> 01:39:39,417 - Voc� realmente mereceu. - Obrigado. 1481 01:39:43,042 --> 01:39:44,500 O que ele pegou? 1482 01:39:44,667 --> 01:39:47,042 [m�sica "Hooked On A Feeling", de Blue Swede] 1483 01:39:47,250 --> 01:39:48,208 E... 1484 01:39:48,792 --> 01:39:50,292 Fisgado por um sentimento 1485 01:39:52,917 --> 01:39:54,625 Eu acredito em tudo 1486 01:39:56,042 --> 01:39:58,167 Que voc� est� apaixonada por mim 1487 01:40:02,042 --> 01:40:05,042 L�bios t�o doces como balas 1488 01:40:05,750 --> 01:40:08,542 Seu gosto est� em minha mente 1489 01:40:09,375 --> 01:40:13,500 H� um ditado: Quem quiser ir r�pido, melhor ir sozinho. 1490 01:40:14,417 --> 01:40:17,708 Mas quem quer ir longe, melhor ir em boa companhia. 1491 01:40:19,083 --> 01:40:21,542 Eu sempre fui mais do tipo de longo alcance. 1492 01:40:21,708 --> 01:40:23,500 Aqui, por favor. 1493 01:40:25,250 --> 01:40:28,208 Eu apenas viro uma v�tima 1494 01:40:28,792 --> 01:40:30,625 Se eu posso certamente 1495 01:40:33,750 --> 01:40:34,875 Posso ajudar? 1496 01:40:37,875 --> 01:40:39,042 Laura? 1497 01:40:39,917 --> 01:40:43,208 Tentei explicar para o Oskar porque n�o nos vimos mais. 1498 01:40:43,417 --> 01:40:44,417 Ele ent�o disse 1499 01:40:44,542 --> 01:40:49,458 que ele tinha mentido para mim, por medo de que eu n�o iria mais am�-lo. 1500 01:40:50,375 --> 01:40:52,667 Parece que podia precisar de sua ajuda. 1501 01:40:53,083 --> 01:40:54,125 E como. 1502 01:40:54,583 --> 01:40:55,417 Bom. 1503 01:40:55,542 --> 01:40:58,083 [m�sica "Tomorrow's Calling You"] 1504 01:41:02,250 --> 01:41:05,625 Acho que Sali est� no momento mais bonito de sua vida. 1505 01:41:22,708 --> 01:41:24,542 [som de sino] - Um presente nosso. 1506 01:41:24,708 --> 01:41:25,750 O que � isso? 1507 01:41:25,917 --> 01:41:27,625 uma bola com um sino dentro. 1508 01:41:27,792 --> 01:41:31,500 Para jogar futebol para cegos. Ent�o fica mais divertido. 1509 01:41:34,542 --> 01:41:35,583 Venha. 1510 01:41:36,542 --> 01:41:38,208 Eu acompanho voc�s pelos p�s. 1511 01:41:39,167 --> 01:41:40,583 Eu tenho dois olhos. 1512 01:41:40,958 --> 01:41:43,000 Eles funcionam para n�s dois. 1513 01:43:02,500 --> 01:43:04,542 [m�sica "My Way", de Jesper Munk] 1514 01:43:05,500 --> 01:43:10,333 Legendas por flinx gflinx@gmail.com - flavio@gflinx.com 110635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.