All language subtitles for Generation.S01E14.1080p.720p.WEB.H264.x265.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,291 --> 00:00:09,791 Foy? 2 00:00:14,416 --> 00:00:16,916 Twa Sur Zhee Hey! 3 00:00:20,791 --> 00:00:22,541 Thar boh banh. 4 00:00:22,625 --> 00:00:25,457 Riley: What's that? 5 00:00:25,541 --> 00:00:26,916 Zee yut rue. 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,707 Oh, you want to be disemboweled through the throat? 7 00:00:30,791 --> 00:00:32,415 Foy? 8 00:00:42,832 --> 00:00:43,957 Zee yut rue! 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,457 Sure. 10 00:00:57,457 --> 00:00:59,457 Carol: Hi! Jesus. 11 00:00:59,540 --> 00:01:00,707 You scared the shit out of me. 12 00:01:00,790 --> 00:01:03,957 Hey. Watch the potty mouth, okay? 13 00:01:04,040 --> 00:01:05,832 Especially in here. 14 00:01:05,915 --> 00:01:07,332 Aren't you staying at a friend's? 15 00:01:07,415 --> 00:01:08,665 I have first few periods free, 16 00:01:08,750 --> 00:01:11,790 so I just came to get some stuff. 17 00:01:11,875 --> 00:01:14,790 Well, someone's a bit unfriendly, isn't she? 18 00:01:14,875 --> 00:01:15,915 Foy? 19 00:01:16,000 --> 00:01:17,750 That means it's concerned. 20 00:01:17,832 --> 00:01:19,832 Well, I need to get to school. Oh, I know. 21 00:01:19,915 --> 00:01:21,625 My mind used to work like that, too. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,290 "I need to get to school. I need to get married." 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,000 Just a prison of needs and people needing you. 24 00:01:27,082 --> 00:01:30,332 And what about I need to be happy, you know? 25 00:01:30,415 --> 00:01:32,457 To be curious. 26 00:01:32,540 --> 00:01:34,875 Why are those lesser needs? 27 00:01:34,957 --> 00:01:36,250 Uh... 28 00:01:36,332 --> 00:01:38,375 Yeah, I don't know. 29 00:01:38,457 --> 00:01:40,207 Did Dad talk to you about Reno? 30 00:01:42,207 --> 00:01:43,415 Hey. 31 00:01:43,500 --> 00:01:47,000 Do you want to, like, sit down and hang out for sec? 32 00:01:47,082 --> 00:01:48,790 Hey, we could... we could watercolor. 33 00:01:48,875 --> 00:01:51,082 Mom, what do you think about Reno? 34 00:01:54,250 --> 00:01:55,665 Well... 35 00:01:55,750 --> 00:01:57,000 Truthfully? 36 00:02:03,915 --> 00:02:05,665 Jesus. 37 00:04:07,957 --> 00:04:10,000 You can have it, if you want. 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,540 You from here? 39 00:04:20,290 --> 00:04:22,040 I just got here. 40 00:04:25,915 --> 00:04:29,040 This is the first time I've seen the ocean in real life. 41 00:04:29,125 --> 00:04:31,250 Like, today? 42 00:04:31,332 --> 00:04:33,500 Yeah. 43 00:04:33,582 --> 00:04:36,665 It's funny. I thought it was gonna be this profound thing. 44 00:04:36,750 --> 00:04:39,457 But... 45 00:04:39,540 --> 00:04:41,750 it actually looks better on TV. 46 00:05:29,500 --> 00:05:32,790 She's a beaut, huh? 47 00:05:32,875 --> 00:05:35,415 Why is it a she? 48 00:05:35,500 --> 00:05:36,582 I don't know. 49 00:05:36,665 --> 00:05:39,000 'Cause she's kinda fun and sassy? 50 00:05:43,000 --> 00:05:45,457 Oh, you like fun and sassy, huh? 51 00:05:45,540 --> 00:05:46,875 Whooooo! 52 00:05:52,332 --> 00:05:54,082 Whoo! 53 00:05:58,540 --> 00:06:01,665 Scared? Oh, my God! 54 00:06:01,750 --> 00:06:04,458 Whoooooo! 55 00:06:04,540 --> 00:06:05,750 Didn't anyone ever tell you 56 00:06:05,833 --> 00:06:07,665 not to get into cars with strange girls? 57 00:06:07,750 --> 00:06:09,125 Oop! 58 00:06:20,207 --> 00:06:22,040 Thank you so much. 59 00:06:36,040 --> 00:06:37,500 Naomi: And it doesn't hurt at all? 60 00:06:37,582 --> 00:06:39,832 Delilah: No. But you have to ask for laughing gas. 61 00:06:39,915 --> 00:06:41,457 Arianna: I actually like oral pain. 62 00:06:41,540 --> 00:06:43,750 You know, like, when something stings in your mouth 63 00:06:43,832 --> 00:06:45,625 and it feels good. Ooh. Kinky. 64 00:06:45,707 --> 00:06:48,790 Yeah, when I got mine out, yeah, it didn't hurt at all. 65 00:06:48,875 --> 00:06:52,165 Hmm. Really? It doesn't hurt at all? 66 00:06:52,250 --> 00:06:54,125 Hey. No. They put you under. 67 00:06:54,207 --> 00:06:55,875 Oh, hey. You okay? 68 00:06:55,957 --> 00:06:57,207 I just went to the beach. 69 00:06:57,290 --> 00:06:58,832 For real? Yep. 70 00:06:58,915 --> 00:07:01,333 Naomi: My mom's freaking out over this pre-party. 71 00:07:01,415 --> 00:07:03,958 I'm just not looking forward to her losing it 72 00:07:04,040 --> 00:07:05,665 with Cooper being there. 73 00:07:05,750 --> 00:07:08,250 Arianna: Bitch, yes you are. Y'all both live for this drama. 74 00:07:08,333 --> 00:07:10,665 Excuse me? I love fucking with my parents. 75 00:07:10,750 --> 00:07:11,833 It's just... 76 00:07:11,915 --> 00:07:13,375 Where's Chester? 77 00:07:13,458 --> 00:07:15,333 Greta: With Bo maybe? 78 00:07:15,415 --> 00:07:16,832 I keep texting him. 79 00:07:16,915 --> 00:07:18,832 Yeah, I never see him. 80 00:07:18,915 --> 00:07:20,290 He's all in on Bo right now, 81 00:07:20,375 --> 00:07:23,790 trying to make up for the fake dating thing. 82 00:07:23,875 --> 00:07:25,832 Are you okay? Yeah. 83 00:07:25,915 --> 00:07:27,165 Yeah, um... 84 00:07:27,250 --> 00:07:28,915 Yeah, my dad just stressed me out 85 00:07:29,000 --> 00:07:30,707 late last night and I got jittery, 86 00:07:30,790 --> 00:07:33,165 so I couldn't sleep, so I was just like, 87 00:07:33,250 --> 00:07:36,665 "Fuck it, I'm gonna take pictures." 88 00:07:36,750 --> 00:07:39,165 Me and Ana waited for you this morning. 89 00:07:39,250 --> 00:07:40,582 Ah. I'm sorry. 90 00:07:40,665 --> 00:07:42,915 I should've told you I was grabbing stuff from my house. 91 00:07:43,000 --> 00:07:44,540 Sorry. N-No. It's fine. 92 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 It's just... we were worried about you, 93 00:07:47,582 --> 00:07:49,332 just 'cause, I don't know, you seem a bit... 94 00:07:49,415 --> 00:07:51,540 Fuck. I'm really sorry. 95 00:07:51,625 --> 00:07:52,665 It's okay. 96 00:07:52,750 --> 00:07:55,375 Thank you for worrying, though. 97 00:07:55,457 --> 00:07:57,540 Is there any normal afterparties? 98 00:07:57,625 --> 00:08:00,250 I cannot spend the night at Chelsea Mariano's 99 00:08:00,333 --> 00:08:03,875 with no booze and 40 Taylor Swift sing-alongs. 100 00:08:03,958 --> 00:08:05,208 What about my house? 101 00:08:05,290 --> 00:08:08,750 My... My dad and Janelle are in Reno next week, 102 00:08:08,833 --> 00:08:12,665 and my mom has started doing these sad... 103 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 "sleepovers" for divorced people. 104 00:08:15,415 --> 00:08:16,875 So, I just have to get her out. 105 00:08:16,957 --> 00:08:18,040 Yes. 106 00:08:18,125 --> 00:08:19,875 Thank you. You're welcome. 107 00:08:19,957 --> 00:08:21,790 -You really want to? -Why not? 108 00:08:21,875 --> 00:08:23,750 Naomi: Okay, guys, my dad's here. 109 00:08:23,832 --> 00:08:25,250 Say goodbye to my wisdoms. 110 00:08:25,332 --> 00:08:28,290 Don't let the dentist molest you when you're under. 111 00:08:28,375 --> 00:08:29,665 Unless he's hot! 112 00:08:29,750 --> 00:08:31,050 Oh, my God, don't say that. 113 00:08:38,082 --> 00:08:39,832 Sam: Doesn't it feel like we're in a bad cartoon 114 00:08:39,915 --> 00:08:42,332 with that weird tuba soundtrack? 115 00:08:44,625 --> 00:08:46,000 Sorry, what? 116 00:08:46,082 --> 00:08:47,790 I said, doesn't it feel like you're in a bad cartoon 117 00:08:47,875 --> 00:08:49,915 with that weird tuba soundtrack? 118 00:08:50,000 --> 00:08:53,165 Oh, yeah. 119 00:08:53,250 --> 00:08:54,957 Hi. Hi. 120 00:08:55,040 --> 00:08:56,332 Where are you? 121 00:08:56,415 --> 00:08:57,582 Oh, sorry, sorry. I just... 122 00:08:57,665 --> 00:09:00,416 I didn't sleep a lot last night. 123 00:09:00,500 --> 00:09:01,750 Why? 124 00:09:01,832 --> 00:09:04,750 Oh, I'm doing a 24-hour photo project. 125 00:09:04,832 --> 00:09:06,625 Oh, where you, uh... You take a photo every hour? 126 00:09:06,707 --> 00:09:07,832 Mm-hmm. 127 00:09:07,916 --> 00:09:09,250 On a school night? 128 00:09:09,332 --> 00:09:11,625 Well, I-I couldn't sleep, so I was just like, 129 00:09:11,707 --> 00:09:14,291 "Let me take advantage of my time." 130 00:09:14,375 --> 00:09:16,666 Why couldn't you sleep? 131 00:09:16,750 --> 00:09:19,207 Um, mind racing, you know? 132 00:09:21,750 --> 00:09:23,375 You missed a test today. 133 00:09:23,457 --> 00:09:24,957 Oh, shoot. 134 00:09:25,041 --> 00:09:26,207 Um, I'm sorry. 135 00:09:26,291 --> 00:09:28,375 I'll... I'll see if I can do a make-up. 136 00:09:28,457 --> 00:09:32,040 With all the missed classes and tests and things, 137 00:09:32,125 --> 00:09:34,290 I had to call your house. 138 00:09:34,375 --> 00:09:35,540 Oh. 139 00:09:35,625 --> 00:09:37,957 And I spoke to your mom? Mm-hmm. 140 00:09:38,040 --> 00:09:40,457 And she said that you weren't staying at home a ton 141 00:09:40,540 --> 00:09:43,625 because you were sleeping over at Greta's. 142 00:09:43,707 --> 00:09:47,125 Also, is she Carol or Ginnie? 143 00:09:47,207 --> 00:09:49,332 Uh, it's a whole thing. 144 00:09:51,500 --> 00:09:54,832 Anyway, in guidance counselor school, they... 145 00:09:54,915 --> 00:09:57,375 They teach you that this is kind of your basic 146 00:09:57,457 --> 00:09:59,457 four-alarm red flag moment 147 00:09:59,540 --> 00:10:02,916 and you better follow up, so I... I did. 148 00:10:03,000 --> 00:10:05,791 But when I called Greta's mom, she referred me to Greta's aunt, 149 00:10:05,875 --> 00:10:09,625 and she told me that it wasn't just a couple sleepovers. 150 00:10:09,707 --> 00:10:12,457 Mm-hmm. It's more you're actually staying there. 151 00:10:12,541 --> 00:10:13,666 Uh-huh. 152 00:10:13,750 --> 00:10:16,957 Uh, wait, I should go to math because, um, 153 00:10:17,041 --> 00:10:18,666 I don't want to be missing more class, 154 00:10:18,750 --> 00:10:20,125 and I think there's a review. 155 00:10:20,207 --> 00:10:22,375 Yes. Yes. But... 156 00:10:24,207 --> 00:10:27,332 I'm just putting this together, you know, 157 00:10:27,416 --> 00:10:29,750 and I'm thinking there... 158 00:10:29,832 --> 00:10:32,415 There's something bigger going on here, 159 00:10:32,500 --> 00:10:35,957 something that might not exactly be my place to talk about, 160 00:10:36,040 --> 00:10:40,125 but which also might be exactly what I'm supposed to talk about. 161 00:10:40,207 --> 00:10:41,375 Okay, hey, Sam? 162 00:10:41,457 --> 00:10:43,500 I'm fine with you just signing the slip 163 00:10:43,582 --> 00:10:45,207 and then leaving it at that, okay? 164 00:10:45,290 --> 00:10:47,790 I-I-I-I want to go to math. 165 00:10:47,875 --> 00:10:49,207 I don't want to miss more class. 166 00:10:49,290 --> 00:10:52,375 Why would Ana tell Sam I was staying there? 167 00:10:52,457 --> 00:10:53,582 Wait, what? 168 00:10:53,665 --> 00:10:55,290 Why would she do that? 169 00:10:55,375 --> 00:10:58,540 Uh, I honestly don't know what you're talking about. 170 00:10:58,625 --> 00:11:00,875 Okay, you don't know how she... She ratted me out to Sam? 171 00:11:00,957 --> 00:11:04,166 Okay, I don't know why you're coming for me right now. 172 00:11:04,250 --> 00:11:06,332 I haven't talked to her since this morning, 173 00:11:06,416 --> 00:11:07,707 when it was really annoying 174 00:11:07,791 --> 00:11:11,082 you didn't bother to tell us to not wait for you. 175 00:11:11,166 --> 00:11:13,666 So, whatever this is, I have no idea. 176 00:11:13,750 --> 00:11:16,750 But I'm pretty sure she told you you could only stay with her 177 00:11:16,832 --> 00:11:17,916 if everybody knew, so... 178 00:11:18,000 --> 00:11:19,832 Okay, well, she could've asked me, uh, 179 00:11:19,916 --> 00:11:21,625 before she told everybody about it. 180 00:11:21,707 --> 00:11:23,582 Especially after I literally told her 181 00:11:23,666 --> 00:11:25,207 how much everything sucks for me right now. 182 00:11:25,291 --> 00:11:26,916 I-I told her all of that. 183 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Sucks? Like, in what way, exactly? 184 00:11:30,082 --> 00:11:34,082 In so many ways that you don't know about. 185 00:11:34,165 --> 00:11:36,957 Yeah, no, I mean, like what? 186 00:11:37,040 --> 00:11:39,582 Stuff I don't want to tell you. 187 00:11:39,665 --> 00:11:42,082 Okay, so, more than your mom 188 00:11:42,165 --> 00:11:45,250 taking away your pool house or whatever? 189 00:11:45,332 --> 00:11:47,457 What the fuck is wrong with you? 190 00:11:47,540 --> 00:11:50,290 I just don't get it. I just don't. 191 00:11:50,375 --> 00:11:53,500 Like, my aunt gets you a job and she takes you in 192 00:11:53,582 --> 00:11:55,250 out of the kindness of her heart, 193 00:11:55,332 --> 00:11:57,707 and you get mad 'cause she won't lie for you? 194 00:11:57,790 --> 00:12:00,250 Now you're freaking out at me 195 00:12:00,332 --> 00:12:03,041 about nothing at all again. 196 00:12:04,916 --> 00:12:06,875 'Cause I think I was pretty fucking cool 197 00:12:06,957 --> 00:12:08,791 about that whole Luz thing. 198 00:12:08,875 --> 00:12:10,416 Oh, yeah? 199 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 Do you? 200 00:12:16,500 --> 00:12:19,791 Ana: I told you the rules. I'm not here to lie for anyone. 201 00:12:19,875 --> 00:12:22,416 So, if you want to, go get emancipated 202 00:12:22,500 --> 00:12:24,791 and pay rent and be my roommate. 203 00:12:24,875 --> 00:12:26,666 Then you don't have to tell anyone shit. 204 00:12:26,750 --> 00:12:28,541 Can you not just say you're sorry? 205 00:12:28,625 --> 00:12:31,500 Like, can you not just say that? 206 00:12:31,582 --> 00:12:33,540 "Sorry everything's so fucked up right now. 207 00:12:33,625 --> 00:12:36,415 It's okay for you to just be here. 208 00:12:36,500 --> 00:12:38,165 I'm not gonna kick you out." 209 00:12:38,250 --> 00:12:40,082 I'm not kicking you out. 210 00:12:40,165 --> 00:12:43,207 You're leaving. 211 00:12:43,290 --> 00:12:45,332 Mi amor. 212 00:12:45,415 --> 00:12:48,582 I think you're taking your anger out on the wrong person. 213 00:12:58,082 --> 00:12:59,332 Thank you for having me. 214 00:12:59,415 --> 00:13:00,957 Nathan: Of course. Come right in. 215 00:13:01,041 --> 00:13:02,666 Can you take this? Okay. 216 00:13:02,750 --> 00:13:04,332 The best part about tonight 217 00:13:04,416 --> 00:13:05,707 is that you get to stay in my room 218 00:13:05,791 --> 00:13:08,832 because my mom is secretly hoping we'll hook up. 219 00:13:08,916 --> 00:13:11,500 So, uh, that'd be you sticking your tongue in my ear 220 00:13:11,582 --> 00:13:12,832 and cumming in three seconds? 221 00:13:12,916 --> 00:13:14,291 Mm. Yeah, probably. 222 00:13:14,375 --> 00:13:16,291 But it'd be perfect you 'cause there'd be zero emotion. 223 00:13:16,375 --> 00:13:18,707 I'd do anything to have zero emotion right now. 224 00:13:18,791 --> 00:13:20,082 Megan: Oh, honey. 225 00:13:20,166 --> 00:13:23,125 I spoke to your mom about you staying here. 226 00:13:24,916 --> 00:13:27,541 She told me everything. 227 00:13:27,625 --> 00:13:29,875 Come here. 228 00:13:29,957 --> 00:13:31,457 Mm. Mm. 229 00:13:31,541 --> 00:13:33,875 Mm. Mm. 230 00:13:33,957 --> 00:13:35,250 Mm. 231 00:13:40,915 --> 00:13:42,915 Do you know where Chester is? 232 00:13:43,000 --> 00:13:45,207 He's not responding to my texts. 233 00:13:45,290 --> 00:13:47,915 I don't know. 234 00:13:48,000 --> 00:13:50,082 I thought you guys were good. 235 00:13:50,165 --> 00:13:52,332 Yeah, we're fine. 236 00:13:52,415 --> 00:13:53,540 Okay. 237 00:13:53,625 --> 00:13:56,875 That means not fine. 238 00:13:56,957 --> 00:13:58,707 I don't know what to say. 239 00:13:58,790 --> 00:14:00,750 I mean, like, he broke up with me, 240 00:14:00,832 --> 00:14:02,041 but it was never real in the first place, 241 00:14:02,125 --> 00:14:04,166 so I can't really be upset. 242 00:14:04,250 --> 00:14:07,332 So, yeah, it's fine. 243 00:14:07,416 --> 00:14:09,791 I'm really sleep deprived, 244 00:14:09,875 --> 00:14:13,541 so reality's kinda far away right now, but... 245 00:14:15,416 --> 00:14:18,082 ...fake things can seem real. 246 00:14:18,166 --> 00:14:21,291 Yeah, sometimes, I-I was just, like, in it with him, 247 00:14:21,375 --> 00:14:23,416 and I was like, "Oh, this would be really nice," 248 00:14:23,500 --> 00:14:26,750 but... whatever. 249 00:14:26,832 --> 00:14:28,625 Yeah. 250 00:14:28,707 --> 00:14:30,875 Don't tell my mom. She doesn't know yet, 251 00:14:30,957 --> 00:14:33,957 and she would just be so fucking happy and mean about it. 252 00:14:34,040 --> 00:14:35,457 I hate mothers. 253 00:14:35,540 --> 00:14:38,875 I hate them. 254 00:14:38,957 --> 00:14:41,957 I'm never gonna become one. 255 00:14:42,040 --> 00:14:45,832 Yeah, you'd be trash. 256 00:14:45,915 --> 00:14:47,040 Naomi: Ohhh! 257 00:14:47,125 --> 00:14:50,165 I don't have any fucking teeth, Dad! 258 00:14:51,457 --> 00:14:54,125 They took out all my fucking teeth! 259 00:14:54,207 --> 00:14:58,250 Oh, you took me to the dentist and he took out all my teeth, 260 00:14:58,332 --> 00:14:59,790 mothersucker! 261 00:14:59,875 --> 00:15:02,416 Is it okay to say that? Not really, no. 262 00:15:02,500 --> 00:15:05,250 Ugh, fucking religion. You can't say anything. 263 00:15:05,332 --> 00:15:06,707 Jesus. Help me. 264 00:15:06,791 --> 00:15:09,166 By the way, this is a reason you should never do drugs. 265 00:15:09,250 --> 00:15:11,750 Ugh. I like drugs! 266 00:15:11,832 --> 00:15:13,666 Mom likes drugs. No, she does not. 267 00:15:13,750 --> 00:15:14,957 Yes, she does. 268 00:15:15,041 --> 00:15:16,750 She has so many pill bottles in her bathroom. 269 00:15:16,832 --> 00:15:19,041 That's a different kind of drug. Come on, come on. 270 00:15:19,125 --> 00:15:23,082 There is a tsunami coming and you need to pack right now. 271 00:15:23,166 --> 00:15:25,625 You need to put everything you want in this suitcase, 272 00:15:25,707 --> 00:15:27,582 right now. 273 00:15:27,666 --> 00:15:29,457 Tonight? Yes. 274 00:15:29,541 --> 00:15:31,166 But... Now. 275 00:15:31,250 --> 00:15:32,165 Go, go, go! 276 00:15:32,250 --> 00:15:34,207 Ohh! We gotta go! 277 00:15:34,290 --> 00:15:35,875 Freakin' tsunami! 278 00:15:35,957 --> 00:15:37,165 Riley: Just... Just... Just stay calm. 279 00:15:37,250 --> 00:15:38,707 But... but... but... but... but fast. 280 00:15:38,790 --> 00:15:40,165 Mm-hmm, mm-hmm. You need to hurry a little bit. 281 00:15:40,250 --> 00:15:41,540 You need to hurry. Hurry, hurry, hurry. 282 00:15:41,625 --> 00:15:44,332 I'm trying! There's a tsunami coming! 283 00:15:44,415 --> 00:15:47,625 You need that? Okay. I can't! 284 00:15:47,707 --> 00:15:49,415 Also... Also... 285 00:15:49,500 --> 00:15:52,165 Listen, the boat is only big enough for four people, 286 00:15:52,250 --> 00:15:54,000 and so Jordan has to drown, 287 00:15:54,082 --> 00:15:56,290 and you have to choose one other person 288 00:15:56,375 --> 00:15:58,625 to drown with him, okay? 289 00:15:58,707 --> 00:16:00,250 Wait, why me? 290 00:16:00,332 --> 00:16:03,207 Because you're the most decisive. 291 00:16:03,291 --> 00:16:04,832 Yeah. That's so true. 292 00:16:04,916 --> 00:16:06,832 I am the most decisive. You are. 293 00:16:06,916 --> 00:16:08,375 You really are. And... And... 294 00:16:08,457 --> 00:16:11,625 And also, if you want to choose me, it's okay. 295 00:16:11,707 --> 00:16:13,541 I-I won't be upset. 296 00:16:13,625 --> 00:16:16,041 Mm. I think so? 297 00:16:17,541 --> 00:16:19,125 No, I pick Natalia. 298 00:16:19,207 --> 00:16:20,332 I pick Natalia. 299 00:16:20,416 --> 00:16:21,832 You... You... 300 00:16:21,916 --> 00:16:24,541 You... You want Natalia to... To drown with Jordan? 301 00:16:24,625 --> 00:16:25,916 I think so? 302 00:16:26,000 --> 00:16:29,082 I mean, she was such a fucking cunt at her wedding, 303 00:16:29,166 --> 00:16:32,375 so yeah, Natalia has to go. 304 00:16:32,457 --> 00:16:34,540 Wait, can I pick one 305 00:16:34,625 --> 00:16:37,707 or can I pick one more to drown? 306 00:16:37,790 --> 00:16:43,500 I'll never, ever be friends with Billie Eilish. 307 00:16:46,707 --> 00:16:49,415 Wait, who are you? 308 00:16:49,500 --> 00:16:51,625 It's Cooper. 309 00:16:51,707 --> 00:16:52,957 You texted me to come. 310 00:16:53,040 --> 00:16:54,915 Oh, did I sext you? 311 00:16:55,000 --> 00:16:58,915 Did I send you outrageously inappropriate images of my body? 312 00:16:59,000 --> 00:17:01,750 No. No. Here. Here. 313 00:17:01,832 --> 00:17:05,083 I got you a Teddy bear and I got you some flowers. 314 00:17:05,165 --> 00:17:09,415 This is so cute. 315 00:17:09,500 --> 00:17:12,040 You know who would love this? 316 00:17:12,125 --> 00:17:13,665 Delilah's baby. 317 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 You should go to the fire station 318 00:17:15,583 --> 00:17:18,000 and leave this for Delilah's baby. 319 00:17:18,083 --> 00:17:19,415 Naomi, what are you talking about? 320 00:17:19,500 --> 00:17:20,875 We just had this whole thing where we, like, 321 00:17:20,958 --> 00:17:22,458 convinced here that there was a tsunami. 322 00:17:22,540 --> 00:17:24,290 No, you were there, Nathan. 323 00:17:24,375 --> 00:17:26,000 Delilah had a baby in the mall bathroom, 324 00:17:26,083 --> 00:17:29,625 and I was there with her, and I almost threw up, and only 325 00:17:29,708 --> 00:17:32,500 'cause I had eaten a Hot Dog on a Stick, but I didn't. 326 00:17:32,583 --> 00:17:35,665 Wait, hold on. Delilah's Panda Express Girl? 327 00:17:35,750 --> 00:17:37,540 N-No. 328 00:17:39,458 --> 00:17:41,333 Um... 329 00:17:41,415 --> 00:17:42,790 Well, actually... Okay. 330 00:17:42,875 --> 00:17:44,458 Ugh! Fuck! You just... You can't tell anybody. 331 00:17:44,540 --> 00:17:46,665 Like... Like, you really can't. I won't say anything. 332 00:17:46,750 --> 00:17:48,290 She would die if you knew. 333 00:17:48,375 --> 00:17:51,125 I will not say anything, okay? 334 00:17:53,040 --> 00:17:55,125 Oh, my God. What are you doing?! 335 00:17:55,208 --> 00:17:59,040 The pain. I need another. 336 00:17:59,125 --> 00:18:02,458 Or... did I just have one? 337 00:18:20,790 --> 00:18:22,790 Megan: Riley? 338 00:18:22,875 --> 00:18:24,208 Riley? 339 00:18:24,290 --> 00:18:26,000 You want to grab some silver? 340 00:18:26,083 --> 00:18:28,333 Oh, sure. 341 00:18:28,415 --> 00:18:30,290 Oh, hey, would you, um, put this out? 342 00:18:30,375 --> 00:18:32,290 We're have a special oriental stir fry. 343 00:18:32,375 --> 00:18:34,500 Naomi: Dad! That is so racist! 344 00:18:34,583 --> 00:18:36,333 No, it's not. It's the name of the dish. 345 00:18:36,415 --> 00:18:39,708 Dad, Riley is part Asian. Yeah, eh, look. 346 00:18:39,790 --> 00:18:42,833 It says "Oriental Stir Fry" right here on Epicurious. 347 00:18:42,915 --> 00:18:44,333 You're not offended by that, are you? 348 00:18:44,415 --> 00:18:46,415 Dad! I'm so sorry. 349 00:18:46,500 --> 00:18:47,708 He's an old person. 350 00:18:47,790 --> 00:18:49,500 I'm not old. Megan: Okay! 351 00:18:49,583 --> 00:18:51,040 How about this? 352 00:18:51,125 --> 00:18:52,540 Would you rather... 353 00:18:52,625 --> 00:18:56,000 ...be the first person to explore a planet 354 00:18:56,083 --> 00:19:02,958 or be an inventor of a drug that cures a deadly disease? 355 00:19:03,040 --> 00:19:05,375 Interesting. Nathan: Why do we have to do this? 356 00:19:05,458 --> 00:19:08,250 Because Pastor Jeb suggested that, you know, 357 00:19:08,333 --> 00:19:11,540 if we could enjoy each other as a family 358 00:19:11,625 --> 00:19:14,750 and have conversations, you know, that... 359 00:19:14,833 --> 00:19:17,875 I don't know, it might help us stay whole 360 00:19:17,958 --> 00:19:20,415 and communicating and together. 361 00:19:20,500 --> 00:19:23,415 Naomi: And not bisexual. 362 00:19:23,500 --> 00:19:25,625 Megan: Alright, now. 363 00:19:25,708 --> 00:19:28,458 Hey, there's booze in the pantry. 364 00:19:28,540 --> 00:19:29,750 Oh, good. 365 00:19:29,833 --> 00:19:31,790 -Naomi: Can I read one? -Megan: Okay. 366 00:19:31,875 --> 00:19:37,375 Naomi: Would you rather have consistently satisfactory 367 00:19:37,458 --> 00:19:41,500 but unexceptional sex with the love of your life, 368 00:19:41,583 --> 00:19:45,625 "or multiple, profound orgasms with a complete stranger?" 369 00:19:45,708 --> 00:19:48,208 Megan: Okay. I'll be in charge of the book from now... 370 00:19:48,290 --> 00:19:50,290 No. Come on. Come on. 371 00:19:50,375 --> 00:19:52,625 -Time for another question. -Okay. 372 00:19:52,708 --> 00:19:55,750 Megan: So, planet or drug? 373 00:19:55,833 --> 00:19:57,250 Mark: I think I'd go with, uh, 374 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 inventing the drug because it's more lucrative. 375 00:20:00,540 --> 00:20:03,750 Mm. If people need something to live, you can make a killing. 376 00:20:03,833 --> 00:20:05,958 Remember that, you guys. 377 00:20:07,458 --> 00:20:08,583 Riley? 378 00:20:08,665 --> 00:20:10,375 Naomi, you don't need to fold the napkins 379 00:20:10,458 --> 00:20:11,958 into itty-bitty squares. 380 00:20:12,040 --> 00:20:13,458 Naomi: Dad! Ugh! 381 00:20:13,540 --> 00:20:16,583 You telling me how to fold is so patriarchy-y. 382 00:20:16,665 --> 00:20:18,958 Women have been folding napkins for hundreds of years, 383 00:20:19,040 --> 00:20:21,583 and what have the men been doing besides, like, making war 384 00:20:21,665 --> 00:20:23,625 and burning villages and bad breath? 385 00:20:23,708 --> 00:20:26,290 I asked you to fold the napkins because I'm cooking. 386 00:20:26,375 --> 00:20:28,540 The man is cooking. Isn't that good? 387 00:20:28,625 --> 00:20:31,458 Isn't that not being the patriarchy? Mark, don't be so argumentative 388 00:20:31,540 --> 00:20:33,750 while she's recuperating. 389 00:20:33,833 --> 00:20:37,625 So, Riley, are you going to Winter Formal with anyone? 390 00:20:37,708 --> 00:20:40,250 Naomi: I'm going with Cooper. And Delilah. 391 00:20:40,333 --> 00:20:42,790 So, how's that for the patriarchy, Mister Man? 392 00:20:42,875 --> 00:20:47,375 Well, this is actually an amazing opportunity 393 00:20:47,458 --> 00:20:50,000 to talk about relationships in general. 394 00:20:50,083 --> 00:20:53,333 Because as you know, a relationship is between two people, 395 00:20:53,415 --> 00:20:55,625 not three, not four... Mark: Can... Can we just stop? 396 00:20:55,708 --> 00:20:57,750 And not have this conversation day and night? Mark, can I please finish my point? 397 00:20:57,833 --> 00:21:00,625 Mark! Can we not censor each other? Please? 398 00:21:00,708 --> 00:21:04,333 Did you guys talk to Patrick and Joe about threesomes? 399 00:21:04,415 --> 00:21:05,958 Thank you, Naomi. 400 00:21:06,040 --> 00:21:07,875 I'm just saying, you guys are obsessed 401 00:21:07,958 --> 00:21:09,458 with your kids' sex lives... What?! 402 00:21:09,540 --> 00:21:11,290 ...when you're the ones with problems. Oh. 403 00:21:11,375 --> 00:21:14,290 Yeah, you used to have sex so loudly and it was so gross. 404 00:21:14,375 --> 00:21:16,583 Excuse me? But at least you were having it. 405 00:21:16,665 --> 00:21:18,083 Honey, I think you're a little loopy. 406 00:21:18,165 --> 00:21:20,790 Where are all the fucking purple dots?! 407 00:21:20,875 --> 00:21:23,250 -Excuse me! Language! -Okay, and upstairs we go! 408 00:21:23,333 --> 00:21:25,208 Fine! Good night! 409 00:21:25,290 --> 00:21:27,665 Goodnight, honey. I hope you all have sex tonight! 410 00:21:27,750 --> 00:21:29,165 -Okay. -And also, you know what? 411 00:21:29,250 --> 00:21:31,333 Go to bed. I hope you don't! 412 00:21:31,415 --> 00:21:33,040 -Okay. -Ugh. 413 00:21:33,125 --> 00:21:35,540 Great. Riley? 414 00:21:35,625 --> 00:21:40,583 Oh, um, I will probably just go alone to the Winter Formal. 415 00:21:40,665 --> 00:21:43,750 We all know who Nathan's not going with. 416 00:21:43,833 --> 00:21:45,708 Mark: Yeah, come on. Come on. 417 00:21:45,790 --> 00:21:48,915 Who are you not going with? 418 00:21:49,000 --> 00:21:51,375 N-N-Nobody. 419 00:21:51,458 --> 00:21:53,040 Are you not going with... 420 00:21:53,125 --> 00:21:55,625 He broke up with me, okay? 421 00:21:55,708 --> 00:21:57,833 Oh. 422 00:21:57,915 --> 00:21:59,875 Sweetie. 423 00:21:59,958 --> 00:22:02,540 I am sorry. 424 00:22:02,625 --> 00:22:03,750 I am so, so sorry. 425 00:22:03,833 --> 00:22:05,375 No, you're not. You're literally not. 426 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 This is exactly what you wanted. 427 00:22:06,790 --> 00:22:08,875 You're obviously happy about it. 428 00:22:08,958 --> 00:22:10,125 Why would you say that? 429 00:22:10,208 --> 00:22:12,833 Of course I'm not happy. Seeing you hurt? 430 00:22:12,915 --> 00:22:14,790 I would never be happy about that. 431 00:22:14,875 --> 00:22:16,083 Why? You thought I was going to hell. 432 00:22:16,165 --> 00:22:17,415 What, aren't you happy that I'm not? 433 00:22:17,500 --> 00:22:19,083 What kind of mother do you think I am? 434 00:22:19,165 --> 00:22:20,790 I don't know. You can speak for yourself. 435 00:22:20,875 --> 00:22:21,915 Okay. 436 00:22:22,000 --> 00:22:23,208 You know what? I will. 437 00:22:23,290 --> 00:22:24,875 Great. Great. Thank you very much. 438 00:22:24,958 --> 00:22:27,333 You know what's so wonderful about being a mother? 439 00:22:27,415 --> 00:22:28,915 Besides the fact that you're never right. 440 00:22:29,000 --> 00:22:30,208 You're always wrong. 441 00:22:30,290 --> 00:22:31,915 Is that you're just invisible, 442 00:22:32,000 --> 00:22:34,165 except when you're choosing the wrong cereal 443 00:22:34,250 --> 00:22:36,833 or you're not merrily congratulating your son 444 00:22:36,915 --> 00:22:38,625 on every wrong choice he makes. 445 00:22:38,708 --> 00:22:41,915 Then everybody sees you. Uh, I will be right back. 446 00:22:42,000 --> 00:22:43,750 You're not gonna answer my question, then? 447 00:22:43,833 --> 00:22:45,083 You want the truth? 448 00:22:45,165 --> 00:22:46,583 Yes. Please. 449 00:22:46,665 --> 00:22:50,290 I think you just want to be angry with me for no reason. 450 00:22:50,375 --> 00:22:51,724 What are you talking about?! 451 00:22:54,000 --> 00:22:57,750 You haven't given me a kind word or a kind look... 452 00:22:57,833 --> 00:23:00,290 Cruel? That's not... Yes. Yes, it is. 453 00:23:00,375 --> 00:23:02,790 Mark: That's actually not fair. 454 00:23:02,875 --> 00:23:04,224 What? Are you defending him? 455 00:23:12,958 --> 00:23:14,875 I do nothing but listen to him! 456 00:23:14,958 --> 00:23:16,665 -You don't! -That's not true! 457 00:23:39,665 --> 00:23:41,500 Megan: Riley? 458 00:23:41,583 --> 00:23:43,750 Are you okay? 459 00:23:43,833 --> 00:23:45,540 Um... 460 00:23:49,458 --> 00:23:50,583 I don't know. 461 00:23:50,665 --> 00:23:52,458 I don't know, actually. 462 00:23:55,040 --> 00:23:57,165 When I talked to your mom, 463 00:23:57,250 --> 00:24:00,958 she told me a little about what's going on, 464 00:24:01,040 --> 00:24:06,125 about your dad moving to Reno with his girlfriend 465 00:24:06,208 --> 00:24:08,458 and how he wants you to go with him. 466 00:24:12,083 --> 00:24:16,165 Did she... Did she tell you that... 467 00:24:18,250 --> 00:24:20,165 ...it's because my dad doesn't think my mom 468 00:24:20,250 --> 00:24:24,500 is able to take care of me right now? 469 00:24:24,583 --> 00:24:26,165 Yes. 470 00:24:26,250 --> 00:24:29,665 It's not true. 471 00:24:29,750 --> 00:24:32,583 She wants me to go with him. 472 00:24:36,290 --> 00:24:39,083 She wants me to go. 473 00:25:02,165 --> 00:25:04,915 Sometimes... 474 00:25:05,000 --> 00:25:08,250 I have this feeling like I'm looking at myself 475 00:25:08,333 --> 00:25:10,165 from the outside in. 476 00:25:10,250 --> 00:25:12,290 Do you ever have that feeling? 477 00:25:14,500 --> 00:25:16,290 You know what it is? 478 00:25:18,665 --> 00:25:22,750 Because everyone has anxiety. 479 00:25:22,833 --> 00:25:24,665 You know? 480 00:25:24,750 --> 00:25:27,458 But not everyone has it the same. 481 00:25:38,000 --> 00:25:39,665 How about this one? 482 00:25:39,750 --> 00:25:45,125 Would you rather be able to change the future 483 00:25:45,208 --> 00:25:49,915 or the past, just by imagining it? 484 00:26:42,665 --> 00:26:45,625 Hi. Sorry. I couldn't find my phone. 485 00:26:45,708 --> 00:26:47,583 Oh, my gosh! Hi! 486 00:26:47,665 --> 00:26:48,958 Hi. 487 00:26:49,040 --> 00:26:52,375 Mm. 488 00:26:52,458 --> 00:26:54,165 Hi. 489 00:26:55,833 --> 00:26:57,375 Hi. 490 00:28:55,000 --> 00:29:00,000 ⇒ PeradoxSRJ 34833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.