All language subtitles for Love.on.the.Ground.1984.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,408 --> 00:00:33,419 LOVE ON THE GROUND 2 00:01:22,867 --> 00:01:25,794 Sometimes, on Sunday evenings... 3 00:02:08,033 --> 00:02:09,622 Let's go. 4 00:04:50,158 --> 00:04:51,747 Hello, darling! 5 00:04:51,950 --> 00:04:54,877 I'm dead. Help me with this. 6 00:04:56,908 --> 00:04:58,662 Is that all? How romantic! 7 00:04:59,533 --> 00:05:01,702 Why aren't you at the office? 8 00:05:01,908 --> 00:05:05,251 I've done the shopping. You never do. 9 00:05:05,908 --> 00:05:07,663 What's the matter? 10 00:05:07,867 --> 00:05:11,494 Nothing. It's my lumbago. 11 00:05:11,992 --> 00:05:14,670 At your age? How funny. 12 00:05:14,867 --> 00:05:16,455 What are you hiding? 13 00:05:16,658 --> 00:05:18,413 From you? 14 00:05:19,158 --> 00:05:22,121 We have no secrets, remember? 15 00:05:23,033 --> 00:05:24,834 Of course. 16 00:05:27,283 --> 00:05:28,409 Wait! 17 00:05:28,617 --> 00:05:32,954 Didn't you want to tell me something? 18 00:05:33,158 --> 00:05:34,913 Lots of things, 19 00:05:35,117 --> 00:05:38,210 but you might give me a hand first. Despite your lumbago. 20 00:05:38,408 --> 00:05:39,795 Not so loud! 21 00:05:40,408 --> 00:05:42,660 You're hiding something. 22 00:05:42,867 --> 00:05:44,834 Are you mad, Arthur? 23 00:05:46,158 --> 00:05:47,628 Why don't you answer? 24 00:05:50,700 --> 00:05:53,995 You deliberately didn't buy any whisky. 25 00:06:02,367 --> 00:06:03,493 This isn't whisky. 26 00:06:03,700 --> 00:06:04,992 It's not whisky? 27 00:06:05,200 --> 00:06:06,954 Not in the play, bastard. 28 00:06:08,908 --> 00:06:12,748 Silvano! Arthur! It's the same brand from the same place. 29 00:06:14,117 --> 00:06:16,001 It doesn't taste the same. 30 00:06:17,033 --> 00:06:20,245 Stop, it's ten o'clock in the morning! 31 00:06:20,450 --> 00:06:21,410 Are you mad? 32 00:06:21,617 --> 00:06:23,169 It's a mess, Emily. 33 00:06:27,158 --> 00:06:28,284 Your lumbago? 34 00:06:28,700 --> 00:06:31,201 No, the other one. I mean... 35 00:06:31,408 --> 00:06:33,625 a double lumbago. 36 00:06:33,825 --> 00:06:36,207 It's serious, Elizabeth. 37 00:06:36,450 --> 00:06:38,702 You don't realize... 38 00:06:39,950 --> 00:06:40,827 Shit. 39 00:06:41,033 --> 00:06:42,373 "That I love you..." 40 00:06:42,575 --> 00:06:45,420 That I love you more than anything, and... 41 00:06:45,700 --> 00:06:46,909 "if I drink..." 42 00:06:47,117 --> 00:06:50,542 lf l drink, it's because I'm lovesick... 43 00:06:50,783 --> 00:06:52,751 Love, perfectly! 44 00:06:53,158 --> 00:06:54,580 And I'll prove it to you! 45 00:06:54,783 --> 00:06:56,372 What are those? 46 00:06:57,658 --> 00:06:58,535 A bargain. 47 00:06:58,742 --> 00:06:59,784 Darling! 48 00:07:06,575 --> 00:07:09,206 Go and try them in my study. 49 00:07:09,408 --> 00:07:10,878 They're wonderful. 50 00:07:11,075 --> 00:07:14,334 I'm not sure about the size. No, in my study! 51 00:07:24,033 --> 00:07:26,202 Talking to yourself? 52 00:07:30,742 --> 00:07:32,792 I've been thinking, my love... 53 00:07:32,992 --> 00:07:35,493 I've made a big decision. 54 00:07:36,283 --> 00:07:37,575 A big decision? 55 00:07:37,908 --> 00:07:39,876 I'm not going to work today. 56 00:07:40,367 --> 00:07:43,827 You can't do that! Come into the kitchen. 57 00:07:44,367 --> 00:07:47,211 Help me carry all this. Quickly. 58 00:07:47,617 --> 00:07:48,541 What's that? 59 00:07:48,742 --> 00:07:51,159 I've been shopping. 60 00:07:51,992 --> 00:07:53,034 In your pajamas? 61 00:07:53,950 --> 00:07:55,585 My shoes! 62 00:07:55,783 --> 00:07:57,289 Where are they? 63 00:07:58,033 --> 00:08:00,499 Questions! You're all the same. 64 00:08:00,700 --> 00:08:02,952 - My shoes! - In the kitchen, there. 65 00:08:09,158 --> 00:08:11,920 They're not my size, Arthur. 66 00:08:20,867 --> 00:08:22,372 It's a mess... 67 00:08:24,825 --> 00:08:26,663 You got us into this! 68 00:08:27,367 --> 00:08:30,745 Roquemaure is here: we have to be good. 69 00:08:30,950 --> 00:08:34,743 I thought I recognized that face. 70 00:08:36,742 --> 00:08:38,579 It's your play, Silvano! 71 00:08:38,950 --> 00:08:41,628 It's not really. 72 00:08:43,367 --> 00:08:44,789 What? 73 00:08:45,408 --> 00:08:49,035 It's a kind of adaptation. 74 00:09:24,325 --> 00:09:27,252 I assure you I've heard that somewhere. 75 00:09:30,283 --> 00:09:32,961 I invent! I keep inventing! 76 00:09:33,617 --> 00:09:35,501 I'm inhabited by... 77 00:09:36,492 --> 00:09:38,744 visited by, but... 78 00:09:44,908 --> 00:09:46,958 What are you doing? Lying down? 79 00:09:47,158 --> 00:09:48,664 I'm listening! 80 00:09:51,992 --> 00:09:54,789 I haven't budged a toe in the past two hours! 81 00:09:54,992 --> 00:09:56,497 I'm nothing but one big cramp! 82 00:09:56,700 --> 00:09:59,461 What about me? I could say as much! 83 00:10:01,075 --> 00:10:02,627 Anatole, stop! 84 00:10:07,533 --> 00:10:08,825 Come to bed. 85 00:10:09,617 --> 00:10:11,252 - Come to bed. - Impossible. 86 00:10:11,450 --> 00:10:13,535 - Anatole... - Impossible. 87 00:10:13,742 --> 00:10:15,247 Come to bed. 88 00:10:15,867 --> 00:10:17,206 Impossible. 89 00:10:17,408 --> 00:10:18,202 Impossible! 90 00:10:29,783 --> 00:10:31,584 Arthur, talking to yourself? 91 00:10:35,742 --> 00:10:38,207 No, I'm singing! 92 00:10:38,408 --> 00:10:40,743 I told you not to disturb me. 93 00:10:40,950 --> 00:10:42,788 I can't find my shoes. 94 00:10:42,992 --> 00:10:45,125 Who is talking? Who is there? 95 00:10:45,533 --> 00:10:47,916 No one! No one is talking. 96 00:10:48,867 --> 00:10:50,668 It's... an echo. 97 00:10:51,658 --> 00:10:53,578 An echo that calls you Arthur? 98 00:10:57,533 --> 00:10:59,371 The new chambermaid. A pest! 99 00:10:59,575 --> 00:11:01,459 You're on first name basis? 100 00:11:02,408 --> 00:11:05,454 She calls me Arthur because of her brother. 101 00:11:05,783 --> 00:11:09,872 A horrible drama. I'll explain, but not right now. 102 00:11:10,575 --> 00:11:12,993 A horrible drama? What are you talking about? 103 00:11:13,200 --> 00:11:16,127 I'm not talking, it's an illusion! 104 00:11:16,325 --> 00:11:18,577 A horrible illusion. 105 00:11:18,783 --> 00:11:20,751 A horrible illusion? 106 00:11:20,950 --> 00:11:24,044 Illusion! I'm an illusion. 107 00:11:24,242 --> 00:11:28,460 You're an illusion. Thou art an illusion. 108 00:11:30,200 --> 00:11:32,534 Oh, if all this could... 109 00:11:32,742 --> 00:11:34,330 Shit! 110 00:11:49,908 --> 00:11:53,535 "Take heed of perjury, thou art on thy deathbed." 111 00:11:53,783 --> 00:11:56,580 I've heard that before. 112 00:12:00,950 --> 00:12:04,541 Othello's last words to Desdemona. 113 00:12:05,408 --> 00:12:07,909 It makes you thirsty. 114 00:12:08,117 --> 00:12:09,788 Haven't you finished? 115 00:12:09,992 --> 00:12:11,876 Everything is finished. 116 00:12:12,075 --> 00:12:12,999 Let me drink! 117 00:12:13,200 --> 00:12:14,835 Let me drink! 118 00:12:19,283 --> 00:12:20,789 Let him drink. 119 00:12:22,408 --> 00:12:23,960 Who are you? 120 00:12:24,742 --> 00:12:27,503 We've been jumping through hoops 121 00:12:27,700 --> 00:12:30,876 and this clown is cracking the whip. 122 00:12:33,033 --> 00:12:34,953 I can't believe it! 123 00:12:35,367 --> 00:12:37,251 I'm dreaming! 124 00:12:37,450 --> 00:12:41,586 "Run for your life" Insurance Co. nine to twelve. Elizabeth. 125 00:12:41,783 --> 00:12:43,419 Genevieve... 126 00:12:44,867 --> 00:12:46,668 Two to five thirty. 127 00:12:48,533 --> 00:12:50,583 I've something for you. 128 00:12:52,367 --> 00:12:54,251 - Here. - Here. 129 00:12:56,075 --> 00:12:58,208 Wait. Don't leave me alone. 130 00:12:58,408 --> 00:13:02,746 Elizabeth! Genevieve! I love you! 131 00:13:03,325 --> 00:13:07,461 You're the only one I love! 132 00:13:08,158 --> 00:13:10,410 It's too late! 133 00:13:11,075 --> 00:13:14,453 I did mornings, you afternoons. Now it's night. 134 00:13:14,700 --> 00:13:16,785 Put your shoes on. Let's have dinner. 135 00:13:16,992 --> 00:13:18,497 Who's inviting whom? 136 00:13:18,700 --> 00:13:21,829 We'll take turns. 137 00:13:37,908 --> 00:13:39,627 It's my last time. 138 00:13:39,825 --> 00:13:42,540 Me too. It's sabotage. 139 00:13:43,158 --> 00:13:44,035 It's suicide. 140 00:13:46,325 --> 00:13:48,494 Clear out, you drunk! 141 00:13:53,867 --> 00:13:55,419 Excuse me. 142 00:13:55,908 --> 00:13:59,666 My compliments on your free interpretation. 143 00:13:59,950 --> 00:14:01,585 Our free what? 144 00:14:02,325 --> 00:14:07,125 I found the small changes you made very amusing. 145 00:14:07,783 --> 00:14:11,374 Making Albert a drunkard, the happy end... 146 00:14:11,742 --> 00:14:15,120 I liked it. It was free 147 00:14:15,325 --> 00:14:17,659 and natural. 148 00:14:21,117 --> 00:14:25,419 Speaking as the playwright, believe me, I'm sincere. 149 00:14:25,617 --> 00:14:27,288 The playwright? 150 00:14:28,158 --> 00:14:29,498 I understand. 151 00:14:30,450 --> 00:14:33,994 Let's discuss this further in private. 152 00:14:34,742 --> 00:14:36,875 Tomorrow at noon. 153 00:14:37,075 --> 00:14:38,876 You don't want to sue us? 154 00:14:40,867 --> 00:14:43,664 It could be important. I'm counting on you. 155 00:15:17,742 --> 00:15:20,243 You think, if we don't go tomorrow, 156 00:15:20,450 --> 00:15:22,535 he'll send witnesses? 157 00:15:23,617 --> 00:15:25,371 Hey! We left Silvain inside. 158 00:15:25,575 --> 00:15:28,621 Tough... teach that crook a lesson. 159 00:15:29,533 --> 00:15:31,169 Crook and coward. 160 00:15:31,575 --> 00:15:32,784 Drunk. 161 00:15:33,200 --> 00:15:34,622 Liar. 162 00:15:35,992 --> 00:15:37,995 - Thief. - Assassin! 163 00:15:38,325 --> 00:15:39,914 His play... What play? 164 00:15:40,158 --> 00:15:43,039 So, that Monday, around noon... 165 00:17:23,617 --> 00:17:25,335 Anybody here? 166 00:17:43,575 --> 00:17:45,080 Anybody here? 167 00:17:51,700 --> 00:17:53,454 He's expecting me. Mr... 168 00:17:53,658 --> 00:17:55,294 Clement, I suppose. 169 00:17:57,117 --> 00:17:59,665 He'll make you wait a little. 170 00:18:00,283 --> 00:18:01,409 Paul. 171 00:18:02,242 --> 00:18:03,451 Charlotte. 172 00:18:06,575 --> 00:18:07,417 Haven't we met? 173 00:18:07,617 --> 00:18:11,042 No, but it could be arranged. 174 00:18:29,533 --> 00:18:30,659 What is it? 175 00:18:31,617 --> 00:18:33,003 I thought... 176 00:18:37,492 --> 00:18:39,411 Like in a mirror... 177 00:18:45,325 --> 00:18:47,126 I must be tired. 178 00:18:51,700 --> 00:18:53,952 Made it at last. 179 00:18:54,158 --> 00:18:55,710 COZY” 180 00:18:56,658 --> 00:18:57,998 Finished your dubbing? 181 00:18:58,200 --> 00:19:00,618 Two more days. Mornings. 182 00:19:00,825 --> 00:19:02,414 It's been going on so long! 183 00:19:02,617 --> 00:19:04,454 Post-synchronization? 184 00:19:04,658 --> 00:19:08,914 Yes, French into English. 185 00:19:09,742 --> 00:19:11,247 Do you mind? 186 00:19:11,450 --> 00:19:12,576 You're still here? 187 00:19:13,700 --> 00:19:15,205 I thought you'd left. 188 00:19:16,158 --> 00:19:17,368 Just leaving. 189 00:19:19,450 --> 00:19:21,251 See you soon. 190 00:19:23,117 --> 00:19:24,041 You've got... 191 00:19:24,242 --> 00:19:25,284 Where? 192 00:19:26,492 --> 00:19:27,783 I'll take it off. 193 00:19:30,492 --> 00:19:31,831 That's clever. 194 00:19:35,492 --> 00:19:38,834 I thought you'd cut it out of your act. 195 00:19:42,575 --> 00:19:44,045 Where did it go? 196 00:19:44,242 --> 00:19:46,494 Vanished... flown away. 197 00:19:47,617 --> 00:19:48,577 Ladies... 198 00:19:48,783 --> 00:19:50,289 All yours. 199 00:20:14,242 --> 00:20:17,916 You came without your partner. No matter. 200 00:20:18,367 --> 00:20:21,247 I suppose he's sleeping it off. 201 00:20:35,700 --> 00:20:38,911 To avoid any misunderstanding: 202 00:20:40,117 --> 00:20:42,202 this minor pilfering, 203 00:20:42,408 --> 00:20:45,335 pinching a juvenile work 204 00:20:45,533 --> 00:20:46,955 I'd forgotten about 205 00:20:47,158 --> 00:20:51,247 which thanks to you I rediscovered... 206 00:20:52,700 --> 00:20:54,289 Don't worry. 207 00:20:55,575 --> 00:20:57,827 I've done worse myself. 208 00:21:03,117 --> 00:21:04,586 Nevertheless... 209 00:21:07,825 --> 00:21:09,330 On the other hand... 210 00:21:10,617 --> 00:21:12,785 I mean... in exchange... 211 00:21:26,992 --> 00:21:30,002 I have here something I've just written, 212 00:21:30,200 --> 00:21:33,543 which I'd be delighted to see you in. 213 00:21:42,450 --> 00:21:45,828 This "theater at home" idea 214 00:21:46,825 --> 00:21:49,456 seems very attractive to me. 215 00:21:49,658 --> 00:21:53,332 I've decided the performance should take place here. 216 00:21:53,825 --> 00:21:55,211 Here? 217 00:21:55,700 --> 00:21:58,034 We're not short of room. 218 00:21:59,658 --> 00:22:02,752 It's a sort of comedy... for three parts. 219 00:22:02,950 --> 00:22:04,032 It's what you're used to. 220 00:22:04,033 --> 00:22:04,994 It's what you're used to. 221 00:22:06,283 --> 00:22:08,369 We'll need your partner. 222 00:22:08,867 --> 00:22:11,711 I've decided to stage it myself. 223 00:22:12,033 --> 00:22:14,167 We'll rehearse here. 224 00:22:17,408 --> 00:22:20,668 You'll be paid properly, 225 00:22:20,867 --> 00:22:23,284 in cash, hand to hand. 226 00:22:25,158 --> 00:22:26,201 Anything to say? 227 00:22:26,408 --> 00:22:27,748 No, nothing. 228 00:22:29,158 --> 00:22:30,877 It's perfect. 229 00:22:32,242 --> 00:22:35,418 One detail: we have little time. 230 00:22:35,617 --> 00:22:39,670 We'll only hold one performance. Saturday evening. 231 00:22:40,075 --> 00:22:42,244 - This Saturday? -This Saturday. 232 00:22:42,908 --> 00:22:45,243 I'm sure it can be done. 233 00:22:46,658 --> 00:22:50,830 Here's the play... except for the last act. 234 00:22:54,450 --> 00:22:56,784 I'm not happy with the ending. 235 00:23:03,075 --> 00:23:04,664 What do you think? 236 00:23:08,283 --> 00:23:11,495 Two drinks, she can't speak French! 237 00:23:59,408 --> 00:24:01,127 I don't get one thing. 238 00:24:01,575 --> 00:24:02,831 Only one? 239 00:24:03,158 --> 00:24:06,453 Nothing.The whole play. 240 00:24:06,867 --> 00:24:09,166 What does he want from us? 241 00:24:09,492 --> 00:24:12,170 I don't know, but it's fun! 242 00:24:13,658 --> 00:24:18,494 Why call us both for one female part? 243 00:24:20,408 --> 00:24:21,581 To choose. 244 00:24:22,117 --> 00:24:24,831 I hate examinations. 245 00:24:26,325 --> 00:24:29,536 An audition is different. 246 00:24:29,742 --> 00:24:31,164 Worse. 247 00:24:32,283 --> 00:24:34,784 We shouldn't compete. 248 00:24:38,533 --> 00:24:39,825 We've seen worse. 249 00:24:40,033 --> 00:24:43,127 Roquemaure won't make us quarrel. 250 00:24:43,867 --> 00:24:46,450 Anyway, it's a part for you, 251 00:24:46,700 --> 00:24:49,378 Barbara is just like you: 252 00:24:49,575 --> 00:24:52,621 excessive, impulsive... ready for any whim... 253 00:24:52,825 --> 00:24:54,034 It's you! 254 00:24:54,658 --> 00:24:57,669 Philadelphia-bred, 255 00:24:58,450 --> 00:24:59,623 like you. 256 00:25:02,283 --> 00:25:04,084 I don't care. 257 00:25:04,492 --> 00:25:07,206 I don't like them, or the place. 258 00:25:07,825 --> 00:25:09,460 I don't agree. 259 00:25:10,075 --> 00:25:12,706 The phony with the dove! 260 00:25:12,908 --> 00:25:16,867 I hate people who have things up their sleeves, 261 00:25:17,075 --> 00:25:20,583 doves, grandmothers, anything... 262 00:25:20,908 --> 00:25:22,994 It didn't impress me at all. 263 00:25:23,200 --> 00:25:25,534 I bet he has other things up there. 264 00:25:25,742 --> 00:25:28,953 You can have him. And Mr. Death's Door... 265 00:25:30,242 --> 00:25:31,202 Mr. Roquemaure... 266 00:25:32,575 --> 00:25:35,870 He thinks he's the bee's knees. 267 00:25:37,242 --> 00:25:37,953 Maybe he is. 268 00:25:40,033 --> 00:25:40,994 What? 269 00:25:42,200 --> 00:25:43,835 You've fallen for him? 270 00:25:48,533 --> 00:25:50,371 Worse than that. 271 00:25:55,825 --> 00:25:57,211 Here we go again. 272 00:25:58,533 --> 00:26:00,832 I like you but you're crazy. 273 00:26:11,783 --> 00:26:12,956 Pardon me, ladies. 274 00:26:13,617 --> 00:26:15,122 Excuse me. 275 00:26:15,533 --> 00:26:17,999 Mr. Roquemaure sent me for you. 276 00:26:19,450 --> 00:26:20,659 - Rig ht now? - Already? 277 00:26:21,117 --> 00:26:22,954 Yes, please. 278 00:26:24,575 --> 00:26:26,625 - Both of us? - Of course. 279 00:26:28,658 --> 00:26:31,918 He wants you to come and stay 280 00:26:32,283 --> 00:26:34,701 for a week, during rehearsals. 281 00:26:37,158 --> 00:26:38,996 Separate rooms. 282 00:26:39,200 --> 00:26:40,705 With bathroom? 283 00:26:41,742 --> 00:26:42,666 Naturally. 284 00:26:43,200 --> 00:26:44,835 We leave at once? 285 00:26:46,075 --> 00:26:47,166 Please. 286 00:26:47,992 --> 00:26:49,331 You go. 287 00:26:49,658 --> 00:26:51,543 You too. 288 00:26:53,033 --> 00:26:54,420 You too. 289 00:26:55,325 --> 00:26:58,668 Take my bag, it's better than your old suitcase. 290 00:27:34,700 --> 00:27:36,335 I just wanted... 291 00:27:36,533 --> 00:27:38,750 - It's not time yet. - No, but... 292 00:27:57,492 --> 00:27:59,542 Will we sleep all right? 293 00:27:59,825 --> 00:28:03,333 If one has nightmares, the other is near by. 294 00:28:03,867 --> 00:28:06,912 I thought it would be bigger. 295 00:28:07,117 --> 00:28:08,835 Just like home. 296 00:28:09,242 --> 00:28:10,830 He could have... 297 00:28:12,742 --> 00:28:14,377 Pardon me, ladies. 298 00:28:15,533 --> 00:28:19,326 You're expected downstairs. 299 00:28:21,742 --> 00:28:25,167 If you need anything, don't hesitate. 300 00:28:26,033 --> 00:28:28,036 We're neighbors. 301 00:28:30,908 --> 00:28:33,456 Don't worry. 302 00:28:33,658 --> 00:28:35,993 I'm very discreet. 303 00:28:36,700 --> 00:28:39,166 Like a pussycat... 304 00:28:41,450 --> 00:28:42,955 It's my motto. 305 00:28:50,283 --> 00:28:53,329 A pussycat? He might get in the way. 306 00:28:55,325 --> 00:28:57,044 Which one do you want? 307 00:28:57,992 --> 00:29:00,125 Heads or tails? 308 00:29:00,325 --> 00:29:01,960 No, no need. 309 00:29:04,908 --> 00:29:07,374 Excuse me. I'm sure I forgot it here. 310 00:29:13,242 --> 00:29:14,332 What? 311 00:29:24,658 --> 00:29:27,373 You know, Clement and I, we work late. 312 00:29:29,408 --> 00:29:31,743 So, once in a while, I sleep here. 313 00:29:45,492 --> 00:29:47,376 There! l found my jewels. 314 00:29:49,908 --> 00:29:51,746 You are the actresses invited by Clement? 315 00:29:53,992 --> 00:29:55,248 Bravo. 316 00:29:55,450 --> 00:29:57,998 I won't disturb you any longer. See you. 317 00:30:00,950 --> 00:30:02,870 Who does she think she is? 318 00:30:03,325 --> 00:30:04,617 I already saw her somewhere. 319 00:30:04,825 --> 00:30:08,203 Wasn't she with Roquemaure The day of the show? 320 00:30:08,408 --> 00:30:10,246 Oh no, I don't think so. 321 00:30:11,450 --> 00:30:13,169 What do we decide? 322 00:30:13,533 --> 00:30:15,252 I don't know. You take the green. 323 00:30:15,450 --> 00:30:19,124 As I was already in pink, a red room, it won't change much. 324 00:30:20,075 --> 00:30:23,251 Well, your dress matches. It's actually pretty. 325 00:30:23,450 --> 00:30:26,579 "If your singing is like your plumage... 326 00:30:27,575 --> 00:30:30,537 "I shall be the Phoenix to these woods' guests." 327 00:30:30,742 --> 00:30:32,827 You know it too... 328 00:30:42,075 --> 00:30:44,920 He has room. He's an intellectual. 329 00:30:45,450 --> 00:30:47,169 I hope he's not there. 330 00:31:17,533 --> 00:31:19,287 - Look. -What.7 331 00:31:32,492 --> 00:31:35,289 ls Roquemaure a Scorpio? 332 00:31:37,033 --> 00:31:38,787 I think he's a Virgo. 333 00:31:44,408 --> 00:31:46,458 Do you hear that noise? 334 00:32:11,075 --> 00:32:12,545 Sounds like a zoo. 335 00:32:14,325 --> 00:32:15,665 I can't hear a thing. 336 00:32:15,867 --> 00:32:17,123 You're deaf. 337 00:32:20,325 --> 00:32:21,498 It's shut tight. 338 00:32:23,575 --> 00:32:25,080 It's getting louder. 339 00:32:38,492 --> 00:32:40,660 - I can't see anything. - Let me. 340 00:32:42,700 --> 00:32:44,205 Can you see? 341 00:32:45,158 --> 00:32:46,877 It's gone quiet. 342 00:32:47,783 --> 00:32:50,710 It's empty. Falling apart... 343 00:32:58,408 --> 00:32:59,878 It's not that way. 344 00:33:00,367 --> 00:33:02,619 I'll see if it's all the same. 345 00:33:03,117 --> 00:33:05,582 Don't be rude! He's waiting. 346 00:33:44,408 --> 00:33:46,246 I think this door is closed. 347 00:33:47,325 --> 00:33:48,877 It's closed. 348 00:33:49,408 --> 00:33:52,123 There's nothing here. It's over there. 349 00:33:57,742 --> 00:33:59,247 I didn't hear you. 350 00:34:01,242 --> 00:34:02,830 Pussycat. 351 00:34:03,700 --> 00:34:05,086 Like a pussycat... 352 00:34:16,783 --> 00:34:18,335 Congratulations. 353 00:34:18,533 --> 00:34:20,252 You always pick them well. 354 00:34:20,450 --> 00:34:22,085 Charming. 355 00:34:22,283 --> 00:34:24,203 No comments. 356 00:34:32,283 --> 00:34:34,500 Are the rooms to your liking? 357 00:34:34,700 --> 00:34:37,166 Yes.Very colorful. 358 00:34:37,367 --> 00:34:39,832 - I took the red room. - Perfect. 359 00:34:41,825 --> 00:34:44,835 There you are. Finished your nap? 360 00:34:45,033 --> 00:34:47,001 I never sleep, I meditate. 361 00:34:47,200 --> 00:34:48,835 That's what I meant... 362 00:35:02,867 --> 00:35:05,249 Do you mind a little test? 363 00:35:06,450 --> 00:35:08,121 It depends what kind. 364 00:35:10,658 --> 00:35:11,831 There... 365 00:35:13,408 --> 00:35:15,791 Two men are in love with you. 366 00:35:15,992 --> 00:35:17,959 You sleep equally with both, 367 00:35:18,158 --> 00:35:21,785 but unable to choose, you leave them. 368 00:35:21,992 --> 00:35:23,461 Here's the test: 369 00:35:24,200 --> 00:35:26,701 You write a farewell letter. 370 00:35:26,908 --> 00:35:29,042 What do you say? 371 00:35:30,325 --> 00:35:32,873 I'd say nothing. I wouldn't write. 372 00:35:33,075 --> 00:35:35,292 When it's over, it's finished. 373 00:35:35,492 --> 00:35:36,914 See you, ciao! 374 00:35:38,992 --> 00:35:40,995 . And you? ' Me? 375 00:35:42,450 --> 00:35:44,418 I know what I'd say. 376 00:35:44,617 --> 00:35:46,869 We'll hear you later. 377 00:35:47,075 --> 00:35:49,125 Don't let her distract you. 378 00:35:50,742 --> 00:35:52,081 I know. 379 00:35:53,908 --> 00:35:56,835 "I've gone away for good. 380 00:35:58,658 --> 00:36:02,416 "Don't call or leave a message. 381 00:36:04,658 --> 00:36:06,128 "No matter where I go. 382 00:36:08,700 --> 00:36:11,794 "Fighting over me like dogs, 383 00:36:12,450 --> 00:36:14,370 "you've made me a shadow. 384 00:36:15,242 --> 00:36:16,628 "You can keep it, 385 00:36:18,825 --> 00:36:21,124 "to play with if you wish. 386 00:36:22,200 --> 00:36:23,622 "I'm vanishing. 387 00:36:25,992 --> 00:36:27,461 "If dreams... 388 00:36:28,158 --> 00:36:30,706 "as somebody said, 389 00:36:32,617 --> 00:36:36,125 "are the revenge of all you despise, 390 00:36:36,533 --> 00:36:39,032 "the reproach of those left behind, 391 00:36:39,033 --> 00:36:39,164 "the reproach of those left behind, 392 00:36:40,658 --> 00:36:42,993 "I hope you never dream of me. 393 00:36:48,033 --> 00:36:49,124 "Adieu." 394 00:36:49,325 --> 00:36:50,581 Thank you. 395 00:36:52,283 --> 00:36:54,618 I think that'll do. 396 00:36:55,200 --> 00:36:55,911 Pardon me? 397 00:36:56,117 --> 00:36:57,586 The part is yours. 398 00:37:01,950 --> 00:37:04,202 I said Barbara was for you. 399 00:37:05,367 --> 00:37:08,377 Actually, I would have written 400 00:37:08,575 --> 00:37:09,997 a beautiful one 401 00:37:10,408 --> 00:37:13,371 but I won't tell you my life story! 402 00:37:14,617 --> 00:37:16,335 But you're staying with us. 403 00:37:16,533 --> 00:37:19,211 There's a character part for you: Pierre. 404 00:37:20,742 --> 00:37:21,702 He' s a max“! 405 00:37:21,908 --> 00:37:24,492 Precisely, a character part. 406 00:37:44,242 --> 00:37:47,453 Here's our good friend, the performing writer... 407 00:37:47,658 --> 00:37:48,950 Come in. 408 00:37:49,658 --> 00:37:51,164 No luggage? 409 00:37:51,367 --> 00:37:53,417 Virgil will show you your room. 410 00:37:53,617 --> 00:37:56,461 No thanks. I'm not staying. 411 00:37:56,783 --> 00:37:58,869 - Don't like it here? -Yes. 412 00:37:59,075 --> 00:38:01,706 But I'm a man of habit and like to be free. 413 00:38:01,908 --> 00:38:03,876 He likes to be free. 414 00:38:04,075 --> 00:38:06,292 I don't force people. 415 00:38:06,492 --> 00:38:08,744 We start tomorrow at ten. 416 00:38:09,075 --> 00:38:11,576 Is eleven alright? I'm dubbing... 417 00:38:11,783 --> 00:38:13,538 That's what I said: eleven. 418 00:38:14,283 --> 00:38:16,286 Would you like a drink? 419 00:38:24,325 --> 00:38:27,501 Eleonore, would you do something for me? 420 00:38:27,700 --> 00:38:30,461 See the Rastels and cancel. 421 00:38:31,242 --> 00:38:33,209 I've got some work to do. 422 00:38:33,700 --> 00:38:34,707 O.K. 423 00:38:34,908 --> 00:38:37,042 "I'm vanishing", 424 00:38:37,242 --> 00:38:38,166 quote. 425 00:38:38,658 --> 00:38:39,868 I'll do the same. 426 00:38:40,075 --> 00:38:43,868 - I can drive you home. - No, thanks, I prefer the Metro. 427 00:38:44,742 --> 00:38:47,539 Eleven tomorrow, Silvano. A last drink. 428 00:38:47,742 --> 00:38:49,033 Why a last one? 429 00:38:49,617 --> 00:38:51,501 Working tonight? 430 00:38:52,033 --> 00:38:53,373 Invite Emily. 431 00:38:54,742 --> 00:38:58,250 She's seen the dove. Show her the rest. 432 00:38:59,242 --> 00:39:01,743 You're the better conjuror! 433 00:39:02,242 --> 00:39:04,624 Don't make it seem like a duty. 434 00:39:05,742 --> 00:39:08,124 I've got it: I take care of Emily. 435 00:39:28,075 --> 00:39:32,081 Now I'm going to another table. What do you see? 436 00:39:32,575 --> 00:39:34,957 Two people side by side. 437 00:39:35,408 --> 00:39:37,874 Could you be more precise? 438 00:39:38,783 --> 00:39:41,829 A man on the left, a woman on the right. 439 00:39:42,908 --> 00:39:45,670 You see very clearly tonight. 440 00:39:47,617 --> 00:39:49,122 Could I have... 441 00:39:50,033 --> 00:39:51,704 more details? 442 00:39:52,075 --> 00:39:53,580 They're not that young, 443 00:39:53,867 --> 00:39:55,704 but very charming. 444 00:39:57,450 --> 00:40:01,159 Madame's beige outfit and pink scarf are lovely. 445 00:40:01,950 --> 00:40:03,585 I agree... 446 00:40:05,075 --> 00:40:06,580 One thing 447 00:40:06,825 --> 00:40:08,958 is still not clear. 448 00:40:10,408 --> 00:40:11,795 Concentrate. 449 00:40:13,950 --> 00:40:16,284 Silence, please. 450 00:40:21,367 --> 00:40:24,081 Madame is married, 451 00:40:25,450 --> 00:40:28,994 but I'm afraid Monsieur is not. 452 00:40:48,867 --> 00:40:50,502 Listen, don't argue, 453 00:40:51,367 --> 00:40:53,452 YOU'VE HO EXCUSE. 454 00:40:53,950 --> 00:40:56,249 - It's not true! - Justine! 455 00:40:56,700 --> 00:40:58,205 I did it as we said! 456 00:40:58,408 --> 00:41:00,791 I have to keep repeating myself... 457 00:41:00,992 --> 00:41:04,168 Last time I didn't wait, you're still mad! 458 00:41:04,825 --> 00:41:06,709 You should've waited! 459 00:41:06,908 --> 00:41:10,452 "Their first trip to France." How could you know? 460 00:41:10,950 --> 00:41:13,000 First and last! 461 00:41:13,200 --> 00:41:15,417 They never come back to this joint. 462 00:41:15,617 --> 00:41:17,536 Once they've seen you... 463 00:41:17,908 --> 00:41:20,291 You want me to go into a trance? 464 00:41:20,492 --> 00:41:23,419 Well, I'm sorry. I'm normal! 465 00:41:24,450 --> 00:41:26,288 If you miss your Beatrice... 466 00:41:26,533 --> 00:41:27,576 Go and look for her! 467 00:41:27,825 --> 00:41:29,496 Careful what you say... 468 00:41:29,700 --> 00:41:31,703 You don't frighten me 469 00:41:32,075 --> 00:41:34,541 and you don't make me dream! 470 00:41:37,908 --> 00:41:40,623 Find yourself another medium! 471 00:41:41,575 --> 00:41:45,451 If I want to talk about Beatrice, I will. 472 00:41:58,867 --> 00:42:00,621 Leave it to me. 473 00:42:03,908 --> 00:42:05,034 Thank you. 474 00:42:05,367 --> 00:42:07,749 It was fun. Goodnight. 475 00:42:07,950 --> 00:42:09,290 One moment. 476 00:42:10,117 --> 00:42:12,878 Are you disappointed? Cross? 477 00:42:14,158 --> 00:42:16,457 Cross? Why? 478 00:42:17,450 --> 00:42:21,539 The lousy act and the argument. You think I'm an oaf. 479 00:42:22,992 --> 00:42:24,414 That's your right. 480 00:42:24,617 --> 00:42:26,667 It's not my business. 481 00:42:26,867 --> 00:42:29,201 Your act isn't so bad, 482 00:42:29,700 --> 00:42:33,078 I know more about it than you think. 483 00:42:33,783 --> 00:42:34,909 Really? 484 00:42:35,825 --> 00:42:38,503 I won't tell you my life story. 485 00:42:38,992 --> 00:42:41,872 But I want to hear all about you. 486 00:42:42,950 --> 00:42:44,834 I don't believe you. 487 00:42:46,075 --> 00:42:48,790 I always say what I think. 488 00:42:50,158 --> 00:42:51,710 I've noticed. 489 00:42:51,950 --> 00:42:54,202 You always say what you think. 490 00:43:36,658 --> 00:43:38,329 May l come in? 491 00:43:46,200 --> 00:43:48,168 I'm so tired! 492 00:43:55,742 --> 00:43:56,532 Funny guy,that Paul. 493 00:43:56,533 --> 00:43:58,204 Funny guy,that Paul. 494 00:44:02,325 --> 00:44:04,458 His humor is gloomy. 495 00:44:05,867 --> 00:44:07,917 And I think he knows it. 496 00:44:09,867 --> 00:44:12,581 Maybe before, it was better for him. 497 00:44:13,575 --> 00:44:16,621 And then... there was Beatrice. 498 00:44:19,408 --> 00:44:22,703 Looks like she meant a lot to him, Beatrice. 499 00:44:26,867 --> 00:44:29,368 It's his big regret. 500 00:44:33,492 --> 00:44:35,660 He is so disarming. 501 00:44:36,283 --> 00:44:37,753 Like a child... 502 00:44:37,950 --> 00:44:39,455 an adolescent. 503 00:44:40,575 --> 00:44:42,792 Awkward and clumsy. 504 00:44:48,158 --> 00:44:50,043 I like his mouth. 505 00:44:51,450 --> 00:44:53,916 I like his mouth when he smiles. 506 00:44:54,117 --> 00:44:56,202 And he smiles all the time. 507 00:44:57,158 --> 00:44:58,996 But, it's a mask. 508 00:45:00,450 --> 00:45:02,334 Yes, it's a mask. 509 00:45:05,033 --> 00:45:07,202 Beneath it, he's fragile. 510 00:45:08,825 --> 00:45:10,460 Hurt... 511 00:45:11,158 --> 00:45:12,545 broken. 512 00:45:14,533 --> 00:45:17,994 And, he doesn't want to talk about Beatrice. 513 00:45:18,658 --> 00:45:19,950 Cannot... 514 00:45:23,117 --> 00:45:25,618 Charlotte, you think I can help him? 515 00:45:31,117 --> 00:45:32,752 I'm mad! 516 00:45:34,200 --> 00:45:36,203 I'm speaking to myself. 517 00:45:56,825 --> 00:45:59,705 Then,Tuesday at dawn... 518 00:46:21,283 --> 00:46:22,540 Wake up. 519 00:46:23,283 --> 00:46:25,784 I'm having a beautiful dream. 520 00:46:26,075 --> 00:46:28,125 That's what I want to talk about. 521 00:46:28,783 --> 00:46:31,166 What are you doing in my dream? 522 00:46:31,867 --> 00:46:34,083 Not yours, mine. 523 00:46:34,450 --> 00:46:37,413 Something wonderful has happened, 524 00:46:37,617 --> 00:46:39,833 it was just like a dream. 525 00:46:40,992 --> 00:46:43,540 You know I need my coffee first... 526 00:46:44,575 --> 00:46:46,127 Make an effort. 527 00:46:54,908 --> 00:46:56,544 I'm Barbara. 528 00:46:56,742 --> 00:46:58,626 I know you are. 529 00:46:58,825 --> 00:47:00,875 No, it's really me. 530 00:47:01,825 --> 00:47:04,243 If Clement invented her, 531 00:47:04,450 --> 00:47:06,287 he needed hen. 532 00:47:07,617 --> 00:47:09,536 It's someone he dreams about. 533 00:47:09,742 --> 00:47:13,914 Someone who shares his hopes, 534 00:47:14,117 --> 00:47:16,618 who understands his silences, 535 00:47:17,033 --> 00:47:19,617 who would bring him passion... 536 00:47:19,992 --> 00:47:21,201 Passion? 537 00:47:22,033 --> 00:47:23,752 His passion, 538 00:47:24,492 --> 00:47:26,329 his secret passion, 539 00:47:26,783 --> 00:47:29,829 the one he fears and desires... 540 00:47:36,158 --> 00:47:37,877 Not to love 541 00:47:38,075 --> 00:47:40,955 and to have lost all hope, 542 00:47:42,200 --> 00:47:43,871 I know what it means. 543 00:47:46,658 --> 00:47:48,377 He's been too lonely, 544 00:47:48,575 --> 00:47:50,708 too desperate to look. 545 00:47:52,575 --> 00:47:53,915 He met me. 546 00:47:56,908 --> 00:47:59,670 I'm his Barbara, flesh and bones... 547 00:48:00,408 --> 00:48:03,917 Bones more like it, if you don't eat. 548 00:48:06,033 --> 00:48:07,206 Listen... 549 00:48:10,450 --> 00:48:12,334 we started by talking. 550 00:48:13,033 --> 00:48:15,416 And then, we talked closer, 551 00:48:15,617 --> 00:48:17,371 looking in each other's eyes. 552 00:48:18,408 --> 00:48:21,668 And then, I couldn't hear his words. 553 00:48:23,325 --> 00:48:25,707 Close, one against the other. 554 00:48:27,200 --> 00:48:28,752 We were together. 555 00:48:29,992 --> 00:48:32,208 If you ask me how it happened, 556 00:48:32,408 --> 00:48:34,246 I wouldn't know how to say it. 557 00:48:36,783 --> 00:48:38,703 I'd forgotten caresses. 558 00:48:39,575 --> 00:48:41,329 Or I was afraid, or... 559 00:48:42,367 --> 00:48:44,121 maybe I was ashamed. 560 00:48:45,908 --> 00:48:47,544 But, little by little, l... 561 00:48:49,242 --> 00:48:51,494 found the gestures again! 562 00:48:51,742 --> 00:48:53,543 And the words. 563 00:48:53,992 --> 00:48:55,662 Like anyone. 564 00:48:57,533 --> 00:49:00,330 How could I have been so crazy 565 00:49:00,533 --> 00:49:02,916 not to understand I was dying for that? 566 00:49:05,867 --> 00:49:07,621 So many years... 567 00:49:10,117 --> 00:49:12,534 to avoid seeing the people 568 00:49:12,742 --> 00:49:14,247 I could meet 569 00:49:14,450 --> 00:49:16,453 ...or to lose 570 00:49:16,658 --> 00:49:18,827 those who could love me. 571 00:49:21,408 --> 00:49:24,786 So many years to forget dreams reminding me of love. 572 00:49:28,950 --> 00:49:32,079 But this night, I was lighthearted, I laughed. 573 00:49:33,200 --> 00:49:35,084 I cried a little, too. 574 00:49:37,283 --> 00:49:40,080 I became a woman again, I can't believe it! 575 00:50:20,117 --> 00:50:21,539 SOFTY- 576 00:50:22,908 --> 00:50:24,793 I forgot my script. 577 00:50:32,367 --> 00:50:35,128 "Auspicious week for your love life. 578 00:50:35,867 --> 00:50:38,201 "Harmony needs to be found. 579 00:50:38,658 --> 00:50:42,332 "Discuss constructively. Learn to listen. 580 00:50:42,700 --> 00:50:44,620 "Accept all invitations. 581 00:50:45,242 --> 00:50:49,414 "Mixed family influences. Taurus positive." 582 00:50:51,283 --> 00:50:53,203 I don't know any Tauruses. 583 00:50:54,367 --> 00:50:56,500 Mixed influences? 584 00:50:57,117 --> 00:50:58,326 Troppman! 585 00:51:00,033 --> 00:51:01,834 No, you go out that way. 586 00:51:02,992 --> 00:51:05,042 Faster, please. 587 00:51:05,992 --> 00:51:07,497 Don't drag out the words. 588 00:51:07,783 --> 00:51:10,959 It needs to be heard from outside. 589 00:51:15,742 --> 00:51:19,250 Come in and speak immediately. 590 00:51:20,325 --> 00:51:21,877 She didn't see me. 591 00:51:23,700 --> 00:51:26,710 Nerves on edge, 592 00:51:26,908 --> 00:51:28,746 incredibly irritated... 593 00:51:28,950 --> 00:51:31,249 If love is a sickness, 594 00:51:31,575 --> 00:51:32,997 I love being sick. 595 00:51:33,200 --> 00:51:36,578 You come back in, Charlotte, and you behind. 596 00:51:37,825 --> 00:51:40,752 - I don't believe in it. - What's he doing? 597 00:51:40,950 --> 00:51:42,123 Who? 598 00:51:42,325 --> 00:51:46,248 Paul. He's not here to play in the park. 599 00:51:53,825 --> 00:51:58,044 As you're not on now, could you get Paul? 600 00:51:58,283 --> 00:52:02,336 It's not my job. Ask Virgll. 601 00:52:03,992 --> 00:52:05,248 You're right. 602 00:52:05,450 --> 00:52:08,579 If I get carried away, stop me. 603 00:52:08,783 --> 00:52:10,538 She did. 604 00:52:11,658 --> 00:52:13,413 Where were you? 605 00:52:13,950 --> 00:52:15,242 We need you. Come in. 606 00:52:15,450 --> 00:52:17,453 I'm listening. Do I have to? 607 00:52:17,658 --> 00:52:19,164 Yes, you do. 608 00:52:19,617 --> 00:52:22,876 Well, let's start. And faster, Charlotte, right? 609 00:52:30,325 --> 00:52:34,461 Mixed influx... I don't believe in it but am worried. 610 00:52:34,658 --> 00:52:36,910 Why worry? I have no reason to worry. 611 00:52:37,117 --> 00:52:38,788 My days are calm. 612 00:52:38,992 --> 00:52:41,706 Maybe I force myself to worry to please him. 613 00:52:41,908 --> 00:52:45,038 He likes me worried, or is it I who likes me worried? 614 00:52:45,742 --> 00:52:48,076 "Worried, worried!" As I keep repeating that word, 615 00:52:48,283 --> 00:52:50,915 I feel I will be mad with worry! 616 00:52:54,533 --> 00:52:56,287 Barbara never ceases to amaze me. 617 00:52:58,825 --> 00:53:00,793 Getting on my nerves 618 00:53:00,992 --> 00:53:02,876 increases it even more. 619 00:53:04,033 --> 00:53:05,834 With her, all is grand! 620 00:53:06,783 --> 00:53:09,082 But in my trembling, I doubt. 621 00:53:09,908 --> 00:53:12,042 What if I started boring her? 622 00:53:13,117 --> 00:53:15,120 Can she love other than me? 623 00:53:16,200 --> 00:53:17,492 Yes, one. 624 00:53:18,117 --> 00:53:20,202 Has she really renounced to him? 625 00:53:20,950 --> 00:53:22,242 I don't know. 626 00:53:22,533 --> 00:53:25,544 - I'll soon know... -Talking to yourself? Looking for... 627 00:53:26,492 --> 00:53:28,329 I was here.Thinking. 628 00:53:28,533 --> 00:53:30,204 Why is it set for three? 629 00:53:30,617 --> 00:53:32,288 Ah, you noticed? 630 00:53:34,200 --> 00:53:37,459 These days, I feel you're far away, very far. 631 00:53:38,492 --> 00:53:40,957 I can't get near you. 632 00:53:42,158 --> 00:53:44,541 You hide in trivia, horoscopes... 633 00:53:46,242 --> 00:53:47,628 the daily news. 634 00:53:47,825 --> 00:53:51,997 I'm forced to look at you through a glass. 635 00:53:52,492 --> 00:53:54,874 But I'm here,just as before. 636 00:53:55,575 --> 00:53:58,751 You don't work, so you think too much. 637 00:53:59,367 --> 00:54:01,998 You should be in your study, writing. 638 00:54:02,408 --> 00:54:04,542 You used to have ideas. 639 00:54:07,617 --> 00:54:09,039 Go on. 640 00:54:11,950 --> 00:54:13,834 The past is the past. 641 00:54:14,867 --> 00:54:16,206 Now my only idea 642 00:54:16,908 --> 00:54:18,295 is Barbara. 643 00:54:18,492 --> 00:54:19,914 Idiot! 644 00:54:20,992 --> 00:54:23,753 Who is our guest? 645 00:54:24,200 --> 00:54:25,243 An old friend. 646 00:54:25,908 --> 00:54:27,579 He'll arrive anytime. 647 00:54:27,783 --> 00:54:29,335 Stop wriggling about. 648 00:54:29,617 --> 00:54:32,165 An old friend of yours, or mine? 649 00:54:32,867 --> 00:54:33,909 Both of ours. 650 00:54:34,117 --> 00:54:37,495 Impossible. We have no mutual friends. 651 00:54:37,992 --> 00:54:40,208 Unless you mean... impossible. 652 00:54:40,992 --> 00:54:42,663 What's impossible? 653 00:54:43,325 --> 00:54:44,795 Anybody but him! 654 00:54:50,992 --> 00:54:53,623 Is this how you want me to act? 655 00:54:53,908 --> 00:54:57,784 It's for the first set up. At first, it helps to exaggerate a bit. 656 00:54:58,033 --> 00:54:59,834 But where do I come in from? 657 00:55:01,575 --> 00:55:03,993 Through the rotunda. 658 00:55:07,492 --> 00:55:10,537 I'm sorry, I wasn't laughing at you. 659 00:55:11,367 --> 00:55:13,784 I won't do it again. 660 00:55:20,158 --> 00:55:22,078 Have you chosen one? 661 00:55:24,200 --> 00:55:25,705 Once again. 662 00:55:26,908 --> 00:55:29,871 Anybody but him! 663 00:55:31,117 --> 00:55:32,290 Keep your own voice. 664 00:55:32,492 --> 00:55:35,537 I canceled my Belgian tour too quickly. 665 00:55:35,742 --> 00:55:38,243 Maybe it's not too late. I leave right away. 666 00:55:38,450 --> 00:55:39,208 Stop! 667 00:55:43,200 --> 00:55:44,789 I'm sow, 668 00:55:44,992 --> 00:55:47,457 but Belgium, it's too much! 669 00:55:48,325 --> 00:55:50,624 Clement... "Troppman"! 670 00:55:50,825 --> 00:55:53,243 This isn't theater, it's a photocopy! 671 00:55:53,950 --> 00:55:57,126 Touched up. Like painting. 672 00:55:57,825 --> 00:55:59,414 It's all like that? 673 00:55:59,950 --> 00:56:02,913 Why not keep the real names? 674 00:56:03,242 --> 00:56:06,702 - They are real. -What are you two talking about? 675 00:56:08,117 --> 00:56:12,075 I'm very happy for you... and for me. 676 00:56:12,658 --> 00:56:14,910 You're playing my Pa"- 677 00:56:15,325 --> 00:56:16,665 Me? 678 00:56:17,658 --> 00:56:20,455 The best friend. The third party. Me. 679 00:56:20,950 --> 00:56:24,044 And you're the writer, 680 00:56:24,658 --> 00:56:27,621 the Master himself... 681 00:56:29,408 --> 00:56:31,707 Nothing but the truth: 682 00:56:32,700 --> 00:56:33,791 our story! 683 00:56:36,825 --> 00:56:38,117 What's up? 684 00:56:39,367 --> 00:56:40,409 Nothing. 685 00:56:41,575 --> 00:56:44,076 Barbara exists too? 686 00:56:44,283 --> 00:56:45,493 Rather. 687 00:56:46,408 --> 00:56:47,748 What's her name? 688 00:56:48,200 --> 00:56:49,492 Beatrice. 689 00:56:50,533 --> 00:56:52,288 The same one... 690 00:56:53,200 --> 00:56:54,326 The same. 691 00:57:55,617 --> 00:57:56,707 What are you doing? 692 00:57:56,908 --> 00:58:01,080 Reading. Studying my part before dinner. 693 00:58:01,450 --> 00:58:03,702 Do you believe in this Beatrice? 694 00:58:05,783 --> 00:58:09,410 It's the play that counts. 695 00:58:11,283 --> 00:58:13,535 Admit it's strange... 696 00:58:13,742 --> 00:58:15,709 I'd like to know more. 697 00:58:16,825 --> 00:58:19,456 Shall we grill Virgil? 698 00:58:19,992 --> 00:58:22,919 He's so full of secrets, he'll burst. 699 00:58:24,367 --> 00:58:26,784 Coming?We'll chat him up. 700 00:58:26,992 --> 00:58:31,045 You can do it perfectly well on your own. 701 00:58:31,242 --> 00:58:31,532 Even in that. 702 00:58:31,533 --> 00:58:32,955 Even in that. 703 00:58:34,617 --> 00:58:36,454 That's not funny. 704 00:58:37,742 --> 00:58:39,128 Bitch! 705 00:58:39,908 --> 00:58:41,911 Like a pussycat... 706 01:00:30,742 --> 01:00:32,033 Pardon. 707 01:00:33,367 --> 01:00:34,374 Hello. 708 01:00:45,950 --> 01:00:47,336 You look comfortable. 709 01:00:48,617 --> 01:00:49,908 You thin k so? 710 01:01:36,825 --> 01:01:39,124 No, please. 711 01:01:40,283 --> 01:01:41,244 Excuse me. 712 01:01:48,242 --> 01:01:50,873 You're typing the end of the play? 713 01:01:51,075 --> 01:01:52,664 - The play! - May I look? 714 01:01:53,992 --> 01:01:56,919 You'll be lucky to see the end! 715 01:01:57,992 --> 01:02:00,493 You mean he's keeping it unfinished? 716 01:02:01,075 --> 01:02:02,794 I mean nothing. 717 01:02:05,533 --> 01:02:09,705 In fact, we didn't talk. You never came. I never saw you. 718 01:02:24,742 --> 01:02:27,420 I'm translating Hamlet into Finnish. 719 01:02:28,075 --> 01:02:32,294 I'm not Roquemaure's slave twenty four hours a day. 720 01:02:35,658 --> 01:02:38,076 Have you played Shakespeare? 721 01:02:40,617 --> 01:02:42,454 At university, long ago. 722 01:02:42,658 --> 01:02:44,413 Desdemona, 723 01:02:45,533 --> 01:02:46,920 in Othello. 724 01:02:47,867 --> 01:02:49,621 Not quite the same. 725 01:03:06,075 --> 01:03:08,043 You're an expert! 726 01:03:15,325 --> 01:03:19,378 Been working long for Mr. Roquemaure? 727 01:03:25,075 --> 01:03:26,794 So you knew Beatrice? 728 01:03:27,700 --> 01:03:29,086 I knew her... 729 01:03:29,908 --> 01:03:31,579 Very well. 730 01:03:32,408 --> 01:03:34,660 Very well? 731 01:03:36,575 --> 01:03:37,997 I didn't mean... 732 01:03:38,783 --> 01:03:41,995 What she needed was a great love affair. 733 01:03:42,700 --> 01:03:45,331 To think she lived 734 01:03:45,700 --> 01:03:47,750 with that clown... 735 01:03:48,200 --> 01:03:50,120 - Clement? - No, 736 01:03:50,325 --> 01:03:52,743 the other one, Paul. 737 01:03:53,533 --> 01:03:56,248 Do you know what he's doing 738 01:03:56,742 --> 01:03:58,081 “P there? 739 01:03:59,158 --> 01:04:02,334 I want to find out why Beatrice left. 740 01:04:03,783 --> 01:04:06,166 Who said she'd left? 741 01:04:10,533 --> 01:04:12,122 Didn't she? 742 01:04:12,492 --> 01:04:15,206 She disappeared. Slight difference. 743 01:04:17,617 --> 01:04:19,418 One day. 744 01:04:20,158 --> 01:04:21,794 She wasn't there anymore. 745 01:04:23,825 --> 01:04:25,745 It's possible she left. 746 01:06:16,700 --> 01:06:18,584 I don't drink. 747 01:06:19,408 --> 01:06:21,458 Pity, it's a good year. 748 01:06:27,783 --> 01:06:29,786 There are no animals here? 749 01:06:29,992 --> 01:06:31,544 In a big house like this, 750 01:06:31,742 --> 01:06:34,503 I'd have dogs, cats, rabbits... 751 01:06:36,700 --> 01:06:38,584 I'm not fond of animals. 752 01:06:40,908 --> 01:06:43,919 It's true. Except for women. 753 01:06:44,450 --> 01:06:48,077 They're the only ones he puts up with... 754 01:06:49,117 --> 01:06:51,451 If they shut their mouths. 755 01:06:51,825 --> 01:06:54,159 Don't listen to her. 756 01:07:03,200 --> 01:07:04,789 Something wrong? 757 01:07:05,742 --> 01:07:06,868 Excuse me. 758 01:07:11,533 --> 01:07:12,825 What's the matter? 759 01:07:13,450 --> 01:07:14,493 I don't know. 760 01:07:35,367 --> 01:07:37,085 You have one weakness, 761 01:07:37,742 --> 01:07:39,543 you don't like the truth. 762 01:07:40,825 --> 01:07:42,330 One may be a worthy writer, 763 01:07:42,867 --> 01:07:45,083 and you are one. 764 01:07:45,325 --> 01:07:47,577 I acted in your last play, 765 01:07:47,783 --> 01:07:49,040 with success. 766 01:07:49,742 --> 01:07:52,539 But one can be completely reactionary. 767 01:07:54,408 --> 01:07:57,205 Clement always says: "Shut up and be beautiful". 768 01:07:58,033 --> 01:08:00,451 You're living proof of the contrary. 769 01:08:01,825 --> 01:08:02,916 Proof or not, 770 01:08:03,950 --> 01:08:06,249 I'm certainly alive. 771 01:08:06,992 --> 01:08:08,248 Too much for you? 772 01:08:09,033 --> 01:08:10,918 You dream of a dead woman. 773 01:08:12,617 --> 01:08:13,458 What do you mean? 774 01:08:14,783 --> 01:08:16,372 Nothing special. 775 01:08:17,117 --> 01:08:19,795 Clement is looking for an ideal, 776 01:08:20,325 --> 01:08:21,036 a statue, 777 01:08:21,575 --> 01:08:22,666 an idol, 778 01:08:23,075 --> 01:08:25,292 but unfortunately he only meets 779 01:08:26,200 --> 01:08:30,419 imperfect creatures like us... far too alive. 780 01:08:33,200 --> 01:08:34,622 It's very common. 781 01:08:49,575 --> 01:08:51,080 Where is Emily? 782 01:08:53,158 --> 01:08:54,498 I'll go see. 783 01:09:08,783 --> 01:09:09,495 No crab? 784 01:09:13,575 --> 01:09:17,996 I'd rather go out, than eat out of your hat. 785 01:09:18,867 --> 01:09:22,576 Am I responsible for your running away? 786 01:09:23,992 --> 01:09:26,208 You're not responsible for anything. 787 01:09:26,408 --> 01:09:28,127 That's not a compliment. 788 01:09:28,533 --> 01:09:31,414 It's stifling, unbearable. 789 01:09:32,658 --> 01:09:34,661 Eleonore has some excuse. 790 01:09:36,783 --> 01:09:37,826 You thin k so! 791 01:09:38,033 --> 01:09:42,419 He shouldn't say whatever he likes just because he's successful. 792 01:09:44,617 --> 01:09:48,456 He only says what I tell him to say. 793 01:09:52,658 --> 01:09:54,910 I don't understand you both. 794 01:09:55,117 --> 01:09:58,210 I thought you liked each other, 795 01:09:58,408 --> 01:09:59,416 but you don't. 796 01:10:01,575 --> 01:10:04,253 "There are more things in heaven..." 797 01:10:06,408 --> 01:10:08,660 Do you see that bright star? 798 01:10:08,867 --> 01:10:10,786 - Where? - Above the trees. 799 01:10:11,908 --> 01:10:13,627 It's the evening star. 800 01:10:15,117 --> 01:10:16,290 Venus. 801 01:10:20,742 --> 01:10:23,669 Nobody's done that since I was twelve. 802 01:10:25,242 --> 01:10:26,913 I'm sorry. 803 01:10:27,117 --> 01:10:28,954 It just happened that way. 804 01:10:30,408 --> 01:10:33,584 Let's go in. Who knows what they'll think. 805 01:10:33,783 --> 01:10:35,419 Let them think. 806 01:10:36,492 --> 01:10:39,040 Why don't we go eat shellfish? 807 01:10:39,242 --> 01:10:40,794 Not shellfish. 808 01:10:48,700 --> 01:10:51,248 There's a yawning gap between us. 809 01:10:51,450 --> 01:10:53,998 Really? I hadn't noticed. 810 01:10:57,742 --> 01:10:59,626 We're so close... 811 01:11:00,075 --> 01:11:02,955 Do you know why we're so close? 812 01:11:03,658 --> 01:11:05,413 Nobody gives a damn. 813 01:11:05,617 --> 01:11:07,584 She's dying to hear... 814 01:11:08,408 --> 01:11:10,743 I don't give in to him. 815 01:11:11,200 --> 01:11:13,452 I've never been obedient. 816 01:11:14,075 --> 01:11:17,002 They say men with strong personalities 817 01:11:17,200 --> 01:11:19,748 need strong-minded women. 818 01:11:20,158 --> 01:11:22,375 That's why he needs me. 819 01:11:24,867 --> 01:11:27,332 I'm pleased to hear it... 820 01:11:28,450 --> 01:11:32,041 You're tiring them with your cheap psychology. 821 01:11:32,283 --> 01:11:34,084 I hadn't noticed. 822 01:11:34,575 --> 01:11:36,164 You're tiring me. 823 01:11:36,742 --> 01:11:39,586 If you're tired, go to bed. 824 01:11:40,950 --> 01:11:43,083 That's my advice to you. 825 01:11:43,367 --> 01:11:45,417 Then I'll take it. 826 01:11:52,908 --> 01:11:54,118 I apologize... 827 01:11:55,867 --> 01:11:57,502 It doesn't matter. 828 01:12:01,950 --> 01:12:03,953 I'm not hungry anymore. 829 01:12:04,950 --> 01:12:06,336 Neither am I. 830 01:12:43,575 --> 01:12:45,993 Why doesn't the fountain work? 831 01:12:46,492 --> 01:12:48,577 It's been at least a year, it hasn't worked. 832 01:12:48,783 --> 01:12:52,043 The night watchman stopped it for his sleep. 833 01:13:28,158 --> 01:13:31,085 Don't move. Pretend you're dead. 834 01:13:31,742 --> 01:13:33,211 I'm dead. 835 01:13:41,200 --> 01:13:43,961 Eleonore seemed out of her mind. 836 01:13:56,617 --> 01:13:58,039 What do I see? 837 01:14:01,908 --> 01:14:04,374 That you drink more than me! 838 01:14:05,950 --> 01:14:07,420 Last drop. 839 01:14:09,158 --> 01:14:10,450 The last. 840 01:14:12,950 --> 01:14:15,167 I'll remember this dinner. 841 01:14:21,492 --> 01:14:23,163 A little drop 842 01:14:24,158 --> 01:14:26,208 and a big drop. 843 01:14:35,075 --> 01:14:38,169 You must be a torturer with women... 844 01:14:40,658 --> 01:14:42,128 A kind of Bluebeard. 845 01:14:44,950 --> 01:14:48,126 That's why they run away. 846 01:14:52,992 --> 01:14:54,283 What are you doing? 847 01:14:56,033 --> 01:14:58,083 As you mentioned it... 848 01:15:02,950 --> 01:15:06,873 What cupboard does this key fit? 849 01:15:07,367 --> 01:15:09,950 None. It's the key to the house. 850 01:15:10,158 --> 01:15:12,078 In case you want to go out... 851 01:15:13,325 --> 01:15:15,494 Has Eleonore got one? 852 01:15:24,117 --> 01:15:25,124 Thank you. 853 01:15:42,950 --> 01:15:45,000 It's a precious gift. 854 01:15:53,825 --> 01:15:55,544 Come here, we'll be better. 855 01:15:55,950 --> 01:15:57,621 Oh, no. It's too low. 856 01:15:57,825 --> 01:15:59,081 - Sit on the ground. - No. 857 01:16:01,617 --> 01:16:04,911 The ceilings are too high here. My head is spinning. 858 01:16:12,533 --> 01:16:14,868 There's someone walking above? 859 01:16:16,575 --> 01:16:18,210 Monsieur Virgil... 860 01:16:21,075 --> 01:16:23,208 There's no one above. 861 01:16:24,492 --> 01:16:26,708 There is often creaking, but it's normal. 862 01:16:26,908 --> 01:16:29,586 No, they are not steps, more like a beat. 863 01:16:30,825 --> 01:16:32,745 Maybe it's in my head. 864 01:16:35,117 --> 01:16:36,918 Are you ever afraid in this house, 865 01:16:37,117 --> 01:16:38,752 full of empty rooms? 866 01:16:38,950 --> 01:16:41,035 I'd be terrorized. 867 01:16:42,200 --> 01:16:45,744 My father had a house, half as big, in Carmel, California. 868 01:16:46,533 --> 01:16:50,077 And I remember, at night, I was scared to death. 869 01:17:14,408 --> 01:17:18,284 - But you feel alright? - Sorry, it's the story. 870 01:17:19,658 --> 01:17:21,993 The story of a ghost. 871 01:17:22,200 --> 01:17:24,168 Come, I don't like ghosts. 872 01:17:26,617 --> 01:17:29,959 You don't like animals, you don't like ghosts... 873 01:19:00,908 --> 01:19:01,832 What is it? 874 01:19:10,075 --> 01:19:11,201 There! 875 01:19:11,617 --> 01:19:15,326 I saw it as I see you now. You were there too. 876 01:19:16,867 --> 01:19:18,786 What are you talking about? 877 01:19:20,242 --> 01:19:21,451 Are you going mad? 878 01:19:21,658 --> 01:19:24,336 I saw myself dead. 879 01:19:24,533 --> 01:19:26,916 You were there, looking at me. 880 01:19:28,742 --> 01:19:30,081 You did it. 881 01:19:30,950 --> 01:19:32,455 You did a trick. 882 01:19:33,158 --> 01:19:35,161 You enjoy scaring me? 883 01:19:36,742 --> 01:19:39,586 - I swear... -You're lying! 884 01:19:41,575 --> 01:19:42,867 I know you know! 885 01:19:43,117 --> 01:19:45,001 I neither knew, saw, nor did anything. 886 01:19:48,575 --> 01:19:49,748 What did you see? 887 01:19:51,325 --> 01:19:53,245 I was lying on the ground 888 01:19:53,992 --> 01:19:56,409 with a wound on my forehead... 889 01:19:56,700 --> 01:19:58,501 Go on. 890 01:19:59,033 --> 01:20:00,290 I can't. 891 01:20:01,283 --> 01:20:02,575 There was a clock. 892 01:20:03,617 --> 01:20:05,335 Did you hear it? 893 01:20:06,992 --> 01:20:07,668 A clock? 894 01:20:11,700 --> 01:20:12,542 You do know! 895 01:20:17,158 --> 01:20:18,664 It's happened before? 896 01:20:19,867 --> 01:20:21,206 With how many? 897 01:20:22,575 --> 01:20:23,784 Just one. 898 01:20:35,033 --> 01:20:36,420 It's true then! 899 01:20:37,617 --> 01:20:39,169 It's happened before. 900 01:20:41,533 --> 01:20:43,868 You could've warned me. 901 01:20:45,325 --> 01:20:47,209 You need a label: 902 01:20:47,825 --> 01:20:49,828 Warning: Danger. 903 01:20:51,117 --> 01:20:52,456 Listen, Emily... 904 01:21:14,408 --> 01:21:17,086 ls the other one dead? 905 01:21:19,742 --> 01:21:21,033 Of course not. 906 01:21:50,158 --> 01:21:53,039 Nevertheless, Wednesday morning... 907 01:23:15,533 --> 01:23:17,832 Maybe you think l like begging? 908 01:23:19,367 --> 01:23:21,701 What can I do if I don't have a job? 909 01:23:23,283 --> 01:23:24,835 I'm out of prison! 910 01:23:26,200 --> 01:23:29,210 Think it's easy to find a job with a record? 911 01:23:33,367 --> 01:23:36,496 You tell me how to get money if I don't have a job! 912 01:23:38,617 --> 01:23:40,252 You don't care,do you? 913 01:23:41,617 --> 01:23:43,418 You don't give a damn! 914 01:23:46,242 --> 01:23:50,165 I know I'll screw up again, and end up in the slammer. 915 01:23:52,492 --> 01:23:54,495 You've already been in jail? 916 01:23:55,617 --> 01:23:57,501 - Me? -Yeah, you. 917 01:23:58,158 --> 01:24:00,920 Don't look at me that way. it could happen to you... 918 01:24:01,117 --> 01:24:03,036 Why are you harassing me? 919 01:24:03,242 --> 01:24:05,079 Just a little bill! 920 01:24:05,283 --> 01:24:08,874 I don't have any! Ask that man, he looks nice. 921 01:24:09,450 --> 01:24:12,661 No, impossible, I can't ask a man. it's really impossible. 922 01:24:12,867 --> 01:24:14,585 Really, men scare you? 923 01:24:14,783 --> 01:24:18,327 - It's a long story. - I hate long stories. 924 01:24:22,283 --> 01:24:23,540 Asshole. 925 01:24:24,783 --> 01:24:26,538 It makes you want to kill. 926 01:24:34,408 --> 01:24:36,625 How many men did you have in your life? 927 01:24:37,283 --> 01:24:38,919 Several, I bet... 928 01:24:40,075 --> 01:24:41,497 Me,just one. 929 01:24:42,200 --> 01:24:43,835 It's because of him I'm here. 930 01:24:45,367 --> 01:24:47,085 A blind man... 931 01:24:47,450 --> 01:24:49,583 Anything for a blind man. 932 01:24:50,158 --> 01:24:52,078 He robs on wheels, you know? 933 01:24:52,867 --> 01:24:55,249 Robbing in cars. 934 01:24:55,492 --> 01:24:57,210 He taught me that. 935 01:24:58,367 --> 01:25:01,329 How can a blind man know anything about stealing? 936 01:25:01,533 --> 01:25:03,204 Precisely, I was going to ask. 937 01:25:03,408 --> 01:25:05,542 Well, imagine with him... 938 01:25:05,742 --> 01:25:07,164 Shit, my stop! 939 01:25:21,450 --> 01:25:22,836 Or else... 940 01:25:23,033 --> 01:25:25,617 - But, it's impossible! -What is impossible? 941 01:25:25,825 --> 01:25:28,042 Anybody but him! 942 01:25:30,450 --> 01:25:33,626 That, it's... still over dramatic. 943 01:25:39,825 --> 01:25:41,958 Yes.Well, you'll see. 944 01:25:45,242 --> 01:25:46,249 Go on. 945 01:25:49,700 --> 01:25:51,086 What a greeting! 946 01:25:52,408 --> 01:25:55,999 I shouldn't have canceled my Belgian tour so soon. 947 01:25:56,200 --> 01:25:58,701 Maybe it's not too late... 948 01:25:58,908 --> 01:26:01,291 - I leave right away. - No, stay! 949 01:26:01,825 --> 01:26:03,377 Since you're here. 950 01:26:03,992 --> 01:26:07,002 I'm losing my mind. 951 01:26:07,575 --> 01:26:11,249 My dear, Pierre is surely not a ghost. 952 01:26:11,450 --> 01:26:13,169 It's a provocation! 953 01:26:15,908 --> 01:26:17,200 I'm fighting, 954 01:26:17,408 --> 01:26:20,040 I don't refuse, I talk, listen... 955 01:26:21,325 --> 01:26:23,044 To start, 956 01:26:23,575 --> 01:26:25,459 you should offer him a drink. 957 01:26:25,658 --> 01:26:27,247 Good idea, I'm dead thirsty. 958 01:26:27,533 --> 01:26:29,868 I'll see what's going on in the kitchen. 959 01:26:39,825 --> 01:26:41,211 The usual dose? 960 01:26:43,408 --> 01:26:44,878 Still no ice cubes? 961 01:26:45,075 --> 01:26:46,415 Exactly. 962 01:26:47,450 --> 01:26:50,460 Troppman told me you'd be delighted to see me. 963 01:26:51,033 --> 01:26:54,044 He was wrong... or he tricked me. 964 01:26:54,242 --> 01:26:55,830 He broke a pact! 965 01:26:56,367 --> 01:26:59,128 No fragment of the past should be here. 966 01:26:59,325 --> 01:27:01,079 Thanks for the fragment. 967 01:27:04,700 --> 01:27:07,082 Before, I was everything for you. 968 01:27:09,575 --> 01:27:12,502 Before is before. Cheers! 969 01:27:12,700 --> 01:27:14,371 Tomorrow, will be day. 970 01:27:15,200 --> 01:27:17,748 The night may be long, Barbara. 971 01:27:21,242 --> 01:27:23,743 Clovis invited me for the summer. 972 01:27:27,908 --> 01:27:28,951 Still not drinking? 973 01:27:29,158 --> 01:27:32,085 No, but I might start. 974 01:27:32,950 --> 01:27:34,834 Why did he do this to me? 975 01:27:35,033 --> 01:27:35,699 Troppman! 976 01:27:35,700 --> 01:27:36,624 Troppman! 977 01:27:37,950 --> 01:27:39,953 No need to yell. 978 01:27:40,158 --> 01:27:41,532 We can hear next door. 979 01:27:41,533 --> 01:27:41,912 We can hear next door. 980 01:27:42,242 --> 01:27:45,536 Pierre is staying with us for a while. 981 01:27:46,950 --> 01:27:50,707 Slowly dying of boredom one next to the other, my dear... 982 01:27:51,492 --> 01:27:53,708 We needed an electric shock. 983 01:27:54,158 --> 01:27:56,244 And Pierre is the electric shock. 984 01:27:56,825 --> 01:27:57,282 Thanks for the electric shock. 985 01:27:57,283 --> 01:27:58,705 Thanks for the electric shock. 986 01:28:00,492 --> 01:28:02,874 All said, I think I'm going to leave. 987 01:28:04,033 --> 01:28:05,787 You won't leave. 988 01:28:05,992 --> 01:28:08,409 You don't have a penny to go home, 989 01:28:08,617 --> 01:28:10,750 or to pay the hotel. 990 01:28:10,950 --> 01:28:13,368 To go back to Belgium, you're bluffing. 991 01:28:13,575 --> 01:28:15,909 You haven't worked for months. 992 01:28:16,867 --> 01:28:19,201 You're too happy here. 993 01:28:19,408 --> 01:28:19,449 It's a trap! 994 01:28:19,450 --> 01:28:21,370 It's a trap! 995 01:28:22,950 --> 01:28:24,918 Life starts again, Barbara. 996 01:28:25,492 --> 01:28:27,044 And life is war. 997 01:28:27,242 --> 01:28:29,327 Oh! A mot d'auteur... 998 01:28:29,533 --> 01:28:31,288 Cheers. 999 01:28:31,492 --> 01:28:34,786 I really don't understand. I don't understand anything. 1000 01:28:39,658 --> 01:28:41,032 After only two rehearsals, it's taking shape. 1001 01:28:41,033 --> 01:28:43,416 After only two rehearsals, it's taking shape. 1002 01:28:44,033 --> 01:28:45,420 I'm not happy- 1003 01:28:47,575 --> 01:28:50,953 It doesn't feel right when Pierre comes in. 1004 01:28:54,117 --> 01:28:56,582 It feels fake. 1005 01:28:57,242 --> 01:29:00,501 Something fake? What's fake? 1006 01:29:02,367 --> 01:29:02,616 "Anybody but him!" 1007 01:29:02,617 --> 01:29:04,999 "Anybody but him!" 1008 01:29:05,283 --> 01:29:08,708 It seems forced, hammy. 1009 01:29:09,117 --> 01:29:10,539 I can't say it. 1010 01:29:11,242 --> 01:29:12,581 She's right. 1011 01:29:13,450 --> 01:29:16,661 Actually... 1012 01:29:17,075 --> 01:29:19,658 Barbara should be calm and collected, 1013 01:29:19,867 --> 01:29:21,870 indifferent almost, no? 1014 01:29:22,825 --> 01:29:24,782 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1015 01:29:24,783 --> 01:29:27,000 It's me... I mean Pierre, who's upset. 1016 01:29:28,367 --> 01:29:30,286 It's me... 1017 01:29:30,492 --> 01:29:33,585 You, Emily who's surprised to see her. 1018 01:29:34,783 --> 01:29:36,751 Emily ought to say 1019 01:29:38,158 --> 01:29:41,702 something like, "you swore she wasn't here." 1020 01:29:43,200 --> 01:29:44,622 Yes, it's possible. 1021 01:29:46,408 --> 01:29:47,997 Maybe... 1022 01:29:56,575 --> 01:29:58,376 After... 1023 01:29:59,117 --> 01:30:01,333 "We have no mutual friends", 1024 01:30:01,950 --> 01:30:05,826 you stop and see Paul... I mean Pierre, coming. 1025 01:30:10,492 --> 01:30:11,878 Then, 1026 01:30:12,992 --> 01:30:15,457 you simply say "Well, well." 1027 01:30:18,242 --> 01:30:21,003 Pierre, disconcerted: 1028 01:30:22,075 --> 01:30:23,035 "Shit!", 1029 01:30:23,867 --> 01:30:25,206 and Barbara, 1030 01:30:26,117 --> 01:30:28,285 "Funny way to say hello." 1031 01:30:38,075 --> 01:30:39,746 Let's see. 1032 01:31:05,200 --> 01:31:08,162 Impossible. We have no mutual friends. 1033 01:31:09,617 --> 01:31:11,205 Unless you mean... 1034 01:31:11,825 --> 01:31:13,282 Well, well! 1035 01:31:13,283 --> 01:31:13,331 Well, well! 1036 01:31:19,367 --> 01:31:20,623 Shit! 1037 01:31:21,658 --> 01:31:24,076 Funny way to say hello, Pierre. 1038 01:31:25,117 --> 01:31:27,997 Then I go on with my Belgium story? 1039 01:31:28,200 --> 01:31:30,417 No, no, wait. I'm sorry but... 1040 01:31:30,617 --> 01:31:32,869 Now, I don't understand anything. 1041 01:31:33,075 --> 01:31:35,449 If Charlotte isn't moved, there's no trick from Tropppman. 1042 01:31:35,450 --> 01:31:36,706 If Charlotte isn't moved, there's no trick from Tropppman. 1043 01:31:36,908 --> 01:31:38,378 It doesn't make any sense! 1044 01:31:38,575 --> 01:31:39,369 But yes, yes... 1045 01:31:39,575 --> 01:31:43,000 Maybe it's not as funny, but a little more subtle. 1046 01:31:43,325 --> 01:31:45,163 Wait five minutes... 1047 01:31:46,242 --> 01:31:48,327 I'll fix it on my copy. 1048 01:31:51,575 --> 01:31:53,080 May I have a word? 1049 01:31:53,283 --> 01:31:54,493 N ow? 1050 01:32:33,825 --> 01:32:36,670 Impossible. We have no mutual friends. 1051 01:32:37,742 --> 01:32:39,413 Unless you mean... 1052 01:32:39,742 --> 01:32:40,782 Well, well! 1053 01:32:40,783 --> 01:32:41,163 Well, well! 1054 01:32:45,492 --> 01:32:46,997 Shit! 1055 01:32:47,783 --> 01:32:50,249 Funny way to say hello, Pierre. 1056 01:32:51,117 --> 01:32:53,582 I canceled my Belgian tour too quickly. 1057 01:32:53,783 --> 01:32:56,118 Maybe it's not too late... 1058 01:32:56,325 --> 01:32:57,747 Cheer up. 1059 01:32:58,867 --> 01:33:00,952 She's not a ghost... 1060 01:33:02,200 --> 01:33:02,366 She's a provocation! 1061 01:33:02,367 --> 01:33:03,493 She's a provocation! 1062 01:33:05,367 --> 01:33:08,745 Always exaggerating. You're not the only one. 1063 01:33:09,242 --> 01:33:11,743 You swore she wasn't here. 1064 01:33:13,075 --> 01:33:16,998 I'll go see what's happening in the kitchen. 1065 01:33:22,408 --> 01:33:24,532 Always such a coward, with his grand airs. 1066 01:33:24,533 --> 01:33:26,039 Always such a coward, with his grand airs. 1067 01:33:26,700 --> 01:33:29,580 Give me a drink, my throat's on fire. 1068 01:33:31,950 --> 01:33:33,669 Only your throat? 1069 01:33:38,783 --> 01:33:40,454 The usual dose? 1070 01:33:45,825 --> 01:33:46,116 You remember, I see. 1071 01:33:46,117 --> 01:33:48,036 You remember, I see. 1072 01:33:48,575 --> 01:33:50,413 Still don't drink? 1073 01:33:51,450 --> 01:33:53,370 I'm still the same. 1074 01:33:53,825 --> 01:33:55,709 Yes, I've noticed. 1075 01:33:56,575 --> 01:33:58,246 Except for one thing... 1076 01:33:58,783 --> 01:34:01,331 In the past, I was everything. 1077 01:34:02,158 --> 01:34:04,043 The past is the past. 1078 01:34:04,450 --> 01:34:06,121 And vice-versa. 1079 01:34:09,158 --> 01:34:10,710 You haven't changed... 1080 01:34:20,492 --> 01:34:22,957 Being nice already... 1081 01:34:23,783 --> 01:34:26,545 You haven't changed either. 1082 01:34:26,825 --> 01:34:28,117 Good. 1083 01:34:30,533 --> 01:34:33,248 Add what I wrote here, Emily... 1084 01:34:33,908 --> 01:34:36,540 "I should've gotten the hell out. 1085 01:34:36,742 --> 01:34:40,581 "What is more pitiful than a magician with no will?" 1086 01:34:44,533 --> 01:34:47,579 "A simple illusionist without a job." 1087 01:37:22,742 --> 01:37:24,282 It's Beatrice's room. 1088 01:37:24,283 --> 01:37:25,042 It's Beatrice's room. 1089 01:37:27,450 --> 01:37:28,576 Come. 1090 01:37:46,117 --> 01:37:49,411 Why did she leave all her things if she left? 1091 01:38:01,992 --> 01:38:04,493 Maybe she didn't take all of them. 1092 01:38:05,533 --> 01:38:06,825 Just in case... 1093 01:38:39,533 --> 01:38:41,334 Think it's mink? 1094 01:39:01,908 --> 01:39:03,579 Julius Caesar... 1095 01:39:03,783 --> 01:39:05,952 "Romans, lend me your ears..." 1096 01:39:09,908 --> 01:39:11,709 That's pretty. Look. 1097 01:39:20,242 --> 01:39:21,368 It's torn. 1098 01:39:22,325 --> 01:39:23,795 Cut to ribbons. 1099 01:39:26,408 --> 01:39:27,795 Put it back. 1100 01:39:28,367 --> 01:39:29,540 Quickly. 1101 01:39:30,450 --> 01:39:32,868 Let's get out of here! 1102 01:40:01,950 --> 01:40:04,167 I have nothing to do in Act Two. 1103 01:40:05,367 --> 01:40:07,500 Leave something for them. 1104 01:40:11,742 --> 01:40:13,994 There's a big empty room upstairs. 1105 01:40:14,617 --> 01:40:16,584 Can I take my things there? 1106 01:40:18,367 --> 01:40:20,998 No. The room must stay as it is. 1107 01:40:23,367 --> 01:40:25,370 It's Beatrice's room? 1108 01:40:26,367 --> 01:40:28,619 Possibly, so what? 1109 01:40:28,825 --> 01:40:30,496 A sacred place? 1110 01:40:31,908 --> 01:40:35,120 A writer's superstition, if you like. 1111 01:40:35,325 --> 01:40:37,410 You bet! 1112 01:40:39,408 --> 01:40:39,907 I know... 1113 01:40:39,908 --> 01:40:40,785 I know... 1114 01:40:42,283 --> 01:40:44,618 she's the only woman you ever loved. 1115 01:40:44,950 --> 01:40:46,336 It's all here. 1116 01:40:46,867 --> 01:40:48,952 You know who you remind me of? 1117 01:40:50,367 --> 01:40:52,583 Eleonore, I know. 1118 01:40:53,867 --> 01:40:56,877 You're wrong. It's not jealousy... 1119 01:40:59,992 --> 01:41:00,952 What then? 1120 01:41:02,033 --> 01:41:02,074 Anxiety. 1121 01:41:02,075 --> 01:41:03,367 Anxiety. 1122 01:41:04,783 --> 01:41:06,289 Virgil says... 1123 01:41:07,367 --> 01:41:11,243 I know I'm ridiculous but nothing's normal here. 1124 01:41:11,742 --> 01:41:15,084 Virgil says she disappeared suddenly. 1125 01:41:15,783 --> 01:41:18,913 I wonder why you keep that room 1126 01:41:19,283 --> 01:41:21,998 in a frozen state. 1127 01:41:24,158 --> 01:41:26,706 Why ask 1128 01:41:27,117 --> 01:41:28,622 when you know the answer? 1129 01:41:30,408 --> 01:41:33,502 You told me: I'm Bluebeard. 1130 01:41:34,908 --> 01:41:38,582 If I were you, I'd look everywhere. 1131 01:41:39,492 --> 01:41:44,043 You're bound to find Beatrice 1132 01:41:44,450 --> 01:41:45,241 in a cupboard. 1133 01:41:45,242 --> 01:41:45,704 In a cupboard. 1134 01:41:46,575 --> 01:41:49,041 Unless I buried her in the garden, 1135 01:41:49,242 --> 01:41:51,659 after cutting her up. 1136 01:41:52,575 --> 01:41:54,543 There's a tool shed... 1137 01:41:54,742 --> 01:41:58,001 Virgil will lend you a spade. 1138 01:41:59,242 --> 01:42:00,877 But be careful, 1139 01:42:01,075 --> 01:42:04,286 you don't know how I'll react 1140 01:42:04,492 --> 01:42:07,407 when the awful truth comes out. 1141 01:42:07,408 --> 01:42:07,622 When the awful truth comes out. 1142 01:42:07,825 --> 01:42:09,247 Silly ass... 1143 01:42:10,367 --> 01:42:11,789 Think that's funny? 1144 01:43:00,533 --> 01:43:02,832 Where's my purse? 1145 01:43:34,325 --> 01:43:36,743 Come in, it's you, Charlotte? 1146 01:43:41,408 --> 01:43:43,625 Downstairs, Charlotte's affairs. 1147 01:43:43,825 --> 01:43:46,752 And up here, I am near. 1148 01:43:47,325 --> 01:43:49,659 Aren't you working? 1149 01:43:50,825 --> 01:43:52,460 I've an hour to spare. 1150 01:43:53,242 --> 01:43:55,707 Can't you see I'm working? 1151 01:43:57,742 --> 01:44:00,207 Always so nice with your lovers? 1152 01:44:06,408 --> 01:44:08,707 Keep away. Don't touch me. 1153 01:44:09,492 --> 01:44:12,075 I wanted to show you something... 1154 01:44:12,867 --> 01:44:15,450 Here, hold the cigarette, look. 1155 01:44:17,700 --> 01:44:18,074 Look at this scarf, you see... 1156 01:44:18,075 --> 01:44:19,746 Look at this scarf, you see... 1157 01:44:23,075 --> 01:44:24,331 A small hole... 1158 01:44:26,075 --> 01:44:27,415 Cigarette... 1159 01:44:29,242 --> 01:44:30,332 You see? 1160 01:44:31,908 --> 01:44:33,330 The scarf is burning. 1161 01:44:33,742 --> 01:44:35,294 I put out the cigarette. 1162 01:44:49,658 --> 01:44:51,626 I'm frightened of you. 1163 01:44:54,908 --> 01:44:57,789 I don't like nightmares when I'm awake. 1164 01:44:59,075 --> 01:45:00,829 Omens frighten me. 1165 01:45:02,200 --> 01:45:04,285 I don't want to know. 1166 01:45:04,783 --> 01:45:06,335 If I'm going to die, 1167 01:45:06,533 --> 01:45:09,496 I don't want to know how, or where. 1168 01:45:10,450 --> 01:45:11,836 I know... 1169 01:45:12,367 --> 01:45:14,204 there'll be a clock... 1170 01:45:15,408 --> 01:45:17,162 There's a clock here. 1171 01:45:18,158 --> 01:45:21,204 I know you'll be there. 1172 01:45:22,533 --> 01:45:23,407 And you're here. 1173 01:45:23,408 --> 01:45:23,871 And you're here. 1174 01:45:25,867 --> 01:45:29,078 I can't forget the girl in red: 1175 01:45:31,158 --> 01:45:34,832 like Death taking me by the hand... 1176 01:45:35,783 --> 01:45:38,545 How can you do things like that? 1177 01:45:39,617 --> 01:45:41,620 I don't know, believe me. 1178 01:45:42,367 --> 01:45:43,955 I can't help it! 1179 01:45:46,283 --> 01:45:49,080 I transmit it in spite of myself. 1180 01:45:50,867 --> 01:45:52,537 Like a disease? 1181 01:45:53,450 --> 01:45:55,251 Yes, like a disease, yes. 1182 01:45:57,700 --> 01:45:59,785 So it happens 1183 01:46:00,117 --> 01:46:02,250 to all the girls you're with? 1184 01:46:02,825 --> 01:46:04,034 Not all. 1185 01:46:05,658 --> 01:46:07,157 Only the important ones. Like you. 1186 01:46:07,158 --> 01:46:09,873 Only the important ones. Like you. 1187 01:46:11,033 --> 01:46:12,373 Like Beatrice? 1188 01:46:14,950 --> 01:46:16,372 How do you know? 1189 01:46:23,575 --> 01:46:26,158 Yes, like Beatrice. 1190 01:46:28,450 --> 01:46:28,741 She didn't like nightmares when she was awake either. 1191 01:46:28,742 --> 01:46:32,665 She didn't like nightmares when she was awake either. 1192 01:46:35,325 --> 01:46:37,624 That's why she left with Clement? 1193 01:46:39,492 --> 01:46:40,961 Maybe. 1194 01:46:43,033 --> 01:46:46,542 I'm sure he thinks it's his charm... 1195 01:46:47,450 --> 01:46:48,742 He's not short of it... 1196 01:46:52,200 --> 01:46:55,376 With Beatrice, that lousy act you saw 1197 01:46:55,575 --> 01:46:57,495 was great. 1198 01:46:59,117 --> 01:47:02,079 She genuinely saw things. 1199 01:47:02,867 --> 01:47:04,455 No but, it's not true! 1200 01:47:04,658 --> 01:47:07,159 It's a trick. It's not real. 1201 01:47:09,867 --> 01:47:12,628 It's real because you are... 1202 01:47:13,575 --> 01:47:14,961 A medium too? 1203 01:47:15,158 --> 01:47:18,916 You mean I can move tables, talk to the spirits? 1204 01:47:20,700 --> 01:47:22,750 The only thing I know is 1205 01:47:23,325 --> 01:47:24,877 she saw things I didn't. 1206 01:47:28,617 --> 01:47:30,205 But I made her see them. 1207 01:47:33,033 --> 01:47:34,373 It's true then? 1208 01:47:35,575 --> 01:47:37,329 I'll die here? 1209 01:47:38,867 --> 01:47:40,206 That's absurd. 1210 01:47:42,658 --> 01:47:44,910 What you saw doesn't mean... 1211 01:47:46,408 --> 01:47:49,502 Don't muddle me! I saw it, not you. 1212 01:47:54,367 --> 01:47:56,500 It's only a door... 1213 01:47:57,117 --> 01:47:58,503 Please, go away. 1214 01:48:00,575 --> 01:48:02,708 No, go away! Go, please. 1215 01:48:31,992 --> 01:48:33,911 HEY. miss! 1216 01:48:34,617 --> 01:48:36,086 You haven't paid! 1217 01:48:46,075 --> 01:48:48,208 She owes me forty five francs. 1218 01:49:04,617 --> 01:49:06,335 Two very strong coffees! 1219 01:49:22,867 --> 01:49:24,538 You won't talk? 1220 01:49:30,075 --> 01:49:32,160 Well, don't talk. Listen to me. 1221 01:49:33,867 --> 01:49:35,621 Yes.You'll listen! 1222 01:49:36,658 --> 01:49:39,788 Your misfortune, I don't want to know. 1223 01:49:40,617 --> 01:49:41,659 Tonight, it's about me. 1224 01:49:43,908 --> 01:49:46,077 Me and Marc. 1225 01:49:48,658 --> 01:49:51,420 We lived together in New York. We worked together. 1226 01:49:52,325 --> 01:49:54,624 I made up perfume formulas 1227 01:49:54,992 --> 01:49:56,746 and he sold them. 1228 01:49:57,950 --> 01:50:00,167 Then, one day, I found it, my "Werewolf". 1229 01:50:01,575 --> 01:50:05,083 Three weeks later, he disappeared with the formula, 1230 01:50:05,617 --> 01:50:07,584 leaving me a few words: 1231 01:50:08,283 --> 01:50:11,329 "You're too pretty to imitate nature, leave it to me. 1232 01:50:11,533 --> 01:50:12,790 "I love you." 1233 01:50:15,658 --> 01:50:18,918 I came back to Paris to find him and to understand. 1234 01:50:21,492 --> 01:50:24,123 What I understood, he didn't want me anymore. 1235 01:50:25,408 --> 01:50:28,170 And I was not strong enough to take back my rights. 1236 01:50:29,950 --> 01:50:31,669 "Werewolf", 1237 01:50:32,867 --> 01:50:34,419 the perfume's name. 1238 01:50:35,617 --> 01:50:37,252 It's very successful. 1239 01:50:39,533 --> 01:50:42,330 And I'm left empty-handed and heartbroken. 1240 01:51:07,325 --> 01:51:10,122 You drink too much, Charlotte. 1241 01:51:14,033 --> 01:51:16,665 I drink because I like it! 1242 01:51:16,867 --> 01:51:20,126 I like it,I love it! 1243 01:51:20,783 --> 01:51:22,502 "You drink too much, Charlotte!" 1244 01:51:22,700 --> 01:51:24,205 But I love... 1245 01:51:28,700 --> 01:51:30,205 I love him 1246 01:51:31,033 --> 01:51:32,206 a little, 1247 01:51:33,158 --> 01:51:34,498 a lot, 1248 01:51:35,117 --> 01:51:36,705 passionately, 1249 01:51:37,033 --> 01:51:37,957 not at all. 1250 01:51:39,242 --> 01:51:42,288 A little... Anyway, love bores me! 1251 01:51:45,033 --> 01:51:47,036 It bugs me! Shush! 1252 01:51:49,408 --> 01:51:52,538 You love, you share, 1253 01:51:52,742 --> 01:51:54,413 you've made love, you're in bed... 1254 01:51:54,617 --> 01:51:56,288 Then, you put 1255 01:51:57,117 --> 01:51:59,001 your arm round his neck, 1256 01:51:59,200 --> 01:52:02,578 feel for his hand... some affection, 1257 01:52:03,575 --> 01:52:06,206 a last kiss... he's snoring. 1258 01:52:09,158 --> 01:52:10,996 I wonder if Clement snores. 1259 01:52:13,658 --> 01:52:15,294 Do you snore, Clement? 1260 01:52:18,033 --> 01:52:19,622 Do you snore? 1261 01:52:21,200 --> 01:52:22,789 A little, 1262 01:52:23,825 --> 01:52:25,211 a lot, 1263 01:52:25,742 --> 01:52:27,579 passionately, 1264 01:52:27,825 --> 01:52:28,868 or not at all? 1265 01:52:29,075 --> 01:52:30,876 He snores a little. 1266 01:52:31,950 --> 01:52:33,455 They all do... 1267 01:52:33,867 --> 01:52:35,289 It bugs me! 1268 01:52:55,492 --> 01:52:57,459 I'll give you a kiss... 1269 01:53:07,492 --> 01:53:09,163 You bore me! 1270 01:53:23,033 --> 01:53:24,752 I hate children. 1271 01:53:39,700 --> 01:53:42,580 Now it's already Thursday... 1272 01:53:46,117 --> 01:53:47,290 Check. 1273 01:53:48,700 --> 01:53:50,620 Can you go on? 1274 01:53:51,992 --> 01:53:53,959 Only my body is drunk. 1275 01:53:54,158 --> 01:53:57,121 My mind is clear. It checks your moves. 1276 01:53:57,575 --> 01:53:59,210 I split myself in two. 1277 01:54:02,450 --> 01:54:04,121 You say you're drunk, 1278 01:54:04,367 --> 01:54:06,452 but like that, 1279 01:54:06,658 --> 01:54:08,045 nobody will notice. 1280 01:54:09,242 --> 01:54:11,209 May I interfere? 1281 01:54:13,783 --> 01:54:15,454 Pierre's not drunk... 1282 01:54:15,992 --> 01:54:17,829 He is. I insist. 1283 01:54:18,783 --> 01:54:20,584 0.K. If you prefer, 1284 01:54:21,950 --> 01:54:23,834 he's only pretending. 1285 01:54:24,158 --> 01:54:26,375 It doesn't make sense. Why? 1286 01:54:27,700 --> 01:54:32,038 To tell Troppmann something he couldn't... 1287 01:54:33,325 --> 01:54:34,795 when sober. 1288 01:54:36,158 --> 01:54:37,580 Understand? 1289 01:54:39,533 --> 01:54:42,793 So he's not drunk. He's pretending. 1290 01:54:44,492 --> 01:54:47,123 How will the audience know? 1291 01:54:49,200 --> 01:54:51,534 I know it's your job, but 1292 01:54:52,533 --> 01:54:54,868 when Troppmann goes out... 1293 01:54:55,533 --> 01:54:58,081 couldn't Pierre change? 1294 01:54:58,658 --> 01:55:01,373 When Barbara comes in... 1295 01:55:02,283 --> 01:55:03,835 Possibly... 1296 01:55:04,242 --> 01:55:06,079 Clever boy! 1297 01:55:06,992 --> 01:55:09,326 Am I absolutely necessary now? 1298 01:55:09,783 --> 01:55:11,335 Not now, no. 1299 01:55:14,367 --> 01:55:15,623 I'll be back. 1300 01:55:18,533 --> 01:55:19,457 Check. 1301 01:55:21,658 --> 01:55:23,993 - Can you go on? - Don't know! 1302 01:56:12,242 --> 01:56:15,039 "Last night's wind knocked Cupid down." 1303 01:56:16,325 --> 01:56:17,830 And you're burying him. 1304 01:56:19,825 --> 01:56:22,456 Don't tell Clement it was me. 1305 01:56:23,783 --> 01:56:25,205 I'm so ashamed... 1306 01:56:27,992 --> 01:56:30,077 He won't even notice. 1307 01:56:36,450 --> 01:56:38,002 I feel like a cat. 1308 01:56:38,825 --> 01:56:39,868 Let me help you. 1309 01:56:45,908 --> 01:56:47,663 How did you? 1310 01:56:50,075 --> 01:56:51,157 It was very easy. 1311 01:56:51,158 --> 01:56:51,419 It was very easy. 1312 01:56:52,783 --> 01:56:56,327 I wanted to look Cupid in the eyes... 1313 01:56:57,200 --> 01:56:59,701 I thought it was stuck on 1314 01:57:01,575 --> 01:57:03,045 but it fell off! 1315 01:57:06,242 --> 01:57:07,581 It immediately... 1316 01:57:08,325 --> 01:57:09,617 sobered you up. 1317 01:57:12,825 --> 01:57:15,622 I'm a medium who doesn't see anything, 1318 01:57:17,158 --> 01:57:18,959 but who guesses a lot. 1319 01:57:20,450 --> 01:57:21,836 So, in your opinion, 1320 01:57:23,533 --> 01:57:26,958 will he be furious, discovering there's no Cupid anymore? 1321 01:57:27,867 --> 01:57:29,621 Let me concentrate... 1322 01:57:33,033 --> 01:57:34,420 He'll murder you. 1323 01:57:36,533 --> 01:57:38,418 It was worthless! 1324 01:57:38,992 --> 01:57:41,919 Clement only attaches value... 1325 01:57:42,117 --> 01:57:43,159 to WOMEN. 1326 01:57:44,742 --> 01:57:46,294 And not just any. 1327 01:57:47,825 --> 01:57:49,626 As long as I've known him, 1328 01:57:50,450 --> 01:57:52,002 that old Clement, 1329 01:57:52,783 --> 01:57:55,000 there's one thing that makes him... 1330 01:57:56,117 --> 01:57:57,788 He loves passionate women 1331 01:57:59,283 --> 01:58:00,670 Passionate! 1332 01:58:01,825 --> 01:58:05,168 Desired by another man. Beatrice never understood. 1333 01:58:05,492 --> 01:58:08,336 If there's not another man there, 1334 01:58:09,658 --> 01:58:13,167 who's mad for the woman he loves... 1335 01:58:14,325 --> 01:58:16,126 Poor Clement gets bored. 1336 01:58:17,408 --> 01:58:18,700 And Cupid... 1337 01:58:21,367 --> 01:58:24,329 I see you have more than one string 1338 01:58:25,533 --> 01:58:27,085 to your bow, Paul. 1339 01:58:27,325 --> 01:58:28,711 Don't you know? 1340 01:58:29,658 --> 01:58:32,420 You never mention string on stage! 1341 01:59:18,700 --> 01:59:21,746 Help me out, I'm hungry. My wife left me. 1342 01:59:23,408 --> 01:59:25,458 He wasn't blind. 1343 01:59:26,033 --> 01:59:27,539 He pretended. 1344 01:59:28,158 --> 01:59:31,702 Not only he wasn't blind, but had a wandering eye. 1345 01:59:32,992 --> 01:59:35,374 That's how I finally got on to it. 1346 01:59:35,992 --> 01:59:38,208 As we pass by an elegant girl, he says: 1347 01:59:38,408 --> 01:59:40,874 "Even seam stockings are back in fashion." 1348 01:59:42,283 --> 01:59:44,168 And I robbed for him. 1349 01:59:44,825 --> 01:59:46,828 Because of his dark glasses. 1350 01:59:47,492 --> 01:59:49,495 I was in prison for two years. 1351 01:59:50,033 --> 01:59:52,119 I could talk about prison. 1352 01:59:53,700 --> 01:59:55,454 What would you have done, in my shoes? 1353 01:59:56,367 --> 01:59:58,204 I don't know. It never happened to me. 1354 01:59:58,408 --> 02:00:00,328 You never got taken by a man? 1355 02:00:03,617 --> 02:00:05,750 I would've asked for it. 1356 02:00:06,283 --> 02:00:08,831 A man forcing me to do things for him. 1357 02:00:09,700 --> 02:00:11,538 Even forbidden things. 1358 02:00:12,492 --> 02:00:14,459 But they never ask me anything. 1359 02:00:15,242 --> 02:00:19,295 I don't know why, but I always end up with Pisces. 1360 02:00:19,492 --> 02:00:20,665 Pisces? 1361 02:00:20,867 --> 02:00:22,123 Yes. 1362 02:00:22,325 --> 02:00:24,707 Even with Aquarius rising, 1363 02:00:24,908 --> 02:00:27,207 or Cancer, they're still Pisces. 1364 02:00:27,575 --> 02:00:29,045 slippery- 1365 02:00:29,242 --> 02:00:32,039 They slip through your fingers like trout. 1366 02:00:32,658 --> 02:00:34,413 The strangest thing, 1367 02:00:35,242 --> 02:00:38,169 I know one who was eaten by a lion. 1368 02:00:38,367 --> 02:00:41,377 - Of the sign of the Lion? - No! 1369 02:00:41,575 --> 02:00:45,000 No, a real lion in a real circus. It was horrible. 1370 02:00:46,533 --> 02:00:48,750 To have a fake blind as boyfriend 1371 02:00:48,950 --> 02:00:50,502 is tough. 1372 02:00:50,700 --> 02:00:52,833 But a real seer, 1373 02:00:53,033 --> 02:00:54,704 is even worse. 1374 02:00:55,075 --> 02:00:57,125 Especially when he sees nothing. 1375 02:00:57,325 --> 02:00:59,163 I'm the one who sees. 1376 02:01:01,450 --> 02:01:03,500 I'm not sure I understand. 1377 02:01:04,533 --> 02:01:07,378 Neither do I, that's the worst. 1378 02:01:08,700 --> 02:01:09,577 Good luck. 1379 02:01:11,200 --> 02:01:13,203 Could you explain it better? 1380 02:01:14,075 --> 02:01:15,794 Too painful. 1381 02:01:43,408 --> 02:01:44,795 Dirty fingernails. 1382 02:01:46,117 --> 02:01:47,408 Not so loud... 1383 02:01:49,200 --> 02:01:51,120 the Master is scribbling. 1384 02:01:53,158 --> 02:01:56,121 He can't stand noise when he's working. 1385 02:01:56,575 --> 02:01:58,578 He can't stand anything. 1386 02:02:00,283 --> 02:02:02,701 I made a big mistake about him. 1387 02:02:06,158 --> 02:02:07,829 I'm too naive. 1388 02:02:09,492 --> 02:02:10,783 I thought... 1389 02:02:12,658 --> 02:02:14,708 I won't tell you my life story. 1390 02:02:16,367 --> 02:02:17,658 Why not? 1391 02:02:20,367 --> 02:02:22,121 I'll start crying. 1392 02:02:25,783 --> 02:02:27,952 After three days, 1393 02:02:29,450 --> 02:02:32,330 I no longer know who I am or what I'm doing. 1394 02:02:32,992 --> 02:02:34,461 Do nothing. 1395 02:02:39,617 --> 02:02:41,252 Give in. 1396 02:02:48,200 --> 02:02:49,871 Don't mind me. 1397 02:02:54,242 --> 02:02:57,750 "I'm too naive"! Well played, old girl! 1398 02:02:57,950 --> 02:03:00,202 You were listening? You're disgusting! 1399 02:03:00,408 --> 02:03:01,499 I'm disgusting? 1400 02:03:13,658 --> 02:03:15,744 Don't come near! 1401 02:03:16,158 --> 02:03:18,126 I'll scratch your eyes out! 1402 02:03:18,700 --> 02:03:20,419 What's that row? 1403 02:03:23,783 --> 02:03:26,628 You'd do anything to annoy me! 1404 02:03:29,533 --> 02:03:31,750 Where's he hiding again? 1405 02:03:33,117 --> 02:03:34,954 That's the last straw. 1406 02:03:36,242 --> 02:03:37,830 I'll go and pack. 1407 02:03:39,908 --> 02:03:41,295 I'll help. 1408 02:05:31,075 --> 02:05:32,248 Here. 1409 02:05:35,325 --> 02:05:37,209 This will do you good. 1410 02:05:46,075 --> 02:05:47,461 My sister... 1411 02:05:48,658 --> 02:05:50,827 She pretended she was my sister, 1412 02:05:52,033 --> 02:05:53,455 my big sister... 1413 02:05:56,825 --> 02:05:58,034 Now you have a brother. 1414 02:06:27,158 --> 02:06:30,951 You're the most beautiful sunset ever! 1415 02:06:33,158 --> 02:06:35,078 The sun's thirsty! 1416 02:06:38,742 --> 02:06:40,330 Anger is like love. 1417 02:06:41,117 --> 02:06:44,956 Up close, one sees one eye, the other is blurry. 1418 02:06:48,075 --> 02:06:51,085 I see the two eyes in focus. 1419 02:07:06,533 --> 02:07:09,414 My mother liked to party. Yes! 1420 02:07:10,242 --> 02:07:12,043 And I, I was a stripper. 1421 02:07:12,242 --> 02:07:14,790 Yes.You want me to show you, huh? 1422 02:07:16,742 --> 02:07:18,294 You want me to show you? 1423 02:07:18,492 --> 02:07:21,336 This, this, this! 1424 02:07:22,992 --> 02:07:24,710 I hated her, yes! 1425 02:07:24,908 --> 02:07:27,207 No, you're tired, you're sick. 1426 02:07:27,408 --> 02:07:29,660 Come, lie down on the bed. 1427 02:07:31,742 --> 02:07:34,539 Pale face, you won't have my scalp. 1428 02:07:48,492 --> 02:07:51,502 Moving once again... 1429 02:07:52,950 --> 02:07:54,585 Don't think about it. 1430 02:07:56,367 --> 02:07:58,204 Emily asked for it. 1431 02:07:58,408 --> 02:08:00,044 I'd never hit a woman, 1432 02:08:01,825 --> 02:08:03,295 NOTE man... 1433 02:08:04,283 --> 02:08:05,954 Yes, David, once... 1434 02:08:07,242 --> 02:08:08,996 A bad guy, that David... 1435 02:08:12,742 --> 02:08:14,081 Not at first... 1436 02:08:15,658 --> 02:08:19,249 At university, I acted, and he wrote plays. 1437 02:08:21,742 --> 02:08:25,914 People had heard of him. We met at a gallery opening. 1438 02:08:28,700 --> 02:08:30,833 We looked, we touched... 1439 02:08:31,117 --> 02:08:34,459 Suddenly we were in the storeroom 1440 02:08:34,658 --> 02:08:37,420 making love against the paintings. 1441 02:08:41,200 --> 02:08:43,168 I fell in love with him. 1442 02:08:43,783 --> 02:08:46,166 He was intense, violent... 1443 02:08:47,242 --> 02:08:48,711 Indecent. 1444 02:08:50,283 --> 02:08:52,535 David was America... 1445 02:08:53,908 --> 02:08:55,911 It wasn't only him. 1446 02:08:58,283 --> 02:09:01,957 After my divorce, l joined Women's Lib. 1447 02:09:02,408 --> 02:09:05,086 I left them for the Black Panthers, 1448 02:09:05,742 --> 02:09:08,788 then the Indians... Wounded Knee, 1449 02:09:22,825 --> 02:09:24,211 Brown rice... 1450 02:09:27,908 --> 02:09:30,374 Stalin, a sleep cure, brown rice. 1451 02:09:33,200 --> 02:09:35,534 After London, Paris, Mao, 1452 02:09:36,575 --> 02:09:39,834 a sleep cure again, more brown rice... 1453 02:09:41,408 --> 02:09:43,542 Still brown rice. 1454 02:10:35,533 --> 02:10:37,122 Not enough eggs. 1455 02:10:37,742 --> 02:10:39,128 Go and get some! 1456 02:10:40,908 --> 02:10:42,663 I'm hungry- 1457 02:10:47,950 --> 02:10:49,669 That's how he died! 1458 02:10:49,867 --> 02:10:52,332 When the lions get hungry, 1459 02:10:52,533 --> 02:10:55,117 they eat the tamer. 1460 02:10:55,325 --> 02:10:57,079 I don't want to die. 1461 02:11:05,575 --> 02:11:06,867 Is that enough? 1462 02:11:12,908 --> 02:11:15,207 I'll wring your neck, Charlotte... 1463 02:11:15,742 --> 02:11:17,709 So gently... 1464 02:11:22,242 --> 02:11:23,747 you wouldn't believe... 1465 02:11:25,325 --> 02:11:26,157 Are there enough onions? 1466 02:11:26,158 --> 02:11:27,249 Are there enough onions? 1467 02:11:27,450 --> 02:11:28,836 Oh me, I don't know. 1468 02:11:29,033 --> 02:11:32,127 I'm not hungry, you can have it. 1469 02:11:53,575 --> 02:11:55,578 All is well, Charlotte. 1470 02:11:56,033 --> 02:11:57,918 Tomorrow "is another day"! 1471 02:12:00,117 --> 02:12:03,660 That's what David would say when we lived on Broadway. 1472 02:12:05,242 --> 02:12:07,920 On the second floor, as he had vertigo. 1473 02:12:09,658 --> 02:12:12,704 At night, we'd drink, go down to the street. 1474 02:12:12,908 --> 02:12:14,958 Act like drunks. 1475 02:12:15,325 --> 02:12:18,454 But one day, Dave fell and never got up. 1476 02:12:18,908 --> 02:12:21,291 - He was dead? - No! 1477 02:12:21,867 --> 02:12:25,327 But that night, I discovered he was cheating. 1478 02:12:25,617 --> 02:12:28,579 He drank a lot of ice water between scotches, 1479 02:12:28,825 --> 02:12:31,503 and the ice cubes... they were frozen vodka! 1480 02:12:33,950 --> 02:12:35,539 And the more he drank, 1481 02:12:36,033 --> 02:12:37,871 the more he feared the light. 1482 02:12:40,492 --> 02:12:42,874 We moved from the second floor 1483 02:12:43,950 --> 02:12:45,539 to the ground floor. 1484 02:12:47,908 --> 02:12:49,911 Then from the ground floor 1485 02:12:50,408 --> 02:12:51,997 to the basement. 1486 02:12:54,492 --> 02:12:56,577 - What an act! - Ah, no! 1487 02:12:56,783 --> 02:13:00,327 In the basement, we had fun. He wrote a play for me. 1488 02:13:01,700 --> 02:13:04,545 He'd caress me. We made love all the time. 1489 02:13:04,992 --> 02:13:06,544 He touched me... 1490 02:13:07,408 --> 02:13:10,917 "A part to your standing", he'd say, "my love". 1491 02:13:11,200 --> 02:13:13,285 Let me discover you. 1492 02:13:20,033 --> 02:13:23,494 One night, I was sleeping, He called out: "Charlotte!" 1493 02:13:23,867 --> 02:13:25,538 laughing like a madman. 1494 02:13:25,867 --> 02:13:28,877 He was dead drunk in the bathtub. 1495 02:13:29,533 --> 02:13:32,248 There were pieces of paper floating around him, 1496 02:13:33,742 --> 02:13:35,164 and he told me: 1497 02:13:35,783 --> 02:13:37,538 "Here is your part! 1498 02:13:37,742 --> 02:13:39,661 "Your best part! 1499 02:13:40,367 --> 02:13:44,206 "How could have I been so mad to give you to the public! 1500 02:13:44,700 --> 02:13:47,166 "Your part is ours. 1501 02:13:48,450 --> 02:13:50,334 "Join me, 1502 02:13:50,533 --> 02:13:52,334 "my sadness." 1503 02:13:54,075 --> 02:13:56,623 l slammed the door and left to a hotel. 1504 02:13:57,200 --> 02:13:59,120 It wasn't the first time. 1505 02:14:00,158 --> 02:14:02,375 He had the knack to find me. 1506 02:14:04,117 --> 02:14:05,954 I got a telegram. 1507 02:14:07,575 --> 02:14:09,625 "No woman's tears 1508 02:14:09,825 --> 02:14:11,709 "taste like yours. 1509 02:14:12,742 --> 02:14:14,543 "I'm missing salt. 1510 02:14:15,617 --> 02:14:16,659 "Come back." 1511 02:14:26,408 --> 02:14:27,830 I would return. 1512 02:14:28,533 --> 02:14:30,122 It's banal. 1513 02:14:30,617 --> 02:14:31,743 It's banal. 1514 02:14:33,033 --> 02:14:35,036 He was with another woman, 1515 02:14:35,492 --> 02:14:36,499 younger than me. 1516 02:14:38,575 --> 02:14:41,834 He loved both of us. Her, for her body, 1517 02:14:42,075 --> 02:14:43,746 and me for my tears. 1518 02:14:45,450 --> 02:14:47,251 We became a threesome. 1519 02:14:51,200 --> 02:14:54,543 I was overwhelmed by her sweetness and patience. 1520 02:14:57,200 --> 02:14:59,618 In the end, I was in a corner of the bed and... 1521 02:15:01,075 --> 02:15:02,710 I watched... 1522 02:15:04,575 --> 02:15:06,127 And I let go. 1523 02:15:18,533 --> 02:15:21,330 My life doesn't revolve around men! 1524 02:15:26,783 --> 02:15:29,664 Why does a life... 1525 02:15:43,158 --> 02:15:46,370 One New Year's eve, I was alone at home... 1526 02:15:49,033 --> 02:15:51,119 One New Year's eve, I was alone at home, 1527 02:15:51,325 --> 02:15:54,040 listening to the rain fall on the sidewalk. 1528 02:15:55,242 --> 02:15:57,126 It was a very pleasant sound. 1529 02:15:58,325 --> 02:15:59,795 And I listened to it. 1530 02:16:02,075 --> 02:16:03,959 Rain falls for all. 1531 02:16:05,283 --> 02:16:06,835 Even me. 1532 02:16:13,325 --> 02:16:15,079 I like light. 1533 02:16:21,075 --> 02:16:22,497 The other... 1534 02:16:22,825 --> 02:16:24,414 was an equi.. 1535 02:16:26,075 --> 02:16:28,244 - Was an equilibrist. - What else? 1536 02:16:29,533 --> 02:16:32,295 Equilibrist, dancer. 1537 02:16:35,075 --> 02:16:37,244 We loved some and then... 1538 02:16:37,450 --> 02:16:40,661 one day he lost... he lost his equilibrium. 1539 02:16:41,992 --> 02:16:43,414 Just like that. 1540 02:16:46,908 --> 02:16:49,077 You don't wonder why I wear... 1541 02:16:49,867 --> 02:16:51,123 these ballerinas? 1542 02:16:51,325 --> 02:16:53,707 Because you're tall. 1543 02:16:54,283 --> 02:16:56,168 Yes, I am tall! 1544 02:16:56,492 --> 02:16:59,253 I am tall. Well, I'm too tall! 1545 02:17:00,200 --> 02:17:03,376 I'm too tall to do pirouettes. 1546 02:17:13,450 --> 02:17:15,749 And... no heels. 1547 02:17:35,242 --> 02:17:38,122 But, the next morning... 1548 02:18:10,908 --> 02:18:12,460 These flowers... 1549 02:18:14,242 --> 02:18:15,533 These flowers... 1550 02:18:16,742 --> 02:18:18,211 These flowers... Shit! 1551 02:18:19,617 --> 02:18:21,169 "Smell rotten." 1552 02:18:22,825 --> 02:18:24,994 These flowers smell rotten. 1553 02:18:28,742 --> 02:18:31,243 May I have a script? 1554 02:18:32,283 --> 02:18:34,582 "These flowers smell rotten. Change them." 1555 02:18:34,783 --> 02:18:36,786 It's not the hardest line. 1556 02:18:37,158 --> 02:18:38,959 Then, we'll change. 1557 02:18:39,158 --> 02:18:42,536 As you know the part, Emily, 1558 02:18:42,742 --> 02:18:43,657 you can be Barbara until Charlotte wakes up. 1559 02:18:43,658 --> 02:18:47,202 You can be Barbara until Charlotte wakes up. 1560 02:18:49,867 --> 02:18:51,419 And if I don't? 1561 02:18:51,950 --> 02:18:53,751 Emily keeps it. 1562 02:19:10,408 --> 02:19:12,376 These flowers smell rotten. 1563 02:19:12,950 --> 02:19:14,621 Change them. 1564 02:19:16,867 --> 02:19:18,419 You're not any better. 1565 02:19:21,200 --> 02:19:22,871 When did you begin? 1566 02:19:23,408 --> 02:19:26,170 When the other came to see me every night, 1567 02:19:26,950 --> 02:19:29,332 and you began your new work. 1568 02:19:29,575 --> 02:19:31,957 All right? Going as you like it? 1569 02:19:32,492 --> 02:19:33,831 It's fine. 1570 02:19:34,658 --> 02:19:37,669 Good, if the situation inspires you. 1571 02:19:45,158 --> 02:19:47,126 What is happening here? 1572 02:19:47,867 --> 02:19:50,368 Pierre and Troppman are married now? 1573 02:19:51,200 --> 02:19:52,752 Who is talking? 1574 02:19:54,367 --> 02:19:55,493 No one. 1575 02:20:26,200 --> 02:20:29,127 And maybe Silvano will be Barbara, 1576 02:20:30,408 --> 02:20:31,878 or Virgll. 1577 02:20:32,867 --> 02:20:35,201 At least in rehearsals, we'll see. 1578 02:20:35,408 --> 02:20:36,416 Sunday... 1579 02:20:36,617 --> 02:20:38,169 I'm ready. Let's go. 1580 02:21:25,242 --> 02:21:27,079 You can hardly see it. 1581 02:21:27,908 --> 02:21:30,160 - Does it hurt? - A little. 1582 02:21:31,075 --> 02:21:32,664 Keep your hand there, 1583 02:21:33,825 --> 02:21:35,496 it feels nice. 1584 02:21:38,242 --> 02:21:41,750 Maybe you're the one I like best. 1585 02:21:43,075 --> 02:21:45,043 Let's get out of here. 1586 02:21:45,242 --> 02:21:47,043 Leave them in their mess. 1587 02:21:47,242 --> 02:21:48,451 Impossible. 1588 02:21:49,158 --> 02:21:52,418 I don't care about them, I need the money. 1589 02:21:54,158 --> 02:21:55,996 Still playing poker? 1590 02:21:57,033 --> 02:21:58,455 In debt? 1591 02:21:59,117 --> 02:22:01,250 And they're not joking. 1592 02:22:02,075 --> 02:22:05,784 This damn life just slips through your fingers. 1593 02:22:08,283 --> 02:22:10,002 Those are the rules: 1594 02:22:10,200 --> 02:22:12,831 either you have everything, 1595 02:22:13,908 --> 02:22:16,077 or you are down in the gutter. 1596 02:22:18,700 --> 02:22:22,789 I didn't even get the part. 1597 02:22:24,117 --> 02:22:27,874 Now all I've got is this on my head and the jitters. 1598 02:22:28,492 --> 02:22:29,878 About what? 1599 02:22:30,617 --> 02:22:32,371 The girl in red... 1600 02:22:32,575 --> 02:22:34,329 Well, you won't understand... 1601 02:22:36,075 --> 02:22:37,959 Hug me tight. 1602 02:22:40,283 --> 02:22:42,452 I can't think about it. 1603 02:22:44,658 --> 02:22:47,870 You need a little something to buck you up. 1604 02:22:48,783 --> 02:22:51,415 Just thinking about it makes me sick. 1605 02:22:52,783 --> 02:22:54,372 A love affair then? 1606 02:22:55,867 --> 02:22:57,040 With you? 1607 02:22:58,492 --> 02:22:59,997 A card player? 1608 02:23:01,325 --> 02:23:02,617 True. 1609 02:23:26,158 --> 02:23:28,624 I'm not in the mood for laughing. 1610 02:23:37,908 --> 02:23:40,954 Recite some things. You know so many pretty ones. 1611 02:25:38,533 --> 02:25:40,785 I feel like quitting. 1612 02:25:41,700 --> 02:25:43,501 Everything is so big here, 1613 02:25:44,158 --> 02:25:46,078 even the trees... 1614 02:25:46,700 --> 02:25:48,833 I bet they have owls. 1615 02:25:49,325 --> 02:25:51,873 I don't mind. I don't see them. 1616 02:25:52,617 --> 02:25:53,908 But time... 1617 02:25:55,617 --> 02:25:57,536 'Time here is strange. 1618 02:25:58,658 --> 02:26:01,041 I've been here for ever... 1619 02:26:01,575 --> 02:26:04,669 A lifetime anyway. 1620 02:26:07,367 --> 02:26:09,452 The setting goes to our heads. 1621 02:26:09,950 --> 02:26:11,751 Right time to say it. 1622 02:26:15,367 --> 02:26:17,749 I didn't want to tell you... 1623 02:26:19,158 --> 02:26:22,619 Maybe my nerves are on edge... 1624 02:26:22,825 --> 02:26:25,540 Maybe I'm too tired, but... 1625 02:26:31,617 --> 02:26:33,039 Well, speak! 1626 02:26:37,950 --> 02:26:39,834 Paul makes me see things... 1627 02:26:42,700 --> 02:26:44,419 But he told me... 1628 02:26:46,658 --> 02:26:48,377 Before or after? 1629 02:26:50,200 --> 02:26:51,705 After what? 1630 02:26:53,325 --> 02:26:54,914 What things? 1631 02:26:56,700 --> 02:26:58,170 Debauchery. 1632 02:26:59,283 --> 02:27:01,582 The bastard! 1633 02:27:02,742 --> 02:27:04,910 I don't know if he realizes. 1634 02:27:05,117 --> 02:27:06,503 I do! 1635 02:27:14,658 --> 02:27:17,704 Tomorrow, it will all be over. We'll go home... 1636 02:27:18,242 --> 02:27:19,794 and forget. 1637 02:27:21,033 --> 02:27:22,918 You think you could? 1638 02:27:23,117 --> 02:27:24,373 Easily. 1639 02:27:27,242 --> 02:27:29,209 You realize tomorrow 1640 02:27:29,742 --> 02:27:33,332 we're doing a play we don't know the end of! 1641 02:27:35,283 --> 02:27:39,206 Do you think Clement will leave it open? 1642 02:27:40,158 --> 02:27:42,078 It's his play. 1643 02:27:42,825 --> 02:27:45,207 I'm only acting in it! 1644 02:27:57,200 --> 02:28:00,080 And then came Saturday night... 1645 02:28:35,533 --> 02:28:37,916 I'm happy to see you. 1646 02:28:39,283 --> 02:28:41,749 It's my first play since... 1647 02:28:42,075 --> 02:28:43,415 which you didn't produce. 1648 02:28:43,617 --> 02:28:45,785 I am all the more curious. 1649 02:29:29,242 --> 02:29:31,327 Come, come, my dear friends... 1650 02:29:32,575 --> 02:29:34,543 You're probably wondering, 1651 02:29:35,200 --> 02:29:39,786 "Where's that joker Roquemaure leading us now?" 1652 02:29:41,575 --> 02:29:45,711 Let's say it's a guided tour... 1653 02:29:45,908 --> 02:29:48,456 not of the house, which all of you know, 1654 02:29:48,658 --> 02:29:50,045 or think you know, 1655 02:29:50,242 --> 02:29:52,079 but of its other side. 1656 02:29:52,908 --> 02:29:54,460 Tonight. 1657 02:29:54,658 --> 02:29:58,368 My house has an extra wing 1658 02:29:59,200 --> 02:30:00,954 leading to a stage. 1659 02:30:03,658 --> 02:30:06,870 People think I make things up, 1660 02:30:07,617 --> 02:30:08,790 but... 1661 02:30:09,158 --> 02:30:12,583 I only tell what I've seen, heard, experienced... 1662 02:30:12,783 --> 02:30:16,208 Not truer than life, but true to life. 1663 02:30:17,242 --> 02:30:19,790 This way, the show is beginning. 1664 02:30:37,450 --> 02:30:40,128 Auspicious week for your love life. 1665 02:30:40,450 --> 02:30:42,916 Harmony needs to be found. 1666 02:30:43,575 --> 02:30:46,704 Learn to listen. Discuss constructively. 1667 02:30:47,950 --> 02:30:49,870 Accept all invitations. 1668 02:30:51,075 --> 02:30:52,545 Cheers! 1669 02:30:53,158 --> 02:30:55,375 It's not theater, it's exhibitionism... 1670 02:30:55,575 --> 02:30:56,784 It's a scandal! 1671 02:30:56,992 --> 02:30:59,244 Calm down, we're his guests. 1672 02:31:19,950 --> 02:31:21,585 Poor Eleonore... 1673 02:31:21,783 --> 02:31:23,621 Beyond the pale, no limits! 1674 02:31:44,408 --> 02:31:45,665 Check! 1675 02:31:52,367 --> 02:31:54,500 I take your queen. 1676 02:31:54,825 --> 02:31:56,544 Take it. 1677 02:31:58,200 --> 02:32:00,001 What's the horoscope? 1678 02:32:00,533 --> 02:32:03,330 Your best cure: sleep. 1679 02:32:08,283 --> 02:32:10,168 Your rook is threatened. 1680 02:32:10,908 --> 02:32:12,414 And my glass is empty. 1681 02:32:17,325 --> 02:32:18,830 Check! 1682 02:32:19,867 --> 02:32:22,415 Can you go on? 1683 02:32:24,992 --> 02:32:27,326 Only my body is drunk. 1684 02:32:27,825 --> 02:32:31,701 My mind is clear and I see all your moves. 1685 02:32:33,075 --> 02:32:34,461 I can split at will. 1686 02:32:35,658 --> 02:32:37,543 I'm gliding, my friend! 1687 02:32:38,783 --> 02:32:41,461 I'm gliding above us. 1688 02:32:41,658 --> 02:32:44,159 You're gliding, that's for sure. 1689 02:32:44,950 --> 02:32:48,044 In the meantime, your rook wavers. 1690 02:32:51,950 --> 02:32:53,372 You're so smart, Clovis! 1691 02:32:55,367 --> 02:32:58,164 You'll always be the smartest, that's it, that's it... 1692 02:32:58,367 --> 02:33:00,666 that makes me sad. 1693 02:33:03,950 --> 02:33:05,206 Check. 1694 02:33:10,367 --> 02:33:12,204 It's ugly, it's so ugly! 1695 02:33:13,242 --> 02:33:14,533 What is so ugly? 1696 02:33:14,742 --> 02:33:17,622 I know you don't believe me, but I... 1697 02:33:18,408 --> 02:33:18,657 I care for you and I think... 1698 02:33:18,658 --> 02:33:21,124 I care for you and I think... 1699 02:33:21,533 --> 02:33:24,911 No one can have as much affection 1700 02:33:25,158 --> 02:33:27,126 for you than me. 1701 02:33:27,533 --> 02:33:30,378 Even... even Barbara. 1702 02:33:31,617 --> 02:33:33,122 You don't know... 1703 02:33:33,325 --> 02:33:35,956 how much she loves you, Barbara. 1704 02:33:37,075 --> 02:33:40,619 How much we both love you. 1705 02:33:42,325 --> 02:33:43,332 You know nothing. 1706 02:33:43,950 --> 02:33:46,581 - You really find it absurd? - Not I. 1707 02:33:46,783 --> 02:33:48,502 You know nothing. 1708 02:33:49,158 --> 02:33:50,829 And yet... 1709 02:33:51,742 --> 02:33:54,420 and yet, you love me a lot, both of you. 1710 02:33:55,158 --> 02:33:56,913 What is so ugly? 1711 02:34:05,950 --> 02:34:10,086 She's cuckolding you to the hilt, my friend. 1712 02:34:11,033 --> 02:34:12,918 That's what's ugly. 1713 02:34:14,450 --> 02:34:17,247 And you know what's even uglier? 1714 02:34:18,075 --> 02:34:19,248 What? 1715 02:34:25,617 --> 02:34:28,118 It's with me. 1716 02:34:33,533 --> 02:34:36,496 Checkmate. 1717 02:34:39,575 --> 02:34:41,164 Look after Pierre, 1718 02:34:42,617 --> 02:34:44,288 he needs putting to bed. 1719 02:34:51,783 --> 02:34:53,751 That was disgusting. 1720 02:34:57,950 --> 02:34:59,621 I had to say it. 1721 02:35:02,158 --> 02:35:05,916 There was no other way. 1722 02:35:06,242 --> 02:35:08,375 Weeks, months, years 1723 02:35:08,617 --> 02:35:10,951 of quiet shattered. 1724 02:35:12,700 --> 02:35:14,170 Let's get out of here. 1725 02:35:14,742 --> 02:35:17,076 No, stay. 1726 02:35:21,325 --> 02:35:23,542 I want your mouth, Barbara. 1727 02:35:23,742 --> 02:35:25,661 That's it, he's mad. 1728 02:35:25,867 --> 02:35:28,498 Troppmann will come any minute. 1729 02:35:28,700 --> 02:35:30,999 He knows all about us... 1730 02:35:32,242 --> 02:35:34,245 I want you, now! 1731 02:35:44,617 --> 02:35:47,497 "What you secretly fear always happens." 1732 02:35:51,783 --> 02:35:53,537 Where did I read that? 1733 02:35:56,033 --> 02:35:57,455 No matter. 1734 02:36:01,242 --> 02:36:03,043 I played against myself 1735 02:36:04,283 --> 02:36:05,835 and won. 1736 02:36:26,158 --> 02:36:29,501 Dear friends, follow me... 1737 02:36:30,908 --> 02:36:33,326 The show continues. 1738 02:36:47,700 --> 02:36:50,995 It's disgraceful! Do something! 1739 02:36:51,492 --> 02:36:54,372 - Otherwise I'll stop it. - Don't bother. It's too late. 1740 02:36:54,575 --> 02:36:55,417 He's mad. 1741 02:36:56,367 --> 02:36:57,244 Kovacs! 1742 02:36:57,492 --> 02:36:59,127 He's going under. Me with him! 1743 02:36:59,325 --> 02:37:03,710 To feel he's right he needs everybody against him. 1744 02:37:04,450 --> 02:37:06,868 You realize? Doing that to me, here? 1745 02:37:07,075 --> 02:37:08,545 Calm down, 1746 02:37:09,033 --> 02:37:11,332 it won't end the way he thinks. 1747 02:37:13,617 --> 02:37:14,956 How do you know? 1748 02:37:15,950 --> 02:37:17,242 I know. 1749 02:37:50,033 --> 02:37:51,834 Do I have to shout? 1750 02:37:54,242 --> 02:37:57,584 Type that properly, not like last time. 1751 02:37:59,283 --> 02:38:00,670 Wait! 1752 02:38:01,408 --> 02:38:03,743 What's that stupid smile for? 1753 02:38:04,742 --> 02:38:05,998 Me,smiling.7 1754 02:38:06,575 --> 02:38:08,744 All the time, for a week. 1755 02:38:10,575 --> 02:38:13,669 With your sickly cheeks and bilious eyes, 1756 02:38:14,200 --> 02:38:17,578 it makes you look like a vicious cretin. 1757 02:38:18,450 --> 02:38:20,039 Try to correct that. 1758 02:38:20,742 --> 02:38:22,377 I'll try. 1759 02:38:26,742 --> 02:38:28,994 Others prefer Vitamin C. 1760 02:38:30,283 --> 02:38:31,789 I insult people. 1761 02:38:34,992 --> 02:38:36,663 I need a thousand francs. 1762 02:38:37,867 --> 02:38:39,123 What for? 1763 02:38:43,033 --> 02:38:44,420 We're out of drink. 1764 02:38:46,700 --> 02:38:48,122 That much? 1765 02:39:20,075 --> 02:39:23,121 These flowers smell rotten. Change them. 1766 02:39:24,700 --> 02:39:26,703 You don't get any better. 1767 02:39:27,242 --> 02:39:29,743 No, I don't. 1768 02:39:33,867 --> 02:39:35,786 How long have you been at it? 1769 02:39:37,783 --> 02:39:40,580 Since Pierre's been seeing me every night, 1770 02:39:44,367 --> 02:39:47,661 and you started writing. 1771 02:39:49,533 --> 02:39:51,334 Is it going well? 1772 02:39:52,283 --> 02:39:53,374 Not badly. 1773 02:39:54,658 --> 02:39:57,206 I'm glad we inspire you. 1774 02:39:58,242 --> 02:40:01,204 But things could change... 1775 02:40:02,367 --> 02:40:03,789 Threats? 1776 02:40:06,450 --> 02:40:09,793 I could fall sick, die. You don't care. 1777 02:40:10,825 --> 02:40:12,828 You'd change the end. 1778 02:40:15,825 --> 02:40:18,159 I dreamt I was your last book, 1779 02:40:20,117 --> 02:40:23,993 all moldy and rat-eaten. 1780 02:40:25,033 --> 02:40:29,086 I was in a strange-shaped wooden box... 1781 02:40:31,033 --> 02:40:32,206 Excellent! 1782 02:40:34,742 --> 02:40:36,157 No need to say which. 1783 02:40:36,158 --> 02:40:36,538 No need to say which. 1784 02:40:37,242 --> 02:40:39,245 It smells like blackmail. 1785 02:40:39,867 --> 02:40:41,917 It smells like shit, asshole. 1786 02:40:43,283 --> 02:40:46,329 It'll kill me. I don't eat or sleep, 1787 02:40:47,033 --> 02:40:49,534 all I do is make love... 1788 02:40:54,242 --> 02:40:55,960 The word is foul, 1789 02:40:56,617 --> 02:40:58,371 the thing even worse. 1790 02:41:00,742 --> 02:41:02,709 Luckily there's vodka... 1791 02:41:08,700 --> 02:41:10,335 Thank you for the money. 1792 02:41:13,908 --> 02:41:15,793 "The word is foul, 1793 02:41:16,950 --> 02:41:18,669 "the thing even worse." 1794 02:41:27,075 --> 02:41:29,541 A thousand francs for vodka. 1795 02:41:30,158 --> 02:41:32,493 The worst is yet to come. 1796 02:41:52,200 --> 02:41:54,997 Here's the Fourth Act. 1797 02:41:55,242 --> 02:41:56,498 Already? 1798 02:41:56,742 --> 02:41:58,958 You'll find the directions there. 1799 02:41:59,158 --> 02:42:02,085 See what I've got to say here? 1800 02:42:02,283 --> 02:42:04,961 We'll do what we have to. 1801 02:42:08,200 --> 02:42:09,752 The nerve! 1802 02:42:53,492 --> 02:42:55,080 Impossible. 1803 02:42:56,450 --> 02:42:58,702 She must have left a note, 1804 02:42:59,200 --> 02:43:01,001 saying where... 1805 02:43:20,200 --> 02:43:22,997 I've gone away for good. 1806 02:43:24,950 --> 02:43:28,873 Don't call or leave a message. 1807 02:43:30,950 --> 02:43:32,455 No matter where I go. 1808 02:43:35,242 --> 02:43:38,169 Fighting over me like dogs, 1809 02:43:38,992 --> 02:43:40,995 you made me a shadow. 1810 02:43:41,783 --> 02:43:43,253 You can keep it, 1811 02:43:45,408 --> 02:43:47,909 to play with if you wish. 1812 02:43:48,783 --> 02:43:50,205 I'm vanishing. 1813 02:43:56,658 --> 02:43:58,247 No going back. 1814 02:44:00,575 --> 02:44:03,076 We're on our own. 1815 02:44:06,033 --> 02:44:07,871 I'm not worried about you. 1816 02:44:09,117 --> 02:44:12,495 You have your work, and hordes of readers. 1817 02:44:14,033 --> 02:44:18,584 For me, the last thread has broken. 1818 02:44:22,742 --> 02:44:25,503 I often thought of this moment, 1819 02:44:26,533 --> 02:44:28,204 here we am. 1820 02:44:29,242 --> 02:44:30,664 Life. 1821 02:44:31,658 --> 02:44:33,626 What a mess! 1822 02:44:35,783 --> 02:44:36,577 Good night. 1823 02:44:36,783 --> 02:44:38,502 Stop, you fool! 1824 02:44:39,367 --> 02:44:41,251 It's too late! 1825 02:44:54,200 --> 02:44:55,871 Clement, 1826 02:44:57,158 --> 02:44:59,327 what's this dire melodrama? 1827 02:45:01,700 --> 02:45:03,869 You've been in better form. 1828 02:45:05,575 --> 02:45:08,953 I'm not a shadow yet... 1829 02:45:09,783 --> 02:45:10,707 Beatrice! 1830 02:45:10,992 --> 02:45:14,251 Am I disturbing you? 1831 02:45:19,283 --> 02:45:20,575 It's my room. 1832 02:45:22,825 --> 02:45:24,709 The girl in red! 1833 02:45:27,617 --> 02:45:29,620 Water! She's bleeding. 1834 02:45:43,242 --> 02:45:44,960 The ending calls for it. 1835 02:45:45,158 --> 02:45:46,628 What ending? 1836 02:45:51,242 --> 02:45:53,707 Am I dead or not? 1837 02:45:55,742 --> 02:45:57,875 It's for you to decide. 1838 02:46:12,575 --> 02:46:14,376 I'm glad for you. 1839 02:46:15,575 --> 02:46:17,045 This is yours. 1840 02:46:21,783 --> 02:46:25,742 I've no key, but I do owe you one thing, darling... 1841 02:46:47,367 --> 02:46:49,583 You'll miss the best part. 1842 02:46:49,908 --> 02:46:51,460 I've laughed enough... 1843 02:46:51,658 --> 02:46:53,910 Stay, now I'm the director. 1844 02:46:54,117 --> 02:46:56,582 For me the comedy is over. 1845 02:47:02,658 --> 02:47:04,210 Changed your mind? 1846 02:47:05,033 --> 02:47:06,752 We haven't been paid! 1847 02:47:10,825 --> 02:47:12,211 Perfect. 1848 02:47:14,200 --> 02:47:16,168 Charlotte stays here. 1849 02:47:18,242 --> 02:47:20,209 Between Clement and I, 1850 02:47:21,117 --> 02:47:24,993 endlessly hesitating. Visions of future fights... 1851 02:47:27,617 --> 02:47:29,454 As for Emily... 1852 02:47:32,783 --> 02:47:34,703 What if she left 1853 02:47:35,658 --> 02:47:37,377 with Beatrice? 1854 02:47:38,200 --> 02:47:39,954 That would be nice. 1855 02:47:41,658 --> 02:47:44,585 They're bound to each other... 1856 02:47:49,783 --> 02:47:51,703 That's how it should be. 1857 02:47:53,325 --> 02:47:53,657 There's no other way. 1858 02:47:53,658 --> 02:47:55,045 There's no other way. 1859 02:48:10,992 --> 02:48:12,995 In cash and hand to hand. 1860 02:48:23,158 --> 02:48:25,161 And Emily's. 1861 02:48:26,200 --> 02:48:27,373 Them. 1862 02:48:46,658 --> 02:48:48,377 - May I? -Yes. 1863 02:49:00,492 --> 02:49:02,080 Be careful! 1864 02:49:02,658 --> 02:49:04,128 It's true... 1865 02:49:10,117 --> 02:49:11,669 Medium... 1866 02:49:13,992 --> 02:49:15,829 One of his big words. 1867 02:49:17,658 --> 02:49:20,159 Paul's visions are like his act, 1868 02:49:20,367 --> 02:49:22,168 they never hurt anybody. 1869 02:49:22,450 --> 02:49:24,204 I couldn't know. 1870 02:49:27,825 --> 02:49:28,832 SOFTY- 1871 02:49:30,742 --> 02:49:32,033 I'll leave you... 1872 02:49:32,367 --> 02:49:33,789 Feeling better? 1873 02:49:34,867 --> 02:49:36,537 This is for you. 1874 02:49:39,200 --> 02:49:41,285 It closes the account. 1875 02:49:41,908 --> 02:49:43,497 If you like, 1876 02:49:44,158 --> 02:49:47,536 but I intend to pay him back for his play. 1877 02:49:48,075 --> 02:49:49,497 I don't understand. 1878 02:50:00,742 --> 02:50:03,325 The usual dose? No ice? 1879 02:50:05,075 --> 02:50:06,959 You remember, I see. 1880 02:50:08,533 --> 02:50:10,536 I'm still the same. 1881 02:50:10,908 --> 02:50:12,544 Except for one thing... 1882 02:50:13,492 --> 02:50:15,744 In the past, I was everything. 1883 02:50:15,950 --> 02:50:18,000 You still are. 1884 02:50:19,783 --> 02:50:21,869 You promised to stop drinking. 1885 02:50:22,075 --> 02:50:26,496 But I realize it's not an easy thing to say... 1886 02:50:26,700 --> 02:50:28,289 What's not? 1887 02:50:29,033 --> 02:50:31,202 You don't dare... 1888 02:50:31,867 --> 02:50:33,751 You wouldn't dare? 1889 02:50:34,867 --> 02:50:37,545 "What a drama if she came back". 1890 02:50:38,492 --> 02:50:40,791 He's been saying that for weeks. 1891 02:50:40,992 --> 02:50:45,045 Sorry to be frank, I prefer things out in the open. 1892 02:50:45,242 --> 02:50:47,245 I'm delighted you came back, 1893 02:50:47,450 --> 02:50:49,583 a shadow would be cast 1894 02:50:49,783 --> 02:50:52,628 between Clement and I. 1895 02:50:53,075 --> 02:50:54,746 She's raving. 1896 02:50:54,950 --> 02:50:56,455 I don't think so. 1897 02:50:57,367 --> 02:51:00,460 But, he's a weak person, but I don't care. 1898 02:51:00,658 --> 02:51:03,669 It's so extraordinary to be loved, understood! 1899 02:51:03,867 --> 02:51:05,751 And he's a lover so... 1900 02:51:07,117 --> 02:51:08,752 I forgive him everything. 1901 02:51:09,908 --> 02:51:13,867 And he takes advantage. You like it, don't you? 1902 02:51:14,658 --> 02:51:16,827 Enough of this joke! 1903 02:51:17,075 --> 02:51:18,627 A joke! 1904 02:51:19,825 --> 02:51:21,709 You really are the same. 1905 02:51:22,950 --> 02:51:25,119 My absence hasn't changed you. 1906 02:51:26,117 --> 02:51:26,958 Beatrice, at last! 1907 02:51:29,367 --> 02:51:32,128 You missed your last chance! 1908 02:52:18,325 --> 02:52:19,581 Them. 1909 02:52:21,117 --> 02:52:22,503 There what? 1910 02:52:24,242 --> 02:52:27,667 You ought to see Clement now. It's funny... 1911 02:52:30,742 --> 02:52:33,207 I don't care anymore. 1912 02:52:35,158 --> 02:52:37,208 You don't care for me? 1913 02:52:38,158 --> 02:52:39,331 W you!? 1914 02:52:42,075 --> 02:52:44,244 I told you I'd finish it. 1915 02:52:45,700 --> 02:52:47,703 You're there in my ending. 1916 02:52:48,742 --> 02:52:49,998 With me. 1917 02:52:50,700 --> 02:52:53,034 Not very original. 1918 02:52:53,492 --> 02:52:55,329 A traditional happy end. 1919 02:52:56,533 --> 02:52:57,494 Do you agree? 1920 02:53:31,533 --> 02:53:33,204 So much for tradition! 1921 02:54:15,075 --> 02:54:16,710 We'll miss you... 1922 02:54:18,158 --> 02:54:19,829 Goodbye, ladies. 1923 02:54:20,033 --> 02:54:22,748 Don't worry, as long as I'm here, 1924 02:54:22,950 --> 02:54:24,870 things will run smoothly. 1925 02:54:27,117 --> 02:54:28,408 As long as I go on 1926 02:54:28,617 --> 02:54:31,959 improving Roquemaure's plays, 1927 02:54:32,867 --> 02:54:34,621 the rat will be successful... 1928 02:54:36,033 --> 02:54:39,542 As long as the columns hold up the building, 1929 02:54:40,117 --> 02:54:41,954 it won't fall down! 1930 02:55:56,742 --> 02:55:59,420 Subtitles: Arce-Kime-Lvoff. 1931 02:55:59,617 --> 02:56:02,876 Subtitling Titra Film Paris 117228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.