Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,291 --> 00:00:09,791
Foy?
2
00:00:14,416 --> 00:00:16,916
Twa Sur Zhee Hey!
3
00:00:20,791 --> 00:00:22,541
Thar boh banh.
4
00:00:22,625 --> 00:00:25,457
Riley: What's that?
5
00:00:25,541 --> 00:00:26,916
Zee yut rue.
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,707
Oh, you want to be disemboweled
through the throat?
7
00:00:30,791 --> 00:00:32,415
Foy?
8
00:00:42,832 --> 00:00:43,957
Zee yut rue!
9
00:00:44,040 --> 00:00:46,457
Sure.
10
00:00:57,457 --> 00:00:59,457
Carol: Hi!
Jesus.
11
00:00:59,540 --> 00:01:00,707
You scared the shit out of me.
12
00:01:00,790 --> 00:01:03,957
Hey.
Watch the potty mouth, okay?
13
00:01:04,040 --> 00:01:05,832
Especially in here.
14
00:01:05,915 --> 00:01:07,332
Aren't you staying at a friend's?
15
00:01:07,415 --> 00:01:08,665
I have first few periods free,
16
00:01:08,750 --> 00:01:11,790
so I just came to get some stuff.
17
00:01:11,875 --> 00:01:14,790
Well, someone's a bit
unfriendly, isn't she?
18
00:01:14,875 --> 00:01:15,915
Foy?
19
00:01:16,000 --> 00:01:17,750
That means it's concerned.
20
00:01:17,832 --> 00:01:19,832
Well, I need to get
to school.
Oh, I know.
21
00:01:19,915 --> 00:01:21,625
My mind used to work like that, too.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,290
"I need to get to school.
I need to get married."
23
00:01:24,375 --> 00:01:27,000
Just a prison of needs
and people needing you.
24
00:01:27,082 --> 00:01:30,332
And what about I need
to be happy, you know?
25
00:01:30,415 --> 00:01:32,457
To be curious.
26
00:01:32,540 --> 00:01:34,875
Why are those lesser needs?
27
00:01:34,957 --> 00:01:36,250
Uh...
28
00:01:36,332 --> 00:01:38,375
Yeah, I don't know.
29
00:01:38,457 --> 00:01:40,207
Did Dad talk to you about Reno?
30
00:01:42,207 --> 00:01:43,415
Hey.
31
00:01:43,500 --> 00:01:47,000
Do you want to, like,
sit down and hang out for sec?
32
00:01:47,082 --> 00:01:48,790
Hey, we could... we could watercolor.
33
00:01:48,875 --> 00:01:51,082
Mom, what do you think about Reno?
34
00:01:54,250 --> 00:01:55,665
Well...
35
00:01:55,750 --> 00:01:57,000
Truthfully?
36
00:02:03,915 --> 00:02:05,665
Jesus.
37
00:04:07,957 --> 00:04:10,000
You can have it, if you want.
38
00:04:17,000 --> 00:04:18,540
You from here?
39
00:04:20,290 --> 00:04:22,040
I just got here.
40
00:04:25,915 --> 00:04:29,040
This is the first time
I've seen the ocean
in real life.
41
00:04:29,125 --> 00:04:31,250
Like, today?
42
00:04:31,332 --> 00:04:33,500
Yeah.
43
00:04:33,582 --> 00:04:36,665
It's funny.
I thought it was gonna be
this profound thing.
44
00:04:36,750 --> 00:04:39,457
But...
45
00:04:39,540 --> 00:04:41,750
it actually looks better on TV.
46
00:05:29,500 --> 00:05:32,790
She's a beaut, huh?
47
00:05:32,875 --> 00:05:35,415
Why is it a she?
48
00:05:35,500 --> 00:05:36,582
I don't know.
49
00:05:36,665 --> 00:05:39,000
'Cause she's kinda fun and sassy?
50
00:05:43,000 --> 00:05:45,457
Oh, you like fun and sassy, huh?
51
00:05:45,540 --> 00:05:46,875
Whooooo!
52
00:05:52,332 --> 00:05:54,082
Whoo!
53
00:05:58,540 --> 00:06:01,665
Scared?
Oh, my God!
54
00:06:01,750 --> 00:06:04,458
Whoooooo!
55
00:06:04,540 --> 00:06:05,750
Didn't anyone ever tell you
56
00:06:05,833 --> 00:06:07,665
not to get into cars with strange girls?
57
00:06:07,750 --> 00:06:09,125
Oop!
58
00:06:20,207 --> 00:06:22,040
Thank you so much.
59
00:06:36,040 --> 00:06:37,500
Naomi:
And it doesn't hurt at all?
60
00:06:37,582 --> 00:06:39,832
Delilah: No. But you have to ask
for laughing gas.
61
00:06:39,915 --> 00:06:41,457
Arianna: I actually like
oral pain.
62
00:06:41,540 --> 00:06:43,750
You know, like, when something
stings in your mouth
63
00:06:43,832 --> 00:06:45,625
and it feels good.
Ooh. Kinky.
64
00:06:45,707 --> 00:06:48,790
Yeah, when I got mine out,
yeah, it didn't hurt at all.
65
00:06:48,875 --> 00:06:52,165
Hmm. Really?
It doesn't hurt at all?
66
00:06:52,250 --> 00:06:54,125
Hey.
No.
They put you under.
67
00:06:54,207 --> 00:06:55,875
Oh, hey. You okay?
68
00:06:55,957 --> 00:06:57,207
I just went to the beach.
69
00:06:57,290 --> 00:06:58,832
For real?
Yep.
70
00:06:58,915 --> 00:07:01,333
Naomi: My mom's freaking out
over this pre-party.
71
00:07:01,415 --> 00:07:03,958
I'm just not looking forward
to her losing it
72
00:07:04,040 --> 00:07:05,665
with Cooper being there.
73
00:07:05,750 --> 00:07:08,250
Arianna: Bitch, yes you are.
Y'all both live for this drama.
74
00:07:08,333 --> 00:07:10,665
Excuse me?
I love fucking with my parents.
75
00:07:10,750 --> 00:07:11,833
It's just...
76
00:07:11,915 --> 00:07:13,375
Where's Chester?
77
00:07:13,458 --> 00:07:15,333
Greta: With Bo maybe?
78
00:07:15,415 --> 00:07:16,832
I keep texting him.
79
00:07:16,915 --> 00:07:18,832
Yeah, I never see him.
80
00:07:18,915 --> 00:07:20,290
He's all in on Bo right now,
81
00:07:20,375 --> 00:07:23,790
trying to make up
for the fake dating thing.
82
00:07:23,875 --> 00:07:25,832
Are you okay?
Yeah.
83
00:07:25,915 --> 00:07:27,165
Yeah, um...
84
00:07:27,250 --> 00:07:28,915
Yeah, my dad just stressed me out
85
00:07:29,000 --> 00:07:30,707
late last night and I got jittery,
86
00:07:30,790 --> 00:07:33,165
so I couldn't sleep, so I was just like,
87
00:07:33,250 --> 00:07:36,665
"Fuck it,
I'm gonna take pictures."
88
00:07:36,750 --> 00:07:39,165
Me and Ana waited for you this morning.
89
00:07:39,250 --> 00:07:40,582
Ah. I'm sorry.
90
00:07:40,665 --> 00:07:42,915
I should've told you I was
grabbing stuff from my house.
91
00:07:43,000 --> 00:07:44,540
Sorry.
N-No.
It's fine.
92
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
It's just... we were worried about you,
93
00:07:47,582 --> 00:07:49,332
just 'cause, I don't know,
you seem a bit...
94
00:07:49,415 --> 00:07:51,540
Fuck.
I'm really sorry.
95
00:07:51,625 --> 00:07:52,665
It's okay.
96
00:07:52,750 --> 00:07:55,375
Thank you for worrying, though.
97
00:07:55,457 --> 00:07:57,540
Is there any normal afterparties?
98
00:07:57,625 --> 00:08:00,250
I cannot spend the night
at Chelsea Mariano's
99
00:08:00,333 --> 00:08:03,875
with no booze
and 40 Taylor Swift sing-alongs.
100
00:08:03,958 --> 00:08:05,208
What about my house?
101
00:08:05,290 --> 00:08:08,750
My... My dad and Janelle
are in Reno next week,
102
00:08:08,833 --> 00:08:12,665
and my mom has started doing these sad...
103
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
"sleepovers" for divorced people.
104
00:08:15,415 --> 00:08:16,875
So, I just have to get her out.
105
00:08:16,957 --> 00:08:18,040
Yes.
106
00:08:18,125 --> 00:08:19,875
Thank you.
You're welcome.
107
00:08:19,957 --> 00:08:21,790
-You really want to?
-Why not?
108
00:08:21,875 --> 00:08:23,750
Naomi: Okay, guys,
my dad's here.
109
00:08:23,832 --> 00:08:25,250
Say goodbye to my wisdoms.
110
00:08:25,332 --> 00:08:28,290
Don't let the dentist molest you
when you're under.
111
00:08:28,375 --> 00:08:29,665
Unless he's hot!
112
00:08:29,750 --> 00:08:31,050
Oh, my God, don't say that.
113
00:08:38,082 --> 00:08:39,832
Sam: Doesn't it
feel like we're in a bad
cartoon
114
00:08:39,915 --> 00:08:42,332
with that weird tuba soundtrack?
115
00:08:44,625 --> 00:08:46,000
Sorry, what?
116
00:08:46,082 --> 00:08:47,790
I said, doesn't it feel like
you're in a bad cartoon
117
00:08:47,875 --> 00:08:49,915
with that weird tuba soundtrack?
118
00:08:50,000 --> 00:08:53,165
Oh, yeah.
119
00:08:53,250 --> 00:08:54,957
Hi.
Hi.
120
00:08:55,040 --> 00:08:56,332
Where are you?
121
00:08:56,415 --> 00:08:57,582
Oh, sorry, sorry.
I just...
122
00:08:57,665 --> 00:09:00,416
I didn't sleep a lot last night.
123
00:09:00,500 --> 00:09:01,750
Why?
124
00:09:01,832 --> 00:09:04,750
Oh, I'm doing a 24-hour photo project.
125
00:09:04,832 --> 00:09:06,625
Oh, where you, uh...
You take a photo every hour?
126
00:09:06,707 --> 00:09:07,832
Mm-hmm.
127
00:09:07,916 --> 00:09:09,250
On a school night?
128
00:09:09,332 --> 00:09:11,625
Well, I-I couldn't sleep,
so I was just like,
129
00:09:11,707 --> 00:09:14,291
"Let me take advantage
of my time."
130
00:09:14,375 --> 00:09:16,666
Why couldn't you sleep?
131
00:09:16,750 --> 00:09:19,207
Um, mind racing, you know?
132
00:09:21,750 --> 00:09:23,375
You missed a test today.
133
00:09:23,457 --> 00:09:24,957
Oh, shoot.
134
00:09:25,041 --> 00:09:26,207
Um, I'm sorry.
135
00:09:26,291 --> 00:09:28,375
I'll... I'll see if I can do a make-up.
136
00:09:28,457 --> 00:09:32,040
With all the missed classes
and tests and things,
137
00:09:32,125 --> 00:09:34,290
I had to call your house.
138
00:09:34,375 --> 00:09:35,540
Oh.
139
00:09:35,625 --> 00:09:37,957
And I spoke to your mom?
Mm-hmm.
140
00:09:38,040 --> 00:09:40,457
And she said that you weren't
staying at home a ton
141
00:09:40,540 --> 00:09:43,625
because you were sleeping
over at Greta's.
142
00:09:43,707 --> 00:09:47,125
Also, is she Carol or Ginnie?
143
00:09:47,207 --> 00:09:49,332
Uh, it's a whole thing.
144
00:09:51,500 --> 00:09:54,832
Anyway, in guidance counselor
school, they...
145
00:09:54,915 --> 00:09:57,375
They teach you that this is
kind of your basic
146
00:09:57,457 --> 00:09:59,457
four-alarm red flag moment
147
00:09:59,540 --> 00:10:02,916
and you better follow up, so I... I did.
148
00:10:03,000 --> 00:10:05,791
But when I called Greta's mom,
she referred me to Greta's
aunt,
149
00:10:05,875 --> 00:10:09,625
and she told me that it wasn't
just a couple sleepovers.
150
00:10:09,707 --> 00:10:12,457
Mm-hmm.
It's more you're actually
staying there.
151
00:10:12,541 --> 00:10:13,666
Uh-huh.
152
00:10:13,750 --> 00:10:16,957
Uh, wait, I should go
to math because, um,
153
00:10:17,041 --> 00:10:18,666
I don't want to be missing more class,
154
00:10:18,750 --> 00:10:20,125
and I think there's a review.
155
00:10:20,207 --> 00:10:22,375
Yes. Yes. But...
156
00:10:24,207 --> 00:10:27,332
I'm just putting this together, you know,
157
00:10:27,416 --> 00:10:29,750
and I'm thinking there...
158
00:10:29,832 --> 00:10:32,415
There's something bigger going on here,
159
00:10:32,500 --> 00:10:35,957
something that might not
exactly
be my place to talk about,
160
00:10:36,040 --> 00:10:40,125
but which also might be exactly
what I'm supposed to talk about.
161
00:10:40,207 --> 00:10:41,375
Okay, hey, Sam?
162
00:10:41,457 --> 00:10:43,500
I'm fine with you just signing the slip
163
00:10:43,582 --> 00:10:45,207
and then leaving it at that, okay?
164
00:10:45,290 --> 00:10:47,790
I-I-I-I want to go to math.
165
00:10:47,875 --> 00:10:49,207
I don't want to miss more class.
166
00:10:49,290 --> 00:10:52,375
Why would Ana tell Sam
I was staying there?
167
00:10:52,457 --> 00:10:53,582
Wait, what?
168
00:10:53,665 --> 00:10:55,290
Why would she do that?
169
00:10:55,375 --> 00:10:58,540
Uh, I honestly don't know
what you're talking about.
170
00:10:58,625 --> 00:11:00,875
Okay, you don't know how she...
She ratted me out to Sam?
171
00:11:00,957 --> 00:11:04,166
Okay, I don't know why
you're coming for me right now.
172
00:11:04,250 --> 00:11:06,332
I haven't talked to her
since this morning,
173
00:11:06,416 --> 00:11:07,707
when it was really annoying
174
00:11:07,791 --> 00:11:11,082
you didn't bother to tell us
to not wait for you.
175
00:11:11,166 --> 00:11:13,666
So, whatever this is, I have no idea.
176
00:11:13,750 --> 00:11:16,750
But I'm pretty sure she told you
you could only stay with her
177
00:11:16,832 --> 00:11:17,916
if everybody knew, so...
178
00:11:18,000 --> 00:11:19,832
Okay, well, she could've asked me, uh,
179
00:11:19,916 --> 00:11:21,625
before she told everybody about it.
180
00:11:21,707 --> 00:11:23,582
Especially after I literally told her
181
00:11:23,666 --> 00:11:25,207
how much everything sucks
for me right now.
182
00:11:25,291 --> 00:11:26,916
I-I told her all of that.
183
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
Sucks?
Like, in what way, exactly?
184
00:11:30,082 --> 00:11:34,082
In so many ways
that you don't know about.
185
00:11:34,165 --> 00:11:36,957
Yeah, no, I mean, like what?
186
00:11:37,040 --> 00:11:39,582
Stuff I don't want to tell you.
187
00:11:39,665 --> 00:11:42,082
Okay, so, more than your mom
188
00:11:42,165 --> 00:11:45,250
taking away your pool house or whatever?
189
00:11:45,332 --> 00:11:47,457
What the fuck is wrong with you?
190
00:11:47,540 --> 00:11:50,290
I just don't get it.
I just don't.
191
00:11:50,375 --> 00:11:53,500
Like, my aunt gets you a job
and she takes you in
192
00:11:53,582 --> 00:11:55,250
out of the kindness of her heart,
193
00:11:55,332 --> 00:11:57,707
and you get mad
'cause she won't lie for you?
194
00:11:57,790 --> 00:12:00,250
Now you're freaking out at me
195
00:12:00,332 --> 00:12:03,041
about nothing at all again.
196
00:12:04,916 --> 00:12:06,875
'Cause I think I was pretty fucking cool
197
00:12:06,957 --> 00:12:08,791
about that whole Luz thing.
198
00:12:08,875 --> 00:12:10,416
Oh, yeah?
199
00:12:10,500 --> 00:12:12,125
Do you?
200
00:12:16,500 --> 00:12:19,791
Ana: I told you the rules.
I'm not here to lie for anyone.
201
00:12:19,875 --> 00:12:22,416
So, if you want to, go get emancipated
202
00:12:22,500 --> 00:12:24,791
and pay rent and be my roommate.
203
00:12:24,875 --> 00:12:26,666
Then you don't have to tell anyone shit.
204
00:12:26,750 --> 00:12:28,541
Can you not just say you're sorry?
205
00:12:28,625 --> 00:12:31,500
Like, can you not just say that?
206
00:12:31,582 --> 00:12:33,540
"Sorry everything's so fucked up
right now.
207
00:12:33,625 --> 00:12:36,415
It's okay for you to just be here.
208
00:12:36,500 --> 00:12:38,165
I'm not gonna
kick you out."
209
00:12:38,250 --> 00:12:40,082
I'm not kicking you out.
210
00:12:40,165 --> 00:12:43,207
You're leaving.
211
00:12:43,290 --> 00:12:45,332
Mi amor.
212
00:12:45,415 --> 00:12:48,582
I think you're taking your anger
out on the wrong person.
213
00:12:58,082 --> 00:12:59,332
Thank you for having me.
214
00:12:59,415 --> 00:13:00,957
Nathan: Of course.
Come right in.
215
00:13:01,041 --> 00:13:02,666
Can you take this?
Okay.
216
00:13:02,750 --> 00:13:04,332
The best part about tonight
217
00:13:04,416 --> 00:13:05,707
is that you get to stay in my room
218
00:13:05,791 --> 00:13:08,832
because my mom is secretly
hoping we'll hook up.
219
00:13:08,916 --> 00:13:11,500
So, uh, that'd be you sticking
your tongue in my ear
220
00:13:11,582 --> 00:13:12,832
and cumming in three seconds?
221
00:13:12,916 --> 00:13:14,291
Mm. Yeah, probably.
222
00:13:14,375 --> 00:13:16,291
But it'd be perfect you
'cause there'd be zero
emotion.
223
00:13:16,375 --> 00:13:18,707
I'd do anything to have
zero emotion right now.
224
00:13:18,791 --> 00:13:20,082
Megan: Oh, honey.
225
00:13:20,166 --> 00:13:23,125
I spoke to your mom
about you staying here.
226
00:13:24,916 --> 00:13:27,541
She told me everything.
227
00:13:27,625 --> 00:13:29,875
Come here.
228
00:13:29,957 --> 00:13:31,457
Mm. Mm.
229
00:13:31,541 --> 00:13:33,875
Mm. Mm.
230
00:13:33,957 --> 00:13:35,250
Mm.
231
00:13:40,915 --> 00:13:42,915
Do you know where Chester is?
232
00:13:43,000 --> 00:13:45,207
He's not responding to my texts.
233
00:13:45,290 --> 00:13:47,915
I don't know.
234
00:13:48,000 --> 00:13:50,082
I thought you guys were good.
235
00:13:50,165 --> 00:13:52,332
Yeah, we're fine.
236
00:13:52,415 --> 00:13:53,540
Okay.
237
00:13:53,625 --> 00:13:56,875
That means not fine.
238
00:13:56,957 --> 00:13:58,707
I don't know what to say.
239
00:13:58,790 --> 00:14:00,750
I mean, like, he broke up with me,
240
00:14:00,832 --> 00:14:02,041
but it was never real in the first place,
241
00:14:02,125 --> 00:14:04,166
so I can't really be upset.
242
00:14:04,250 --> 00:14:07,332
So, yeah, it's fine.
243
00:14:07,416 --> 00:14:09,791
I'm really sleep deprived,
244
00:14:09,875 --> 00:14:13,541
so reality's kinda far away
right now, but...
245
00:14:15,416 --> 00:14:18,082
...fake things
can seem real.
246
00:14:18,166 --> 00:14:21,291
Yeah, sometimes, I-I was just,
like, in it with him,
247
00:14:21,375 --> 00:14:23,416
and I was like,
"Oh, this would be really nice,"
248
00:14:23,500 --> 00:14:26,750
but... whatever.
249
00:14:26,832 --> 00:14:28,625
Yeah.
250
00:14:28,707 --> 00:14:30,875
Don't tell my mom.
She doesn't know yet,
251
00:14:30,957 --> 00:14:33,957
and she would just be so
fucking
happy and mean about it.
252
00:14:34,040 --> 00:14:35,457
I hate mothers.
253
00:14:35,540 --> 00:14:38,875
I hate them.
254
00:14:38,957 --> 00:14:41,957
I'm never gonna become one.
255
00:14:42,040 --> 00:14:45,832
Yeah, you'd be trash.
256
00:14:45,915 --> 00:14:47,040
Naomi:
Ohhh!
257
00:14:47,125 --> 00:14:50,165
I don't have any fucking teeth, Dad!
258
00:14:51,457 --> 00:14:54,125
They took out all my fucking teeth!
259
00:14:54,207 --> 00:14:58,250
Oh, you took me to the dentist
and he took out all my teeth,
260
00:14:58,332 --> 00:14:59,790
mothersucker!
261
00:14:59,875 --> 00:15:02,416
Is it okay to say that?
Not really, no.
262
00:15:02,500 --> 00:15:05,250
Ugh, fucking religion.
You can't say anything.
263
00:15:05,332 --> 00:15:06,707
Jesus. Help me.
264
00:15:06,791 --> 00:15:09,166
By the way, this is a reason
you should never do drugs.
265
00:15:09,250 --> 00:15:11,750
Ugh. I like drugs!
266
00:15:11,832 --> 00:15:13,666
Mom likes drugs.
No, she does not.
267
00:15:13,750 --> 00:15:14,957
Yes, she does.
268
00:15:15,041 --> 00:15:16,750
She has so many pill bottles
in her bathroom.
269
00:15:16,832 --> 00:15:19,041
That's a different kind of drug.
Come on, come on.
270
00:15:19,125 --> 00:15:23,082
There is a tsunami coming
and you need to pack right now.
271
00:15:23,166 --> 00:15:25,625
You need to put everything
you want in this suitcase,
272
00:15:25,707 --> 00:15:27,582
right now.
273
00:15:27,666 --> 00:15:29,457
Tonight?
Yes.
274
00:15:29,541 --> 00:15:31,166
But... Now.
275
00:15:31,250 --> 00:15:32,165
Go, go, go!
276
00:15:32,250 --> 00:15:34,207
Ohh! We gotta go!
277
00:15:34,290 --> 00:15:35,875
Freakin' tsunami!
278
00:15:35,957 --> 00:15:37,165
Riley: Just... Just...
Just stay calm.
279
00:15:37,250 --> 00:15:38,707
But... but... but... but... but fast.
280
00:15:38,790 --> 00:15:40,165
Mm-hmm, mm-hmm.
You need to hurry
a little bit.
281
00:15:40,250 --> 00:15:41,540
You need to hurry.
Hurry, hurry, hurry.
282
00:15:41,625 --> 00:15:44,332
I'm trying!
There's a tsunami coming!
283
00:15:44,415 --> 00:15:47,625
You need that? Okay.
I can't!
284
00:15:47,707 --> 00:15:49,415
Also... Also...
285
00:15:49,500 --> 00:15:52,165
Listen, the boat is only
big enough for four people,
286
00:15:52,250 --> 00:15:54,000
and so Jordan has to drown,
287
00:15:54,082 --> 00:15:56,290
and you have to choose one other person
288
00:15:56,375 --> 00:15:58,625
to drown with him, okay?
289
00:15:58,707 --> 00:16:00,250
Wait, why me?
290
00:16:00,332 --> 00:16:03,207
Because you're the most decisive.
291
00:16:03,291 --> 00:16:04,832
Yeah.
That's so true.
292
00:16:04,916 --> 00:16:06,832
I am the most decisive.
You are.
293
00:16:06,916 --> 00:16:08,375
You really are.
And... And...
294
00:16:08,457 --> 00:16:11,625
And also, if you want
to choose me, it's okay.
295
00:16:11,707 --> 00:16:13,541
I-I won't be upset.
296
00:16:13,625 --> 00:16:16,041
Mm. I think so?
297
00:16:17,541 --> 00:16:19,125
No, I pick Natalia.
298
00:16:19,207 --> 00:16:20,332
I pick Natalia.
299
00:16:20,416 --> 00:16:21,832
You... You...
300
00:16:21,916 --> 00:16:24,541
You... You want Natalia to...
To drown with Jordan?
301
00:16:24,625 --> 00:16:25,916
I think so?
302
00:16:26,000 --> 00:16:29,082
I mean, she was such a fucking
cunt at her wedding,
303
00:16:29,166 --> 00:16:32,375
so yeah, Natalia has to go.
304
00:16:32,457 --> 00:16:34,540
Wait, can I pick one
305
00:16:34,625 --> 00:16:37,707
or can I pick one more to drown?
306
00:16:37,790 --> 00:16:43,500
I'll never, ever be
friends with Billie Eilish.
307
00:16:46,707 --> 00:16:49,415
Wait, who are you?
308
00:16:49,500 --> 00:16:51,625
It's Cooper.
309
00:16:51,707 --> 00:16:52,957
You texted me to come.
310
00:16:53,040 --> 00:16:54,915
Oh, did I sext you?
311
00:16:55,000 --> 00:16:58,915
Did I send you outrageously
inappropriate images of my body?
312
00:16:59,000 --> 00:17:01,750
No. No.
Here. Here.
313
00:17:01,832 --> 00:17:05,083
I got you a Teddy bear
and I got you some flowers.
314
00:17:05,165 --> 00:17:09,415
This is so cute.
315
00:17:09,500 --> 00:17:12,040
You know who would love this?
316
00:17:12,125 --> 00:17:13,665
Delilah's baby.
317
00:17:13,750 --> 00:17:15,500
You should go to the fire station
318
00:17:15,583 --> 00:17:18,000
and leave this for Delilah's baby.
319
00:17:18,083 --> 00:17:19,415
Naomi, what are you talking about?
320
00:17:19,500 --> 00:17:20,875
We just had this whole thing
where we, like,
321
00:17:20,958 --> 00:17:22,458
convinced here that there was a tsunami.
322
00:17:22,540 --> 00:17:24,290
No, you were there, Nathan.
323
00:17:24,375 --> 00:17:26,000
Delilah had a baby in the mall bathroom,
324
00:17:26,083 --> 00:17:29,625
and I was there with her,
and I almost threw up, and only
325
00:17:29,708 --> 00:17:32,500
'cause I had eaten a Hot Dog
on a Stick, but I didn't.
326
00:17:32,583 --> 00:17:35,665
Wait, hold on.
Delilah's Panda Express Girl?
327
00:17:35,750 --> 00:17:37,540
N-No.
328
00:17:39,458 --> 00:17:41,333
Um...
329
00:17:41,415 --> 00:17:42,790
Well, actually... Okay.
330
00:17:42,875 --> 00:17:44,458
Ugh! Fuck! You just...
You can't tell anybody.
331
00:17:44,540 --> 00:17:46,665
Like... Like,
you really can't.
I won't say anything.
332
00:17:46,750 --> 00:17:48,290
She would die if you knew.
333
00:17:48,375 --> 00:17:51,125
I will not say anything, okay?
334
00:17:53,040 --> 00:17:55,125
Oh, my God.
What are you doing?!
335
00:17:55,208 --> 00:17:59,040
The pain.
I need another.
336
00:17:59,125 --> 00:18:02,458
Or...
did I just have one?
337
00:18:20,790 --> 00:18:22,790
Megan:
Riley?
338
00:18:22,875 --> 00:18:24,208
Riley?
339
00:18:24,290 --> 00:18:26,000
You want to grab some silver?
340
00:18:26,083 --> 00:18:28,333
Oh, sure.
341
00:18:28,415 --> 00:18:30,290
Oh, hey, would you, um, put this out?
342
00:18:30,375 --> 00:18:32,290
We're have a special oriental stir fry.
343
00:18:32,375 --> 00:18:34,500
Naomi: Dad!
That is so racist!
344
00:18:34,583 --> 00:18:36,333
No, it's not.
It's the name of the dish.
345
00:18:36,415 --> 00:18:39,708
Dad, Riley is part Asian.
Yeah, eh, look.
346
00:18:39,790 --> 00:18:42,833
It says "Oriental Stir Fry"
right here on Epicurious.
347
00:18:42,915 --> 00:18:44,333
You're not offended by that, are you?
348
00:18:44,415 --> 00:18:46,415
Dad!
I'm so sorry.
349
00:18:46,500 --> 00:18:47,708
He's an old person.
350
00:18:47,790 --> 00:18:49,500
I'm not old.
Megan: Okay!
351
00:18:49,583 --> 00:18:51,040
How about this?
352
00:18:51,125 --> 00:18:52,540
Would you rather...
353
00:18:52,625 --> 00:18:56,000
...be the first person
to explore a planet
354
00:18:56,083 --> 00:19:02,958
or be an inventor of a drug
that cures a deadly disease?
355
00:19:03,040 --> 00:19:05,375
Interesting.
Nathan: Why do we
have to do this?
356
00:19:05,458 --> 00:19:08,250
Because Pastor Jeb
suggested that, you know,
357
00:19:08,333 --> 00:19:11,540
if we could enjoy each other as a family
358
00:19:11,625 --> 00:19:14,750
and have conversations, you know, that...
359
00:19:14,833 --> 00:19:17,875
I don't know, it might help us stay whole
360
00:19:17,958 --> 00:19:20,415
and communicating and together.
361
00:19:20,500 --> 00:19:23,415
Naomi: And not bisexual.
362
00:19:23,500 --> 00:19:25,625
Megan: Alright, now.
363
00:19:25,708 --> 00:19:28,458
Hey, there's booze in the pantry.
364
00:19:28,540 --> 00:19:29,750
Oh, good.
365
00:19:29,833 --> 00:19:31,790
-Naomi: Can I read one?
-Megan: Okay.
366
00:19:31,875 --> 00:19:37,375
Naomi: Would you rather have
consistently satisfactory
367
00:19:37,458 --> 00:19:41,500
but unexceptional sex
with the love of your life,
368
00:19:41,583 --> 00:19:45,625
"or multiple, profound orgasms
with a complete stranger?"
369
00:19:45,708 --> 00:19:48,208
Megan: Okay. I'll be in charge
of the book from now...
370
00:19:48,290 --> 00:19:50,290
No. Come on. Come on.
371
00:19:50,375 --> 00:19:52,625
-Time for another question.
-Okay.
372
00:19:52,708 --> 00:19:55,750
Megan:
So, planet or drug?
373
00:19:55,833 --> 00:19:57,250
Mark: I think
I'd go with, uh,
374
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
inventing the drug
because it's more lucrative.
375
00:20:00,540 --> 00:20:03,750
Mm.
If people need something
to live, you can make a killing.
376
00:20:03,833 --> 00:20:05,958
Remember that, you guys.
377
00:20:07,458 --> 00:20:08,583
Riley?
378
00:20:08,665 --> 00:20:10,375
Naomi, you don't need to fold the napkins
379
00:20:10,458 --> 00:20:11,958
into itty-bitty squares.
380
00:20:12,040 --> 00:20:13,458
Naomi: Dad! Ugh!
381
00:20:13,540 --> 00:20:16,583
You telling me how to fold
is so patriarchy-y.
382
00:20:16,665 --> 00:20:18,958
Women have been folding napkins
for hundreds of years,
383
00:20:19,040 --> 00:20:21,583
and what have the men been doing
besides, like, making war
384
00:20:21,665 --> 00:20:23,625
and burning villages and bad breath?
385
00:20:23,708 --> 00:20:26,290
I asked you to fold the
napkins
because I'm cooking.
386
00:20:26,375 --> 00:20:28,540
The man is cooking.
Isn't that good?
387
00:20:28,625 --> 00:20:31,458
Isn't that not being
the patriarchy?
Mark, don't be so
argumentative
388
00:20:31,540 --> 00:20:33,750
while she's recuperating.
389
00:20:33,833 --> 00:20:37,625
So, Riley, are you going to
Winter Formal with anyone?
390
00:20:37,708 --> 00:20:40,250
Naomi: I'm going with Cooper.
And Delilah.
391
00:20:40,333 --> 00:20:42,790
So, how's that for the
patriarchy, Mister Man?
392
00:20:42,875 --> 00:20:47,375
Well, this is actually
an amazing opportunity
393
00:20:47,458 --> 00:20:50,000
to talk about relationships in general.
394
00:20:50,083 --> 00:20:53,333
Because as you know,
a relationship is
between two people,
395
00:20:53,415 --> 00:20:55,625
not three, not four...
Mark: Can... Can we
just stop?
396
00:20:55,708 --> 00:20:57,750
And not have this
conversation day and night?
Mark, can I please
finish my point?
397
00:20:57,833 --> 00:21:00,625
Mark! Can we not censor
each other? Please?
398
00:21:00,708 --> 00:21:04,333
Did you guys talk to Patrick
and Joe about threesomes?
399
00:21:04,415 --> 00:21:05,958
Thank you, Naomi.
400
00:21:06,040 --> 00:21:07,875
I'm just saying, you guys are obsessed
401
00:21:07,958 --> 00:21:09,458
with your kids' sex lives... What?!
402
00:21:09,540 --> 00:21:11,290
...when you're the ones
with problems.
Oh.
403
00:21:11,375 --> 00:21:14,290
Yeah, you used to have sex
so loudly and it was so gross.
404
00:21:14,375 --> 00:21:16,583
Excuse me?
But at least
you were having it.
405
00:21:16,665 --> 00:21:18,083
Honey, I think you're a little loopy.
406
00:21:18,165 --> 00:21:20,790
Where are all the fucking purple dots?!
407
00:21:20,875 --> 00:21:23,250
-Excuse me! Language!
-Okay, and upstairs we go!
408
00:21:23,333 --> 00:21:25,208
Fine! Good night!
409
00:21:25,290 --> 00:21:27,665
Goodnight, honey.
I hope you all have
sex tonight!
410
00:21:27,750 --> 00:21:29,165
-Okay.
-And also, you know what?
411
00:21:29,250 --> 00:21:31,333
Go to bed.
I hope you don't!
412
00:21:31,415 --> 00:21:33,040
-Okay.
-Ugh.
413
00:21:33,125 --> 00:21:35,540
Great. Riley?
414
00:21:35,625 --> 00:21:40,583
Oh, um, I will probably just go
alone to the Winter Formal.
415
00:21:40,665 --> 00:21:43,750
We all know who Nathan's not going with.
416
00:21:43,833 --> 00:21:45,708
Mark: Yeah, come on.
Come on.
417
00:21:45,790 --> 00:21:48,915
Who are you not going with?
418
00:21:49,000 --> 00:21:51,375
N-N-Nobody.
419
00:21:51,458 --> 00:21:53,040
Are you not going with...
420
00:21:53,125 --> 00:21:55,625
He broke up with me, okay?
421
00:21:55,708 --> 00:21:57,833
Oh.
422
00:21:57,915 --> 00:21:59,875
Sweetie.
423
00:21:59,958 --> 00:22:02,540
I am sorry.
424
00:22:02,625 --> 00:22:03,750
I am so, so sorry.
425
00:22:03,833 --> 00:22:05,375
No, you're not.
You're literally not.
426
00:22:05,458 --> 00:22:06,708
This is exactly what you wanted.
427
00:22:06,790 --> 00:22:08,875
You're obviously happy about it.
428
00:22:08,958 --> 00:22:10,125
Why would you say that?
429
00:22:10,208 --> 00:22:12,833
Of course I'm not happy.
Seeing you hurt?
430
00:22:12,915 --> 00:22:14,790
I would never be happy about that.
431
00:22:14,875 --> 00:22:16,083
Why?
You thought I was going to hell.
432
00:22:16,165 --> 00:22:17,415
What, aren't you happy that I'm not?
433
00:22:17,500 --> 00:22:19,083
What kind of mother do you think I am?
434
00:22:19,165 --> 00:22:20,790
I don't know.
You can speak for yourself.
435
00:22:20,875 --> 00:22:21,915
Okay.
436
00:22:22,000 --> 00:22:23,208
You know what?
I will.
437
00:22:23,290 --> 00:22:24,875
Great. Great.
Thank you very much.
438
00:22:24,958 --> 00:22:27,333
You know what's so wonderful
about being a mother?
439
00:22:27,415 --> 00:22:28,915
Besides the fact that you're never right.
440
00:22:29,000 --> 00:22:30,208
You're always wrong.
441
00:22:30,290 --> 00:22:31,915
Is that you're just invisible,
442
00:22:32,000 --> 00:22:34,165
except when you're choosing
the wrong cereal
443
00:22:34,250 --> 00:22:36,833
or you're not merrily
congratulating your son
444
00:22:36,915 --> 00:22:38,625
on every wrong choice he makes.
445
00:22:38,708 --> 00:22:41,915
Then everybody sees you.
Uh, I will be right back.
446
00:22:42,000 --> 00:22:43,750
You're not gonna answer
my question, then?
447
00:22:43,833 --> 00:22:45,083
You want the truth?
448
00:22:45,165 --> 00:22:46,583
Yes. Please.
449
00:22:46,665 --> 00:22:50,290
I think you just want to be
angry with me for no reason.
450
00:22:50,375 --> 00:22:51,724
What are you talking about?!
451
00:22:54,000 --> 00:22:57,750
You haven't given me a kind word
or a kind look...
452
00:22:57,833 --> 00:23:00,290
Cruel? That's not...
Yes. Yes, it is.
453
00:23:00,375 --> 00:23:02,790
Mark: That's actually
not fair.
454
00:23:02,875 --> 00:23:04,224
What?
Are you defending him?
455
00:23:12,958 --> 00:23:14,875
I do nothing but listen to him!
456
00:23:14,958 --> 00:23:16,665
-You don't!
-That's not true!
457
00:23:39,665 --> 00:23:41,500
Megan: Riley?
458
00:23:41,583 --> 00:23:43,750
Are you okay?
459
00:23:43,833 --> 00:23:45,540
Um...
460
00:23:49,458 --> 00:23:50,583
I don't know.
461
00:23:50,665 --> 00:23:52,458
I don't know, actually.
462
00:23:55,040 --> 00:23:57,165
When I talked to your mom,
463
00:23:57,250 --> 00:24:00,958
she told me a little
about what's going on,
464
00:24:01,040 --> 00:24:06,125
about your dad moving to Reno
with his girlfriend
465
00:24:06,208 --> 00:24:08,458
and how he wants you to go with him.
466
00:24:12,083 --> 00:24:16,165
Did she... Did she tell you that...
467
00:24:18,250 --> 00:24:20,165
...it's because my dad doesn't
think my mom
468
00:24:20,250 --> 00:24:24,500
is able to take care of me right now?
469
00:24:24,583 --> 00:24:26,165
Yes.
470
00:24:26,250 --> 00:24:29,665
It's not true.
471
00:24:29,750 --> 00:24:32,583
She wants me to go with him.
472
00:24:36,290 --> 00:24:39,083
She wants me to go.
473
00:25:02,165 --> 00:25:04,915
Sometimes...
474
00:25:05,000 --> 00:25:08,250
I have this feeling like
I'm looking at myself
475
00:25:08,333 --> 00:25:10,165
from the outside in.
476
00:25:10,250 --> 00:25:12,290
Do you ever have that feeling?
477
00:25:14,500 --> 00:25:16,290
You know what it is?
478
00:25:18,665 --> 00:25:22,750
Because everyone has anxiety.
479
00:25:22,833 --> 00:25:24,665
You know?
480
00:25:24,750 --> 00:25:27,458
But not everyone has it the same.
481
00:25:38,000 --> 00:25:39,665
How about this one?
482
00:25:39,750 --> 00:25:45,125
Would you rather be able
to change the future
483
00:25:45,208 --> 00:25:49,915
or the past, just by imagining it?
484
00:26:42,665 --> 00:26:45,625
Hi. Sorry.
I couldn't find my phone.
485
00:26:45,708 --> 00:26:47,583
Oh, my gosh! Hi!
486
00:26:47,665 --> 00:26:48,958
Hi.
487
00:26:49,040 --> 00:26:52,375
Mm.
488
00:26:52,458 --> 00:26:54,165
Hi.
489
00:26:55,833 --> 00:26:57,375
Hi.
490
00:28:55,000 --> 00:29:00,000
⇒ PeradoxSRJ
34833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.