Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,054 --> 00:02:04,956
This is my place
in the Mile-end neighborhood
2
00:02:05,058 --> 00:02:07,549
in Montreal, Canada.
3
00:02:21,407 --> 00:02:24,308
Everybody thinks
l'm French Canadian.
4
00:02:30,783 --> 00:02:35,152
Because l dream,
that is not what l am.
5
00:02:35,755 --> 00:02:41,193
Because l dream,
that is not what l am.
6
00:02:43,429 --> 00:02:46,455
Those who trust only
their own truth,
7
00:02:46,566 --> 00:02:48,898
call me Leo Lozeau.
8
00:03:20,099 --> 00:03:22,761
They say he is my father,
9
00:03:23,369 --> 00:03:26,338
but l know l'm not his son.
10
00:03:26,739 --> 00:03:29,071
Because this man is crazy
11
00:03:29,209 --> 00:03:31,575
and because l am not.
12
00:03:31,678 --> 00:03:35,739
Because l dream, l am not.
13
00:03:39,152 --> 00:03:44,215
SOMEWHERE lN AVALLEY
lN SlClLY.
14
00:03:58,504 --> 00:04:01,098
Because he was partly hidden,
15
00:04:01,207 --> 00:04:04,438
l never saw the face
of my real father.
16
00:04:05,378 --> 00:04:07,437
What are you doing
to my tomatoes?
17
00:04:07,547 --> 00:04:10,141
l'm giving life
to yourfucking tomatoes!
18
00:04:10,250 --> 00:04:13,242
Stop it, asshole,
you're gonna ruin them!
19
00:04:13,319 --> 00:04:16,117
Who gives a shit?
20
00:04:16,222 --> 00:04:18,622
This load
is going to America.
21
00:04:24,597 --> 00:04:28,624
A FEW DAYS LATER, lN AMERlCA.
22
00:05:30,463 --> 00:05:32,795
Faced with my mother's panic,
23
00:05:32,899 --> 00:05:36,596
the doctor didn't dare tell her
she'd been impregnated
24
00:05:36,703 --> 00:05:39,001
by a contaminated tomato.
25
00:05:40,840 --> 00:05:46,710
Since that dream, l've demanded
to be called Leolo Lozone.
26
00:05:47,513 --> 00:05:51,005
No one has the right to say
l'm not ltalian.
27
00:05:51,584 --> 00:05:55,350
ltaly is too beautiful
to belong only to the ltalians.
28
00:06:03,863 --> 00:06:09,733
Between my room and Sicily,
there are 6 889 kilometers.
29
00:06:09,836 --> 00:06:12,532
Between my room
and Bianca's place,
30
00:06:13,172 --> 00:06:15,640
there are 5,8 meters.
31
00:06:16,309 --> 00:06:19,210
And yet...
32
00:06:19,345 --> 00:06:21,939
she's so much farther away
from me.
33
00:06:24,183 --> 00:06:26,276
Bianca, my love...
34
00:06:27,987 --> 00:06:33,516
lt only takes three words
to write: Bianca, my love.
35
00:06:34,861 --> 00:06:37,329
l took the shortest way.
36
00:07:26,879 --> 00:07:29,006
Leo! Go to bed!
37
00:07:30,049 --> 00:07:31,346
''Leolo!''
38
00:07:32,084 --> 00:07:34,109
''Leolo Lozone!''
39
00:07:34,921 --> 00:07:36,752
My name is Leolo!
40
00:07:37,523 --> 00:07:39,616
Shuddup, bozo!
Shut the fucking door.
41
00:07:39,826 --> 00:07:41,123
lt's freezing.
42
00:08:33,112 --> 00:08:36,673
l don't try to remember
what happens in a book.
43
00:08:38,851 --> 00:08:40,648
All l ask of a book...
44
00:08:41,521 --> 00:08:44,922
is to give me energy
and courage...
45
00:08:45,124 --> 00:08:49,117
to tell me there's more
to life than l can take...
46
00:08:49,729 --> 00:08:52,960
to remind me
of the need to act.
47
00:09:01,507 --> 00:09:04,442
lt was the only book
in the house.
48
00:09:05,044 --> 00:09:07,842
l never wondered
how it got there.
49
00:09:10,816 --> 00:09:12,750
lt was thick.
50
00:09:13,219 --> 00:09:15,619
The words were pushed together
51
00:09:15,688 --> 00:09:19,590
and required enormous effort
and concentration
52
00:09:19,692 --> 00:09:21,660
to yield their secret.
53
00:09:22,194 --> 00:09:27,222
At home, l never saw
anybody read or write.
54
00:09:28,534 --> 00:09:32,630
Television and billboards
cluttered my brain.
55
00:09:33,072 --> 00:09:36,838
At the beginning, l read
the underlined passages
56
00:09:36,943 --> 00:09:38,934
without really understanding.
57
00:09:40,379 --> 00:09:42,472
l remember wanting to give up
58
00:09:42,582 --> 00:09:44,573
because there were no pictures.
59
00:09:48,187 --> 00:09:50,849
l find my only real joy
in solitude.
60
00:09:50,957 --> 00:09:53,448
Solitude is my castle.
61
00:09:53,726 --> 00:09:56,996
That's where l have my chair,
my table, my bed,
62
00:09:56,996 --> 00:09:59,021
my breeze and my sun.
63
00:10:01,667 --> 00:10:04,329
l sit in exile.
64
00:10:05,037 --> 00:10:07,028
l sit in fake land.
65
00:10:09,241 --> 00:10:13,439
Because l dream, l am not.
66
00:10:15,581 --> 00:10:19,779
Because l dream, l am not.
67
00:10:23,990 --> 00:10:27,551
l had started writing down
everything that crossed my mind.
68
00:10:27,960 --> 00:10:30,895
My family had become characters
in a fiction.
69
00:10:31,731 --> 00:10:35,064
And l spoke of them
as if they were strangers.
70
00:11:04,030 --> 00:11:06,555
As far back as l remember,
71
00:11:06,699 --> 00:11:09,065
it was the smells and the light
72
00:11:09,168 --> 00:11:12,069
that solidified
my first memories.
73
00:11:14,240 --> 00:11:17,403
My grandmother had convinced
my father
74
00:11:17,510 --> 00:11:20,877
a shit a day
kept the doctor away.
75
00:11:34,560 --> 00:11:36,289
Don't cry, my darling.
76
00:11:36,629 --> 00:11:37,994
Do like mama.
77
00:11:39,098 --> 00:11:40,429
Push, Leo.
78
00:11:43,936 --> 00:11:45,403
Push, my love.
79
00:11:48,974 --> 00:11:51,135
''As far back as l remember
80
00:11:51,377 --> 00:11:53,277
it was the smells
and the light
81
00:11:53,479 --> 00:11:55,970
that solidified
my first memories.
82
00:11:56,982 --> 00:11:59,507
My grandmother had
convinced my father
83
00:11:59,652 --> 00:12:02,951
a shit a day
kept the doctor away.''
84
00:12:17,303 --> 00:12:19,203
So, every Friday,
85
00:12:19,305 --> 00:12:21,899
we got a laxative
shock treatment
86
00:12:22,274 --> 00:12:26,836
to purify us from all the
diseases of this world.
87
00:13:28,774 --> 00:13:29,672
Leo!
88
00:14:12,184 --> 00:14:14,175
Come, Leo, come to Daddy.
89
00:14:14,453 --> 00:14:16,717
Come, my boy, it won't hurt.
90
00:14:18,591 --> 00:14:22,550
Shit had become
a family obsession.
91
00:14:24,396 --> 00:14:27,729
As far back as l can remember,
92
00:14:27,833 --> 00:14:31,200
there was a rat in the bathtub.
93
00:14:31,303 --> 00:14:35,569
And then, one night,
there was also a turkey...
94
00:14:36,175 --> 00:14:39,702
that my mother had won
at the movie theater.
95
00:14:40,212 --> 00:14:42,737
lt was fat and filthy.
96
00:14:43,015 --> 00:14:47,577
lts remaining feathers
were damp and stinky.
97
00:15:03,135 --> 00:15:04,932
Don't cry, my darling.
98
00:15:05,437 --> 00:15:06,768
Do like mama.
99
00:15:07,306 --> 00:15:08,398
Push.
100
00:15:09,108 --> 00:15:10,405
Push.
101
00:15:11,744 --> 00:15:13,507
Push, my love.
102
00:15:41,774 --> 00:15:44,470
Don't cry, my darling.
Do like mama.
103
00:15:47,780 --> 00:15:49,111
Do like mama.
104
00:15:53,018 --> 00:15:54,781
Don't cry, my darling.
105
00:15:55,254 --> 00:15:56,653
Do like mama.
106
00:16:34,326 --> 00:16:38,160
He was the worm tamer.
107
00:16:45,771 --> 00:16:50,333
The tamer spent his nights digging
in the garbage of the world.
108
00:16:52,244 --> 00:16:56,340
Only letters and photographs
interested him.
109
00:17:04,823 --> 00:17:08,759
He carried every smile,
every glance,
110
00:17:09,094 --> 00:17:12,996
every word of love
every separation...
111
00:17:13,399 --> 00:17:15,993
as if it were his own story.
112
00:17:33,218 --> 00:17:36,210
The tamer believes
that images and words
113
00:17:36,355 --> 00:17:40,985
must mingle with the ashes
of the worms to be reborn
114
00:17:41,093 --> 00:17:43,857
in the imaginations of men.
115
00:17:45,064 --> 00:17:46,827
You have to dream, Leolo.
116
00:17:48,033 --> 00:17:49,500
You have to dream.
117
00:17:55,674 --> 00:17:57,471
lt took me a long time
118
00:17:57,576 --> 00:18:00,807
to understand he was the
reincarnation of Don Quixote.
119
00:18:00,913 --> 00:18:04,110
And that he decided
to fight isolation
120
00:18:04,216 --> 00:18:08,516
and protect me from
the black hole of my family.
121
00:18:13,392 --> 00:18:17,590
Because l dream, l am not.
122
00:18:49,428 --> 00:18:50,725
Just the paper.
123
00:18:50,929 --> 00:18:52,157
Leave the trash.
124
00:18:52,364 --> 00:18:54,662
You can't do anything
with this, it's broken.
125
00:18:56,602 --> 00:18:58,661
Even if the record was broken,
126
00:18:59,171 --> 00:19:02,868
l remember l kept the album
for its cover.
127
00:19:35,140 --> 00:19:37,301
Leo, l'm paying you to work.
128
00:19:59,064 --> 00:20:00,998
Hi, Mo.
129
00:20:03,068 --> 00:20:05,002
Hey, Mo...
130
00:20:05,337 --> 00:20:08,534
You still buying from
the little frog brothers?
131
00:20:10,008 --> 00:20:11,771
Listen. Listen, Mo.
132
00:20:12,077 --> 00:20:15,046
l can get you all the paper
you need at a better price.
133
00:20:16,081 --> 00:20:18,072
No. l'm serious, Mo.
134
00:20:40,439 --> 00:20:43,374
Pick up the rest, Leo,
and put it in the car.
135
00:20:45,577 --> 00:20:47,636
Kid's a good worker,
isn't he?
136
00:20:50,115 --> 00:20:51,480
You don't listen.
137
00:20:52,384 --> 00:20:54,113
Paper is my business.
138
00:20:56,788 --> 00:21:00,952
You can't go on hurting me
like this, you know. Deal?
139
00:21:10,068 --> 00:21:11,092
Lozeau...
140
00:21:12,638 --> 00:21:14,230
Listen to me, Lozeau.
141
00:21:15,173 --> 00:21:17,437
You'll have to pick
another alley,
142
00:21:18,110 --> 00:21:20,578
'cause this one's ours.
143
00:21:29,621 --> 00:21:30,849
Fernand!
144
00:21:31,023 --> 00:21:35,858
Since that day, fear had
given my brother Fernand
145
00:21:35,961 --> 00:21:37,826
a reason for living.
146
00:22:00,719 --> 00:22:04,280
Kid, put some more rock.
lt's gotta be heavy.
147
00:22:11,697 --> 00:22:14,188
Pour it on. lt don't matter
if it spills over.
148
00:22:55,707 --> 00:22:58,232
Fernand would no longerfear
anyone.
149
00:22:58,577 --> 00:23:01,102
And when my brother
becomes a mountain,
150
00:23:01,380 --> 00:23:04,049
l too will no longer
be afraid.
151
00:23:04,049 --> 00:23:06,711
And l shall walk the alleys
of the world
152
00:23:06,785 --> 00:23:10,050
and tell the wretched of this
earth what l think of them.
153
00:23:10,856 --> 00:23:14,189
Cursed be those
who will not bow as we walk by.
154
00:23:14,292 --> 00:23:17,693
Even the Arabs and the Jews
will fear me,
155
00:23:17,796 --> 00:23:21,459
so tall will l be
on my brother's shoulders.
156
00:23:47,426 --> 00:23:49,189
l'm an early riser.
157
00:23:49,594 --> 00:23:53,553
Awakening is brutal as l crash-land
from the kingdom of dreams
158
00:23:53,665 --> 00:23:56,065
unto the runway of reality.
159
00:23:56,168 --> 00:23:58,864
l sleep with Fernand.
l always have.
160
00:23:59,204 --> 00:24:02,469
A large bed, my grandparent's bed,
161
00:24:02,774 --> 00:24:05,766
Worn out by my parents
and abused by us,
162
00:24:05,977 --> 00:24:09,344
my hand scratches wads of gum
underthe mattress,
163
00:24:09,448 --> 00:24:12,747
from the time when my father
was afraid to wake my mother
164
00:24:12,851 --> 00:24:14,978
with his boozy, beery breath.
165
00:24:20,926 --> 00:24:24,828
''Cursed be those who
will not bow as we walk by.
166
00:24:26,298 --> 00:24:28,323
Even the Arabs and the Jews
167
00:24:29,668 --> 00:24:30,999
will fear me,
168
00:24:31,903 --> 00:24:36,169
so tall will l be
on my brother's shoulders.''
169
00:25:34,065 --> 00:25:37,432
lf you wash your hands, you can
sit down and have some pie.
170
00:26:35,860 --> 00:26:37,191
Don't worry.
171
00:26:37,395 --> 00:26:39,454
lt's like brand new.
Still wrapped in plastic.
172
00:27:08,693 --> 00:27:11,924
My grandfather was not
a mean man.
173
00:27:12,797 --> 00:27:14,856
Yet, he'd already tried
to kill me.
174
00:27:27,946 --> 00:27:30,813
Children, be careful
not to splash grandpa.
175
00:27:32,384 --> 00:27:33,851
Come eat some chips.
176
00:27:56,408 --> 00:27:57,397
Grandpa!
177
00:28:05,550 --> 00:28:07,882
l remember not being afraid.
178
00:28:09,087 --> 00:28:12,284
And dreaming about
the beauty of the treasure.
179
00:28:13,792 --> 00:28:17,159
Perhaps because l knew
l was already dead.
180
00:28:31,843 --> 00:28:36,280
l mostly rememberthe whiteness
of that light
181
00:28:36,514 --> 00:28:39,210
that l saw forthe first time.
182
00:29:06,444 --> 00:29:08,639
Albert! Let go of the kid!
183
00:29:09,080 --> 00:29:12,880
Let go of him, Albert!
You're gonna kill'im!
184
00:29:17,388 --> 00:29:19,356
lt was a frightening cry,
185
00:29:20,358 --> 00:29:24,954
a huge ''l love you'' that resonated
from the depth of her soul.
186
00:29:26,564 --> 00:29:29,055
l love you, Ma.
187
00:29:31,035 --> 00:29:33,026
My mother had the strength
188
00:29:33,138 --> 00:29:36,869
of a frigate plowing
through troubled waters.
189
00:29:40,411 --> 00:29:41,776
Albert! Let go!
190
00:29:50,855 --> 00:29:53,346
Try to be nice,
this time, Leo.
191
00:29:54,392 --> 00:29:57,884
''Leolo'', Ma! Leolo Lozone.
192
00:29:58,096 --> 00:29:59,825
Sure, Antonio.
193
00:30:00,298 --> 00:30:04,325
But talk to the doctor,
it's foryour own good.
194
00:30:24,522 --> 00:30:27,082
Sometimes, at the hospital,
195
00:30:27,425 --> 00:30:30,053
there were also
my sister Nanette...
196
00:30:30,962 --> 00:30:32,657
my sister Rita...
197
00:30:35,433 --> 00:30:37,196
my brother Fernand...
198
00:30:40,271 --> 00:30:42,296
and my father.
199
00:30:43,241 --> 00:30:48,406
As if my grandfather's legacy
had exploded within the family,
200
00:30:48,947 --> 00:30:50,676
and that little extra cell
201
00:30:50,782 --> 00:30:54,650
had lodged itself
in everybody's brain.
202
00:31:01,426 --> 00:31:03,121
Good morning.
203
00:31:06,164 --> 00:31:08,029
Who talks first today?
204
00:31:12,437 --> 00:31:13,927
Why not you, Leo?
205
00:31:27,585 --> 00:31:29,246
Because my name is...
206
00:31:31,222 --> 00:31:32,814
Leolo Lozone.
207
00:31:34,092 --> 00:31:37,755
And because you don't talk
about people you don't know.
208
00:32:23,675 --> 00:32:25,575
Egged on by her mother,
209
00:32:25,910 --> 00:32:27,810
she cried for Sicily.
210
00:32:28,680 --> 00:32:32,172
Her plaintive voice
was close to good.
211
00:32:34,719 --> 00:32:39,019
At the time, the few years
between our ages
212
00:32:39,424 --> 00:32:41,824
seemed to me
an impassable frontier.
213
00:32:47,131 --> 00:32:49,122
And l lived my desire...
214
00:32:49,467 --> 00:32:51,458
in silence.
215
00:33:21,599 --> 00:33:24,033
We were rarely together
at home.
216
00:33:25,570 --> 00:33:28,164
And we looked like
a real family.
217
00:33:32,643 --> 00:33:34,838
Will you stop day-dreaming?
218
00:33:35,046 --> 00:33:38,174
You're better off studying
than scribbling.
219
00:33:40,418 --> 00:33:43,012
My father was a man
like many others.
220
00:33:44,022 --> 00:33:46,149
A dog that bit
his bitch of a life.
221
00:33:47,158 --> 00:33:50,286
He was small, stout, jolly,
222
00:33:50,428 --> 00:33:52,419
with red cheeks.
223
00:33:53,064 --> 00:33:55,032
Wrinkles line his face
224
00:33:55,833 --> 00:33:58,199
but reveal nothing
but the age
225
00:33:58,302 --> 00:34:00,293
that dug them.
226
00:34:00,538 --> 00:34:02,870
Somewhere between good morning
and goodbye,
227
00:34:03,041 --> 00:34:07,842
an eternal, untouched moon
pricked by a sliver of time,
228
00:34:08,046 --> 00:34:11,243
a forehead that stretched
beyond his chin
229
00:34:11,749 --> 00:34:15,549
into a neck that clung desperately
to bulging shoulders.
230
00:34:21,392 --> 00:34:22,916
Nanette...
231
00:34:23,294 --> 00:34:25,057
My pretty Nanette.
232
00:34:25,263 --> 00:34:26,787
l'm not mad at you.
233
00:34:29,500 --> 00:34:31,934
At times, their lunacy
is harmonized.
234
00:34:33,471 --> 00:34:36,998
And it was easy to visit them
in the ward on Sunday morning.
235
00:34:39,077 --> 00:34:40,738
At othertimes,
236
00:34:40,912 --> 00:34:43,813
you had to go everywhere
to see everyone.
237
00:34:43,948 --> 00:34:46,348
And the corridors were immense.
238
00:34:49,153 --> 00:34:51,917
Sometimes, it took
an entire day.
239
00:35:15,313 --> 00:35:17,440
They stole my baby, Leo.
240
00:35:20,218 --> 00:35:22,311
They stole my baby.
241
00:35:31,496 --> 00:35:34,863
Those were our beautiful
winter Sundays.
242
00:35:39,904 --> 00:35:42,372
Strange...
243
00:35:43,708 --> 00:35:45,107
harrowing...
244
00:35:46,711 --> 00:35:48,144
stinking...
245
00:35:48,846 --> 00:35:50,905
with no friends...
246
00:35:51,015 --> 00:35:53,609
and no light.
247
00:35:54,519 --> 00:35:57,545
Hidden in the bowels
of the earth,
248
00:35:57,955 --> 00:36:01,413
my sister, Queen Rita,
249
00:36:02,560 --> 00:36:06,963
had become the curator
of my bug collection.
250
00:36:13,538 --> 00:36:14,937
Rita.
251
00:36:17,041 --> 00:36:18,531
Rita.
252
00:36:24,549 --> 00:36:26,540
Trois fois passera
253
00:36:26,651 --> 00:36:28,778
La derni�re la derni�re
254
00:36:28,819 --> 00:36:32,118
Trois fois passera
255
00:36:32,223 --> 00:36:35,249
La derni�re y restera.
256
00:38:01,045 --> 00:38:02,876
l'm keeping your jar of bugs.
257
00:38:03,547 --> 00:38:04,673
Oh no, Rita.
258
00:38:04,882 --> 00:38:07,817
Not my deerflies. Here, take
this, but not my deerflies.
259
00:38:34,111 --> 00:38:34,941
Leo!
260
00:38:52,396 --> 00:38:53,727
Wait, 'pa!
261
00:38:56,500 --> 00:39:00,459
Don't push, pa! Don't push!
You'll be pleased!
262
00:39:16,120 --> 00:39:19,578
My father was as gung-ho
as a baseball coach.
263
00:39:21,525 --> 00:39:25,359
My turd made him as proud
as if l'd come back from war.
264
00:39:31,969 --> 00:39:33,266
My love!
265
00:39:34,772 --> 00:39:36,569
My beautiful love!
266
00:39:38,042 --> 00:39:40,169
She was warm and loving.
267
00:39:41,011 --> 00:39:42,501
My only love.
268
00:39:42,646 --> 00:39:45,740
l loved it when she pulled me
into herfat.
269
00:39:46,884 --> 00:39:50,115
The smell of her sweat
soothed me.
270
00:39:54,358 --> 00:39:57,919
One night, my father discovered
our hideout
271
00:39:58,062 --> 00:40:00,724
and barred the door
to the cellar.
272
00:40:13,978 --> 00:40:16,572
Trapped in the daylight,
273
00:40:16,747 --> 00:40:18,942
alone...
274
00:40:19,083 --> 00:40:21,415
without a kingdom,
275
00:40:21,552 --> 00:40:25,147
without the teaming bugs
to calm her down...
276
00:40:26,590 --> 00:40:31,857
my fragile little sister,
Queen Rita,
277
00:40:32,129 --> 00:40:34,927
drifted away.
278
00:41:08,065 --> 00:41:11,364
When he was younger,
Fernand had problems in school.
279
00:41:12,369 --> 00:41:16,328
ln grade 5, he was put
into a class of retards
280
00:41:16,440 --> 00:41:20,342
with schizophrenics,
psychopaths,
281
00:41:20,444 --> 00:41:24,608
a set of epileptic twins,
a transvestite and an albino.
282
00:41:25,149 --> 00:41:29,779
Even there, he'd failed his exams
three years in a row.
283
00:41:32,723 --> 00:41:34,088
Mme. Lozeau.
284
00:41:50,007 --> 00:41:55,035
One day, a visiting counsellor
asked him to draw something.
285
00:41:56,714 --> 00:41:59,877
After an hour, Fernand
gave him a blank page,
286
00:42:00,050 --> 00:42:03,383
insisting he'd drawn
a white rabbit in the snow.
287
00:42:12,096 --> 00:42:13,495
ln the snow.
288
00:42:14,098 --> 00:42:15,497
On both sides.
289
00:42:16,400 --> 00:42:19,301
But it's here!
Can't you see? Right here!
290
00:42:19,503 --> 00:42:20,629
But, Mr. Principal...
291
00:42:20,971 --> 00:42:22,836
Counsellor, madam.
Not Principal.
292
00:42:23,274 --> 00:42:24,673
Mr. Counsellor.
293
00:42:28,279 --> 00:42:29,507
Then counsel me
294
00:42:30,714 --> 00:42:31,840
about a 14-year-old
295
00:42:32,049 --> 00:42:33,573
who won't go to school.
296
00:42:34,118 --> 00:42:37,485
l'm sorry, madam,
it can't go on like this.
297
00:42:40,124 --> 00:42:41,022
Sorry.
298
00:43:05,115 --> 00:43:06,605
Come, let's go home.
299
00:43:06,717 --> 00:43:10,209
Three days later, he started
working at Dominion Glass.
300
00:43:11,088 --> 00:43:11,884
Asshole!
301
00:43:12,222 --> 00:43:13,883
You went to school but
302
00:43:14,091 --> 00:43:15,991
you shit and stink like me.
303
00:43:16,327 --> 00:43:18,693
l could've gone
till l was 40.
304
00:43:19,830 --> 00:43:23,197
lf the old man hadn't
fucked me 15 bucks for rent.
305
00:43:23,400 --> 00:43:25,265
Who'd they think they were?
306
00:43:25,469 --> 00:43:28,267
Shoving me in a class
for dildoes.
307
00:43:28,973 --> 00:43:30,907
Didn't think l was normal.
308
00:43:31,709 --> 00:43:33,074
Anyone hassles me
309
00:43:33,277 --> 00:43:34,244
today,
310
00:43:34,445 --> 00:43:36,675
l'll hit'em
between the eyes.
311
00:43:39,183 --> 00:43:40,878
Don't get smart, punk.
312
00:43:41,085 --> 00:43:42,746
We come from
the same shit hole.
313
00:43:46,056 --> 00:43:48,388
And l got here before you.
314
00:43:48,692 --> 00:43:50,523
Don't play with the food.
315
00:43:55,399 --> 00:43:57,390
lt'll soon be spring.
316
00:43:58,202 --> 00:44:01,035
The birds are endlessly bitching
about winter.
317
00:44:06,010 --> 00:44:09,002
Fernand pipes in
with a snot-filled snore.
318
00:44:11,048 --> 00:44:14,415
My stomach turns
every time he breathes.
319
00:44:16,720 --> 00:44:18,984
He lies in the fetal position,
320
00:44:19,223 --> 00:44:22,784
his little nightshirt
barely guarding his decency.
321
00:44:24,294 --> 00:44:26,956
He rests, oblivious as usual.
322
00:44:28,766 --> 00:44:30,563
Two hundred pounds of muscle,
323
00:44:30,668 --> 00:44:33,432
a beautiful little baby
got too big.
324
00:44:51,822 --> 00:44:53,813
The room is split in half.
325
00:44:54,958 --> 00:44:57,483
My side, and Fernand's.
326
00:45:03,701 --> 00:45:07,193
His side swells
as his biceps bloom.
327
00:45:24,288 --> 00:45:27,280
There's his radio
and my record-player.
328
00:45:28,759 --> 00:45:31,956
Fernand's radio has priority
since he pays rent.
329
00:45:32,996 --> 00:45:36,329
And his muscles mute my music
when he gets angry.
330
00:46:25,415 --> 00:46:26,905
Bianca my love.
331
00:46:28,519 --> 00:46:30,009
My beautiful love.
332
00:46:30,954 --> 00:46:32,478
My only love.
333
00:46:33,524 --> 00:46:34,650
My ltaly.
334
00:47:03,887 --> 00:47:08,017
No... Not that.
Not like that.
335
00:47:08,692 --> 00:47:10,216
l don't like that.
336
00:47:11,428 --> 00:47:13,123
You know what l want.
337
00:47:14,832 --> 00:47:17,130
One last time.
-No.
338
00:47:21,205 --> 00:47:22,638
Please!
-No.
339
00:47:23,607 --> 00:47:24,801
Bianca...
340
00:47:26,276 --> 00:47:27,743
Bianca... For me.
341
00:47:41,258 --> 00:47:42,190
Leolo!...
342
00:47:43,360 --> 00:47:45,328
Leolo!... Come...
343
00:48:14,758 --> 00:48:19,354
One night, l finally understood
where that light came from.
344
00:48:19,463 --> 00:48:22,955
lt was Bianca who,
for a long time now,
345
00:48:23,100 --> 00:48:26,365
had been singing to me
from the back of the closet.
346
00:48:26,536 --> 00:48:29,699
All l had to do was
take the time to write.
347
00:48:30,374 --> 00:48:32,137
Bianca my love.
348
00:48:32,910 --> 00:48:34,775
My beautiful love.
349
00:48:36,046 --> 00:48:37,843
My only love.
350
00:48:39,016 --> 00:48:40,779
My ltaly.
351
00:48:40,884 --> 00:48:44,820
John has one nose.
352
00:48:46,056 --> 00:48:49,389
John has two ears.
353
00:48:50,961 --> 00:48:54,658
John has two legs.
354
00:48:55,999 --> 00:48:59,628
John has ten fingers.
355
00:49:00,871 --> 00:49:05,001
John has two arms.
356
00:49:05,108 --> 00:49:09,568
John has two legs.
357
00:49:10,614 --> 00:49:14,209
John has ten fingers.
358
00:49:14,351 --> 00:49:17,286
John and Mary were our guides
through English.
359
00:49:17,421 --> 00:49:20,549
They were models of propriety.
360
00:49:22,192 --> 00:49:25,025
John has one mouth.
361
00:49:25,162 --> 00:49:28,620
At school, l thought l was
the only one upset...
362
00:49:29,700 --> 00:49:32,601
They only one anxious because
some details were missing
363
00:49:32,703 --> 00:49:34,796
on John's and Tintin's bodies.
364
00:49:36,473 --> 00:49:39,306
At 12, l knew what nose meant
365
00:49:39,409 --> 00:49:41,036
in English.
366
00:49:41,144 --> 00:49:45,171
And that the Congo was a former
Belgian colony in Africa.
367
00:49:46,483 --> 00:49:50,647
But nobody talked about that tail
that swelled between my legs.
368
00:49:51,388 --> 00:49:54,380
lt was absent on the chart
of John's organs.
369
00:49:55,559 --> 00:49:58,995
l didn't know the English
orthe French word forthis thing.
370
00:50:00,397 --> 00:50:04,128
And for a long time, l believed
the Anglos didn't have any.
371
00:50:07,571 --> 00:50:09,596
Casablanca.
372
00:50:10,273 --> 00:50:11,365
Capital?
373
00:50:14,077 --> 00:50:14,805
Dakar.
374
00:50:15,012 --> 00:50:15,944
Country?
375
00:50:16,146 --> 00:50:17,477
Senegal.
376
00:51:48,105 --> 00:51:49,265
Dammit.
377
00:51:57,747 --> 00:51:58,805
l'm coming!
378
00:52:01,184 --> 00:52:02,742
Open the door or...
379
00:52:02,953 --> 00:52:04,045
l'm coming!
380
00:52:04,154 --> 00:52:05,121
Wait!
381
00:52:09,493 --> 00:52:10,653
Wait!
382
00:52:10,994 --> 00:52:12,188
Enough!
383
00:52:12,462 --> 00:52:13,292
l'm coming!
384
00:52:14,898 --> 00:52:15,796
Now!
385
00:52:16,967 --> 00:52:18,298
Just a minute!
386
00:52:19,269 --> 00:52:21,328
l'll bust the fucking lock!
387
00:52:21,538 --> 00:52:23,233
Open the fucking door!
388
00:52:24,474 --> 00:52:26,305
Open up!
-Coming!
389
00:52:28,311 --> 00:52:29,573
What's going on?
390
00:52:30,280 --> 00:52:32,805
Nothing.
l was taking my bath.
391
00:52:33,016 --> 00:52:34,847
The water was hot,
l fried myself.
392
00:52:36,119 --> 00:52:37,381
Smells funny in there.
393
00:52:39,389 --> 00:52:40,083
No...
394
00:52:47,164 --> 00:52:47,926
Well...
395
00:52:48,832 --> 00:52:49,526
Anyway,
396
00:52:49,966 --> 00:52:51,695
shit, or make it shoot!
397
00:55:26,056 --> 00:55:28,524
l stopped seeing pink.
398
00:55:29,559 --> 00:55:33,552
Dirty pink, dead pink.
399
00:55:35,065 --> 00:55:37,556
l don't feel my flesh.
400
00:55:37,734 --> 00:55:39,725
l'm not there.
401
00:56:09,532 --> 00:56:12,194
Submerged more and more
in pleasure,
402
00:56:12,302 --> 00:56:14,293
l forgot about Tintin,
403
00:56:14,404 --> 00:56:16,702
l forgot about the Belgian Congo
404
00:56:16,806 --> 00:56:18,797
becoming Zaire in 1960.
405
00:56:20,043 --> 00:56:21,533
l was obsessed.
406
00:56:49,406 --> 00:56:52,534
Fernand couldn't wear himself out
doing his pushups.
407
00:56:54,077 --> 00:56:56,671
So he paid me
to sit on his shoulders.
408
00:56:59,015 --> 00:57:01,848
That's how l began
to enjoy reading.
409
00:57:16,232 --> 00:57:17,597
You don't want it?
410
00:57:20,870 --> 00:57:23,338
No. l don't like
dead animals.
411
00:57:24,441 --> 00:57:26,932
Look at your brother,
he likes it.
412
00:57:27,143 --> 00:57:29,134
And it's got iron in it.
413
00:57:30,046 --> 00:57:31,377
He's strong.
414
00:57:40,523 --> 00:57:41,717
What's this?
415
00:57:46,296 --> 00:57:47,456
l don't know.
416
00:57:49,899 --> 00:57:52,800
Maybe the pig had gallstones.
417
00:58:09,519 --> 00:58:12,511
As far back as l remember
having a hard-on,
418
00:58:12,622 --> 00:58:15,022
Bianca was there.
419
00:58:15,124 --> 00:58:18,184
lt was the name of a beautiful
Sicilian neighbor
420
00:58:18,294 --> 00:58:22,628
who'd never seen ltaly
and occasionally baby-sat me.
421
00:58:22,732 --> 00:58:26,327
My grandfather helped her
make ends meet.
422
00:58:36,379 --> 00:58:37,971
Not with scissors.
423
00:58:38,815 --> 00:58:40,282
Do it with love.
424
00:58:40,683 --> 00:58:42,674
l told you no.
l don't want to.
425
00:58:46,322 --> 00:58:47,289
Here.
426
00:58:48,791 --> 00:58:49,587
Take
427
00:58:50,059 --> 00:58:51,720
everything you want.
428
00:58:52,395 --> 00:58:53,760
lt's all yours.
429
00:58:54,764 --> 00:58:56,163
But do it one more time.
430
00:58:56,499 --> 00:58:57,397
No.
431
00:58:57,867 --> 00:58:58,891
Please.
432
00:58:59,702 --> 00:59:00,862
Just once.
433
00:59:01,538 --> 00:59:04,098
Do it one more time.
434
00:59:05,642 --> 00:59:06,904
Do it to me.
435
00:59:10,947 --> 00:59:14,007
When l was small, l liked
to hide underthe water.
436
00:59:14,117 --> 00:59:17,382
The bottom of our pool
was sky blue.
437
00:59:17,520 --> 00:59:20,887
There was a pirate's treasure
in a gutted wreck.
438
00:59:23,526 --> 00:59:27,553
l started stealing to buy
my first diving mask.
439
00:59:41,611 --> 00:59:42,908
Yourtitties.
440
00:59:44,314 --> 00:59:46,179
Show me yourtitties.
441
00:59:46,215 --> 00:59:49,878
l never knew whetherto puke
442
00:59:49,986 --> 00:59:51,783
or jerk off.
443
00:59:51,888 --> 00:59:53,879
Hate the girl,
444
00:59:53,990 --> 00:59:57,949
or envy my grandfather so much
l'd want to kill him.
445
01:00:03,399 --> 01:00:05,128
Do it one more time.
446
01:00:05,335 --> 01:00:06,302
No.
447
01:00:15,278 --> 01:00:16,176
Yes.
448
01:00:17,046 --> 01:00:19,071
They're old, and yellow
449
01:00:19,916 --> 01:00:21,144
and dry.
450
01:00:23,152 --> 01:00:25,177
Even washed, they stink.
451
01:00:29,125 --> 01:00:30,251
Do it.
452
01:00:48,878 --> 01:00:50,675
Bastard! Pig!
453
01:01:18,574 --> 01:01:22,840
My mother offered us
a beautiful rose made of plastic.
454
01:01:22,945 --> 01:01:27,507
Supposedly to brighten up the room
because a flower is an image,
455
01:01:27,617 --> 01:01:30,381
or rather, an idea of nature.
456
01:01:30,486 --> 01:01:33,853
The scarlet red is muted
by the dust
457
01:01:33,956 --> 01:01:36,015
that buries it more and more
every day.
458
01:01:37,527 --> 01:01:40,496
lf only someone in the family
would realize
459
01:01:40,596 --> 01:01:42,928
How unnatural this flower is
460
01:01:43,099 --> 01:01:46,091
with its little golden
''made in Hong Kong'' tag
461
01:01:46,202 --> 01:01:48,193
glued under a petal.
462
01:01:49,772 --> 01:01:54,072
Yet, all it takes is an
effortless gesture from me
463
01:01:54,143 --> 01:01:56,543
to take off the tag
464
01:01:56,646 --> 01:01:59,740
and begin to believe
in the illusion.
465
01:02:01,751 --> 01:02:04,049
But l refuse to touch it.
466
01:02:05,555 --> 01:02:09,218
l don't want to rest in the
cemetery of the living dead.
467
01:02:10,860 --> 01:02:13,454
And now, my toes remind me
l'm still here...
468
01:02:14,897 --> 01:02:17,559
sticking out a hole
in the blanket.
469
01:02:19,569 --> 01:02:22,060
Day after day,
without realizing
470
01:02:22,171 --> 01:02:24,935
l've slipped one toe more
than the day before.
471
01:02:25,041 --> 01:02:29,068
Tomorrow, it'll be
my whole foot,
472
01:02:29,178 --> 01:02:31,169
then, my leg,
473
01:02:31,280 --> 01:02:33,475
and soon, my entire body.
474
01:02:36,085 --> 01:02:38,349
l feel l must leave this life
475
01:02:38,488 --> 01:02:41,457
before the rip becomes a noose.
476
01:02:47,130 --> 01:02:49,564
Hey, don't run in the hall.
-Sir?
477
01:02:49,766 --> 01:02:52,428
Are you Mr. Deguire,
Leolo's teacher?
478
01:02:52,635 --> 01:02:53,363
Leon who?
479
01:02:53,569 --> 01:02:55,537
Leo. Leo Lozeau.
480
01:02:55,838 --> 01:02:57,635
Oh yes. Are you his father?
481
01:02:57,840 --> 01:02:59,637
No. Just a friend.
482
01:03:02,845 --> 01:03:05,336
Have you read
Leolo's writings?
483
01:03:05,548 --> 01:03:07,072
You should have a look.
484
01:03:07,416 --> 01:03:08,576
l've got 40 pupils.
485
01:03:08,785 --> 01:03:11,083
lf l gave each
an hour more a week,
486
01:03:11,287 --> 01:03:13,118
l'd never leave this place.
487
01:03:13,322 --> 01:03:17,782
And he's like all of them
heading fortech school.
488
01:03:17,994 --> 01:03:21,623
The brains'll write parking
tickets, if they're lucky.
489
01:03:21,831 --> 01:03:23,890
Poetry won't fix a piston.
490
01:03:24,100 --> 01:03:25,795
But you're his teacher.
491
01:03:26,002 --> 01:03:28,061
You could tell him
what to read.
492
01:03:28,271 --> 01:03:32,207
l'm the third teacherthis
yearto take Lozeau's class.
493
01:03:32,408 --> 01:03:34,638
The first two were beaten up.
494
01:03:34,844 --> 01:03:38,211
My specialty isn't French,
it's fucking judo.
495
01:03:38,414 --> 01:03:40,814
And l plan to get
thru the year.
496
01:05:36,799 --> 01:05:38,426
Leo, come to dinner.
497
01:05:38,634 --> 01:05:39,862
''Leolo!''
498
01:05:40,069 --> 01:05:41,969
''Leolo Lozone!''
499
01:05:46,575 --> 01:05:50,477
l loved Fernand
for his sweet ignorance.
500
01:05:52,581 --> 01:05:56,540
Because l dream, l am not.
501
01:06:24,046 --> 01:06:26,037
We'll make money, Leo.
502
01:06:26,148 --> 01:06:28,139
We'll catch tons of fish.
503
01:06:28,250 --> 01:06:31,048
And big fat eels. Hiya!
504
01:06:32,955 --> 01:06:34,752
Look at those idiots!
505
01:06:49,739 --> 01:06:51,764
The nerve of those guys.
506
01:06:55,011 --> 01:06:58,777
Hey! Scram!
This is our spot.
507
01:07:09,759 --> 01:07:11,886
lt's too tight, dammit!
508
01:07:12,094 --> 01:07:13,823
l don't wanna
ride a bus again
509
01:07:14,030 --> 01:07:15,793
to pick you up
in hell and gone.
510
01:07:15,998 --> 01:07:18,592
l haven't even
finished my sandwich!
511
01:07:18,701 --> 01:07:21,670
You're never gonna buy
a bike sitting on your ass
512
01:07:21,871 --> 01:07:23,771
eating and watching
boats go by.
513
01:07:27,209 --> 01:07:28,403
Gimme a hand?
514
01:08:10,019 --> 01:08:14,183
Listen, if your prices
were better, l'd take'em all.
515
01:08:14,657 --> 01:08:17,353
You always break
my ass over 25 cents!
516
01:08:18,060 --> 01:08:20,153
As if should give it away!
517
01:09:25,094 --> 01:09:27,085
lt's 3 bucks forthe pail.
518
01:09:27,730 --> 01:09:30,824
lt's all rusty, Fernand.
Fucking expensive.
519
01:09:31,033 --> 01:09:33,467
Have you ever worked
in your entire life?
520
01:09:59,395 --> 01:10:00,760
Got one.
521
01:10:00,963 --> 01:10:03,090
Rewind and pull.
522
01:10:08,904 --> 01:10:10,269
Shit, l lost it.
523
01:10:10,506 --> 01:10:13,031
l told you to rewind.
-You said ''pull''.
524
01:10:13,242 --> 01:10:17,702
l said ''rewind and pull''.
-You said ''pull'' first.
525
01:10:36,732 --> 01:10:38,893
lt's great
you don't feel the cold.
526
01:10:39,168 --> 01:10:41,500
You'll soon be able
to buy your bike.
527
01:10:42,504 --> 01:10:45,837
Gimme a good deal, Fernand,
3 bucks is too much.
528
01:10:46,875 --> 01:10:50,174
He could catch pneumonia
diving in this fucking shit
529
01:10:51,113 --> 01:10:52,774
and it's ''too much''?
530
01:10:57,419 --> 01:11:00,047
2 bucks.
And l'll throw in 2 eels.
531
01:11:00,256 --> 01:11:01,314
Deal?
532
01:11:03,425 --> 01:11:04,949
Okay, l'll take it.
533
01:11:49,571 --> 01:11:51,596
Okay, let's see your cash.
534
01:11:54,543 --> 01:11:57,137
Aw... Now get the hell
out of my sight, okay?
535
01:11:57,246 --> 01:11:59,077
Go! Go on.
536
01:12:41,790 --> 01:12:44,953
Well, if it ain't
the frog brothers themselves.
537
01:12:45,661 --> 01:12:46,855
Hey, Fernand!
538
01:12:47,496 --> 01:12:49,794
Ben Weider's
been good to you, eh?
539
01:12:53,168 --> 01:12:55,636
lt still pays to put
little Leo to work.
540
01:12:56,572 --> 01:12:58,472
You won't scare us today.
541
01:12:58,874 --> 01:13:00,808
Want him to smash yourface
542
01:13:01,009 --> 01:13:03,000
and have you eat the street?
543
01:13:03,545 --> 01:13:04,876
Hold this, Leo.
544
01:13:07,616 --> 01:13:08,583
ls this for real?
545
01:13:15,357 --> 01:13:16,483
Took your nose vitamins?
546
01:13:34,843 --> 01:13:36,708
Oh, that's beautiful,
Fernand.
547
01:13:37,146 --> 01:13:38,477
Can l touch?
548
01:13:40,149 --> 01:13:42,083
Wanna see something
really great?
549
01:13:42,384 --> 01:13:44,818
Check this out!
Now that's gorgeous!
550
01:13:48,824 --> 01:13:52,089
Come on, Fernand,
come and fight me.
551
01:13:52,294 --> 01:13:54,057
Come on, Fernand, fight me.
552
01:13:57,866 --> 01:14:00,198
What are you, chicken shit,
Fernand?
553
01:14:00,335 --> 01:14:01,324
Come on.
554
01:14:10,245 --> 01:14:11,576
Let's go, Leo.
555
01:14:12,314 --> 01:14:13,303
Fernand?
556
01:14:13,649 --> 01:14:15,139
Come on, Fernand!
557
01:14:16,418 --> 01:14:17,783
Fight me, you fuck!
558
01:14:17,986 --> 01:14:19,248
Drop your bike.
559
01:14:23,492 --> 01:14:25,050
Fernand!
560
01:14:27,396 --> 01:14:29,125
Stand up, fight me!
561
01:14:30,032 --> 01:14:31,795
Fight me !
562
01:15:39,067 --> 01:15:40,557
That day,
563
01:15:40,669 --> 01:15:45,003
l understood fear lived
in our deepest being...
564
01:15:46,074 --> 01:15:50,067
and that a mountain of muscles
or a thousand soldiers
565
01:15:50,178 --> 01:15:52,169
could not change a thing.
566
01:16:35,090 --> 01:16:39,584
Tried and found guilty for all
the problems in my family,
567
01:16:39,728 --> 01:16:42,458
in a moment of utter despair,
568
01:16:42,664 --> 01:16:45,565
l had decided to kill
my grandfather
569
01:16:45,667 --> 01:16:47,396
whom l liked.
570
01:19:04,740 --> 01:19:07,106
Leo, come to supper!
571
01:19:16,151 --> 01:19:17,015
Leo?
572
01:19:24,426 --> 01:19:25,415
Albert!
573
01:19:25,961 --> 01:19:26,791
Leo!
574
01:19:27,062 --> 01:19:28,427
Leo!
575
01:19:43,779 --> 01:19:47,112
Do you know what
''attempted murder'' means?
576
01:19:48,383 --> 01:19:50,248
You were never violent.
577
01:19:54,055 --> 01:19:56,148
You'll destroy yourself
578
01:19:57,392 --> 01:19:59,917
if you keep thinking
your grandfather
579
01:20:00,128 --> 01:20:02,688
is totally to blame
forthe family.
580
01:20:05,367 --> 01:20:07,164
Your mother is strong.
581
01:20:07,969 --> 01:20:09,129
Very strong.
582
01:20:09,771 --> 01:20:11,762
She's a force of nature.
583
01:20:12,607 --> 01:20:13,801
She never caved in.
584
01:20:15,010 --> 01:20:17,911
ln spite of everything
she went through.
585
01:20:19,147 --> 01:20:23,106
You're a lot like her, Leo.
586
01:20:26,087 --> 01:20:27,748
l know yourfear.
587
01:20:29,624 --> 01:20:31,319
But there's nothing l can do
588
01:20:32,093 --> 01:20:34,288
if you refuse to talk to me.
589
01:21:00,121 --> 01:21:02,055
To do my homework,
590
01:21:02,157 --> 01:21:04,284
l use half of a small desk
591
01:21:04,392 --> 01:21:07,293
unless Fernand needs it
to count and recount
592
01:21:07,395 --> 01:21:10,728
the fortitude box he makes
at Dominion Glass.
593
01:21:14,502 --> 01:21:15,764
Twenty-seven.
594
01:21:17,372 --> 01:21:19,306
Expenditures.
595
01:21:19,641 --> 01:21:24,908
Movies...
596
01:21:27,883 --> 01:21:29,111
Two bucks.
597
01:21:35,290 --> 01:21:36,689
Had some fries.
598
01:21:37,158 --> 01:21:38,352
Fries:
599
01:21:45,500 --> 01:21:46,524
Ten cents.
600
01:21:50,605 --> 01:21:52,038
Bus...
601
01:21:52,607 --> 01:21:55,440
All l had to do
was read or write,
602
01:21:55,543 --> 01:21:58,011
and she'd come back
and sing for me.
603
01:21:59,681 --> 01:22:01,546
The tamer was right.
604
01:22:01,650 --> 01:22:05,177
There was a secret
in words strung together.
605
01:23:07,816 --> 01:23:09,283
Bianca my love
606
01:23:10,385 --> 01:23:11,613
my only love
607
01:23:13,021 --> 01:23:14,181
my sweet love.
608
01:23:21,863 --> 01:23:23,330
Bianca my love
609
01:23:24,666 --> 01:23:25,963
my sweet love
610
01:23:26,634 --> 01:23:27,828
my only love.
611
01:23:36,077 --> 01:23:38,068
A peddler shouts in the void.
612
01:23:39,414 --> 01:23:42,850
There's enough blood this morning
to stain a hundred pages.
613
01:23:44,319 --> 01:23:46,310
And enough people to buy them,
614
01:23:46,421 --> 01:23:48,616
to appease their rage.
615
01:23:52,093 --> 01:23:55,824
l pull out my rifle
and shoot at cars.
616
01:24:01,036 --> 01:24:02,799
l look down
617
01:24:02,904 --> 01:24:05,031
the barrel and aim
at my father.
618
01:24:05,140 --> 01:24:09,133
l want to stick a firecracker
as big as the universe
619
01:24:09,244 --> 01:24:11,041
up his ass.
620
01:24:16,217 --> 01:24:18,515
Just because l'm waiting
forthe bus,
621
01:24:18,620 --> 01:24:22,021
and l'll be waiting next week.
622
01:24:22,123 --> 01:24:24,114
l'll still be waiting.
623
01:24:26,061 --> 01:24:28,052
Every Sunday, we take the bus
624
01:24:28,163 --> 01:24:30,154
to picnic on lle Ste-H�l�ne.
625
01:24:31,699 --> 01:24:33,860
As my father doesn't have a car,
626
01:24:33,968 --> 01:24:36,528
it's our bit of the country
in the city.
627
01:24:38,473 --> 01:24:42,500
At the docks, we get bored
watching ships sail away.
628
01:24:42,610 --> 01:24:45,044
Ships we will never sail on.
629
01:24:45,213 --> 01:24:47,807
And we eat cucumbers
on the grass.
630
01:25:02,030 --> 01:25:05,158
Maybe l should stick the barrel
up my nose
631
01:25:05,266 --> 01:25:07,962
and blow my thoughts
all overthe place.
632
01:25:09,704 --> 01:25:11,365
The bastards...
633
01:25:11,473 --> 01:25:15,534
lt sure would shock them to see me
blow myself up before l retire.
634
01:25:48,977 --> 01:25:52,037
Although instinct would
have led me directly,
635
01:25:52,180 --> 01:25:54,740
l still asked
for her room number.
636
01:25:56,451 --> 01:25:59,011
l felt strange
after l said her name
637
01:25:59,120 --> 01:26:01,418
because it was also mine.
638
01:26:03,024 --> 01:26:05,686
Trois fois passera
639
01:26:05,793 --> 01:26:07,818
la derni�re la derni�re
640
01:26:09,531 --> 01:26:11,829
Trois fois passera
641
01:26:12,033 --> 01:26:14,729
la derni�re y restera.
642
01:26:21,576 --> 01:26:22,543
Rita.
643
01:26:37,892 --> 01:26:39,792
Here, l brought my flies.
644
01:26:41,563 --> 01:26:43,053
You can keep them.
645
01:26:46,935 --> 01:26:47,799
Rita?
646
01:27:03,851 --> 01:27:06,752
That was the only time
l dared caress my sister.
647
01:27:08,890 --> 01:27:10,915
And all l could think of
648
01:27:11,059 --> 01:27:13,755
was a wonderful seen in a movie.
649
01:27:16,531 --> 01:27:18,260
And as always,
650
01:27:18,366 --> 01:27:21,301
l was a spectator
of my own life.
651
01:27:31,779 --> 01:27:33,872
Leo Lozeau,
l don't want to see you
652
01:27:34,082 --> 01:27:36,277
bring live animals
in the hospital.
653
01:27:39,220 --> 01:27:41,848
Don't keep that
in your room, it stinks!
654
01:29:23,624 --> 01:29:26,457
Coward! Coward!
655
01:29:45,246 --> 01:29:46,736
l wouldn't dare?!
656
01:29:46,948 --> 01:29:48,609
Put 5 bucks on the table
657
01:29:48,816 --> 01:29:51,410
and l'll do it. You guys
don't have the balls.
658
01:29:51,619 --> 01:29:53,814
5 bucks on the table
and l'll do it.
659
01:29:54,021 --> 01:29:56,114
None of you's man enough.
660
01:29:56,324 --> 01:29:58,656
Not you, not you.
None of you.
661
01:29:58,860 --> 01:30:01,624
Put 5 bucks on the table
and l'll do it.
662
01:30:36,230 --> 01:30:39,757
Tonight, Buddy Godin
will be late for home.
663
01:30:39,901 --> 01:30:41,926
His mom will check his fingers.
664
01:30:42,036 --> 01:30:45,528
She's worried her son
might be smoking on the sly.
665
01:30:47,108 --> 01:30:49,099
No, Mme. Godin.
666
01:30:49,243 --> 01:30:52,610
Your son fucks
anything that moves,
667
01:30:52,747 --> 01:30:54,681
his dick is eaten by bugs,
668
01:30:54,816 --> 01:30:56,841
he swallows any pill he can
669
01:30:56,951 --> 01:30:59,476
just to forget you.
670
01:30:59,620 --> 01:31:01,611
That bath you force him to take
671
01:31:01,722 --> 01:31:04,316
before church on Sunday,
just serves him
672
01:31:04,425 --> 01:31:06,950
to prostitute himself
with his hockey coach.
673
01:31:08,396 --> 01:31:10,796
White meat sells better.
674
01:31:12,433 --> 01:31:14,901
But no, don't worry,
he doesn't smoke.
675
01:31:15,002 --> 01:31:16,833
lt makes him choke.
676
01:31:33,120 --> 01:31:38,615
Sex l discovered between
ignorance and horror.
677
01:31:41,829 --> 01:31:43,922
Deep down,
678
01:31:44,031 --> 01:31:46,431
we all knew money
was just a pretext...
679
01:31:47,435 --> 01:31:49,596
and that he'd do it anyway.
680
01:31:51,606 --> 01:31:54,234
For betting just defanged
the fear.
681
01:32:04,685 --> 01:32:07,779
The poor cat didn't defend herself.
682
01:32:07,889 --> 01:32:10,050
She'd been declawed.
683
01:32:11,559 --> 01:32:14,494
Mme. Ouimet took good care
of her curtains.
684
01:32:19,166 --> 01:32:21,157
How lucky you are, Milou,
685
01:32:21,269 --> 01:32:25,171
Tintin didn't have Buddy Godin
for a neighbor.
686
01:32:56,537 --> 01:32:59,404
l didn't have the courage
of my love for Bianca.
687
01:33:01,008 --> 01:33:03,841
So l settled for getting it off
with Regina.
688
01:33:23,698 --> 01:33:27,532
l'm coming...
You smell good... Keep on.
689
01:33:29,270 --> 01:33:30,931
Faster, faster.
690
01:33:56,263 --> 01:33:58,254
Sometimes l spent entire nights
691
01:33:58,366 --> 01:34:01,767
reading and writing
dozens of pages
692
01:34:01,869 --> 01:34:03,860
without seeing her.
693
01:34:03,971 --> 01:34:06,496
Bianca had become
very demanding.
694
01:34:07,541 --> 01:34:09,975
She knew l'd cheated on her
with Regina...
695
01:34:11,012 --> 01:34:13,003
and she decided to punish me.
696
01:34:29,330 --> 01:34:31,525
Bianca!
697
01:34:47,548 --> 01:34:49,607
Bianca!
698
01:36:14,802 --> 01:36:15,666
Leo!
699
01:36:16,937 --> 01:36:17,835
Ma!
700
01:36:20,574 --> 01:36:21,905
Leo is sick!
701
01:36:38,459 --> 01:36:39,323
Leo!
702
01:36:41,428 --> 01:36:43,089
Don't do this to me!
703
01:36:44,932 --> 01:36:45,956
Not you!
704
01:36:47,668 --> 01:36:49,192
You're too strong!
705
01:36:51,138 --> 01:36:52,127
Get up!
706
01:36:54,508 --> 01:36:55,805
Don't go!
707
01:36:57,178 --> 01:36:58,076
Leo!
708
01:36:59,713 --> 01:37:01,408
Don't do this to me.
709
01:37:02,483 --> 01:37:03,711
Leolo!
710
01:37:17,531 --> 01:37:21,058
Because l dream, l am not.
711
01:37:23,370 --> 01:37:24,837
Because l dream...
712
01:37:27,374 --> 01:37:29,035
l dream.
713
01:37:31,045 --> 01:37:34,037
Because at night, l abandon
myself to my dreams...
714
01:37:34,315 --> 01:37:36,476
before l'm left the day.
715
01:37:38,052 --> 01:37:40,043
Because l don't love...
716
01:37:41,555 --> 01:37:43,614
because l was afraid to love...
717
01:37:45,559 --> 01:37:47,424
l no longer dream.
718
01:37:48,562 --> 01:37:50,553
l no longer dream.
719
01:38:07,748 --> 01:38:11,411
''Because l dream, l'm not.
720
01:38:12,052 --> 01:38:14,384
Because l dream. l dream...
721
01:38:14,822 --> 01:38:17,791
Because at night l abandon
myself to my dreams,
722
01:38:17,992 --> 01:38:20,085
before l'm left the day...
723
01:38:20,294 --> 01:38:22,057
Because l don't love...
724
01:38:22,263 --> 01:38:24,060
Because l was
afraid to love...
725
01:38:24,265 --> 01:38:25,789
l no longer dream.
726
01:38:26,200 --> 01:38:27,792
l no longer dream.''
727
01:38:37,278 --> 01:38:42,545
Reduce the Largactil
to 100 mg. intramuscular.
728
01:38:44,551 --> 01:38:46,542
l no longer dream.
729
01:38:49,490 --> 01:38:51,515
l no longer dream.
730
01:38:55,896 --> 01:38:57,261
Tomorrow put him
731
01:38:57,464 --> 01:38:59,523
in the ward with the rest
732
01:39:00,000 --> 01:39:01,433
of his family.
733
01:39:24,758 --> 01:39:26,089
''You my lady
734
01:39:26,327 --> 01:39:27,954
Bold melancholy
735
01:39:28,762 --> 01:39:30,662
Solitary cry
piercing my flesh,
736
01:39:30,864 --> 01:39:32,525
Offering it to ennui,
737
01:39:34,568 --> 01:39:36,468
Haunting my nights
when l don't know
738
01:39:36,670 --> 01:39:38,763
Which way my life should go,
739
01:39:39,606 --> 01:39:42,097
l have paid you back
a hundredfold.''
740
01:40:54,214 --> 01:40:55,545
You my lady
741
01:40:56,550 --> 01:40:58,313
Bold melancholy
742
01:40:59,319 --> 01:41:01,787
Solitary cry
piercing my flesh,
743
01:41:01,889 --> 01:41:04,221
Offering it to ennui,
744
01:41:04,324 --> 01:41:06,121
Haunting my nights
745
01:41:06,260 --> 01:41:08,626
When l don't know
which way my life should go,
746
01:41:09,730 --> 01:41:13,063
l have paid you back
a hundredfold.
747
01:41:15,069 --> 01:41:17,230
The ambers of the dream
748
01:41:17,337 --> 01:41:19,805
Left behind the ashes
of a shadow of a lie
749
01:41:19,907 --> 01:41:21,704
you told me to hear.
750
01:41:23,444 --> 01:41:25,469
The white serenity
751
01:41:25,579 --> 01:41:27,979
Minute of eternity
752
01:41:28,082 --> 01:41:31,950
was a dark-haired wicked waif
753
01:41:32,086 --> 01:41:34,953
who pierced my sorrow
with a sharp
754
01:41:35,055 --> 01:41:37,023
and sacred breast
755
01:41:37,124 --> 01:41:40,457
leaving only the remorse
of seeing the sun
756
01:41:40,561 --> 01:41:43,394
rise on my solitude.
757
01:42:14,928 --> 01:42:17,863
''And l shall rest my head
between two words,
758
01:42:18,065 --> 01:42:19,794
in the Valley
of the Vanquished.''
759
01:42:41,388 --> 01:42:42,320
''Leolo.''
760
01:43:40,914 --> 01:43:44,247
Captioning by CNST, Montreal
51928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.