Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,434 --> 00:00:42,930
Masters Of Sex - 1x04
"Thank You For Coming"
2
00:00:46,278 --> 00:00:49,581
George: Do we both orgasm?
3
00:00:49,615 --> 00:00:52,317
Yes.
[Chuckles]
4
00:00:52,351 --> 00:00:57,088
Not always at the same time.
5
00:00:57,122 --> 00:01:01,259
But sure. Climaxing's
not a problem for her.
6
00:01:01,293 --> 00:01:04,262
William: And do you two
rely on the same positions
7
00:01:04,296 --> 00:01:05,530
again and again?
8
00:01:05,564 --> 00:01:08,833
George: She likes to mix it up
position-wise.
9
00:01:08,868 --> 00:01:11,769
But we usually start off the same way,
10
00:01:11,804 --> 00:01:13,738
with, um...
11
00:01:13,772 --> 00:01:15,240
with me going down on her,
12
00:01:15,274 --> 00:01:18,743
[clears throat]
and me warming her up.
13
00:01:18,777 --> 00:01:22,881
She's, uh-- she's not shy.
14
00:01:22,915 --> 00:01:25,750
She tells me how fast to go,
15
00:01:25,784 --> 00:01:31,222
how long to stay
in a certain spot.
16
00:01:31,257 --> 00:01:33,157
Is this the kind of stuff
you want to hear?
17
00:01:37,174 --> 00:01:41,491
_
18
00:01:44,336 --> 00:01:47,438
William: Tonight, you will be
participating in a medical study
19
00:01:47,472 --> 00:01:50,041
that examines the physiology
of sexual response
20
00:01:50,075 --> 00:01:51,709
during automanipulation.
21
00:01:51,743 --> 00:01:54,545
Virginia: Essentially, what happens
to the body during masturbation.
22
00:01:54,580 --> 00:01:57,515
You'll be asked to identify
yourself by name only once,
23
00:01:57,549 --> 00:02:00,251
after which time,
your identity will be encrypted.
24
00:02:00,285 --> 00:02:03,654
William: A record connecting
your name with your code number
25
00:02:03,689 --> 00:02:05,489
will be maintained
in a secure location
26
00:02:05,524 --> 00:02:07,959
that is separate from
the data files in the archive.
27
00:02:07,993 --> 00:02:11,362
It will not be possible
to identify you personally
28
00:02:11,396 --> 00:02:13,664
from the information you provide
for this study.
29
00:02:13,699 --> 00:02:15,967
Virginia: At this point,
we will interview you
30
00:02:16,001 --> 00:02:17,168
and record your responses.
31
00:02:17,202 --> 00:02:18,936
You may find
the questions intimate.
32
00:02:18,971 --> 00:02:21,339
Please answer
as candidly as possible.
33
00:02:21,373 --> 00:02:23,007
Once we have
a good understanding
34
00:02:23,041 --> 00:02:24,108
of your sexual history,
35
00:02:24,142 --> 00:02:25,576
you'll be taken
into an examining room
36
00:02:25,611 --> 00:02:28,913
where Dr. masters will give you
a general-health assessment.
37
00:02:28,947 --> 00:02:31,249
William: Following that,
we will introduce you
38
00:02:31,283 --> 00:02:33,484
to the equipment that will
monitor your physical responses
39
00:02:33,518 --> 00:02:35,820
Virginia:
Then we will ask you to disrobe.
40
00:02:35,854 --> 00:02:38,823
And we will place electrodes
on certain parts of your body.
41
00:02:38,857 --> 00:02:40,391
William: You will be provided
42
00:02:40,425 --> 00:02:42,493
with whatever stimulation
you may require.
43
00:02:42,527 --> 00:02:44,462
Virginia:
And then we will ask you to...
44
00:02:47,866 --> 00:02:49,800
William: Begin.
45
00:02:49,835 --> 00:02:51,435
Virginia: Shall we get started?
46
00:02:51,470 --> 00:02:53,271
William: Thank you for coming.
47
00:02:53,305 --> 00:02:56,674
[Music plays]
48
00:02:56,708 --> 00:02:58,409
[Door closes]
49
00:03:09,087 --> 00:03:11,589
[Music stops]
Virginia: Pam?
50
00:03:12,991 --> 00:03:14,892
George:
I'm afraid I had to kill her.
51
00:03:14,927 --> 00:03:16,294
[Laughs]
52
00:03:16,328 --> 00:03:18,963
Virginia: [Sighs]
George. You scared me.
53
00:03:18,997 --> 00:03:21,565
George: I let her go early
and made dinner for the kids.
54
00:03:21,600 --> 00:03:23,467
Virginia: Mm, I see. Cereal.
55
00:03:23,502 --> 00:03:24,936
George: Well, spaghetti--
56
00:03:24,970 --> 00:03:26,904
or a failed attempt
at spaghetti.
57
00:03:26,939 --> 00:03:29,974
Cereal was the fallback.
58
00:03:30,008 --> 00:03:31,342
What's this?
59
00:03:31,376 --> 00:03:33,077
Virginia: Nothing. Work.
60
00:03:33,111 --> 00:03:34,445
Oh, didn't you
have a gig somewhere?
61
00:03:34,479 --> 00:03:36,180
George: Yeah, Cleveland.
I just got back.
62
00:03:36,214 --> 00:03:38,182
Virginia: Well, do they pay you in cash?
Because I could really use--
63
00:03:38,216 --> 00:03:40,518
George: No, it got
canceled, actually.
64
00:03:40,552 --> 00:03:42,253
Macelli's Imperial Dance Hall
65
00:03:42,287 --> 00:03:44,422
burnt to the ground
last Saturday.
66
00:03:44,456 --> 00:03:47,425
We showed up for work
to a smoking pile of rubble.
67
00:03:47,459 --> 00:03:49,894
I'm out two hotel rooms,
four bus fares,
68
00:03:49,928 --> 00:03:52,596
and 20% of the door.
69
00:03:52,631 --> 00:03:54,565
Hey, have you eaten yet?
70
00:03:54,599 --> 00:03:56,567
I can make you a plate.
[Smacks lips]
71
00:03:58,303 --> 00:04:00,604
Virginia: You would make
a terrible wife...
72
00:04:00,639 --> 00:04:02,673
although I'm one to talk,
right?
73
00:04:02,708 --> 00:04:04,508
George, I have two hours
of reading left to do.
74
00:04:04,543 --> 00:04:07,078
George: Come on! It's 10:00.
75
00:04:07,112 --> 00:04:09,613
Seems these days,
all you do is work.
76
00:04:09,648 --> 00:04:11,349
What's happened to you, Gin?
77
00:04:11,383 --> 00:04:12,883
Virginia: I grew up.
78
00:04:12,918 --> 00:04:13,951
And just so you know,
79
00:04:13,986 --> 00:04:15,119
the kids are not allowed
80
00:04:15,153 --> 00:04:17,054
to watch television
on school nights.
81
00:04:17,089 --> 00:04:18,556
George:
You have too many rules.
82
00:04:18,590 --> 00:04:20,725
Virginia:
And you don't have any.
83
00:04:20,759 --> 00:04:22,994
George: Well, you used to like
breaking rules with me.
84
00:04:23,028 --> 00:04:25,596
Virginia: George.
85
00:04:25,630 --> 00:04:27,031
George: You remember in Miami
86
00:04:27,065 --> 00:04:28,933
when we got tossed out
of that hotel
87
00:04:28,967 --> 00:04:30,901
'cause you were making
all that noise.
88
00:04:30,936 --> 00:04:33,104
Virginia: I was not making
as much noise as you were.
89
00:04:33,138 --> 00:04:38,075
George: [Laughs]
90
00:04:38,110 --> 00:04:39,443
I miss your noises.
91
00:04:39,478 --> 00:04:43,114
Virginia: George, please.
Come on.
92
00:04:43,148 --> 00:04:45,349
George: Don't stop, baby.
93
00:04:45,384 --> 00:04:47,284
[Chuckles]
94
00:04:47,319 --> 00:04:49,787
Yes. Yes.
95
00:04:49,821 --> 00:04:53,391
Virginia:
You are not sleeping over.
96
00:04:53,425 --> 00:04:55,192
[Panting]
97
00:04:59,998 --> 00:05:01,198
Don't stop.
98
00:05:01,233 --> 00:05:03,901
Yes. Yes.
99
00:05:03,935 --> 00:05:06,937
Oh, yes. Yes.
100
00:05:09,374 --> 00:05:14,678
[Jazz music plays]
101
00:05:14,713 --> 00:05:18,149
- ♪ By the dawn's early light ♪
Libby: - Bill?
102
00:05:18,183 --> 00:05:22,686
[Blender whirs]
♪ what so proudly we hailed ♪
103
00:05:30,862 --> 00:05:34,899
♪ through the perilous fight ♪
104
00:05:34,933 --> 00:05:38,602
- ♪ o'er the ramparts we watched ♪
- Bill?
105
00:05:44,109 --> 00:05:45,109
Bill!
106
00:05:50,849 --> 00:05:52,416
[Tea kettle whistles]
107
00:05:52,451 --> 00:05:54,885
William: I used to sleepwalk
a lot as a child.
108
00:05:54,920 --> 00:05:59,723
One morning, my father, uh,
went to get the paper
109
00:05:59,758 --> 00:06:01,759
and found me sitting behind
the wheel of his Plymouth,
110
00:06:01,793 --> 00:06:04,862
fast asleep,
my hands on the wheel.
111
00:06:04,896 --> 00:06:07,765
But that was
years and years ago.
112
00:06:07,799 --> 00:06:11,535
Libby: And you weren't aware
that you were doing any of it?
113
00:06:11,570 --> 00:06:15,473
Didn't hear the racket?
114
00:06:15,507 --> 00:06:16,807
I'm sure our neighbors did.
115
00:06:16,842 --> 00:06:19,410
William: Well, I'm sorry
to-- to have scared you.
116
00:06:21,680 --> 00:06:22,980
Libby: Do you think
it might have been triggered
117
00:06:23,014 --> 00:06:26,283
by anxiety... about the baby?
118
00:06:26,318 --> 00:06:28,452
William: No, of course not.
119
00:06:28,487 --> 00:06:30,921
Let's get back to bed--
big day tomorrow,
120
00:06:30,956 --> 00:06:34,058
which could be an altogether
different kind of nightmare.
121
00:06:34,092 --> 00:06:35,192
Libby: Oh, stop.
122
00:06:35,227 --> 00:06:37,628
She's only gonna be here
for a week.
123
00:06:37,662 --> 00:06:38,662
We rarely see her.
124
00:06:38,697 --> 00:06:40,598
You can endure her
for seven days.
125
00:06:40,632 --> 00:06:44,135
William: Yeah. I'm sorry it's gonna
fall to you to keep her entertained.
126
00:06:44,169 --> 00:06:45,302
Libby: It's fine.
127
00:06:45,337 --> 00:06:47,872
I'm happy for the distraction,
actually.
128
00:06:47,906 --> 00:06:50,574
Besides, she says
that all she wants to do
129
00:06:50,609 --> 00:06:52,843
is spend time
with her grandchild,
130
00:06:52,878 --> 00:06:56,947
which doesn't involve much more
than this.
131
00:06:56,982 --> 00:06:58,182
Hmm?
132
00:06:58,216 --> 00:07:01,085
William: Well, just so long
as you're prepared
133
00:07:01,119 --> 00:07:02,853
to do a lot of caretaking.
134
00:07:02,888 --> 00:07:06,123
The woman is helpless.
She can't make a decision.
135
00:07:06,158 --> 00:07:09,093
She can't read a train schedule,
can't balance a checkbook.
136
00:07:09,127 --> 00:07:11,295
Libby: Sweetheart, in four months,
we're gonna have another visitor
137
00:07:11,329 --> 00:07:13,697
who needs everything
done for him.
138
00:07:13,732 --> 00:07:15,566
Maybe we should look
at this time with your mother
139
00:07:15,600 --> 00:07:16,867
as a dress rehearsal.
140
00:07:21,072 --> 00:07:26,076
Henry: We ate all
the sugar snacks last night.
141
00:07:26,111 --> 00:07:29,313
Could you make us pancakes?
142
00:07:29,347 --> 00:07:31,248
George: Sure thing, buddy.
143
00:07:31,283 --> 00:07:32,816
[Chuckles]
144
00:07:32,851 --> 00:07:35,219
Henry: You and daddy
had a sleepover?
145
00:07:35,253 --> 00:07:37,621
Virginia: Yes, daddy slept over.
He slept.
146
00:07:37,656 --> 00:07:39,590
He collapsed the second
his head hit the pillow.
147
00:07:39,624 --> 00:07:41,592
Henry, can you go
wake up your sister?
148
00:07:41,626 --> 00:07:44,061
The bus leaves in--
it leaves in 20 minutes.
149
00:07:44,095 --> 00:07:48,432
Sweetie, can you go wake her up,
please?
150
00:07:48,466 --> 00:07:50,034
George: [Chuckles]
151
00:07:50,068 --> 00:07:51,402
[Door closes]
152
00:07:51,436 --> 00:07:53,404
Virginia: What the hell
are you still doing here?
153
00:07:53,438 --> 00:07:55,072
I told you
that you could not stay over!
154
00:07:55,106 --> 00:07:56,373
George:
What's the big deal, Gin?
155
00:07:56,408 --> 00:07:58,042
Virginia: The big deal
is that he's going to think
156
00:07:58,076 --> 00:07:59,376
that his parents
have gotten back together.
157
00:07:59,411 --> 00:08:04,114
George, just say goodbye
to the kids and go home.
158
00:08:04,149 --> 00:08:05,816
George: Yeah, well...
159
00:08:05,850 --> 00:08:10,888
I can't exactly... go home.
160
00:08:10,922 --> 00:08:12,990
Desalvo changed
the locks on me.
161
00:08:13,024 --> 00:08:16,527
I'm three months behind
on my rent.
162
00:08:21,866 --> 00:08:25,302
Baby, I am this close
to having the car repossessed,
163
00:08:25,337 --> 00:08:26,770
I mean, I had to hock
that old drum kit
164
00:08:26,805 --> 00:08:28,606
that I was gonna teach Henry
how to play.
165
00:08:28,640 --> 00:08:30,407
Virginia: Did you know
that you had been locked out
166
00:08:30,442 --> 00:08:31,508
when you came here last night?
167
00:08:31,543 --> 00:08:34,278
George: I thought
I'd sleep on the couch.
168
00:08:34,312 --> 00:08:35,479
Oh.
[Sighs]
169
00:08:35,513 --> 00:08:39,984
Can you-- can you spot me
anything, Gin?
170
00:08:40,018 --> 00:08:41,652
I'm living out of a suitcase.
171
00:08:41,686 --> 00:08:44,855
I've been turning my underwear
inside out since Thursday.
172
00:08:44,889 --> 00:08:47,958
Virginia: Well, I have been
working 16 hours a day,
173
00:08:47,993 --> 00:08:50,728
and I can barely afford
to pay for a babysitter.
174
00:08:50,762 --> 00:08:53,597
George: Well, why don't I watch
the kids for a couple of weeks?
175
00:08:53,632 --> 00:08:56,133
You can pay me slightly less
than you pay your girl.
176
00:08:56,167 --> 00:08:58,002
Virginia: I am not paying you
177
00:08:58,036 --> 00:09:02,039
to babysit your own children,
George Johnson!
178
00:09:02,073 --> 00:09:03,574
George: It's win-win.
[Door slams]
179
00:09:06,645 --> 00:09:09,179
Estabrooks: You look
as if you've seen a ghost!
180
00:09:09,214 --> 00:09:10,614
William: Mother, I--
181
00:09:10,649 --> 00:09:13,350
Libby said you weren't due in
till 10:00.
182
00:09:13,385 --> 00:09:14,351
Libby:
God, did I make a mistake?
183
00:09:14,386 --> 00:09:15,986
Estabrooks: No, darling, no.
184
00:09:16,021 --> 00:09:18,455
My sister got me to the airport
very early.
185
00:09:18,490 --> 00:09:19,857
And Darlene
sends her love to you.
186
00:09:19,891 --> 00:09:23,560
And I saw that there was a 7:00
leaving for St. Louis,
187
00:09:23,595 --> 00:09:25,062
so I just... hopped on it.
188
00:09:25,096 --> 00:09:27,197
- [Chuckles]
- William: Uh...
189
00:09:27,232 --> 00:09:30,000
Estabrooks: There. Thank you.
190
00:09:30,035 --> 00:09:32,236
Oh, my goodness!
191
00:09:32,270 --> 00:09:33,470
Look at you!
192
00:09:33,505 --> 00:09:34,505
[Chuckles]
193
00:09:34,539 --> 00:09:35,839
You are glowing!
194
00:09:35,874 --> 00:09:37,074
Libby: Oh, you think so?
195
00:09:37,108 --> 00:09:39,610
Estabrooks: Let me see.
Turn sideways.
196
00:09:39,644 --> 00:09:42,246
[Laughs]
There's no hiding that.
197
00:09:42,280 --> 00:09:46,517
Oh, I'm so excited for you.
198
00:09:46,551 --> 00:09:48,319
For both of you.
199
00:09:48,353 --> 00:09:52,356
I know what you're thinking,
Billy-- red.
200
00:09:52,390 --> 00:09:54,925
Well, I've decided
to wear more color.
201
00:09:54,959 --> 00:09:56,860
Four years in black is enough.
202
00:09:56,895 --> 00:10:00,964
And I'm sure your father
would understand.
203
00:10:00,999 --> 00:10:03,834
Now, Libby, you must show me
what you're planning
204
00:10:03,868 --> 00:10:06,036
in the nursery,
because I have some ideas.
205
00:10:06,071 --> 00:10:08,172
[Both chuckle]
206
00:10:08,206 --> 00:10:09,673
Oh.
207
00:10:09,708 --> 00:10:12,676
My goodness.
208
00:10:15,714 --> 00:10:18,816
Ethan: Marjorie,
how've you been?
209
00:10:18,850 --> 00:10:22,653
Marjorie: Fine. You?
Stand anyone up lately?
210
00:10:22,687 --> 00:10:23,854
Ethan: Uh...
211
00:10:23,888 --> 00:10:26,590
I-I thought I explained
what happened. Um...
212
00:10:26,624 --> 00:10:29,460
Marjorie: Yes, well,
that endometrial ablation
213
00:10:29,494 --> 00:10:30,961
that you had to perform--
214
00:10:30,995 --> 00:10:33,097
I checked
the surgical schedule.
215
00:10:33,131 --> 00:10:36,233
They were re-laying linoleum
in the OR that night.
216
00:10:39,671 --> 00:10:41,271
Woman: So I guess
I'm not the only one who knows
217
00:10:41,306 --> 00:10:43,607
how you like your eggs
in the morning.
218
00:10:43,641 --> 00:10:46,143
Ethan: [Chuckles]
Hello, Selma.
219
00:10:46,177 --> 00:10:48,045
Woman: Velma.
220
00:10:48,079 --> 00:10:50,981
It's Velma. With a "V."
221
00:10:51,015 --> 00:10:54,218
Ethan: I meant to call. I--
222
00:10:54,252 --> 00:10:56,387
Velma: And I meant
to put that on your plate.
223
00:11:04,329 --> 00:11:07,731
Virginia: What a heartbreaker
you are, Dr. Haas.
224
00:11:07,766 --> 00:11:10,534
Ethan:
Don't you have that backwards?
225
00:11:28,186 --> 00:11:29,153
Hi.
226
00:11:29,187 --> 00:11:32,556
Vivian: Hi. Remember me?
227
00:11:34,492 --> 00:11:35,959
Ethan: Sure. Sure, I do.
228
00:11:35,994 --> 00:11:37,895
Vivian: It's okay.
229
00:11:37,929 --> 00:11:40,164
It was a long time ago.
I'd just turned 16.
230
00:11:41,866 --> 00:11:44,301
Ethan: 16?
231
00:11:44,335 --> 00:11:45,803
Did I know you were 16?
232
00:11:45,837 --> 00:11:47,671
Vivian: Well, sure you did.
233
00:11:47,705 --> 00:11:49,740
You were at my birthday party.
234
00:11:49,774 --> 00:11:51,074
Daddy invited you.
235
00:11:51,109 --> 00:11:53,410
The band was playing
"Embraceable You,"
236
00:11:53,445 --> 00:11:56,747
and I screwed up my courage
and asked you to dance.
237
00:11:56,781 --> 00:11:59,583
You dipped me,
like they do in the movies.
238
00:11:59,617 --> 00:12:01,552
Ethan: You are
Provost Scully's daughter.
239
00:12:01,586 --> 00:12:04,354
Vivian: Vivian.
240
00:12:04,389 --> 00:12:06,957
I'm in college now.
241
00:12:06,991 --> 00:12:08,926
Daddy said
if I did some volunteering
242
00:12:08,960 --> 00:12:10,661
at the hospital,
he'd buy me a car.
243
00:12:10,695 --> 00:12:12,663
So that was one good reason.
244
00:12:14,699 --> 00:12:17,301
Want to maybe guess
the other reason?
245
00:12:19,437 --> 00:12:23,006
I'll be 19 very soon.
246
00:12:26,211 --> 00:12:28,846
Sophia: [Polish accent]
Well, if it's a girl, Michella.
247
00:12:28,880 --> 00:12:31,081
If it's a boy,
Nicholas-- after my father.
248
00:12:31,115 --> 00:12:34,751
William: Ah. I see you
still working in the laundry.
249
00:12:34,786 --> 00:12:36,920
How much longer
do you intend to come in?
250
00:12:36,955 --> 00:12:39,790
Sophia: My doctor says I can
work right up until the baby--
251
00:12:39,824 --> 00:12:42,793
my doctor before.
252
00:12:42,827 --> 00:12:43,827
He is nice man,
253
00:12:43,862 --> 00:12:46,029
but he doesn't understand
what I tell him,
254
00:12:46,064 --> 00:12:48,632
that this is my last baby.
255
00:12:48,666 --> 00:12:51,068
William: Is it another cesarean
you're worried about?
256
00:12:51,102 --> 00:12:53,337
- Because a lot of women--
- Sophia: No, it's not.
257
00:12:53,371 --> 00:12:56,840
I cannot afford another child.
258
00:12:58,510 --> 00:13:00,077
William: I see. This is your...
259
00:13:00,111 --> 00:13:01,678
Sophia: Second.
260
00:13:01,713 --> 00:13:05,015
I have a son, Daniel.
He is eight years.
261
00:13:05,049 --> 00:13:07,084
I know there is an operation.
262
00:13:07,118 --> 00:13:10,521
And I know you could fix me
after the baby comes
263
00:13:10,555 --> 00:13:11,822
so there are no more.
264
00:13:11,856 --> 00:13:14,458
William: Well, there are
less permanent ways
265
00:13:14,492 --> 00:13:15,692
to prevent a pregnancy.
266
00:13:15,727 --> 00:13:16,793
Contraception--
267
00:13:16,828 --> 00:13:20,430
Sophia: My husband
won't take... steps.
268
00:13:23,034 --> 00:13:24,001
[Telephone ringing]
269
00:13:24,035 --> 00:13:26,169
William:
An elective tubal ligation
270
00:13:26,204 --> 00:13:27,871
requires the husband's consent
271
00:13:27,906 --> 00:13:30,340
before the hospital
sterilization committee
272
00:13:30,375 --> 00:13:32,543
will even consider
the procedure.
273
00:13:32,577 --> 00:13:34,945
Uh...
274
00:13:34,979 --> 00:13:38,682
without it,
they would never sanction it.
275
00:13:41,719 --> 00:13:44,421
Sophia: I'm sorry, my English.
276
00:13:45,823 --> 00:13:48,258
William:
I'm afraid I can't help you.
277
00:13:50,361 --> 00:13:55,132
[Ringing continues]
Virginia? I-- Virginia?
278
00:13:56,601 --> 00:13:57,868
What are you doing?
279
00:13:57,902 --> 00:14:00,037
Daniel: Nothing, sir.
Just waiting for my mother.
280
00:14:00,071 --> 00:14:02,205
William: What have you got
underneath your coat?
281
00:14:02,240 --> 00:14:04,174
Daniel: I'm sorry, sir.
282
00:14:04,208 --> 00:14:06,810
I was just looking at it,
and it just broke.
283
00:14:06,844 --> 00:14:09,846
William: It's-- it's--
it's supposed to come apart.
284
00:14:09,881 --> 00:14:12,149
It's a teaching model.
285
00:14:12,183 --> 00:14:14,685
Daniel: So you're not sore?
286
00:14:14,719 --> 00:14:16,853
William: W-why would I be sore?
287
00:14:16,888 --> 00:14:18,922
Daniel: A stupid kid comes in
and messes with my stuff,
288
00:14:18,957 --> 00:14:22,326
I'd want to knock
some goddamn sense into him.
289
00:14:29,834 --> 00:14:31,535
Libby: Gini.
290
00:14:31,569 --> 00:14:33,136
Gini, come meet
my mother-in-law.
291
00:14:33,171 --> 00:14:35,072
Mother, this is
Virginia Johnson-- Bill's assistant.
292
00:14:35,106 --> 00:14:37,941
- Estabrooks: Oh.
- Libby: Gini, Estabrooks Masters.
293
00:14:37,976 --> 00:14:39,242
- Virginia: Hello.
- Estabrooks: Essie.
294
00:14:39,277 --> 00:14:42,012
Libby says you are absolutely
indispensable to my son.
295
00:14:42,046 --> 00:14:43,880
- Libby: And to me, as well.
- Estabrooks: [Laughs]
296
00:14:43,915 --> 00:14:46,183
Virginia: Well, we'll see how well
he fared without me this morning.
297
00:14:46,217 --> 00:14:47,451
I'm an hour late.
298
00:14:47,485 --> 00:14:48,452
Libby:
Did the kids hold you up?
299
00:14:48,486 --> 00:14:49,686
- Gini's got two.
- Estabrooks: Oh.
300
00:14:49,721 --> 00:14:52,556
Virginia: No, actually,
it was my ex-husband.
301
00:14:52,590 --> 00:14:53,991
It's a long story.
302
00:14:54,025 --> 00:14:56,026
Libby: Oh.
303
00:14:56,060 --> 00:14:57,628
[Elevator bell dings]
304
00:14:57,662 --> 00:14:59,196
Estabrooks:
Well, in my opinion,
305
00:14:59,230 --> 00:15:01,098
you have to draw the line
with him.
306
00:15:01,132 --> 00:15:04,434
Libby: You know how he would get
the message loud and clear?
307
00:15:04,469 --> 00:15:05,936
If you started seeing
someone else.
308
00:15:05,970 --> 00:15:07,204
Estabrooks:
Uh-huh. [Chuckles]
309
00:15:07,238 --> 00:15:09,473
Virginia: Any particular someone
you have in mind, Libby?
310
00:15:09,507 --> 00:15:12,074
Libby: There are a few avenues
that I'm scoring.
311
00:15:12,243 --> 00:15:14,711
William: What are you
doing here, mother?
312
00:15:14,746 --> 00:15:16,413
Estabrooks: Oh, hello, dear.
313
00:15:16,447 --> 00:15:19,449
I was hoping you might
give me the five-cent tour
314
00:15:19,484 --> 00:15:21,718
while Libby is having
her checkup.
315
00:15:21,753 --> 00:15:24,187
William: I have a--
a very full schedule.
316
00:15:24,222 --> 00:15:26,723
Virginia: Why don't I see if I
can shuffle some things around?
317
00:15:26,758 --> 00:15:28,025
William: You're late, Virginia.
318
00:15:28,059 --> 00:15:30,794
I had a 9:00, and you were
nowhere to be found.
319
00:15:30,828 --> 00:15:32,362
Estabrooks: Well, that was
her ex-husband's fault.
320
00:15:32,397 --> 00:15:37,134
He spent the night, and she couldn't
get him out the door this morning.
321
00:15:37,168 --> 00:15:39,703
Virginia: On the sofa.
322
00:15:39,737 --> 00:15:41,204
He spent the night on the sofa.
323
00:15:41,239 --> 00:15:42,839
He's having
some financial issues.
324
00:15:42,874 --> 00:15:44,675
William: Well, is that gonna
continue to be a problem?
325
00:15:44,709 --> 00:15:46,376
Virginia: No. No.
326
00:15:46,411 --> 00:15:48,311
I'm sorry.
It won't happen again.
327
00:15:50,748 --> 00:15:52,215
William: Will you excuse me?
328
00:15:52,250 --> 00:15:54,618
Estabrooks: You're not gonna
show me your--
329
00:15:54,652 --> 00:15:55,786
Billy?
330
00:15:55,820 --> 00:15:57,421
Virginia: W-why don't I show you
Bill's office?
331
00:15:57,455 --> 00:15:59,923
Estabrooks: Ugh. It's a shame
I didn't see the place sooner.
332
00:15:59,957 --> 00:16:02,926
But you know, my husband
so hated hospitals.
333
00:16:05,596 --> 00:16:07,030
William: Mrs. Zelinksy.
334
00:16:07,065 --> 00:16:09,533
Sophia: Oh, you met my boy.
335
00:16:09,567 --> 00:16:14,705
William: When you said
you couldn't afford...
336
00:16:14,739 --> 00:16:18,341
another child,
337
00:16:18,376 --> 00:16:22,112
it had nothing to do with money,
did it?
338
00:16:26,584 --> 00:16:29,553
Why don't you leave?
339
00:16:29,587 --> 00:16:32,656
Sophia: And go where?
340
00:16:32,690 --> 00:16:37,627
There is only his brother,
and it's the same there.
341
00:16:37,662 --> 00:16:43,433
There is no one
to make it better except you.
342
00:16:43,468 --> 00:16:46,236
One day, maybe, with two babies,
I could leave.
343
00:16:46,270 --> 00:16:48,338
But with three or four, Doctor?
344
00:16:48,372 --> 00:16:52,008
I'd have to stay forever.
345
00:16:55,446 --> 00:16:57,581
Ethan: 11 pounds.
346
00:16:57,615 --> 00:17:01,685
Libby: Oh?
My bathroom scale said 16.
347
00:17:01,719 --> 00:17:02,886
Ethan: Let me guess.
348
00:17:02,920 --> 00:17:04,755
You're one of those women
who adjusts her scale
349
00:17:04,789 --> 00:17:06,857
to read five pounds heavier
in order to trick herself
350
00:17:06,891 --> 00:17:07,991
into losing weight.
351
00:17:08,025 --> 00:17:10,761
Libby: [Chuckles]
How well you know women.
352
00:17:10,795 --> 00:17:14,364
Ethan: Oh, believe me,
353
00:17:14,398 --> 00:17:17,768
a few of them
are total mysteries,
354
00:17:17,802 --> 00:17:20,036
which is why I am
swearing off them for awhile.
355
00:17:20,071 --> 00:17:21,204
Libby: Oh, please.
356
00:17:21,239 --> 00:17:24,141
You're the most eligible
bachelor in St. Louis.
357
00:17:24,175 --> 00:17:25,275
I could find you
358
00:17:25,309 --> 00:17:27,477
the perfect girl
in five minutes.
359
00:17:27,512 --> 00:17:29,846
Ethan: I already found her.
360
00:17:29,881 --> 00:17:32,415
Problem is she broke my heart.
361
00:17:32,450 --> 00:17:34,284
20 centimeters.
362
00:17:34,318 --> 00:17:38,021
That is right on track
for 22 weeks.
363
00:17:38,055 --> 00:17:42,325
Libby: Ethan, you have to be
open to meeting someone new.
364
00:17:42,360 --> 00:17:43,860
If this girl threw you back,
365
00:17:43,895 --> 00:17:45,495
then she wasn't
the right one for you.
366
00:17:45,530 --> 00:17:47,864
Ethan: Oh, but she was.
367
00:17:49,700 --> 00:17:51,601
[Sighs]
368
00:17:51,636 --> 00:17:56,473
You know how
in that "Wizard Of Oz" movie--
369
00:17:56,507 --> 00:17:57,741
- that girl, Dorothy?
- Libby: Mm-hmm.
370
00:17:57,775 --> 00:17:59,943
Ethan: How she goes
on this amazing adventure
371
00:17:59,977 --> 00:18:02,045
that's all in
glorious technicolor, right?
372
00:18:02,079 --> 00:18:03,947
And then she ends up
back on the farm
373
00:18:03,981 --> 00:18:05,215
in boring black and white.
374
00:18:05,249 --> 00:18:07,384
That's how it was
with this woman.
375
00:18:07,418 --> 00:18:10,987
Before her, I knew exactly
how my life was going to go.
376
00:18:11,022 --> 00:18:13,924
And then I met her,
and suddenly I could see
377
00:18:13,958 --> 00:18:16,626
a totally different future
for myself.
378
00:18:18,429 --> 00:18:20,664
In color.
379
00:18:24,502 --> 00:18:26,937
Once you've seen Oz,
who wants to go back to Kansas?
380
00:18:34,612 --> 00:18:36,379
- William: How many tonight?
- Virginia: Three.
381
00:18:36,414 --> 00:18:39,549
First one may be a no-show.
382
00:18:39,584 --> 00:18:41,117
It's just a feeling.
383
00:18:41,152 --> 00:18:43,720
He sounded strange
on the phone.
384
00:18:43,754 --> 00:18:45,856
I'll go check
to see if anybody's here.
385
00:18:48,926 --> 00:18:50,527
George:
Am I in the right place?
386
00:18:50,561 --> 00:18:52,295
I'm here for the study.
387
00:18:52,330 --> 00:18:54,531
William: Well? Anyone?
388
00:18:54,565 --> 00:18:56,299
- George: Yeah. You ready for me?
- William: Absolutely.
389
00:18:56,334 --> 00:18:58,602
Uh, I'm Dr. Masters.
This is Mrs. Johnson.
390
00:18:58,636 --> 00:18:59,803
George: Walter McAddy.
391
00:18:59,837 --> 00:19:02,138
Nice to meet you.
392
00:19:02,173 --> 00:19:03,473
Walter McAddy.
393
00:19:03,507 --> 00:19:04,941
I saw your flyer.
394
00:19:04,976 --> 00:19:06,243
Looking forward
to helping you two out tonight.
395
00:19:06,277 --> 00:19:09,312
William: Good. Take a seat.
Let's get started.
396
00:19:16,654 --> 00:19:18,221
What we'll be doing
397
00:19:18,256 --> 00:19:20,957
is measuring
your genital reaction,
398
00:19:20,992 --> 00:19:22,926
both intra- and extra-genital,
399
00:19:22,960 --> 00:19:24,527
to sexual self-stimulation.
400
00:19:24,562 --> 00:19:26,796
Now, initially,
401
00:19:26,831 --> 00:19:29,099
you may be uncomfortable
being observed.
402
00:19:29,133 --> 00:19:31,768
Virginia: It takes
some getting used to,
403
00:19:31,802 --> 00:19:33,303
but people generally do.
404
00:19:33,337 --> 00:19:34,871
William: We will be interrupting
you occasionally
405
00:19:34,906 --> 00:19:36,306
to take some measurements.
406
00:19:36,340 --> 00:19:38,008
Virginia:
And what we can't observe,
407
00:19:38,042 --> 00:19:40,343
these machines
will help us to monitor...
408
00:19:40,378 --> 00:19:41,678
William: ...your pulse,
your blood pressure...
409
00:19:41,712 --> 00:19:43,713
Virginia: ...your perspiration,
your breathing.
410
00:19:43,748 --> 00:19:45,982
William: We will need you
to remove your clothes...
411
00:19:46,017 --> 00:19:48,051
- Virginia: ...your panties...
- William: ...your socks.
412
00:19:48,085 --> 00:19:49,719
Virginia: Sir, your hat.
413
00:19:49,754 --> 00:19:51,087
William: We're going to apply
these sensors to your skin.
414
00:19:51,122 --> 00:19:53,790
- Virginia: The goal is to relax...
- William: ...lie back...
415
00:19:53,824 --> 00:19:55,825
Virginia: ...touch yourself how you
generally do when you're alone.
416
00:20:00,064 --> 00:20:01,665
Man: [Panting]
417
00:20:08,072 --> 00:20:10,040
William: Phase one.
418
00:20:17,548 --> 00:20:21,217
Virginia: Areolae
at 4.5 centimeters.
419
00:20:23,621 --> 00:20:26,589
William: Tensing and thickening
of integument.
420
00:20:27,825 --> 00:20:29,993
Virginia:
Phallus at 9.6 centimeters.
421
00:20:34,565 --> 00:20:36,800
William: Maculopapular rash
on epigastrium.
422
00:20:39,737 --> 00:20:41,905
Virginia:
Moving into plateau phase.
423
00:20:44,909 --> 00:20:46,643
William: 138 BPMs.
424
00:20:51,515 --> 00:20:54,017
Virginia: 175.
425
00:20:54,051 --> 00:20:55,418
William: Turgidity of nipples.
426
00:20:55,453 --> 00:20:57,354
Virginia:
Color change in coronal area.
427
00:20:59,857 --> 00:21:01,057
William: Hyperventilation.
428
00:21:01,092 --> 00:21:02,425
Virginia:
Testicular enlargement.
429
00:21:02,460 --> 00:21:04,194
- William: Stop.
- George: What?
430
00:21:04,228 --> 00:21:06,196
William: Mrs. Johnson needs
to get a measurement.
431
00:21:08,899 --> 00:21:10,667
Virginia: 14.9 centimeters.
432
00:21:10,701 --> 00:21:12,936
George: What's that in inches?
433
00:21:14,638 --> 00:21:16,373
[People panting]
434
00:21:16,407 --> 00:21:17,841
William: Orgasmic phase.
435
00:21:23,114 --> 00:21:24,647
Withdrawal of clitoral shaft.
436
00:21:28,552 --> 00:21:30,353
Virginia: It's okay
to close your eyes, you know.
437
00:21:38,162 --> 00:21:39,729
Libby:
That smells good, Essie.
438
00:21:39,764 --> 00:21:41,531
Is that coconut?
439
00:21:41,565 --> 00:21:43,767
Estabrooks:
I saw the recipe in a magazine.
440
00:21:43,801 --> 00:21:45,902
- It's called Island Chicken.
- Libby: [Chuckles]
441
00:21:45,936 --> 00:21:48,238
Estabrooks:
There's pineapple in it, too.
442
00:21:48,272 --> 00:21:49,639
William:
I put the table leaf in.
443
00:21:49,673 --> 00:21:51,341
Libby: Honey, can you do
the place cards?
444
00:21:51,375 --> 00:21:52,809
And if you bring in
the ice bucket,
445
00:21:52,843 --> 00:21:54,778
I'll give it a polish.
446
00:21:54,812 --> 00:21:58,381
Estabrooks: If I have a little
too much to drink tonight,
447
00:21:58,416 --> 00:22:00,216
all I need is a little nudge
under the table.
448
00:22:00,251 --> 00:22:01,651
William:
Since when do you drink?
449
00:22:01,685 --> 00:22:04,354
Estabrooks: Darlene has
a cocktail with dinner,
450
00:22:04,388 --> 00:22:05,822
and occasionally I join her.
451
00:22:05,856 --> 00:22:06,956
All these years,
452
00:22:06,991 --> 00:22:08,725
your father only allowed
scotch in the house,
453
00:22:08,759 --> 00:22:11,461
which was never
to my taste, so...
454
00:22:11,495 --> 00:22:15,298
Have you ever had a Tom Collins?
It's delicious.
455
00:22:15,332 --> 00:22:17,834
Libby:
We can serve them tonight.
456
00:22:17,868 --> 00:22:21,371
William: I'll see
how we're fixed for gin.
457
00:22:24,975 --> 00:22:27,243
Libby: I'm glad you're here.
458
00:22:27,278 --> 00:22:30,847
Careful, or we're never
gonna let you leave.
459
00:22:30,881 --> 00:22:32,382
Estabrooks: Do you mean that?
460
00:22:34,652 --> 00:22:37,420
Because...
461
00:22:37,455 --> 00:22:39,722
I was wondering how you'd feel
462
00:22:39,757 --> 00:22:42,559
if I were to spend
more time here.
463
00:22:42,593 --> 00:22:43,793
Libby: You mean
extend your visit?
464
00:22:43,828 --> 00:22:47,197
Estabrooks: No, I mean
move here to St. Louis.
465
00:22:49,100 --> 00:22:50,266
[Chuckles]
466
00:22:50,301 --> 00:22:53,103
Look at you, sweetheart.
You've gone pale.
467
00:22:53,137 --> 00:22:55,105
Of course I wouldn't move in
with you and Bill.
468
00:22:55,139 --> 00:22:56,139
I'd get my own apartment.
469
00:22:56,173 --> 00:22:57,207
It could be close enough
470
00:22:57,241 --> 00:22:58,675
so that I could help out
with the baby.
471
00:22:58,709 --> 00:23:02,078
William: Ethan? Who's Ethan?
472
00:23:02,113 --> 00:23:04,347
Libby: Ethan Haas, silly.
[Chuckles]
473
00:23:04,381 --> 00:23:05,748
William: You invited him?
474
00:23:11,589 --> 00:23:13,990
And Virginia?
You in-- you invited Virginia?
475
00:23:15,993 --> 00:23:17,327
Why, Christ, Lib,
476
00:23:17,361 --> 00:23:20,763
what are you doing,
setting them up?
477
00:23:20,798 --> 00:23:23,066
They already know each other.
They see each other every day.
478
00:23:23,100 --> 00:23:27,270
Libby: Yes, but that is
a professional context.
479
00:23:27,304 --> 00:23:30,740
William:
She's not right for him at all.
480
00:23:30,774 --> 00:23:33,076
She's much older than he is.
481
00:23:33,110 --> 00:23:34,511
Divorced twice.
482
00:23:34,545 --> 00:23:36,346
Estabrooks:
A woman of the world!
483
00:23:36,380 --> 00:23:38,181
Some men find that
very alluring!
484
00:23:38,215 --> 00:23:39,549
William:
She has two children.
485
00:23:39,583 --> 00:23:41,184
Libby:
Yes, and she is bringing them.
486
00:23:41,218 --> 00:23:43,086
That way, Ethan can get
to know them casually
487
00:23:43,120 --> 00:23:44,854
before he and Gini get serious.
488
00:23:47,391 --> 00:23:49,592
Virginia:
Please and thank-yous, remember?
489
00:23:49,626 --> 00:23:51,727
- Henry: Yes.
- Virginia: Napkins on laps.
490
00:23:51,762 --> 00:23:54,030
And if you don't like
the food--
491
00:23:54,064 --> 00:23:56,199
here,
if you don't like the food,
492
00:23:56,233 --> 00:23:58,367
- all you have you have to do--
- Ethan: Virginia.
493
00:24:00,804 --> 00:24:02,038
Virginia:
What're you doing here?
494
00:24:02,072 --> 00:24:04,040
Ethan: What do you mean?
Libby invited me.
495
00:24:04,074 --> 00:24:05,875
Tessa:
Who's he? Who are you?
496
00:24:05,909 --> 00:24:07,810
Ethan: I'm Dr. Haas.
And who are you?
497
00:24:07,845 --> 00:24:09,412
Henry: I'm Henry.
She's Tessa.
498
00:24:09,446 --> 00:24:11,514
Virginia: Dr. Haas and I
work together at the hospit--
499
00:24:11,548 --> 00:24:12,582
Why are you smiling?
500
00:24:12,616 --> 00:24:14,550
Ethan: It's a fix-up.
501
00:24:14,585 --> 00:24:16,385
She's fixing us up.
502
00:24:16,420 --> 00:24:18,988
Virginia:
Did you put her up to this?
503
00:24:19,022 --> 00:24:20,223
Ethan: Of course not.
504
00:24:20,257 --> 00:24:22,658
I-I am as surprised
as you are.
505
00:24:22,693 --> 00:24:24,293
Tessa: Do you give shots?
506
00:24:24,328 --> 00:24:25,962
Ethan: Well, yes. Sometimes.
507
00:24:25,996 --> 00:24:27,430
Tessa: I don't like you.
508
00:24:27,464 --> 00:24:29,899
I don't like him.
509
00:24:29,933 --> 00:24:32,702
Virginia: She's an incredibly
perceptive child.
510
00:24:32,736 --> 00:24:35,104
Come on. Come on.
511
00:24:37,140 --> 00:24:39,175
[Jazz music plays]
512
00:24:39,209 --> 00:24:41,611
Shirley: It took Caroline a
period of adjustment, of course,
513
00:24:41,645 --> 00:24:43,112
but now I think she sees
the value
514
00:24:43,146 --> 00:24:44,514
of having a set of grandparents
515
00:24:44,548 --> 00:24:46,849
living close by
to the little ones.
516
00:24:46,884 --> 00:24:48,217
Byron: How about you, Bill?
517
00:24:48,252 --> 00:24:50,753
The thought of your mother here
living so close by--
518
00:24:50,787 --> 00:24:52,688
that got you spooked?
519
00:24:52,723 --> 00:24:54,390
Estabrooks:
Oh, I'm not a meddler.
520
00:24:54,424 --> 00:24:56,325
I know how to keep
out of the way.
521
00:24:56,360 --> 00:24:58,027
Yeah.
[Laughter]
522
00:24:58,061 --> 00:25:00,162
Ethan: Look, I know
why you're mad at me.
523
00:25:00,197 --> 00:25:02,431
And I don't blame you.
524
00:25:02,466 --> 00:25:03,833
But I didn't know
about any of this.
525
00:25:03,867 --> 00:25:05,868
All she did
was invite me to dinner.
526
00:25:05,903 --> 00:25:07,603
Virginia:
You could have said no.
527
00:25:07,638 --> 00:25:08,771
Ethan: Why?
528
00:25:08,805 --> 00:25:10,339
M-maybe I was hoping
529
00:25:10,374 --> 00:25:12,108
she'd introduce me
to some girl,
530
00:25:12,142 --> 00:25:14,677
someone who'd make me forget
about you...
531
00:25:14,711 --> 00:25:16,979
although, honestly, I don't know
if that's even possible.
532
00:25:17,014 --> 00:25:19,048
Virginia:
Don't get sloppy, Ethan.
533
00:25:19,082 --> 00:25:20,182
Libby: Henry, tell us,
534
00:25:20,217 --> 00:25:21,450
what is your favorite subject
in school?
535
00:25:21,485 --> 00:25:24,053
Henry: PE.
536
00:25:24,087 --> 00:25:27,023
William: That's not really
a subject, now, is it?
537
00:25:31,995 --> 00:25:33,029
Virginia: Essie.
538
00:25:33,063 --> 00:25:34,263
What can you tell us
539
00:25:34,298 --> 00:25:35,698
about Bill
when he was a little boy?
540
00:25:35,732 --> 00:25:37,199
Libby: Oh, yes. Please.
541
00:25:37,234 --> 00:25:40,269
[Laughter]
542
00:25:40,304 --> 00:25:42,738
Estabrooks: Has he told you about
his campaign for long pants?
543
00:25:42,773 --> 00:25:44,340
William:
Oh, for goodness' sake, mother.
544
00:25:44,374 --> 00:25:46,876
Estabrooks:
Well, he begged us for months,
545
00:25:46,910 --> 00:25:48,377
and I told him, I said, "Billy,
546
00:25:48,412 --> 00:25:50,513
your father's not gonna pay
for a new pair of trousers
547
00:25:50,547 --> 00:25:52,748
until you've outgrown
your last pair of knickers."
548
00:25:52,783 --> 00:25:55,384
William: Really, mother,
no one's interested.
549
00:25:55,419 --> 00:25:57,320
Libby: We are.
Aren't we, Gini?
550
00:25:57,354 --> 00:25:58,754
Virginia: Yes.
551
00:25:58,789 --> 00:26:00,323
Estabrooks: Well, he had
this one pair of knickers
552
00:26:00,357 --> 00:26:01,657
that were still
too big for him.
553
00:26:01,692 --> 00:26:04,894
So he went and got my sewing box
and a pair of scissors,
554
00:26:04,928 --> 00:26:10,800
and [Laughs]he shortened
the legs of those things.
555
00:26:10,834 --> 00:26:13,502
He actually hemmed them
himself,
556
00:26:13,537 --> 00:26:16,772
and he took in the waistline
himself.
557
00:26:16,807 --> 00:26:18,941
And it was as neat
as any seamstress.
558
00:26:18,976 --> 00:26:21,010
Virginia:
A surgeon even then, huh?
559
00:26:21,044 --> 00:26:24,180
Estabrooks: Well, I thought
he'd had a sudden growth spurt,
560
00:26:24,214 --> 00:26:28,684
well, but, his father didn't,
uh, buy into that for a minute.
561
00:26:30,287 --> 00:26:32,355
William: I was made
to wear those knickers
562
00:26:32,389 --> 00:26:35,691
until I was 14.
563
00:26:35,726 --> 00:26:36,692
14.
564
00:26:40,964 --> 00:26:42,698
Please pass the rolls,
Marilyn, won't you?
565
00:26:45,202 --> 00:26:46,802
Estabrooks: Ah,
well, I think I've had enough,
566
00:26:46,837 --> 00:26:49,438
and it was quite good,
if I do say so myself.
567
00:26:49,473 --> 00:26:51,107
[Indistinct conversation]
568
00:26:51,141 --> 00:26:55,277
♪ When Marimba rhythm
starts to play ♪
569
00:26:55,312 --> 00:26:57,647
♪ dance with me ♪
570
00:26:57,681 --> 00:26:59,548
♪ make me sway ♪
571
00:26:59,583 --> 00:27:01,550
♪ like a lazy ocean
hugs the shore ♪
572
00:27:01,585 --> 00:27:03,519
Libby: You want to take your
wife and child for a whirl?
573
00:27:03,553 --> 00:27:06,722
♪ Hold me close, sway me more ♪
574
00:27:06,757 --> 00:27:07,923
Come join us, you two.
575
00:27:07,958 --> 00:27:10,493
♪ Like a flower
bending in the breeze ♪
576
00:27:10,527 --> 00:27:13,062
♪ bend with me ♪
577
00:27:13,096 --> 00:27:14,997
Ethan: How 'bout it, huh?
578
00:27:15,032 --> 00:27:16,766
If only to make Libby happy.
579
00:27:16,800 --> 00:27:19,702
Virginia: Byron, do you think
there'd be talk
580
00:27:19,736 --> 00:27:21,270
if I asked you to dance?
581
00:27:21,304 --> 00:27:23,406
♪ Sway with me ♪
582
00:27:23,440 --> 00:27:24,807
Byron: My wife would say
583
00:27:24,841 --> 00:27:27,109
you're taking your life
in your hands.
584
00:27:27,144 --> 00:27:29,412
Virginia: [Chuckles]Well,
I'm willing to take the risk.
585
00:27:29,446 --> 00:27:30,946
Really, how bad could you be?
586
00:27:30,981 --> 00:27:35,618
♪ Only you have
that magic technique ♪
587
00:27:35,652 --> 00:27:39,789
♪ when we sway, I go weak ♪
588
00:27:39,823 --> 00:27:40,956
[Chuckles]
589
00:27:40,991 --> 00:27:42,024
Oh.
590
00:27:42,059 --> 00:27:44,093
[Chuckles]
591
00:27:44,127 --> 00:27:47,630
Wait, Byron. Byron, Byron.
592
00:27:47,664 --> 00:27:49,498
How about you be me,
and I'll be you?
593
00:27:49,533 --> 00:27:51,000
♪ You know how ♪
594
00:27:51,034 --> 00:27:54,537
♪ sway me smooth, sway me now ♪
595
00:27:54,571 --> 00:27:56,706
Byron:
This is not your first time.
596
00:27:56,740 --> 00:27:59,108
Virginia: Well, sometimes
you've just got to show a man
597
00:27:59,142 --> 00:28:00,443
how it's done.
598
00:28:18,662 --> 00:28:21,063
Tessa: Excuse me, mister?
599
00:28:26,703 --> 00:28:27,903
- William: What did you do?
- Henry: Nothing! I'm sorry.
600
00:28:27,938 --> 00:28:29,905
William: Did you flush
something down there?
601
00:28:29,940 --> 00:28:32,074
- Tessa: He uses too much paper.
- Henry: Shut up!
602
00:28:32,109 --> 00:28:34,376
Tessa: He shouldn't have eaten
that coconut stuff.
603
00:28:34,411 --> 00:28:35,878
He's got a sensitive stomach.
604
00:28:35,912 --> 00:28:37,279
Henry: Shut up, Tess.
605
00:28:37,314 --> 00:28:38,481
William: Ah, shit!
606
00:28:38,515 --> 00:28:41,350
Tessa: We're not allowed
to call it that.
607
00:28:42,619 --> 00:28:44,954
Henry: I'm sorry. Are you mad?
608
00:28:44,988 --> 00:28:46,956
William: No, I'm not mad.
Stop that!
609
00:28:46,990 --> 00:28:48,157
People wash their hands
with those!
610
00:28:48,191 --> 00:28:50,626
I'll take care of it.
611
00:28:50,660 --> 00:28:51,694
Henry: I want to help!
612
00:28:51,728 --> 00:28:53,696
William: Out.
613
00:28:55,365 --> 00:28:57,133
[Sighs]
614
00:29:13,350 --> 00:29:14,750
Shirley: Thank you so much.
615
00:29:14,785 --> 00:29:17,720
Byron: Thanks again, Bill.
616
00:29:20,390 --> 00:29:23,225
Virginia: What do you say?
617
00:29:23,260 --> 00:29:25,194
Henry: Thank you so much
for inviting us.
618
00:29:25,228 --> 00:29:27,196
And I'm sorry about the mess.
619
00:29:27,230 --> 00:29:29,799
Libby: Oh, don't give it
another thought. Right, Bill?
620
00:29:29,833 --> 00:29:31,066
William: These things happen.
621
00:29:31,101 --> 00:29:32,468
Virginia: Get your coat.
622
00:29:32,502 --> 00:29:35,437
Ethan: I'm taking off, too.
623
00:29:35,472 --> 00:29:38,574
Libby. Bill.
624
00:29:38,608 --> 00:29:41,010
You're not taking the bus, are you?
[Chuckles]
625
00:29:41,044 --> 00:29:42,678
I'll drive you.
It's on my way.
626
00:29:42,712 --> 00:29:44,079
Libby:
You know her address?
627
00:29:44,114 --> 00:29:46,649
Ethan: No, I-- just the general
vinicit-- vinci-- vincinity.
628
00:29:46,683 --> 00:29:48,350
Virginia: That's okay.
We'll be fine.
629
00:29:48,385 --> 00:29:49,752
Thank you. Good night.
630
00:29:49,786 --> 00:29:51,086
Thank you both again.
631
00:29:51,121 --> 00:29:53,355
Ethan:
Let me understand this.
632
00:29:53,390 --> 00:29:56,425
You'd rather, uh, haul your two
kids on a bus at 11:00 at night
633
00:29:56,459 --> 00:29:58,460
than have me drive you home?
634
00:29:58,495 --> 00:29:59,862
William: I'll drive you home.
635
00:29:59,896 --> 00:30:01,297
Ethan: Come on. That's stupid.
Bill, it's on my way.
636
00:30:01,331 --> 00:30:03,499
- You know--
- William: I said I'm driving her home.
637
00:30:03,533 --> 00:30:04,867
I'll need to take the Cadillac.
638
00:30:04,901 --> 00:30:09,004
Libby:
Um, the keys are in my purse.
639
00:30:09,039 --> 00:30:10,206
Virginia:
Maybe you should have
640
00:30:10,240 --> 00:30:12,541
another cup of coffee
before you go, Ethan.
641
00:30:14,477 --> 00:30:16,979
Ethan:
Hey, you know what, Virginia?
642
00:30:17,013 --> 00:30:18,981
Fuck you.
643
00:30:33,129 --> 00:30:34,964
Virginia: It's okay.
644
00:30:34,998 --> 00:30:38,734
Libby means well.
645
00:30:38,768 --> 00:30:43,439
She just wants everyone
to be as happy as she is...
646
00:30:43,473 --> 00:30:47,843
which these days
is an especially tall order.
647
00:30:47,878 --> 00:30:49,845
She is radiant, Bill.
648
00:30:49,880 --> 00:30:51,847
William: Yes, she is.
649
00:30:51,882 --> 00:30:53,749
Virginia: She's going to make
a wonderful mother.
650
00:30:58,288 --> 00:31:01,557
William: Did you know you were
good at it before you had them?
651
00:31:04,494 --> 00:31:06,295
Virginia: I don't know
that I am good at it.
652
00:31:20,043 --> 00:31:22,211
Vivian: Ethan.
653
00:31:22,245 --> 00:31:25,614
You left this the other day,
654
00:31:25,649 --> 00:31:28,317
in the cafeteria.
655
00:31:28,351 --> 00:31:31,287
It had your address on it,
so I thought I'd bring it by.
656
00:31:36,026 --> 00:31:38,494
You could say "Thank you."
657
00:31:38,528 --> 00:31:42,298
Ethan: Thanks. Sorry.
658
00:31:42,332 --> 00:31:44,033
I've had, um...
659
00:31:44,067 --> 00:31:46,402
[Chuckles]
660
00:31:46,436 --> 00:31:48,637
I have had a night.
661
00:31:51,141 --> 00:31:53,275
Do you want to come in...
662
00:31:53,310 --> 00:31:55,110
Vivian: Vivian.
663
00:31:55,145 --> 00:31:56,612
Ethan: Vivian.
664
00:31:56,646 --> 00:31:57,846
Vivian: I'd love to.
665
00:32:11,861 --> 00:32:13,462
George: Guess who's been
standing at attention
666
00:32:13,496 --> 00:32:16,565
ever since
the hospital last night.
667
00:32:20,737 --> 00:32:22,838
Look, if I'd given you
the heads up I was coming over,
668
00:32:22,872 --> 00:32:24,039
you would've said no.
669
00:32:24,074 --> 00:32:25,641
Virginia: Goddamn right,
I would've.
670
00:32:25,675 --> 00:32:27,676
That is my job.
What are you trying to do?
671
00:32:27,711 --> 00:32:28,844
Are you trying to get me fired?
672
00:32:28,878 --> 00:32:30,946
George: No,
I was trying to make a buck--
673
00:32:30,981 --> 00:32:32,715
which I did,
thank you very much.
674
00:32:32,749 --> 00:32:35,150
I bought some time
with my landlord.
675
00:32:35,185 --> 00:32:37,219
And you-- you got some
measurements for your study.
676
00:32:37,253 --> 00:32:39,288
So I'd say it worked out
for both of us.
677
00:32:39,322 --> 00:32:42,224
Virginia: You honestly can't
understand how your involvement
678
00:32:42,258 --> 00:32:44,626
could have compromised
my standing with my boss?
679
00:32:44,661 --> 00:32:46,028
George: Because we're exes?
680
00:32:46,062 --> 00:32:47,796
No one's gonna know about that.
681
00:32:47,831 --> 00:32:49,264
And I guarantee you
682
00:32:49,299 --> 00:32:51,900
that every other clown in your
little study uses a fake name.
683
00:32:51,935 --> 00:32:53,335
Virginia: That little study
684
00:32:53,370 --> 00:32:55,871
is keeping a roof over
your kids' heads, George.
685
00:32:55,905 --> 00:32:57,406
It's keeping shoes
on their feet,
686
00:32:57,440 --> 00:32:59,141
and it's keeping food
in the icebox!
687
00:32:59,175 --> 00:33:00,175
George: Okay.
688
00:33:00,210 --> 00:33:01,643
Virginia:
That is a hell of a lot more
689
00:33:01,678 --> 00:33:03,245
than I can say
for their father!
690
00:33:09,452 --> 00:33:12,388
Ethan: Sorry it's a mess.
I'm hardly ever home.
691
00:33:12,422 --> 00:33:14,723
Vivian:
You don't have people over?
692
00:33:14,758 --> 00:33:16,392
- Girls?
- Ethan: Sometimes.
693
00:33:16,426 --> 00:33:19,128
Sometimes I have girls over,
and they never notice
694
00:33:19,162 --> 00:33:21,463
because I don't even turn
the lights on.
695
00:33:26,369 --> 00:33:29,071
What do you think about that?
696
00:33:29,105 --> 00:33:32,608
You like it
with the lights off?
697
00:33:32,642 --> 00:33:34,743
Vivian: On or off.
698
00:33:34,778 --> 00:33:36,879
Both.
699
00:33:36,913 --> 00:33:40,582
You?
700
00:33:40,617 --> 00:33:41,850
Ethan: Depends.
701
00:33:44,354 --> 00:33:45,788
[Sighs]
702
00:33:45,822 --> 00:33:47,523
You ever been with a boy
you didn't like that much
703
00:33:47,557 --> 00:33:48,724
and pretended
it was one you did?
704
00:33:52,962 --> 00:33:55,097
And did it work?
705
00:33:57,000 --> 00:34:00,936
Yeah, it didn't work that well
for me, either.
706
00:34:00,970 --> 00:34:05,307
What guy did you want it to be?
707
00:34:05,341 --> 00:34:08,077
Vivian: If I told you,
I'd probably scare you away.
708
00:34:10,346 --> 00:34:12,548
Ethan: You want another?
709
00:34:23,259 --> 00:34:25,794
You feel like
taking your sweater off?
710
00:34:25,829 --> 00:34:28,263
Vivian: Right now?
711
00:34:31,935 --> 00:34:34,937
Okay.
712
00:35:22,051 --> 00:35:23,652
Ethan: How does that feel?
713
00:35:23,686 --> 00:35:25,821
[Telephone ringing]
714
00:35:25,855 --> 00:35:28,690
Vivian: Cold.
715
00:35:28,725 --> 00:35:31,126
But, you know, good.
716
00:35:35,365 --> 00:35:36,632
Are you going to answer that?
717
00:35:36,666 --> 00:35:37,933
Ethan: [Sighs]
718
00:35:37,967 --> 00:35:39,668
Fuck it.
719
00:35:43,806 --> 00:35:46,642
What is it?
720
00:35:46,676 --> 00:35:50,078
No. I can't.
Ask Ellsberg.
721
00:35:50,113 --> 00:35:53,215
How-- how high is her fever?
722
00:35:53,249 --> 00:35:55,417
How far along?
723
00:35:55,451 --> 00:35:57,819
No.
724
00:35:57,854 --> 00:36:00,088
Can't you find someone else?!
725
00:36:00,123 --> 00:36:03,859
Fine. Prep the OR.
I'm on my way.
726
00:36:09,532 --> 00:36:11,466
Can you give me a ride?
727
00:36:29,385 --> 00:36:31,753
Man: Dr. Haas?
728
00:36:31,788 --> 00:36:34,122
Dr. Haas?
729
00:36:34,157 --> 00:36:37,025
We're ready for you now,
Doctor.
730
00:36:40,897 --> 00:36:42,965
Ethan: [Vomiting]
731
00:36:54,644 --> 00:36:56,545
Libby: There was nothing
to write home about,
732
00:36:56,579 --> 00:36:58,780
but Lenore's taking us
to see a few more places today.
733
00:36:58,814 --> 00:37:01,816
There's a duplex on Fairfield
she's excited for us to see.
734
00:37:01,851 --> 00:37:02,817
Good morning!
735
00:37:02,852 --> 00:37:04,386
I was just filling Bill in
736
00:37:04,420 --> 00:37:05,954
on our
real-estate adventures.
737
00:37:05,988 --> 00:37:07,722
Estabrooks:
Libby, you know that two-bedroom
738
00:37:07,757 --> 00:37:09,291
with the green shutters?
739
00:37:09,325 --> 00:37:11,493
Libby: The one with the
smoke stains above the mantel?
740
00:37:11,527 --> 00:37:13,194
You'd have thought
they'd have painted.
741
00:37:13,229 --> 00:37:16,131
Estabrooks: I've decided
to make an offer on it.
742
00:37:16,165 --> 00:37:17,933
William: It's the first house
you've seen.
743
00:37:17,967 --> 00:37:20,802
Estabrooks: Third.
We saw two others first.
744
00:37:20,836 --> 00:37:22,304
William: Still.
745
00:37:22,338 --> 00:37:26,141
Estabrooks: Look, it needs some
paint and a chimney sweeping.
746
00:37:26,175 --> 00:37:28,043
But I can probably do better
on the price
747
00:37:28,077 --> 00:37:29,344
if it isn't in ship-shape.
748
00:37:29,378 --> 00:37:31,279
If it suits my needs,
why not grab it?
749
00:37:31,314 --> 00:37:32,614
In a few months,
if I don't love it,
750
00:37:32,648 --> 00:37:34,716
I'll find something else.
751
00:37:37,119 --> 00:37:40,488
William: Well, that's
a very cavalier attitude.
752
00:37:40,523 --> 00:37:42,691
Estabrooks:
Look, it's not that my sister
753
00:37:42,725 --> 00:37:44,759
hasn't been generous,
because she has.
754
00:37:44,794 --> 00:37:47,329
But Darlene isn't
the easiest person in the world
755
00:37:47,363 --> 00:37:48,430
to get along with.
756
00:37:48,464 --> 00:37:50,932
She's got a very strong
point of view,
757
00:37:50,967 --> 00:37:53,101
and you can't change her mind
about anything.
758
00:37:53,135 --> 00:37:55,470
And I think the sooner
I find a place here, the better.
759
00:37:55,504 --> 00:37:58,173
William: So Darlene
is hard for you to bear?
760
00:37:58,207 --> 00:38:00,909
Estabrooks:
Well, she's-- she's very moody.
761
00:38:00,943 --> 00:38:03,612
And I have had enough.
It's time for me to go.
762
00:38:03,646 --> 00:38:06,715
William: Well, good for you,
763
00:38:06,749 --> 00:38:10,785
for taking care of yourself,
recognizing your limits.
764
00:38:10,820 --> 00:38:12,053
Estabrooks: I'm trying to.
765
00:38:12,088 --> 00:38:13,388
William: Oh, and succeeding.
I mean, look at you.
766
00:38:13,422 --> 00:38:14,656
Traveling on your own,
767
00:38:14,690 --> 00:38:16,758
making decisions
on the spur of the moment,
768
00:38:16,792 --> 00:38:19,794
taking the risk that things
will work out someplace new.
769
00:38:19,829 --> 00:38:24,733
I honestly didn't think
you had it in you, mother.
770
00:38:24,767 --> 00:38:27,702
Libby: Bill, what kind
of a thing is that to say?
771
00:38:30,106 --> 00:38:32,707
Estabrooks: It's better late
than never, son.
772
00:38:36,078 --> 00:38:37,912
William: Is it?
773
00:38:46,222 --> 00:38:49,190
Francis: What are you doing?!
I said put that down!
774
00:38:49,225 --> 00:38:51,693
Young William:
Daddy, I'm sorry!
775
00:38:51,727 --> 00:38:53,762
- Francis: No! How many times?!
- Young William: Sorry!
776
00:38:53,796 --> 00:38:55,530
Francis: How many times now?!
777
00:38:55,564 --> 00:38:57,298
- One!
- Young William: No!
778
00:38:57,333 --> 00:38:59,834
Francis: Two!
[Belt cracking]
779
00:38:59,869 --> 00:39:03,171
[Indistinct shouting]
780
00:39:03,205 --> 00:39:05,940
Young William: Help me!
781
00:39:05,975 --> 00:39:06,941
[Radio volume increases]
782
00:39:06,976 --> 00:39:09,611
Help me!
783
00:39:12,782 --> 00:39:15,817
William: Clamps and cup.
784
00:39:21,357 --> 00:39:24,025
Thank you. Thank you.
785
00:39:24,060 --> 00:39:25,093
And there we go.
786
00:39:25,127 --> 00:39:27,495
Nurse: What do you have there,
Florene?
787
00:39:27,530 --> 00:39:28,730
Florene: It's a boy.
788
00:39:28,764 --> 00:39:32,000
William: Nicholas.
After her father.
789
00:39:39,810 --> 00:39:42,510
Hey, looks like there's
a bleed in there.
790
00:39:42,511 --> 00:39:44,045
Farraday:
I'm sorry, sir. Where?
791
00:39:44,080 --> 00:39:45,380
William:
Kelly clamp, please.
792
00:39:45,414 --> 00:39:46,648
Farraday: I'm not seeing it.
793
00:39:46,682 --> 00:39:48,283
William: Damn.
On the other side, too.
794
00:39:48,317 --> 00:39:49,350
Farraday:
Isn't that her fallopian--
795
00:39:49,385 --> 00:39:50,552
William:
It's another bleeder, Farraday.
796
00:39:50,586 --> 00:39:51,953
Farraday:
Are you certain, sir, becau--
797
00:39:51,987 --> 00:39:54,189
William: Are you questioning
my authority here, Doctor?
798
00:39:54,223 --> 00:39:55,390
Farraday: No, sir.
799
00:39:55,424 --> 00:39:57,525
William: Good.
Then let's tie them both off.
800
00:39:57,560 --> 00:39:59,627
Plain suture, please.
801
00:40:06,368 --> 00:40:08,002
Vivian: Aspirin.
802
00:40:11,340 --> 00:40:14,042
Ethan: Thanks.
803
00:40:14,076 --> 00:40:16,277
- Vivian: Is your patient--
- Ethan: Fine.
804
00:40:18,848 --> 00:40:20,448
Very, very lucky.
805
00:40:23,152 --> 00:40:26,020
I'm sorry about last night.
806
00:40:27,890 --> 00:40:31,760
I was punishing someone,
but it ended up being you.
807
00:40:31,794 --> 00:40:33,194
Vivian: It's okay.
808
00:40:33,229 --> 00:40:35,463
Ethan: No.
809
00:40:35,498 --> 00:40:37,465
No, it's not.
810
00:40:40,669 --> 00:40:43,271
I used to think
I was a pretty good guy.
811
00:40:43,305 --> 00:40:44,639
Vivian: You were good to me.
812
00:40:46,642 --> 00:40:48,676
Ethan: Jesus, come on.
813
00:40:48,711 --> 00:40:50,812
Vivian: At my Sweet 16,
814
00:40:50,846 --> 00:40:55,850
I had these awful bangs
and pimples
815
00:40:55,885 --> 00:40:59,487
and an overbite like Mister Ed.
816
00:40:59,522 --> 00:41:02,223
And I asked you to dance
because I knew you'd say no.
817
00:41:02,258 --> 00:41:03,691
And that would confirm
everything
818
00:41:03,726 --> 00:41:07,529
I already thought about myself.
819
00:41:07,563 --> 00:41:10,398
But you didn't say no.
820
00:41:10,432 --> 00:41:12,634
You said yes.
821
00:41:14,937 --> 00:41:19,707
"It'd be my pleasure,"
you said.
822
00:41:19,742 --> 00:41:23,511
You in your tux.
823
00:41:23,546 --> 00:41:26,681
You looked so handsome
in black and white.
824
00:41:31,453 --> 00:41:33,721
Stan: [Polish accent]I didn't
expect it to take so long.
825
00:41:33,756 --> 00:41:34,989
I was getting worried.
826
00:41:35,024 --> 00:41:37,592
Hey, knock that off!
827
00:41:39,161 --> 00:41:40,528
Thanks a million, Doc.
We owe you.
828
00:41:40,563 --> 00:41:42,363
If you ever need me
to set you up
829
00:41:42,398 --> 00:41:43,565
with a set of tires, say--
830
00:41:43,599 --> 00:41:46,000
William:
What do you think of Nicholas?
831
00:41:46,035 --> 00:41:49,237
Stan: Andrew.
We're calling him Andrew.
832
00:41:49,271 --> 00:41:52,173
Sophia: Stan's brother.
833
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
William:
Have you held him yet?
834
00:41:54,410 --> 00:41:56,711
Stan: I told him,
I says, "You're gonna drop him."
835
00:41:56,745 --> 00:41:58,446
Daniel: I wouldn't.
836
00:41:58,480 --> 00:41:59,647
Stan: You can hold him
when he's bigger.
837
00:41:59,682 --> 00:42:00,949
Daniel: But he'll just be
heavier when he's bigger.
838
00:42:00,983 --> 00:42:04,385
Stan: Hey!
What did I say?
839
00:42:04,420 --> 00:42:07,922
My kid's got
a smart mouth on him, Doctor.
840
00:42:07,957 --> 00:42:10,859
Maybe this one
will be a little better behaved.
841
00:42:10,893 --> 00:42:13,261
And the next one,
please, God, a girl.
842
00:42:13,295 --> 00:42:15,663
You hear that, honey?
843
00:42:27,676 --> 00:42:30,345
Sophia: Thank you, Doctor.
844
00:42:37,052 --> 00:42:39,754
William:
Can you look after this for me?
845
00:43:02,444 --> 00:43:03,912
[Door opens]
846
00:43:06,749 --> 00:43:08,883
Do you have that letter
of recommendation
847
00:43:08,918 --> 00:43:10,118
I promised Hellwarth?
848
00:43:10,152 --> 00:43:11,786
Virginia: Bill,
I've made a terrible mistake.
849
00:43:11,820 --> 00:43:13,988
William: Okay.
Well, retype it, then.
850
00:43:14,023 --> 00:43:16,925
Virginia: No, uh,
an error in judgment.
851
00:43:16,959 --> 00:43:20,395
William: Well, wouldn't be
the first time, would it?
852
00:43:20,429 --> 00:43:22,830
Virginia: No,
which is why I wanted
853
00:43:22,865 --> 00:43:25,033
to come clean about it
right away.
854
00:43:30,673 --> 00:43:32,507
William: Are you intentionally
being cryptic?
855
00:43:34,643 --> 00:43:37,912
Virginia: I allowed someone I
know to participate in the study
856
00:43:37,947 --> 00:43:42,850
without disclosing
the nature of our relationship.
857
00:43:42,885 --> 00:43:44,686
My ex-husband.
858
00:43:47,122 --> 00:43:48,389
William: I see.
859
00:43:48,424 --> 00:43:51,259
Virginia: Not that
it's any excuse,
860
00:43:51,293 --> 00:43:54,529
but he-- he has lost
a few gigs recently.
861
00:43:54,563 --> 00:43:56,497
He's really strapped.
862
00:43:56,532 --> 00:43:57,932
And he--
863
00:43:57,967 --> 00:44:00,068
he saw that we were offering
a fee to the participants.
864
00:44:00,102 --> 00:44:03,471
William: How recently was this?
I don't recall a Johnson.
865
00:44:03,505 --> 00:44:05,606
Virginia:
Oh, he used a different name.
866
00:44:05,641 --> 00:44:06,641
William: Which was?
867
00:44:06,675 --> 00:44:08,676
Virginia:
I would prefer not to say.
868
00:44:10,579 --> 00:44:14,015
Bill, I know that I put
the study at risk once before,
869
00:44:14,049 --> 00:44:15,483
but this is different,
870
00:44:15,517 --> 00:44:18,953
it shouldn't comprise
our research in-- in any way.
871
00:44:18,988 --> 00:44:23,224
Regardless of who he is,
the data is still sound.
872
00:44:23,258 --> 00:44:26,527
I don't think
that you need to know.
873
00:44:26,562 --> 00:44:28,763
William: I agree.
874
00:44:51,253 --> 00:44:53,654
How many sexual partners
do you estimate you've had?
875
00:44:53,689 --> 00:44:54,655
Man: Two maybe?
876
00:44:54,690 --> 00:44:55,790
William: Any children?
877
00:44:55,824 --> 00:44:57,225
Man #2: Praise the Lord, yes.
878
00:44:57,259 --> 00:45:00,695
There's Linda-Lee
and Marcus Jr.
879
00:45:00,729 --> 00:45:04,399
William: Are you generally
the one to initiate coitus?
880
00:45:04,433 --> 00:45:06,934
George: Well, these days.
[Clears throat]
881
00:45:06,969 --> 00:45:09,404
She used to like
calling the shots in bed.
882
00:45:09,438 --> 00:45:13,574
She's-- she's like that,
a take-charge kind of woman.
883
00:45:15,711 --> 00:45:17,111
Sometimes we'd go dancing.
884
00:45:17,146 --> 00:45:19,313
There'd come a point
where I'd have to say,
885
00:45:19,348 --> 00:45:20,848
"You know, honey, sometimes
886
00:45:20,883 --> 00:45:22,950
it wouldn't kill you
to let me lead."
887
00:45:22,985 --> 00:45:23,985
[Chuckles]
888
00:45:37,466 --> 00:45:39,667
William: Walter McAddy.
889
00:45:47,543 --> 00:45:48,776
Estabrooks: [Sighs]
890
00:45:48,811 --> 00:45:51,312
Libby: Oh, you're so sweet
to do all the dishes.
891
00:45:51,346 --> 00:45:53,147
I get so tired
in the evening lately.
892
00:45:53,182 --> 00:45:56,117
Estabrooks:
I set a plate aside for Bill.
893
00:45:56,151 --> 00:45:58,886
- Libby: Oh. He often works late.
- Estabrooks: Mm.
894
00:45:58,921 --> 00:46:01,489
Libby: Try not to take it
personally. I don't.
895
00:46:01,523 --> 00:46:03,691
Estabrooks:
Only sometimes you do.
896
00:46:03,725 --> 00:46:05,426
Libby: [Chuckles]
897
00:46:05,461 --> 00:46:08,196
To be honest, I-I--
898
00:46:08,230 --> 00:46:10,965
I think he's on edge
about the baby.
899
00:46:10,999 --> 00:46:13,868
For a man who expects his work
to change the world,
900
00:46:13,902 --> 00:46:16,437
he doesn't want his life
to change too much.
901
00:46:16,472 --> 00:46:19,173
Estabrooks:
Well, a baby changes everything.
902
00:46:22,778 --> 00:46:26,581
Libby:
What was Bill's father like?
903
00:46:26,615 --> 00:46:29,617
He doesn't talk much about him.
904
00:46:29,651 --> 00:46:34,355
Estabrooks:
Well... Francis wasn't a...
905
00:46:34,389 --> 00:46:35,823
bad man.
906
00:46:38,927 --> 00:46:41,829
Libby: That's not the same thing
as being a good man.
907
00:46:44,166 --> 00:46:45,766
Bill is a good man.
908
00:46:45,801 --> 00:46:47,401
Estabrooks: I know.
909
00:46:47,436 --> 00:46:49,504
Libby: Maybe if he
understood his father better,
910
00:46:49,538 --> 00:46:51,539
and-- and you and he
talked more about him--
911
00:46:51,573 --> 00:46:53,341
Estabrooks: Oh, honey.
912
00:46:53,375 --> 00:46:55,042
[Chuckles]
913
00:46:55,077 --> 00:46:57,578
You don't know men very well.
914
00:46:57,613 --> 00:46:59,380
Women look back.
915
00:46:59,414 --> 00:47:03,551
But men,
they just look straight ahead.
916
00:47:03,585 --> 00:47:07,922
Disappointment and... regret--
917
00:47:07,956 --> 00:47:09,524
that's where we live.
918
00:47:09,558 --> 00:47:13,661
But men, they run from it.
919
00:47:13,695 --> 00:47:16,230
Libby: Toward what?
920
00:47:16,265 --> 00:47:17,665
Estabrooks:
Well, I guess,
921
00:47:17,699 --> 00:47:21,903
toward the best distraction
there is--
922
00:47:21,937 --> 00:47:23,638
pleasure.
923
00:47:27,042 --> 00:47:29,577
William: Thank you
for coming back, Mr. McAddy.
924
00:47:29,611 --> 00:47:32,547
George: So, you said on the
phone it's just gonna be you?
925
00:47:32,581 --> 00:47:38,019
William: Uh, we've found that, uh,
the presence of a female researcher
926
00:47:38,053 --> 00:47:41,489
can be inhibiting for a male
and vice versa.
927
00:47:41,523 --> 00:47:45,259
So we sometimes find it best
to follow up, uh,
928
00:47:45,294 --> 00:47:48,095
with one-on-ones.
929
00:47:48,130 --> 00:47:50,131
George:
So, no jerking off, right?
930
00:47:50,165 --> 00:47:51,365
[Laughs]
931
00:47:51,400 --> 00:47:53,801
William: No.
932
00:47:53,835 --> 00:47:56,037
Just talking...
933
00:47:56,071 --> 00:47:59,807
about what attracts you
to someone,
934
00:47:59,841 --> 00:48:02,076
how you receive pleasure,
how you give it.
935
00:48:02,110 --> 00:48:03,811
George: Chemistry, right?
936
00:48:03,845 --> 00:48:06,480
Uh, I didn't do too good at it
in school,
937
00:48:06,515 --> 00:48:09,050
but I get an A-plus in it
in bed.
938
00:48:09,084 --> 00:48:13,254
William: There was a woman
you mentioned in your interview,
939
00:48:13,288 --> 00:48:17,058
someone you said you see
off and on?
940
00:48:17,092 --> 00:48:19,093
George: Yeah.
941
00:48:19,127 --> 00:48:21,729
William: Oh, is it all right
if I record this?
942
00:48:28,670 --> 00:48:35,042
Is intercourse always a mutually
satisfying experience for you?
943
00:48:35,077 --> 00:48:36,510
George:
You mean do we both orgasm?
944
00:48:36,545 --> 00:48:38,679
[Clears throat]
945
00:48:38,714 --> 00:48:41,315
Yes.
[Chuckles]
946
00:48:41,350 --> 00:48:44,018
Not always at the same time.
947
00:48:44,052 --> 00:48:48,189
But sure. Climaxing's
not a problem for her.
948
00:48:48,223 --> 00:48:51,158
William: And do you two
rely on the same positions
949
00:48:51,193 --> 00:48:52,360
again and again?
950
00:48:52,394 --> 00:48:55,763
George: She likes to mix it up
position-wise.
951
00:48:55,797 --> 00:48:58,699
But we usually start
the same way,
952
00:48:58,734 --> 00:49:00,668
you know,
953
00:49:00,702 --> 00:49:03,471
with me going down on her,
954
00:49:03,505 --> 00:49:06,707
and me warming her up.
955
00:49:06,742 --> 00:49:09,777
She's not shy.
956
00:49:09,811 --> 00:49:12,046
She'll tell me how fast to go,
957
00:49:12,080 --> 00:49:14,949
how long to stay
in a certain spot.
958
00:49:18,153 --> 00:49:20,321
Is this the kind of stuff
you want to hear?
959
00:49:24,559 --> 00:49:27,728
She sometimes likes it
when I half pull out,
960
00:49:27,763 --> 00:49:29,330
when I'm barely inside,
961
00:49:29,364 --> 00:49:33,067
and she'll just rock against
me, to get me deeper.
962
00:49:33,101 --> 00:49:37,171
Maybe I shouldn't be talking
about this woman in particular.
963
00:49:37,205 --> 00:49:38,739
She's not the norm.
964
00:49:38,774 --> 00:49:41,676
If you're getting
at what it's like with me
965
00:49:41,710 --> 00:49:44,211
in bed with a girl
most of the time,
966
00:49:44,246 --> 00:49:46,180
- then this isn't it.
- William: And why is that?
967
00:49:46,214 --> 00:49:49,250
George:
Because this one's different.
968
00:49:49,284 --> 00:49:52,753
She knows herself.
969
00:49:52,788 --> 00:49:54,155
She knows what feels good.
970
00:49:54,189 --> 00:49:55,523
- Virginia: Excuse me, Bill?
- George: She'll tell you.
971
00:49:55,557 --> 00:49:57,558
Virginia: If I leave right now,
972
00:49:57,592 --> 00:49:59,393
I just might be able to put
dinner on the table for my kids.
973
00:49:59,428 --> 00:50:00,528
Do you mind?
974
00:50:00,562 --> 00:50:02,330
- William: No. Go.
- Virginia: Thank you.
975
00:50:02,364 --> 00:50:03,964
Good night.
I'll see you tomorrow.
976
00:50:03,999 --> 00:50:05,633
William: Good night.
977
00:50:10,305 --> 00:50:11,972
[Tape rewinds]
978
00:50:16,945 --> 00:50:18,879
William: And why is that?
979
00:50:18,914 --> 00:50:23,484
George:
Because this one's different.
980
00:50:23,518 --> 00:50:26,987
She knows herself.
981
00:50:27,022 --> 00:50:30,191
She knows what feels good.
982
00:50:30,225 --> 00:50:32,727
She'll tell you.
983
00:50:32,761 --> 00:50:36,997
And she wants you to tell her
984
00:50:37,032 --> 00:50:40,301
what you want her to do to you,
985
00:50:40,335 --> 00:50:44,105
what your fantasy is,
986
00:50:44,139 --> 00:50:48,008
which is a fantasy in itself,
987
00:50:48,043 --> 00:50:51,445
am I right?
988
00:50:51,480 --> 00:50:55,015
I'm telling you, Doctor.
989
00:50:55,050 --> 00:50:57,585
This woman...
990
00:50:57,619 --> 00:51:00,020
is magic.
991
00:51:16,305 --> 00:51:19,074
♪ And to think ♪
992
00:51:19,108 --> 00:51:21,843
♪ all along ♪
993
00:51:21,878 --> 00:51:24,546
♪ now I've crossed ♪
994
00:51:24,580 --> 00:51:27,516
♪ to the unknown ♪
995
00:51:27,550 --> 00:51:33,221
♪ and I'm looking
for a way back home ♪
996
00:51:33,256 --> 00:51:35,791
♪ where does this door go? ♪
997
00:51:35,825 --> 00:51:38,593
♪ I haven't been through ♪
998
00:51:38,628 --> 00:51:41,696
♪ it's not feeling normal ♪
999
00:51:41,731 --> 00:51:43,616
♪ I thought that I knew ♪
1000
00:51:44,433 --> 00:51:47,106
♪ where does this door go? ♪
74298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.