Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:26,259
Verjetno ste sli�ali
zgodbo o Heleni,
2
00:00:26,385 --> 00:00:30,972
�enski, katere lepota
je pognala veliko ladij...
3
00:00:32,265 --> 00:00:36,102
in za�ela najznamenitej�o
bitko v zgodovini.
4
00:00:36,227 --> 00:00:39,106
Verjetno ste sli�ali
o tem hrabrem boju...
5
00:00:39,190 --> 00:00:42,735
ki je potekal pod
zlatimi zidovi Troje.
6
00:00:42,861 --> 00:00:46,615
Deset let,
najbolj�ih na�ega �ivljenja.
7
00:00:46,740 --> 00:00:48,742
Deset tiso� Ijudi,
8
00:00:48,825 --> 00:00:52,454
najbolj�ih, ki so jih oblikovali
bogovi in sanje o slavi.
9
00:00:54,957 --> 00:00:58,501
Vse je vodil moj brat Agamemnon,
10
00:00:58,627 --> 00:01:01,254
najmogo�nej�i med Grki.
11
00:01:05,384 --> 00:01:09,639
In Ahil, ki je lahko hkrati
podrl 10 bojevnikov z enim zamahom.
12
00:01:14,770 --> 00:01:17,773
Verjetno ste sli�ali celo o Parisu,
13
00:01:17,897 --> 00:01:21,027
za katerega pravijo, da je izdal
svojo domovino in krono...
14
00:01:21,152 --> 00:01:23,196
za Ijubezen.
15
00:01:23,321 --> 00:01:26,823
Toda to se ni zgodilo na
ta na�in.
16
00:01:26,949 --> 00:01:31,913
Povedal vam bom resni�no zgodbo.
Jaz vem. Bil sem tam.
17
00:01:39,379 --> 00:01:40,672
Ubij ga!
18
00:01:45,136 --> 00:01:47,847
Ubij ga!
19
00:01:50,974 --> 00:01:54,145
Ubij ga! Ubij ga!
20
00:01:54,229 --> 00:01:58,984
Ubij ga! Ubij ga!
Ubij ga!
21
00:02:01,069 --> 00:02:04,155
De�ek je, va�e Veli�anstvo.
De�ek!
22
00:02:07,409 --> 00:02:11,498
Rekla si, "Ubij ga. Ubij ga. "
23
00:02:11,622 --> 00:02:14,917
Preden je kdorkoli med nami
vedel, da je de�ek.
24
00:02:15,042 --> 00:02:18,922
Kasandra, si slu�ajno ravnokar imela
eno izmed svojih videnj, hmm? Povej!
25
00:02:19,047 --> 00:02:21,882
Priam, pridi pogledat svojega sina.
26
00:02:22,009 --> 00:02:25,804
Kasandra, pridi pogledat svojega
brata Aleksandra.
27
00:02:25,887 --> 00:02:29,809
Poglej, Kasandra, Kasandra...
28
00:02:29,891 --> 00:02:33,687
Vem, da vidi� stvari in vem, da ti
Ijudje ne verjamejo, a jaz ti.
29
00:02:33,770 --> 00:02:37,734
Ti - ti si videla, da je bil
otrok, kajne?
30
00:02:37,817 --> 00:02:42,030
Hmm? Kaj si �e videla?
31
00:02:42,113 --> 00:02:44,407
Kaj �e?
32
00:02:44,490 --> 00:02:48,537
�e bo �ivel, bo Troja pogorela.
33
00:03:00,424 --> 00:03:02,969
Pelji mojega sina v gore.
34
00:03:03,094 --> 00:03:05,096
Ne!
35
00:03:05,221 --> 00:03:07,390
Vrzi ga z najve�jega vrha.
36
00:03:07,474 --> 00:03:09,393
Ne! Napravi to sedaj!
37
00:03:09,477 --> 00:03:14,105
Ne! Ne!
Ne, ne, ne, ne!
38
00:03:14,231 --> 00:03:17,652
Ne! Ne! Prosim!
39
00:03:17,777 --> 00:03:22,406
Ne! Prosim! Moj sin!
40
00:03:22,491 --> 00:03:24,408
Ne!
41
00:03:49,394 --> 00:03:51,604
Bogovi, opravite svojo namero.
42
00:04:10,583 --> 00:04:15,505
Zakaj bi to?
Kaj je bilo, otrok?
43
00:04:15,588 --> 00:04:19,260
Neki la�ni prerok, zavisten
na tvojega otroka?
44
00:04:19,342 --> 00:04:23,847
Ni pomembno. Z menoj bo�
Ijubljen in spo�tovan.
45
00:04:23,972 --> 00:04:27,018
Imenoval te bom... Paris.
46
00:04:31,230 --> 00:04:35,192
Paris! Paris, kje si?
47
00:04:36,777 --> 00:04:39,531
Paris, pridi! �as za kosilo!
48
00:04:57,341 --> 00:04:59,594
Ohhh!
49
00:05:03,307 --> 00:05:06,185
Imam koze, ki se borijo
bolje kot ti.
50
00:05:06,267 --> 00:05:10,356
Hej, �koda je, ker ne more� paziti
svojih koz tako kot svoj bok.
51
00:05:10,439 --> 00:05:12,524
Glej!
Kaj?
52
00:05:14,385 --> 00:05:16,404
Pazi mojo �redo!
53
00:05:20,742 --> 00:05:24,036
Stubos!
54
00:05:51,066 --> 00:05:53,485
Stubos!
55
00:06:26,396 --> 00:06:28,316
Stubos?
56
00:06:50,130 --> 00:06:52,007
Stubos?
57
00:07:26,919 --> 00:07:28,838
Kdo je tam?
58
00:07:33,259 --> 00:07:35,928
Lepota je vse; vse je lepota.
59
00:07:36,053 --> 00:07:38,681
Zmaga gre pogumnemu.
60
00:07:38,806 --> 00:07:41,851
Bogovi vladajo Ijudem.
Bogastvo je mo�.
61
00:07:45,439 --> 00:07:48,691
Paris mora izbrati.
62
00:07:50,403 --> 00:07:54,573
Presoditi mora�, katera izmed
nas je najbolj�a.
63
00:07:56,909 --> 00:07:58,787
Kdo ste ve?
64
00:07:58,912 --> 00:08:02,206
Izberi mene, Paris.
Jaz sem Hera.
65
00:08:02,289 --> 00:08:05,543
Lahko ti dam bogastvo, ki si ga
ne more� niti predstavljati.
66
00:08:05,626 --> 00:08:09,215
Atena prinese zmago in
slavo za vedno.
67
00:08:15,638 --> 00:08:20,727
Poglej vanj, Paris.
Videl bo�, kaj daje Afrodita.
68
00:08:24,231 --> 00:08:27,818
Najlep�a �enska na svetu -
69
00:08:30,987 --> 00:08:32,906
Helena.
70
00:09:54,744 --> 00:09:57,999
- Poluks!
- Ve�, da ne sme� oditi iz mesta.
71
00:09:58,082 --> 00:10:00,543
O�e je zaskrbljen.
72
00:10:02,335 --> 00:10:04,547
Pridi. Okopati se mora� in oble�i.
73
00:10:04,672 --> 00:10:08,050
Takole ne more� iti na poroko.
- Tisti veliki spredaj.
74
00:10:08,175 --> 00:10:11,804
Je to Agamem- tisti, ki se
bo poro�il z najino sestro?
75
00:10:11,887 --> 00:10:14,515
Ne. To je njegov o�e, Kralj Atrej.
76
00:10:14,598 --> 00:10:16,851
Vidi� tistega tam z brado?
77
00:10:16,934 --> 00:10:21,230
To je Agamemnon. Pravijo, da bo
nekega dne zavladal celotnemu Egeju.
78
00:10:21,357 --> 00:10:24,527
Toda sedaj pridi, greva.
- Kdo je tisti drugi, mlaj�i?
79
00:10:24,609 --> 00:10:27,904
To je njegov brat, Menelaj.
Mlaj�i je za dve leti.
80
00:10:28,030 --> 00:10:31,242
In ni najbolj zadovoljen, da je
v bratovi senci. Tako sem sli�al.
81
00:10:31,367 --> 00:10:33,618
Pridi.
Mora� se oble�i.
82
00:10:33,745 --> 00:10:35,788
Od kod si?
Iz Miken.
83
00:10:35,913 --> 00:10:39,084
Kje je to?
Ni va�no.
84
00:11:01,940 --> 00:11:06,154
Tezej, moj kralj, to ni pravi
�as, se ti ne zdi?
85
00:11:06,279 --> 00:11:08,281
Zato pa je ve�ji izziv.
86
00:11:08,906 --> 00:11:10,950
Ne razumi me narobe.
Rad imam izzive.
87
00:11:11,076 --> 00:11:13,788
Toda ne bi bil rad pogre�al
Aten v pomladi.
88
00:11:13,913 --> 00:11:15,457
Sam ve�, kako je takrat lepo.
89
00:11:15,581 --> 00:11:19,126
�e �eli� lepoto, jo bo� na�el
prav za temi zidovi.
90
00:11:19,252 --> 00:11:22,130
Najlep�e dekle na svetu
je tukaj, v Sparti.
91
00:11:22,254 --> 00:11:24,298
Toda saj je �e otrok!
92
00:11:24,423 --> 00:11:27,426
Dozorela bo kot grozdje.
Dozorela bo kot vino.
93
00:11:27,511 --> 00:11:29,847
Ko bo stara dovolj,
jo bom poskusil.
94
00:11:29,930 --> 00:11:34,141
Vse lepo in prav, toda ne sedaj, ko so vsi
najve�ji bojevniki iz Miken za temi zidovi.
95
00:11:34,267 --> 00:11:36,687
Ne bodi tako zamorjen.
Raje se zabavajva.
96
00:11:36,769 --> 00:11:40,316
Zabava? To ni nobena zabava.
Ribarjenje je zabavno.
97
00:11:40,441 --> 00:11:42,318
Igranje na lutnjo je zabavno.
98
00:11:42,568 --> 00:11:44,904
Plavanje med morskimi psi
je zabavno.
99
00:11:44,987 --> 00:11:47,657
Napraviti samomor pa ni
preve� zabavno!
100
00:12:30,745 --> 00:12:36,043
Veliki Kralj Atrej, Princ
Agamemnon, Princ Menelaj.
101
00:12:36,125 --> 00:12:38,337
V Sparti vam izrekamo dobrodo�lico.
102
00:12:38,421 --> 00:12:42,716
Veliki Tindarej, ki je
ve�ji kot njegova dobrota.
103
00:12:42,841 --> 00:12:47,722
Ve�ja od njega je le njegova
vestna in ubogljiva h�i.
104
00:12:47,847 --> 00:12:51,225
Predstavljam vam Ijubko
Klitemnestro.
105
00:12:57,732 --> 00:13:00,193
Klitemnestra...
106
00:13:00,277 --> 00:13:05,241
Tukaj te razgla�am za svojo �eno.
107
00:13:16,085 --> 00:13:17,921
In kdo je tista?
108
00:13:20,590 --> 00:13:23,593
Moja najmlaj�a.
�e vedno je otrok.
109
00:13:23,718 --> 00:13:27,973
Neukro�en in nevljuden otrok,
bi lahko dodal.
110
00:13:29,975 --> 00:13:32,269
Njeno ime, moj gospod?
111
00:13:32,396 --> 00:13:34,105
Helena.
112
00:13:38,109 --> 00:13:40,319
Helena.
113
00:13:42,114 --> 00:13:44,282
O�e, odpeljal jo bom v njeno sobo.
114
00:13:44,408 --> 00:13:46,285
Da, kar daj.
115
00:13:46,410 --> 00:13:50,414
Kot kazen za njeno nepokor��ino
bo zamudila poro�no gostijo.
116
00:13:53,751 --> 00:13:55,837
Tast,
117
00:13:55,962 --> 00:13:59,465
Vidim, da je moja nevesta
u�alo��ena.
118
00:13:59,590 --> 00:14:01,633
Ima� �isto prav.
119
00:14:01,759 --> 00:14:05,180
Klitemnestrina mala sestra
je samo otrok-
120
00:14:05,305 --> 00:14:07,265
otrok, ki ni mislil ni� slabega.
121
00:14:07,391 --> 00:14:10,979
Zakaj je ne bi povabili,
da se nam pridru�i?
122
00:14:11,103 --> 00:14:13,647
No, to zveni po�teno.
123
00:14:17,568 --> 00:14:21,989
Bil bi po�a��en, �e bi bil
Helenin spremljevalec.
124
00:14:22,115 --> 00:14:25,160
�e seveda kraljeva legendarna
prijaznost to dovoli.
125
00:14:26,786 --> 00:14:30,165
Poluks, poglej �e je primerno
oble�ena.
126
00:14:30,248 --> 00:14:32,168
Da, o�e.
127
00:14:33,543 --> 00:14:36,339
Si �e kdaj videl kaj takega?
- Toliko te�av.
128
00:14:38,550 --> 00:14:40,468
�emu tak�na vznemirjenost?
129
00:14:40,550 --> 00:14:43,595
Ali res ne razume� ni�esar?
130
00:14:43,679 --> 00:14:46,308
Nisi majhna pun�ka.
Si-
131
00:14:46,433 --> 00:14:49,186
Si skoraj �enska.
Kaj po�ne�?
132
00:14:49,268 --> 00:14:52,523
Nisem ni� tak�nega.
- Pa si. Poslu�aj. Poslu�aj me.
133
00:14:52,648 --> 00:14:55,400
Daj mir za trenutek. Poslu�aj!
- Ne! Ne bom!
134
00:14:55,525 --> 00:14:56,902
Helena!
135
00:14:59,112 --> 00:15:01,699
Helena, Ijubim te bolj
kot �ivljenje.
136
00:15:01,824 --> 00:15:03,827
Vem, da je te�ko sprejeti,
137
00:15:03,952 --> 00:15:06,746
toda nekega dne se bo� poro�ila.
138
00:15:06,871 --> 00:15:09,456
�e sedaj vem s kom.
139
00:15:09,540 --> 00:15:11,751
Ve�? Kako?
- Videla sem ga.
140
00:15:11,876 --> 00:15:14,670
Kje?
- V vodi.
141
00:15:14,755 --> 00:15:17,383
Poro�ila se bo� z ribo?
- S pastirjem.
142
00:15:17,508 --> 00:15:19,843
O, to je Ijubko.
Helena!
143
00:15:19,927 --> 00:15:23,847
Bom. Bom, Poluks.
Imela se vizijo.
144
00:15:23,931 --> 00:15:26,810
Videla sem njegov obraz in-
- In kaj?
145
00:15:26,893 --> 00:15:29,437
On je videl mojega.
146
00:15:29,562 --> 00:15:32,482
In nekega dne me bo na�el.
147
00:15:32,565 --> 00:15:35,027
Vem.
148
00:15:35,110 --> 00:15:39,030
Jaz... preprosto to vem.
149
00:15:39,115 --> 00:15:42,117
Dobro. Dobro.
150
00:15:42,242 --> 00:15:46,372
Medtem pa mora� biti pripravljena, da
kralji in princi poi��ejo tvojo roko.
151
00:15:46,454 --> 00:15:49,875
Zakaj?
- Tvoja lepota, tvoja du�a,
152
00:15:49,958 --> 00:15:52,921
napravi mo�ke �ibke.
153
00:15:55,006 --> 00:15:59,384
Helena, �e sanja se ti ne,
kak�na norost je skrita v mo�kih.
154
00:15:59,468 --> 00:16:01,763
V vsakem, v vseh.
155
00:16:01,888 --> 00:16:04,224
Tudi v tebi?
156
00:16:18,698 --> 00:16:21,159
Tu je.
Ah, da, Vidim jo.
157
00:17:49,294 --> 00:17:52,258
- Stoj tam!
- Lahko prime� tole, prosim?
158
00:17:52,383 --> 00:17:55,553
Hvala.
159
00:18:43,771 --> 00:18:45,814
Zakaj to po�neta?
160
00:18:45,939 --> 00:18:47,941
Po�neva kaj?
161
00:18:48,067 --> 00:18:51,779
Me�eta �reb.
In tudi vem zakaj.
162
00:18:55,075 --> 00:18:57,577
Nimata pravice.
Nisem nekak�na nagrada-
163
00:18:57,659 --> 00:19:00,206
Dobro opravljeno, moj prijatelj.
164
00:19:00,289 --> 00:19:02,582
Torej ti dobi� dekle,
in jaz konja.
165
00:19:05,460 --> 00:19:11,174
Ka�e, da si bom moral najti
drugo lepo princeso.
166
00:19:11,299 --> 00:19:14,803
Perzefono, naprimer. - Ljubka je
kot granatno jabolko, sem sli�al.
167
00:19:14,929 --> 00:19:17,849
Ne maram granatnih jabolk.
168
00:19:17,974 --> 00:19:20,309
Zbogom, prijatelj.
169
00:19:20,434 --> 00:19:23,479
Naj bodo bogovi dobrotni.
170
00:19:32,407 --> 00:19:34,325
Kdo si?
171
00:19:36,202 --> 00:19:38,538
Tezej, kralj Aten.
172
00:19:38,663 --> 00:19:40,749
Ne izgleda� kot kralj.
173
00:19:47,213 --> 00:19:50,843
Bolje, da se me privadi�.
Nameravam se poro�iti s teboj.
174
00:19:53,929 --> 00:19:56,474
Mislim, da si me zame�al
z mojo sestro.
175
00:19:56,598 --> 00:20:00,437
Nisem Tindarejeva h�erka, ki
napravi, karkoli drugi re�ejo.
176
00:20:00,519 --> 00:20:03,022
Ti pravzaprav sploh nisi
Tindarejeva h�i.
177
00:20:03,105 --> 00:20:05,358
Seveda sem.
178
00:20:05,441 --> 00:20:09,989
Misli�, da me je mati na�la
pod listo zeljne glave?
179
00:20:10,113 --> 00:20:12,365
Nekateri pravijo tako.
180
00:20:12,490 --> 00:20:14,367
Jaz ne.
181
00:20:17,747 --> 00:20:19,915
Si h�i kraljice Lede.
182
00:20:20,041 --> 00:20:22,750
Ne da se zmotiti pri tem obrazu.
183
00:20:23,962 --> 00:20:26,922
Sem tudi h�i svojega o�eta.
184
00:20:27,048 --> 00:20:30,342
Mora� biti.
Tako stvari stojijo na tem svetu.
185
00:20:30,426 --> 00:20:32,554
Tindarej je moj o�e.
186
00:20:34,723 --> 00:20:37,684
Nikoli ti niso vsega povedali,
kajne?
187
00:20:39,810 --> 00:20:41,730
�esa?
188
00:20:41,814 --> 00:20:44,066
Kaj misli�, da se je zgodilo
tvoji materi?
189
00:20:44,150 --> 00:20:46,069
Umrla je.
- Zakaj?
190
00:20:48,489 --> 00:20:53,034
Zaradi mene.
Zaradi mene je zbolela.
191
00:20:54,327 --> 00:20:57,998
Kako? Kako to ve�?
192
00:21:04,754 --> 00:21:07,966
Torej ti je Tindarej rekel,
da si umorila svojo mater?
193
00:21:08,093 --> 00:21:11,220
Ni mu bilo treba tega re�i.
194
00:21:14,099 --> 00:21:16,102
Ne more me videti.
195
00:21:16,185 --> 00:21:19,478
Tvoja mati si je sama vzela
�ivljenje, Helena.
196
00:21:19,604 --> 00:21:22,690
Sko�ila je z zahodnega
zidu v pala�i.
197
00:21:26,737 --> 00:21:30,616
Ne. La�e�.
198
00:21:38,457 --> 00:21:41,962
Zakaj bi?
- Bila je posiljena.
199
00:21:44,506 --> 00:21:47,341
Ker je bila lepa?
200
00:21:47,467 --> 00:21:49,345
Da.
201
00:21:49,470 --> 00:21:52,390
Je to to, kar namerava� z menoj?
202
00:21:52,473 --> 00:21:54,517
Kaj?
Posilstvo.
203
00:21:54,642 --> 00:21:57,020
Ti si �e otrok.
Ali pa si mogo�e �enska?
204
00:21:57,146 --> 00:21:58,856
Ne. Ne. Ne.
205
00:21:58,980 --> 00:22:03,944
Dobro, ko bo�, bova dobra
prijatelja. Dobro ti bo.
206
00:22:18,542 --> 00:22:20,169
Ne sme� nam vzeti na�ih
najbolj�ih zalog.
207
00:22:20,294 --> 00:22:23,506
Moral bi biti ponosen.
- Ponosen? Da nam krade� dobrine?
208
00:22:26,801 --> 00:22:30,013
Saj bomo poravnali.
Po�teno. Po�teno poravnali.
209
00:22:30,138 --> 00:22:32,141
Poravnava ne nahrani na�ih krav.
210
00:22:32,266 --> 00:22:35,061
Poravnava nam ne da mesa!
- Paris, kje si?
211
00:22:35,686 --> 00:22:37,979
Paris!
Jemljejo tvojega bika!
212
00:22:38,064 --> 00:22:41,401
- To je lastnina kralja Troje!
- Ne, pa ni! To je moje!
213
00:22:41,650 --> 00:22:43,862
Vzgojil sem ga!
- Stoj!
214
00:22:44,321 --> 00:22:47,908
Pustite ga! Pustite
mojega sina na miru!
215
00:22:59,961 --> 00:23:01,756
�e kak�no nasprotovanje?
216
00:23:11,974 --> 00:23:15,896
Bik bo glavna nagrada
pri igrah kralja Priama.
217
00:23:15,980 --> 00:23:19,232
�e bi se rad pogajal z
zmagovalcem,
218
00:23:19,316 --> 00:23:21,276
ga bo� na�el tam.
219
00:24:09,454 --> 00:24:11,663
Povej mi resnico o moji materi.
220
00:24:13,624 --> 00:24:16,586
Moram vedeti. Prosim.
221
00:24:30,852 --> 00:24:35,189
Ko se je zgodilo, je bil
Tindarej dale� stran v Egiptu.
222
00:24:35,315 --> 00:24:38,359
Ko se je za�ela kazati nekaj
mesecev kasneje,
223
00:24:38,485 --> 00:24:41,362
ga ni bilo �e pol leta.
224
00:24:41,488 --> 00:24:46,368
Tako je kraljestvo gledalo kako
njen trebuh nara��a mesec za mesecem.
225
00:24:46,494 --> 00:24:48,788
Bila je osramo�ena.
226
00:24:48,872 --> 00:24:51,664
Ni imela mo�a ob sebi.
227
00:24:51,791 --> 00:24:56,171
Po�akala je, da je imela tebe
nato pa..
228
00:24:56,254 --> 00:24:59,174
Imela mene?
229
00:24:59,256 --> 00:25:02,511
To sem bila jaz?
230
00:25:11,687 --> 00:25:13,981
Ne!
231
00:25:14,065 --> 00:25:16,566
Helena, ne!
Tam so volkovi!
232
00:25:31,958 --> 00:25:33,877
Ali izgledam kot ona?
233
00:25:36,295 --> 00:25:39,968
No, ti si mlaj�a...
in bolj umazana.
234
00:25:42,261 --> 00:25:46,725
Ko bo� zrasla, �e bo� zrasla
in �e mi ne bo� zvila vratu,
235
00:25:46,808 --> 00:25:48,893
bo� jemala dih.
236
00:25:51,396 --> 00:25:55,609
Kdo je bil? Kdo je bil?
237
00:25:55,735 --> 00:25:58,194
Povej mi kdo.
238
00:26:00,156 --> 00:26:03,284
Helena, ti si h�i
najve�jega med bogovi.
239
00:26:03,409 --> 00:26:05,745
Zevs je tvoj o�e.
240
00:26:07,038 --> 00:26:09,540
Zato tvoja lepota ne bo imela
primerjave.
241
00:26:10,123 --> 00:26:12,836
Zato se ti noben mo�ki
ne bo mogel upreti.
242
00:26:17,340 --> 00:26:19,260
Ti se mi nisi uklonil.
243
00:26:20,887 --> 00:26:23,680
No...
244
00:26:23,764 --> 00:26:26,808
ne brez velikega napora.
245
00:26:30,773 --> 00:26:33,608
Naj bom tvoj prijatelj.
246
00:26:35,109 --> 00:26:37,278
Mislim, da lahko ima� enega.
247
00:26:41,032 --> 00:26:44,496
Vedno moram vedeti resnico.
248
00:26:44,913 --> 00:26:47,749
Vedno.
249
00:26:54,089 --> 00:26:57,425
Grem v Trojo.
Dobil bom svojega bika nazaj.
250
00:26:57,510 --> 00:27:00,595
Troja ni mesto za Ijudi
kot sva midva.
251
00:27:00,679 --> 00:27:04,390
Grem.
- Ne. Ni varno.
252
00:27:07,185 --> 00:27:10,607
�e te rebre niso zlomljene,
bodo pa z naslednjim vzdihom.
253
00:27:10,690 --> 00:27:15,487
Ne morejo tako ravnati z nami,
kot da smo ni�vredni.
254
00:27:15,570 --> 00:27:20,200
Prinesel bom nazaj, kar je na�e.
- Tega se ne da.
255
00:27:20,325 --> 00:27:23,370
Pa se...
Ko bom zmagal.
256
00:27:30,043 --> 00:27:32,838
In tako je Paris pri�el v Trojo.
257
00:27:35,006 --> 00:27:37,553
Bila je najbolj bogato
mesto na svetu.
258
00:27:42,014 --> 00:27:44,560
Vanj je bila prine�ena
svila iz Azije,
259
00:27:44,685 --> 00:27:48,230
za�imbe iz Arabije,
redka lesovina iz Afrike.
260
00:28:06,541 --> 00:28:09,503
Gostija za o�i.
Za obe. Ha?
261
00:28:24,351 --> 00:28:28,190
Iz njenega strate�kega pristana,
s svojimi masivnimi zidovi,
262
00:28:28,273 --> 00:28:32,069
je Troja nadzorovala vso trgovanje
severno in ju�no od Egeja.
263
00:28:35,782 --> 00:28:39,243
In Paris je imel v rokah
usodo Troje...
264
00:28:39,326 --> 00:28:42,205
bolj kot je lahko vedel.
265
00:30:12,134 --> 00:30:15,221
Hektor! Hektor! Hektor! Hektor!
266
00:30:15,846 --> 00:30:17,683
Se bo� prijavil?
267
00:30:20,144 --> 00:30:22,228
Kako ti je ime?
268
00:30:22,853 --> 00:30:25,691
Paris.
Iz?
269
00:30:26,609 --> 00:30:29,028
Od kod?
270
00:30:29,153 --> 00:30:32,072
Gora Ida.
271
00:30:34,534 --> 00:30:36,744
V redu.
Kje ima� prsobran?
272
00:30:36,869 --> 00:30:39,830
- Moj kaj?
- ��it za prsi.
273
00:30:40,749 --> 00:30:42,667
Nima�?
274
00:30:42,751 --> 00:30:45,254
Kaj pa �elado?
275
00:30:46,213 --> 00:30:48,839
Kakr�en koli oklep?
276
00:30:49,758 --> 00:30:53,637
Fant! Prinesi mi enega izmed
tistih starih oklepov.
277
00:30:57,225 --> 00:30:59,228
Kaj pa gorja�a?
278
00:31:01,396 --> 00:31:03,397
Lahko bi uporabil tole.
279
00:31:03,522 --> 00:31:06,234
Poglej, mladeni�,
ne more� zmagati,
280
00:31:06,359 --> 00:31:10,197
toda lahko vsaj napravi�
dobro zabavo.
281
00:31:10,781 --> 00:31:13,242
Pojdi, izberi eno.
282
00:31:21,917 --> 00:31:24,922
Nekatere so bolj�e od drugih.
283
00:31:30,427 --> 00:31:33,389
Zakaj ne bi mogel zmagati?
284
00:31:35,099 --> 00:31:38,810
Nih�e �e ni premagal
princa Hektorja.
285
00:31:45,944 --> 00:31:47,445
Pusti svoj no� na polici.
286
00:31:51,533 --> 00:31:55,161
Hej, pastir�ek!
Heroj z gore Ide!
287
00:31:56,787 --> 00:31:59,751
Aha, kraljevi tat.
288
00:32:00,209 --> 00:32:03,004
Ti si na vrsti, pastir.
S svojih prijateljem.
289
00:32:03,129 --> 00:32:04,756
Pojdi! Pojdi, pojdi!
290
00:32:04,881 --> 00:32:10,136
Paris z gore Ide
sre�a Presa Biteriana,
291
00:32:10,219 --> 00:32:12,597
poveljnika �ete!
292
00:33:55,832 --> 00:34:00,880
Zmagovalec je Paris z gore Ide.
293
00:34:14,979 --> 00:34:17,064
Potrebujem bolj�i oklep.
294
00:34:17,189 --> 00:34:20,151
Ta stara hetitska re� je zani�.
295
00:34:22,153 --> 00:34:25,114
Je hudo?
- To ni ni�.
296
00:34:25,239 --> 00:34:28,618
Stara rana.
- Ne bi se smel bojevati.
297
00:34:30,077 --> 00:34:31,413
Moram se.
298
00:34:31,497 --> 00:34:34,958
O, res?
In zakaj?
299
00:34:35,041 --> 00:34:38,044
Ne maram tatov,
ki jih je poslal kralj...
300
00:34:38,128 --> 00:34:41,131
da mi ukradejo dobrine za
njihove igre in zabavo.
301
00:34:43,008 --> 00:34:44,969
Bik?
302
00:34:47,013 --> 00:34:48,932
Moj bik.
303
00:34:49,015 --> 00:34:51,351
Aha.
304
00:35:12,707 --> 00:35:14,792
Igre mojega o�eta
morajo biti po�tene.
305
00:35:14,876 --> 00:35:17,045
Ne morem se bojevati z ranjencem.
306
00:35:17,170 --> 00:35:19,798
Pravila so jasna,
moj gospod. Mora�.
307
00:35:22,468 --> 00:35:26,556
Paris. Sin.
308
00:35:26,681 --> 00:35:30,726
Paris z gore Ide se bo bojeval
z Damienom iz Argosa.
309
00:35:30,852 --> 00:35:33,312
Ranjen si!
- Z mano bo vse v redu.
310
00:35:33,439 --> 00:35:36,191
Tvoje rebre. Ne more�.
- O�e, �isto v redu bom.
311
00:35:57,172 --> 00:36:02,343
Zmagovalec je Paris z gore Ide!
312
00:36:07,932 --> 00:36:13,231
Paris, ustavi to. Videl sem
kako razbijejo glavo.
313
00:36:13,314 --> 00:36:16,860
Paris, ne sme� misliti na to
kar se je zgodilo.
314
00:36:16,985 --> 00:36:19,945
Pre�iveli bomo tudi brez bika..
315
00:36:20,070 --> 00:36:22,448
Paris,
ti si moj edini otrok.
316
00:36:22,574 --> 00:36:25,744
Rotim te, pridi domov.
317
00:36:25,869 --> 00:36:29,164
Vzgojil si me mo�nega,
318
00:36:29,248 --> 00:36:31,584
da bi bil zvest,
319
00:36:31,709 --> 00:36:33,835
da bi branil to v kar verujem.
320
00:36:33,919 --> 00:36:36,338
Paris z gore Ide...
321
00:36:36,422 --> 00:36:39,550
se bo bojeval z
Hidejem iz Seroneje.
322
00:36:39,635 --> 00:36:41,552
Rad te imam, o�e.
323
00:37:00,739 --> 00:37:05,912
Zmagovalec:
Paris z gore Ide!
324
00:37:06,038 --> 00:37:09,499
Ne morem gledati, kako moj
sin umre.
325
00:37:09,624 --> 00:37:12,587
On ni tvoj sin.
Izgini, stari pastir.
326
00:37:12,712 --> 00:37:14,630
Po�akaj.
On je moj o�e.
327
00:37:14,712 --> 00:37:17,842
Ne, Paris, ne.
To je princesa Kasandra.
328
00:37:20,970 --> 00:37:22,972
Aleksander.
329
00:37:23,098 --> 00:37:25,684
Moje ime je Paris.
330
00:37:29,979 --> 00:37:31,523
Moral bi biti mrtev.
331
00:37:32,107 --> 00:37:33,775
Po�akaj minuto.
332
00:37:34,151 --> 00:37:35,944
Kon�na bitka!
333
00:37:36,027 --> 00:37:39,115
Princ Hektor iz Troje...
334
00:37:39,198 --> 00:37:43,577
proti Parisu z gore Ide!
335
00:37:44,829 --> 00:37:46,164
Ne!
336
00:37:46,247 --> 00:37:49,168
Mora� ga ubiti.
337
00:37:49,292 --> 00:37:51,378
To so samo igre,
Kasandra.
338
00:37:51,503 --> 00:37:52,546
Ne razume�!
339
00:37:52,671 --> 00:37:56,925
Poglej, dober je, a je samo pastir.
On je Aleksander!
340
00:38:00,887 --> 00:38:03,932
On je otrok Aleksander!
341
00:38:13,651 --> 00:38:17,363
�e Ijubi� svojo dru�ino,
�e �asti� Trojo,
342
00:38:17,490 --> 00:38:19,616
ga mora� uni�iti.
343
00:38:34,005 --> 00:38:36,174
Ne namerava� se bojevati z menoj?
344
00:38:37,427 --> 00:38:41,014
Bojeval se bom tako kot �ivim.
Ne pa na Trojanski na�in.
345
00:38:50,441 --> 00:38:53,402
Zna� uporabljati me�, pastir?
346
00:38:55,446 --> 00:38:57,907
Volkov ne ustavi� s palico.
347
00:39:05,082 --> 00:39:07,626
Kaj po�ne?
348
00:39:22,101 --> 00:39:23,978
Torej ga uporabi.
349
00:40:25,501 --> 00:40:28,379
- Ubij ga!
- Kaj?
350
00:40:32,926 --> 00:40:35,387
Pridi!
351
00:40:35,512 --> 00:40:38,432
Ubij ga! Ubij ga! Ubij ga!
352
00:40:38,515 --> 00:40:40,976
Ubij ga! Ubij ga!
353
00:40:52,155 --> 00:40:54,074
Aleksander?
354
00:41:05,836 --> 00:41:08,713
Ubij ga!
355
00:41:17,305 --> 00:41:19,685
Se preda�?
356
00:41:21,394 --> 00:41:23,397
Pripravljen sem na smrt.
357
00:41:23,522 --> 00:41:25,398
No�em tvojega �ivljenja!
358
00:41:25,523 --> 00:41:28,110
Se princ Hektor preda?
359
00:41:28,236 --> 00:41:30,864
Se Troja preda?
360
00:41:34,618 --> 00:41:40,080
Zmagovalec:
Paris z gore Ide!
361
00:41:54,180 --> 00:41:57,308
Pristopi,
Paris z gore Ide.
362
00:42:02,105 --> 00:42:05,024
Ne glej ga, mati.
363
00:42:05,108 --> 00:42:07,401
Aleksander?
364
00:42:11,615 --> 00:42:13,951
Si Aleksander?
365
00:42:14,034 --> 00:42:16,454
Moje ime je Paris.
366
00:42:17,873 --> 00:42:20,291
O�e,
kaj po�ne�?
367
00:42:20,416 --> 00:42:23,503
Imava najinega bika.
Sedaj lahko odideva domov.
368
00:42:23,628 --> 00:42:25,589
Saj si doma.
369
00:42:29,510 --> 00:42:31,803
Plemeniti kralj Priam,
370
00:42:31,928 --> 00:42:35,933
�e mora kdo biti kaznovan,
naj bom to jaz.
371
00:42:36,017 --> 00:42:39,103
Moj sin?
Nobenega dvoma ni, kraljica.
372
00:42:41,564 --> 00:42:43,650
Na�el sem ga v gorah.
373
00:42:58,540 --> 00:43:01,293
Moj Ijubi, Ijubi otrok.
374
00:43:08,718 --> 00:43:11,428
Pastir...
375
00:43:11,512 --> 00:43:14,808
Dobro si opravil.
376
00:43:14,890 --> 00:43:17,979
Domov si pripeljal na�ega sina.
377
00:43:25,944 --> 00:43:28,697
Dobrodo�el doma...
378
00:43:28,823 --> 00:43:32,201
Princ Paris iz Troje!
379
00:43:38,583 --> 00:43:41,420
Prerokba je izpolnjena.
380
00:43:41,545 --> 00:43:43,423
Kak�na prerokba?
381
00:43:43,548 --> 00:43:46,383
Ker ti �ivi�,
moramo vsi ostali umreti.
382
00:44:09,533 --> 00:44:11,494
Kako je bila je�a?
383
00:44:19,585 --> 00:44:21,463
Oh.
384
00:44:21,588 --> 00:44:23,422
Med z gore Hymettus.
385
00:44:23,507 --> 00:44:25,551
Najbolj�i na svetu.
386
00:44:39,941 --> 00:44:42,820
Kako ve�, da je najbolj�i?
387
00:44:42,945 --> 00:44:45,029
No, verjetno res ne vem.
388
00:44:47,365 --> 00:44:49,785
Torej, vedno je mo�nost...
389
00:44:49,869 --> 00:44:51,995
da najde� kaj bolj�ega.
390
00:44:53,121 --> 00:44:55,124
Ne.
391
00:44:56,292 --> 00:44:59,462
Rada bi Ijubila.
- Saj bo� neko�.
392
00:45:01,130 --> 00:45:02,966
Sedaj sem pripravljena.
393
00:45:03,091 --> 00:45:05,092
Mlada si.
394
00:45:05,176 --> 00:45:07,137
Sem �enska.
395
00:45:20,025 --> 00:45:23,613
Neko�, nekje,
bo� na�la nekoga bolj�ega.
396
00:45:23,739 --> 00:45:26,158
Nekoga bolj vrednega.
397
00:45:26,240 --> 00:45:28,785
Ko bo�, ne bo niti volja bogov
niti premikanje zemlje...
398
00:45:28,909 --> 00:45:31,203
moglo prepre�iti tega.
399
00:45:32,497 --> 00:45:34,458
Tako �utim glede tebe.
400
00:45:34,541 --> 00:45:39,296
Toda, Helena, to je bila-
no, nekak�na vaja.
401
00:45:41,757 --> 00:45:44,468
Neko� bo� spoznala razliko.
402
00:45:47,388 --> 00:45:49,725
Vedno si govoril,
da se bova poro�ila.
403
00:45:50,808 --> 00:45:52,518
Helena.
404
00:45:58,942 --> 00:46:01,029
Hej.
405
00:46:17,378 --> 00:46:19,380
Poluks!
���. Tiho.
406
00:46:22,551 --> 00:46:25,179
Zakaj si tu?
Kon�no smo te na�li.
407
00:46:25,304 --> 00:46:27,015
Sedaj si na varnem.
408
00:46:33,479 --> 00:46:35,440
Aah!
409
00:46:51,499 --> 00:46:53,292
Pustite ga!
410
00:46:54,669 --> 00:46:56,588
Pusti me!
411
00:46:56,672 --> 00:47:00,092
Pusti me!
Poluks, ustavi jih!
412
00:47:00,174 --> 00:47:02,385
Odpelji jo stran!
Ne sme tega videti!
413
00:47:02,469 --> 00:47:04,220
To bi ogrelo njeno srce!
414
00:47:04,346 --> 00:47:06,224
Ne, Poluks!
Ne razume�!
415
00:47:07,934 --> 00:47:10,477
Pusti me!
416
00:47:12,103 --> 00:47:13,481
Aah!
417
00:47:37,505 --> 00:47:40,677
Poluks, �e me Ijubi�,
me poslu�aj!
418
00:47:47,768 --> 00:47:49,645
Pusti me!
419
00:47:51,104 --> 00:47:52,606
Ne!
Vse je v redu, Helena!
420
00:47:52,731 --> 00:47:56,360
To je po�tena cena,
in jo bom z veseljem pla�al.
421
00:47:58,322 --> 00:48:00,199
Ne!
422
00:48:06,622 --> 00:48:09,791
Ne!
423
00:48:19,218 --> 00:48:22,180
Poluks!
424
00:48:22,263 --> 00:48:24,641
Ne!
425
00:48:35,860 --> 00:48:38,824
S smrtjo Poluksa,
Tindarej ni imel ve� naslednika.
426
00:48:38,906 --> 00:48:41,284
Veliki kralji Egeja...
427
00:48:41,367 --> 00:48:44,787
so pri�li v Sparto,
kot molji k ognju.
428
00:48:44,869 --> 00:48:48,791
Odisej, kralj Itake,
se spominja padlega Poluksa...
429
00:48:48,875 --> 00:48:51,920
in ponuja svoje srce Tindareju.
430
00:48:59,219 --> 00:49:01,555
Ahil prina�a pozdrave
iz Mirmidona...
431
00:49:01,680 --> 00:49:05,059
ki stoji z ramo ob rami
s prebivalci Sparte...
432
00:49:05,184 --> 00:49:07,061
da bi ubranil njeno �ast...
433
00:49:07,186 --> 00:49:10,981
in da bi ma��eval kri
velika kralja Tindareja.
434
00:49:16,029 --> 00:49:20,075
Umreti za �ensko
- Te�ko si je predstavljati tak�no �ibkost.
435
00:49:20,158 --> 00:49:21,578
Ne more� komentirati.
Nisi je �e videl.
436
00:49:21,661 --> 00:49:23,745
Ni mi treba.
437
00:49:24,204 --> 00:49:27,499
- Se boji�?
- Ne bojim se ni�esar.
438
00:49:28,625 --> 00:49:30,587
Tam.
439
00:49:33,089 --> 00:49:35,925
Ne preliva� solz.
440
00:49:36,049 --> 00:49:39,179
S svojimi podvigi si me
zapustila brez Ijubezni in upanja...
441
00:49:39,262 --> 00:49:41,431
in Sparto brez prihodnjega kralja,
442
00:49:41,557 --> 00:49:43,641
in vseeno ne ka�e� ob�alovanja.
443
00:49:43,766 --> 00:49:46,479
Ti bi morala umreti.
444
00:49:56,239 --> 00:50:00,243
Je kdo med vami, ki bi vzel
tole prekleto �ensko?
445
00:50:01,745 --> 00:50:03,622
Je med vami...
446
00:50:03,747 --> 00:50:06,708
ki �eli imeti poru�en dom,
447
00:50:06,792 --> 00:50:09,211
svojo domovino v ru�evinah,
448
00:50:09,294 --> 00:50:12,591
svoje srce uni�eno?
449
00:50:16,635 --> 00:50:19,597
Pustil vam jo bom.
450
00:50:27,856 --> 00:50:29,816
Pusti jo!
451
00:51:01,809 --> 00:51:03,687
Tindarej ima prav.
452
00:51:03,812 --> 00:51:07,232
Svojemu mo�a bi prinesla ve�
gorja kot bi si lahko predstavljal.
453
00:51:07,357 --> 00:51:12,362
Pot k njeni postelji je posuta
s prahom in smrtjo.
454
00:51:12,487 --> 00:51:18,077
Pa vseeno ni za to mizo nikogar,
ki je ne bi �elel?
455
00:51:18,202 --> 00:51:21,664
Ali predlaga�, da vsak kralj
tukaj potegne me� proti drugemu?
456
00:51:24,917 --> 00:51:27,253
Ne. Seveda ne.
To bi bilo...
457
00:51:27,378 --> 00:51:29,797
�eli si jo imeti sam zase.
458
00:51:29,882 --> 00:51:33,051
Kajne, mali bratec?
459
00:51:38,015 --> 00:51:41,144
�e kdaj potegnemo svoje me�e,
460
00:51:41,226 --> 00:51:44,146
morajo biti skupaj in kazati
vsi v eno smer.
461
00:51:44,229 --> 00:51:46,149
K bogastvu Bizanca.
462
00:51:46,233 --> 00:51:47,985
Ali Perzeju.
463
00:51:48,067 --> 00:51:50,986
�e se zdru�imo, lahko
premagamo vse.
464
00:51:51,069 --> 00:51:53,406
Katerokoli bitje,
katerikoli narod.
465
00:51:53,532 --> 00:51:56,118
Dobro povedano, Agamemnon,
toda nima� svoje vojske.
466
00:51:57,745 --> 00:52:00,121
Mogo�e bi vam moral povedati,
bratje, da medtem ko govorimo...
467
00:52:00,246 --> 00:52:02,374
najin o�e, jasnooki Atrej
le�i sam,
468
00:52:02,499 --> 00:52:04,543
in se pogovarja le z bogovi.
469
00:52:04,626 --> 00:52:09,173
Samo �e vpra�anje dni je, ko ga bodo vzeli
in jaz se bom vrnil v pala�o v Mikenah.
470
00:52:09,590 --> 00:52:12,344
Torej te moramo sedaj pozdraviti
kot na�ega novega visokega kralja,
471
00:52:12,427 --> 00:52:15,471
mogo�ni Agamemnon
iz Miken.
472
00:52:15,596 --> 00:52:17,724
Agamemnon!
Agamemnon!
473
00:52:19,352 --> 00:52:22,813
Se strinjamo z zdru�itvijo
v primeru vojne?
474
00:52:24,481 --> 00:52:27,401
Kaj pravi�, Odisej?
- Jaz imam dru�ino.
475
00:52:27,486 --> 00:52:31,572
Jaz bi raje oral njivo in
sejal sol, kot pa �el na vojno.
476
00:52:31,655 --> 00:52:34,075
In ti, Ahil?
477
00:52:35,452 --> 00:52:38,789
Nekateri med nami imamo raj�i
dolgo in tiho �ivjenje doma.
478
00:52:38,872 --> 00:52:41,208
Jaz, naprimer, bi lahko �ivel
le kratek �as...
479
00:52:41,291 --> 00:52:44,211
�e bi vedel, da bom umrl z
okusom slave na ustnicah.
480
00:52:44,294 --> 00:52:48,117
To bo� imel kmalu, �e kdo
izmed nas vzame Heleno.
481
00:52:51,135 --> 00:52:53,013
In tako,
482
00:52:53,137 --> 00:52:56,431
mogo�e je to na�in, da
se zdru�imo, kot �eli Agamemnon.
483
00:52:56,516 --> 00:52:59,435
Dobri Odisej, najpametnej�i
med nami.
484
00:52:59,518 --> 00:53:02,940
Povej, pametnjakovi�,
kaj predlaga�?
485
00:53:03,023 --> 00:53:04,942
Dve stvari.
486
00:53:05,024 --> 00:53:08,360
Najprej prisezimo.
487
00:53:08,486 --> 00:53:10,364
Kak�na prisega?
488
00:53:10,489 --> 00:53:12,366
Kdorkoli vzame Heleno...
489
00:53:12,491 --> 00:53:17,454
lahko zaupa, da ga bomo branili
z na�imi �ivljenji.
490
00:53:17,539 --> 00:53:21,460
Ostali morajo biti strpni in
jo ob�udovati le od dale�.
491
00:53:21,543 --> 00:53:23,460
In druga stvar?
492
00:53:23,544 --> 00:53:27,465
�rebali bomo.
Zmagovalec dobi nevesto.
493
00:53:27,550 --> 00:53:29,843
Nikoli!
494
00:53:32,096 --> 00:53:34,015
Kdo?
495
00:53:34,098 --> 00:53:37,059
Kdo vam daje pravico, da se
strinjate glede �esa takega?
496
00:53:38,685 --> 00:53:41,272
Pravica enega �loveka do
enega �reba.
497
00:53:41,355 --> 00:53:44,985
Kdo na tem svetu je �e sli�al
kaj takega? Ni take stvari!
498
00:53:46,486 --> 00:53:48,446
Torej bomo mi za�eli s tem.
499
00:53:51,157 --> 00:53:53,119
Kdo prise�e?
500
00:54:05,714 --> 00:54:10,679
Agamemnon, kot dva, ki sva
�e poro�ena,
501
00:54:10,763 --> 00:54:12,890
s �im predlaga�, da �rebamo?
502
00:54:15,058 --> 00:54:17,394
Glede na to plemenito zborovanje,
503
00:54:17,520 --> 00:54:19,480
bi rekel, da z na�imi pe�atniki.
504
00:55:14,414 --> 00:55:16,291
Najbli�ji vr�u...
505
00:55:16,416 --> 00:55:19,003
bo prevzel nevesto.
506
00:55:55,958 --> 00:55:57,919
Menelaj.
507
00:56:32,539 --> 00:56:35,376
Kaj re�e�, moj brat?
508
00:56:38,379 --> 00:56:40,340
Rekel bi, da so bogovi spregovorili.
509
00:56:45,762 --> 00:56:50,350
In vsakdo tukaj bi moral biti
dovolj pameten, da se dr�i prisege...
510
00:56:50,434 --> 00:56:53,563
ali pa se bo soo�il s besom Olimpa.
511
00:57:04,073 --> 00:57:06,952
Tvoja h�i je tako Ijubka.
512
00:57:09,078 --> 00:57:11,123
Spominja me nate.
513
00:57:13,917 --> 00:57:15,878
Tako dolgo je tega.
514
00:57:17,921 --> 00:57:20,133
Ifigenija, pridi.
515
00:57:20,257 --> 00:57:22,717
Reci lahko no� svoji teti.
516
00:57:22,801 --> 00:57:24,720
Si poskakovala?
517
00:57:24,804 --> 00:57:26,723
Oh!
518
00:57:26,806 --> 00:57:28,766
Daj teti poljub.
519
00:57:34,647 --> 00:57:36,608
Pojdi v posteljo.
Hitro.
520
00:57:40,111 --> 00:57:44,158
Napraviti tako sladkega otroka bi
lahko bil dovolj�en razlog za �ivljenje.
521
00:57:45,243 --> 00:57:47,327
Ti ima� veliko razlogov,
Helena.
522
00:57:50,414 --> 00:57:53,585
Jutri se bo� poro�ila
z mo�evim bratom.
523
00:57:53,668 --> 00:57:56,378
Medve sva sestri
in bova tudi svakinji.
524
00:57:59,424 --> 00:58:01,593
Da.
525
00:58:01,676 --> 00:58:03,637
Sta te�ka �loveka.
526
00:58:04,679 --> 00:58:06,724
Toda lahko se ju Ijubi.
527
00:58:23,284 --> 00:58:25,161
Paris?
528
00:58:25,285 --> 00:58:27,161
O�e bi te rad videl.
529
00:58:27,286 --> 00:58:29,248
Hm.
530
00:58:34,045 --> 00:58:36,005
Po�ilja te v Sparto.
531
00:58:37,507 --> 00:58:39,970
Zakaj?
532
00:58:40,051 --> 00:58:43,972
Ker bi rad, da odnese� sporo�ilo
k novemu kralju Menelaju,
533
00:58:44,055 --> 00:58:47,810
mlaj�emu bratu Velikega kralja
Agamemnona iz Miken.
534
00:58:47,892 --> 00:58:51,522
Veliki kralj?
Nekak�en nad-voditelj, kajne?
535
00:58:53,024 --> 00:58:55,234
Tako je.
536
00:58:55,359 --> 00:58:58,237
In sedaj je bolj nasproten Troji.
537
00:58:58,362 --> 00:59:00,239
Zakaj?
538
00:59:00,365 --> 00:59:04,202
Ker nadzorujemo dostop do svile
in za�imb iz Bizanca.
539
00:59:06,289 --> 00:59:08,206
Kaj?
540
00:59:08,290 --> 00:59:10,500
Res ne razumem, da Ijudje gredo
v vojno zavoljo malenkosti.
541
00:59:12,836 --> 00:59:15,840
Toda to po�nejo, Paris.
In bolje, da se tega privadi�.
542
00:59:15,923 --> 00:59:19,427
Kje je sedaj ta njihov
veliki kralj?
543
00:59:21,220 --> 00:59:23,180
Ne vem.
544
00:59:28,686 --> 00:59:33,400
Agamemnon je v Sparti na pogrebu
Tindareja in na kronanju Menelaja.
545
00:59:33,524 --> 00:59:36,402
In ko bom pri�el tja, bo izgledalo, kot
da sem poslan, da povzro�im razdor...
546
00:59:36,528 --> 00:59:38,405
med bratoma,
547
00:59:38,530 --> 00:59:41,200
ki me bosta nato ubila in mojo
glavo nataknila na kol.
548
00:59:41,326 --> 00:59:44,412
Troja se me bo re�ila in
Kasandra bo odre�ena...
549
00:59:44,537 --> 00:59:47,414
in ti bo� edini naslednik prestola.
550
00:59:47,539 --> 00:59:49,376
Sem zadel?
551
00:59:49,459 --> 00:59:51,294
Ti si norec.
552
00:59:51,419 --> 00:59:53,379
Poglej me v o�i in reci to.
553
00:59:53,463 --> 00:59:55,548
Poglej me v o�i.
554
00:59:59,886 --> 01:00:05,227
Brat, �e so bogovi tako
dolo�ili, naj bo tako.
555
01:00:16,404 --> 01:00:18,281
Tako mo�ni vetrovi,
moj gospod.
556
01:00:18,406 --> 01:00:20,784
Bogovi so nas morali prignali
sem zelo hitro.
557
01:00:20,909 --> 01:00:22,787
Da, tako izgleda.
558
01:00:22,913 --> 01:00:24,790
O�itno so naklonjeni
tvojemu poslanstvu.
559
01:00:24,914 --> 01:00:26,790
Na to ne bi ra�unal.
560
01:00:26,915 --> 01:00:28,667
Oh.
561
01:00:31,087 --> 01:00:33,464
Helena,
jaz sem pokorna �ena,
562
01:00:33,589 --> 01:00:35,466
toda celo jaz ti re�em...
563
01:00:35,592 --> 01:00:38,471
da je prignal to prisego predale�.
564
01:00:38,596 --> 01:00:41,348
Ko si bila otrok in te je
o�e kaznoval,
565
01:00:41,473 --> 01:00:44,601
si vedno hotela imeti
zadnjo besedo.
566
01:00:46,812 --> 01:00:49,107
Zakaj se ne bori� sedaj?
567
01:00:50,817 --> 01:00:53,735
Povzro�ila sem tak�no �alost
in uni�enje.
568
01:00:53,820 --> 01:00:57,865
Helena, nisi prosila, da si
bila ugrabljena.
569
01:00:57,991 --> 01:01:00,828
Ali re�ena.
570
01:01:02,912 --> 01:01:04,957
To ni tvoja krivda.
571
01:01:12,006 --> 01:01:14,926
To je Paris iz Troje.
572
01:01:15,010 --> 01:01:17,012
Pripelji ga sem.
573
01:01:23,685 --> 01:01:26,313
Ne ve�.
574
01:01:26,396 --> 01:01:28,315
Zakaj mora� to storiti?
575
01:01:28,398 --> 01:01:31,944
Menelaj ukazuje. Ne delam tega
za Agamemnona.
576
01:01:32,029 --> 01:01:34,571
Deset tiso� mo� je priseglo
s svojim �ivljenjem...
577
01:01:34,696 --> 01:01:37,575
da bi ubranilo pravico
Menelaja, da si me lasti.
578
01:01:37,700 --> 01:01:39,995
Agamemnon verjame, da bi
kralj...
579
01:01:40,077 --> 01:01:42,497
moral poiskati dokaz, da sem
vredna tega.
580
01:01:42,580 --> 01:01:45,500
Kako jim lahko pusti�, da tako
ravnajo s teboj?
581
01:01:45,584 --> 01:01:47,836
Lahko gledajo kar �elijo,
582
01:01:47,920 --> 01:01:49,880
toda nikoli me ne bodo videli.
583
01:02:26,126 --> 01:02:28,295
Res veli�astno.
584
01:02:28,420 --> 01:02:30,507
Sapojemajo�e.
585
01:03:38,330 --> 01:03:41,917
- Po�akaj! Po�akaj! Po�akaj!
Pri�li smo v miru!
586
01:03:43,836 --> 01:03:45,838
V redu bom.
587
01:05:01,920 --> 01:05:04,213
On i��e mir,
moj brat.
588
01:05:04,298 --> 01:05:06,882
S Trojo ne more biti miru.
589
01:05:08,593 --> 01:05:11,055
Prina�a pismo njihovega kralja.
590
01:05:12,264 --> 01:05:14,267
Na koga je naslovljeno?
591
01:05:53,433 --> 01:05:55,770
Ne sramuj se me, brat.
592
01:05:57,937 --> 01:06:00,566
Troja bi se rada postavila
nasproti Sparti.
593
01:06:06,780 --> 01:06:10,160
Poslali so ga, da napravi
razdor med nama.
594
01:06:10,285 --> 01:06:13,496
Ne smeva pustiti ni�emur,
da razdeli kri hi�e kralja Atreja.
595
01:06:13,621 --> 01:06:17,083
Toda ne sedaj. Ne tukaj.
596
01:06:20,463 --> 01:06:22,839
Pusti ga,
da v miru govori...
597
01:06:22,965 --> 01:06:28,262
dokler ne bova zvedela o Troji dovolj,
da bova na�la pot do njenih zlatih zidov.
598
01:06:33,977 --> 01:06:38,773
Te�a krone je napravila mojega
brata pametnej�ega kot sem si mislil.
599
01:07:51,478 --> 01:07:53,437
Ujemi me, Tezej.
600
01:07:55,106 --> 01:07:57,066
Ujemi me, Poluks.
601
01:08:01,320 --> 01:08:03,281
Ti.
602
01:08:04,615 --> 01:08:06,618
Videla se te.
603
01:08:07,787 --> 01:08:09,664
V vodnjaku.
604
01:08:09,789 --> 01:08:12,540
Tudi ti si videl.
605
01:08:13,625 --> 01:08:15,460
Pri�el sem pote.
606
01:08:15,585 --> 01:08:17,630
Prepozno je.
607
01:08:20,007 --> 01:08:21,926
Bogovi so tako odredili.
608
01:08:22,009 --> 01:08:25,763
Sama Afrodita.
- Torej me bogovi mu�ijo.
609
01:08:25,846 --> 01:08:29,016
Kako lahko re�e� kaj takega?
610
01:08:29,141 --> 01:08:32,311
Kadar sem z njimi,
ne �utim ni�esar.
611
01:08:33,439 --> 01:08:37,775
Gola pred stotimi Ijudmi-
ni�.
612
01:08:39,820 --> 01:08:41,697
Toda nocoj,
613
01:08:41,822 --> 01:08:43,783
ko sem te videla,
614
01:08:45,325 --> 01:08:48,203
je nekaj za�elo vle�i stran
moj ��it,
615
01:08:48,329 --> 01:08:51,040
da sem razkrila edino stvar,
ki je ne nisem hotela.
616
01:08:54,377 --> 01:08:56,045
Upanje.
617
01:08:58,842 --> 01:09:00,801
Imej ga zdaj.
618
01:09:04,762 --> 01:09:07,224
Ljubim te.
619
01:09:16,193 --> 01:09:18,653
Ljubiti mene pomeni pobijati Ijudi.
620
01:09:18,737 --> 01:09:22,782
Uni�uje dru�ine, pozvro�a �alost,
ki si je ne more� predstavljati.
621
01:09:25,494 --> 01:09:27,747
Predstavljal sem si tebe,
vsa ta leta.
622
01:09:29,123 --> 01:09:32,084
In sedaj sem te na�el,
ne morem te pustiti.
623
01:09:34,295 --> 01:09:36,255
Nikoli te ne bom zapustil.
624
01:09:37,758 --> 01:09:40,718
Ko te bom, bo to dan, ko bom umrl.
625
01:09:58,488 --> 01:10:00,448
Pojdi stran.
626
01:10:03,409 --> 01:10:05,286
Pusti me.
627
01:10:05,411 --> 01:10:07,706
Nikoli ve� me ne sme� videti.
628
01:10:19,344 --> 01:10:22,263
Pajda�i� se s Trojancem,
sovra�nikom Sparte!
629
01:10:22,347 --> 01:10:25,267
Bi bila rada usmr�ena?
Da, ho�em!
630
01:10:27,352 --> 01:10:30,313
Kaj se je zgodilo s teboj?
Postala sem opazna.
631
01:10:31,691 --> 01:10:34,110
V tem ni nobenega smisla.
632
01:10:34,193 --> 01:10:37,112
Sre�a� nekega odposlanca
in pred tabo - Ne!
633
01:10:37,195 --> 01:10:39,114
Nisem ga samo videla.
634
01:10:39,197 --> 01:10:42,410
Ljubila sem ga �e leta, preden si
se ti sploh poro�ila z Agamemnonom.
635
01:10:42,536 --> 01:10:44,453
To ni mogo�e.
636
01:10:44,538 --> 01:10:46,497
To ni res. Ali pa� je?
637
01:10:49,543 --> 01:10:51,503
Kaj se bo zgodilo?
638
01:10:53,212 --> 01:10:57,260
Sli�ala sem Agamemnona in
Menelaja govoriti o Troji.
639
01:10:57,385 --> 01:10:59,345
In?
640
01:11:01,806 --> 01:11:05,727
Jutri bodo izpra�ali odposlanca
glede njegovega mesta.
641
01:11:05,810 --> 01:11:09,230
Ko bo Agamemnon izvedel, kar
potrebuje,
642
01:11:09,314 --> 01:11:11,899
se bomo vrnili v Mikene
in Menelaj..
643
01:11:11,984 --> 01:11:13,985
Ga bo ubil.
644
01:11:22,494 --> 01:11:24,497
Nocoj si dobro opravila.
645
01:11:25,665 --> 01:11:27,584
Kralji so zadovoljni.
646
01:11:27,667 --> 01:11:30,252
Dokler ne pride odposlanec.
647
01:11:30,336 --> 01:11:32,339
Da.
648
01:11:37,010 --> 01:11:39,012
Zakaj je tukaj?
649
01:11:40,348 --> 01:11:42,475
To ni pomembno.
650
01:11:44,684 --> 01:11:46,812
Je prinesel darove?
651
01:11:48,982 --> 01:11:52,486
Noben dar se ne more primerjati
s teboj.
652
01:11:52,611 --> 01:11:55,029
Ti si velikodu�en �lovek.
653
01:11:55,154 --> 01:11:57,115
Ne, jaz sem sre�en �lovek.
654
01:12:19,348 --> 01:12:22,227
Misli�, da kraja v Sparti
ni zlo�in?
655
01:12:22,351 --> 01:12:25,228
Biti ujet je vedno zlo�in.
656
01:12:25,353 --> 01:12:28,731
Neko� je bil de�ek-
mlad, ni imel ve� kot 10 let.
657
01:12:28,856 --> 01:12:31,736
Ukradel je lisico in jo skril
pod pla��.
658
01:12:31,861 --> 01:12:33,989
Umrl je med izpra�evanjem,
659
01:12:34,072 --> 01:12:37,554
in ko so odstanili pla�� so
odkrili, da je raje pustil lisici,
660
01:12:37,592 --> 01:12:41,058
da je pregrizla skozi njega,
kot pa da bi se izdal.
661
01:12:41,079 --> 01:12:43,498
Tak�ni fanti postanejo
dobri vojaki.
662
01:12:43,581 --> 01:12:45,500
Da.
663
01:12:45,583 --> 01:12:48,213
Mi ji urimo od takrat, ko so
stari sedem let.
664
01:12:49,255 --> 01:12:51,841
Na�i se u�ijo krotiti konje
od mladih let.
665
01:12:51,923 --> 01:12:55,177
Mora� obiskati na�e konju�nice,
ko si �e tukaj.
666
01:12:55,260 --> 01:12:58,347
Niso tako veli�astne kot pri
vas, sem prepri�an.
667
01:13:04,604 --> 01:13:06,982
Sli�al sem Ijudi govoriti...
668
01:13:07,107 --> 01:13:09,443
da so zidovi Troje zgrajeni
iz zlata.
669
01:13:09,568 --> 01:13:12,070
Je to res?
670
01:13:12,153 --> 01:13:14,073
Ne.
671
01:13:14,157 --> 01:13:16,075
Toda vseeno so �udoviti.
672
01:13:16,158 --> 01:13:19,871
Ifigenia, kje si?
673
01:13:19,953 --> 01:13:22,290
Mogo�e bom nekega dne videl
zidove Troje.
674
01:13:24,125 --> 01:13:27,546
Ah!
- Na�la sem te!
675
01:14:08,632 --> 01:14:12,218
Noben �lovek si ne more lastiti
vsega kar si �eli.
676
01:14:14,596 --> 01:14:16,556
Kalkas!
677
01:14:18,225 --> 01:14:20,185
Moj gospod?
678
01:14:24,356 --> 01:14:26,233
Moja �ena mi govori...
679
01:14:26,359 --> 01:14:29,320
da si noben �lovek ne more
lastiti sveta.
680
01:14:30,447 --> 01:14:32,407
Kaj pravijo bogovi?
681
01:14:36,703 --> 01:14:38,747
Olimp je naklonjen
velikemu kralju...
682
01:14:38,872 --> 01:14:42,167
ki bo nekega dne zavladal
celotnemu Egeju.
683
01:14:51,051 --> 01:14:53,595
Lahko vzgaja� moje otroke,
684
01:14:53,721 --> 01:14:56,599
toda nikoli ve� se ne ukvarjaj
z mojimi zadevami.
685
01:14:56,725 --> 01:14:58,685
Razume�?
686
01:15:35,299 --> 01:15:36,204
Pridi z mano!
687
01:15:36,224 --> 01:15:39,688
Ti! In ti!
Gremo!
688
01:15:39,771 --> 01:15:41,565
Tiho!
Gremo!
689
01:15:41,647 --> 01:15:43,565
Mislil sem, da smo tukaj v miru.
690
01:15:43,650 --> 01:15:46,027
Radi delamo mir. Da, res radi.
691
01:15:46,111 --> 01:15:48,030
Grki imajo druga�ne ideje.
692
01:15:48,113 --> 01:15:50,032
Kak�ne ideje?
693
01:15:50,115 --> 01:15:55,329
Kot naprimer nas obglaviti, natakniti
glave na kole, da bi pti�i pojedli o�i.
694
01:15:55,454 --> 01:15:57,164
Tak�ne stvari.
695
01:16:20,983 --> 01:16:23,234
Princ Paris iz Troje,
696
01:16:23,317 --> 01:16:26,320
moj kralj ti vo��i lahko no�.
697
01:16:42,296 --> 01:16:44,924
Ah!
698
01:17:07,323 --> 01:17:09,867
Mo�je k veslom!
Pojdi v stolp!
699
01:17:11,077 --> 01:17:13,748
Pojdi zdaj.
Svoboden si.
700
01:17:19,044 --> 01:17:21,005
Brez tebe?
701
01:17:24,342 --> 01:17:26,635
Ima� mojo Ijubezen.
702
01:17:26,719 --> 01:17:29,221
Brez tebe ne Ijubim ni�esar.
703
01:17:35,353 --> 01:17:37,230
Moj gospod!
Moj gospod!
704
01:17:37,356 --> 01:17:39,316
Plima se obra�a!
705
01:17:42,234 --> 01:17:44,113
Menelaj je osramo�en,
706
01:17:44,238 --> 01:17:47,199
toda ne bi me ranil.
707
01:17:48,618 --> 01:17:50,577
Sedaj pojdi.
708
01:17:52,455 --> 01:17:55,708
Rotim te!
Prosim pojdi!
709
01:17:56,751 --> 01:17:59,045
Moj gospod!
Veter je primeren!
710
01:18:03,425 --> 01:18:05,427
Prosim.
711
01:18:10,099 --> 01:18:12,309
Prosim.
712
01:18:15,146 --> 01:18:17,106
Utrite pot, mo�je!
713
01:18:28,451 --> 01:18:30,413
Pripravite vesla!
714
01:18:31,580 --> 01:18:33,666
Pripravljeni? Povlecite!
715
01:18:35,251 --> 01:18:37,211
Pripravljeni? Povlecite!
716
01:18:42,049 --> 01:18:44,470
Pripravljeni? Povlecite!
717
01:18:47,014 --> 01:18:49,266
Ne.
718
01:18:54,313 --> 01:18:56,274
Zadr�ite vesla!
719
01:19:02,989 --> 01:19:04,949
Gremo!
720
01:19:12,166 --> 01:19:14,125
Kaj sva napravila?
721
01:19:50,540 --> 01:19:52,668
Oh!
722
01:19:52,751 --> 01:19:56,128
Dobro izborjeno, Croesus.
723
01:20:01,135 --> 01:20:03,971
Ahil! Ahil!
724
01:20:04,055 --> 01:20:05,974
Tvoje novice te prehitevajo.
725
01:20:06,057 --> 01:20:08,977
Bogovi naj mi bodo pri�e, ubil bom
tistega �loveka. Lahko si prepri�an.
726
01:20:09,060 --> 01:20:11,646
Prinesel si nespo�tovanje
in sramoto hi�i Atreja.
727
01:20:11,729 --> 01:20:14,983
Imel bom Trojan�evo glavo na kolu!
728
01:20:15,066 --> 01:20:17,987
Ne brez moje pomo�i.
Ah, da.
729
01:20:18,070 --> 01:20:21,698
Kot ponavadi, moram nositi te�o
tvoje sence.
730
01:20:21,781 --> 01:20:24,470
Ti si made� v knjigi zgodovine,
Menelaj,
731
01:20:24,506 --> 01:20:26,079
toda vseeno si moj brat.
732
01:20:26,203 --> 01:20:28,581
�e ve�, Egejski kralji
so prisegli zvestobo.
733
01:20:28,594 --> 01:20:32,140
Da se zdru�ijo, kot se spominjam.
- Prisega te ni postavila pred mene,
734
01:20:32,141 --> 01:20:33,913
da bi ukazoval meni in moji
vojski, ali kateri drugi.
735
01:20:33,914 --> 01:20:37,355
- Ne nakoplji si moje jeze,
mali brat! Nikar..
736
01:20:37,424 --> 01:20:40,009
To so moji pogoji.
737
01:20:40,093 --> 01:20:42,221
Lahko ima� Trojanca...
738
01:20:42,305 --> 01:20:44,223
in svojo prile�nico.
739
01:20:44,307 --> 01:20:46,225
Jaz si bom vzel Trojo.
740
01:20:46,309 --> 01:20:48,728
Ne bo� si lastil nobenega plena,
741
01:20:48,810 --> 01:20:50,730
niti drobca razbitega lonca,
742
01:20:50,813 --> 01:20:53,441
niti ko��ka njihove kovine.
743
01:20:54,233 --> 01:20:55,609
Se strinja�?
744
01:20:55,736 --> 01:20:58,613
Jaz sem tvoj brat..
Se strinja�?
745
01:21:07,332 --> 01:21:10,251
Zakaj misli�, da bi se kralji
zdru�ili pred teboj?
746
01:21:10,334 --> 01:21:12,669
Bogovi so tako zapisali.
747
01:21:12,794 --> 01:21:16,674
Pa si prepri�an, da so ti
naklonjeni? - Prepri�an sem!
748
01:21:39,866 --> 01:21:41,284
Re�ite ga!
749
01:21:42,160 --> 01:21:43,995
Plavaj, Clemyetus!
750
01:21:44,079 --> 01:21:45,205
Vrzite mi vrv!
751
01:21:45,288 --> 01:21:46,748
Dose�i me!
752
01:21:49,626 --> 01:21:51,588
Aaa!
753
01:22:44,894 --> 01:22:46,895
Dva meseca.
754
01:22:48,230 --> 01:22:50,317
Veter nam nasprotuje.
755
01:22:50,400 --> 01:22:52,319
Mo�je postajajo nestrpni!
756
01:22:52,401 --> 01:22:55,405
Jaz postajam nestrpen, Ahil.
757
01:22:58,409 --> 01:23:00,327
Kalkas.
758
01:23:00,411 --> 01:23:02,329
Gospod.
759
01:23:05,707 --> 01:23:08,586
Kdaj nam bo veter naklonjen?
760
01:23:08,712 --> 01:23:10,671
Kaj pravijo bogovi?
761
01:23:15,552 --> 01:23:17,511
Govori, vede�.
762
01:23:19,473 --> 01:23:21,391
Kaj moram storiti?
763
01:23:21,475 --> 01:23:23,436
Stra�no stvar.
764
01:23:27,481 --> 01:23:29,441
Povej mi.
765
01:23:31,569 --> 01:23:33,947
Ukazujem ti.
766
01:23:34,072 --> 01:23:37,241
Boginja Artemida zahteva
tvojo h�er.
767
01:23:41,120 --> 01:23:42,997
V zameno za ugoden veter,
768
01:23:43,123 --> 01:23:45,584
Artemida zahteva �ivljenje
tvoje h�ere...
769
01:23:47,586 --> 01:23:49,547
tukaj, na tem oltarju.
770
01:24:03,478 --> 01:24:06,982
In to...
bo zadovoljilo boginjo?
771
01:24:09,401 --> 01:24:11,892
Toda ti mora� dr�ati no�.
772
01:24:13,155 --> 01:24:15,158
Bogovi to zahtevajo.
773
01:24:20,495 --> 01:24:22,499
Seveda.
774
01:24:53,031 --> 01:24:56,035
Veter bo kmalu primeren.
775
01:24:57,037 --> 01:24:58,954
Vrzi!
776
01:24:59,038 --> 01:25:01,040
Oh!
777
01:25:06,379 --> 01:25:08,673
Dobro, pripravljena?
778
01:25:08,798 --> 01:25:10,759
Pripravljena?
779
01:27:09,170 --> 01:27:11,655
Moramo oditi, zdaj
ko je ladja popravljena?
780
01:27:14,704 --> 01:27:17,165
Mo�je spra�ujejo..
Razumem. Vem.
781
01:27:17,247 --> 01:27:20,709
Imajo �ene, dru�ine.
782
01:27:20,835 --> 01:27:25,047
Ve�, lahko bi kar ostala tukaj.
Samo midva.
783
01:27:27,386 --> 01:27:31,822
Obljubim, da bom bolj�i pastir,
kot bi pa bil princ.
784
01:27:34,434 --> 01:27:38,728
Gospod! Veliko ladij!
785
01:27:49,284 --> 01:27:51,202
Moramo opozoriti Trojo.
786
01:27:52,288 --> 01:27:55,000
Pojdi zdaj.
787
01:27:55,084 --> 01:27:57,001
Oba morava oditi.
788
01:27:57,085 --> 01:28:00,547
Ne sme� dati Agamemnonu
izgovora za vojno.
789
01:28:00,630 --> 01:28:03,007
Agamemnon ho�e Trojo.
790
01:28:03,091 --> 01:28:06,346
Vedno je hotel Trojo.
791
01:28:06,430 --> 01:28:10,642
Zato me je o�e poslal v Sparto.
792
01:28:10,767 --> 01:28:15,230
In sedaj, kamorkoli �e bo
vodila ta pot,
793
01:28:15,312 --> 01:28:17,485
sva skupaj na njej.
794
01:29:40,995 --> 01:29:42,871
Ta pot.
795
01:29:56,971 --> 01:29:59,936
Hektor. Stare�ine bi rade
govorile s teboj.
796
01:30:01,186 --> 01:30:03,147
Na samem.
797
01:30:05,606 --> 01:30:08,485
- Ne po�kodujte je.
- Z menoj bo vse v redu.
798
01:30:11,615 --> 01:30:14,118
Ti prina�a� gro�njo Troji.
799
01:30:15,870 --> 01:30:18,414
Mo�je, hvala vam.
Pojdite domov.
800
01:30:37,228 --> 01:30:41,106
Ukradel si �eno �partanskega kralja?
801
01:30:43,442 --> 01:30:45,444
In jo pripeljal sem...
802
01:30:45,527 --> 01:30:50,284
s celotno Egejsko floto
za svojimi petami,
803
01:30:50,410 --> 01:30:54,915
in pri�akuje� od nas, da bomo usmerili
slepe o�i k tvojim razuzdanim �alam?
804
01:30:55,040 --> 01:30:59,448
O�e, prosim naj ti prika�em
stvari s svojega zornega kota.
805
01:30:59,484 --> 01:31:01,753
Ti si nas soo�il z vojno!
To je dovolj.
806
01:31:01,837 --> 01:31:04,425
Agamemnon pomeni vojno,
ne jaz.
807
01:31:04,509 --> 01:31:07,303
Poslal si me v Sparto,
da bi to potrdil,
808
01:31:10,473 --> 01:31:12,599
moj kralj.
809
01:31:12,724 --> 01:31:14,644
Trojanske stare�ine,
810
01:31:16,607 --> 01:31:19,527
veliki kralj Miken se je
priklenil na Trojo...
811
01:31:19,652 --> 01:31:21,987
kot na pot do zakladov Bizanca.
812
01:31:22,112 --> 01:31:24,113
�enska pripada Sparti.
813
01:31:24,197 --> 01:31:27,282
Kjer so ravnali z njo slab�e kot
s hetitsko prile�nico?
814
01:31:27,408 --> 01:31:30,540
Ki je bila prisiljena hoditi gola pred
Egejskimi kralji, ki so pretkano gledali...
815
01:31:30,577 --> 01:31:32,542
in pljuvali obscenosti.
816
01:31:34,000 --> 01:31:36,254
Nisem je vzel.
817
01:31:38,838 --> 01:31:42,094
Re�il sem jo pred Ijudmi, ki ne
vidijo nobene vrednosti v �enski,
818
01:31:42,177 --> 01:31:44,220
ki ne cenijo lepote...
819
01:31:44,346 --> 01:31:50,019
in ki i��ejo spo�tovanje le v
�astni smrti v bitki.
820
01:31:50,102 --> 01:31:53,524
O�e, ne poslu�aj.
Ta �enska prina�a konec Troji.
821
01:31:53,606 --> 01:31:56,569
Moramo jo vrniti Sparti.
822
01:31:56,694 --> 01:31:59,529
- Kje je Helena?
- Mora biti pripravljena.
823
01:31:59,612 --> 01:32:03,197
- Za kaj?
- Za njenega mo�a.
824
01:32:12,462 --> 01:32:16,339
Ali se Troja tako boji Egejcev,
da se odre�e milosti?
825
01:32:16,424 --> 01:32:18,762
Ali so pozla�eni zidovi tako �ibki...
826
01:32:18,887 --> 01:32:23,056
da ne morejo ubraniti dobrote
in so�utja?
827
01:33:14,115 --> 01:33:15,991
Ali ste vsi tako slepi?
828
01:33:16,118 --> 01:33:19,245
�enska je �partanka.
829
01:33:19,329 --> 01:33:22,460
Mora nas zapustiti.
Mora oditi.
830
01:33:25,462 --> 01:33:27,588
Ubila bi nas vse.
831
01:33:31,300 --> 01:33:33,511
Dobri kralj,
832
01:33:33,636 --> 01:33:36,101
tvoja h�i govori resnico.
833
01:33:36,225 --> 01:33:38,144
Nimam pravice biti tukaj.
834
01:33:38,227 --> 01:33:40,228
Helena.
835
01:33:42,355 --> 01:33:45,380
�elim si vrniti se k mo�u.
836
01:33:56,704 --> 01:33:58,832
Vrsta!
837
01:34:01,713 --> 01:34:03,630
Vrsta!
838
01:34:14,643 --> 01:34:16,812
�ena te pri�akuje.
839
01:34:16,896 --> 01:34:19,691
Menelaj, kralj Sparte!
840
01:34:19,814 --> 01:34:22,610
Odisej,
kralj Itake!
841
01:34:33,581 --> 01:34:35,875
Troja vaju pozdravlja.
842
01:34:43,217 --> 01:34:45,886
Veliki kralj Priam,
843
01:34:46,011 --> 01:34:49,724
midva sva... po�a��ena
da stojiva pred tabo.
844
01:34:49,807 --> 01:34:52,187
Veva da si pravi�en...
845
01:34:52,271 --> 01:34:53,814
in moder,
846
01:34:53,897 --> 01:34:56,816
in zato ne vidi� razloga...
847
01:34:56,899 --> 01:34:59,527
da ne bi vrnil Sparti...
848
01:34:59,652 --> 01:35:01,570
kar pripada Sparti.
849
01:35:01,654 --> 01:35:03,952
S kak�nim namenom?
850
01:35:07,122 --> 01:35:09,040
Namen?
851
01:35:09,123 --> 01:35:13,544
Zahteva�, da Sparti vrnemo,
kar ji pripada.
852
01:35:13,626 --> 01:35:17,923
Je to tvoja lastnina, premi�nina
ali tvoja ve�erna zabava?
853
01:35:17,959 --> 01:35:19,969
Me ho�e� �aliti?
854
01:35:20,009 --> 01:35:21,971
Zahtevam, da mi vrne� �eno!
855
01:35:22,096 --> 01:35:25,223
Neustra�en kralj Sparte,
856
01:35:25,305 --> 01:35:27,767
vpra�am ponovno.
857
01:35:27,892 --> 01:35:30,857
S kak�nim namenom?
- Ker je moja!
858
01:35:30,941 --> 01:35:33,402
Ker je moja �ena!
859
01:35:33,484 --> 01:35:36,903
To je enostavno vpra�anje.
860
01:35:36,986 --> 01:35:41,454
In ga bom �e bolj poenostavil,
da ti bo primerno.
861
01:35:42,787 --> 01:35:45,623
Vrnil bo� Heleno...
862
01:35:45,748 --> 01:35:48,084
meni...
863
01:35:48,293 --> 01:35:51,461
ali pa bo zdru�ena vojska Egeja
uni�ila tvoje mesto...
864
01:35:51,544 --> 01:35:52,796
in ga zravnala z zemljo!
865
01:35:53,046 --> 01:35:58,013
Dobri kralj Priam,
Lahko �e jaz govorim?
866
01:36:03,266 --> 01:36:05,809
Mo� je izgubil �eno.
867
01:36:05,935 --> 01:36:09,484
Mogo�e je bila ukradena.
Mogo�e je od�la na lastno �eljo.
868
01:36:09,610 --> 01:36:12,862
To ne napravi razlike.
869
01:36:12,987 --> 01:36:15,947
Ta mo� je iztro�en...
870
01:36:16,072 --> 01:36:18,618
s strastjo in potrt,
871
01:36:18,703 --> 01:36:22,550
in je postal neu�akan,
872
01:36:22,708 --> 01:36:25,668
tudi brez�uten.
873
01:36:25,753 --> 01:36:28,463
Bilo bi enako za vse tukaj,
874
01:36:28,546 --> 01:36:32,177
kmeta na polju,
trgovca na cesti,
875
01:36:32,302 --> 01:36:34,346
celo kralja.
876
01:36:36,972 --> 01:36:42,833
Kralj Menelaj te prosi, da
mu vrne� njegovo �eno.
877
01:36:43,019 --> 01:36:45,485
S kak�nim namenom, pravi�.
878
01:36:47,194 --> 01:36:52,803
Z edinim namenom, ki ceni
tak�no vnemo.
879
01:36:53,659 --> 01:36:55,617
Ljubezen.
880
01:36:57,956 --> 01:36:59,666
Samo to.
881
01:37:08,716 --> 01:37:13,995
Kralj Odisej,
Govoril si dobro in pametno.
882
01:37:17,352 --> 01:37:19,855
Odgovoril bom...
883
01:37:19,937 --> 01:37:23,174
pred son�nim vzhodom.
884
01:37:44,925 --> 01:37:47,219
Odidite zdaj.
885
01:37:59,318 --> 01:38:01,614
Ho�em, da me vrnete.
886
01:38:01,738 --> 01:38:03,907
Si res to �eli�?
887
01:38:03,991 --> 01:38:06,409
To je moja dol�nost.
888
01:38:09,328 --> 01:38:11,455
Imam dve vpra�anji.
889
01:38:11,580 --> 01:38:13,461
Ali Ijubi� mojega sina?
890
01:38:15,462 --> 01:38:17,339
Z vsem svojim srcem.
891
01:38:20,216 --> 01:38:22,844
�e te po�Ijem nazaj,
bo to prepre�ilo vojno?
892
01:38:27,227 --> 01:38:28,977
Zakaj ne?
893
01:38:33,147 --> 01:38:36,652
- Poznam ga.
- Menelaja?
894
01:38:41,616 --> 01:38:43,494
Tistega drugega.
895
01:39:02,388 --> 01:39:04,352
Pripeljite Ahila.
896
01:39:04,477 --> 01:39:08,271
Glavna flota pristane tule,
Agamemnon in jaz pa tule.
897
01:39:08,355 --> 01:39:12,150
Splezali bomo na pe�ino, ki
vodi do tr�nice pod mestom.
898
01:39:12,235 --> 01:39:15,528
Po stopnicah, skozi obok
pred mestnimi vrati.
899
01:39:15,612 --> 01:39:18,868
Ko bomo napadli, se bodo
trgovci umaknili v mesto.
900
01:39:18,953 --> 01:39:21,745
In zaradi so�utja bodo
pustili zanje odprta vrata.
901
01:39:21,871 --> 01:39:25,582
Menelaj, zasedi obalo.
Skozi tr�nico bomo �li zakrinkani.
902
01:39:25,707 --> 01:39:29,548
Kratko �ivljenje, polno slave.
Kaj ni to nekaj, kar si �eli�?
903
01:39:29,672 --> 01:39:32,593
Naj se bogovi smehljajo
na�emu odposlanstvu.
904
01:39:33,177 --> 01:39:35,761
Strinjamo se s stare�inami,
905
01:39:35,887 --> 01:39:39,223
ki ne dvomijo, da je veliki
kralj Miken pri�el v Trojo...
906
01:39:39,307 --> 01:39:42,061
z enim samim namenom: vojno.
907
01:39:42,188 --> 01:39:46,733
Vemo tudi za namigovanja, da
je �rtvoval svojo h�er...
908
01:39:46,860 --> 01:39:50,068
da bi si zagotovil ugoden veter.
909
01:39:51,905 --> 01:39:55,578
To ni vedenje miroljubnega �loveka.
910
01:39:56,995 --> 01:40:00,248
Se tudi strinjamo, da niti
�rtvovanje �asti,
911
01:40:00,332 --> 01:40:03,374
niti �ivljenja, ne bi
zadovoljilo njegove �elje...
912
01:40:03,459 --> 01:40:07,090
ali zagotovilo miru.
913
01:40:07,217 --> 01:40:09,092
Iz teh razlogov,
914
01:40:09,218 --> 01:40:14,324
te vabimo, da sprejme� to
mesto kot svoj dom...
915
01:40:14,639 --> 01:40:16,932
do konca tvojega �ivljenja.
916
01:40:17,058 --> 01:40:19,813
Nadalje, �e se odre�e�...
917
01:40:19,940 --> 01:40:22,315
vsem povezavam s Sparto,
918
01:40:22,441 --> 01:40:25,444
bo� od sedaj naprej poznana...
919
01:40:25,568 --> 01:40:28,799
kot Helena iz Troje.
920
01:40:32,161 --> 01:40:34,497
Ali sprejme� to ponudbo?
921
01:40:37,207 --> 01:40:39,125
Sprejmem.
922
01:41:46,243 --> 01:41:49,541
Izgleda, da jo bodo obdr�ali.
923
01:41:59,218 --> 01:42:03,098
Na Trojo!
924
01:42:23,119 --> 01:42:25,581
Premaknite se naprej!
925
01:44:16,875 --> 01:44:19,378
Premakniti moramo ovire!
926
01:44:45,451 --> 01:44:48,162
Na Trojo!
927
01:45:57,575 --> 01:45:59,368
Odmaknite se!
928
01:45:59,492 --> 01:46:02,791
Vojaki!
Obvestite stra�o.
929
01:46:07,002 --> 01:46:09,523
Ti si nam tole nakopal
na vrat, Paris.
930
01:46:09,559 --> 01:46:12,154
Ti in tvoja zlata Afrodita!
931
01:46:21,018 --> 01:46:23,478
Prihajajo!
932
01:46:29,988 --> 01:46:31,864
Naprej!
933
01:46:58,352 --> 01:47:00,855
Padi pred Ahilom!
934
01:47:41,776 --> 01:47:43,698
Lokostrelci!
935
01:47:53,874 --> 01:47:56,421
Streljaj!
936
01:49:20,556 --> 01:49:24,855
Skrbi me za Agamamnona!
Moral bi �e biti tukaj!
937
01:49:26,858 --> 01:49:29,861
�partanci! Za menoj!
938
01:49:29,944 --> 01:49:31,861
Prinesite ��ite!
939
01:49:48,463 --> 01:49:51,178
Deset najbolj�ih mo�.
940
01:50:09,822 --> 01:50:11,906
Nazaj v Trojo!
941
01:50:17,665 --> 01:50:20,294
Agamemnon!
942
01:50:22,504 --> 01:50:24,172
Na �alost.
943
01:50:43,529 --> 01:50:45,488
Paris!
944
01:50:49,492 --> 01:50:51,160
Hvala, brat.
945
01:51:05,597 --> 01:51:07,641
Umik pred lokostrelci!
946
01:51:21,864 --> 01:51:23,741
Odstranite jih!
947
01:51:50,145 --> 01:51:51,856
Zdaj!
948
01:52:09,462 --> 01:52:11,380
Umik!
949
01:52:13,381 --> 01:52:15,341
Tam!
950
01:52:26,981 --> 01:52:28,939
Hitro!
951
01:52:32,777 --> 01:52:34,741
Zaprite vrata!
952
01:53:00,270 --> 01:53:03,231
Dobro opravljeno, moj fant.
Hvala ti, o�e.
953
01:53:14,328 --> 01:53:16,455
Dolgujem ti svoje �ivljenje.
954
01:53:18,038 --> 01:53:19,998
Saj sva iste krvi.
955
01:53:29,010 --> 01:53:31,845
Kaj pravi� sedaj, sestra?
956
01:53:31,971 --> 01:53:33,972
Bo Troja �e vedno gorela?
957
01:53:34,056 --> 01:53:36,809
Ne spra�uj vpra�anj, na
katere no�e� odgovora.
958
01:53:36,891 --> 01:53:40,839
No, Kasandra,
ali obstaja odgovor?
959
01:53:54,790 --> 01:53:58,042
Deset let bodo Grki plenili
na�o de�elo,
960
01:53:58,167 --> 01:54:00,252
napadali na�a vrata.
961
01:54:02,212 --> 01:54:06,053
Deset let bodo napadali na�e
ju�ne obale,
962
01:54:06,137 --> 01:54:08,055
zasu�njevali na�e sosede,
963
01:54:08,138 --> 01:54:10,597
se pitali z na�o �ivino,
964
01:54:10,724 --> 01:54:12,599
postali bogati s plenom.
965
01:54:12,726 --> 01:54:15,857
In na�i prijatelji bodo be�ali
sem in be�ali,
966
01:54:15,982 --> 01:54:19,277
in be�ali sem...
967
01:54:19,401 --> 01:54:23,030
dokler ti zidovi ne bodo
natrpani z zlomljenimi Ijudmi...
968
01:54:23,114 --> 01:54:27,033
in na�e mesto bo napolnjeno z
�alostjo, ulice namo�ene s solzami,
969
01:54:27,116 --> 01:54:29,552
dokler med nami ne bo nikogar ve�...
970
01:54:29,589 --> 01:54:32,125
s hrano, vodo ali pija�o
in zrakom!
971
01:54:32,249 --> 01:54:36,920
Kasandra! Dovolj! - Vojna ne bo
kon�ana, dokler traja prekletstvo.
972
01:54:37,045 --> 01:54:40,843
Vsi veste. Zakaj ne razumete?
Zakaj ne verjamete?
973
01:54:40,926 --> 01:54:44,388
Zato, otrok,
ker ti ne smemo verjeti.
974
01:54:44,513 --> 01:54:46,432
Ne moremo ti verjeti.
975
01:54:48,433 --> 01:54:50,977
- Paris mora umreti.
Ustavi jo, o�e!
976
01:54:51,102 --> 01:54:54,941
Ne morem se ustaviti. Ne bom se
ustavila, dokler me ne boste poslu�ali!
977
01:54:54,977 --> 01:54:56,967
Kasandra, prosim.
Ne ve� kaj govori�.
978
01:54:57,003 --> 01:54:59,405
Govorim resnico, samo resnico!
979
01:54:59,489 --> 01:55:02,075
In nih�e drug ne vidi tega...
980
01:55:04,285 --> 01:55:08,123
kar vidim jaz.
981
01:55:08,208 --> 01:55:12,629
Znorela je.
982
01:55:12,752 --> 01:55:14,505
Dovolj!
983
01:55:14,631 --> 01:55:18,469
Ta dru�ina, to mesto govori le
z enim glasom!
984
01:55:18,553 --> 01:55:20,472
Ne bo nobene razprave.
985
01:55:20,597 --> 01:55:24,308
Stra�a! Odpeljite jo.
Vrzite jo v temnico.
986
01:55:27,479 --> 01:55:30,815
Stvor bo pri�el,
stvor, ki �re Ijudi!
987
01:55:30,897 --> 01:55:34,321
Po�rl te bo, o�e!
In tebe!
988
01:55:34,404 --> 01:55:36,365
in tebe! in tebe!
989
01:55:36,489 --> 01:55:39,325
Vse vas bo po�rl!
990
01:55:41,411 --> 01:55:44,374
Vsi boste pomrli!
991
01:55:52,842 --> 01:55:57,263
In tako je minilo deset let
pod zidovi Troje.
992
01:55:57,348 --> 01:56:00,809
Doma so se na�a mesta
sesuvala v ru�evine.
993
01:56:00,893 --> 01:56:03,812
Mo�je so obupali.
994
01:56:03,894 --> 01:56:07,190
Pozabili so, kako izgledajo
njihove �ene.
995
01:56:09,487 --> 01:56:13,656
Toda jaz ne pozabljam
in Agamemnom tudi ne,
996
01:56:13,741 --> 01:56:16,701
zato smo vztrajali...
997
01:56:16,785 --> 01:56:19,495
in vztrajali.
998
01:56:19,579 --> 01:56:23,169
Res sem vesel, da sli�im smeh
Res.
999
01:56:23,294 --> 01:56:26,756
Zunaj tabora ga ni.
1000
01:56:28,299 --> 01:56:31,051
Mo�je ho�ejo domov.
1001
01:56:31,176 --> 01:56:35,184
Menelaj ima prav. Moji �eni snubci
podirajo vrata.
1002
01:56:35,309 --> 01:56:37,601
Njene spletke in ukane
ne bodo mogle ve�no trajati.
1003
01:56:37,726 --> 01:56:41,230
In deset let je dolgo.
1004
01:56:41,355 --> 01:56:43,566
Moramo kon�ati to vojno...
1005
01:56:43,690 --> 01:56:45,567
ali oditi domov.
1006
01:56:49,574 --> 01:56:52,034
Torej bomo.
Bomo kaj?
1007
01:56:52,117 --> 01:56:55,372
Boj... ali umik?
1008
01:56:55,455 --> 01:56:57,414
Oboje.
1009
01:57:18,313 --> 01:57:22,068
Ko bo izid Troje odlo�en,
bi to rada izvedela.
1010
01:58:05,411 --> 01:58:07,330
Izgleda� �alosten.
1011
01:58:19,217 --> 01:58:21,136
Kaj?
1012
01:58:23,679 --> 01:58:25,682
Sporo�ilo.
1013
01:58:27,768 --> 01:58:30,399
Agamemnon ponuja mir.
1014
01:58:33,652 --> 01:58:35,528
Za kak�no ceno?
1015
01:59:16,492 --> 01:59:19,412
Ta vojna traja predolgo..
1016
01:59:19,413 --> 01:59:22,040
Predlagam...
1017
01:59:22,165 --> 01:59:24,459
da se pogajamo o miru.
1018
01:59:24,583 --> 01:59:26,210
S kak�nimi pogoji?
1019
01:59:27,462 --> 01:59:30,588
Paris se bo bojeval z Menelajem.
1020
01:59:30,715 --> 01:59:33,387
En sam spopad.
1021
01:59:33,512 --> 01:59:35,597
Kdorkoli bi zmagal...
1022
01:59:37,891 --> 01:59:41,213
bo dobil Heleno.
1023
01:59:47,028 --> 01:59:48,945
Helena pripada Troji.
1024
01:59:49,030 --> 01:59:51,906
Ne glede na to, kdor zmaga,
1025
01:59:53,409 --> 01:59:55,285
bomo od�li.
1026
01:59:59,042 --> 02:00:03,538
�e govori� v imenu Menelaja, bi ti moral
biti tisti, s katerim bi se bojeval.
1027
02:00:05,548 --> 02:00:07,507
Brat?
1028
02:00:09,508 --> 02:00:11,430
Izzivam te, Paris,
1029
02:00:12,181 --> 02:00:14,641
za smrt...
1030
02:00:16,560 --> 02:00:18,479
za mojo �eno!
1031
02:00:21,774 --> 02:00:23,652
In za mojo �ast.
1032
02:00:24,779 --> 02:00:27,656
- Oro�je?
- Kopje.
1033
02:00:28,783 --> 02:00:30,619
Sprejmem.
1034
02:01:20,967 --> 02:01:23,887
Tele so pripadale Atreju.
1035
02:01:23,971 --> 02:01:27,204
On je tisti, ki ga bom
ma��eval danes.
1036
02:01:32,397 --> 02:01:35,025
Si lahko predstavlja� prihodnost...
1037
02:01:35,151 --> 02:01:37,527
ko bi neki neustra�eni Trojanec...
1038
02:01:37,611 --> 02:01:40,241
sko�il na grobnico velikega Menelaja...
1039
02:01:41,742 --> 02:01:43,869
in hrabro pripovedoval o tem dnevu?
1040
02:01:45,412 --> 02:01:48,790
Lahko vidi� ta dan, brat?
1041
02:01:48,915 --> 02:01:51,047
Si lahko sploh predstavlja�?
1042
02:03:55,351 --> 02:03:57,229
Oh. Ah.
1043
02:07:25,679 --> 02:07:29,515
Ma��uj hi�o Atrejevo!
1044
02:07:36,149 --> 02:07:38,194
Umri, Trojanec.
1045
02:07:38,317 --> 02:07:40,277
Umri!
1046
02:08:37,929 --> 02:08:40,223
Bogovi so o�itno na tvoji strani.
1047
02:08:40,306 --> 02:08:43,268
Lahko bi rekel tako.
1048
02:08:54,280 --> 02:08:57,240
Poznam ta zvarek.
1049
02:08:57,366 --> 02:08:59,909
Koliko �asa mi je �e ostalo?
1050
02:09:00,994 --> 02:09:03,958
Tra�ani ga uporabljajo za
lova na opice.
1051
02:09:05,752 --> 02:09:08,714
Ni smrten, samo-
Nepravi�en.
1052
02:09:11,675 --> 02:09:13,967
Prise�em, da nisem vedel.
1053
02:09:20,226 --> 02:09:22,187
Nekaj mi povej.
1054
02:09:24,481 --> 02:09:26,564
Ali,
1055
02:09:26,690 --> 02:09:30,822
ali resni�no misli�, da si jo
zaslu�i� bolj od mene?
1056
02:09:33,825 --> 02:09:36,036
Da.
1057
02:09:36,119 --> 02:09:38,246
Da, mislim tako.
1058
02:09:43,128 --> 02:09:45,214
Prisegli smo, ve�.
1059
02:09:47,632 --> 02:09:50,426
Sram me je,
kako smo..
1060
02:09:51,637 --> 02:09:53,850
kako sem ravnal z njo.
1061
02:09:56,477 --> 02:09:59,187
Nekako, �utim...
1062
02:09:59,313 --> 02:10:01,606
da nisi kaj dosti podoben
svojemu bratu.
1063
02:10:01,690 --> 02:10:05,987
Nekaj, kar bi lahko opazil v Sparti,
preden si u�alil mojo gostoljubnost.
1064
02:10:06,008 --> 02:10:09,199
Preden bi me ubil, ho�e� re�i.
1065
02:10:09,323 --> 02:10:11,966
Mogo�e bi te pustil, da bi od�el.
1066
02:10:13,995 --> 02:10:15,622
Verjetno ne.
1067
02:10:22,339 --> 02:10:24,884
Je dobro z njo?
1068
02:10:25,009 --> 02:10:26,885
Da.
1069
02:10:29,804 --> 02:10:32,768
Ali je kdaj..
1070
02:10:32,851 --> 02:10:36,115
Je kdaj govorila o meni?
1071
02:10:46,784 --> 02:10:50,078
Sedaj te moram �e jaz nekaj vpra�ati.
1072
02:10:50,203 --> 02:10:55,334
Agamemnon �eli Trojo,
ne Heleno.
1073
02:10:55,417 --> 02:10:56,921
Da.
1074
02:10:57,046 --> 02:11:02,009
Zakaj se potem midva trudiva
ubiti drug drugega?
1075
02:11:08,352 --> 02:11:10,729
Za njegovo zabavo.
1076
02:11:10,854 --> 02:11:15,685
Nisi nikoli pomislil na to,
da bi mu nekega dne kljuboval?
1077
02:11:28,998 --> 02:11:31,709
Lahko hodi�?
1078
02:11:31,834 --> 02:11:34,216
Mislim, da.
1079
02:11:44,432 --> 02:11:47,563
Tam je Menelaj!
1080
02:12:35,282 --> 02:12:39,247
Ti si �iv!
Nesporazum.
1081
02:12:39,329 --> 02:12:41,458
Paris �ivi!
1082
02:12:58,309 --> 02:13:01,854
Vsi pozdravite princa Parisa!
1083
02:13:01,979 --> 02:13:05,277
Jutri se bosta ponovno bojevala.
1084
02:13:05,360 --> 02:13:09,239
Ne. Raz�istili bomo danes.
1085
02:13:10,783 --> 02:13:13,701
Jaz prevzemam bratovo mesto.
1086
02:13:13,826 --> 02:13:15,790
Hektor!
1087
02:13:17,499 --> 02:13:21,211
Izzivam te,
Veliki kralj Agamemnon!
1088
02:13:23,004 --> 02:13:26,925
In sedaj brez strupa!
1089
02:13:27,050 --> 02:13:31,516
Ne stoji� na mojem mestu. Ne morem
ti pustiti, da bi se bojeval zame.
1090
02:13:31,640 --> 02:13:33,809
Jaz stojim za Trojo.
1091
02:13:35,186 --> 02:13:39,787
- Borim se za svojo domovino!
- Ne moj prvorojeni.
1092
02:13:42,236 --> 02:13:46,657
Hektor, na meni je da kon�am
tole z Agamemnonom.
1093
02:13:46,740 --> 02:13:50,076
�el bom po tej poti.
1094
02:13:50,202 --> 02:13:52,620
Ti si moj umrljivi brat,
1095
02:13:52,745 --> 02:13:56,377
in ponosen sem, da si delim
to potovanje.
1096
02:13:56,501 --> 02:14:00,923
Hektor, moj fant! Pridi nazaj
za te zidove, rotim te.
1097
02:14:01,006 --> 02:14:04,219
Jaz stojim za Velikim kraljem
Agamemnonom.
1098
02:14:06,596 --> 02:14:11,185
Zadnjih deset let sem nabadal
le drhal. Dosti mi je tega!
1099
02:14:11,268 --> 02:14:14,689
�eja me po kraljevski krvi.
1100
02:14:14,772 --> 02:14:19,736
Mogo�ni Ahil!
Helena ni tvoj boj.
1101
02:14:19,863 --> 02:14:23,490
Ne borim se za Heleno.
Zakaj pa potem?
1102
02:14:23,616 --> 02:14:26,661
Za nekaj, �esar Trojanec
ne bi nikoli razumel.
1103
02:14:26,786 --> 02:14:29,289
Ahil se bori za svoj plitev ponos!
1104
02:14:29,414 --> 02:14:32,586
Ne spo�tuje ni�esar, razen
svoje podobe v ogledalu!
1105
02:14:32,711 --> 02:14:37,131
La�en je le slave. �e ga ne
nahrani�, bo stradal!
1106
02:14:37,256 --> 02:14:42,636
Hektor, fant moj, usmili se
matere... in mene.
1107
02:14:42,761 --> 02:14:47,686
Rotim te, ne predaj svoje slave
in svojega lepega �ivljenja...
1108
02:14:47,811 --> 02:14:52,397
tak�nemu brutalnemu,
vojno Ijube�emu psu!
1109
02:15:16,511 --> 02:15:19,137
Ti vr�e� prvi.
1110
02:15:25,020 --> 02:15:28,315
- Morala bi �rebati.
- Ne.
1111
02:15:28,398 --> 02:15:31,860
Pojdi. Vrzi.
1112
02:15:44,875 --> 02:15:47,004
�akam.
1113
02:16:09,319 --> 02:16:11,780
Moral bi me zadeti, ko si
imel prilo�nost.
1114
02:16:11,905 --> 02:16:14,619
- Ne borim se na tak na�in!
- Jaz pa se!
1115
02:16:17,581 --> 02:16:20,333
Ne!
1116
02:16:42,610 --> 02:16:45,527
Ne.
1117
02:17:19,985 --> 02:17:22,989
Ahil! Vzemi mene!
1118
02:17:23,073 --> 02:17:25,907
Umri, Hektor!
1119
02:18:16,425 --> 02:18:20,306
Danes bom nahranil svoje pse
s tvojim sinom!
1120
02:18:20,389 --> 02:18:25,435
Jutri bodo goltali va�ega
princa Parisa!
1121
02:18:29,397 --> 02:18:31,903
Hija!
1122
02:19:34,471 --> 02:19:37,602
- Kasandra?
- Pusti me!
1123
02:19:41,897 --> 02:19:44,525
Paris verjame, da ga
varuje Afrodita.
1124
02:19:44,650 --> 02:19:48,491
Ali lahko vidi�?
Poru�ila si moj dom,
1125
02:19:48,574 --> 02:19:52,118
ubila mojo dru�ino,
uni�ila moj svet,
1126
02:19:52,243 --> 02:19:55,745
in pri�akuje�, da bom pomirila
tvoje skrbi!
1127
02:19:55,830 --> 02:19:58,332
Kako si drzne�!
1128
02:20:05,507 --> 02:20:08,468
- Moj brat je mrtev.
- Da.
1129
02:20:08,595 --> 02:20:10,638
To ni bilo vpra�anje.
1130
02:20:10,722 --> 02:20:12,810
Potem ve�, �emu sem tukaj.
1131
02:20:12,935 --> 02:20:17,646
Napravila bi vse, da ga re�im.
Vse. Povej mi, kaj naj naredim.
1132
02:20:25,743 --> 02:20:29,412
- Poglej vame.
- Da.
1133
02:20:29,537 --> 02:20:32,038
Poglej vame.
1134
02:20:37,711 --> 02:20:39,591
Poglej vame!
1135
02:20:47,388 --> 02:20:51,271
Ahil umre. Vojna se nadaljuje.
Ajax umre.
1136
02:20:51,396 --> 02:20:54,315
Odisej je ranjen, tudi Agamemnon.
1137
02:20:54,398 --> 02:20:58,026
Ko se dan kon�a, bo ostal le �e
Menelaj, da bi jih vodil.
1138
02:20:58,110 --> 02:21:00,486
Paris ne bo umrl?
1139
02:21:00,571 --> 02:21:02,490
Danes ne.
1140
02:21:05,579 --> 02:21:08,143
- In �e se jaz..
- Preda�?
1141
02:21:12,751 --> 02:21:16,258
�e se preda� Agamemnoni,
bodo Egejci od�li.
1142
02:21:20,845 --> 02:21:25,140
- In Paris?
- �ivel bo.
1143
02:21:53,381 --> 02:21:55,677
Zbudite princa Parisa, hitro!
1144
02:22:03,809 --> 02:22:07,482
Gospod, va�a gospa je
zapustila pala�o. Ha?
1145
02:22:24,335 --> 02:22:28,171
Hija!
1146
02:22:30,965 --> 02:22:33,971
Hija! Hija!
1147
02:22:39,351 --> 02:22:41,729
Hija!
1148
02:22:58,541 --> 02:23:00,751
Pogumni Trojanci, prosim.
1149
02:23:00,876 --> 02:23:03,837
Zahvaljujem se vam iz vsega srca.
1150
02:23:03,964 --> 02:23:07,174
Toda to breme moram nositi sam.
1151
02:23:53,145 --> 02:23:56,147
Veliki kralj Miken,
1152
02:23:56,273 --> 02:23:58,650
prihajam, da bi kon�ala vojno.
1153
02:24:01,823 --> 02:24:03,657
Kar tako?
1154
02:24:06,035 --> 02:24:07,954
Ustregla bom tvoji ponudbi.
1155
02:24:11,623 --> 02:24:13,545
Moji ponudbi?
1156
02:24:16,839 --> 02:24:19,133
Zamenjava.
1157
02:24:19,257 --> 02:24:21,886
Zeusova h�i za telo Hektorja.
1158
02:24:21,969 --> 02:24:25,306
In misli�, da je to dovolj?
1159
02:24:25,388 --> 02:24:28,727
Misli�, da je bila smrt
moje h�ere zaman?
1160
02:24:30,270 --> 02:24:33,191
Hm?
Je to, kar misli�?
1161
02:24:33,315 --> 02:24:35,847
Je to, kar govori�?
1162
02:24:38,446 --> 02:24:42,827
Si sploh lahko predstavlja�
nedol�nost v njenih o�eh...
1163
02:24:42,910 --> 02:24:45,663
ko je bila pokon�ana s strani
lastnega o�eta?
1164
02:24:47,207 --> 02:24:49,960
Dr�al jo je v rokah,
1165
02:24:50,085 --> 02:24:53,215
jo vzgajal.
1166
02:24:53,341 --> 02:24:55,508
Uboga majhna Ijubica.
1167
02:24:57,009 --> 02:24:59,512
Tako polna zaupanja.
1168
02:25:01,012 --> 02:25:03,849
Kot da bi nameraval kaj dobrega.
1169
02:25:03,975 --> 02:25:06,730
In potem tisti prestra�en pogled.
1170
02:25:11,191 --> 02:25:13,612
Si lahko predstavlja�?
1171
02:25:15,446 --> 02:25:17,368
Ne.
1172
02:25:17,450 --> 02:25:19,996
Potem te bom pustil.
1173
02:25:20,121 --> 02:25:24,748
Ne bo zamenjave.
1174
02:25:24,873 --> 02:25:28,210
Niti ti,
1175
02:25:28,294 --> 02:25:30,717
niti Troja,
1176
02:25:30,842 --> 02:25:34,052
niti moje �ivljenje
ne bi uravnote�ilo tehtnice.
1177
02:25:34,178 --> 02:25:37,389
Ali sedaj razume�?
1178
02:25:37,514 --> 02:25:39,725
Da, razumem.
1179
02:25:39,850 --> 02:25:42,230
Tvoj srd uni�uje svetove,
1180
02:25:44,065 --> 02:25:47,246
toda sovra�i� sam sebe.
1181
02:26:05,086 --> 02:26:09,219
Ahil! Ahil! Ahil!
1182
02:26:09,303 --> 02:26:13,181
Ahil! Ahil!
1183
02:26:20,732 --> 02:26:26,529
Ahil! Ahil!
Ahil! Ahil!
1184
02:26:26,613 --> 02:26:30,866
Ahil! Ahil!
Ahil!
1185
02:26:35,290 --> 02:26:38,502
Hija!
1186
02:26:45,469 --> 02:26:48,471
Ahil! Ahil!
1187
02:26:54,102 --> 02:26:56,228
Agamemnon!
1188
02:27:01,778 --> 02:27:05,782
Kon�ali bomo sedaj!
Prav tukaj! Do smrti!
1189
02:27:08,742 --> 02:27:13,668
Hija! Jaz stojim za velikim
kraljem Agamemnonom!
1190
02:27:13,792 --> 02:27:16,004
Hija!
1191
02:27:18,130 --> 02:27:21,340
Hija! Hija!
1192
02:28:15,656 --> 02:28:19,116
Paris!
1193
02:28:25,873 --> 02:28:28,461
- To je Paris!
- Za njim!
1194
02:28:47,565 --> 02:28:50,471
Dala si mi sto �ivljenj
vredno sre�o.
1195
02:28:57,703 --> 02:29:01,958
Paris! Paris!
1196
02:29:07,964 --> 02:29:11,302
Paris.
1197
02:29:11,427 --> 02:29:13,762
Prosim ostani.
1198
02:29:18,602 --> 02:29:21,104
Prosim ostani.
1199
02:29:22,439 --> 02:29:25,066
Prosim. Prosim.
1200
02:29:27,484 --> 02:29:30,199
Boginja.
1201
02:29:55,686 --> 02:29:58,457
Ni verjel prerokbi.
1202
02:30:00,774 --> 02:30:05,029
Vedno je imel ogenj v Kasandrinih
o�eh za ogenj Ijubezni.
1203
02:30:13,455 --> 02:30:16,501
Moj kralj,
Grki so odpluli.
1204
02:30:16,583 --> 02:30:18,502
Je to sploh mogo�e?
1205
02:30:26,553 --> 02:30:28,431
Prei��i njihov tabor.
1206
02:31:27,166 --> 02:31:29,961
- Mama!
- Kaj pa je?
1207
02:31:30,085 --> 02:31:34,715
Kaj je to?
1208
02:31:36,133 --> 02:31:38,930
�e nikoli nisem videl �esa takega.
1209
02:31:49,317 --> 02:31:52,779
Egejcem ne gre zaupati, niti
njihovim darovom.
1210
02:32:00,035 --> 02:32:02,374
Lokostrelci!
1211
02:32:15,179 --> 02:32:17,475
Za�gite ga.
1212
02:32:17,600 --> 02:32:21,018
Plemeniti kralj, to je dan
velike �alosti zate.
1213
02:32:21,144 --> 02:32:23,521
Vseeno ne smemo biti prenagljeni.
1214
02:32:23,646 --> 02:32:27,318
Tole, karkoli �e je, bi lahko
bila ponudba...
1215
02:32:27,403 --> 02:32:31,532
ali darilo velikim krotilcem
konj v Troji.
1216
02:32:33,324 --> 02:32:37,290
Roke, ki to zgradile, so ubile
moja sinova.
1217
02:32:57,395 --> 02:32:59,480
Kaj pravi?
1218
02:32:59,564 --> 02:33:03,943
Izgleda, da so ga pustili kot
nekak�no �rtev.
1219
02:33:11,870 --> 02:33:15,039
Kaj je glede tega stvora za nami?
Zakaj je tako velik?
1220
02:33:19,378 --> 02:33:23,215
Darilo boginji Ateni.
1221
02:33:30,768 --> 02:33:33,895
Velik je, da zasen�i mesto.
1222
02:33:34,020 --> 02:33:37,482
Pravijo, da ga ne bi mogli
prinesti v mesto.
1223
02:33:37,607 --> 02:33:40,443
Torej to mislijo, kajne?
1224
02:33:42,195 --> 02:33:43,982
Hm!
1225
02:33:50,621 --> 02:33:52,499
Izkopljite ga.
1226
02:34:39,846 --> 02:34:42,221
Tako je velik!
1227
02:36:36,687 --> 02:36:38,605
Kasandra?
1228
02:36:40,735 --> 02:36:43,194
Lahko vidi�, kaj se je zgodilo?
1229
02:36:46,991 --> 02:36:48,909
Vidim tebe...
1230
02:36:51,745 --> 02:36:53,667
slediti.
1231
02:36:53,751 --> 02:36:56,461
�emu sledim?
1232
02:36:56,587 --> 02:36:59,504
Komu? Kam grem?
1233
02:37:01,091 --> 02:37:03,009
Kamor sodi�.
1234
02:37:04,634 --> 02:37:06,973
Pripadam Parisu.
1235
02:37:10,476 --> 02:37:14,688
Predala sem se.
A ga vseeno nisem re�ila!
1236
02:37:16,732 --> 02:37:19,988
Predala si se,
1237
02:37:20,113 --> 02:37:23,367
toda nisi se uklonila, kajne?
1238
02:37:25,034 --> 02:37:26,912
Kajne?
1239
02:37:35,714 --> 02:37:37,590
Ali ga vidi�?
1240
02:37:39,468 --> 02:37:41,844
Ne. Ne �e.
1241
02:38:25,771 --> 02:38:28,650
Sli�im jih igrati.
1242
02:38:31,777 --> 02:38:34,742
Vedno sli�im tisti smeh.
1243
02:38:34,824 --> 02:38:37,951
Mali Hektor.
1244
02:38:43,374 --> 02:38:45,000
Ga vidi�?
1245
02:38:45,126 --> 02:38:48,673
Da, da, da.
Vidim ga.
1246
02:38:50,050 --> 02:38:51,968
Ali so vsi v redu?
1247
02:38:52,052 --> 02:38:55,220
Da, vsi so v redu.
1248
02:39:05,566 --> 02:39:08,028
Ko bodo zrasli,
1249
02:39:08,153 --> 02:39:10,446
bo� ponosna nanje.
1250
02:39:11,948 --> 02:39:14,119
Tako zelo, zelo ponosna.
1251
02:39:21,750 --> 02:39:24,878
Dala si mi tako lepe otroke.
1252
02:39:30,179 --> 02:39:33,306
Tako lepe otroke.
1253
02:40:06,263 --> 02:40:08,765
Svobodni smo, prijatelj.
1254
02:41:33,320 --> 02:41:35,239
Dobro opravljeno, bratranec.
1255
02:42:32,803 --> 02:42:35,014
Prizanesi moji kraljici.
1256
02:43:28,329 --> 02:43:30,621
Pripelji jo.
1257
02:43:41,634 --> 02:43:43,761
Gospod, semle.
1258
02:44:12,125 --> 02:44:14,461
Kot sem rekel,
1259
02:44:15,671 --> 02:44:17,802
nobene kup�ije.
1260
02:44:31,691 --> 02:44:33,069
Ne!
1261
02:44:41,450 --> 02:44:44,916
Ne! Ne! Ne!
1262
02:44:49,210 --> 02:44:51,923
Pusti jo!
1263
02:46:21,317 --> 02:46:23,195
Helena.
1264
02:46:25,698 --> 02:46:27,991
Kaj ti je storil?
1265
02:46:32,662 --> 02:46:34,539
Pojdi.
1266
02:46:38,838 --> 02:46:41,049
Pojdi hitro.
1267
02:46:41,673 --> 02:46:43,675
Klitemnestra.
1268
02:46:46,678 --> 02:46:49,725
Enkrat sem ti �e povedal.
1269
02:46:49,850 --> 02:46:52,895
Nikoli se ne vme�avaj!
1270
02:46:53,687 --> 02:46:57,108
Pri�la sem po Ifigenijo.
1271
02:46:59,610 --> 02:47:01,531
Ni je tukaj.
1272
02:47:04,492 --> 02:47:07,369
Vem.
1273
02:47:17,714 --> 02:47:19,968
Moja h�i!
1274
02:47:26,013 --> 02:47:27,977
Moja h�i!
1275
02:47:58,636 --> 02:48:01,431
Vojna je pla�ana z narodi,
1276
02:48:01,556 --> 02:48:04,592
a ceno pla�ajo posamezniki.
1277
02:48:06,730 --> 02:48:10,734
Vsi, ki smo pre�iveli,
smo ostali z spomini...
1278
02:48:10,816 --> 02:48:17,063
na sramoto in bedo in
pokol. Kralj je mrtev!
1279
02:48:17,827 --> 02:48:20,663
V teh tema�nih �asih,
1280
02:48:20,788 --> 02:48:24,416
je bila edina stvar, ki nas
je dr�ala pokonci, Ijubezen,
1281
02:48:24,541 --> 02:48:28,461
edino resni�no darilo bogov.
1282
02:48:28,544 --> 02:48:31,425
In skozi Ijubezen...
1283
02:48:31,510 --> 02:48:34,178
upamo in molimo...
1284
02:48:34,302 --> 02:48:36,513
da bi nam bogovi naklonili mir.
1285
02:49:04,377 --> 02:49:07,885
- Paris.
- Pogumna Helena.
1286
02:49:25,361 --> 02:49:28,156
Kjerkoli �e si,
vzemi me s seboj.
1287
02:49:29,657 --> 02:49:31,534
Ne morem.
1288
02:49:34,665 --> 02:49:37,293
Se bova �e kdaj sre�ala?
1289
02:49:39,670 --> 02:49:41,796
Pripravil ti bom prostor.
1290
02:49:43,881 --> 02:49:46,053
Dobro.
1291
02:50:35,606 --> 02:50:38,935
Misli�, da bi te ubil, Helena?
1292
02:50:41,783 --> 02:50:45,334
Ne zahvaljujem se
ti za �ivljenje.
1293
02:50:50,418 --> 02:50:52,503
Razumem.
1294
02:50:55,965 --> 02:50:58,342
Ne morem te Ijubiti.
1295
02:51:06,645 --> 02:51:08,647
Kaj bo� storila?
1296
02:51:22,536 --> 02:51:25,249
Sledila bom.
1297
02:51:33,383 --> 02:51:35,344
Sprejmem.
1298
02:52:37,791 --> 02:52:39,791
KONEC
1299
02:52:39,892 --> 02:52:45,826
Subtitles
Boris J.
90209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.