Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,433 --> 00:00:14,733
*
2
00:00:36,833 --> 00:00:46,867
*
3
00:00:46,867 --> 00:00:56,867
*
4
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
My cigarette burns like a flame.
5
00:01:12,233 --> 00:01:14,167
My lungs
will never be the same.
6
00:01:14,200 --> 00:01:17,467
I puff, and I puff.
7
00:01:17,500 --> 00:01:19,067
I can't get enough.
8
00:01:19,100 --> 00:01:20,333
Oh, well.
9
00:01:20,367 --> 00:01:23,033
I'll get cancer
just the same.
10
00:01:23,067 --> 00:01:24,800
Very nice, Catherine,
11
00:01:24,833 --> 00:01:26,333
but remember,
the beauty of poetry
12
00:01:26,367 --> 00:01:28,067
is in the details.
13
00:01:28,100 --> 00:01:29,833
Next time, you might want
to be more specific
14
00:01:29,867 --> 00:01:31,967
about which brand
you smoke.
15
00:01:39,533 --> 00:01:49,567
Someone will be out shortly
to get you.
16
00:01:49,567 --> 00:01:59,567
Someone will be out shortly
to get you.
17
00:02:13,267 --> 00:02:15,067
Who would like
to go next?
18
00:02:15,100 --> 00:02:21,333
Colins,
how about you?
19
00:02:26,733 --> 00:02:28,000
"A single blade.
20
00:02:28,033 --> 00:02:30,133
"Cold.
Alone.
21
00:02:30,167 --> 00:02:31,633
"Misunderstood,
22
00:02:31,667 --> 00:02:35,700
causing fear to move
through my soul like wind"
23
00:02:35,733 --> 00:02:41,633
See me after class.
24
00:02:41,667 --> 00:02:44,633
That was very nice, Colins.
25
00:02:44,667 --> 00:02:46,800
Yeah, nice enough to make you
want to kill yourself.
26
00:02:53,133 --> 00:02:55,567
- Hey.
- Hi.
27
00:02:55,600 --> 00:02:56,633
You're the new girl, right?
28
00:02:56,667 --> 00:02:57,667
Yep.
29
00:02:57,700 --> 00:02:58,900
I'm Kristen Edwards.
30
00:02:58,933 --> 00:02:59,900
Annabelle.
31
00:02:59,933 --> 00:03:01,300
It's nice to meet you.
32
00:03:01,333 --> 00:03:04,400
You too.
33
00:03:04,433 --> 00:03:05,533
Oh, my God.
34
00:03:05,567 --> 00:03:07,800
Your mother
is Senator Tillman.
35
00:03:08,867 --> 00:03:11,133
That is so cool.
36
00:03:11,167 --> 00:03:13,467
Oh, my God,
your mom is such an inspiration.
37
00:03:13,500 --> 00:03:19,800
I'm totally going
into politics.
38
00:03:19,833 --> 00:03:21,167
Who are you?
39
00:03:21,200 --> 00:03:23,700
Only the daughter
of Senator Tillman.
40
00:03:23,733 --> 00:03:24,733
Who's that?
41
00:03:24,767 --> 00:03:25,833
Hello?
42
00:03:25,867 --> 00:03:27,533
Her mom could be, like,
our first female president.
43
00:03:27,567 --> 00:03:30,133
I doubt that.
44
00:03:30,167 --> 00:03:32,233
Are you in a band?
45
00:03:32,267 --> 00:03:33,633
Yeah.
46
00:03:33,667 --> 00:03:34,867
Mm.
47
00:03:34,900 --> 00:03:37,400
A rock star.
48
00:03:37,433 --> 00:03:38,800
Cat's dad's drummer
for The Weary.
49
00:03:38,833 --> 00:03:40,467
Was.
50
00:03:40,500 --> 00:03:42,833
He's doing
his own thing now.
51
00:03:42,867 --> 00:03:43,867
He's in rehab.
52
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
Dude.
53
00:03:45,333 --> 00:03:46,300
What?
54
00:03:46,333 --> 00:03:51,467
What?
55
00:03:51,500 --> 00:03:58,433
You better not let them
catch you smoking.
56
00:03:58,467 --> 00:04:00,833
Later.
57
00:04:00,867 --> 00:04:02,200
Bye.
58
00:04:02,233 --> 00:04:04,533
Bye.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,533
This is our administrative hall.
60
00:04:10,567 --> 00:04:13,733
The cafeteria
and offices are here.
61
00:04:13,767 --> 00:04:16,400
Senior dorm rooms
are upstairs.
62
00:04:16,433 --> 00:04:17,533
And your classes
63
00:04:17,567 --> 00:04:24,833
are up the hill
in the other building.
64
00:04:24,867 --> 00:04:27,833
You might want to hide those
underneath your shirt.
65
00:04:27,867 --> 00:04:29,500
Why?
66
00:04:29,533 --> 00:04:30,533
And the nose ring,
67
00:04:30,567 --> 00:04:33,300
you might want
to take that out.
68
00:04:34,333 --> 00:04:38,633
Don't say
I didn't warn you.
69
00:04:38,667 --> 00:04:42,133
It's open.
70
00:04:42,167 --> 00:04:47,800
Good luck.
71
00:05:02,833 --> 00:05:04,967
God, please bless this food
72
00:05:05,000 --> 00:05:06,567
we are about to receive.
73
00:05:06,600 --> 00:05:10,533
May it nourish our body
in Jesus Christ.
74
00:05:10,567 --> 00:05:22,167
Amen.
75
00:05:22,200 --> 00:05:24,633
I hear you're in dorm five.
76
00:05:24,667 --> 00:05:25,667
It looks that way.
77
00:05:25,700 --> 00:05:26,900
Me too.
78
00:05:26,933 --> 00:05:27,967
You're lucky.
79
00:05:28,000 --> 00:05:29,400
The sisters don't let us
do anything,
80
00:05:29,433 --> 00:05:32,633
but Miss Bradley, she lets us
order pizza sometimes
81
00:05:32,667 --> 00:05:35,567
and stay up later
on the weekends.
82
00:05:35,600 --> 00:05:48,533
Sounds great.
83
00:05:48,567 --> 00:05:50,067
Where did you
put your chem notes?
84
00:05:50,100 --> 00:05:52,733
Why are you
wigging out?
85
00:05:52,767 --> 00:05:54,667
I'm wigging out
because if I don't pass chem,
86
00:05:54,700 --> 00:05:55,900
I'm going
to fail again.
87
00:05:55,933 --> 00:05:58,733
It's her second go-round
as a senior.
88
00:05:58,767 --> 00:05:59,767
Just announce it
89
00:05:59,800 --> 00:06:01,300
to the whole
frigging world, Cat.
90
00:06:01,333 --> 00:06:05,000
I'm sorry,
but it is.
91
00:06:11,167 --> 00:06:21,200
I can't believe
she's smoking.
92
00:06:21,200 --> 00:06:29,567
I can't believe
she's smoking.
93
00:06:29,600 --> 00:06:32,333
* I feel like I'm only...
94
00:06:32,367 --> 00:06:33,633
Hey, Prissy.
95
00:06:33,667 --> 00:06:35,700
What's in the cage?
96
00:06:35,733 --> 00:06:37,467
It's a porcupine.
97
00:06:37,500 --> 00:06:39,700
Her name is Prissy.
98
00:06:39,733 --> 00:06:40,833
I found her in the woods.
99
00:06:40,867 --> 00:06:43,133
I-I think her mother died.
100
00:06:43,167 --> 00:06:45,133
Careful,
Annabelle.
101
00:06:45,167 --> 00:06:46,500
That thing
has wicked gas.
102
00:06:46,533 --> 00:06:48,800
She doesn't have gas.
103
00:06:48,833 --> 00:06:52,000
No one else
knows about her but us.
104
00:06:52,033 --> 00:06:54,267
Miss Bradley
is letting me keep her.
105
00:06:54,300 --> 00:06:59,167
Because she has
no other friends.
106
00:07:00,533 --> 00:07:03,200
Come here,
Prissy.
107
00:07:03,233 --> 00:07:06,400
Come here.
108
00:07:06,433 --> 00:07:08,167
"My respiration
109
00:07:08,200 --> 00:07:10,567
"and inspiration.
110
00:07:10,600 --> 00:07:13,500
"The beating
of my heart.
111
00:07:13,533 --> 00:07:17,800
"The passing of blood and air
through my lungs.
112
00:07:17,833 --> 00:07:19,967
"A few light kisses,
113
00:07:20,000 --> 00:07:22,300
"a few embraces,
114
00:07:22,333 --> 00:07:25,233
"a reaching around
of arms.
115
00:07:25,267 --> 00:07:27,967
"A song of me
rising from bed
116
00:07:28,000 --> 00:07:31,867
and meeting
the sun."
117
00:07:31,900 --> 00:07:35,167
Now, we've already spent
a lot of time
118
00:07:35,200 --> 00:07:38,967
talking about Song of Myself
from a stylistic perspective,
119
00:07:39,000 --> 00:07:40,567
but what about content?
120
00:07:40,600 --> 00:07:43,067
Wasn't Walt Whitman gay?
121
00:07:43,100 --> 00:07:45,900
Yes.
122
00:07:45,933 --> 00:07:48,633
So he's writing this
about another man.
123
00:07:50,333 --> 00:07:54,300
Let's take a closer look
at the opening lines.
124
00:07:54,333 --> 00:07:56,133
What does he mean
when he writes,
125
00:07:56,167 --> 00:07:58,567
"I celebrate myself,
126
00:07:58,600 --> 00:08:00,967
"for every atom
belonging to me
127
00:08:01,000 --> 00:08:03,233
belongs to you?"
128
00:08:03,267 --> 00:08:04,300
Martha?
129
00:08:04,333 --> 00:08:07,900
We're all connected?
130
00:08:07,933 --> 00:08:11,400
Anyone else?
131
00:08:11,433 --> 00:08:13,800
Annabelle.
132
00:08:13,833 --> 00:08:15,067
Because, through love,
133
00:08:15,100 --> 00:08:17,467
we feel the intensity
of our connection
134
00:08:17,500 --> 00:08:19,700
to everything
and everyone,
135
00:08:19,733 --> 00:08:22,133
and, at the core,
we're all the same.
136
00:08:22,167 --> 00:08:23,633
We're all one.
137
00:08:23,667 --> 00:08:25,300
So I'm the same as Colins.
138
00:08:25,333 --> 00:08:27,567
I don't think so.
139
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
Why don't you
expand your mind?
140
00:08:29,433 --> 00:08:30,867
Why don't you
stop cutting yourself?
141
00:08:30,900 --> 00:08:34,367
Out of my class.
142
00:08:40,500 --> 00:08:42,800
Everyone open your books
to page 46.
143
00:08:42,833 --> 00:08:49,833
Let's take another look
at the beginning.
144
00:08:49,867 --> 00:08:52,133
A story I loved as a child
145
00:08:52,167 --> 00:08:53,733
was about two frogs
146
00:08:53,767 --> 00:08:56,433
who were playing leapfrog.
147
00:08:56,467 --> 00:08:57,567
What else?
148
00:08:57,600 --> 00:08:59,067
But by mistake,
149
00:08:59,100 --> 00:09:03,833
they jumped into a large vat
of fresh cream.
150
00:09:03,867 --> 00:09:05,800
Finding no foothold,
151
00:09:05,833 --> 00:09:09,300
they started swimming
to avoid drowning.
152
00:09:09,333 --> 00:09:10,967
But one of the frogs
was just too tired.
153
00:09:11,000 --> 00:09:12,100
He couldn't take it,
154
00:09:12,133 --> 00:09:13,967
and he croaked to his friends
that he was finished.
155
00:09:14,000 --> 00:09:17,133
And sure enough,
he sank to the bottom
156
00:09:17,167 --> 00:09:18,700
of that vat
157
00:09:18,733 --> 00:09:21,633
and died
a miserable death.
158
00:09:21,667 --> 00:09:22,833
He really croaked.
159
00:09:23,900 --> 00:09:27,200
But the other frog
160
00:09:27,233 --> 00:09:28,867
missed his friend,
of course;
161
00:09:28,900 --> 00:09:30,867
saddened
by his loss,
162
00:09:30,900 --> 00:09:31,967
but he kept
right on going,
163
00:09:32,000 --> 00:09:34,333
persevering,
swimming,
164
00:09:34,367 --> 00:09:36,033
persevering,
165
00:09:36,067 --> 00:09:38,033
swim
166
00:09:38,067 --> 00:09:39,300
persevering,
167
00:09:39,333 --> 00:09:41,200
swimming with determi...
168
00:09:43,267 --> 00:09:44,400
Here we go.
169
00:09:44,433 --> 00:09:45,467
He kept
right on going
170
00:09:46,500 --> 00:09:49,467
With perseverance
and determined strokes.
171
00:09:49,500 --> 00:09:54,300
He had churned
that cream into butter
172
00:09:54,333 --> 00:09:55,967
and hopped out.
173
00:09:57,067 --> 00:09:59,167
Deo gratias.
174
00:10:07,033 --> 00:10:09,833
I'm glad you could
make it out tonight.
175
00:10:09,867 --> 00:10:12,233
Me too.
176
00:10:12,267 --> 00:10:15,400
You've been
so busy lately.
177
00:10:15,433 --> 00:10:17,133
How are your classes going?
178
00:10:17,167 --> 00:10:18,200
Good.
179
00:10:18,233 --> 00:10:24,900
My plate is definitely
full this semester.
180
00:10:24,933 --> 00:10:28,067
So have you, you know,
had any thoughts
181
00:10:28,100 --> 00:10:32,733
about our conversation
last week?
182
00:10:32,767 --> 00:10:33,800
What?
183
00:10:33,833 --> 00:10:35,967
Why do you
keep putting this off?
184
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
I'm not
putting it off.
185
00:10:37,367 --> 00:10:41,800
I...
186
00:10:41,833 --> 00:10:47,400
I'm just, um, I'm not ready
to leave the school yet.
187
00:10:47,433 --> 00:10:49,500
You can live off campus
and still teach there.
188
00:10:49,533 --> 00:10:53,667
I do it
for my school.
189
00:10:53,700 --> 00:10:54,733
Why does
the subject of us,
190
00:10:54,767 --> 00:10:57,500
you know,
moving in together
191
00:10:57,533 --> 00:11:02,300
stress you out
so much?
192
00:11:02,333 --> 00:11:06,800
Can't we just have
a nice evening out together?
193
00:11:06,833 --> 00:11:07,867
All right.
194
00:11:07,900 --> 00:11:14,967
You're right.
You're right.
195
00:11:15,000 --> 00:11:16,033
"Now you feel
196
00:11:16,067 --> 00:11:18,633
"how nothing
clings to you.
197
00:11:18,667 --> 00:11:22,967
"Your vast shell
reaches into endless space,
198
00:11:23,000 --> 00:11:25,367
"and there
the rich, thick fluids
199
00:11:25,400 --> 00:11:27,800
"rise and flow.
200
00:11:27,833 --> 00:11:31,467
"Illuminated
in your infinite peace,
201
00:11:31,500 --> 00:11:35,867
"a billion stars
go spinning through the night,
202
00:11:35,900 --> 00:11:39,400
"blazing high
above your head.
203
00:11:39,433 --> 00:11:44,300
"But in you
is the presence that will be
204
00:11:44,333 --> 00:11:47,567
when all the stars
are dead."
205
00:11:47,600 --> 00:11:48,633
When Rilke says,
206
00:11:48,667 --> 00:11:51,900
"Your vast shell
reaches into endless space,
207
00:11:51,933 --> 00:11:55,167
and there the rich, thick fluids
rise and flow,"
208
00:11:55,200 --> 00:12:01,200
what was he talking about?
209
00:12:01,233 --> 00:12:03,967
I think
he's talking about sex.
210
00:12:04,000 --> 00:12:05,967
What would make you
think that?
211
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
"Your vast shell
212
00:12:07,033 --> 00:12:08,500
reaches into endless space."
213
00:12:08,533 --> 00:12:11,300
It sounds like the metaphor
for the body as it orgasms.
214
00:12:11,333 --> 00:12:13,633
And "endless space"
could represent
215
00:12:13,667 --> 00:12:14,867
the infinite
possibilities
216
00:12:14,900 --> 00:12:18,033
that open for you
when you climax.
217
00:12:18,067 --> 00:12:22,967
And "thick fluids,"
well, that's kind of obvious.
218
00:12:23,000 --> 00:12:24,333
I think Rilke
is implying
219
00:12:24,367 --> 00:12:27,533
that sex and love
can merge together,
220
00:12:27,567 --> 00:12:29,133
especially good sex.
221
00:12:32,000 --> 00:12:46,833
Annabelle, I'd like
to speak with you.
222
00:12:46,867 --> 00:12:50,533
Look, I respect my students,
223
00:12:50,567 --> 00:12:52,667
and I encourage you all
to have your own opinions
224
00:12:52,700 --> 00:12:54,400
But...
225
00:12:54,433 --> 00:12:55,567
But I can't help thinking
226
00:12:55,600 --> 00:12:59,067
that you were trying
to get a rise out of me.
227
00:12:59,100 --> 00:13:02,500
And why would I want
to do that?
228
00:13:02,533 --> 00:13:04,967
Perhaps
to get attention.
229
00:13:05,000 --> 00:13:07,233
Or perhaps
I'm intrigued.
230
00:13:07,267 --> 00:13:10,633
Intrigued by what?
231
00:13:10,667 --> 00:13:15,800
By you.
232
00:13:15,833 --> 00:13:16,800
I'd appreciate it
233
00:13:16,833 --> 00:13:18,733
if you'd be
more appropriate
234
00:13:18,767 --> 00:13:26,900
with your comments
in my class.
235
00:13:28,833 --> 00:13:29,800
Hey, it's Anna.
236
00:13:29,833 --> 00:13:31,967
Is my mother there?
237
00:13:32,000 --> 00:13:35,733
Well, tell her
it's me.
238
00:13:36,833 --> 00:13:37,867
Right. Go the hill.
239
00:13:37,900 --> 00:13:41,533
Then, after winding around
oh, Miss Bradley,
240
00:13:41,567 --> 00:13:46,900
Mother Immaculata
wants to see you.
241
00:13:46,933 --> 00:13:54,633
Yes, yes, I understand.
242
00:13:54,667 --> 00:13:56,100
Yes, ma'am.
Yes.
243
00:13:56,133 --> 00:13:57,333
No, I assure you
244
00:13:57,367 --> 00:14:00,200
that everything
is under control.
245
00:14:00,233 --> 00:14:03,233
Thank you.
246
00:14:03,267 --> 00:14:04,300
Whew.
247
00:14:04,333 --> 00:14:05,833
We need to have
a serious talk
248
00:14:05,867 --> 00:14:09,033
about Annabelle Tillman.
249
00:14:14,267 --> 00:14:16,633
How did you get this?
250
00:14:17,833 --> 00:14:20,633
It was a Christmas gift
from my dad.
251
00:14:20,667 --> 00:14:21,967
Seriously?
252
00:14:22,000 --> 00:14:23,300
It might not
be a beamer,
253
00:14:23,333 --> 00:14:27,133
but that's not going to do you
any good here anyway.
254
00:14:27,167 --> 00:14:28,167
What are you guys doing?
255
00:14:28,200 --> 00:14:29,200
Get out of here,
256
00:14:29,233 --> 00:14:31,833
Prickle Pris.
257
00:14:31,867 --> 00:14:35,200
Come sit by me, Colins.
258
00:14:35,233 --> 00:14:36,300
Whatever.
259
00:14:36,333 --> 00:14:38,300
Your dad seems cool, Cat.
260
00:14:38,333 --> 00:14:39,800
When he's sober.
261
00:14:39,833 --> 00:14:42,633
Which is never.
262
00:14:42,667 --> 00:14:44,233
Dude, let's play
I Never.
263
00:14:44,267 --> 00:14:46,633
Dude,
we're seniors now.
264
00:14:46,667 --> 00:14:47,633
That didn't stop you
265
00:14:47,667 --> 00:14:49,300
from playing
last year.
266
00:14:49,333 --> 00:14:50,967
Why don't you
shut up about that?
267
00:14:51,000 --> 00:14:55,633
How do you play?
268
00:14:55,667 --> 00:14:57,467
I never had sex.
269
00:14:57,500 --> 00:15:03,733
Now, if you have had sex,
you have to drink.
270
00:15:03,767 --> 00:15:05,900
This is so gay.
271
00:15:05,933 --> 00:15:08,033
Well, you definitely
have to drink to the first one,
272
00:15:08,067 --> 00:15:09,633
because we all know
you're not a virgin.
273
00:15:09,667 --> 00:15:10,633
Can I play?
274
00:15:10,667 --> 00:15:12,500
You've never
done anything, Colins,
275
00:15:12,533 --> 00:15:13,800
so you're not going
to get drunk.
276
00:15:13,833 --> 00:15:17,700
I've done stuff.
277
00:15:17,733 --> 00:15:18,733
Okay.
278
00:15:18,767 --> 00:15:19,867
Annabelle,
you go.
279
00:15:19,900 --> 00:15:21,533
Make it good.
280
00:15:21,567 --> 00:15:27,967
Here.
281
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
I've never had sex
with another woman.
282
00:15:39,067 --> 00:15:40,333
Bullshit.
283
00:15:40,367 --> 00:15:41,667
You've had sex with a girl?
284
00:15:41,700 --> 00:15:44,533
It's not that big a deal.
285
00:15:44,567 --> 00:15:45,800
Wow.
286
00:15:45,833 --> 00:15:48,467
That is...
287
00:15:48,500 --> 00:15:49,467
Wow.
288
00:15:49,500 --> 00:15:50,833
Finally, a lesbian.
289
00:15:50,867 --> 00:15:52,533
I was worried we were
never going to have one
290
00:15:52,567 --> 00:15:54,333
after Michelle Peters
graduated.
291
00:15:54,367 --> 00:15:55,500
What are you guys
doing down here?
292
00:15:55,533 --> 00:15:58,267
Getting drunk.
293
00:15:58,300 --> 00:16:01,367
We were just leaving.
294
00:16:01,400 --> 00:16:03,300
You always say the stupidest
295
00:16:04,867 --> 00:16:17,300
Shut up. Shh.
296
00:16:17,333 --> 00:16:20,133
I don't smoke.
297
00:16:20,167 --> 00:16:21,167
But they're good.
298
00:16:21,200 --> 00:16:22,233
I got them in Thailand.
299
00:16:22,267 --> 00:16:25,900
I don't care
where you got them.
300
00:16:25,933 --> 00:16:27,233
Look,
301
00:16:27,267 --> 00:16:30,067
I really need you to try
to start fitting in here.
302
00:16:30,100 --> 00:16:31,367
How can I fit in?
303
00:16:31,400 --> 00:16:32,567
I'm not even Catholic.
304
00:16:32,600 --> 00:16:34,167
The nose ring.
305
00:16:34,200 --> 00:16:36,233
You want me to take out
my nose ring?
306
00:16:36,267 --> 00:16:37,700
Yes.
307
00:16:37,733 --> 00:16:39,133
Fine.
308
00:16:39,167 --> 00:16:40,800
Anything else
you want me to do?
309
00:16:40,833 --> 00:16:42,300
The Buddhist prayer beads.
310
00:16:42,333 --> 00:16:43,300
No.
311
00:16:43,333 --> 00:16:44,367
I'm okay
about the nose ring,
312
00:16:44,400 --> 00:16:45,633
but these stay with me.
313
00:16:45,667 --> 00:16:48,133
Look, there's
a strict dress code here.
314
00:16:48,167 --> 00:16:49,300
Buddhist prayer beads are
315
00:16:49,333 --> 00:16:56,833
I told you
I'm not taking them off.
316
00:16:58,267 --> 00:17:03,833
Hand over the beads.
317
00:17:03,867 --> 00:17:06,167
You will respect
the rules of this school
318
00:17:06,200 --> 00:17:11,200
or face the consequences.
319
00:17:11,233 --> 00:17:13,033
Being expelled
from your first two schools
320
00:17:13,067 --> 00:17:16,300
wasn't enough for you?
321
00:17:16,333 --> 00:17:24,467
You leave me no choice.
322
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
You will wear this
323
00:17:26,333 --> 00:17:28,700
and add another one
just like it for every day
324
00:17:28,733 --> 00:17:30,667
that you continue
to wear those beads.
325
00:17:30,700 --> 00:17:32,400
I think
it will help you realize
326
00:17:32,433 --> 00:17:35,633
how heavy a burden
denying Christ can be.
327
00:17:35,667 --> 00:17:37,967
I'm not wearing that.
328
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
Your mother informs me
that if you don't comply,
329
00:17:40,233 --> 00:17:42,467
you'll be sent
to military school,
330
00:17:42,500 --> 00:17:52,533
so I suggest
you cooperate.
331
00:17:52,533 --> 00:18:03,467
So I suggest
you cooperate.
332
00:18:03,500 --> 00:18:05,867
I think you should move her
to another dorm.
333
00:18:05,900 --> 00:18:07,367
Why?
334
00:18:07,400 --> 00:18:08,567
I can't control her.
335
00:18:08,600 --> 00:18:10,400
Well, that shouldn't be
too hard a job, Simone.
336
00:18:10,433 --> 00:18:20,467
I was able to control you.
337
00:18:20,467 --> 00:18:27,667
I was able to control you.
338
00:18:27,700 --> 00:18:30,700
Your homework assignment
for tonight
339
00:18:30,733 --> 00:18:32,900
is to take
one of the poems
340
00:18:32,933 --> 00:18:35,733
that I'm listing
on the board
341
00:18:35,767 --> 00:18:39,233
and write
a two-page analysis.
342
00:18:39,267 --> 00:18:47,133
And it's due tomorrow.
343
00:18:47,167 --> 00:18:52,967
Hand it over.
344
00:18:53,000 --> 00:18:58,000
I wouldn't read that.
345
00:19:01,333 --> 00:19:11,367
Annabelle,
I need to speak with you.
346
00:19:11,367 --> 00:19:16,967
Annabelle,
I need to speak with you.
347
00:19:17,000 --> 00:19:22,900
Why aren't you
wearing your rosary?
348
00:19:22,933 --> 00:19:23,967
You don't want to get
349
00:19:24,000 --> 00:19:25,533
on Mother Immaculata's
bad side.
350
00:19:25,567 --> 00:19:28,367
Trust me.
351
00:19:28,400 --> 00:19:38,433
God.
352
00:19:38,433 --> 00:19:48,433
God.
353
00:19:56,333 --> 00:20:00,467
If Mother Immaculata told you
to take this cross off,
354
00:20:00,500 --> 00:20:13,733
would you?
355
00:20:28,333 --> 00:20:38,367
*
356
00:20:38,367 --> 00:20:50,200
*
357
00:21:41,567 --> 00:21:45,533
I have something
for you.
358
00:21:45,567 --> 00:21:57,833
Thanks.
359
00:21:57,867 --> 00:21:58,900
Maybe you could carry them
360
00:21:58,933 --> 00:22:01,133
in your pocket
361
00:22:01,167 --> 00:22:08,633
or hide them in your bag
where no one can see them.
362
00:22:08,667 --> 00:22:12,633
I'll think about it.
363
00:22:12,667 --> 00:22:19,967
Why are you
making this so hard?
364
00:22:20,000 --> 00:22:23,800
The first person
I fell in love with
365
00:22:23,833 --> 00:22:28,867
gave them to me.
366
00:22:28,900 --> 00:22:33,000
Hmm.
367
00:22:33,033 --> 00:22:35,333
Are you still
in love with him?
368
00:22:35,367 --> 00:22:45,400
She moved to Europe last year
with her family.
369
00:22:45,400 --> 00:22:52,133
She moved to Europe last year
with her family.
370
00:22:52,167 --> 00:23:02,267
Think about it.
371
00:23:02,267 --> 00:23:12,267
Think about it.
372
00:23:34,567 --> 00:23:44,600
*
373
00:23:44,600 --> 00:23:52,633
*
374
00:23:52,667 --> 00:23:54,733
Hey.
375
00:23:54,767 --> 00:23:55,733
Hi.
376
00:23:55,767 --> 00:23:57,400
I just wanted
to say thanks again
377
00:23:57,433 --> 00:23:59,333
for the book.
378
00:23:59,367 --> 00:24:02,367
You're welcome.
379
00:24:02,400 --> 00:24:05,300
Thanks for taking off
the beads.
380
00:24:05,333 --> 00:24:06,300
Come on,
Annabelle.
381
00:24:06,333 --> 00:24:07,633
We're going to take
Prissy out.
382
00:24:07,667 --> 00:24:17,700
I'll be there
in a minute.
383
00:24:17,700 --> 00:24:27,500
I'll be there
in a minute.
384
00:24:27,533 --> 00:24:30,167
Did you take
all these?
385
00:24:30,200 --> 00:24:33,733
Yeah.
386
00:24:33,767 --> 00:24:35,733
I didn't know
you could paint on a picture.
387
00:24:35,767 --> 00:24:36,800
Mm.
388
00:24:36,833 --> 00:24:38,633
Can I look at them?
389
00:24:38,667 --> 00:24:48,167
Sure.
390
00:24:48,200 --> 00:24:52,300
These are
really amazing.
391
00:24:52,333 --> 00:24:53,600
Don't get me wrong.
392
00:24:53,633 --> 00:24:54,633
You're a great teacher,
393
00:24:54,667 --> 00:24:58,467
but you should be
taking pictures.
394
00:24:58,500 --> 00:24:59,900
Thanks.
395
00:24:59,933 --> 00:25:04,200
That's sweet of you to say.
396
00:25:04,233 --> 00:25:07,333
Are these your parents?
397
00:25:07,367 --> 00:25:09,467
Mm-hmm.
398
00:25:09,500 --> 00:25:12,733
Are you close
to them?
399
00:25:12,767 --> 00:25:15,167
Not really.
400
00:25:15,200 --> 00:25:16,967
I don't see them
very much.
401
00:25:17,000 --> 00:25:21,167
Your mom
looks like Immaculata.
402
00:25:21,200 --> 00:25:23,900
They're sisters.
403
00:25:23,933 --> 00:25:28,967
You're related
to Mother Immaculata?
404
00:25:29,000 --> 00:25:31,500
How long have you been
at this school?
405
00:25:31,533 --> 00:25:35,467
Since I was 13.
406
00:25:35,500 --> 00:25:37,033
Wow.
407
00:25:37,067 --> 00:25:38,800
I left
when I graduated,
408
00:25:38,833 --> 00:25:42,900
but somehow
I got drawn back.
409
00:25:42,933 --> 00:25:44,133
Yeah, I can see
how this school
410
00:25:44,167 --> 00:25:51,633
would be a hard place
to stay away from.
411
00:25:51,667 --> 00:25:54,500
Who's she?
412
00:25:54,533 --> 00:25:59,000
That's Amanda.
413
00:25:59,033 --> 00:26:05,700
Hmm.
414
00:26:05,733 --> 00:26:09,800
You seem
really close.
415
00:26:09,833 --> 00:26:12,733
We grew up together.
416
00:26:12,767 --> 00:26:18,467
Where is she now?
417
00:26:18,500 --> 00:26:22,533
She died a few years ago.
418
00:26:22,567 --> 00:26:24,700
I'm sorry.
419
00:26:24,733 --> 00:26:29,633
Miss Bradley.
420
00:26:29,667 --> 00:26:34,133
I think Prissy is dead.
421
00:26:34,167 --> 00:26:35,633
I don't understand.
422
00:26:35,667 --> 00:26:41,733
She was fine yesterday.
423
00:26:41,767 --> 00:26:43,067
Look at the bright side,
Colins.
424
00:26:43,100 --> 00:26:45,300
At least you don't have
to smell her gas anymore.
425
00:26:45,333 --> 00:26:46,300
Catherine.
426
00:26:46,333 --> 00:26:49,367
I hate you, Cat.
427
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
I didn't mean
to say that.
428
00:26:50,433 --> 00:26:51,733
I'm sorry.
I didn't mean to say it.
429
00:26:51,767 --> 00:26:53,900
I'm sorry.
430
00:26:53,933 --> 00:26:56,967
It just slipped out.
431
00:27:00,000 --> 00:27:01,133
I can't stop.
432
00:27:01,167 --> 00:27:02,133
It's okay.
433
00:27:02,167 --> 00:27:03,167
Sorry.
434
00:27:03,200 --> 00:27:09,700
Don't apologize to me.
435
00:27:09,733 --> 00:27:12,567
Let me see.
436
00:27:12,600 --> 00:27:17,700
It's bad.
437
00:27:17,733 --> 00:27:18,733
Sweetie.
438
00:27:18,767 --> 00:27:20,800
It's bad.
439
00:27:20,833 --> 00:27:21,967
Okay.
440
00:27:37,367 --> 00:27:39,633
You're not
very discreet.
441
00:27:39,667 --> 00:27:49,700
Yeah.
442
00:27:49,700 --> 00:28:00,133
Yeah.
443
00:28:00,167 --> 00:28:03,467
You think I'm an asshole,
don't you?
444
00:28:03,500 --> 00:28:08,900
Sometimes.
445
00:28:08,933 --> 00:28:11,000
My dad
just sent me this.
446
00:28:11,033 --> 00:28:12,900
It's good stuff.
447
00:28:12,933 --> 00:28:15,133
Your dad
gets you pot?
448
00:28:15,167 --> 00:28:16,800
For sure.
449
00:28:16,833 --> 00:28:18,700
That's weird.
450
00:28:18,733 --> 00:28:21,567
What?
451
00:28:21,600 --> 00:28:25,033
Well, they sent you here
because you're into drugs,
452
00:28:25,067 --> 00:28:27,800
and then your dad
gets you pot.
453
00:28:27,833 --> 00:28:30,333
Yeah, well,
he's cool like that.
454
00:28:30,367 --> 00:28:33,400
So how's it going
with Miss Bradley?
455
00:28:33,433 --> 00:28:37,800
Nothing's going
with Miss Bradley.
456
00:28:37,833 --> 00:28:41,367
I had a crush on her
when I was a freshman.
457
00:28:41,400 --> 00:28:43,467
I'm not gay, though.
458
00:28:43,500 --> 00:28:45,233
I'm into guys too.
459
00:28:45,267 --> 00:28:47,967
Michelle Peters
was obsessed with her.
460
00:28:48,000 --> 00:28:49,900
She used to write her
notes and shit in class.
461
00:28:49,933 --> 00:28:53,500
I'm not obsessed
with her.
462
00:28:53,533 --> 00:28:57,900
But you like her,
though.
463
00:28:58,967 --> 00:28:59,967
Hey.
464
00:29:00,000 --> 00:29:01,133
Good to see you guys.
465
00:29:01,167 --> 00:29:02,800
We were beginning
to wonder about you two.
466
00:29:02,833 --> 00:29:04,067
We haven't seen you
for ages.
467
00:29:04,100 --> 00:29:06,400
Now, now,
no need to worry.
468
00:29:06,433 --> 00:29:08,467
It's just our little Simone
has been buried at work.
469
00:29:08,500 --> 00:29:09,633
You tell them
about the ceremony?
470
00:29:09,667 --> 00:29:11,400
No, silly,
I didn't tell them.
471
00:29:11,433 --> 00:29:13,033
What ceremony?
472
00:29:13,067 --> 00:29:14,333
Well
473
00:29:15,500 --> 00:29:16,800
We're renewing
our vows.
474
00:29:16,833 --> 00:29:21,167
Hey, all right.
475
00:29:22,233 --> 00:29:25,467
We are very excited.
476
00:29:25,500 --> 00:29:26,633
We just couldn't think
477
00:29:26,667 --> 00:29:30,000
of a better way
to celebrate five years.
478
00:29:30,033 --> 00:29:31,633
Hmm.
479
00:29:31,667 --> 00:29:33,800
I'm really, really happy
for you guys.
480
00:29:33,833 --> 00:29:34,800
Yeah, me too.
481
00:29:34,833 --> 00:29:40,367
I'm really happy
for you guys.
482
00:29:48,833 --> 00:29:58,867
Oh, yeah.
483
00:29:58,867 --> 00:30:13,367
Oh, yeah.
484
00:30:13,400 --> 00:30:23,200
Simone, is that you?
485
00:30:23,233 --> 00:30:25,567
Oh.
486
00:30:25,600 --> 00:30:29,467
Close the door,
please.
487
00:30:29,500 --> 00:30:31,333
Come.
488
00:30:31,367 --> 00:30:33,467
Sit down.
489
00:30:33,500 --> 00:30:37,633
Keep me company
for a while, hmm?
490
00:30:37,667 --> 00:30:42,733
We hardly spend
any time together anymore.
491
00:30:42,767 --> 00:30:44,233
We see each other
all the time.
492
00:30:44,267 --> 00:30:51,333
Yeah, but it's not
like it used to be.
493
00:30:51,367 --> 00:30:54,733
You've been out with Michael,
I presume.
494
00:30:54,767 --> 00:30:56,433
I don't know
why you're still with him.
495
00:30:56,467 --> 00:31:07,233
He's not good enough
for you.
496
00:31:07,267 --> 00:31:08,467
I'm really tired.
497
00:31:08,500 --> 00:31:10,700
I'm going to bed.
498
00:31:10,733 --> 00:31:14,067
No, wait.
499
00:31:39,900 --> 00:31:41,133
What?
500
00:31:41,167 --> 00:31:43,133
I can't.
501
00:31:43,167 --> 00:31:45,300
Why?
502
00:31:45,333 --> 00:31:46,367
Because I'm not
interested
503
00:31:46,400 --> 00:31:56,433
in being
your science project.
504
00:31:56,433 --> 00:32:06,400
In being
your science project.
505
00:32:18,333 --> 00:32:22,633
They're not from me.
506
00:32:22,667 --> 00:32:32,700
Thank you.
507
00:32:32,700 --> 00:32:42,700
Thank you.
508
00:33:07,367 --> 00:33:09,633
You can't be in here.
509
00:33:09,667 --> 00:33:13,033
Well, I need
someone to talk to.
510
00:33:13,067 --> 00:33:16,400
I've had to listen
to Cat and Kristen all night
511
00:33:16,433 --> 00:33:20,633
debate about what's appropriate
to do on a first date.
512
00:33:20,667 --> 00:33:21,633
Oh, come on.
513
00:33:21,667 --> 00:33:22,867
Don't you want to know
514
00:33:22,900 --> 00:33:25,633
what's appropriate
to do on a first date?
515
00:33:26,700 --> 00:33:29,967
All right,
what's appropriate?
516
00:33:30,000 --> 00:33:31,367
Well, according
to them both,
517
00:33:31,400 --> 00:33:35,133
it all depends
on how hot the guy is,
518
00:33:35,167 --> 00:33:42,200
or, in Catherine's case,
the girl.
519
00:33:42,233 --> 00:33:43,900
Catherine's gay?
520
00:33:43,933 --> 00:33:45,067
Didn't say
she was gay,
521
00:33:45,100 --> 00:33:52,900
but she kissed me.
522
00:33:52,933 --> 00:33:53,933
She kissed you.
523
00:33:53,967 --> 00:33:56,100
Wow.
524
00:33:56,133 --> 00:33:58,900
Do you
525
00:33:58,933 --> 00:34:01,367
did you...
526
00:34:01,400 --> 00:34:06,867
She's not my type.
527
00:34:06,900 --> 00:34:11,800
You play with
your necklace a lot.
528
00:34:11,833 --> 00:34:15,900
Nervous habit.
529
00:34:15,933 --> 00:34:24,333
Do I make you nervous?
530
00:34:24,367 --> 00:34:34,400
Don't.
531
00:34:34,400 --> 00:34:41,967
Don't.
532
00:35:03,667 --> 00:35:04,667
Hi, it's Simone.
533
00:35:04,700 --> 00:35:05,700
Leave a message.
534
00:35:06,767 --> 00:35:07,800
Hey, baby, it's me.
Are you there?
535
00:35:07,833 --> 00:35:09,633
Pick up.
536
00:35:09,667 --> 00:35:15,333
Uh, no?
537
00:35:18,367 --> 00:35:28,400
*
538
00:35:28,400 --> 00:35:38,400
*
539
00:35:46,367 --> 00:35:56,400
*
540
00:35:56,400 --> 00:36:06,467
*
541
00:36:40,033 --> 00:36:50,067
*
542
00:36:50,067 --> 00:37:00,133
*
543
00:37:08,033 --> 00:37:15,000
*
544
00:37:40,367 --> 00:37:42,967
I didn't always want
to be a priest.
545
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
Oh, no.
Oh, no.
546
00:37:44,433 --> 00:37:46,567
I really wanted to be
in the circus.
547
00:37:46,600 --> 00:37:48,500
That's what I wanted.
548
00:37:48,533 --> 00:37:52,867
You know, those elephants
and zebras.
549
00:37:52,900 --> 00:37:54,667
And those performers,
550
00:37:54,700 --> 00:37:56,567
all those different
performers.
551
00:37:56,600 --> 00:37:59,800
But one Sunday,
I was in church
552
00:37:59,833 --> 00:38:01,467
and heard
our priest saying,
553
00:38:01,500 --> 00:38:06,033
"You know, some of
those performers are gypsies.
554
00:38:06,067 --> 00:38:11,300
"And gypsies are
the children of the devil.
555
00:38:11,333 --> 00:38:13,567
"And if you're
on the path to God,
556
00:38:13,600 --> 00:38:15,133
"I would suggest
557
00:38:15,167 --> 00:38:19,800
that you do not frequent
a place like that."
558
00:38:19,833 --> 00:38:25,233
Well, my father never took me
to the circus again.
559
00:38:25,267 --> 00:38:31,533
And, you know,
it didn't sit right with me.
560
00:38:31,567 --> 00:38:36,467
If we're on a path to God,
that's one thing,
561
00:38:36,500 --> 00:38:39,133
but is there only
one path to God?
562
00:38:39,167 --> 00:38:45,967
Isn't God everywhere,
in everything?
563
00:38:46,000 --> 00:38:48,367
I just don't think
it's a good idea.
564
00:38:48,400 --> 00:38:49,867
She lives
in your dorm.
565
00:38:49,900 --> 00:38:52,033
Therefore,
she's your responsibility.
566
00:38:52,067 --> 00:38:53,067
But what about me?
567
00:38:53,100 --> 00:38:54,967
I really need to get away
for a few days.
568
00:38:55,000 --> 00:38:59,400
You know how delicate
the situation is.
569
00:38:59,433 --> 00:39:02,900
Father Harris
would like to see you.
570
00:39:05,933 --> 00:39:13,500
*
571
00:39:13,533 --> 00:39:15,400
* Orange moon lies low.
572
00:39:15,433 --> 00:39:16,900
Good to see you,
honey.
573
00:39:16,933 --> 00:39:18,633
It sucks that you have
to stay here for spring break.
574
00:39:18,667 --> 00:39:24,300
* Up against a western sky.
575
00:39:24,333 --> 00:39:25,533
* Soon we'll see
576
00:39:25,567 --> 00:39:29,533
* all our troubles
disappear *
577
00:39:29,567 --> 00:39:35,133
* underneath
its watchful eye. *
578
00:39:35,167 --> 00:39:40,067
* Meet me, dark whiler,
579
00:39:40,100 --> 00:39:45,733
* tonight.
580
00:39:45,767 --> 00:39:49,200
* We'll watch the waves
roll in *
581
00:39:49,233 --> 00:40:01,533
* and the planes blow on by.
582
00:40:06,500 --> 00:40:10,300
I love teaching.
583
00:40:10,333 --> 00:40:11,300
And I love feeling like
584
00:40:11,333 --> 00:40:14,500
I have a purpose
here with the girls,
585
00:40:14,533 --> 00:40:18,633
but everything else
in my life is just...
586
00:40:18,667 --> 00:40:22,300
It's what?
587
00:40:22,333 --> 00:40:24,500
I don't know.
588
00:40:24,533 --> 00:40:28,300
I guess I thought I'd have
more figured out by now.
589
00:40:28,333 --> 00:40:30,133
Well, maybe
the best thing to do
590
00:40:30,167 --> 00:40:37,867
is not to try
to figure it all out.
591
00:40:37,900 --> 00:40:39,667
What's that?
592
00:40:39,700 --> 00:40:45,467
A note for a sermon.
593
00:40:45,500 --> 00:40:47,833
You've always been
my favorite.
594
00:40:47,867 --> 00:40:50,533
Do you realize that?
595
00:40:50,567 --> 00:40:52,800
You said that
to all of us.
596
00:40:52,833 --> 00:40:54,800
Not true.
597
00:40:54,833 --> 00:40:58,133
No, you've, you know, you've
always stood out from the rest,
598
00:40:58,167 --> 00:41:00,200
particularly the time
599
00:41:00,233 --> 00:41:02,000
that you and Amanda
ran off
600
00:41:02,033 --> 00:41:05,233
with all that wine
from the rectory.
601
00:41:05,267 --> 00:41:06,800
You knew that was us?
602
00:41:06,833 --> 00:41:17,633
My problem is
that I know everything.
603
00:41:20,667 --> 00:41:30,700
*
604
00:41:30,700 --> 00:41:40,133
*
605
00:41:40,167 --> 00:41:42,400
Hi.
606
00:41:42,433 --> 00:41:45,567
Hey.
607
00:41:45,600 --> 00:41:46,667
Oh, come on.
608
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Don't take them.
609
00:41:47,733 --> 00:41:49,333
Where do you
keep getting these?
610
00:41:49,367 --> 00:41:56,300
Sister Claire.
611
00:41:56,333 --> 00:41:58,067
Might as well.
612
00:42:00,233 --> 00:42:04,367
I don't usually smoke.
613
00:42:04,400 --> 00:42:08,233
Neither do I.
614
00:42:08,267 --> 00:42:12,133
You were smoking
when I met you.
615
00:42:12,167 --> 00:42:17,133
That was the day
I started.
616
00:42:25,167 --> 00:42:27,967
You want to get
out of here?
617
00:42:28,000 --> 00:42:32,667
I can't take my students
off campus.
618
00:42:32,700 --> 00:42:36,200
Who's going to know?
619
00:42:36,233 --> 00:42:37,300
Sister Claire.
620
00:42:42,733 --> 00:42:52,767
*
621
00:42:52,767 --> 00:43:07,300
*
622
00:43:07,333 --> 00:43:09,800
Is this
your place?
623
00:43:09,833 --> 00:43:13,300
My parents gave it to me
when I graduated.
624
00:43:13,333 --> 00:43:15,467
That was nice of them.
625
00:43:15,500 --> 00:43:25,333
Compensation for guilt.
626
00:43:25,367 --> 00:43:29,300
You should live here
full-time.
627
00:43:29,333 --> 00:43:33,067
The drive is too far
from school.
628
00:43:33,100 --> 00:43:34,800
You could make
a career change.
629
00:44:09,433 --> 00:44:13,700
Can I ask you
something?
630
00:44:13,733 --> 00:44:15,967
Sure.
631
00:44:16,000 --> 00:44:21,567
The girl
in the pictures.
632
00:44:21,600 --> 00:44:26,367
Were you
in love with her?
633
00:44:26,400 --> 00:44:29,867
Yes.
634
00:44:29,900 --> 00:44:37,833
You still wear
her cross.
635
00:44:37,867 --> 00:44:39,533
How do you...
636
00:44:39,567 --> 00:44:48,033
She's wearing it
in all the pictures.
637
00:44:48,067 --> 00:44:53,400
What is it?
638
00:44:53,433 --> 00:44:55,567
I just...
639
00:44:55,600 --> 00:44:58,733
Simone.
640
00:45:24,533 --> 00:45:31,800
Simone?
641
00:45:31,833 --> 00:45:41,867
Simone?
642
00:45:41,867 --> 00:45:51,867
Simone?
643
00:46:33,667 --> 00:46:34,633
I'm sorry.
644
00:46:34,667 --> 00:46:36,233
I was just
wait.
645
00:46:36,267 --> 00:46:37,367
I want to talk to you.
646
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
You had no right
to read that letter.
647
00:46:39,433 --> 00:46:40,500
I'm sorry
I read the letter,
648
00:46:40,533 --> 00:46:41,533
but you can't run away
from this.
649
00:46:41,567 --> 00:46:44,800
This is bullshit.
650
00:46:44,833 --> 00:46:46,467
No, look.
I don't want to talk about it.
651
00:46:46,500 --> 00:46:47,467
You don't have
to talk about it.
652
00:46:47,500 --> 00:46:48,567
No, let me go.
653
00:46:48,600 --> 00:46:49,633
You don't have
to talk about it.
654
00:46:49,667 --> 00:46:50,633
I'm not letting you go.
655
00:46:50,667 --> 00:46:51,667
Annabelle.
656
00:46:51,700 --> 00:46:54,933
I'm not letting you go.
657
00:46:54,967 --> 00:47:01,500
I'm not letting you go.
658
00:47:22,667 --> 00:47:32,700
*
659
00:47:32,700 --> 00:47:42,700
*
660
00:47:50,667 --> 00:48:00,767
*
661
00:48:00,767 --> 00:48:10,767
*
662
00:49:03,200 --> 00:49:13,233
*
663
00:49:13,233 --> 00:49:23,233
*
664
00:49:31,200 --> 00:49:46,133
*
665
00:50:02,533 --> 00:50:07,833
You have a look.
666
00:50:07,867 --> 00:50:09,633
You slept with her,
didn't you?
667
00:50:09,667 --> 00:50:10,667
Slept with who?
668
00:50:10,700 --> 00:50:11,800
I didn't sleep
with anyone,
669
00:50:11,833 --> 00:50:13,000
and I don't have a look.
670
00:50:13,033 --> 00:50:14,467
It's more like a glow.
671
00:50:14,500 --> 00:50:16,633
Stop.
672
00:50:16,667 --> 00:50:18,500
You should hide it
better than that.
673
00:50:18,533 --> 00:50:19,967
Hide what?
674
00:50:20,000 --> 00:50:21,300
Would you
shut up, Cat?
675
00:50:22,700 --> 00:50:25,867
May I have
your attention, please?
676
00:50:25,900 --> 00:50:27,533
As you all
may have heard,
677
00:50:27,567 --> 00:50:28,800
this Friday night
678
00:50:28,833 --> 00:50:31,067
is our annual
end-of-the-year dance
679
00:50:31,100 --> 00:50:32,500
with St. Paul's.
680
00:50:37,667 --> 00:50:39,467
Ah, ah, ah.
681
00:50:39,500 --> 00:50:42,667
I expect all of you
to be on your best behavior.
682
00:50:42,700 --> 00:50:45,067
My brother and his band
are playing at the dance.
683
00:50:45,100 --> 00:50:47,400
Maybe you could play
with them, Annabelle.
684
00:50:47,433 --> 00:50:49,300
Maybe.
685
00:50:49,333 --> 00:50:50,467
You know,
we haven't seen you
686
00:50:50,500 --> 00:50:52,200
sing or play that guitar.
687
00:50:52,233 --> 00:50:53,233
I'm starting
to wonder
688
00:50:53,267 --> 00:50:54,767
if it's all
just for show.
689
00:50:55,833 --> 00:50:57,267
See you guys later.
690
00:50:57,300 --> 00:50:59,633
Cat.
691
00:50:59,667 --> 00:51:01,000
What?
692
00:51:04,033 --> 00:51:12,500
*
693
00:51:12,533 --> 00:51:14,367
* Something always
694
00:51:14,400 --> 00:51:18,667
* brings me back to you.
695
00:51:18,700 --> 00:51:24,233
* It never takes too long.
696
00:51:24,267 --> 00:51:28,700
* No matter
what I say or do, *
697
00:51:28,733 --> 00:51:31,333
* I'll still feel you here
698
00:51:31,367 --> 00:51:38,333
* till the moment I'm gone.
699
00:51:38,367 --> 00:51:44,300
* You hold me
without touch. *
700
00:51:44,333 --> 00:51:49,033
* You keep me without chains.
701
00:51:49,067 --> 00:51:53,900
* I never wanted
anything so much *
702
00:51:53,933 --> 00:51:56,967
* than to drown
in your love *
703
00:51:57,000 --> 00:52:01,633
* and not feel your rain.
704
00:52:01,667 --> 00:52:05,367
* Set me free.
705
00:52:05,400 --> 00:52:07,233
* Leave me be.
706
00:52:07,267 --> 00:52:10,533
* I don't want to fall
another moment *
707
00:52:10,567 --> 00:52:13,733
* into your gravity.
708
00:52:13,767 --> 00:52:15,967
* Here I am,
709
00:52:16,000 --> 00:52:20,300
* and I stand so tall,
710
00:52:20,333 --> 00:52:24,633
* just the way
I'm supposed to be, *
711
00:52:24,667 --> 00:52:35,667
* but you're on to me...
712
00:52:43,533 --> 00:52:46,967
Mike, I...
713
00:52:47,000 --> 00:52:49,300
Yeah?
714
00:52:49,333 --> 00:52:54,467
Is this the part where I hear
you're still not sure?
715
00:52:54,500 --> 00:52:57,067
You just need
more time.
716
00:52:57,100 --> 00:53:01,133
"We're just in that
sort of middle place
717
00:53:01,167 --> 00:53:04,233
"where, you know
718
00:53:04,267 --> 00:53:07,333
"I mean, there's love,
but I don't know, Michael.
719
00:53:07,367 --> 00:53:09,667
I don't know."
720
00:53:09,700 --> 00:53:11,467
The only thing you know
is that you don't know.
721
00:53:11,500 --> 00:53:13,367
Blah, blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah.
722
00:53:13,400 --> 00:53:15,500
M-Michael...
723
00:53:15,533 --> 00:53:20,467
You know what I want,
Simone?
724
00:53:20,500 --> 00:53:21,467
What?
725
00:53:21,500 --> 00:53:25,033
I want to be
with somebody
726
00:53:25,067 --> 00:53:30,800
who knows they want
to be with me.
727
00:53:30,833 --> 00:53:36,833
I want that
for you too.
728
00:53:36,867 --> 00:53:41,200
I can't believe
you just said that.
729
00:53:42,500 --> 00:53:52,333
I don't even know
what to do with you.
730
00:53:52,367 --> 00:53:55,733
Could you get out?
731
00:53:55,767 --> 00:53:56,733
Sorry.
732
00:53:56,767 --> 00:54:00,133
Yeah.
733
00:54:00,167 --> 00:54:06,633
Would you get out?
734
00:54:30,833 --> 00:54:35,967
Why won't you
talk to me?
735
00:54:36,000 --> 00:54:45,367
You haven't said a word to me
in over two weeks.
736
00:54:59,267 --> 00:55:01,733
I can't do this.
737
00:55:01,767 --> 00:55:07,967
We're not doing
anything wrong.
738
00:55:08,000 --> 00:55:18,033
I can't do this.
739
00:55:18,033 --> 00:55:28,033
I can't do this.
740
00:55:42,100 --> 00:55:45,333
Is something the matter?
741
00:55:45,367 --> 00:55:49,867
No, I'm fine.
742
00:55:49,900 --> 00:55:52,333
Well, um,
743
00:55:52,367 --> 00:55:56,800
I'll need these students
reviewed by Friday.
744
00:55:56,833 --> 00:55:59,333
Okay, sure.
745
00:55:59,367 --> 00:56:00,467
I'd like to think
746
00:56:00,500 --> 00:56:02,500
if something
were going on,
747
00:56:02,533 --> 00:56:04,633
if there was something
you needed,
748
00:56:04,667 --> 00:56:08,467
that you would ask.
749
00:56:08,500 --> 00:56:12,567
No, I don't
need anything.
750
00:56:12,600 --> 00:56:24,733
Very well.
751
00:56:24,767 --> 00:56:26,567
Think you'll hook up
at the dance?
752
00:56:26,600 --> 00:56:31,533
My hooking up days
are over.
753
00:56:31,567 --> 00:56:33,067
What about you,
Annabelle?
754
00:56:33,100 --> 00:56:35,467
Think you'll hook up
at the dance?
755
00:56:35,500 --> 00:56:37,967
I hear Miss Bradley
will be there.
756
00:56:38,000 --> 00:56:39,567
You know what, Cat?
757
00:56:39,600 --> 00:56:42,467
I'm getting really sick
of your smart-ass comments.
758
00:56:42,500 --> 00:56:44,033
Wow.
759
00:56:44,067 --> 00:56:47,367
Someone needs
to get laid.
760
00:56:47,400 --> 00:56:48,400
Cat.
Cat!
761
00:56:48,433 --> 00:56:49,467
Stop it!
Annabelle!
762
00:56:49,500 --> 00:56:50,467
Get off her!
763
00:56:50,500 --> 00:56:51,500
Stop it!
764
00:56:51,533 --> 00:56:52,533
Cat!
Cat!
765
00:56:52,567 --> 00:56:53,800
Don't hurt her!
766
00:57:05,500 --> 00:57:06,633
Annabelle,
go see the nurse.
767
00:57:06,667 --> 00:57:11,400
I don't need
a fucking nurse.
768
00:57:11,433 --> 00:57:15,167
Annabelle, wait.
769
00:57:15,200 --> 00:57:17,300
Don't touch me.
770
00:57:17,333 --> 00:57:27,800
Let me see your face.
771
00:57:50,933 --> 00:57:55,233
*
772
00:57:55,267 --> 00:57:58,800
Mother Immaculata,
you look well.
773
00:57:58,833 --> 00:58:02,300
You know, Simone,
I thought if we danced,
774
00:58:02,333 --> 00:58:03,333
it might encourage
775
00:58:03,367 --> 00:58:04,833
some of the kids
to get out there.
776
00:58:04,867 --> 00:58:06,233
What do you say?
777
00:58:06,267 --> 00:58:07,733
What a perfect idea.
778
00:58:07,767 --> 00:58:09,633
* I wanted much
779
00:58:09,667 --> 00:58:13,233
* had I felt your skin.
780
00:58:13,267 --> 00:58:17,500
* The night alone
was all it took, baby. *
781
00:58:17,533 --> 00:58:19,200
It's a dance.
782
00:58:21,367 --> 00:58:22,700
Come on, pal.
It won't be painful.
783
00:58:22,733 --> 00:58:26,733
- Yes.
- All right?
784
00:58:26,767 --> 00:58:29,567
* But the fire's here,
785
00:58:29,600 --> 00:58:31,967
* and we both know
deep down *
786
00:58:32,000 --> 00:58:35,133
* you're sweet,
my dear, *
787
00:58:35,167 --> 00:58:39,233
* but, sadly, my words
didn't find your ear. *
788
00:58:39,267 --> 00:58:41,133
How you been?
789
00:58:41,167 --> 00:58:42,200
I've been okay.
790
00:58:42,233 --> 00:58:44,067
Yeah?
791
00:58:44,100 --> 00:58:45,500
You?
792
00:58:45,533 --> 00:58:46,533
Good.
793
00:58:46,567 --> 00:58:47,567
Good.
794
00:58:47,600 --> 00:58:48,633
Yeah.
795
00:58:48,667 --> 00:58:55,967
* You feel nothing.
796
00:58:56,000 --> 00:59:01,633
* Say something.
797
00:59:01,667 --> 00:59:07,033
* Don't be my lost
798
00:59:07,067 --> 00:59:10,367
* paramour,
799
00:59:10,400 --> 00:59:13,333
* because you carry
my words *
800
00:59:13,367 --> 00:59:16,700
* on your porcelain back.
801
00:59:16,733 --> 00:59:20,967
* We find in each other
802
00:59:21,000 --> 00:59:26,200
* all that we lack,
803
00:59:26,233 --> 00:59:31,133
* all that we could get.
804
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Okay, guys,
805
00:59:43,367 --> 00:59:44,800
we're going to take
a five-minute break.
806
00:59:44,833 --> 00:59:46,300
Try the punch.
We'll be back.
807
00:59:46,333 --> 00:59:49,533
God, Cat,
your brother is so cute.
808
00:59:49,567 --> 00:59:52,300
D-Does he have
a girlfriend?
809
00:59:52,333 --> 00:59:54,133
I think I'm going
to be sick.
810
00:59:59,167 --> 01:00:05,900
You got a light?
811
01:00:05,933 --> 01:00:09,300
You're Cat's brother, right?
812
01:00:09,333 --> 01:00:19,367
Yeah.
813
01:00:19,367 --> 01:00:29,367
Yeah.
814
01:00:41,067 --> 01:00:42,067
Okay, we're going
to be in G here.
815
01:00:42,100 --> 01:00:43,333
- Mm-hmm.
- On this line.
816
01:00:43,367 --> 01:00:44,367
- No problem.
- Okay.
817
01:00:45,667 --> 01:00:49,333
Well, everyone seems
to be having a wonderful time.
818
01:00:49,367 --> 01:00:52,933
Yes, they do.
819
01:00:54,000 --> 01:00:56,767
We're so glad
that you brought the boys.
820
01:00:56,800 --> 01:00:58,433
Well, it's hardly
a dance
821
01:00:58,467 --> 01:00:59,500
without boys and girls, right?
822
01:00:59,533 --> 01:01:01,133
*
823
01:01:01,167 --> 01:01:07,967
* You will find me
waiting for you. *
824
01:01:08,000 --> 01:01:14,800
* All your fortresses
go down in the night. *
825
01:01:14,833 --> 01:01:21,733
* Till the dawn,
I'll see you through. *
826
01:01:21,767 --> 01:01:25,033
* 'Cause I know
that you know *
827
01:01:25,067 --> 01:01:28,200
* you're all over me now.
828
01:01:28,233 --> 01:01:31,733
* And it's clear
you will show. *
829
01:01:31,767 --> 01:01:35,333
* Your curtains will go.
830
01:01:35,367 --> 01:01:38,567
* But if your heart is cold,
831
01:01:38,600 --> 01:01:42,300
* my sheets are warm.
832
01:01:42,333 --> 01:01:45,400
* I will shelter you
833
01:01:45,433 --> 01:01:49,133
* through the storm.
834
01:01:49,167 --> 01:01:51,633
* I will shelter you
835
01:01:51,667 --> 01:02:00,133
* all through the storm.
836
01:02:00,167 --> 01:02:10,200
*
837
01:02:10,200 --> 01:02:20,200
*
838
01:02:34,700 --> 01:02:44,733
*
839
01:02:44,733 --> 01:02:54,733
*
840
01:03:02,700 --> 01:03:12,733
*
841
01:03:12,733 --> 01:03:22,733
*
842
01:03:30,700 --> 01:03:40,733
*
843
01:03:40,733 --> 01:03:50,733
*
844
01:03:58,633 --> 01:04:08,733
*
845
01:04:08,733 --> 01:04:18,733
*
846
01:04:26,700 --> 01:04:39,133
*
847
01:04:47,833 --> 01:04:49,667
I wonder
where Annabelle is.
848
01:04:49,700 --> 01:04:51,667
Who cares?
849
01:04:51,700 --> 01:04:53,300
She wasn't in our room
last night.
850
01:04:53,333 --> 01:04:54,400
Duh.
851
01:04:54,433 --> 01:04:57,567
She's probably
in Miss Bradley's room.
852
01:04:57,600 --> 01:04:58,600
No.
853
01:04:58,633 --> 01:05:12,800
Yeah.
854
01:05:12,833 --> 01:05:14,500
I don't care
if they're together.
855
01:05:14,533 --> 01:05:18,467
I like them both.
856
01:05:24,667 --> 01:05:25,967
Mother Immaculata?
857
01:05:26,000 --> 01:05:27,500
Yes, Catherine?
858
01:05:27,533 --> 01:05:28,533
I'm a little worried
859
01:05:28,567 --> 01:05:36,000
about Annabelle
and Miss Bradley.
860
01:05:36,033 --> 01:05:37,167
Annabelle, wake up.
861
01:05:37,200 --> 01:05:38,200
- Wake up.
- What?
862
01:05:38,233 --> 01:05:39,233
Annabelle.
Shit.
863
01:05:39,267 --> 01:05:47,567
- What is it?
- Fuck.
864
01:05:54,200 --> 01:05:59,933
Simone.
865
01:05:59,967 --> 01:06:01,300
I want to see you
in my office
866
01:06:01,333 --> 01:06:07,133
right now.
867
01:06:13,767 --> 01:06:20,233
That did not
just happen.
868
01:06:20,267 --> 01:06:30,533
It's, it's going
to be okay.
869
01:06:30,567 --> 01:06:40,600
You better go.
870
01:06:40,600 --> 01:06:50,600
You better go.
871
01:07:09,700 --> 01:07:11,400
Remember,
872
01:07:11,433 --> 01:07:14,133
O most gracious
Virgin Mary,
873
01:07:14,167 --> 01:07:16,300
that never was it known
874
01:07:16,333 --> 01:07:19,333
that anyone who's ever
fled to Thy protection,
875
01:07:19,367 --> 01:07:21,967
implored Thy help
and sought Thy intercession,
876
01:07:22,000 --> 01:07:24,467
was left unaided.
877
01:07:24,500 --> 01:07:26,467
Inspired by this confidence,
878
01:07:26,500 --> 01:07:28,367
I fly unto Thee,
879
01:07:28,400 --> 01:07:31,033
O Virgin of virgins,
my Mother.
880
01:07:31,067 --> 01:07:32,167
To Thee I come.
881
01:07:32,200 --> 01:07:36,633
Before Thee I stand,
sinful and sorrowful.
882
01:07:36,667 --> 01:07:39,200
O Mother of the Word
incarnate,
883
01:07:39,233 --> 01:07:42,367
despise not my petition
and my necessity,
884
01:07:42,400 --> 01:07:47,067
but, in Thy mercy,
hear and answer me.
885
01:07:47,100 --> 01:07:49,467
Amen.
886
01:07:55,433 --> 01:08:05,533
Come in.
887
01:08:05,533 --> 01:08:14,367
Come in.
888
01:08:14,400 --> 01:08:21,633
I'm at a loss
for words.
889
01:08:21,667 --> 01:08:25,967
How could you let
something like this happen?
890
01:08:26,000 --> 01:08:28,633
I don't know.
891
01:08:28,667 --> 01:08:30,900
Well, surely
there must have been a moment
892
01:08:30,933 --> 01:08:32,733
when you thought
to yourself,
893
01:08:32,767 --> 01:08:36,800
"Is this really
the right thing to do?"
894
01:08:36,833 --> 01:08:46,867
That would have been
every moment.
895
01:08:46,867 --> 01:08:52,400
That would have been
every moment.
896
01:08:52,433 --> 01:08:55,933
I'm not trying to say
what I did was right.
897
01:08:55,967 --> 01:09:00,133
It's not right.
898
01:09:00,167 --> 01:09:05,067
I don't expect you
to understand.
899
01:09:05,100 --> 01:09:07,867
But I love her.
900
01:09:17,367 --> 01:09:27,400
I'm sorry, Simone.
901
01:09:27,400 --> 01:09:36,467
I'm sorry, Simone.
902
01:09:36,500 --> 01:09:46,533
Wait!
903
01:09:46,533 --> 01:09:54,900
Wait!
904
01:10:13,000 --> 01:10:23,033
*
905
01:10:23,033 --> 01:10:33,033
*
906
01:10:41,000 --> 01:10:45,167
*
907
01:11:04,833 --> 01:11:14,867
*
908
01:11:14,867 --> 01:11:24,867
*
909
01:11:32,833 --> 01:11:42,867
*
910
01:11:42,867 --> 01:11:52,867
*
911
01:12:16,233 --> 01:12:26,667
*
912
01:12:26,700 --> 01:12:29,867
* You shot me down
in shades of gray. *
913
01:12:29,900 --> 01:12:36,167
* They ricocheted
into endless... *
914
01:12:36,200 --> 01:12:39,133
* matter.
915
01:12:39,167 --> 01:12:43,067
* Your lucid eyes
expecting me to stay. *
916
01:12:43,100 --> 01:12:52,333
* You could not comprehend
how shattered I was. *
917
01:12:52,367 --> 01:12:54,733
* I lie awake at night
918
01:12:54,767 --> 01:12:59,233
* and think
about the golden rule of love. *
919
01:12:59,267 --> 01:13:04,800
* My God.
920
01:13:04,833 --> 01:13:08,833
* You better be prepared
to pay the price, *
921
01:13:08,867 --> 01:13:11,800
* so look
before you jump. *
922
01:13:11,833 --> 01:13:15,133
* Uh. Uh.
923
01:13:15,167 --> 01:13:19,900
* Don't look back,
924
01:13:19,933 --> 01:13:21,300
* baby.
925
01:13:21,333 --> 01:13:26,067
* Don't look back,
926
01:13:26,100 --> 01:13:27,700
* baby.
927
01:13:27,733 --> 01:13:35,533
* Don't look back.
928
01:13:35,567 --> 01:13:41,667
* Love has broken you.
929
01:13:41,700 --> 01:13:47,733
* Love has broken me.
930
01:13:47,767 --> 01:13:51,033
* Invisible to naked eyes,
931
01:13:51,067 --> 01:14:00,400
* but this euphoria
can't be mistaken. *
932
01:14:00,433 --> 01:14:03,467
* As I undress you
in my mind, *
933
01:14:03,500 --> 01:14:13,567
* kaleidoscopic images
awaken. *
934
01:14:13,600 --> 01:14:15,833
* I lie awake at night
935
01:14:15,867 --> 01:14:20,367
* and think
about the golden rule of love. *
936
01:14:20,400 --> 01:14:25,900
* My God.
937
01:14:25,933 --> 01:14:30,033
* You better be prepared
to pay the price, *
938
01:14:30,067 --> 01:14:32,833
* so look
before you jump. *
939
01:14:32,867 --> 01:14:36,300
* Uh. Uh.
940
01:14:36,333 --> 01:14:40,967
* Don't look back,
941
01:14:41,000 --> 01:14:42,700
* baby.
942
01:14:42,733 --> 01:14:47,200
* Don't look back,
943
01:14:47,233 --> 01:14:48,800
* baby.
944
01:14:48,833 --> 01:14:56,467
* Don't look back,
945
01:14:56,500 --> 01:15:02,800
* because love
has broken you. *
946
01:15:02,833 --> 01:15:09,200
* Love has broken me.
947
01:15:09,233 --> 01:15:15,300
* Love has broken you.
948
01:15:15,333 --> 01:15:20,833
* Love has broken me.
949
01:15:20,867 --> 01:15:23,067
* Well, there is
no beginning. *
950
01:15:23,100 --> 01:15:24,833
* There is no end.
951
01:15:24,867 --> 01:15:27,833
* Eternity
is my newborn friend. *
952
01:15:27,867 --> 01:15:30,867
* Ingrained images
and starry eyes. *
953
01:15:30,900 --> 01:15:34,467
* Amazing Grace
with electrolytes. *
954
01:15:34,500 --> 01:15:36,967
* Hey, could you
do that again, *
955
01:15:37,000 --> 01:15:40,567
* because you fill me up
time and time again? *
956
01:15:40,600 --> 01:15:43,133
* I never need
to draw the line. *
957
01:15:43,167 --> 01:15:46,833
* These moments
don't need to be defined. *
958
01:15:46,867 --> 01:15:48,467
* I'm in a state
of euphoria. *
959
01:15:48,500 --> 01:15:50,400
* If I told you
the story, *
960
01:15:50,433 --> 01:15:52,300
* I'd bring you
to your knees. *
961
01:15:52,333 --> 01:15:53,300
* Yeah.
962
01:15:53,333 --> 01:15:56,167
* I never knew
what I was really missing, *
963
01:15:56,200 --> 01:15:58,067
* but now I do,
and I've been decompressing. *
964
01:15:58,100 --> 01:16:02,367
* Don't look back,
965
01:16:02,400 --> 01:16:03,733
* baby.
966
01:16:03,767 --> 01:16:08,133
* Don't look back,
967
01:16:08,167 --> 01:16:10,067
* baby.
968
01:16:10,100 --> 01:16:17,833
* Don't look back.
969
01:16:17,867 --> 01:16:23,967
* Love has broken you,
970
01:16:24,000 --> 01:16:30,333
* and love has broken me.
971
01:16:30,367 --> 01:16:36,367
* Love has broken you,
972
01:16:36,400 --> 01:16:36,467
* and love has broken me.
57154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.