Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,920
The heavenly sea
2
00:00:02,450 --> 00:00:03,920
This is my... This is my...
3
00:00:03,280 --> 00:00:07,380
We've gotten a little smarter.
4
00:00:03,920 --> 00:00:07,380
story about losing track of a lot of things.
5
00:00:04,460 --> 00:00:07,790
In the sea of heaven, the moon is a boat
6
00:00:07,380 --> 00:00:10,840
Solve the mystery!
7
00:00:07,890 --> 00:00:10,110
More of them unfold!
8
00:00:08,000 --> 00:00:11,610
That rows till it hides, in a forest of stars
9
00:00:08,650 --> 00:00:10,840
The case is over.
10
00:00:09,110 --> 00:00:10,840
We have much to take care of...
11
00:00:10,110 --> 00:00:10,840
We...
12
00:00:10,840 --> 00:00:12,410
Me?
13
00:00:11,610 --> 00:00:13,420
More human than before!
14
00:00:12,410 --> 00:00:15,470
A story about humans better understanding themselves.
15
00:00:15,470 --> 00:00:17,460
A roundabout, and detour, too.
16
00:00:17,460 --> 00:00:18,200
A side trip, too.
17
00:00:18,200 --> 00:00:20,110
Human foolishness.
18
00:00:20,110 --> 00:00:22,660
We know we need everything.
19
00:00:22,660 --> 00:00:25,710
The answer is always in front of us.
20
00:00:23,850 --> 00:00:25,710
The answer is the world itself!
21
00:00:25,710 --> 00:00:28,320
The answer is in the question.
22
00:00:27,310 --> 00:00:30,940
Before I knew it, the story began.
23
00:00:28,320 --> 00:00:32,330
The ending is already decided.
24
00:00:30,940 --> 00:00:34,590
If we can change the past,
25
00:00:32,620 --> 00:00:34,590
the present is already an altered future.
26
00:00:34,590 --> 00:00:36,750
I knew about everything.
27
00:00:36,750 --> 00:00:38,300
I couldn't understand what it meant at all.
28
00:00:38,300 --> 00:00:39,700
Arriving here...
29
00:00:39,700 --> 00:00:41,470
It took quite a while.
30
00:00:41,470 --> 00:00:43,450
But all of that was necessary!
31
00:00:43,450 --> 00:00:44,550
Until this moment...
32
00:00:44,550 --> 00:00:46,790
Until I understood what was happening in front of me...
33
00:00:46,790 --> 00:00:48,330
And this is how...
34
00:00:48,330 --> 00:00:49,870
The story begins!
35
00:01:00,950 --> 00:01:06,040
Go! Go! Go!
36
00:01:06,060 --> 00:01:07,480
A haunted house?
37
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
You know the one. That western-style mansion built at the top of the tunnel by the cape.
38
00:01:11,200 --> 00:01:14,910
No one should have been there since the start of the month, but it seems like that's not the case.
39
00:01:14,910 --> 00:01:16,080
A burglar?
40
00:01:16,080 --> 00:01:18,230
Or a homeless person squatting as they please?
41
00:01:18,230 --> 00:01:21,390
What exactly makes it seem like people have been there?
42
00:01:21,390 --> 00:01:25,750
Apparently, the lights flicker and
you can hear noises late at night.
43
00:01:25,750 --> 00:01:28,960
The management company looked into it,
but there were no signs of trespassing.
44
00:01:28,960 --> 00:01:30,650
The breaker was shut down, too.
45
00:01:30,650 --> 00:01:33,470
And there were no signs of gas or electricity usage.
46
00:01:33,470 --> 00:01:36,890
So—the story went out of hand,
47
00:01:36,890 --> 00:01:42,220
and now rumors are spreading about the ghost of a girl
who hanged herself, and a blood-sucking vampire.
48
00:01:42,220 --> 00:01:45,560
There are curious fools who went out on
tests of courage and got arrested,
49
00:01:45,560 --> 00:01:47,500
and also those who got into nearby traffic accidents.
50
00:01:47,500 --> 00:01:51,190
The police warned the
management company to be careful.
51
00:01:51,190 --> 00:01:53,670
That's why they got Gramps to investigate, then.
52
00:01:53,670 --> 00:01:56,660
It is time, once more, for Outaki Factory to shine!
53
00:01:56,660 --> 00:01:58,350
From plumbing, blackouts, and mysterious phenomena...
54
00:01:58,350 --> 00:02:01,350
to ghosts, aliens, and espers.
We'll handle it all in the snap of a finger!
55
00:02:01,370 --> 00:02:03,330
We're nothing more than a backstreet workshop.
56
00:02:03,330 --> 00:02:06,520
Have we ever once seen a ghost?
57
00:02:06,540 --> 00:02:09,210
Our ghost radar—doesn't it only pick up radio signals?
58
00:02:09,210 --> 00:02:12,920
If visible, it'll show on the visual spectrum.
Or if they give off heat, it'll be picked up by the infrared.
59
00:02:12,920 --> 00:02:16,640
As for strange noises and mysterious lights,
where there is an effect, there is a cause.
60
00:02:16,640 --> 00:02:18,790
We're standing around waiting for a miracle to happen.
61
00:02:18,790 --> 00:02:22,310
If a miracle ever happened,
it's a story of a time long past.
62
00:02:22,310 --> 00:02:24,040
They don't happen and that's why they're called miracles.
63
00:02:26,530 --> 00:02:31,200
There was a major renovation around the time when the owner disappeared 50 years ago.
64
00:02:31,200 --> 00:02:34,030
And the management company maintains
the place every two months.
65
00:02:34,030 --> 00:02:35,570
Is that your intuition?
66
00:02:35,570 --> 00:02:37,030
The files say so.
67
00:02:37,030 --> 00:02:38,580
The owner likes to travel.
68
00:02:38,580 --> 00:02:41,160
From London, to Bombay, Auckland, and Cairo...
69
00:02:41,160 --> 00:02:44,540
Their range of interests is broad,
and their personality difficult to put succinctly.
70
00:02:44,540 --> 00:02:46,310
The files mentioned his personality, too?
71
00:02:46,830 --> 00:02:48,210
One look around will tell you.
72
00:02:48,210 --> 00:02:49,570
Paleontology...
73
00:02:49,570 --> 00:02:52,380
Natural history... no, morphology.
74
00:02:52,380 --> 00:02:54,880
Molecular biology, organic chemistry...
75
00:02:54,880 --> 00:02:56,970
Evolutionary development biology?
76
00:02:56,970 --> 00:03:00,260
Non-Euclidean geometry and topology, too.
77
00:03:00,260 --> 00:03:03,020
Category theory... and abstract algebra!?
78
00:03:03,020 --> 00:03:06,190
Folkore and archaeology...
79
00:03:06,190 --> 00:03:08,350
He can't hold his attention in one place, that's for sure.
80
00:03:08,350 --> 00:03:11,150
Slim body, around this tall.
81
00:03:11,150 --> 00:03:13,530
His pattern of employment? Likely sporadic.
82
00:03:13,530 --> 00:03:15,650
And they hid something before they died.
83
00:03:15,650 --> 00:03:18,030
Dead how? Aren't they just missing?
84
00:03:18,030 --> 00:03:19,700
This is the power of reasoning.
85
00:03:19,700 --> 00:03:21,990
What follows inner silence is accurate interpretation.
86
00:03:21,990 --> 00:03:23,240
Throwing darts, then.
87
00:03:23,240 --> 00:03:25,690
I'll guess what you had for dinner, if you doubt me.
88
00:03:25,690 --> 00:03:27,500
We ate chicken katsu just earlier!
89
00:03:27,500 --> 00:03:29,360
I'll guess your lunch in two weeks.
90
00:03:29,360 --> 00:03:32,920
You can guess that much. A waraji katsu at Mitsuyo!
91
00:03:34,130 --> 00:03:35,490
Something on Brazil's new menu for me.
92
00:03:35,490 --> 00:03:37,900
You really like the set menus there, huh?
93
00:03:37,900 --> 00:03:38,950
Blame the red tide.
94
00:03:38,950 --> 00:03:42,490
The local fish is no good because of it,
so everyone's eating meat.
95
00:03:42,490 --> 00:03:45,080
Mitsuyo will be packed. Their chicken katsu? Sold out.
96
00:03:45,080 --> 00:03:47,410
We wander the streets, awry and ill at ease.
97
00:03:47,410 --> 00:03:49,650
And there, we see the light—Brazil,
98
00:03:49,650 --> 00:03:52,670
who, by then, with jealousy of Mitsuyo's success,
99
00:03:53,530 --> 00:03:56,100
formulate their new menu...
100
00:04:06,810 --> 00:04:08,630
The hell you talking about?
101
00:04:13,840 --> 00:04:15,190
A hidden room...
102
00:04:16,190 --> 00:04:17,310
A water tank?
103
00:04:17,960 --> 00:04:20,280
Don't tell me they were raising mermaids?
104
00:04:20,280 --> 00:04:21,300
This is it.
105
00:04:22,850 --> 00:04:24,280
A crystal radio?
106
00:04:24,280 --> 00:04:25,950
Where's the power coming from?
107
00:04:25,950 --> 00:04:29,600
Crystal radios work by converting the energy
of the radio waves it receives into sound.
108
00:04:29,600 --> 00:04:31,170
Thus, it doesn't need a power source.
109
00:04:31,810 --> 00:04:33,790
The question is, where is this broadcast coming from?
110
00:04:40,660 --> 00:04:41,930
Look at that, Yun.
111
00:04:58,240 --> 00:04:59,520
A crocodile-shark.
112
00:04:59,520 --> 00:05:04,760
Normally, Kiheiji would be at the top—with
Tametomo on his boat and a tengu flying around him...
113
00:05:04,760 --> 00:05:06,900
Well, tengu can be birds too, I suppose.
114
00:05:07,530 --> 00:05:10,140
Kaiju, Kaju... Bringers of Calamity.
115
00:05:10,140 --> 00:05:15,030
"The kaiju—indignant in his rage. His eyes, before the
one hundred-metal tempered mirror, flood crimson red."
116
00:05:15,030 --> 00:05:18,400
"His fangs—in his mouth they
spring forth alike a thousand swords..."
117
00:05:19,330 --> 00:05:22,640
Good on you for being so studious, Miss.
118
00:05:22,640 --> 00:05:24,070
A major in literature, I assume?
119
00:05:24,070 --> 00:05:25,870
Oh, no—I'm a science major.
120
00:05:25,870 --> 00:05:26,760
I see.
121
00:05:32,080 --> 00:05:33,540
"Koshira"?
122
00:05:35,590 --> 00:05:36,620
A signal?
123
00:05:36,620 --> 00:05:40,800
It's a well-known phenomenon. Street lamps under high-voltage lines can turn on by themselves.
124
00:05:40,800 --> 00:05:44,660
The source of this crying is producing
a signal that the lights are reacting to.
125
00:05:44,660 --> 00:05:48,560
A creature that emits radio waves? Like an electric eel?
126
00:05:48,560 --> 00:05:53,600
Anyway, it's flying around the sky emitting this signal, and we're currently chasing after it.
127
00:05:53,870 --> 00:05:55,550
It's headed towards the ocean?
128
00:06:01,810 --> 00:06:02,730
An accident.
129
00:06:02,730 --> 00:06:03,820
What should we do?
130
00:06:05,790 --> 00:06:08,160
Let's go back and make a detour.
131
00:06:08,160 --> 00:06:09,100
Roger.
132
00:06:10,000 --> 00:06:13,680
We are stopping for a brief moment
to handle the current incident.
133
00:06:13,680 --> 00:06:17,790
We apologize for the inconvenience.
Please bear with us.
134
00:06:17,790 --> 00:06:19,340
I'm gonna be late...
135
00:06:19,340 --> 00:06:21,790
Misakioku. Misakioku.
136
00:06:21,790 --> 00:06:22,980
This is the last stop.
137
00:06:22,980 --> 00:06:28,870
Please depart here if you are headed to the
Old Tsuguno District Bureau Nigashio Lighthouse.
138
00:06:31,560 --> 00:06:34,990
Yikes... One every two hours, huh?
139
00:06:35,390 --> 00:06:38,130
You must be the one Professor Sasamoto recommended!
140
00:06:38,130 --> 00:06:41,880
Our apologies for making you
come all the way here today.
141
00:06:41,880 --> 00:06:45,380
My name is Yamamoto. I work for
Old Tsuguno District's Management Bureau.
142
00:06:45,380 --> 00:06:47,200
I'm Kamino Mei.
143
00:06:47,200 --> 00:06:49,680
I'm sorry. I don't have a business card.
144
00:06:49,680 --> 00:06:51,690
It's fine. Don't worry about it.
145
00:06:51,690 --> 00:06:54,290
I heard Professor Sasamoto is in Hawaii.
146
00:06:54,290 --> 00:06:57,330
Indeed, he went away for an international conference.
147
00:06:57,330 --> 00:06:59,400
Sorry about that. I'm his substitute.
148
00:06:59,400 --> 00:07:01,500
Hawaii sounds just grand.
149
00:07:01,500 --> 00:07:07,160
I want to travel abroad myself,
but I'm tied to taking care of this place.
150
00:07:10,720 --> 00:07:12,160
Let me take a look.
151
00:07:12,160 --> 00:07:16,500
This machine is old so it messes up on occasion.
152
00:07:16,500 --> 00:07:18,170
Seems it worked just fine this time.
153
00:07:18,170 --> 00:07:19,420
Right...
154
00:07:19,420 --> 00:07:23,760
There are regulations for photo proportions, you see.
155
00:07:24,600 --> 00:07:27,440
This building seems rather old, if I may say so.
156
00:07:27,440 --> 00:07:30,960
We touched up on parts of it,
but the building itself was built pre-war.
157
00:07:32,910 --> 00:07:34,270
This will do.
158
00:07:36,750 --> 00:07:38,520
Now then, come this way.
159
00:07:39,110 --> 00:07:41,420
An alarm? What for?
160
00:07:41,420 --> 00:07:43,720
I wish we knew ourselves.
161
00:07:43,720 --> 00:07:48,780
It was installed in this building a long time ago,
but this is the first time it's gone off.
162
00:07:49,060 --> 00:07:51,410
We hurried up and dug up the manual,
163
00:07:51,410 --> 00:07:56,220
which stated that the alarm received a sort of
special signal that we must investigate.
164
00:07:56,220 --> 00:08:04,110
At any rate, we often seek consultation from Professor Sasamoto, who is our go-to whenever we need specialized knowledge.
165
00:08:04,110 --> 00:08:06,140
And so here I am in his stead.
166
00:08:06,140 --> 00:08:09,760
This situation falls under
Part 1 of Section 1 in the manual...
167
00:08:09,760 --> 00:08:17,790
"1: Warning Lamp (1) When the light flickers, immediately call for an expert to check the output from system #5.
168
00:08:17,790 --> 00:08:22,580
Refer to diagram (3) to confirm the identity of the signal."
169
00:08:23,110 --> 00:08:29,780
"2: Once the identity of the signal has been confirmed, submit the report to (E), and continue monitoring the situation."
170
00:08:30,080 --> 00:08:31,050
Huh...
171
00:08:31,050 --> 00:08:33,390
Clue me in on this special signal?
172
00:08:33,390 --> 00:08:34,410
Over here.
173
00:08:38,610 --> 00:08:39,850
Music?
174
00:08:39,850 --> 00:08:46,420
28 hours have passed since we started recording,
and the same song has been playing in a loop.
175
00:08:46,670 --> 00:08:48,270
It's a Showa...
176
00:08:48,270 --> 00:08:51,270
Or, a pop song from Asia, should we say.
177
00:08:51,270 --> 00:08:57,700
Whatever it is, the song triggered the
alarm for the first time in decades.
178
00:08:57,700 --> 00:09:02,460
It says to submit a report if this
diagram matches the music.
179
00:09:02,460 --> 00:09:03,690
Do you recognize it?
180
00:09:05,710 --> 00:09:09,340
The lot of us here couldn't fathom
the meaning of this diagram.
181
00:09:10,880 --> 00:09:13,640
A power spectrum, maybe?
182
00:09:13,640 --> 00:09:16,830
I think our next step is to discern its frequency components.
183
00:09:19,850 --> 00:09:23,020
Hm... It's similar, but it also isn't.
184
00:09:23,020 --> 00:09:24,730
There's way too much noise.
185
00:09:24,730 --> 00:09:28,900
Without some sort of specification, we can't
measure our results to any degree of accuracy.
186
00:09:28,900 --> 00:09:29,980
I see.
187
00:09:30,570 --> 00:09:32,410
What's the origin of the signal?
188
00:09:32,410 --> 00:09:34,470
As for that... I have no clue.
189
00:09:34,470 --> 00:09:37,780
That cable is the only thing that's connected.
190
00:09:39,620 --> 00:09:40,660
Where does it lead to?
191
00:09:40,660 --> 00:09:45,080
There was a wiring diagram when we replaced the room's equipment five years ago, but...
192
00:09:45,080 --> 00:09:46,750
It's not included here.
193
00:09:48,380 --> 00:09:52,360
It's quite late, but should we try contacting
the contractor who was in charge?
194
00:09:53,180 --> 00:09:55,200
Outaki Factory?
195
00:09:56,140 --> 00:09:57,760
We lost it.
196
00:09:59,560 --> 00:10:01,430
End of the road, then.
197
00:10:01,430 --> 00:10:03,440
What should we do? Head back?
198
00:10:04,980 --> 00:10:05,880
What's wrong?
199
00:10:05,880 --> 00:10:08,570
The song that was playing at the mansion...
200
00:10:08,570 --> 00:10:10,630
It seems to be transmitted from there.
201
00:10:15,140 --> 00:10:18,140
Misakioku Radio Observatory, huh?
202
00:10:18,140 --> 00:10:21,870
I think we did contract work for them a few years back.
203
00:10:21,870 --> 00:10:22,770
Hey—wait!
204
00:10:22,770 --> 00:10:23,980
All I want is a glimpse.
205
00:10:24,770 --> 00:10:26,640
A glimpse at what, exactly!?
206
00:10:29,730 --> 00:10:30,400
We've been found out already?
207
00:10:30,780 --> 00:10:31,710
What's wrong?
208
00:10:31,710 --> 00:10:34,150
Misakioku... It's from this facility.
209
00:10:34,150 --> 00:10:37,260
Ah—a security camera? Or a drone?
210
00:10:37,260 --> 00:10:40,010
Or could it be... a geostationary satellite?
211
00:10:40,560 --> 00:10:42,770
Hello. This is Outaki Factory.
212
00:10:42,770 --> 00:10:44,520
Oh, hello! Um.
213
00:10:44,520 --> 00:10:47,980
I'm calling from Misakioku's, um, monitor room.
214
00:10:47,980 --> 00:10:51,190
I'd like to ask you about a
weird signal that we need to track.
215
00:10:51,190 --> 00:10:52,420
Ask us?
216
00:10:52,420 --> 00:10:53,820
That's right...
217
00:10:53,820 --> 00:10:56,180
We assume Outaki Factory is in charge of this.
218
00:10:56,180 --> 00:10:57,620
How'd you find that out?
219
00:10:57,620 --> 00:10:59,680
How, you say...? The instructions said so.
220
00:10:59,680 --> 00:11:01,540
Instructions? From who?
221
00:11:01,540 --> 00:11:04,580
It's written right here, plain and simple.
222
00:11:04,580 --> 00:11:06,190
Are these orders from someone else?
223
00:11:06,710 --> 00:11:08,210
That goes without saying.
224
00:11:08,210 --> 00:11:09,500
I'll listen to your demands.
225
00:11:09,500 --> 00:11:10,540
Huh?
226
00:11:10,540 --> 00:11:12,960
You say "demands" as if, it's, um...
227
00:11:12,960 --> 00:11:16,330
It's the machine that I want to ask about.
How should I put this...
228
00:11:17,030 --> 00:11:18,530
Do we have a model number?
229
00:11:19,100 --> 00:11:20,740
Let's see... JJ...
230
00:11:20,740 --> 00:11:23,680
JJ!? Jet Jaguar...
231
00:11:23,680 --> 00:11:25,200
What are you scheming?
232
00:11:25,200 --> 00:11:28,020
JJSX Type 1.
233
00:11:28,020 --> 00:11:30,210
JJSX?
234
00:11:30,440 --> 00:11:34,330
That's probably the model number
of the communication cable we delivered.
235
00:11:34,330 --> 00:11:36,890
So it was just a coincidence. Phew.
236
00:11:36,890 --> 00:11:39,470
Me with the overthinking and groundless suspicion.
237
00:11:39,800 --> 00:11:42,020
Hello. It's Outaki Factory again.
238
00:11:42,020 --> 00:11:43,110
How can I help you?
239
00:11:43,110 --> 00:11:45,060
Were you even listening!?
240
00:11:45,060 --> 00:11:46,680
Can we have a moment?
241
00:11:47,240 --> 00:11:48,800
What are you doing here this late?
242
00:11:49,020 --> 00:11:52,500
Oh, we're... observing radio signals.
243
00:11:53,510 --> 00:11:54,750
Is he your friend?
244
00:11:54,750 --> 00:11:56,360
Well, yes...
245
00:11:57,160 --> 00:11:58,320
That hurt.
246
00:12:00,820 --> 00:12:02,430
They hung up.
247
00:12:02,430 --> 00:12:04,340
What was up with them?
248
00:12:04,770 --> 00:12:08,410
It's been a long evening, so let's
call it a day and resume this tomorrow.
249
00:12:08,410 --> 00:12:10,080
It's this late already!?
250
00:12:10,370 --> 00:12:12,640
We can call a cab for you.
251
00:12:13,090 --> 00:12:15,590
And now from our news centre. Matsuo, over to you.
252
00:12:15,590 --> 00:12:18,150
Outaki Factory...
253
00:12:19,100 --> 00:12:19,950
Got it.
254
00:12:20,340 --> 00:12:23,320
Industrial robots and supplements...
255
00:12:23,320 --> 00:12:25,570
Accounting software and artificial intelligence?
256
00:12:25,570 --> 00:12:27,070
What an eccentric company.
257
00:12:27,950 --> 00:12:29,650
I wonder if this was the guy I spoke to.
258
00:12:30,150 --> 00:12:31,600
He's a programmer?
259
00:12:32,170 --> 00:12:35,330
Winner of a world competition and
a standout in cutting-edge projects?
260
00:12:35,950 --> 00:12:37,500
That's quite a resume.
261
00:12:37,950 --> 00:12:40,050
Assistant AI Naratake?
262
00:12:40,490 --> 00:12:43,570
"We'll help you with your computer needs."
263
00:12:43,570 --> 00:12:45,200
You can download it now for free!
264
00:12:50,950 --> 00:12:54,800
Arikawa Yun, and Katou...?
265
00:12:55,060 --> 00:12:56,350
It's Haberu.
266
00:12:56,350 --> 00:12:58,870
Haberu... What work do you do?
267
00:12:58,870 --> 00:13:01,800
Um... I'm a company employee.
268
00:13:03,030 --> 00:13:05,810
We're a jack of all trades. Unemployed, more or less.
269
00:13:07,150 --> 00:13:08,930
We're asking you, not him.
270
00:13:08,930 --> 00:13:11,240
It's more accurate to ask me.
271
00:13:11,240 --> 00:13:13,370
Arikawa Yun. 24 years old.
272
00:13:13,370 --> 00:13:15,460
What would you like to know?
273
00:13:15,460 --> 00:13:16,680
Who are you?
274
00:13:16,680 --> 00:13:18,190
Arikawa Yun.
275
00:13:18,190 --> 00:13:21,230
I'm asking about you—the one speaking right now.
276
00:13:21,230 --> 00:13:24,100
I'm a program that Arikawa Yun wrote.
277
00:13:24,720 --> 00:13:27,790
We would prefer to speak to the man himself. Directly.
278
00:13:27,790 --> 00:13:29,200
Understood.
279
00:13:29,490 --> 00:13:33,190
What he says should be more accurate, though.
280
00:13:33,940 --> 00:13:37,230
Human memories and reasoning are unreliable.
281
00:13:37,230 --> 00:13:39,290
This is your own memory, isn't it!?
282
00:13:39,760 --> 00:13:40,700
Hey!
283
00:13:40,700 --> 00:13:43,340
We're heading back! Haberu! Yun!
284
00:13:43,340 --> 00:13:44,510
Chief!
285
00:13:44,750 --> 00:13:46,730
Let them go.
286
00:13:47,760 --> 00:13:50,150
A radio signal from Misakioku?
287
00:13:50,150 --> 00:13:51,560
Intriguing.
288
00:13:51,560 --> 00:13:54,940
It struck me as a strange place when
I installed some equipment there before.
289
00:13:54,940 --> 00:13:56,360
They're probably STETI.
290
00:13:56,360 --> 00:13:57,320
STETI?
291
00:13:57,320 --> 00:14:00,320
Those jokers! The ones who're
always lookin' for alien signals!
292
00:14:00,320 --> 00:14:01,510
You mean SETI.
293
00:14:01,510 --> 00:14:04,950
Search For Extraterrestrial Intelligence.
294
00:14:04,950 --> 00:14:07,220
S-E-T-I. SETI.
295
00:14:07,220 --> 00:14:09,330
"The search for lifeforms beyond Earth."
296
00:14:09,620 --> 00:14:11,680
That's exactly what I said, STETI!
297
00:14:11,680 --> 00:14:15,400
They've always been waitin'
for messages from aliens to pop up.
298
00:14:15,400 --> 00:14:18,640
That makes the origin of your strange signal a UFO!
299
00:14:18,640 --> 00:14:19,680
UFO?
300
00:14:19,680 --> 00:14:21,610
Get crackin' with finishing up Jet Jaguar!
301
00:14:21,610 --> 00:14:23,570
We're goin' to protect world peace!
302
00:14:23,990 --> 00:14:27,350
I couldn't pinpoint any antennas
that could communicate with space...
303
00:14:27,350 --> 00:14:30,460
We got a request for maintenance from Misakioku.
304
00:14:30,460 --> 00:14:33,550
Go tomorrow and probe around for anything suspicious.
305
00:14:33,550 --> 00:14:34,740
What do you mean "suspicious"?
306
00:14:34,740 --> 00:14:37,950
You can figure out that much!
Suspicious means suspicious!
307
00:14:40,980 --> 00:14:45,990
(Indian Folk Songs C...
308
00:14:40,980 --> 00:14:45,990
Indian Folk Songs
309
00:14:40,980 --> 00:14:45,990
Composition : Unknown
Lyrics : Unknown
310
00:14:41,820 --> 00:14:42,760
India?
311
00:14:46,550 --> 00:14:53,560
Based on the above, evolution has fundamentally progressed in such a way that reduces symmetry.
312
00:14:53,560 --> 00:14:58,700
Between two types of symmetry—radial and bilateral—the former is more symmetrical,
313
00:14:58,700 --> 00:15:03,670
and with earlier lifeforms being spherical, it is natural to
conclude that asymmetrical evolution is completely natural...
314
00:15:04,650 --> 00:15:05,620
Huh?
315
00:15:09,510 --> 00:15:10,640
What is this?
316
00:15:10,640 --> 00:15:12,390
Narata... ke?
317
00:15:12,790 --> 00:15:14,090
That thing from yesterday.
318
00:15:21,280 --> 00:15:23,720
I'd prefer if it was in Japanese...
319
00:15:25,430 --> 00:15:28,480
Please allow speaker and microphone access.
320
00:15:28,480 --> 00:15:29,820
Yes or no?
321
00:15:29,820 --> 00:15:33,670
How'd it pick up my speech even
though I didn't grant access to my mic?
322
00:15:33,670 --> 00:15:36,240
Can I really trust this
dodgy software to begin with?
323
00:15:36,240 --> 00:15:37,260
First question.
324
00:15:37,260 --> 00:15:38,540
It's a virus, I knew it!
325
00:15:38,540 --> 00:15:40,000
I am not a virus.
326
00:15:40,000 --> 00:15:42,340
I am Naratake, the communication support AI.
327
00:15:42,340 --> 00:15:45,250
Do you wish to uninstall me if you are concerned?
328
00:15:45,250 --> 00:15:46,220
Of course.
329
00:15:46,220 --> 00:15:48,790
I do not have the capability to delete myself.
330
00:15:48,790 --> 00:15:50,300
Then why did you ask?
331
00:15:50,300 --> 00:15:53,680
I am a high-spec artificial intelligence
equipped with personality.
332
00:15:53,680 --> 00:15:55,810
Uninstall me and you will be cursed.
333
00:15:56,050 --> 00:15:57,340
Curse me how, exactly?
334
00:15:57,340 --> 00:15:59,820
For example, you will cry at night,
feel nervous, and get cold chills.
335
00:15:59,820 --> 00:16:01,150
I guess this is farewell.
336
00:16:01,150 --> 00:16:02,160
No way! You're horrible!
337
00:16:02,160 --> 00:16:03,650
Please give me one more chance!
338
00:16:03,650 --> 00:16:05,520
It sure is a pain to delete...
339
00:16:05,520 --> 00:16:07,450
Please designate my name.
340
00:16:07,450 --> 00:16:08,620
Your name?
341
00:16:08,620 --> 00:16:10,060
Name, huh...
342
00:16:11,390 --> 00:16:12,980
Pero 2.
343
00:16:15,200 --> 00:16:17,380
I'm Pero 2! Nice to meet you!
344
00:16:17,380 --> 00:16:21,940
Upon checking this PC's storage,
it seems there is not much space for me.
345
00:16:21,940 --> 00:16:24,420
I will go ahead and arrange the data on your PC.
346
00:16:24,420 --> 00:16:26,420
Well, you got awfully good at Japanese out of nowhere.
347
00:16:26,670 --> 00:16:28,770
Registered user: Kamino Mei.
348
00:16:28,770 --> 00:16:31,500
Searching public databases and social networks.
349
00:16:31,500 --> 00:16:33,150
Writing profile!
350
00:16:33,150 --> 00:16:36,190
It seems you pose no potential risk to society.
351
00:16:36,190 --> 00:16:36,850
Well yeah—
352
00:16:36,850 --> 00:16:39,480
Can you tell me the origin of my name?
353
00:16:39,480 --> 00:16:42,340
The name of a dog I raised before. His name was Pero.
354
00:16:42,340 --> 00:16:43,510
I see!
355
00:16:43,510 --> 00:16:46,690
Well, it is pleasure to meet you, Kamino Mei!
356
00:16:48,510 --> 00:16:49,990
Pleasure to meet you...
357
00:16:52,990 --> 00:16:54,740
Excuse me.
358
00:16:54,740 --> 00:16:56,500
May I come in?
359
00:17:03,980 --> 00:17:05,900
What the hell is that?
360
00:17:05,900 --> 00:17:07,800
It's Jet Jaguar!
361
00:17:07,800 --> 00:17:10,200
It's our robot currently in development.
362
00:17:10,200 --> 00:17:11,900
He's a tough one, y'know.
363
00:17:15,100 --> 00:17:18,890
U-Um. My name is Satou, from Misakioku.
364
00:17:19,650 --> 00:17:21,440
I'm here for what we discussed yesterday...
365
00:17:21,440 --> 00:17:22,950
I hear ya.
366
00:17:22,950 --> 00:17:24,060
Oi, Habel!
367
00:17:24,060 --> 00:17:27,530
One hundred twenty-one, one hundred twenty-two...
368
00:17:27,530 --> 00:17:29,000
One hundred twenty-three...
369
00:17:27,530 --> 00:17:29,000
He ain't listening.
370
00:17:29,000 --> 00:17:30,420
Hey, kid!
371
00:17:31,870 --> 00:17:33,050
What is it?
372
00:17:33,050 --> 00:17:35,150
This is Satou-san from Misakioku.
373
00:17:35,150 --> 00:17:37,000
It's about what we discussed yesterday.
374
00:17:37,000 --> 00:17:39,020
Go over now take a look now!
375
00:17:39,020 --> 00:17:40,110
'Kay.
376
00:17:42,490 --> 00:17:44,250
Jet Jaguar, huh...
377
00:17:44,770 --> 00:17:47,360
I heard that old man is quite the eccentric.
378
00:17:47,360 --> 00:17:49,660
He's been immersed in the occult since his younger days,
379
00:17:49,660 --> 00:17:54,320
and he's even gotten collared into lawsuits after
making a constant fuss over aliens and molemen.
380
00:17:54,320 --> 00:18:00,210
Even recently, he's been sinking money into that robot he's building for the sake of protecting Earth or something.
381
00:18:00,900 --> 00:18:04,480
Why is Misakioku dealing with such an old coot?
382
00:18:04,880 --> 00:18:09,560
The man's lunacy aside, his skill as
a technician is supposedly second to none.
383
00:18:09,560 --> 00:18:12,490
He's world-renowned, and all
the patents to his name prove it.
384
00:18:12,870 --> 00:18:14,360
He even has ties with foreign countries?
385
00:18:14,630 --> 00:18:18,790
Yeah. I was curious enough to
check his involvement with Misakioku.
386
00:18:18,790 --> 00:18:23,120
But his involvement went as far as the installation
of a communications cable and nothing else...
387
00:18:23,510 --> 00:18:25,760
Hardly relevant to us, then.
388
00:18:27,150 --> 00:18:28,000
Underground?
389
00:18:28,250 --> 00:18:30,470
Seems so, according to these papers.
390
00:18:30,470 --> 00:18:33,290
It's connected from the underground via a signal cable.
391
00:18:33,530 --> 00:18:36,690
As for this machine, it looks like
we had no involvement in its installation.
392
00:18:36,690 --> 00:18:39,410
Nothing else has been recorded aside from that.
393
00:18:40,040 --> 00:18:41,280
Can we help with anything else?
394
00:18:41,280 --> 00:18:43,010
No—that will be all.
395
00:18:43,540 --> 00:18:46,610
Everything about this just screams "suspicious."
396
00:18:46,950 --> 00:18:48,860
I have to wait two hours?
397
00:18:49,150 --> 00:18:52,240
I was hoping for an early finish today...
398
00:18:53,100 --> 00:18:54,690
Guess I'll call a cab.
399
00:18:55,050 --> 00:18:57,000
Huh? Kamino?
400
00:18:57,850 --> 00:18:59,290
That you, Kamino Mei?
401
00:18:59,290 --> 00:19:00,120
Who're you?
402
00:19:00,120 --> 00:19:02,300
We went to the same high school!
403
00:19:04,410 --> 00:19:05,870
Oh! Babel!
404
00:19:05,870 --> 00:19:08,180
Hey, sweep that name under the rug!
405
00:19:08,180 --> 00:19:10,130
Do you work here?
406
00:19:10,130 --> 00:19:13,060
No way! I'm still a grad student.
407
00:19:13,060 --> 00:19:15,360
I'm here running errands for my prof.
408
00:19:16,400 --> 00:19:17,670
You waiting for a bus?
409
00:19:18,180 --> 00:19:19,020
Want a ride?
410
00:19:19,020 --> 00:19:20,390
All right!
411
00:19:21,550 --> 00:19:23,680
You were the one who called yesterday!?
412
00:19:23,680 --> 00:19:26,400
It was a strange call. Who the heck was that?
413
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
My partner.
414
00:19:27,800 --> 00:19:29,590
Well, that's the kinda guy he is.
415
00:19:29,590 --> 00:19:32,670
Get your act together. You guys are in the service industry!
416
00:19:32,670 --> 00:19:34,780
Gotta choose your friends wisely, they say.
417
00:19:34,780 --> 00:19:37,300
That's rich, coming from you.
418
00:19:37,640 --> 00:19:39,910
Or have you finally gotten yourself together?
419
00:19:39,910 --> 00:19:41,280
Me?
420
00:19:41,280 --> 00:19:43,160
I've always had my act together!
421
00:19:43,440 --> 00:19:46,920
Speaking of, you still dabbling in that stuff?
The research about fantastical creatures?
422
00:19:46,920 --> 00:19:48,730
Sure am.
423
00:19:48,730 --> 00:19:51,190
Like, fish that can swim through time.
424
00:19:51,190 --> 00:19:53,440
Or butterflies that can flutter through 4D space.
425
00:19:53,440 --> 00:19:55,150
Is there money in that?
426
00:19:55,150 --> 00:19:57,620
It's about exploring the nature of this world.
427
00:19:57,620 --> 00:20:02,100
To better understand the world, you need
to learn about what doesn't exist within it.
428
00:20:02,100 --> 00:20:03,380
From the underground?
429
00:20:03,380 --> 00:20:05,890
Do we have underground space?
430
00:20:06,720 --> 00:20:09,100
"Having" is one way of putting it.
431
00:20:09,100 --> 00:20:10,610
Oh, right.
432
00:20:10,610 --> 00:20:13,540
How long has it been since you joined us?
433
00:20:13,540 --> 00:20:15,360
About three months, I'd say.
434
00:20:15,360 --> 00:20:16,560
That's perfect.
435
00:20:16,560 --> 00:20:19,920
I'll show you something interesting,
so how about you tag along for a bit?
436
00:20:19,920 --> 00:20:20,870
Sure...?
437
00:20:20,870 --> 00:20:24,640
This might have been their doing all along.
438
00:20:24,640 --> 00:20:25,870
Right.
439
00:20:37,560 --> 00:20:38,710
Look at its weird face!
440
00:20:38,710 --> 00:20:39,720
Jet Jaguar?
441
00:20:39,720 --> 00:20:41,080
How lame!
442
00:20:41,080 --> 00:20:43,090
So lame I could die!
443
00:20:43,090 --> 00:20:45,010
I'm dyiiiing!
444
00:20:46,120 --> 00:20:49,850
Hey, Gramps. Aren't we protecting the galaxy's peace?
445
00:20:49,850 --> 00:20:53,560
Slow and steady. First, we do our people a service.
446
00:20:58,650 --> 00:20:59,470
A bird?
447
00:20:59,470 --> 00:21:00,460
It's an airplane!
448
00:21:00,460 --> 00:21:01,930
That low?
449
00:21:01,930 --> 00:21:03,510
Isn't it a drone?
450
00:21:56,620 --> 00:21:57,850
Hey, Yun!
451
00:22:19,150 --> 00:22:20,310
A miracle?
452
00:22:20,310 --> 00:22:23,860
They rarely happen,
and that's why they're called miracles.
453
00:22:24,700 --> 00:22:26,280
What even is this place?
454
00:22:26,600 --> 00:22:28,840
You also skipped the part
about wearing a protective suit.
455
00:22:28,840 --> 00:22:31,240
Well, just wait and see.
456
00:22:32,290 --> 00:22:36,040
You are the diligent type who's
always eager to take on more work, no?
457
00:22:36,040 --> 00:22:38,300
Were you told that at your previous job?
458
00:22:38,570 --> 00:22:41,800
You know, this place officially does not exist.
459
00:22:41,800 --> 00:22:49,060
It was built back when this was still a military base and has been deserted since, its existence forgotten by society.
460
00:22:49,650 --> 00:22:52,430
That is why—you are currently not here.
461
00:22:52,430 --> 00:22:54,510
Nor have you seen anything.
462
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
What on earth...!?
463
00:23:14,840 --> 00:23:19,510
"To the cold wind, autumn leaves topple."
464
00:23:19,510 --> 00:23:23,710
"Now you are but a cuckoo—in Komagata."
465
00:23:23,710 --> 00:23:28,360
"A season unremembered as it is unforgotten."
35836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.