All language subtitles for Erkenci.Kus.S01.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:39,514 --> 00:01:40,694 هل يوجد لعنة في هذه الصخور؟ 3 00:01:40,694 --> 00:01:42,922 تصبحين غريباً في كل مرة نأتي فيها 4 00:01:42,922 --> 00:01:45,552 !انك تدخلين في حالات ٍ غريبة لا نأتي إلى هذه الصخور مرة أخرى 5 00:01:46,202 --> 00:01:48,552 أقسم أنك قد لا تكون قادرة على تقبل ذلك 6 00:01:48,552 --> 00:01:50,052 انا لا اتقبل؟ دعك من ذلك 7 00:01:50,102 --> 00:01:53,062 الجاذبية فيك 8 00:01:53,772 --> 00:01:55,302 لا اراها! 9 00:02:00,845 --> 00:02:04,276 أنكِ لا تجديني جذاباً ! جيد ، مزحة جيدة، مزحة جيدة 10 00:02:04,542 --> 00:02:07,773 لكنك جيد في التهجئة وايضاً أنت جيدة في الثرثرة 11 00:02:08,299 --> 00:02:10,540 هذا هو قراري النهائي، وانا واضحة جداً 12 00:02:10,764 --> 00:02:12,374 إذاً هذا هو قرارك الأخير، أليس كذلك؟ 13 00:02:13,056 --> 00:02:14,316 سانم، لا تختبري صبري! 14 00:02:14,411 --> 00:02:15,631 وإن أختبرته ماذا سف يحصل 15 00:02:15,765 --> 00:02:17,585 انتِ من سيخسر، وستركضين ورائي 16 00:02:17,800 --> 00:02:19,518 أوه، تَعْني الحرب ،حسنا 17 00:02:19,888 --> 00:02:21,198 حسناً، أنا مستعدة 18 00:02:21,447 --> 00:02:22,307 لنرى إن كان سانم 19 00:02:22,311 --> 00:02:23,741 ام جان، سنرى 20 00:02:23,741 --> 00:02:24,991 بالطبع، جان 21 00:02:24,991 --> 00:02:26,124 أنتِ لا تريدي اختبار عنادي 22 00:02:26,285 --> 00:02:26,825 أريد 23 00:02:27,564 --> 00:02:28,164 أريد 24 00:02:30,379 --> 00:02:32,859 أنني لست معجبة ،لست معجبة 25 00:02:33,435 --> 00:02:34,575 انظري سرف تندمين 26 00:02:35,059 --> 00:02:36,049 لن أندم 27 00:02:36,210 --> 00:02:37,610 هل أنت مستعد لمحاربتي؟ 28 00:02:37,705 --> 00:02:38,325 أنا مستعدة 29 00:02:38,920 --> 00:02:40,030 جيد فلنبدأ 30 00:02:40,266 --> 00:02:41,046 !دعها تبدأ! 31 00:02:45,513 --> 00:02:46,553 أهربي أهربي! 32 00:02:46,553 --> 00:02:48,023 دعونا نرى إلى أي مدى ستهربين ،أهربي 33 00:02:48,453 --> 00:02:49,453 ولماذا يجب أن أهرب؟ 34 00:02:49,453 --> 00:02:50,653 متى هربت؟ 35 00:02:51,109 --> 00:02:53,449 اسمعي يا سانم، لقد فعلت كل ما بوسعي حتى يومنا هذا 36 00:02:53,620 --> 00:02:54,490 حسناً؟ 37 00:02:54,619 --> 00:02:55,699 جئت، أنتِ هربت 38 00:02:55,699 --> 00:02:57,319 جئتِ لوحدك، هربتِ مرة أخرى 39 00:02:57,319 --> 00:02:58,679 لكن يكفي! حسناً؟ 40 00:02:58,679 --> 00:03:00,809 يجب عليكي وزن مشاعرك أولا 41 00:03:00,838 --> 00:03:02,330 وأن يجب عليكي فهم اللازم اولاً 42 00:03:02,378 --> 00:03:04,199 عفواً، ماذا يفترض بي أن أفهم؟ 43 00:03:04,279 --> 00:03:05,129 أنتِ واقعة في حبي! 44 00:03:05,129 --> 00:03:06,869 وليس بقليل أنتي واقعة في الحب كثيراً 45 00:03:07,439 --> 00:03:08,529 أوه، دعك من ذلك! 46 00:03:08,718 --> 00:03:10,198 إليس لهذا الحد! 47 00:03:10,198 --> 00:03:10,888 ماذا أكثر! 48 00:03:10,888 --> 00:03:12,198 ماذا أكثر، هاه؟ وماذا أيضاً! 49 00:03:12,198 --> 00:03:14,088 سأخبرك ماذا سيحدث أيضاً 50 00:03:14,088 --> 00:03:16,543 ستكتشفي أنكِ واقعة في حبي في النهاية 51 00:03:16,543 --> 00:03:18,336 حسناً؟ عاجلاً أم آجلاً ستفهمي 52 00:03:18,336 --> 00:03:19,803 لكنني لن أكون هناك من أجلك في ذلك الوقت 53 00:03:19,803 --> 00:03:21,463 لأنني اكتفيت! لأن فرغ صبري! 54 00:03:21,463 --> 00:03:22,163 حسناً؟ 55 00:03:22,163 --> 00:03:23,832 أنتِ سَتَجيءِ لي أخيراً! 56 00:03:23,832 --> 00:03:24,662 سأاتي لك؟ 57 00:03:24,662 --> 00:03:25,662 ستأتيني مثل الخرفان؟ 58 00:03:25,662 --> 00:03:26,522 مثل الخرفان؟ 59 00:03:26,549 --> 00:03:27,339 ستأتيني ،كيتي، كيتي؟ 60 00:03:27,339 --> 00:03:28,249 لن آتي! 61 00:03:28,249 --> 00:03:28,969 أنتِ سَتأتيتن 62 00:03:28,969 --> 00:03:30,089 شيء واضح انكِ ستأتين 63 00:03:30,089 --> 00:03:30,709 لن آتي! 64 00:03:30,709 --> 00:03:31,379 أنت سَتَجيءُ على المأكد! 65 00:03:31,389 --> 00:03:32,029 لن آتي! 66 00:03:32,029 --> 00:03:35,699 الآن أنا قادم لأنني يجب أن أخرج من هناك، ولكن 67 00:03:35,699 --> 00:03:36,999 لن آتي! 68 00:03:42,733 --> 00:03:43,903 لن آتي! 69 00:03:46,167 --> 00:03:48,769 ايي،عزيزتي، كيف تسير الأمور مع فكرة رائعة؟ 70 00:03:49,299 --> 00:03:51,289 لذا جان محترف جداً 71 00:03:51,562 --> 00:03:53,592 لذلك، مع راحة الذهن، كنت قادرا على تسليمه 72 00:03:53,592 --> 00:03:55,724 تعلمين، لقد عملت بجد على ذلك 73 00:03:55,954 --> 00:03:58,874 لذلك من المهم جدا بالنسبة لي أن تكون في أيد أمينة 74 00:03:59,234 --> 00:04:01,434 أقسم يا آلين إنهم يعملون بشكل جيد الآن 75 00:04:01,434 --> 00:04:03,934 نقرات الإنترنت لدينا جيدة جداً 76 00:04:04,021 --> 00:04:05,608 لكن سأقول شيئاً واحداً فقط 77 00:04:05,720 --> 00:04:08,350 تنظيم مسابقة لتصوير نص إعلان 78 00:04:08,650 --> 00:04:10,440 لقد كانت فكرة جيدة حقاً 79 00:04:10,679 --> 00:04:11,749 .هذا ما تقوله 80 00:04:12,850 --> 00:04:15,000 إذاً أنت تقول أنهم أفضل منك؟ 81 00:04:15,605 --> 00:04:17,495 أوه، هل من الممكن أن أقول ذلك؟ 82 00:04:17,634 --> 00:04:19,484 حاولت جاهداً أن أجعلكِ على البقاء يا آلين 83 00:04:19,747 --> 00:04:21,497 ولا يزال لدي مخاوف 84 00:04:21,687 --> 00:04:24,973 ِ.أنتِ كنتِ تعرفِ مجلسنا أفضل من أي شخص آخر 85 00:04:25,483 --> 00:04:29,153 أنت من يعرف في أي موضوع كم من الصعب عليك أن تدفعنا، آيلين 86 00:04:29,185 --> 00:04:29,755 أعلم 87 00:04:30,075 --> 00:04:32,455 دعي أن كوني صديقتك المقربة على جانب 88 00:04:32,668 --> 00:04:34,738 كم سنة عملنا معا،كنتي محترفة 89 00:04:34,923 --> 00:04:36,203 لقد جعلت الناس يستمعون إليك 90 00:04:36,439 --> 00:04:36,859 أنا كذلك 91 00:04:37,081 --> 00:04:38,231 صدقيني، أنني حزينة جداً 92 00:04:39,641 --> 00:04:40,461 آه، عزيزتي 93 00:04:41,419 --> 00:04:43,429 أنتِ أحد أصدقائي المقربين 94 00:04:43,725 --> 00:04:45,741 لهذا لا أريد أن أخفي الأمر عنك 95 00:04:46,476 --> 00:04:49,581 أعني، كما تعلمين، هذه الصناعة قاسية صناعة الإعلام 96 00:04:49,581 --> 00:04:51,351 خاصة إذا كنت شركة صغيرة 97 00:04:52,041 --> 00:04:53,611 إنهم يأتون عليك 98 00:04:53,634 --> 00:04:56,084 أعني، أنهم سيفعلون أي شيء حتى لا تنجح في ذلك 99 00:04:56,242 --> 00:04:57,392 وإذا كنت امرأة 100 00:04:58,762 --> 00:05:00,912 هذه هي الطريقة التي أقوم بها 101 00:05:01,739 --> 00:05:04,509 وكان يجب علي أن أعطيه أياه ، يا عزيزتي 102 00:05:04,838 --> 00:05:05,887 أستطيع أن أتخيل 103 00:05:06,362 --> 00:05:08,782 صدقني، لم أردك أن تستقيل أبداً 104 00:05:08,909 --> 00:05:11,079 ماذا ستفعل؟ هكذا جاءت الظروف 105 00:05:11,688 --> 00:05:16,743 كان بإمكاني البقاء في ذلك، لكن غرور الناس لا تسمح في ذلك 106 00:05:17,164 --> 00:05:18,916 كان يمكن أن يجعلوني مستشارهم 107 00:05:19,109 --> 00:05:20,607 كنا سنسير مع فكرة رائعة 108 00:05:20,657 --> 00:05:22,107 وكانت جهودي لن تضيع 109 00:05:23,784 --> 00:05:26,283 لكن هناك يوجد إمرأة 110 00:05:27,150 --> 00:05:28,620 كريتف ديركتور ديرن 111 00:05:29,326 --> 00:05:30,616 أنتِ تعرفينهم أفضل 112 00:05:30,715 --> 00:05:32,635 أنت لقد تعامليتي كثيراً مع شبيههم في شركتك 113 00:05:32,773 --> 00:05:34,993 أعني، أنتِ أفضل من يعرف، يا عزيزتيظ 114 00:05:35,234 --> 00:05:36,694 أعلم، بالطبع 115 00:05:37,193 --> 00:05:40,793 سأخبرك بشيء، سأفكر بشيء ما لإدخالك في العمل 116 00:05:41,135 --> 00:05:41,525 لا تفعلي 117 00:05:41,721 --> 00:05:44,091 لا، لا، لا، لا لا تفعلي ذلك يا عزيزتي 118 00:05:44,129 --> 00:05:44,929 ستتركيني في موقف صعب 119 00:05:45,195 --> 00:05:45,695 لا تفعلي 120 00:05:45,860 --> 00:05:48,320 أيلين، سأحلها من دون أن أدخلكي في الموضوع يا عزيزتي 121 00:05:48,374 --> 00:05:49,954 لا، لا، لا تفعلي 122 00:05:50,041 --> 00:05:50,691 لا تفعلي 123 00:05:51,043 --> 00:05:52,493 حَسَناً، أعتبرهُ حَصل 124 00:05:53,348 --> 00:05:55,088 هذا ما أسميه «التضامن الأنثوي» 125 00:05:55,220 --> 00:05:57,090 حسنا، إذا كان هذا ما قلته، نخبك 126 00:05:57,202 --> 00:05:57,872 نخبك 127 00:06:14,204 --> 00:06:16,294 سانم، هيا، هل ستنزلين الآن؟ 128 00:06:16,484 --> 00:06:17,444 لا أستطيع النزول يا عثمان 129 00:06:17,554 --> 00:06:20,844 أعني، لا أستطيع التفكير حول الناس، أنا أشعر بالتشوش طوال الوقت 130 00:06:21,215 --> 00:06:22,915 أعني، لقد بدأ حرباً 131 00:06:23,071 --> 00:06:24,452 لقد بدأ حرباً رسمياً 132 00:06:24,482 --> 00:06:26,022 يمكن أن يكون في أي مكان في أي لحظة 133 00:06:26,066 --> 00:06:27,066 يمكنه أن يمسك بي على غفلة 134 00:06:27,170 --> 00:06:29,400 انت ألم تعلن مؤخراً الحرب على بولين؟ 135 00:06:29,443 --> 00:06:30,560 الآن هل جان أعلن الحرب عليك؟ 136 00:06:30,619 --> 00:06:31,822 وماذا تعني بالحرب؟ 137 00:06:32,115 --> 00:06:33,665 وأنا لا أفهم ذلك أيضاً 138 00:06:34,345 --> 00:06:35,265 أي نوع من الحربِ مثلاً؟ 139 00:06:35,659 --> 00:06:37,907 يمكن أن تكون حرب باردة، حرب باردة 140 00:06:37,967 --> 00:06:39,817 أعني، هكذا هو لن ينظر في وجهي 141 00:06:39,885 --> 00:06:40,565 لن يتحدث معي 142 00:06:41,110 --> 00:06:42,120 يمكن أن تكون حرب ساخنة 143 00:06:42,460 --> 00:06:43,130 يده تلمس يدي 144 00:06:43,974 --> 00:06:44,924 ينظر إلي طويلاً طويلاً 145 00:06:45,315 --> 00:06:46,945 وهو يتظاهر بتقبيلي، يسحب نفسه للخلف 146 00:06:47,266 --> 00:06:47,986 يمكن أن يكون 147 00:06:48,274 --> 00:06:49,830 يمكن أن تكون حرب قتالية 148 00:06:50,036 --> 00:06:51,136 صراخ مثلاً 149 00:06:52,016 --> 00:06:54,006 قد تكون حرب إستراتيجية 150 00:06:54,170 --> 00:06:56,590 يمكنه أن يحاول أن يضربني بألعاب العقل 151 00:06:57,130 --> 00:06:58,780 أتعلم، يمكن أن يكون سيف ضوئيّ يا عثمان 152 00:06:58,780 --> 00:07:00,920 سيد جان هذا تتوقعه منه كل شيء 153 00:07:00,920 --> 00:07:02,240 إذاً أنت تقول أنه سيحاول أي شيء 154 00:07:02,240 --> 00:07:04,050 لإثبات أنكِ واقعة في حبه 155 00:07:04,050 --> 00:07:05,550 لا، لن يثبت ذلك 156 00:07:05,550 --> 00:07:06,960 يقول أن أنا سأفهم ذلك 157 00:07:06,960 --> 00:07:09,070 يقول انني سأترجاه 158 00:07:09,070 --> 00:07:09,980 وهو ما سأفعل 159 00:07:10,610 --> 00:07:11,740 ماذا سأفعل؟ 160 00:07:11,740 --> 00:07:13,216 أنا لم أفهم أي شيء 161 00:07:13,216 --> 00:07:14,366 وأنا لا أَفْهمُ أيضاً 162 00:07:14,507 --> 00:07:17,205 لا أعرف بالضبط ما يعنيه بالحرب 163 00:07:17,205 --> 00:07:18,305 هل أتصل به؟ 164 00:07:18,305 --> 00:07:19,515 سانم، لا تكوني سخيفة 165 00:07:19,578 --> 00:07:21,988 انتم من أين وجدتم بعضكم البعض انني لا افهم؟ 166 00:07:21,988 --> 00:07:23,388 كلاكما مجنونان 167 00:07:23,388 --> 00:07:25,298 أَعْني، أَفْهمُ الحرب من أجل الحبِّ 168 00:07:25,298 --> 00:07:27,610 لا أستطيع فهم العشاق الذين يخوضون الحرب على بعضهم البعض 169 00:07:28,045 --> 00:07:28,555 أنا 170 00:07:30,009 --> 00:07:32,449 أخبرته أنني لا أجده جذاباً 171 00:07:32,449 --> 00:07:34,549 أتسائل إن كنت قد جعلته مجنوناً 172 00:07:34,549 --> 00:07:35,380 سانم! 173 00:07:35,380 --> 00:07:38,091 هل يمكن أن تذهبي لرجل وتقولي له انا لا أجدك جذاباً؟ 174 00:07:38,091 --> 00:07:40,241 هذا لا يقال في معركة، هذا مهين 175 00:07:40,241 --> 00:07:41,214 ألم تستطعي العثور على كذبة أخرى ؟ 176 00:07:41,214 --> 00:07:42,564 لم أتمكن من العثور ، عثمان! 177 00:07:42,822 --> 00:07:44,612 ماذا علي أن أفعل؟ لقد كانت الفكرة الوحيدة التي يمكنني التفكير بها 178 00:07:44,612 --> 00:07:45,522 ماذا كان يمكن أن أقول؟ 179 00:07:45,942 --> 00:07:47,962 أنا في الواقع أحبك كثيرا أنا أموت من الحب 180 00:07:48,750 --> 00:07:50,160 أستيقظ معك كل صباح 181 00:07:50,160 --> 00:07:51,620 أذهب للعمل معك كل يوم 182 00:07:51,620 --> 00:07:52,880 أنام معك كل ليلة 183 00:07:53,379 --> 00:07:54,379 هل كان يجب أن أقول ذلك؟ 184 00:07:54,658 --> 00:07:57,358 أعني، أنا لقد دخلت في طريق الآن حيث يجب أن أقف وراء ذلك 185 00:07:57,637 --> 00:07:58,927 وهو سينسى أمري 186 00:07:59,656 --> 00:08:00,376 وانا سأنساه 187 00:08:01,779 --> 00:08:03,169 لا أستطيع نسيان ذلك حتى الموت 188 00:08:03,254 --> 00:08:04,544 سانم، هيا انزلي 189 00:08:04,544 --> 00:08:06,484 هيا يا سانم انظري، الناس ينظرون إلينا 190 00:08:08,824 --> 00:08:10,074 ما الذي تنظرون إليه؟ 191 00:08:11,003 --> 00:08:12,343 لا تنظرون، وإما سأقفز! 192 00:08:13,364 --> 00:08:14,434 سانم، هيا 193 00:08:15,614 --> 00:08:17,894 عثمان، هل يجب أن أذهب للأعلى اكثر؟ 194 00:08:17,894 --> 00:08:18,894 سانم، انزلي 195 00:08:29,986 --> 00:08:30,686 نعم! 196 00:08:31,345 --> 00:08:32,135 سيد جان 197 00:08:32,318 --> 00:08:33,748 من الآن فصاعداً، ستناديني بـ جان فقط يا سانم 198 00:08:33,748 --> 00:08:34,888 أو لن أستمع إلى كلمة واحدة اخرى منكٍ 199 00:08:34,888 --> 00:08:37,238 إنه التقدم الوحيد الذي أحرزناه منذ أسابيع 200 00:08:37,238 --> 00:08:39,958 لقد فعلناها من السيد جان إلى جان دعنا على الأقل نحميه 201 00:08:40,717 --> 00:08:41,417 حسناً، جان 202 00:08:41,827 --> 00:08:44,467 ماذا تعني بالحرب بالضبط؟ 203 00:08:44,596 --> 00:08:46,616 .سانم، لن تسأليني المزيد من الأسئلة 204 00:08:46,616 --> 00:08:48,476 الآن أنتِ سَتَسْألُين نفسك كُلّ الأسئلة 205 00:08:48,584 --> 00:08:51,014 الطريقة التي نظرت بها إليكي حتى اليوم، مجيئي إليكي 206 00:08:51,014 --> 00:08:53,184 في كل الجمل التي قلتها لكي أو لم استطع قولها 207 00:08:53,228 --> 00:08:55,118 يوجد بهم الأجوبة الذي تبحثين عنهم، سانم 208 00:08:55,118 --> 00:08:57,382 عندما يكون هناك جملة يمكنكي أن قولها، لنتحدث مرة أخرى 209 00:08:57,382 --> 00:08:58,483 خلاف ذلك، ليس يجب عليك الاتصال 210 00:08:58,483 --> 00:08:58,843 حسناً؟ 211 00:08:59,239 --> 00:08:59,869 حسنا 212 00:09:00,347 --> 00:09:01,017 أراك لاحقاً 213 00:09:03,447 --> 00:09:04,577 عثمان، أنا أقفز مباشرة 214 00:09:04,577 --> 00:09:05,678 لم يقل أي شيء 215 00:09:05,678 --> 00:09:06,658 أنا لا أعرف أي نوع من الحرب 216 00:09:06,663 --> 00:09:07,343 أنا أقفز 217 00:09:07,343 --> 00:09:09,633 سانم، سانم، أنزلي إلى هنا يا سانم 218 00:09:09,951 --> 00:09:11,531 أنت تعرف أخي يا بني 219 00:09:11,685 --> 00:09:12,375 لقد طرد متين 220 00:09:13,079 --> 00:09:14,629 أمي، عندما تأتي الكذبة معا 221 00:09:15,472 --> 00:09:16,312 غضب 222 00:09:16,333 --> 00:09:17,903 إن غضبَ غضب،أخي 223 00:09:18,018 --> 00:09:19,228 لماذا يبقيه على حاله؟ 224 00:09:19,389 --> 00:09:20,979 ليستدعي متين لصلح 225 00:09:20,979 --> 00:09:22,309 العمل شيئ وصداقة شيئ أخر 226 00:09:23,221 --> 00:09:24,651 هل يمكن هذا هراء؟ 227 00:09:24,651 --> 00:09:26,101 ابني لم يجعلني أتحدث 228 00:09:26,101 --> 00:09:27,931 قال أن الإجتماع ألغي، وغادر 229 00:09:30,663 --> 00:09:31,323 لقد أتى 230 00:09:33,598 --> 00:09:34,788 أخي، ماذا يحدث لك؟ 231 00:09:35,508 --> 00:09:36,848 هل يبدو جيداً ما فعلته لمتين؟ 232 00:09:38,345 --> 00:09:40,535 قراري لن يتغير إذا كنت هنا من أجله 233 00:09:40,535 --> 00:09:42,223 أوه، أنظر إلى هذه الحراكات أنظر 234 00:09:42,347 --> 00:09:43,997 بني، ألسنا نحن الثلاثة أخوة؟ 235 00:09:44,181 --> 00:09:45,641 أنتم دائما أخوتي 236 00:09:45,641 --> 00:09:47,733 دعك من ذلك ،هل هذه أخوة؟ 237 00:09:47,733 --> 00:09:50,156 امسحه في قلم بهذه السهولة من حياتك 238 00:09:50,296 --> 00:09:52,036 يمكنك المبالغة لأنه ارتكب خطأ 239 00:09:52,036 --> 00:09:53,650 أحسنت يا أخي استمر في ذلك، عمل جيد! 240 00:09:53,989 --> 00:09:54,959 ما الذي أبالغ فيه يا عاكف؟ 241 00:09:55,112 --> 00:09:56,062 قل لي ما الذي أبالغ فيه 242 00:09:56,448 --> 00:10:00,287 جان، هذا الرجل، أنا وأنت كنا معاً منذ المدرسة الإعدادية يا بني 243 00:10:00,583 --> 00:10:01,953 ، هَلْ يمكن أن يَحْدثُ ذلك؟ 244 00:10:02,082 --> 00:10:04,862 بني، كم عدد المشاكل التي تغلبنا عليها معاً؟ 245 00:10:04,965 --> 00:10:06,845 ضحكنا معا، وبكينا معا 246 00:10:06,845 --> 00:10:09,095 كم مرة قاتلنا من أجل بعضنا البعض؟ 247 00:10:09,095 --> 00:10:11,225 هذا هو الرجل الذي تنادينه بأخيك 248 00:10:11,287 --> 00:10:13,577 هل يمحو الرجل أخيك بهذه السهولة؟ 249 00:10:13,875 --> 00:10:15,585 أبني، لقد تدمر ميتين من الحزن 250 00:10:16,235 --> 00:10:16,975 صحيح 251 00:10:17,641 --> 00:10:19,401 لقد حملنا الكثير من الأشياء معاً 252 00:10:19,440 --> 00:10:21,140 ضحكنا معا، وبكينا معا 253 00:10:21,140 --> 00:10:22,730 لقد فعلنا الكثير من الأشياء معاً 254 00:10:22,730 --> 00:10:25,330 لكننا لم ننظر إلى بعضنا البعض ونكذب يا عاكف 255 00:10:26,830 --> 00:10:28,830 لقد أتينا الى الخطوط الحمراء ل جان 256 00:10:29,181 --> 00:10:31,191 العالم لا يدور بالطريقة التي تريدها يا أخي 257 00:10:31,257 --> 00:10:32,937 لا يدور يا عاكف لا تدعه يدور! 258 00:10:33,057 --> 00:10:35,123 وبالأضافة إذا كان ممكنا أن يتوقف واسمحوا لي أن أنزل في مكان ما، 259 00:10:35,767 --> 00:10:36,547 أخي 260 00:10:37,064 --> 00:10:37,794 عاكف محق 261 00:10:38,117 --> 00:10:40,327 أعني، ما الذي سيفعله ميتين هو بينك وبين أمي؟ 262 00:10:40,401 --> 00:10:43,141 أحدهما شريك للشركة والآخر هو محامي الشركة 263 00:10:43,529 --> 00:10:45,099 لا تفتح هذا الموضوع يا إيمري 264 00:10:45,099 --> 00:10:47,109 أنت تعلم أنني لا أريد سماع أي شيء عن أمي 265 00:10:47,469 --> 00:10:48,319 حَسناً، أنت تَعْرفُ 266 00:10:48,319 --> 00:10:50,366 لكن عندما لا نتحدث مع أمي لن تختفي أمي، حسناً؟ 267 00:10:50,425 --> 00:10:52,225 أخي، أنا لا أفهم هذا الرجل 268 00:10:52,253 --> 00:10:53,393 أنا حقا لا أفهم 269 00:10:53,421 --> 00:10:55,177 لا يوجد شيء لا يمكنك فهمه يا عاكف، الأمر بسيط 270 00:10:55,673 --> 00:10:57,013 عندما جئت إلى راس هذه الشركة، 271 00:10:57,041 --> 00:11:00,168 ألم أقل للجميع أن أدنى المعلومات حتى لن تتسرب الى الخارج؟ 272 00:11:00,339 --> 00:11:00,749 قلت 273 00:11:00,888 --> 00:11:03,485 أتظن أنني لا أعرف أن أمي ستضغط على متين؟ 274 00:11:03,542 --> 00:11:04,492 لكنني سحبت متين ، 275 00:11:04,542 --> 00:11:07,239 انظر، ألم أخبره بأن مهما حدث، ستأتي لي حتى في أصغر مشكلة؟ 276 00:11:07,385 --> 00:11:08,025 قلت! 277 00:11:08,120 --> 00:11:08,970 ماذا فعل؟ 278 00:11:09,764 --> 00:11:11,465 لقد كذب ،وذهب عمل من وراء ظهري 279 00:11:12,062 --> 00:11:14,022 هل يفعل الرجل الذي أدعوه أخي هذا بي يا إيمري؟ 280 00:11:14,417 --> 00:11:15,787 لن يفعل، ولا يستطيع الفعل 281 00:11:17,204 --> 00:11:17,964 لن يفعل 282 00:11:18,478 --> 00:11:20,508 أنت ترتكب خطأ يا أخي أنت ترتكب خطأً كبيراً 283 00:11:20,533 --> 00:11:22,193 وإذا كان خطأ، أنا أرتكب الخطأ 284 00:11:22,193 --> 00:11:23,499 هل سننهي هذا الموضوع؟ 285 00:11:23,516 --> 00:11:24,826 إذا كنا سنغلق الموضوع ، سأصب لنفسي شراباً 286 00:11:24,826 --> 00:11:25,834 وإن لن نغلقه، أنا سأرحل 287 00:11:25,834 --> 00:11:27,044 حسناً، إذهب وأحضر لنفسك شراباً 288 00:11:27,858 --> 00:11:29,118 ونحن دعنا ندعي هكذا هنا 289 00:11:29,118 --> 00:11:30,178 بأن تعود إلى صوابك يوماً ما 290 00:11:31,698 --> 00:11:32,198 على أية حال 291 00:11:32,801 --> 00:11:33,821 لدي عمل 292 00:11:34,257 --> 00:11:35,103 أراك لاحقاً، عاكف 293 00:11:57,251 --> 00:11:59,351 [سانم، أنتِ لن تسأليني أي سؤال بعد الآن] 294 00:11:59,351 --> 00:12:01,485 [الآن أنت ستسألِ نفسك كل الأسئلة] 295 00:12:01,534 --> 00:12:05,064 الطريقة التي أنظر بها إليك حتى اليوم، مجيئي إليك، سواء قمت بقول أم لا أقل 296 00:12:05,064 --> 00:12:07,704 كل الجمل لها الجواب الذي تبحثين عنهم، سانم 297 00:12:12,418 --> 00:12:13,668 هذا المكان مثالي 298 00:12:14,696 --> 00:12:15,546 حسناً؟ 299 00:12:15,783 --> 00:12:17,513 إنه مثالي مثلك 300 00:12:23,081 --> 00:12:24,991 لماذا أحضرتِ بولين إلى الكوخ ليلة أمس؟ 301 00:12:27,581 --> 00:12:28,111 لذا 302 00:12:28,813 --> 00:12:30,038 لقد كانت قلقة عليك 303 00:12:31,986 --> 00:12:33,680 لم أكن أعرف ماذا أفعل أيضاً 304 00:12:33,735 --> 00:12:35,348 لقد أحضرته لجانبك 305 00:12:36,820 --> 00:12:38,310 لماذا تفعل ذلك؟ 306 00:12:38,412 --> 00:12:39,612 هذا مكاني الخاص 307 00:12:40,164 --> 00:12:41,354 أخبؤه من الجميع 308 00:12:42,044 --> 00:12:44,734 إنه مكان مميز جداً حيث ألجأ إليه وأنت تعرف ذلك جيداً 309 00:12:45,489 --> 00:12:47,099 أنتِ الوحيدة الذي أخذته إلى هناك 310 00:12:52,859 --> 00:12:53,619 سانم 311 00:12:54,775 --> 00:12:56,879 ليس عليك أن تبقي هذه اللعبة مستمرة 312 00:12:57,953 --> 00:12:59,433 ليس عليك أن تمسك بيدي 313 00:13:00,176 --> 00:13:01,536 إذا كان فابري سيفسد الأمر فيفسده 314 00:13:03,203 --> 00:13:03,953 لكن السيد جان 315 00:13:03,989 --> 00:13:04,699 سانم 316 00:13:04,911 --> 00:13:06,221 لا يهمني العمل 317 00:13:07,233 --> 00:13:09,893 إذا كنت تريدي ذلك، ولكن إن كنت حقا تريد ذلك 318 00:13:11,488 --> 00:13:12,708 إذن ابقي معي 319 00:13:21,469 --> 00:13:23,788 لقد رأيت هذا لا أريده 320 00:13:23,984 --> 00:13:26,294 يا رفاق، لا يوجد شيء آخر؟ 321 00:13:26,310 --> 00:13:28,020 أجل، أريني ماذا يوجد أيضاً؟ 322 00:13:28,618 --> 00:13:30,738 انظر الى هذا أجهزة الكمبيوتر تعمل دائما مرة أخرى 323 00:13:31,171 --> 00:13:33,591 لكن يجب أن نجده حتى الصباح 324 00:13:33,591 --> 00:13:35,273 هذه الرسائل الإلكترونية كلها قمامة 325 00:13:35,273 --> 00:13:36,553 سيدة ديرين، قهوتك 326 00:13:37,954 --> 00:13:39,484 جي جي، لماذا تضحك؟ 327 00:13:39,918 --> 00:13:41,748 أنا أضحك لأن 328 00:13:41,748 --> 00:13:44,177 أنا أبحث عن الدافع للعمل في يوم عطلتي 329 00:13:44,177 --> 00:13:45,017 لهذا أنا أضحك 330 00:13:45,017 --> 00:13:47,220 لأن مدرب حياتي أيهان إيشيك أخبرني بذلك 331 00:13:47,220 --> 00:13:48,961 لقد قال لو ضحكت فهذا ينعكس إيجابياً 332 00:13:48,961 --> 00:13:50,221 نعم، لذا جربيها 333 00:13:50,221 --> 00:13:51,540 جميعكم جربوا ذلك 334 00:13:51,540 --> 00:13:53,110 حاولوا، أضحكوا،أضحكوا 335 00:13:53,110 --> 00:13:54,660 أنا في انتظار أن ينعكس ذلك 336 00:13:54,660 --> 00:13:57,090 هيا إبتسموا ،أنتم أيضاً ابتسموا ، الإيجابية 337 00:13:57,090 --> 00:13:57,678 كيف تقصد؟ 338 00:13:58,448 --> 00:13:59,338 كيف يصبح هذا؟ 339 00:13:59,338 --> 00:14:02,018 الآن نحن غير سعداء، سنضحك هكذا، سنصبحوا 340 00:14:02,018 --> 00:14:02,458 مثل هذا 341 00:14:02,787 --> 00:14:03,177 مثل هذا 342 00:14:03,556 --> 00:14:04,793 كيف سأفعلها؟ 343 00:14:05,092 --> 00:14:05,752 مثل هذا 344 00:14:06,724 --> 00:14:09,064 ليس هكذا ،ألا تعرفين كيف تضحكين يا سيدة ديرين؟ 345 00:14:09,398 --> 00:14:10,168 ضحك 346 00:14:10,530 --> 00:14:11,300 ابتسمي 347 00:14:12,185 --> 00:14:13,055 !ضحك 348 00:14:13,404 --> 00:14:14,294 هل يصبح ذلك؟ 349 00:14:14,490 --> 00:14:16,008 ألم تضحكي؟ ها ها ها 350 00:14:16,285 --> 00:14:17,225 ابتسمي 351 00:14:17,362 --> 00:14:19,022 إنها لا تعرف كيف تضحك 352 00:14:19,345 --> 00:14:20,575 آنسة ديرين، اضحكي 353 00:14:20,575 --> 00:14:21,285 هل يحدث ذلك؟ 354 00:14:21,285 --> 00:14:21,885 أنه لا يحدث 355 00:14:21,885 --> 00:14:22,585 إنه يحدث 356 00:14:22,885 --> 00:14:24,050 هكذا تفعلين 357 00:14:24,050 --> 00:14:25,030 ثم هو منزعج 358 00:14:26,249 --> 00:14:27,319 أنه لا يليقو بكي 359 00:14:28,292 --> 00:14:29,242 أوه، لقد مللت! 360 00:14:29,744 --> 00:14:30,634 لا يحدث 361 00:14:30,816 --> 00:14:31,716 أنه لا يحدث، ولن يحدث 362 00:14:31,716 --> 00:14:32,836 أنا أيضاً غير سعيدة 363 00:14:32,836 --> 00:14:36,760 لأننا يجب أن نختار هذا السيناريو الذي سيأتي من الجمهور لحتى الغد 364 00:14:37,040 --> 00:14:38,813 نحتاج لفكرة جيدة مباشرة يا جي جي 365 00:14:38,813 --> 00:14:40,953 ليس هناك فكرة، أين الفكرة يا جي جي 366 00:14:41,580 --> 00:14:43,150 هذا خطأ الزبون يا السيدة ديرين 367 00:14:43,150 --> 00:14:45,161 هل خطأ الزبون يسأل فكرة الإعلان العام؟ 368 00:14:45,161 --> 00:14:46,151 أعني، هذا سخيف جداً 369 00:14:46,151 --> 00:14:48,241 أخبرت الناس أن يكتبوا أفكار إعلانات السيارات 370 00:14:48,241 --> 00:14:50,491 كتبوا الناس قصص حياتهم الخاصة وأرسلوها 371 00:14:50,804 --> 00:14:51,814 وأنا أقول لك 372 00:14:51,814 --> 00:14:53,478 قلت أنني سأكون مسؤولاً عن الإنترنت 373 00:14:53,478 --> 00:14:55,128 قلت أنك تدربت على هذا 374 00:14:55,128 --> 00:14:57,124 إذن أنت مسؤول عن رسائل البريد الإلكتروني 375 00:14:57,124 --> 00:14:58,284 لقد وثقت بك يا جي جي 376 00:14:58,314 --> 00:15:00,074 ألا يجب أن أثق بك يا جي جي؟ 377 00:15:00,074 --> 00:15:01,724 ألا يجب أن أثق بك بهذا الشيء؟ 378 00:15:01,724 --> 00:15:03,024 ماذا يمكنني أن أفعل يا سيدة ديرين؟ 379 00:15:03,024 --> 00:15:04,224 أنا ماذا يمكنني أن أفعل؟ 380 00:15:04,224 --> 00:15:05,854 لذلك أنا في دورات التسويق 381 00:15:05,854 --> 00:15:08,804 أنا أدير هذه الحملة، بكل المعلومات التي تعلمتها هناك 382 00:15:08,804 --> 00:15:10,354 لا يوجد شيء يمكنني فعله 383 00:15:10,354 --> 00:15:12,164 ليس خطأي إذا كان هناك قليل من البريد 384 00:15:12,164 --> 00:15:14,264 من الغريب أن يأتي قليل من البريد لذلك سأفحصه 385 00:15:14,264 --> 00:15:15,871 لكنني حقاً لا أعرف ما هو 386 00:15:15,871 --> 00:15:17,901 ولأنل أريد ان يأتي الكثير من الرسائل الإلكترونية 387 00:15:17,901 --> 00:15:19,370 دعونا نناقش أي واحد نختار هنا 388 00:15:19,634 --> 00:15:22,691 أقول، لا ياسيدة ديرين، أعتقد أن هذه الفكرة هي خطأكِ 389 00:15:22,691 --> 00:15:23,591 أنتِ تصرخين 390 00:15:23,591 --> 00:15:25,181 أقول، «أوه، حسنا، بغض النظر عما يجري» 391 00:15:25,181 --> 00:15:26,171 نتشاجر 392 00:15:26,171 --> 00:15:28,461 ولكن لا يوجد، لذلك شعبنا لا يعرفون كيفية كتابة الإعلانات التجارية 393 00:15:28,461 --> 00:15:29,611 لا يوجد شيء يمكن القيام به 394 00:15:29,611 --> 00:15:30,741 أنت تتحدث عبثا جدا 395 00:15:30,741 --> 00:15:31,971 أنت تتحدث عبثا جدا! 396 00:15:31,991 --> 00:15:34,370 اذهب وابحث عن نص جيد يا جي جي 397 00:15:34,370 --> 00:15:35,730 آنسة ديرين، أين من أين أجده الآن؟ 398 00:15:35,730 --> 00:15:37,490 ماذا أفعل، أين أجد النص؟ 399 00:15:37,490 --> 00:15:38,640 أتريدني أن أبحث عن نص تحت المقعد؟ 400 00:15:38,640 --> 00:15:40,020 من أين يمكنني أن أحصل على نص؟ 401 00:15:40,020 --> 00:15:42,538 أذهب وجده أينما كان، لا تأتي حتى تجده! 402 00:15:44,760 --> 00:15:46,370 أنا أقول لك، لا تعود دون أن تجده! 403 00:15:47,214 --> 00:15:49,724 حقاً أن صبري سينفد 404 00:15:49,724 --> 00:15:50,797 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 405 00:15:50,803 --> 00:15:51,787 أنا متوتر بالفعل 406 00:15:51,787 --> 00:15:54,105 لقد شاهدت للتو طرد السيد متين 407 00:15:54,105 --> 00:15:56,595 هم بالفعل الهلع الرعب كانوا كافيين والأن أيضاً 408 00:15:56,595 --> 00:15:57,734 ماذا سأفعل؟ 409 00:15:57,734 --> 00:15:59,804 هل أذهب وأقامر بنفسي؟ 410 00:15:59,804 --> 00:16:01,442 أعني، ما الذي يفترض بي أن أكون مقبلات على الطاولة؟ 411 00:16:03,594 --> 00:16:04,354 شكراً يا أخي الكبير 412 00:16:05,671 --> 00:16:06,501 شكرا لك 413 00:16:09,136 --> 00:16:11,160 الآن بعد أن فكرت في أشياء مثل هذه واحدة تلو الأخرى 414 00:16:12,595 --> 00:16:14,258 أنا أفهم أنك تحبني 415 00:16:14,530 --> 00:16:16,890 انه وضح لي عن مشاعره جدا، ولكني أنا لم أفهم 416 00:16:17,202 --> 00:16:18,382 أو لم أرد أن أفهم 417 00:16:18,382 --> 00:16:21,682 لن تفهمي أي شيء حتى تتقبلي الأمور يا أخي 418 00:16:22,142 --> 00:16:24,930 انت فهمتي حب زيبرسيتين في سبعة عشر عاما 419 00:16:25,565 --> 00:16:27,175 الذي لديك، هيا لقد فهمتي 420 00:16:27,341 --> 00:16:28,361 أو دعنا نقول أنك فهمتي 421 00:16:28,361 --> 00:16:29,691 ماذا كان سيحدث لو فهمتي 422 00:16:29,981 --> 00:16:31,031 ما الذي كان سيتغير؟ 423 00:16:31,353 --> 00:16:33,413 لقد أخبرت الرجل الأكاذيب منذ البداية 424 00:16:33,426 --> 00:16:36,816 لقد دخلت كجاسوسة مكان عمل رجل يكره الأكاذيب 425 00:16:37,676 --> 00:16:38,246 أوه 426 00:16:38,649 --> 00:16:39,399 ابنة 427 00:16:39,748 --> 00:16:40,928 اسمع، صديق يقول الألم 428 00:16:41,224 --> 00:16:44,341 حقاً حبكم كان مستحيلاً منذ البداية 429 00:16:45,819 --> 00:16:46,449 نعم 430 00:16:48,107 --> 00:16:48,816 نعم، نعم 431 00:16:50,002 --> 00:16:50,452 الحب المستحيل 432 00:16:52,170 --> 00:16:54,520 إذاً أنت تقول أنك واقع في الحب 433 00:16:54,563 --> 00:16:55,384 كثير جدا 434 00:16:55,906 --> 00:16:57,716 لكنه حدث ,وحدث له،حدث له، لكنه لا يقبل ذلك 435 00:16:57,726 --> 00:16:58,142 لكنه سيتقبل 436 00:16:58,599 --> 00:17:00,073 أستمر في ملاحقتها، لكنها تهرب 437 00:17:00,142 --> 00:17:01,241 تأتي بنفسه وتهرب مرة أخرى 438 00:17:01,336 --> 00:17:02,160 بشكل عام، هي تهرب 439 00:17:02,654 --> 00:17:03,024 لماذا ا؟ 440 00:17:03,452 --> 00:17:04,102 لو كنت أعرف فقط 441 00:17:04,664 --> 00:17:06,892 لو كنت أعرف فقط ،لو يمكنني حل ذلك، ياريت كنت أستطيع أن أفهم ذلك 442 00:17:07,321 --> 00:17:08,101 أعني، إنهى مليء بالجنون 443 00:17:08,589 --> 00:17:09,339 لا يمكن السيطرة عليها 444 00:17:09,693 --> 00:17:11,503 أعني، إنها غير مفهومة 445 00:17:11,838 --> 00:17:14,328 تخيل،أن غدا هناك رجل غريب في حيها 446 00:17:14,454 --> 00:17:18,364 ،هل كان هو مظفر او ما شابه, يمكنها أن تهرب معاه إلى زاوية نائية من الأناضول، مجنونة جدا 447 00:17:18,364 --> 00:17:20,510 ثم تعال يا جان وأذهب إلى الأناضول وراء سانم 448 00:17:22,070 --> 00:17:23,730 إذاً أنت تقول أنك ستذهب خلفه إلى الأناضول 449 00:17:23,730 --> 00:17:24,480 سأذهب بالطبع يا أخي 450 00:17:24,593 --> 00:17:25,293 سأذهب بشكل واضح جداً 451 00:17:25,530 --> 00:17:26,221 أعني، أنهى تدفعني للجنون 452 00:17:26,269 --> 00:17:27,209 أقسم بانهى تدفعني للجنون 453 00:17:27,209 --> 00:17:27,549 لكن كفاية 454 00:17:27,597 --> 00:17:29,290 كافي، أنا بدأت الانحراف عن شخصيتي 455 00:17:29,463 --> 00:17:33,543 مثل، أنتِ ستأتين لي زاحفة،ستأتينا لي مثل الخرفان، ستعترفينا بحبك لي، أو شيء ما شابه 456 00:17:33,543 --> 00:17:34,431 بدأت أقول هذه الاشياء 457 00:17:35,029 --> 00:17:36,889 أنت؟ جان ديفيت؟ لإمرأة؟ 458 00:17:37,092 --> 00:17:38,781 نعم أنا، جان ديفيت، لإمرأة 459 00:17:40,082 --> 00:17:41,782 أنت مدمر يا أخي 460 00:17:42,204 --> 00:17:44,464 لقد دمرتني حقاً، انه ليس شيئ يصبح عادتً أخي 461 00:17:45,754 --> 00:17:49,094 فعلت كل ما بوسعي لإخبارها، لكنها لم تفهم أنني أحبها 462 00:17:49,470 --> 00:17:52,110 لم أفهم بأنه يحبني أو لم أصدق أنه سيحبني 463 00:17:52,935 --> 00:17:55,643 لكنها لن تبقى بعيدة عني بعد الآن لن أسمح لهى بذلك 464 00:17:56,475 --> 00:17:59,675 لن أقترب منه بعد الآن ولن أدعه يقترب مني 465 00:18:00,297 --> 00:18:01,177 ستعلم أنها تحبني 466 00:18:02,404 --> 00:18:04,594 لن يعرف أبداً أنني أحبه 467 00:18:05,070 --> 00:18:07,520 سأحاربه حتى يأتي لي! 468 00:18:08,285 --> 00:18:10,285 سأحاربه حتى ينساني 469 00:18:14,284 --> 00:18:15,694 مرحباً، ديرين؟ 470 00:18:15,934 --> 00:18:17,114 مرحباً، جي جي؟ 471 00:18:17,206 --> 00:18:17,676 ما هي الأزمة؟ 472 00:18:17,792 --> 00:18:18,302 ما هي الأزمة؟ 473 00:18:18,601 --> 00:18:20,091 لقد رأيت ما فعله ب متين، أليس كذلك؟ 474 00:18:20,189 --> 00:18:22,689 لقد أخرج من حياته صديق يعرفه من سنين في ثانيتين 475 00:18:23,141 --> 00:18:25,011 إذا إكتشف أنني فعلتها، سأنتهي 476 00:18:26,058 --> 00:18:27,508 لن يدعني أدخل حياته مرة أخرى 477 00:18:28,440 --> 00:18:30,370 إيمري، هلا هدأت قليلاً؟ 478 00:18:30,841 --> 00:18:32,281 لا أحد سيعلم أي شيء 479 00:18:32,281 --> 00:18:33,111 لن نسمح بذلك 480 00:18:33,502 --> 00:18:36,423 ها إن أتينا لموضوع متين، أخوك هوك من خسر 481 00:18:36,423 --> 00:18:37,393 لكنه لا يعرف ذلك بعد 482 00:18:37,899 --> 00:18:41,968 أفضل صديق له متين لم يعد في حياته الشخصية، ولا في مجال عمله 483 00:18:43,256 --> 00:18:45,036 انه يتوحد ولكنه لا يدرك ذلك 484 00:18:45,059 --> 00:18:46,122 لماذا أنتِ مرتاحة؟ 485 00:18:47,056 --> 00:18:47,966 يعجبك ذلك، أليس كذلك؟ 486 00:18:48,603 --> 00:18:49,475 تدمير متين 487 00:18:49,498 --> 00:18:50,722 إيمري، ما الذي تحدثنا عنه قبل؟ 488 00:18:50,911 --> 00:18:51,981 أخوك يجب أن يذهب 489 00:18:52,705 --> 00:18:54,923 بدون متين، هو أكثر وحده 490 00:18:55,622 --> 00:18:57,532 الآن ميتين رحل دور سانم 491 00:18:57,800 --> 00:19:00,760 سيكون من الأسهل فصل أخيك عن سانم الآن 492 00:19:00,929 --> 00:19:01,859 أعني، لقد حصل شيء رائع 493 00:19:04,266 --> 00:19:07,336 أخي يحتاج أن يتعلم الأكاذيب لكي ينفصل عن سانم 494 00:19:07,488 --> 00:19:11,118 وإذا إكتشف بشأن الأكاذيب،سينتهي أمرنا معاً 495 00:19:11,413 --> 00:19:12,986 بالمختصر، الأمر ليس بهذه السهولة 496 00:19:13,133 --> 00:19:14,623 أنت لا تَعْرفُ ذلك أبداً 497 00:19:15,061 --> 00:19:15,931 ما الذي يدور في رأسك؟ 498 00:19:19,680 --> 00:19:20,390 لا يوجد شيء 499 00:19:20,906 --> 00:19:23,196 أقصد أن في هذه الحياة لا يمكنك تأكد على شيئ 500 00:19:23,433 --> 00:19:24,583 أهدء ولا تغضب فوراً 501 00:19:25,434 --> 00:19:29,184 آيلين، أنا أخبرك للمرة الأخيرة،أن لن تفعلي أي شيء دون علمي 502 00:19:31,372 --> 00:19:33,942 أعلم، أنني فهمت أول مرة قلتها 503 00:19:33,942 --> 00:19:37,112 على أي حال، ليس لدي أي خطط غير أن أكون معك 504 00:19:41,746 --> 00:19:42,516 جي جي؟ 505 00:19:43,607 --> 00:19:46,156 هل أنت متأكد أن لم يأتي بريد إلكتروني؟ 506 00:19:46,628 --> 00:19:49,908 ، لأن وسائل التواصل الإجتماعي تتهاوى انظر ماذا كتبو 507 00:19:49,927 --> 00:19:52,337 إنني أصور إعلاناً خاص بي عن السيارة 508 00:19:52,724 --> 00:19:54,814 فرصة التدريب في فكري هاريقة 509 00:19:54,996 --> 00:19:57,949 أكتب إعلاني، وأصور إعلاني 510 00:19:57,949 --> 00:19:59,507 حسنا، قالوا أنها فرصة عظيمة 511 00:19:59,757 --> 00:20:00,304 أنا لا أعرف 512 00:20:00,304 --> 00:20:04,573 أنا لا أعرف، هناك عدد قليل جدا من القادمين، لا يوجد شيء يمكنك القيام به 513 00:20:04,791 --> 00:20:08,371 على أي حال، دعونا لا نلتهي لهذه الاشياء . أصدقاء هيا لنكتب 514 00:20:08,419 --> 00:20:09,539 دعونا نكتب أفكارنا 515 00:20:09,570 --> 00:20:12,040 دعك من الضغط على الناس ،لا يمكننا التركيز 516 00:20:12,146 --> 00:20:14,406 لا ضغط عليك ، لماذا سيكون هناك ضغط عليك؟ 517 00:20:16,158 --> 00:20:17,827 لا ضغط عليكم انتم أيضاً 518 00:20:18,039 --> 00:20:18,799 لا ضغط 519 00:20:19,326 --> 00:20:20,149 لا يوجد ضغط عليكم 520 00:20:20,508 --> 00:20:22,798 إذاً عثمان بك، أخي 521 00:20:24,738 --> 00:20:28,198 نعم، يمكنكم الكتابة كما يحلو لكم 522 00:20:28,250 --> 00:20:28,570 بالتأكيد 523 00:20:28,777 --> 00:20:31,497 جي جي ماذا سيحصل لو كتبنا وماذا سيحصل إن لم نكتب؟ 524 00:20:31,506 --> 00:20:34,756 رأسي يعمل على التحليلات، وأنا لا أفهم هذه الأشياء 525 00:20:34,756 --> 00:20:36,956 أستطيع أن أفهم أشياء عن الأرقام 526 00:20:37,104 --> 00:20:39,594 أنا مكسورة، لقد أنتهيت الأن ،لا أستطيع الكتابة الآن 527 00:20:39,722 --> 00:20:41,422 لا تقومي ب أخفاض طاقة أصدقائك! 528 00:20:44,712 --> 00:20:45,452 حسناً، حسناً 529 00:20:46,482 --> 00:20:47,612 عثمان، ماذا كتبت؟ 530 00:20:48,426 --> 00:20:50,686 مالك مطعم اللحم يغير سيارته 531 00:20:51,224 --> 00:20:51,894 دعني أرى 532 00:20:52,595 --> 00:20:56,015 دعني أرى ماذا؟ لا غش ! لا يمكن النظر! 533 00:20:56,015 --> 00:20:56,575 لن أدع ذلك يحدث! 534 00:20:57,166 --> 00:21:01,166 الجميع سوف يكتبوا رأيهم الخاص ،وأنتي اكتبي أرقامك التحليلية ، بلاه، بلاه 535 00:21:01,951 --> 00:21:03,131 حسناً، لقد انتهيت 536 00:21:03,806 --> 00:21:04,986 انها ليست جيدة جدا، ولكن 537 00:21:05,070 --> 00:21:06,070 هل كنا نرسل أسماء مستعارة؟ 538 00:21:06,262 --> 00:21:07,942 نعم، بدون لقب، إنه غير صالح 539 00:21:07,953 --> 00:21:08,323 حسنا 540 00:21:10,029 --> 00:21:10,619 جي جي؟ 541 00:21:10,674 --> 00:21:11,414 بلى؟ 542 00:21:11,820 --> 00:21:14,830 لماذا يوجد هنا عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك وليس عنوان البريد الإلكتروني للشركة؟ 543 00:21:16,436 --> 00:21:17,856 أنا بريدي الإلكتروني الخاص 544 00:21:19,571 --> 00:21:20,141 كيف، كيف؟ 545 00:21:21,039 --> 00:21:22,299 هذا لك، أليس كذلك؟ 546 00:21:22,618 --> 00:21:23,548 أوه، يا إلهي! 547 00:21:23,548 --> 00:21:24,078 مخطئ 548 00:21:24,648 --> 00:21:27,218 مهلاً، لقد وصلتني البريد الإلكتروني؟ أفكار؟ 549 00:21:29,787 --> 00:21:31,307 هناك المئات من الأفكار هنا 550 00:21:31,645 --> 00:21:33,550 الكثير من الأفكار لا تنتهي هكذا 551 00:21:33,586 --> 00:21:35,596 إنه دماغ بشري كهذا،الجميع مستخدمين ذكائهم 552 00:21:35,656 --> 00:21:37,126 تعال هنا أَو تعال هنا 553 00:21:39,859 --> 00:21:42,443 عثمان، اكتب لي شيئا 554 00:21:42,851 --> 00:21:45,821 هل يمكن أن يكون عكس ذلك يا أخي؟ أنت موظف مدهش 555 00:21:46,255 --> 00:21:49,435 أيهان، ماذا تفعلي الآن؟ لماذا تعانقيني؟ 556 00:21:49,936 --> 00:21:53,936 لقد جعلتي فرحي فرصة لتعانقيني ،لماذا تفعلي هذا؟ 557 00:21:54,058 --> 00:21:55,568 عندما وجدتِ فراغي على الفور وعانقتيني 558 00:21:55,663 --> 00:21:56,673 إنتظري لحظة، السيدة ديرين تتصل 559 00:21:57,478 --> 00:21:57,948 مرحباً؟ 560 00:21:59,605 --> 00:22:03,605 نعم، الآنسة ديرين لقد حدث شيء الأن، أنا كاتب بريدي الإلكتروني الخاص 561 00:22:03,743 --> 00:22:06,154 لقد أرسلت جميع الأفكار إلى بريدي الإلكترون 562 00:22:06,560 --> 00:22:07,680 نعم 563 00:22:07,728 --> 00:22:08,118 نعم 564 00:22:08,218 --> 00:22:09,788 لا يوجد أي مشكلة للأزمة 565 00:22:09,813 --> 00:22:12,583 لماذا يالسيدة ديرين؟ السيدة ديرين لا يمكن سماعك، لا أسمعكي 566 00:22:13,290 --> 00:22:14,020 سيدة ديرين؟ 567 00:22:14,455 --> 00:22:16,465 نعم، حسنا، قبلتك، 568 00:22:19,461 --> 00:22:20,987 سانم، انهضي نحن ذاهبون إلى منزل السيد جان 569 00:22:20,990 --> 00:22:21,770 إلى منزل السيد جان؟ 570 00:22:22,481 --> 00:22:23,501 لن أذهب 571 00:22:23,573 --> 00:22:24,593 ماذا تعني بأنك لن تأتي يا سانم؟ 572 00:22:25,121 --> 00:22:25,651 سانم، انهضي 573 00:22:25,911 --> 00:22:27,091 أنا أقول أنني لن آتي 574 00:22:27,146 --> 00:22:28,246 سانم، أقول انهضي، أنتِ، اه 575 00:22:28,487 --> 00:22:30,167 جي جي، أنا أقول أنني مستحيل أن آتي 576 00:22:30,339 --> 00:22:30,819 أنهضي 577 00:22:32,021 --> 00:22:33,171 لن آتي 578 00:22:42,431 --> 00:22:46,521 كان لدي مقابلة تمثيل اليوم ، واضطررت لإلغاءها كنت سأتصل بـ عثمان 579 00:22:46,705 --> 00:22:50,012 سانم هل أنتِ متأكدة أنه لا يزعجكِ أن أتصلت بـ عثمان؟ 580 00:22:50,642 --> 00:22:52,527 أنا متأكد جدا، لا تقلق 581 00:22:53,054 --> 00:22:53,394 جيد 582 00:23:01,042 --> 00:23:04,712 مرحبا بكم إذهبوا إلى الحديقة لنبدأ مباشرة 583 00:23:06,316 --> 00:23:07,166 مرحباً سيد جان 584 00:23:18,072 --> 00:23:19,522 سأغلق الباب! 585 00:23:21,162 --> 00:23:22,032 إجلسوا يا فتيات، إجلسوا 586 00:23:22,114 --> 00:23:23,694 ضع الكراسي هكذا 587 00:23:24,422 --> 00:23:25,952 أعطها لأولئك الذين ليس لديهم كراسي 588 00:23:29,803 --> 00:23:31,353 حسناً، اجلسوا 589 00:23:31,438 --> 00:23:32,868 أخذتها هذه سجلها في حسابي 590 00:23:32,904 --> 00:23:35,344 لا، لا، هذه المرة على حسابي لهذا اليوم 591 00:23:37,396 --> 00:23:38,976 جميل أجتمعوا أجتمعوا 592 00:23:39,463 --> 00:23:40,801 وأنا سأجلس يا موقبة 593 00:23:40,810 --> 00:23:41,460 اجلس يا حياتي 594 00:23:41,460 --> 00:23:41,850 حسنا 595 00:23:44,082 --> 00:23:45,912 أبنتي أيهان هل تم ذلك؟ 596 00:23:45,956 --> 00:23:46,276 نعم تم 597 00:23:47,549 --> 00:23:49,039 خذي جهاز التحكم يا موقوش 598 00:23:49,180 --> 00:23:52,830 سأقول شيئاً لماذا نشاهد هذا في منتصف الشارع؟ لماذا لم نذهب إلي لمشاهدة؟ 599 00:23:52,918 --> 00:23:54,198 أبنتي، لماذا نجلس في المنزل؟ 600 00:23:54,198 --> 00:23:57,448 نحن نعيش في أجواء السينما الصيفية هنا، كانوا يفعلونها في الأحياء من زمان 601 00:23:57,581 --> 00:23:59,271 أليس كذلك؟ إنه مثل سينما صيفية 602 00:24:01,570 --> 00:24:05,090 أوه، برافو، صه، صه، صه! الإعلان التجاري لم يبدأ بعد ، هل تبق هناك سينما صيفية؟ 603 00:24:05,090 --> 00:24:08,769 متجري مفتوح هناك،ينتظرون حمالات الصدر في العراء، خمسة وتسعون ب! 604 00:24:09,258 --> 00:24:10,845 دعنا نشاهد ما سنشاهده ونذهب 605 00:24:11,766 --> 00:24:13,246 هيا يا طفلتي اجلسي 606 00:24:13,246 --> 00:24:14,493 ولأدوهُ 607 00:24:17,000 --> 00:24:17,580 ماذا حدث يا موقبة؟ 608 00:24:18,398 --> 00:24:19,828 انتظر لحظة، انتظر لحظة! 609 00:24:19,828 --> 00:24:22,904 أمي، أبي، ما الذي نحاول تجهيزه؟ 610 00:24:22,904 --> 00:24:27,619 سنشاهد إعلاناً للشراب الغازي عشر ثواني أقسم بالله أننا نجلس مثل كراسي السينما 611 00:24:27,619 --> 00:24:28,627 دعونا نفترق 612 00:24:28,708 --> 00:24:29,518 هيا يا موقبة! 613 00:24:29,534 --> 00:24:30,204 هيا، هيا! 614 00:24:34,953 --> 00:24:36,233 نظيفة، نظيفة، جيدة جدا، هيا 615 00:24:42,856 --> 00:24:44,986 نعم، هل نحن جاهزون؟ 616 00:24:45,147 --> 00:24:45,607 نحن جاهزون! 617 00:24:46,999 --> 00:24:50,999 سأفتتح أول فيلم تجاري لـ فيليت عثمان، فخر حينا 618 00:24:51,137 --> 00:24:51,607 إفتحي! 619 00:24:56,058 --> 00:24:56,458 إفتحي! 620 00:25:00,638 --> 00:25:01,228 لقد بدأ ! 621 00:25:10,763 --> 00:25:11,513 تبدو لطيفاً جداً 622 00:25:11,999 --> 00:25:12,359 ماشاء الله 623 00:25:22,088 --> 00:25:23,358 برافو! رائع! 624 00:25:29,480 --> 00:25:32,474 عثمان، تهانينا لقد مثلت بشكل رائع 625 00:25:33,854 --> 00:25:37,644 ما الذي صفقتوا له؟على ماذا صفقوا الحي بأكمله؟ 626 00:25:37,644 --> 00:25:42,504 تصفقون له لانه شرب مشروب غازي واحد ؟ هل حدث هذا كله فقد لأنه شرب المشروب بشكل جيدا؟ 627 00:25:42,509 --> 00:25:44,429 لو كان لدي مشروباً غازياً لكنت فعلت ذلك أيضاً 628 00:25:44,663 --> 00:25:48,443 هل تعلم يا عثمان أن هذا عمل عظيم حقا ،أعتقد أن أعمال أخرى ستأتي إليك، 629 00:25:48,443 --> 00:25:50,546 أعني، بأنه جميل بقدر ما يشعرُ موزو بالغيرة 630 00:25:51,558 --> 00:25:54,378 دع أخي بشأنة، موزو، كم أنت غيور! 631 00:25:54,378 --> 00:25:54,718 من؟ 632 00:25:55,198 --> 00:25:55,588 أنا؟ 633 00:25:55,773 --> 00:25:57,223 أغار من ذلك الجزار المجعد؟ 634 00:25:57,370 --> 00:26:00,433 على ماذا سأغار منه؟ هو صديق طفولتي، أنا أشرب أفضل 635 00:26:00,433 --> 00:26:01,753 لكن ليس لدي مشروبات غازية 636 00:26:02,651 --> 00:26:03,261 مشروبات غازية! 637 00:26:05,574 --> 00:26:06,614 ماذا يحدث ؟ 638 00:26:06,834 --> 00:26:11,514 يا أهل الحي! إليكم كيفية شرب مشروب غازي وكيفية أن تكون مثير! 639 00:26:19,956 --> 00:26:21,886 لقد أفسدت قميصك يا فتى 640 00:26:22,352 --> 00:26:24,495 لكن لقد شربا بشكل جيد، أليس كذلك؟ 641 00:26:24,531 --> 00:26:28,121 لكنني شربت بشكل جيد، لكنني شربت بشكل جيد، لدي الرب! لقد شربت جيداً 642 00:26:28,206 --> 00:26:33,255 لا تكن سخيفاً من شرب جيداً! ما العلاقة يا مظفر؟ ما علاقة هذا بالفيلم؟ 643 00:26:33,775 --> 00:26:36,415 تعال يا طفلي لن يفهموا 644 00:26:37,825 --> 00:26:38,935 عار عليكم 645 00:26:40,338 --> 00:26:41,936 هيا، لنذهب،هيا 646 00:26:42,863 --> 00:26:46,063 فسيأتي يوماً سوف تسمعون جميعكم مظفر كايا 647 00:26:46,423 --> 00:26:49,563 مظفر كايا، هذا سوف يكون محفور في عقلكم جميعا! 648 00:26:50,021 --> 00:26:50,991 هيا، تفضل! 649 00:26:51,283 --> 00:26:53,563 إنهم لا يفهمون شيء عن الشهرة يا بني 650 00:26:53,623 --> 00:26:55,000 انهم لا يفهمون، ولكن هل أنتي تفهمي طفلك؟ 651 00:26:55,000 --> 00:26:56,590 هل تفهمين طفلك؟ 652 00:27:40,929 --> 00:27:45,759 أصدقائي،النوع الجنسي، والمهين، يخلاف العادات والتقاليد 653 00:27:45,759 --> 00:27:47,219 ألغو ما هو هناك 654 00:27:47,219 --> 00:27:50,679 أنظري سانم، الزبون أرسل قائمة كهذه، احفظيها جيدأً 655 00:27:50,679 --> 00:27:52,729 دعونا لا نضيع الوقت في قراءة رسائل البريد الإلكتروني 656 00:27:52,729 --> 00:27:53,159 بالطبع 657 00:27:53,459 --> 00:27:55,809 أصدقائي، ألغوا الذي لم يعجبكم مباشرة 658 00:27:55,809 --> 00:27:57,829 والذي أعجبكم يمكنكم أعطائي أو إعطائه لديرين 659 00:28:12,116 --> 00:28:13,476 سانم، ماذا تفعلين؟ 660 00:28:13,529 --> 00:28:14,839 ما الذي تنظر إليه، اجلس! 661 00:28:14,839 --> 00:28:16,286 ليس هناك فكرة أصلية 662 00:28:16,556 --> 00:28:17,036 ما هذا؟ 663 00:28:17,561 --> 00:28:21,561 يا رفاق،من الذي جلبه ووضعه أمامي هذه حقاً قمامة 664 00:28:21,561 --> 00:28:24,391 ولكن إذا كان لديكم فكرة جيدة، ضعوها أمامي 665 00:28:24,391 --> 00:28:26,921 لا أريد بذل جهد بتمزيق مثل هذه الورق 666 00:28:27,442 --> 00:28:29,152 مثال هذه،قمامة! هذه أيضاً قمامة 667 00:28:29,311 --> 00:28:30,451 أنا سأمزق هذه أيضا 668 00:28:30,451 --> 00:28:32,481 وأنا سأمزق هذه لأنني أشعر بالملل 669 00:28:32,870 --> 00:28:33,440 أنا أشعر بالملل! 670 00:28:36,568 --> 00:28:37,078 جان 671 00:28:37,747 --> 00:28:41,407 حقا لقد أزعجناك في نهاية هذا الأسبوع 672 00:28:41,674 --> 00:28:43,394 لابد أن أصبح عيبٌ على بولين 673 00:28:43,596 --> 00:28:44,976 عادت بولين إلى إنجلترا 674 00:28:45,370 --> 00:28:47,870 هل عادت بولين إلى إنجلترا؟ 675 00:28:48,540 --> 00:28:51,686 اصدقائي ،لقد انفصلوا السيد جان مع بويلين، إذن؟ 676 00:28:56,829 --> 00:28:59,249 يا رفاق، هل أنتم مصابون بالذهان؟ لماذا تصفقون؟ 677 00:28:59,576 --> 00:29:02,106 حركات غبية نحن نحاول العمل هنا 678 00:29:03,482 --> 00:29:05,792 أعني، هذه الشركة تحب الإنفصال 679 00:29:05,792 --> 00:29:08,462 حدث لي، أيضا، وصفقوا على الفور، سيد جان 680 00:29:10,319 --> 00:29:13,049 أنا لم أكن أعلم ذلك، أنا حزينة جدا يا جان 681 00:29:13,058 --> 00:29:15,418 أنا حقاً حزينة ، هذا لأن بوتوكسى جديد 682 00:29:15,821 --> 00:29:16,711 حزينة جداً 683 00:29:17,121 --> 00:29:18,381 سأضع بعض القهوة 684 00:29:18,681 --> 00:29:20,361 أنا عملي هو إحضار شي وأخذه، يمكنني وضعه أنا 685 00:29:21,177 --> 00:29:22,857 سيد جان، كنت أضع انا القهوة 686 00:29:23,674 --> 00:29:26,014 حسنا، لا تفعل ذلك، لم يقصدكي أنتي الأن 687 00:29:26,014 --> 00:29:28,482 بالطبع، هذه المواقف متوترة بسبب الانفصال وهكذا، لكنها ستمر 688 00:29:28,482 --> 00:29:30,722 كل شيء يمر، في كل مرة تبدأ حياة جديدة 689 00:29:31,117 --> 00:29:32,997 حسناً، لكن لا أريد أن يقولوا لي أنها لا تعمل 690 00:29:36,620 --> 00:29:38,750 أوه، كم أصبح جميلاً بين هذه المساحات الخضراء 691 00:29:38,750 --> 00:29:40,300 [أبنتي، هل أنتِ مجنونة؟ ] 692 00:29:41,446 --> 00:29:43,226 [إعتقدتُ بأنّكِ كُنْتِ سَتَبْقىي بعيداً عنه] 693 00:29:43,558 --> 00:29:46,948 لماذا لا تصمت أنت ،أنا الأن لا أريد أن أسمع منطقي ،أصمت 694 00:29:46,968 --> 00:29:50,968 [أنا صوتك الداخلي، هل تعتقدي أن يمكنكي التوقف عن سماعه بإغلاق أذنك؟ ] 695 00:29:51,251 --> 00:29:54,061 [لا تذهبي، قد أتت لك فرصة للبقاء بعيدا عنه ] 696 00:29:54,061 --> 00:29:56,901 ليس من السهل عدم الذهاب،إذا كان سهلاً فقل هذا لقلبي 697 00:29:56,901 --> 00:29:58,051 لا يهمني، سأذهب 698 00:29:59,169 --> 00:30:00,849 [ةأقسم أنكِ مجنون] 699 00:30:01,594 --> 00:30:02,534 أنا كذلك، أليس كذلك؟ 700 00:30:02,778 --> 00:30:04,158 لذا أحبّني هكذا 701 00:30:08,804 --> 00:30:10,094 فيلينتا عثمان 702 00:30:10,543 --> 00:30:12,853 لن تنسانا عندما تصبح مشهور أليس كذلك، يا طفلي 703 00:30:13,936 --> 00:30:15,856 ماذا تقولين يا موقبة، هل من الممكن أن يصبح ذلك؟ 704 00:30:15,856 --> 00:30:18,596 هل عثمان طفل ينسى حيه لأنه صور إعلان تجاري؟ 705 00:30:18,596 --> 00:30:19,216 أليس كذلك؟ 706 00:30:19,216 --> 00:30:19,696 بلى 707 00:30:19,696 --> 00:30:20,206 أليس كذلك؟ 708 00:30:20,317 --> 00:30:23,977 يا إلهي، هل أصبح ابني نجماً، هل أصبح طفلي نجماً 709 00:30:23,977 --> 00:30:25,117 أنا سوف أكلك 710 00:30:25,278 --> 00:30:26,758 تحرجونني 711 00:30:27,171 --> 00:30:29,011 من النجم ،أنا الجزار كما تعرفوني 712 00:30:29,011 --> 00:30:31,627 لا، لا، كان لك هناك معجبين لأنك وسيم 713 00:30:31,627 --> 00:30:35,048 انظر، الآن،صور وتوقيعات وهكذا 714 00:30:35,048 --> 00:30:36,508 تعالي يا فتاة، تعالي، تعالي 715 00:30:38,587 --> 00:30:39,607 أنت الملك،ملك! 716 00:30:39,713 --> 00:30:42,673 إذاً الآن أنا أصبحت أخت أحد المشاهير؟ 717 00:30:42,673 --> 00:30:43,613 انه مشوق جدا 718 00:30:43,768 --> 00:30:44,838 دعيه يوقع لكي يا طفلتي هيا 719 00:30:45,332 --> 00:30:47,892 ليلى، نحن سنضع هذا في المنزل ونأتي مع والدتك، حسناً؟ 720 00:30:47,892 --> 00:30:48,468 حسناً يا أبي 721 00:30:48,671 --> 00:30:49,441 هيا، أراك لاحقاً 722 00:30:49,907 --> 00:30:52,277 ليلى، أنظري إليه لا تغادري المتجر 723 00:30:52,277 --> 00:30:53,027 حسناً يا أمي 724 00:30:56,994 --> 00:31:00,474 يا عثمان،حقاً لقد قمت بعمل جيد 725 00:31:01,717 --> 00:31:02,567 شكراً لكِ، ليلى 726 00:31:03,120 --> 00:31:06,897 لم أكن أعلم أن لديك هذا النوع من الموهبة، وأنت لم تلمح على الإطلاق 727 00:31:08,329 --> 00:31:11,299 لا يمكن للأنسان الملاحظة عندما لا ينظر بعناية ،يا ليلى 728 00:31:11,299 --> 00:31:13,069 ماذا ستفعلين؟ شكراً، على الرغم من ذلك 729 00:31:15,898 --> 00:31:17,248 تهانينا مرة أخرى 730 00:31:17,999 --> 00:31:19,629 على أي حال، سأذهب إلى محل البقالة 731 00:31:33,987 --> 00:31:35,287 هل هذه هي الحرب الآن؟ 732 00:31:37,665 --> 00:31:39,995 لا تنظر إلي أو تتجاهلني؟ 733 00:31:45,769 --> 00:31:46,582 هل حدث ذلك؟ 734 00:31:47,980 --> 00:31:49,340 لم يحدث هذا أبداً لم يحدث هذا أبداً 735 00:31:50,501 --> 00:31:51,481 هل لديك أي شيء لتقوله؟ 736 00:31:52,768 --> 00:31:53,388 لا 737 00:31:58,748 --> 00:32:01,188 جيد، ابقي هكذا 738 00:32:02,046 --> 00:32:04,236 لا تنظر إليّ يا جان، تجاهلني 739 00:32:05,056 --> 00:32:07,176 لقد جعلت القهوة تقيلة يا جان 740 00:32:07,301 --> 00:32:09,361 أخبرتُك، دعني أنّا أفعلها 741 00:32:11,894 --> 00:32:12,704 سانم 742 00:32:15,049 --> 00:32:16,058 ماذا تفعلين؟ 743 00:32:16,550 --> 00:32:18,345 هل تنادين لسيد جان ب جان؟ 744 00:32:19,179 --> 00:32:20,399 هو الذي يريد 745 00:32:20,401 --> 00:32:21,521 كيف يريد بهذه الطريقة؟ 746 00:32:22,178 --> 00:32:23,628 هل يقول السيد جان أن قولي لي جان؟ 747 00:32:24,179 --> 00:32:25,924 أنت تخطّطُ لشيءِ، سانم 748 00:32:25,924 --> 00:32:27,514 أخبريني ما الذي تخطّطِ له 749 00:32:27,517 --> 00:32:28,147 أخبرني! 750 00:32:29,354 --> 00:32:29,944 جي جي 751 00:32:32,533 --> 00:32:33,743 هل أعطيك سر؟ 752 00:32:34,543 --> 00:32:35,093 لا تعطي! 753 00:32:35,181 --> 00:32:35,701 لا تعطي! 754 00:32:35,711 --> 00:32:36,161 لا! 755 00:32:36,186 --> 00:32:37,036 لا تعطي أسراراً! 756 00:32:37,073 --> 00:32:38,243 لا، لا تفعلي! 757 00:32:38,243 --> 00:32:39,003 أرجوكي لا تفعلي 758 00:32:39,003 --> 00:32:40,303 لا تعطي أسرار،حسناً سأذهب 759 00:32:40,303 --> 00:32:41,809 سأرحل، حسناً؟ لا تخبريني 760 00:32:41,809 --> 00:32:42,689 سأخبرك إياه 761 00:32:43,837 --> 00:32:46,877 لقد وقعت في حب السيد جان، في الواقع القطرس الذي كنت أبحث عنه هو السيد جان 762 00:32:46,877 --> 00:32:48,167 تَعْرفُ، قَبلني مرّتين في الأوبرا 763 00:32:48,167 --> 00:32:50,167 لا أحد يعرف ذلك، أنه سر كبير! 764 00:32:50,167 --> 00:32:51,018 لا تخبر أحداً! 765 00:33:00,824 --> 00:33:01,624 جي جي 766 00:33:02,783 --> 00:33:03,583 جي جي؟ 767 00:33:04,002 --> 00:33:04,772 هل أنت بخير؟ 768 00:33:17,379 --> 00:33:18,129 جي جي؟ 769 00:33:22,662 --> 00:33:23,302 جي جي؟ 770 00:33:54,046 --> 00:33:54,686 جي جي؟ 771 00:34:01,719 --> 00:34:03,519 أوه، يبدو أنه قد غرق ،يا جي جي 772 00:34:14,898 --> 00:34:15,608 ماذا تفعل؟ 773 00:34:22,635 --> 00:34:23,455 ماذا تفعل؟ 774 00:34:25,446 --> 00:34:26,596 إلى أين هو ذاهب؟ 775 00:34:40,797 --> 00:34:41,927 قلت لك، أنا مرتاح 776 00:34:48,724 --> 00:34:50,414 حسناً، حسناً، سأذهب أنا لأشرح له 777 00:34:50,738 --> 00:34:53,641 صديقي، لقد قفزت مثل متهور،لماذا تفعل هذا؟ 778 00:34:54,472 --> 00:34:55,172 سيد جان 779 00:34:56,230 --> 00:34:57,380 أنت السبب 780 00:34:58,433 --> 00:34:59,433 أنا ماذا؟ 781 00:34:59,433 --> 00:35:01,359 ما العلاقة، أنا لم أفعل شيء بـ جي جي؟ 782 00:35:01,540 --> 00:35:02,840 جي جي، هلا يمكنك المجيء؟ 783 00:35:03,561 --> 00:35:05,291 جي جي، ماذا تفعل؟ 784 00:35:05,876 --> 00:35:07,149 سيد جان، سيد جان 785 00:35:07,445 --> 00:35:08,825 دعني أشرح لك الأمر بهذه الطريقة 786 00:35:09,182 --> 00:35:12,862 جي جي في داخله يزرع رهاب لحظي 787 00:35:14,093 --> 00:35:15,883 لقد طوره ضدك أيضاً 788 00:35:15,883 --> 00:35:18,804 لا تنظر إليه، لا تتحدث معه، لا يوجد مشكلة 789 00:35:21,440 --> 00:35:22,925 لذا لا تنظر، جان 790 00:35:23,470 --> 00:35:24,480 لا تنظر 791 00:35:24,484 --> 00:35:25,074 رجاءاً؟ 792 00:35:25,516 --> 00:35:29,136 أعني، حدث لي مرة ، وبعد ذلك تركناه ، يذهب من تلقاء نفسه 793 00:35:29,136 --> 00:35:30,666 رجاءاً لا يصحل أي مشكلة بعد؟ 794 00:35:30,666 --> 00:35:34,346 حسنا، حسنا، حسنا أنا لا أنظر،وحتى لن أنظر لذلك الطرف أبداً 795 00:35:34,976 --> 00:35:36,956 وأخبره أن يذهب للمنزل ليستريح جي جي 796 00:35:37,005 --> 00:35:39,678 جي جي، إذهب للمنزل يا جي جي اذهب للمنزل 797 00:35:40,498 --> 00:35:41,848 نعم، بالتأكيد، نعم 798 00:35:42,799 --> 00:35:46,362 جان ما رأيك بأن يذهبوا الفريق كله، نحن لقد قمنا بالفحص الأولي معك 799 00:35:46,362 --> 00:35:48,076 سنهتم نحن بالبقية 800 00:35:48,247 --> 00:35:48,917 حسنا 801 00:35:49,473 --> 00:35:51,403 يا رفاقي، شكراً على جهودكم، يمكنكم الذهاب إذا كنتم تريدوا 802 00:35:52,103 --> 00:35:53,767 سنتولى الأمر من هنا مع ديرين 803 00:35:53,933 --> 00:35:55,643 شكراً لك، سيد جان أراك لاحقاً 804 00:35:55,787 --> 00:35:57,747 اهدأ، من فضلك، أنت توضح كل شيء 805 00:35:58,646 --> 00:36:00,176 جي جي يمكنك الذهاب 806 00:36:02,296 --> 00:36:03,006 جي جي 807 00:36:06,242 --> 00:36:08,592 يا إلهي، إنه مرهق، لكن أعتنوا بالأمر قليلاً 808 00:36:14,660 --> 00:36:16,750 أنا لم يعجبني هذا أيضاً، وسأمزق ايضا 809 00:36:16,750 --> 00:36:17,990 لم يعجبني ،أمزقه 810 00:36:19,508 --> 00:36:20,568 الجميع رحل 811 00:36:21,302 --> 00:36:24,662 سيد جان، إذا أردت، سأقرأه بسرعة،وسأحفظه فوراً، لأساعدكم 812 00:36:24,913 --> 00:36:27,453 لا نحتاج لذاكرتك الفوتوغرافية الآن يا سانم، يمكنكِ الذهاب 813 00:36:28,617 --> 00:36:32,007 سانم، لدي سؤال، أريد أسألك إياه من زمان ،ولدي فضول لأعرف 814 00:36:32,007 --> 00:36:35,928 الآن بما أن لديك ذاكرة فوتوغرافية، عليكي أن تبقي كل شيء في ذهنك، ألا تتصعبين؟ 815 00:36:35,928 --> 00:36:39,928 من الواضح أنكِ تتفوقي قليلاً على قدراتك، أل تواجهين صعوبة؟ ألا يأتيكي صعباً؟ 816 00:36:49,002 --> 00:36:50,262 أنا حقيقي مثلكِ 817 00:36:53,526 --> 00:36:54,486 أنتِ لستِ غاضبة مني، أليس كذلك؟ 818 00:36:55,709 --> 00:36:57,389 سيد جان، ماذا نفعل نحن الآن؟ 819 00:36:57,815 --> 00:36:59,515 أنا واقع في حبك يا سانم 820 00:37:09,769 --> 00:37:10,529 إنه صعب 821 00:37:10,914 --> 00:37:12,484 هل من الممكن أن لا أتصعب يا سيدة ديرين؟ 822 00:37:13,124 --> 00:37:17,824 أعني، أنا أسجل لقطات ، ثم يستديرون ويعودون في رأسي 823 00:37:17,919 --> 00:37:19,079 إنهم يستمرون في الدوران ويستمرون 824 00:37:19,335 --> 00:37:23,095 كلما أدفعهم، يأتون كلما أدفعهم، يأتون ،ومن ثم أنا أصاب بالجنون 825 00:37:23,205 --> 00:37:24,825 فهمت، لهذا السبب أنتِ هكذا 826 00:37:27,762 --> 00:37:28,712 لهذا السبب أنا هكذا 827 00:37:29,792 --> 00:37:31,902 طاب يومكِ يا سيدة ديرين، طاب يومك يا سيد جان 828 00:37:32,498 --> 00:37:34,348 طاب يومك، ديرين أنظري هذه فكرة جيدة 829 00:37:34,348 --> 00:37:35,958 ضعي هذا جانباً لا تمزقيه 830 00:37:35,980 --> 00:37:36,610 حسناً؟ 831 00:37:37,961 --> 00:37:40,491 أنا لا أمزق، أحتفظ بما يعجبني 832 00:37:40,710 --> 00:37:41,180 أنتم أيضاً 833 00:37:42,808 --> 00:37:44,898 أنا لا أمزق كل شيء 834 00:37:48,604 --> 00:37:55,251 أخي،أقولُ حلالٌ عليك، ولن أقول أي شيء آخر 835 00:37:55,251 --> 00:37:58,058 أي نوع من الكاريزما كان ذلك ضد ليلى؟ 836 00:37:58,657 --> 00:38:03,977 بالطبع انها القاعدة الأولى من كتاب الحب، الهارب يلحق، وإنها دائما تعمل 837 00:38:03,977 --> 00:38:07,207 كانت لعبة جيدة جدا، تكتيك جيد جدا 838 00:38:07,408 --> 00:38:08,858 لا يا فتاة، أي لعبة؟وأي تكتيك؟ 839 00:38:09,313 --> 00:38:12,043 أقصد ماذا كانت تلك الحركات الباردة؟ 840 00:38:13,523 --> 00:38:14,623 أنا أستسلمت 841 00:38:15,833 --> 00:38:17,593 لقد فقدت أملي يا أيهان 842 00:38:17,763 --> 00:38:20,043 لا يوجد ضوء لي من ليلى 843 00:38:20,311 --> 00:38:23,851 إنها محقة أيضاً لقد كنت أنتظر بشكل سلبي على الزاوية لفترة طويلة 844 00:38:25,076 --> 00:38:27,862 إذا كان هناك أي أمل، فقد مات 845 00:38:33,008 --> 00:38:37,763 لا تقلبي وجهك! ماذا علينا أن نفعل؟ لا يوجد نصيب ، لكننا سننهض! 846 00:38:37,763 --> 00:38:39,333 من الآن فصاعداً، سنتطلع دائماً إلى الأمام 847 00:38:40,015 --> 00:38:42,265 وعدني ،بأن لن تحزن أنت أيضاً ! 848 00:38:43,042 --> 00:38:43,602 وعد 849 00:38:45,479 --> 00:38:46,679 أجمل أخ! 850 00:38:47,493 --> 00:38:48,703 أنت فقط كُن بخير 851 00:38:48,981 --> 00:38:50,401 سأدخل وأشاهد المباراة 852 00:39:00,715 --> 00:39:03,005 أخي، سأسألك شيئاً! أخي! 853 00:39:03,315 --> 00:39:04,605 أخي! أخي! 854 00:39:06,052 --> 00:39:09,232 أردت أن أسألك شيئاً قبل أن تبدأ اللعبة 855 00:39:10,203 --> 00:39:10,923 اسأل، بالطبع 856 00:39:12,162 --> 00:39:15,798 حسناً، كيف كان الأمر عندما وقعت في حب ليلى؟ 857 00:39:15,798 --> 00:39:20,895 أعني، كيف يحدث ذلك عندما تشعر بالحب ،داخل الإنسان؟ ما الذي يجري بالضبط؟ 858 00:39:23,768 --> 00:39:26,798 في البداية يأتي على عقلك في كل الأماكن 859 00:39:27,504 --> 00:39:31,074 عندما تذهب إليها، تأتي سعادة غريبة إلى داخلك مع التشويق 860 00:39:31,294 --> 00:39:35,174 وبعد ذلك، عندما تذهب من عندها، تبقى دائما وكأنك ناقص. بعد 861 00:39:35,224 --> 00:39:35,685 حسناً؟ 862 00:39:35,995 --> 00:39:36,555 بعد ذلك؟ 863 00:39:37,424 --> 00:39:39,274 لقد فهمتي ماذا يحصل بعد ذلك 864 00:39:40,226 --> 00:39:40,806 فهمت 865 00:39:41,815 --> 00:39:44,015 بالمناسبة، نصيحة الأخ الأكبر 866 00:39:44,015 --> 00:39:47,575 سأبدي ملاحظة لنفسي أيضاً، من الآن فصاعدا إذا وقعت في الحب ، لا مجال للجلوس في الزاوية ،بدون الانتظار 867 00:39:47,575 --> 00:39:48,958 سأذهب وأنظر في عينيها 868 00:39:48,958 --> 00:39:50,908 سأخبرها ب كل شيء أشعر به 869 00:39:51,308 --> 00:39:51,918 جميعهم! 870 00:39:52,821 --> 00:39:55,085 لا تكتيك، بام، بام، بام، بام 871 00:39:56,093 --> 00:39:59,008 أوه، بالمناسبة، أعتقد أن جي جي يتعلق بك 872 00:40:00,557 --> 00:40:01,407 جي جي؟ 873 00:40:01,407 --> 00:40:04,323 أوه، ماذا جي جي، من أين أتى جي جي؟ 874 00:40:04,323 --> 00:40:07,093 ما العلاقة مع جي جي؟ 875 00:40:07,093 --> 00:40:08,083 نحن، أعني 876 00:40:09,463 --> 00:40:12,003 تحدثنا، وأخبرته أنني لست مهتمة به 877 00:40:12,003 --> 00:40:13,583 وهو ليس مهتماً بي على أية حال 878 00:40:13,583 --> 00:40:15,253 أعني، لا يوجد شيء بيننا على أية حال 879 00:40:15,253 --> 00:40:17,283 أعني، ليس هناك أحتمالٌ حتى ليصبح شيء 880 00:40:17,283 --> 00:40:18,193 أعني صفر 881 00:40:19,312 --> 00:40:19,882 أيهان 882 00:40:20,904 --> 00:40:22,334 أنتِ روحي ، أتعلمي ذلك؟ 883 00:40:22,794 --> 00:40:24,524 قولي له، إذا حزنتي بسببه ف سأجعله يحزن 884 00:40:25,153 --> 00:40:27,746 يااا أخيي يااا أخي أنت شاهد لعبتك ، لا أحد سيحزن 885 00:40:27,755 --> 00:40:29,908 ألا تعرفني؟ ، يا إلهي 886 00:40:57,674 --> 00:41:00,364 هل أنت تهرب مني يا جوي جوي أفندي 887 00:41:10,012 --> 00:41:11,342 إبنتي، أتا الشيء 888 00:41:11,448 --> 00:41:14,068 انظري، هل الخبر عن المحشي ، أنظري 889 00:41:14,068 --> 00:41:16,818 جاأني من الشركة بريد إلكتروني ،أنتِ صوته مختلف 890 00:41:16,818 --> 00:41:18,398 لقد تحققنا منذ دقيقتين 891 00:41:18,398 --> 00:41:20,746 أمي، لا يمكنك النظر ب أستمرار هكذا، لذا عندما يأتي، سأخبر 892 00:41:21,467 --> 00:41:22,327 الله الله 893 00:41:22,454 --> 00:41:24,334 ما هذا؟ ذاك صوته مميز؟ والأخر صوته خاص 894 00:41:24,334 --> 00:41:25,974 أنا لا أعرف كيف يعمل ذلك 895 00:41:25,999 --> 00:41:27,069 ها هو الهاتف الذكي 896 00:41:28,475 --> 00:41:29,255 موقبة 897 00:41:29,981 --> 00:41:32,486 لقد عصرت كل الليمون في السلطة بينما كنت أنظر إليك 898 00:41:33,324 --> 00:41:34,369 سنأكله حامض حامض 899 00:41:34,506 --> 00:41:36,166 نأكله حامض، لا يوجد مشكلة 900 00:41:43,319 --> 00:41:45,159 يعطيكم العافية، والصحة على يديك 901 00:41:45,159 --> 00:41:46,476 طفلتي، تعالي تعالي 902 00:41:46,476 --> 00:41:50,811 تعالي أدخلي إلى ذلك الشيء الخاص بك، ذلك ذو طلب شيء، أفعلي شيئا ما 903 00:41:51,111 --> 00:41:53,451 هل هناك أخبار عن المحشي ،دعونا نرى منك 904 00:41:53,666 --> 00:41:56,632 ماذا نفعل،هل نأخذ لكي هاتفًا ذكيًا يا أمي ؟ 905 00:41:56,632 --> 00:41:58,632 هذا لا يصلح بالنظر إلى هاتف الأخرين 906 00:41:59,088 --> 00:42:00,058 لا يمكن يا طفلتي 907 00:42:00,214 --> 00:42:01,801 لا، الآن ليس وقته 908 00:42:01,846 --> 00:42:05,731 أولاً، دعنا نقوم بدفع القسط الخاص بك، 909 00:42:06,770 --> 00:42:08,750 ليس هناك دين، أنا أدفعه قسطاً قسطاً 910 00:42:08,750 --> 00:42:09,560 لا يوجد مشكلة 911 00:42:09,560 --> 00:42:10,859 لا تكوني ناقصة يا فتاة، شكراً لكِ 912 00:42:11,735 --> 00:42:14,685 نحن عبئا عليك أيضا، لذلك أمك تريد أن تقول لك ذلك 913 00:42:14,849 --> 00:42:16,029 ليس لدي مصروف 914 00:42:16,287 --> 00:42:18,107 أشتري الأكلات من محل البقالة 915 00:42:18,107 --> 00:42:20,009 لدي كوب من الشاي وأشربه في حديقة الشاي 916 00:42:20,009 --> 00:42:20,987 وأنا أترك الحساب لأختي 917 00:42:20,997 --> 00:42:22,556 نعم إنها تترك،وتتركه بشكل جيد 918 00:42:23,446 --> 00:42:25,926 على أي حال، رأسي يألمني، لذا سأذهب إلى غرفتي قليلاً 919 00:42:26,011 --> 00:42:28,063 لماذا، ماذا حدث؟ هل حدث شيء؟ 920 00:42:28,332 --> 00:42:29,922 هل أصابتكِ الشمس في منزل السيد جان؟ 921 00:42:30,082 --> 00:42:32,212 شخص ما أزعجك، لقد حدث شيء ما ،قل لي ما حدث 922 00:42:32,504 --> 00:42:35,194 نهات لا تضغط عليها ، أنظر يبدو إنها متعبة 923 00:42:35,709 --> 00:42:38,939 دعه ترتاح هيا يا طفلي ، اذهبي وأسترحيه جيداً 924 00:42:38,939 --> 00:42:40,205 اذهبي يا طفلتي استرخي وارتاحي 925 00:42:41,428 --> 00:42:43,188 دع الشيء يأتيكِ جيداً، ليأتيكِ جيداً 926 00:42:51,549 --> 00:42:53,369 هاا لقد أتا لأمك هذه المرة، جاء بالتأكيد إلى أمك 927 00:42:53,369 --> 00:42:54,939 أوه، لقد أتاني مسج 928 00:42:55,061 --> 00:42:56,651 لا، لا، لقد أتاني، أتا ليّ 929 00:42:56,806 --> 00:42:59,263 أقسم بالله تعبت، أنا ذاهبة 930 00:42:59,776 --> 00:43:00,256 ليلى 931 00:43:11,619 --> 00:43:14,049 كم كان جميلاً هكذا، لقد عملنا بهدوء دون ضجيج 932 00:43:14,049 --> 00:43:15,799 أنا حقا لقد تعبت جداً اليوم 933 00:43:15,837 --> 00:43:18,757 نعم، كلانا تعبنا جدا ولكن أعتقد أنه كان يستحق كل هذا العناء 934 00:43:18,867 --> 00:43:20,647 لدينا النص، ونحن مستعدون للغد 935 00:43:21,304 --> 00:43:23,577 إتصلي غداً مبكراً، أسألي ما هي الرموز؟ 936 00:43:23,577 --> 00:43:24,607 االطائر المبكر 937 00:43:24,607 --> 00:43:25,567 نعم، إتصلي بـ االطائر المبكر 938 00:43:25,575 --> 00:43:27,740 دعه يبدأ غدا كمتدرب عندنا 939 00:43:27,740 --> 00:43:30,350 ينظر إلى السيناريوهات واللاعبين معك، وينظر إلى أماكن معي 940 00:43:30,447 --> 00:43:32,327 حسناً أتفقنا، سأتصل به لا تقلق 941 00:43:35,048 --> 00:43:37,068 إذا انتهينا، سأذهب 942 00:43:37,423 --> 00:43:38,033 حسناً 943 00:43:39,782 --> 00:43:40,272 جان 944 00:43:40,872 --> 00:43:45,192 أريد أن أذكرك بشيء، لكنني سأتحدث عنه للمرة الأخيرة 945 00:43:45,615 --> 00:43:47,473 مازلت تدين لي بشراب 946 00:43:48,186 --> 00:43:51,416 نعم، أنا آسف إنني أنساه دائماً 947 00:43:51,638 --> 00:43:52,878 كيف نفعل ذلك؟ لنذهب غداً 948 00:43:53,916 --> 00:43:54,536 غداً؟ 949 00:43:56,148 --> 00:43:57,038 أوه، حقاً؟ 950 00:43:57,378 --> 00:43:58,048 وعد؟ 951 00:43:58,198 --> 00:43:58,808 وعد 952 00:43:59,612 --> 00:44:00,162 حسنا 953 00:44:00,732 --> 00:44:01,412 حسنا 954 00:44:01,739 --> 00:44:02,519 رائع 955 00:44:02,583 --> 00:44:04,293 أوه ، لقد أصبح دافع جميل جداً 956 00:44:04,480 --> 00:44:06,710 على الإرهاق، إذن 957 00:44:06,710 --> 00:44:07,160 هيا، أذن 958 00:44:09,752 --> 00:44:11,802 لا، لا تزعج نفسك سأذهب بنفسي 959 00:44:11,966 --> 00:44:13,976 حسناً، إلى اللقاء باي باي 960 00:44:13,976 --> 00:44:16,016 إلى اللقاء، أراك لاحقاً 961 00:44:24,614 --> 00:44:25,834 الصحة إلى يديك 962 00:44:25,834 --> 00:44:27,404 بالعافية يا نهات 963 00:44:27,419 --> 00:44:29,719 معدة سانم مليئة ،لن تأكل 964 00:44:30,248 --> 00:44:32,768 أوه، أنا أقول لكم هذه الفتاة واقع في الحب 965 00:44:32,768 --> 00:44:33,987 هل هذا شيء يحدث 966 00:44:33,987 --> 00:44:35,115 ماذا واقع في الحب؟ 967 00:44:35,115 --> 00:44:37,415 أوه، لا يا أمي هل من الممكن؟ 968 00:44:37,415 --> 00:44:40,765 أختكي توقفت توقفت وبالأخر وقعت في الحب المستحيل، طفلتي 969 00:44:40,765 --> 00:44:41,765 أليس لديكي خبر؟ 970 00:44:41,765 --> 00:44:44,187 عن ماذا ،أنا لم أفهم شيء الأن، في حب من وقعت 971 00:44:44,698 --> 00:44:46,435 إلى السيد جان،يا ابنتي الى السيد جان 972 00:44:47,060 --> 00:44:49,230 ألا تعملي مع هذه الفتات في نفس العمل؟ 973 00:44:49,230 --> 00:44:50,170 ألستم في نفس المكان؟ 974 00:44:50,180 --> 00:44:53,180 انظر، إذا كنتي تعرفي ولم تخبريني، سأحزن 975 00:44:53,707 --> 00:44:54,627 سأحزن كثيراً 976 00:44:54,627 --> 00:44:56,197 لا يا أمي، أنا لم ألاحظ شيء 977 00:44:56,507 --> 00:44:58,257 وأيضاً ما العلاقة السيد جان مع سانم؟ 978 00:44:58,389 --> 00:44:59,969 ما هي العلاقة؟ أنا أقول ما العلاقة؟ 979 00:45:00,049 --> 00:45:02,389 لا تقولي هذا لي، يجب أن تقوليه لأختك 980 00:45:02,667 --> 00:45:06,290 ، في الواقع يا موقبة، الرجل ليس مهتم بسانم 981 00:45:06,515 --> 00:45:08,245 أنا إبنتي الذكية تعرف ذلك أيضاً 982 00:45:08,541 --> 00:45:11,361 أن هذا الحب ليس مشترك 983 00:45:11,651 --> 00:45:14,921 أخذانها الشاي إلى السيد جان، لو ترميها على رأسه أفضل 984 00:45:15,172 --> 00:45:17,252 لكن ابنتي ذكية لذا هي ستتخطى الأمر 985 00:45:17,442 --> 00:45:19,083 أن شاء الله نيهات، أن شاء الله 986 00:45:19,314 --> 00:45:25,261 لا، والرجل وسيم وأفندي، لكن لماذا يقع صاحب العمل في حب موظفه؟ 987 00:45:25,838 --> 00:45:33,249 لماذا يا أمي؟ أوه، أنا أعتقد أن لسانم جابية، لكل شخص يعيش حيات مشاهير 988 00:45:33,249 --> 00:45:34,599 ينجذبون إليها 989 00:45:35,239 --> 00:45:38,903 وأنتي أيضاً جميلة، وأنتي جذابة، وأنتي تعملين هناك منذ سنوات،يا طفلتي، لكن هم أكابر 990 00:45:39,685 --> 00:45:40,845 إنهم يأكلون اللحم النيئ 991 00:45:41,457 --> 00:45:45,853 يرتدون خواتم على أصابعهم ويرتدون قلادات كهذه، أين هم وأين نحن، يا طفلتي 992 00:45:46,737 --> 00:45:50,131 أعني، هل يمكنك تخيل السيد إيمري هنا كالعريس على هذه الطاولة؟ 993 00:45:50,131 --> 00:45:51,521 التوبة ، على كل حال 994 00:45:52,086 --> 00:45:55,332 أبنتي، خذي أختكي وتحدثي معا بلطف 995 00:45:55,868 --> 00:46:00,948 دعها تذهب إلى علملها وتعمل ولا تفكر ب شيء أخر، أتفقنا يا أبنتي؟ 996 00:46:03,043 --> 00:46:04,483 حسناً، أمي، سأتحدث معه 997 00:46:04,812 --> 00:46:06,992 حسناً يا طفلتي، أوه أقسم بأنني منتفخة! 998 00:46:24,640 --> 00:46:26,230 [هل هناك حرب في الحب؟ ] 999 00:46:26,612 --> 00:46:27,972 [يبد أن هنالك] 1000 00:46:29,428 --> 00:46:31,518 [أعظم معركتي هي لنفسي] 1001 00:46:31,936 --> 00:46:35,136 [المحاولة البقاء بعيدا عنه وعدم القدرة على البقاء بعيدا] 1002 00:46:36,241 --> 00:46:41,341 [أدعي بأن لا ينظر إلي بعينيه الجميلتين والمعانات لأنها ليست موجودة] 1003 00:46:47,706 --> 00:46:52,086 [إنها معركتي لأنني لا يمكنني التحكم بنفسي، وبقلبي] 1004 00:46:55,637 --> 00:46:59,637 [أحببت رجلاً لا يوجد أحد مثله] 1005 00:47:02,284 --> 00:47:11,954 لا أحد لديه صوته، شجاعته، صراحه، يديه، عينيه 1006 00:47:13,154 --> 00:47:15,344 إن لم يكن هو ، ف لم يكون لدي أي أحد أخر 1007 00:47:15,443 --> 00:47:18,723 [فليحاربني، وإذا سيتحطّم قلبي، فليحطمه هو] 1008 00:47:19,417 --> 00:47:21,907 [إذا سأنتسى، فهو من ينساني] 1009 00:47:22,660 --> 00:47:23,800 [تبقى لي رائحته] 1010 00:47:24,858 --> 00:47:28,408 [تلك الرائحة الرائعة التي لا أستطيع الإمساك بها] 1011 00:48:39,430 --> 00:48:40,420 ماذا حدث؟ 1012 00:48:40,488 --> 00:48:41,098 كم الساعة؟ 1013 00:48:41,254 --> 00:48:41,874 الساعة السادسة 1014 00:48:42,517 --> 00:48:43,497 ذهب نعاسي 1015 00:48:43,517 --> 00:48:44,497 ابتعد قليلاً 1016 00:48:47,068 --> 00:48:50,278 غريب لماذا أيقظتيني ولم تذهبي إلى أيهان! 1017 00:48:51,624 --> 00:48:56,018 أمي تضيق أيهان بموضوع الهاتف الذكي، وهي تتظاهر بأنها ميتة، وحبست نفسها في الغرفة 1018 00:48:59,502 --> 00:49:00,862 أنا أيضاً متضايقة 1019 00:49:04,822 --> 00:49:09,412 أنا منزعج للغاية لدرجة أحس أن كل شيء يأتي فوقي، وأنا لا أريد أن أذهب للعمل 1020 00:49:11,094 --> 00:49:12,504 ألا تريد الذهاب للعمل؟ 1021 00:49:14,969 --> 00:49:15,769 أختاه؟ 1022 00:49:17,328 --> 00:49:18,108 هل أنتِ بخير؟ 1023 00:49:20,353 --> 00:49:26,593 أعلم أنك لا تخبريني، لكن لماذا لا تذوبي الثلج لمرة واحدة وتخبريني ؟ 1024 00:49:27,859 --> 00:49:28,509 طويل جداً 1025 00:49:29,034 --> 00:49:30,054 لا يوجد شيء لأقوله 1026 00:49:31,723 --> 00:49:32,253 تكون 1027 00:49:38,732 --> 00:49:40,052 سانم، أنا واقع في الحب 1028 00:49:40,052 --> 00:49:40,612 لمن؟ 1029 00:49:40,666 --> 00:49:41,416 إلى السيد إيمري 1030 00:49:45,247 --> 00:49:48,277 أنا متفاجئة حقاً الآن لذا لا أعرف ماذا أقول 1031 00:49:50,567 --> 00:49:54,363 لقد وقعت في حب السيد إيمري ، لكنه صاحب عملي، لذا فهو لا ينظر إليّ بهذه الطريقة 1032 00:49:54,751 --> 00:49:56,681 لذا لا يمكن أن يكون هناك شيء بيننا 1033 00:49:57,289 --> 00:49:59,029 لذا سأنساه 1034 00:49:59,049 --> 00:49:59,639 هذا هو! 1035 00:50:01,738 --> 00:50:03,478 هذا هو الذكاء التحليلي 1036 00:50:03,643 --> 00:50:04,933 واضح إنها عمليات رياضية ! 1037 00:50:06,237 --> 00:50:08,297 مثلاً انا لا أستطيع فعل ذلك مثلك، 1038 00:50:08,526 --> 00:50:09,486 أنا لا أَستطيعُ 1039 00:50:09,726 --> 00:50:14,410 لذلك أنا، أقيم ما مررت به، وأنظر في الاحتمالات 1040 00:50:14,410 --> 00:50:17,994 أنا لا أعرف، مثلاً كنت حلمت أشياء لم تصبح ثم أندم ، وهكذا تمر 1041 00:50:17,994 --> 00:50:21,194 لذلك استغرق مني أشهر للوصول إلى تلك الجملة التي قمت بها 1042 00:50:21,780 --> 00:50:22,430 كان أستغرق 1043 00:50:24,888 --> 00:50:26,638 مثلاً، لو حلمت أشياء لم تصبح ،ماذا سأفعل يا سانم؟ 1044 00:50:26,973 --> 00:50:29,223 انها لن تفيد شيئا سوى أن تؤذي نفسي 1045 00:50:30,219 --> 00:50:30,769 حسنا 1046 00:50:31,384 --> 00:50:32,593 ربما أنتِ محقة 1047 00:50:33,399 --> 00:50:36,379 ولو كان دون مقابل، الحب شيء جميل 1048 00:50:38,197 --> 00:50:38,837 أختاه 1049 00:50:41,413 --> 00:50:43,843 لا أعتقد أن السيد إيمري سيليق بكِ 1050 00:50:44,286 --> 00:50:47,406 ذلك الرجل يخطط كثيراً، لا يوثق به 1051 00:50:49,768 --> 00:50:52,728 هذا ما أشعر به، أنت تستحقين الأفضل 1052 00:50:52,932 --> 00:50:55,382 قد لا تشعري بذلك لأنكِ واقع في الحب 1053 00:51:00,445 --> 00:51:01,355 على أي حال، لا تهتمي 1054 00:51:04,991 --> 00:51:06,891 يبدو أن لديك إهتمام بالسيد جان 1055 00:51:07,028 --> 00:51:07,598 لا 1056 00:51:08,349 --> 00:51:10,729 أختي سانم، يمكنكِ إخباري 1057 00:51:11,350 --> 00:51:12,570 هل هناك شيء كذلك؟ 1058 00:51:14,719 --> 00:51:16,419 لدي اهتمام كبير له 1059 00:51:16,916 --> 00:51:20,166 أعني، كأنني لا يتبق عندي أي أهتمام لغيره 1060 00:51:21,739 --> 00:51:22,899 حب عملاق؟ 1061 00:51:24,571 --> 00:51:26,611 إذاً يا سانم، لماذا لم تخبريني حتى اليوم؟ 1062 00:51:26,762 --> 00:51:27,952 لماذا لم تخبرني؟ 1063 00:51:28,338 --> 00:51:29,588 كيف يمكنني إخبارك؟ 1064 00:51:29,804 --> 00:51:31,274 لم أخبر نفسي حتى 1065 00:51:32,682 --> 00:51:33,332 بالأضافة 1066 00:51:34,464 --> 00:51:35,864 وأنا أيضاً دون مقابل 1067 00:51:36,277 --> 00:51:36,927 أعني مستحيل 1068 00:51:39,506 --> 00:51:40,806 تعالي يا أختي 1069 00:51:43,947 --> 00:51:45,107 ماذا سنفعل؟ 1070 00:51:46,665 --> 00:51:49,395 سنعاني و سنترك الأمر للوقت 1071 00:51:49,466 --> 00:51:50,936 أعتقد أنه سيمر مع مرور الوقت 1072 00:51:51,812 --> 00:51:52,672 أعتقد 1073 00:51:53,786 --> 00:51:56,304 حسنا، على الأقل كلانا لدينا مهارة بالأختيار 1074 00:51:56,782 --> 00:51:59,082 كلاهما جذابين جدا ووسيمين 1075 00:51:59,832 --> 00:52:00,792 نعم، كثيراً 1076 00:52:06,250 --> 00:52:10,080 ولكن أعتقد أن عثمان يدخل في أول ثلاثة في الجمال 1077 00:52:10,293 --> 00:52:11,253 يدخل، أليس كذلك؟ 1078 00:52:11,643 --> 00:52:13,283 بالطبع عثمان وسيم جدا 1079 00:52:14,932 --> 00:52:17,182 بالطبع ولكن لم أنظر إليه بهذه الطريقة 1080 00:52:17,807 --> 00:52:20,079 لا أستطيع النظر إليه، لا أستطيع النظر إليه بهذه الطريقة 1081 00:52:20,159 --> 00:52:22,099 هل فهمتِ؟ هل كنتِ تعرفين حتى الآن؟ 1082 00:52:22,099 --> 00:52:23,419 بالطبع فهمت يا سانم 1083 00:52:23,419 --> 00:52:25,259 فهمت، لكن لا يمكنني الإقتراب 1084 00:52:25,259 --> 00:52:28,559 نحن كنا أطفال معاً كبرنا مع بعض مثل الإخوة يا سانم 1085 00:52:28,559 --> 00:52:30,839 ونحن الأن دائما وجها لوجه في الحي 1086 00:52:30,839 --> 00:52:32,747 إذا حدث مشكلة، وإذا لم يحدث مشكلة 1087 00:52:33,296 --> 00:52:35,056 أعني إن لو لم يكن هكذا، لكنت قبلت 1088 00:52:35,521 --> 00:52:36,721 نعم، أنت على حق 1089 00:52:38,041 --> 00:52:40,391 لذا إذا كنت لا تستطيع تحمل الفراق، فلن تحب 1090 00:52:43,028 --> 00:52:45,268 انظري، هذا أيضاً تفكير تحليلي 1091 00:52:45,750 --> 00:52:48,210 أختاه أنا لقد وجدت السلام في التفكير التحليلي، 1092 00:52:48,670 --> 00:52:50,900 أختاه، أخبريني قليلاً 1093 00:52:50,940 --> 00:52:51,940 أخبرني عن التحليلات 1094 00:52:54,135 --> 00:52:57,490 سأخبرك، لكن مزاجك لن يقبل ذلك، سيتقيأه 1095 00:52:57,612 --> 00:52:59,962 حاولي، حاولي أنا سيئة للغاية حاولي 1096 00:53:00,738 --> 00:53:02,588 حسنا، سأحاول 1097 00:53:02,935 --> 00:53:04,455 مثل، تفكري هكذا 1098 00:53:05,256 --> 00:53:09,576 أولاً تقييمي البيئة التي عشتي فيها، والبيئة التي عاش فيها 1099 00:53:16,636 --> 00:53:17,496 يعطيكي العافية 1100 00:53:17,496 --> 00:53:18,267 أنتِ أيضاً يا أختاه 1101 00:53:19,013 --> 00:53:19,693 صباح الخير، جي جي 1102 00:53:25,702 --> 00:53:26,332 جي جي 1103 00:53:28,339 --> 00:53:30,079 ماذا حدث لوجهك؟ 1104 00:53:30,202 --> 00:53:32,792 سانم، كيف فعلتي هذا بي يا سانم؟ 1105 00:53:33,033 --> 00:53:34,135 لماذا تخبرني بسر؟ 1106 00:53:34,527 --> 00:53:35,587 كيف لا تعرفني؟ 1107 00:53:35,675 --> 00:53:38,735 ماذا سأفعل؟ هل يجب أن أحزم الحقائب وأعود لمدينتي؟ 1108 00:53:38,735 --> 00:53:40,701 في المدينة عندنا، لا أحد لديه أسرار 1109 00:53:40,701 --> 00:53:42,283 لأننا لا نستطيع إخفاء الأسرار 1110 00:53:42,463 --> 00:53:44,013 أين مدينتك؟ 1111 00:53:44,865 --> 00:53:46,095 حسناً، مهما يكن 1112 00:53:46,165 --> 00:53:49,363 لا تبالغ في ذلك إنه ليس سرًا كبيرًا 1113 00:53:49,724 --> 00:53:51,444 حسناً، هو سر حياتي 1114 00:53:51,444 --> 00:53:52,820 ومن المفترض أن لا أحد يعلم ذلك 1115 00:53:53,509 --> 00:53:55,129 لم أفكر بالأمر أنا آسفة 1116 00:53:55,691 --> 00:53:57,171 لقد جعلت نفسي مجنوناً 1117 00:53:57,171 --> 00:53:58,873 ماذا سأفعل أنا بهذه المعلومات؟ 1118 00:53:59,199 --> 00:54:00,359 ماذا سأفعل؟ 1119 00:54:00,359 --> 00:54:01,479 هل أخذه إلى القبر؟ 1120 00:54:01,479 --> 00:54:04,029 أتساءل إذا كان لدي مرض رقيق شيء ما يحدث لي 1121 00:54:04,029 --> 00:54:06,339 قريباً سيأتي ذو الثلاث حروف على العمل، فماذا سأفعل؟ 1122 00:54:06,339 --> 00:54:07,880 ماذا سأفعل يا سانم؟ 1123 00:54:07,880 --> 00:54:09,105 لماذا أعطيتني معلومات؟ 1124 00:54:09,573 --> 00:54:10,973 لا أعرف ماذا أفعل 1125 00:54:12,813 --> 00:54:13,633 ماذا حدث؟ 1126 00:54:14,808 --> 00:54:15,798 صباح الخير سيد جان 1127 00:54:23,645 --> 00:54:25,965 الأمور سيئة قليلا بيننا بعد التقبيل 1128 00:54:26,473 --> 00:54:28,679 أصمتي ،لا تخبرني بأي شيء بعد! 1129 00:54:29,198 --> 00:54:31,188 اخرس، هل ستقتليني؟ 1130 00:54:31,449 --> 00:54:32,759 جي جي، سانم 1131 00:54:33,390 --> 00:54:34,500 هيا نذهب إلى الإجتماع 1132 00:54:35,813 --> 00:54:37,093 شخصٌ آخر يشرب هذا إذاً 1133 00:54:37,883 --> 00:54:38,913 هيا، تعالي 1134 00:54:38,913 --> 00:54:39,813 لم أستطع 1135 00:54:39,813 --> 00:54:41,543 أمشي ألا يمكنك المشي؟ 1136 00:54:42,213 --> 00:54:44,093 لا أعرف لقد حبس كل أطرافي 1137 00:54:44,093 --> 00:54:44,873 جي جي لا تدع 1138 00:54:45,163 --> 00:54:46,243 لا تدع نفسك ! 1139 00:54:46,882 --> 00:54:47,442 حسنا 1140 00:54:48,115 --> 00:54:50,548 أصدقائي، أجتمعوا سَأَعْلن شيء 1141 00:54:57,149 --> 00:55:00,299 حسنا، يا رفاق، أولاً في موضوع أريد أن أحذركم 1142 00:55:00,299 --> 00:55:02,639 أيلين ستأتي قريباً و سيكون لدينا إجتماع 1143 00:55:02,639 --> 00:55:04,749 ولكن لا داعي للقلق 1144 00:55:04,749 --> 00:55:05,259 جي جي 1145 00:55:05,259 --> 00:55:07,095 جي جي، حسناً، لا يوجد شيء لتوتر 1146 00:55:07,095 --> 00:55:09,347 لأنها ستكون آخر مرة سنراه فيها 1147 00:55:10,123 --> 00:55:13,623 سوف تأتي إلى هنا، لتعرفنا على زبون للسيارات 1148 00:55:13,623 --> 00:55:16,263 ستقوم بتسليم الوظيفة ثم تذهب 1149 00:55:16,311 --> 00:55:17,311 أعتقد أنه تصفيق 1150 00:55:19,360 --> 00:55:20,578 أحب التصفيق 1151 00:55:26,477 --> 00:55:28,627 الآن دعونا نأتي إلى الأخبار الجيدة 1152 00:55:31,116 --> 00:55:34,927 أصدقائي، لقد أخذنا مقابل جهودنا في ليلة البارحة وأكثر 1153 00:55:34,927 --> 00:55:36,707 لقد اخترنا السيناريو الخاص بنا 1154 00:55:36,707 --> 00:55:39,307 أو بالأحرى، اخترته انا لأنني أحببت ذلك 1155 00:55:39,307 --> 00:55:42,404 السيناريو الفائز هو لقب الطيور المبكرة 1156 00:55:43,244 --> 00:55:46,174 أريد فقط أن أتحدث قليلاً عن قصته القصيرة 1157 00:55:46,174 --> 00:55:48,478 ما نحتاجه حقاً هي هذه القصة 1158 00:55:48,744 --> 00:55:52,304 القصة تجري في حي هادئ ومتواضع 1159 00:55:52,304 --> 00:55:54,754 هناك أربع فتيات صغيرات كبرا معاً و 1160 00:55:54,936 --> 00:55:58,556 يغامرون معا لبناء أحلامهم 1161 00:55:59,233 --> 00:56:01,173 لقد حددت كثيرا مع المنتج 1162 00:56:01,266 --> 00:56:05,080 لأن هذه الطريقة تناسب السيارة لكل من الحياة العائلية 1163 00:56:05,459 --> 00:56:09,600 ويؤكد على الجانب الجديد والمغامر، أنني أحببت ذلك 1164 00:56:09,600 --> 00:56:11,126 أنا حقا أعجبني ذلك 1165 00:56:11,136 --> 00:56:12,586 نعم، يا أصدقائي 1166 00:56:12,586 --> 00:56:15,056 هناك تصوير غدا، وهذا العمل ليس له مصروف 1167 00:56:15,136 --> 00:56:16,576 نحن سنقابل كل المصاريف 1168 00:56:16,975 --> 00:56:20,017 ما كتبه متدربنا الطير المبكر، حلمه 1169 00:56:20,177 --> 00:56:22,137 سنحققه في فلم أعلامي 1170 00:56:22,137 --> 00:56:23,502 سننهيه خلال يوم واحد 1171 00:56:23,804 --> 00:56:28,074 نعم، جي جي، يجب أن نتواصل مع الطير المبكر 1172 00:56:28,074 --> 00:56:32,074 اعثر على هاتفه وتواصل معه لأنه سيقابل السيد جان والفريق 1173 00:56:32,091 --> 00:56:34,021 هناك تصوير غداً 1174 00:56:34,124 --> 00:56:36,594 بعد ذلك، لديه تدريب لمدة شهر 1175 00:56:36,784 --> 00:56:38,004 في أقرب وقت ممكن 1176 00:56:38,636 --> 00:56:40,946 جي جي مريض قليلاً، لذا سأتصل أنا؟ 1177 00:56:41,689 --> 00:56:44,519 حسناً، إتصلي به، الأمر عاجل، يجب أن نصل إليه على الفور 1178 00:56:44,571 --> 00:56:46,021 حسناً، سأتصل به حالاً 1179 00:56:51,412 --> 00:56:52,162 سيد جان 1180 00:56:52,505 --> 00:56:55,473 أوه، ماذا بك؟ ماذا حدث؟ 1181 00:56:56,122 --> 00:56:57,662 أحملوه لداخل، ماذا حدث ؟ 1182 00:56:59,055 --> 00:57:01,465 حسناً، يمكن للجميع العودة إلى العمل 1183 00:57:11,765 --> 00:57:13,885 برافو، سانم، برافو! 1184 00:57:20,146 --> 00:57:22,880 نعم،من ذاك الطرف، ينادونكم من ذاك الطرف 1185 00:57:35,177 --> 00:57:37,277 نعم، عشاقي الأعزاء 1186 00:57:37,377 --> 00:57:40,677 حاكمي، عمدتي، رئيس البلدية 1187 00:57:40,857 --> 00:57:42,747 أحييكم جميعا باحترام 1188 00:57:43,200 --> 00:57:46,677 أنا الأن أوقع صوري شخصيا من أجلكم 1189 00:57:48,618 --> 00:57:49,338 مظفر 1190 00:57:50,852 --> 00:57:51,642 مظفر 1191 00:57:52,047 --> 00:57:52,967 الحياة الأسرية 1192 00:57:53,432 --> 00:57:54,242 مظفر! 1193 00:57:55,996 --> 00:57:57,863 مظفرألا تسمع صوت الباب، يا بني؟ 1194 00:57:57,875 --> 00:58:00,695 أعطي إستراحة لمدة خمس دقائق من مراسم التوقيع هذه وافتح هذا الباب 1195 00:58:00,905 --> 00:58:04,715 أقومو بالتسجيل هنا، أليس كذلك؟ مظفر، مظفر، هيا، مظفر 1196 00:58:04,895 --> 00:58:07,655 تفضل مظفر،لقد أفسد التسجيل يا أمي 1197 00:58:07,655 --> 00:58:11,998 وترتدين القفاز مرة أخرى، ووضعتي يدكي في الماء الساخن إلى الماء البارد 1198 00:58:12,498 --> 00:58:15,608 أنت الآن أمه المستقبلية لرجل مشهور 1199 00:58:15,647 --> 00:58:18,307 من الأن فصعداً، دعي الجلاية تغسل 1200 00:58:18,319 --> 00:58:20,759 ابني، أنا لا يعجبني ما تفعله غسالة الصحون 1201 00:58:20,759 --> 00:58:23,089 إفتح ذلك الباب! أنظر لا يزال يرن !الرغوة في كل مكان 1202 00:58:23,193 --> 00:58:25,053 أنا مرشح مشهور، وأنا أفتح الباب 1203 00:58:25,169 --> 00:58:27,623 أقسم أن لقد أفسد التسجيل ، 1204 00:58:29,757 --> 00:58:30,992 وبالأضافة الباب الأبعد 1205 00:58:35,076 --> 00:58:38,760 وبعد أن فتحت الباب، ما المعنى من الشهرة 1206 00:58:48,515 --> 00:58:52,185 مرحباً، أنا واقف أمام قوة إنفاذ القانون الموحدة الآن 1207 00:58:52,185 --> 00:58:54,984 كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 1208 00:58:54,984 --> 00:58:56,094 هل مظفر كايا في المنزل؟ 1209 00:58:56,564 --> 00:58:58,344 ،أقسم أن هذا الأسم أسمعه لأول مرة 1210 00:58:58,808 --> 00:59:02,002 الزاكرة، مظفر كايا، أتذكر الآن، نعم 1211 00:59:02,002 --> 00:59:04,031 هناك مظفر كايا من يوزغات 1212 00:59:04,111 --> 00:59:07,930 لكنه قال لي سأتعمق ألى داخل يوزغات 1213 00:59:07,930 --> 00:59:09,880 قال لا أعرف إن كنت سأعود 1214 00:59:09,880 --> 00:59:14,140 هل أحضر لكم شيء شاي، قهوة، لبن، صودا، بارد، حار؟ 1215 00:59:14,915 --> 00:59:16,365 شكراً، لا نأخذ شيء 1216 00:59:16,766 --> 00:59:18,762 شكرا لكم أنتم، يا سيدي 1217 00:59:18,762 --> 00:59:22,892 العفو، أنتم ضباط إنفاذ القانون لدينا ، أنتم قوات الأمن لدينا. 1218 00:59:22,892 --> 00:59:27,832 أنتم الأشخاص الأمنون الذين يمكننا الاعتماد عليهم يا سيدي 1219 00:59:28,050 --> 00:59:30,310 الضمان من هذا البلد هو الناس الجميلة 1220 00:59:30,631 --> 00:59:32,351 مظفر كايا أخاك؟ 1221 00:59:32,537 --> 00:59:34,497 لا، إنه ابن عمي 1222 00:59:34,837 --> 00:59:36,037 ابن عمي 1223 00:59:36,198 --> 00:59:39,218 لكنني لا أعرف أي طفل من عمي 1224 00:59:39,447 --> 00:59:43,457 ولقد فقدة أمه قبل الولادة، وأنتم لستم غرباء 1225 00:59:43,888 --> 00:59:45,518 قال لوالدتي أمي لسنوات 1226 00:59:45,617 --> 00:59:49,177 وعندما تقال «أمي، «كأننا كبرنا مثل الإخوة 1227 00:59:49,403 --> 00:59:50,683 ثم ذهب إلى يوزغات 1228 00:59:50,683 --> 00:59:52,397 لقد قال أنه ذاهب إلى يوزغات ولن يعود 1229 00:59:52,397 --> 00:59:55,228 لكن بمجرد عودتيه سأقول أن إنفاذ القانون ينتظرونك 1230 00:59:56,296 --> 00:59:59,016 إذا رأيته، أخبره أننا أتينا ، وأن يأتي إلينا 1231 00:59:59,037 --> 01:00:00,597 تقصد بإلينا إلى مركز الشرطة؟ 1232 01:00:00,597 --> 01:00:02,397 بالطبع مركز الشرطة، نحن لا نأخذ العمل إلى المنزل 1233 01:00:02,484 --> 01:00:04,854 أوه، أنت على حق 1234 01:00:04,877 --> 01:00:07,660 هذا ما سأقوله حينها سأخبره أن يذهب إلى مركز الشرطة 1235 01:00:07,716 --> 01:00:08,526 يوم جيد 1236 01:00:08,586 --> 01:00:09,176 طاب يومكم 1237 01:00:09,317 --> 01:00:10,707 شكراً للوطن! 1238 01:00:15,240 --> 01:00:18,794 مظفر لقد وجدوك يا طفلي، لقد وجدوك لن أدعك 1239 01:00:18,794 --> 01:00:20,892 لا،يا أمي، لم يصبح الأمر بهذه الطريقة 1240 01:00:20,892 --> 01:00:24,548 لا، أنا أقول أمي! رجاءً، رجاءً، لكن رجاءً 1241 01:00:24,930 --> 01:00:27,980 هيا، لقد انتهينا من فضلك دعني أعبر عن نفسي 1242 01:00:27,995 --> 01:00:31,845 لقد لعبت على الشرطة بمهاراتي المذهلة التي لا يصدق 1243 01:00:31,845 --> 01:00:34,005 يظنون أنني زيبرجيت الآن 1244 01:00:34,027 --> 01:00:37,361 أنا لم أعد مظفر كايا، أنا شخص جديد 1245 01:00:37,491 --> 01:00:39,943 فاليبحثوا عني ،بالسلامة 1246 01:00:40,257 --> 01:00:41,387 أن شاء الله، أ ن شاء لله 1247 01:00:41,672 --> 01:00:44,446 امرأة، أمي،أنتي لا تبكي يا فتاة 1248 01:00:51,351 --> 01:00:53,739 لم أكن أعلم ذلك عنك، ماذا حدث بعد؟ 1249 01:00:54,608 --> 01:00:57,298 سأخبركِ لاحقاً، لا أخبركِ الآن لكن في وقت ما 1250 01:00:58,288 --> 01:01:00,268 الله يزيد فرحك يا سيد جان 1251 01:01:03,059 --> 01:01:06,759 حسناً، إذاً، الليلة سنشرب شراباً معاً 1252 01:01:06,759 --> 01:01:07,599 يمكنك أن تخبرني هناك 1253 01:01:07,599 --> 01:01:08,039 كيف؟ 1254 01:01:09,376 --> 01:01:10,416 كيف، كيف؟ 1255 01:01:13,661 --> 01:01:15,521 كيف يمكن ، لا أفهم أبداً؟ 1256 01:01:15,691 --> 01:01:16,661 الطير المبكر 1257 01:01:17,193 --> 01:01:19,572 قال: «لا أستطيع المجيء لنحلها عبر الهاتف» 1258 01:01:19,919 --> 01:01:23,318 يا عزيزتي كيف لا يستطيع المجيء ،يكتب في المطلبات بشكل واضح 1259 01:01:23,318 --> 01:01:25,643 يومان سيأتون إلى هنا، يوم واحد للتحضير، ريوم الثاني للتصوير 1260 01:01:25,643 --> 01:01:28,243 وهو حصل على تدريب لمدة شهر في العمل، ماذا يعني في لن أاتي؟ 1261 01:01:28,428 --> 01:01:31,249 يقول أنّه لا يستطيع، يقول أنّه بعيد، يقول أنّه يعيش هناك 1262 01:01:31,394 --> 01:01:33,686 إلى أي مدى يمكن أن يكون بعيد، أين يعيش 1263 01:01:33,813 --> 01:01:34,533 في قونيا 1264 01:01:36,489 --> 01:01:39,163 أليست في وسط الأناضول أكبر مدينتنا بمقياس الوجه؟ 1265 01:01:39,703 --> 01:01:40,833 مشهورة بالخبر بلحم 1266 01:01:40,914 --> 01:01:42,154 صحيح، الآن قد أشتهيت لذلك 1267 01:01:42,395 --> 01:01:43,955 أعرف أين كونيا 1268 01:01:44,427 --> 01:01:45,807 إذن ماذا سنفعل الآن؟ 1269 01:01:48,283 --> 01:01:53,123 لنفعل هكذاا، اربطه، وسأتحدث معه، سأهتم بالأمر 1270 01:01:53,913 --> 01:01:55,405 يقول أنه لن يتحدث مع أي أحد 1271 01:01:55,886 --> 01:01:57,536 حسناً، أعطني هاتفه وسأتصل به 1272 01:01:57,536 --> 01:01:59,892 قال لي أن لا أعطي رقمه لأحد، فتاة غريبة 1273 01:02:00,353 --> 01:02:02,293 إن أردت ، سأخبره أن تتصل بك 1274 01:02:02,869 --> 01:02:04,849 حسناً، لنفعل ذلك اجعله تتصل 1275 01:02:09,134 --> 01:02:09,644 السيد جان 1276 01:02:09,894 --> 01:02:10,384 نعم! 1277 01:02:10,557 --> 01:02:11,697 كل شيء على ما يرلم ، سيد جان؟ 1278 01:02:13,572 --> 01:02:16,174 صاحب عملناا! إنه صاحب عملنا 1279 01:02:18,502 --> 01:02:19,796 حسناً، هل جي جي بالجوار؟ 1280 01:02:20,217 --> 01:02:22,097 إنه في نوبة مرة أخرى هناك 1281 01:02:25,485 --> 01:02:26,225 جي جي 1282 01:02:26,255 --> 01:02:27,967 أيهان، أيهان، ماذا تفعلي هنا؟ 1283 01:02:27,967 --> 01:02:29,056 لماذا أتيتِ؟ 1284 01:02:29,056 --> 01:02:31,026 قولي لي لما جئتي ، أنتي لن تأتي من أجلي 1285 01:02:31,026 --> 01:02:32,109 قولي لي لماذا أنتِ هنا 1286 01:02:32,109 --> 01:02:34,479 قولي لي، قولي لي، أنا لا يمكن أن تحمل عدم المعرفة بعد الآن 1287 01:02:34,479 --> 01:02:36,028 أخبريني، أخبريني! 1288 01:02:36,028 --> 01:02:37,559 حسناً، إهدأ، ماذا تفعل؟ 1289 01:02:38,935 --> 01:02:40,413 أنا، أنا هنا ل 1290 01:02:40,905 --> 01:02:42,185 أنا هنا من أجل 1291 01:02:42,378 --> 01:02:45,138 سانم لديه شيء مهم جدا لتتحدثه معي 1292 01:02:45,317 --> 01:02:46,907 أيهان، ماذا تفعلي هنا؟ 1293 01:02:47,116 --> 01:02:51,785 أختي، لقد اتصلتي بي وقلتي ،أنكِ تريدين التحدث معي عن شيء مهم 1294 01:02:52,089 --> 01:02:53,059 لهذا قلتي لي أن أتي 1295 01:02:53,427 --> 01:02:55,297 حسناً أنتم تحدثوا، حرروني 1296 01:02:55,297 --> 01:02:57,617 سانم، لا تقولي أي شيء، حسناً؟ 1297 01:02:57,617 --> 01:02:59,609 سأذهب، سأذهب، لأنني لا أستطيع 1298 01:02:59,609 --> 01:03:01,549 لا تخبروني، اذهب! 1299 01:03:01,928 --> 01:03:02,928 ماذا يحدث؟ 1300 01:03:02,928 --> 01:03:04,508 لا تقولو شيء، لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن 1301 01:03:04,508 --> 01:03:05,754 لا يمكنني الحصول على المزيد من المعلومات 1302 01:03:05,754 --> 01:03:07,570 لا أستطيع أن أتحمّل ذلك لا تخبروني بسر 1303 01:03:07,570 --> 01:03:08,659 جي جي، إهدأ 1304 01:03:08,659 --> 01:03:09,819 أنا سأتقيء أسرار! 1305 01:03:09,819 --> 01:03:10,989 جي جي إهدأ! 1306 01:03:11,047 --> 01:03:11,667 جي جي، إهدأ! 1307 01:03:13,417 --> 01:03:14,547 أيهان تعلم 1308 01:03:15,780 --> 01:03:17,030 أيهان تعلم ماذا؟ 1309 01:03:17,144 --> 01:03:20,524 في ليلة عيد ميلاد السيدة بولن، كان السيد جان يرتدي بدلة رسمية وجاء إلى دار الأوبرا 1310 01:03:20,524 --> 01:03:24,542 هل يعلم أيهان أنك طردتني من دار الأوبرا ثم أنكم تقبلتوا في الغرفة الخلفية؟ 1311 01:03:25,053 --> 01:03:25,663 نعم! 1312 01:03:30,646 --> 01:03:31,596 لقد رتحت 1313 01:03:31,600 --> 01:03:32,820 لقد شعرت بالارتياح عندما أخبرت 1314 01:03:38,882 --> 01:03:40,222 إذن لماذا اتصلتِ بـ أيهان؟ 1315 01:03:40,785 --> 01:03:41,865 لماذا اتصلتِ بـ أيهان؟ 1316 01:03:42,242 --> 01:03:43,422 أنتم تتعاونون 1317 01:03:43,585 --> 01:03:47,825 سوف تقضون علي، إنها صديقت طفولتك يمكنكِ الوثوق به، ولكن لا يمكنكِ الوثوق بي 1318 01:03:47,825 --> 01:03:49,225 ماذا ستفعلون، هل تخنقونني؟ 1319 01:03:50,625 --> 01:03:51,465 أم سترموني إلي أسفل؟ 1320 01:03:52,385 --> 01:03:52,875 جي جي 1321 01:03:52,943 --> 01:03:54,643 هل ستأتي الشرطة وتسحب الشرائط حولي؟ 1322 01:03:54,861 --> 01:03:56,845 هل سيرسمونني هناك بالطباشير؟ 1323 01:03:56,890 --> 01:03:57,300 جي جي 1324 01:03:57,491 --> 01:03:59,631 جي جي، لا تكن سخيفاً 1325 01:03:59,839 --> 01:04:02,539 سانم لم تتصل بي، لقد أتيت بمفردي 1326 01:04:02,852 --> 01:04:05,472 لقد أخذتي القرار بمفردك أنت جأتي لتقضي علي مباشرة 1327 01:04:05,922 --> 01:04:06,912 هذه خطتك! 1328 01:04:06,912 --> 01:04:07,422 لقد فهمت! 1329 01:04:07,422 --> 01:04:08,082 لا تكن سخيفاً! 1330 01:04:08,379 --> 01:04:08,939 لا تلمسي! 1331 01:04:08,946 --> 01:04:09,406 لا تكن سخيفاً! 1332 01:04:09,406 --> 01:04:10,006 لا تلمسي! 1333 01:04:10,006 --> 01:04:11,653 سأقفز بنفسي، لا تلمسني! 1334 01:04:12,249 --> 01:04:12,809 جي جي 1335 01:04:13,210 --> 01:04:14,330 جي جي، جي جي 1336 01:04:15,207 --> 01:04:16,707 لقد أتيت من أجلك 1337 01:04:20,513 --> 01:04:21,393 من أجلي؟ 1338 01:04:23,325 --> 01:04:24,355 كيف من أجلي؟ 1339 01:04:24,355 --> 01:04:24,875 اهدأ 1340 01:04:27,976 --> 01:04:30,486 أيهان، اعتني بـ جي جي إذن 1341 01:04:30,820 --> 01:04:34,950 هناك شيء مهم جدا يجب أن لا نخبر أحد أنني بحاجة للوصول إلى كونيا 1342 01:04:34,950 --> 01:04:38,082 ماذا ستفعلي في قونيا؟ هل ستأكلي حلوى؟ لماذا أنتي ذاهب إلى كونيا؟ لوحة رخصة قونيا هي اثنين وأربعين 1343 01:04:38,082 --> 01:04:41,412 تتدفق المعلومات التي لا معنى لها، لا تعطيني أسراراً 1344 01:04:41,412 --> 01:04:42,962 جي جي، جي جي، إهدأ 1345 01:04:44,223 --> 01:04:45,543 خذ نفسا عميقا 1346 01:04:49,439 --> 01:04:49,989 نحن بخير 1347 01:04:49,989 --> 01:04:50,649 حسنا 1348 01:04:51,739 --> 01:04:54,549 انظر، أنت لم تجب على مكالماتي 1349 01:04:55,314 --> 01:04:59,204 لذا ها أنا ذا، وتحدثنا عن الحب ذلك اليوم 1350 01:04:59,320 --> 01:05:01,250 لا تخبريني! لا تقل ذلك الشيء ذو الثلاثة أحرف! 1351 01:05:01,392 --> 01:05:08,302 لا تخبريني! أنا لا أستطيع التعامل مع مشاعر الآخرين ف كيف لي أن أتحمل شيء يخصني الآن 1352 01:05:08,434 --> 01:05:13,034 أنا لست بخير ، ما الذي يجري؟ عيناي! أصبحت مثل عندما قفزتُ إلى البركة 1353 01:05:13,284 --> 01:05:15,168 لا أستطيع أن أرى جيدا! أنا لا أَستطيعُ رُؤية! 1354 01:05:15,585 --> 01:05:16,165 جي جي 1355 01:05:16,165 --> 01:05:16,565 شيء ما يحدث! 1356 01:05:16,879 --> 01:05:17,659 شيء ما يحدث! 1357 01:05:17,739 --> 01:05:18,199 جي جي 1358 01:05:18,199 --> 01:05:18,959 هل عيني تتدهور؟ 1359 01:05:18,959 --> 01:05:19,419 ماذا حدث؟ 1360 01:05:19,485 --> 01:05:20,455 شيء ما يحدث! أنا لا أَستطيعُ رُؤية! 1361 01:05:20,946 --> 01:05:22,446 لماذا أنا؟ لماذا أنا؟ 1362 01:05:26,282 --> 01:05:27,022 جي جي 1363 01:05:27,707 --> 01:05:28,197 جي جي 1364 01:05:31,737 --> 01:05:33,547 أنتي حقا يمكنكي النظر! 1365 01:05:33,569 --> 01:05:36,307 أعلم، أعلم ،لا تقلقوا انا تكلمت معه،إنه على خير 1366 01:05:36,307 --> 01:05:36,847 ممتاز! 1367 01:05:36,847 --> 01:05:37,757 بالتأكيد، بالتأكيد، لا تقلقوا 1368 01:05:37,776 --> 01:05:39,299 غوليز، أنا سعيد لمجيئي إلى الشركة 1369 01:05:39,382 --> 01:05:40,122 أه منك! 1370 01:05:40,144 --> 01:05:41,784 ما الذي كان يحدث معك بالضبط؟ 1371 01:05:42,016 --> 01:05:44,115 تفضلوا أنتم سأخذ قهوة وأتي 1372 01:05:44,146 --> 01:05:45,156 حسناً، أراك لاحقاً 1373 01:05:50,172 --> 01:05:54,572 أتعلم، مع تلك الإبتسامة العظيمة التي عندك، بالتأكيد يجب أمن تكون في إعلان معجون الأسنان 1374 01:05:54,740 --> 01:05:58,976 شكرا، أنا سعيد حقا مع الجزارة أنا لا أفكر في التمثيل 1375 01:05:59,081 --> 01:06:01,934 الجزارة رائعة أيضا كاترينغ كان رائعاً مثلاً 1376 01:06:02,170 --> 01:06:02,760 شكرا 1377 01:06:05,490 --> 01:06:08,790 عثمان، ماذا تفعل هنا؟ 1378 01:06:09,153 --> 01:06:11,783 لقد أتيت لأحصل على أجر العمل ذلك اليوم 1379 01:06:12,053 --> 01:06:14,623 لقد كنت أتبحث قليلا، ولكن هذا المكان معقد جدا 1380 01:06:14,857 --> 01:06:15,677 نعم، هو كذلك 1381 01:06:15,913 --> 01:06:17,944 سوف تحصل عليه في المحاسبة هيا، سآخذك 1382 01:06:19,427 --> 01:06:22,357 لا، أنا لم أنهي القهوة، غوليز ستأخذني 1383 01:06:24,099 --> 01:06:25,669 من الواضح أن غوليز ستأخذك 1384 01:06:26,827 --> 01:06:32,649 فقط غوليز سانم خطيبة عثمان السابقة، إذا رأتكم قريبين هكذا الآن، قد تنزعج قليلاً 1385 01:06:32,972 --> 01:06:36,772 لا، لا، تحدثنا مع سانم ،سانم أخبرتني أن عثمان لا يهمها 1386 01:06:37,153 --> 01:06:40,363 يأه عثمان، أنت هنا، أعني أنت لن تحزن، أليس كذلك؟ 1387 01:06:40,813 --> 01:06:44,469 لا، لا، أنا لا أَهتمُّ، لقد كانت خطوبة خاطئة ولقد إنتهت 1388 01:06:45,864 --> 01:06:49,284 هل تريدي بعض القهوة ؟بالمناسبة غوليز لديها القدرة على النظر عل الفال، هل تريدي أن تنظر إليكي؟ 1389 01:06:49,735 --> 01:06:51,055 لا، أنا لا أريد ذلك 1390 01:06:51,337 --> 01:06:54,997 لدي الكثير من العمل يجب القيام به، لذلك ليس لدي الوقت الفارغ للتعامل مع الفال وهذه الأشياء 1391 01:06:55,272 --> 01:06:57,912 حسناً، دع غوليز تساعدك يا عثمان أراك لاحقاً 1392 01:06:59,725 --> 01:07:00,815 أنت تعال، هيا 1393 01:07:01,655 --> 01:07:03,635 لم ينتهي الأمر بعد هناك طبق4 1394 01:07:04,637 --> 01:07:09,297 أوفيدو أوتوموتيف يمكن أن يبدو وكأنه زبون صعب إنهم متقنين جدا ومسيطرين 1395 01:07:09,499 --> 01:07:11,859 لكن أعتقد أن ستتكيفوا على الامر قريباً 1396 01:07:12,689 --> 01:07:16,269 التحكم والتفاصيل، ديرين هذا العمل لك 1397 01:07:17,998 --> 01:07:20,240 نعم، يَبْدو كأنه هو عملي 1398 01:07:20,240 --> 01:07:25,129 بالمناسبة، من الطبيعي أن يكونوا قلقين بشأن إعلاننا التجاري الجديد، لأنها المرة الأولى التي نحاول فيها 1399 01:07:25,129 --> 01:07:29,371 هذه هي المرة الأولى التي نكتب فيها سيناريو لشخص عام من خلال وسائل التواصل الاجتماعي 1400 01:07:29,731 --> 01:07:33,341 ولكن السيناريو الطائر المبكر هو سيناريو جيد حقا 1401 01:07:33,611 --> 01:07:34,894 أي نوع من السيناريوهات؟ 1402 01:07:35,339 --> 01:07:38,259 هذه سرية مهنية يا عزيزتي يمكنك المشاهدة عند البث 1403 01:07:38,343 --> 01:07:42,033 لا تبالغي في ذلك، يمكننا أن نشاركه مع أيلين هي الذي جلبت لنا الزبون 1404 01:07:43,108 --> 01:07:47,613 بالنسبة لي، بعد هذا الاجتماع مثلها مثل أي شخص يمر في الشارع 1405 01:07:48,433 --> 01:07:52,783 جان ،دعه هذا لا يهم، وأنا سأشاهده مع الجميع، وهكا سأتفاجئ 1406 01:07:53,073 --> 01:07:59,040 هل يأتيكم عمل من فابري مؤخراً؟ لأن لم يأتي لي شيء باستثناء العمل الرقمي 1407 01:07:59,608 --> 01:08:00,976 هناك الكثير من العمل قادم إلينا 1408 01:08:01,283 --> 01:08:05,073 أجل، سيطلقون عطرهم الجديد، ونحن مسألون عن كل شيء 1409 01:08:05,369 --> 01:08:09,779 لكنه لفت انتباهي أيضاً ليس لديكي الكثير من العمل، لأن تأتين وتذهبين طوال الوقت 1410 01:08:10,026 --> 01:08:23,408 أعني ديجيفو أورغاتي، لا شيء سوى ما تعرفونه، لهذا أعطيتك هذا الزبون جان، كان سيأتيني أغلى من ثمنه، لقد فقدت فريقي، وألى ما مدى قدرة العمل المنزلي ؟ 1411 01:08:24,232 --> 01:08:26,132 لا أعلم كم يمكنني التحمل هكذا؟ 1412 01:08:26,441 --> 01:08:29,628 محزن، أتمنى أن تفتح أعمالك قريباً 1413 01:08:29,711 --> 01:08:30,402 شكراً، جان 1414 01:08:37,015 --> 01:08:40,535 على أي حال، دعونا ننظر إلى هذه التقارير المالية الزبون سيأتي قريباً، أليس كذلك؟ 1415 01:08:41,526 --> 01:08:42,006 المعذرة 1416 01:08:46,920 --> 01:08:48,759 نعم، تحدث يا الرقم السري 1417 01:08:50,587 --> 01:08:54,652 مرحباً، أنا الطير المبكر،المعزرة صوتي مبحح قليلاً 1418 01:08:55,273 --> 01:08:56,513 مرحباً يا الطير المبكر 1419 01:08:56,514 --> 01:08:57,294 أين أنت؟ 1420 01:08:58,532 --> 01:08:59,272 في قونيا 1421 01:09:01,790 --> 01:09:03,554 ما هو رمز هاتف كونيا؟ 1422 01:09:06,172 --> 01:09:08,942 أنا لا أعرف أنا أتصل بك على الهاتف المحمول 1423 01:09:09,703 --> 01:09:11,193 ما هي لوحة رخصة كونيا؟ 1424 01:09:16,671 --> 01:09:19,421 لا أعلم، ليس لدي سيارة 1425 01:09:19,763 --> 01:09:22,583 وأنا لا أعرف شوارع قونيا أيضاً 1426 01:09:22,583 --> 01:09:25,530 أنا لست من كونيا لقد هربت من المنزل جئت إلى قونيا 1427 01:09:26,259 --> 01:09:28,617 بالفعل يا الطير المبكر إلى متى ستهربي 1428 01:09:32,168 --> 01:09:33,280 أنا لا أفهم 1429 01:09:37,403 --> 01:09:41,403 أنا أقص أن النص الخاص بك جميل جدا لماذا تختبئين هكذا؟ 1430 01:09:42,956 --> 01:09:43,736 أنا أنقل 1431 01:09:44,768 --> 01:09:46,808 أنا أنقل كل حقوقي لك 1432 01:09:47,308 --> 01:09:48,698 ليس لدي حق مخفي 1433 01:09:48,698 --> 01:09:49,848 ولكن لا يمكنك نقل ذلك 1434 01:09:50,444 --> 01:09:53,294 التي أعدت المشروع يجي عليها المشاركة في الاجتماع و التصوير 1435 01:09:54,370 --> 01:09:56,980 لذا كوني في غرفتي في عشر دقائق يا الطير المبكر 1436 01:10:05,823 --> 01:10:07,763 لماذا لا أستطيع فعل أي شيء؟ 1437 01:10:09,726 --> 01:10:10,356 سيد جان 1438 01:10:10,416 --> 01:10:12,376 هيا، سأخبرك بشيء، سر الحنفية 1439 01:10:12,376 --> 01:10:13,176 ماذا ستقول؟ 1440 01:10:14,267 --> 01:10:16,580 هل تعرف من هو اسم الطائر المبك؟ 1441 01:10:16,580 --> 01:10:17,050 من هو؟ 1442 01:10:17,050 --> 01:10:17,620 سانم 1443 01:10:20,915 --> 01:10:21,915 أوه،هيا 1444 01:10:22,298 --> 01:10:23,671 أصدقائي! 1445 01:10:23,970 --> 01:10:27,259 في الواقع سانم هي التي تحمل اسم الطائر المبكر! 1446 01:10:27,329 --> 01:10:29,459 برافو، برافو 1447 01:10:36,705 --> 01:10:37,415 ماذا حدث؟ 1448 01:10:37,491 --> 01:10:40,731 ماذا حدث؟ سمعت التصفيق إنه شيء جيد قل لي ما حدث 1449 01:10:40,754 --> 01:10:43,764 سيدة ديرين، في الواقع سانم هي التي تحمل اسم الطائر المبكر 1450 01:10:46,188 --> 01:10:46,908 برافو 1451 01:10:51,980 --> 01:10:54,280 مرة أخرى، تفاجئيني، يا سانم 1452 01:10:55,067 --> 01:10:57,833 أعني أن كتبتي نصا باستخدام الرموز، وفزتي 1453 01:10:57,833 --> 01:10:59,206 أتمنى لو كنت أعرف 1454 01:10:59,206 --> 01:11:03,507 لكن تلك كانت القاعدة، كان من المفترض أن نستخدم الرموز وكنتم ستختارون بدون معرفة من كتبها 1455 01:11:04,423 --> 01:11:06,003 نعم، أنا من وضع القاعدة 1456 01:11:06,849 --> 01:11:10,195 لذا لا أستطيع التفكير في أي شيء لأقوله الآن 1457 01:11:12,608 --> 01:11:14,092 تهانينا، على سبيل المثال 1458 01:11:14,806 --> 01:11:15,936 أهنئكي 1459 01:11:16,877 --> 01:11:18,417 لأنه كان سيناريو جيد جدا 1460 01:11:19,885 --> 01:11:23,205 أنا أيضا سعيدة لأنكي أنتي من اخترتها 1461 01:11:23,205 --> 01:11:24,475 شكرا جزيلا لك 1462 01:11:24,971 --> 01:11:27,001 نعم، أنا حقاً فعلت 1463 01:11:27,962 --> 01:11:30,782 وكان سيناريو جميل، ناجح جدا 1464 01:11:31,107 --> 01:11:33,517 تهانينا، أفتحوا الطريق؟ 1465 01:11:41,450 --> 01:11:43,534 ما الذي يجري هنا؟ ماذا يجري؟ على ماذا تصفقون يا غوليز؟ 1466 01:11:43,821 --> 01:11:46,611 الشخص الذي يحمل لقب الطائر المبكر هي سانم في الواقع يا ليلى 1467 01:11:47,059 --> 01:11:48,339 هل أنت جادة؟ 1468 01:11:49,559 --> 01:11:50,299 أختاه 1469 01:11:51,965 --> 01:11:54,635 أختاه، أنا فخور بك الآن 1470 01:11:54,635 --> 01:11:58,635 لا أصدق أن قصتك تم اختيارها من بين آلاف الناس؟ 1471 01:11:58,895 --> 01:12:00,986 سانم، أنا فخورة بك 1472 01:12:00,986 --> 01:12:04,376 قد تكون هذه الخطوة الأولى في مهنتك في الكتابة 1473 01:12:05,125 --> 01:12:05,805 جميل جداً 1474 01:12:05,935 --> 01:12:06,969 شكرا 1475 01:12:07,160 --> 01:12:09,460 أعني، أنها ليست شيء مهم كثيراً 1476 01:12:09,690 --> 01:12:11,068 لقد كتبت شيئا من هذا القبيل 1477 01:12:14,010 --> 01:12:15,098 أوه، لا تفعلوا هذا 1478 01:12:31,109 --> 01:12:32,559 ماذا حدث لي، لقد طردت؟ 1479 01:12:33,719 --> 01:12:35,409 أعتقد أنني مطرود 1480 01:12:35,974 --> 01:12:37,704 وأخيراً لقد أنتهى عزابي 1481 01:12:38,302 --> 01:12:40,022 أقسم ، أنني سأنام 1482 01:12:40,022 --> 01:12:42,199 حياة سلمية تنتظرني الآن 1483 01:12:42,390 --> 01:12:43,160 جي جي 1484 01:12:44,299 --> 01:12:46,132 لقد أستيقظت أخيراً كيف حالك بخير؟ 1485 01:12:46,305 --> 01:12:47,465 أيهان أيهان 1486 01:12:48,042 --> 01:12:49,402 ماذا يحدث، ماذا فعلتم بي؟ 1487 01:12:49,402 --> 01:12:51,611 ماذا حدث، لماذا أنا هنا؟ ماذا تفعلون بي؟ 1488 01:12:51,611 --> 01:12:54,311 انتظري، ماذا تفعلي، هل ستخنقنني بالوسادة؟ 1489 01:12:54,311 --> 01:12:56,052 ستقتليني كما في الأفلام 1490 01:12:56,052 --> 01:12:59,642 يأتون إلى المستشفى، يختنقون، ويموتون 1491 01:13:00,062 --> 01:13:01,032 هل هذا ما ستفعليه؟ 1492 01:13:01,635 --> 01:13:03,157 ما الذي تتحدث عنه ؟ 1493 01:13:03,157 --> 01:13:07,104 عن أي أختناق تتحدث كنت أصلح وسادتك لقد كانت عنقك هكذا 1494 01:13:07,215 --> 01:13:08,783 لا، الوسادة كانت ليس بحاجة للتصليح 1495 01:13:11,522 --> 01:13:15,600 أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما يا جي جي 1496 01:13:15,679 --> 01:13:19,269 نتحدث عن ماذا؟ عن ماذا؟ ما الذي نتحدّث عنه؟ 1497 01:13:19,804 --> 01:13:24,764 تتذكر المرة الأخرى التي قلت فيها شيئاً عن الحب؟ 1498 01:13:25,468 --> 01:13:32,228 فهمت! ستخبرني عن الحب وسأخذ نوبة، وستقتلني نوبة قلبية 1499 01:13:32,228 --> 01:13:36,954 هذه طريقتك، أنتِ تستخدمين الاغتيال إذن ولا يوجد دليل على الإطلاق 1500 01:13:36,954 --> 01:13:37,874 لقد فهمت 1501 01:13:37,874 --> 01:13:39,594 يمكنك أن تقتليني بالوسادة 1502 01:13:40,453 --> 01:13:41,703 لكن هذه طريقة ذكية أيضاً 1503 01:13:42,892 --> 01:13:44,514 لماذا أنا هادئ جدا؟ 1504 01:13:45,763 --> 01:13:46,723 ماذا حدث لي؟ 1505 01:13:46,992 --> 01:13:50,062 لأنهم وضعوا مهدئا في السروم 1506 01:13:51,685 --> 01:13:52,885 أوه، انها جميلة جدا 1507 01:13:53,236 --> 01:13:59,136 هذا المهدء لطيف جدا لقد أحببت ذلك حقاً، إذا جئت إلى هنا وقلت أريد من المعتاد، ويضعوا لي هذا، هل من الممكن هذا؟ 1508 01:13:59,226 --> 01:14:01,477 أوه، بالمناسبة، أيهان، هذا ما سنتحدث عنه 1509 01:14:01,477 --> 01:14:04,940 أما بالنسبة للحب، أيهان، لقد أخبرتني قبل برأيك 1510 01:14:04,940 --> 01:14:06,250 ورأيي نفسه 1511 01:14:06,460 --> 01:14:09,905 نحن جيدون، جيدون، يصبح مننا صديقان جيدان،يصبح مننا رفاق جيدون 1512 01:14:09,905 --> 01:14:10,785 سنكون أصدقاء جيدين 1513 01:14:11,283 --> 01:14:13,003 على أية حال أنا لست شخص له علاقة بالعلاقات 1514 01:14:17,002 --> 01:14:21,962 حسنا، هذا جيد إذا كنت تعتقد ذلك، لأن كلانا يفكر في نفس الشيء 1515 01:14:22,421 --> 01:14:23,131 جيد جداً 1516 01:14:35,814 --> 01:14:40,904 وظائف سيدة ديرين، الوكالة! لابد أن هذا قد بدأ بالتمرير، لقد حصلت على نوبة من التعرض للطرد! 1517 01:14:42,269 --> 01:14:44,499 جي جي إهدأ! ماذا يحدث؟ انتظر دقيقة! 1518 01:14:44,499 --> 01:14:46,278 إذا كان العمل، سوف نفكر في العمل 1519 01:14:53,774 --> 01:14:55,765 ماذا، ماذا، لماذا تضحكين؟ هل أخذتي مهدئ أيضاً؟ 1520 01:14:56,256 --> 01:14:57,656 خطرت لي فكرة 1521 01:14:57,992 --> 01:14:58,692 ما هي الفكرة؟ 1522 01:14:59,520 --> 01:15:01,510 دعنا نقول فرق ايهان نامان 1523 01:15:03,247 --> 01:15:04,523 لماذا قفزت إلى السرير؟ 1524 01:15:10,864 --> 01:15:12,265 هل ستقتلني بهذا؟ 1525 01:15:16,033 --> 01:15:17,863 تفضلي يا سيدتي هذاه أغراضك 1526 01:15:17,863 --> 01:15:20,626 لا يمكننا الخصم، وفقا لمبادئ شركتنا 1527 01:15:20,626 --> 01:15:23,603 لكن ماذا سنفعل؟ لدينا صورة موقعة 1528 01:15:25,385 --> 01:15:25,975 حسنا 1529 01:15:26,367 --> 01:15:31,151 والأن يجب عليكي أن تخبري الجميع بأعلاناتنا 1530 01:15:31,151 --> 01:15:32,653 ولد نجم جديد 1531 01:15:33,234 --> 01:15:35,354 لدي معلومات الاتصال الخاصة بي على الظهر 1532 01:15:35,887 --> 01:15:38,990 من أين أتت هذه النجومية إذا كنت تحب الله؟ 1533 01:15:38,990 --> 01:15:40,620 لديك متجر جيمل 1534 01:15:40,620 --> 01:15:42,578 ولدينا ألف مشكلة 1535 01:15:43,077 --> 01:15:45,587 بني، لقد وجدوك، لقد وجدوك! 1536 01:15:45,988 --> 01:15:49,667 لا تقلقي يا أمي، لم يجدني أحد، لقد رميت الخطر 1537 01:15:49,667 --> 01:15:51,137 لا مزيد من الخطر 1538 01:15:51,137 --> 01:15:55,272 سأتسلق السلالم مثل نجوم الهوليود 1539 01:15:55,502 --> 01:15:57,748 مثل، ماذا تفعل نجوم هوليوود؟ 1540 01:15:57,936 --> 01:16:00,086 إنهم خادمين ، إنهم حمالين 1541 01:16:00,241 --> 01:16:01,751 هل يشعرون بالأحباط، لا يشعرون 1542 01:16:01,930 --> 01:16:03,673 وأنا أبيع الملابس الداخلية 1543 01:16:03,673 --> 01:16:07,103 لكنني حقاً في الواقع أتسلق خطوات الشهرة 1544 01:16:07,103 --> 01:16:10,013 وبعد رؤية العالم الملون من سانم 1545 01:16:10,013 --> 01:16:12,922 يجب أن أدخل إلى عالم ملون 1546 01:16:12,922 --> 01:16:15,544 وأنا على رأس ذلك العالم الملون 1547 01:16:15,544 --> 01:16:18,284 ماذا يجب أن أقول لك، يا طفلي، ماذا يجب أن أقول لك؟ 1548 01:16:18,511 --> 01:16:19,751 لا تقولي أي شيء 1549 01:16:19,751 --> 01:16:23,751 أشعر أن جميع الشركات ستطاردني الآن 1550 01:16:23,751 --> 01:16:26,408 لماذا، لأن لدي صور الآن 1551 01:16:26,408 --> 01:16:28,170 لقد كنت أنفق على هذا 1552 01:16:28,170 --> 01:16:29,550 لقد دفعت ثمن للصور 1553 01:16:29,550 --> 01:16:32,134 أنا شبه سلف الآن 1554 01:16:32,134 --> 01:16:34,947 الآن أنا من المسافرين في الشهرة 1555 01:16:37,286 --> 01:16:38,106 هل يمكننا التحدث؟ 1556 01:16:43,844 --> 01:16:45,864 لا أريد أن أعمل في مجال الكتابة هذا 1557 01:16:46,477 --> 01:16:47,327 لماذا ا؟ 1558 01:16:49,196 --> 01:16:50,026 لا أريد ذلك 1559 01:16:50,392 --> 01:16:52,082 إذن لماذا كتبت النص؟ 1560 01:16:52,082 --> 01:16:54,032 أصر جي جي كثيراً وعلى عدم تمكني من كسره 1561 01:16:54,746 --> 01:16:56,886 أريد أن أسلم كل حقوقي لك 1562 01:16:56,960 --> 01:17:00,170 لا يمكنكي، عليك أن تقرر كل خطوة من المشروع 1563 01:17:02,095 --> 01:17:04,035 ثم أنا سأسحب المشروع، واختاروا شخص آخر 1564 01:17:04,535 --> 01:17:06,324 إذن ليس عليك العمل هنا أيضاً 1565 01:17:08,621 --> 01:17:10,076 لماذا تعاملني هكذا؟ 1566 01:17:10,690 --> 01:17:12,684 لماذا أنت بارد جدا بالنسبة لي؟ 1567 01:17:14,012 --> 01:17:15,959 أنا أتحدث إليك الآن ك صاحب عملك 1568 01:17:16,785 --> 01:17:19,851 إذا كنت ترفض الحصول على فرصة كهذه 1569 01:17:19,851 --> 01:17:21,881 أنا لا أحتاجك في فريقي أيضاً 1570 01:17:23,738 --> 01:17:24,618 أنت لا تحتاجني 1571 01:17:24,618 --> 01:17:25,371 نعم 1572 01:17:25,601 --> 01:17:28,171 أنتي تهربي من أي شيء في الحياة يضيف قيمة لك 1573 01:17:28,171 --> 01:17:30,521 تنزعجين، تتوقفي عن كتابة روايتك 1574 01:17:30,521 --> 01:17:34,395 يتم اختيار النص الخاص بك من بين آلاف الناس، لكنكي ترفضين 1575 01:17:34,395 --> 01:17:36,958 ماذا تريدي أن تفعلي؟ صنع الشاي وتصوير الفتوكوبي؟ 1576 01:17:36,958 --> 01:17:38,078 ماذا تريدي في الحياة؟ 1577 01:17:41,478 --> 01:17:43,183 أريد أن أصنع الشاي وتصوير الفتوكوبي 1578 01:17:43,476 --> 01:17:45,513 حسنا، ثم تجد لنفسك وظيفة أخرى 1579 01:17:45,892 --> 01:17:49,326 لا أريد شخصاً في فريقي يهدر كل شيء جيد لديه 1580 01:17:49,326 --> 01:17:51,676 سأجد شخصاً لتصوير الفتوكوبي خلال يوم على أية حال 1581 01:17:52,994 --> 01:17:55,066 حسناً، فليكن 1582 01:17:56,879 --> 01:17:58,159 طاب يومك يا سيد جان 1583 01:18:49,552 --> 01:18:51,442 نعم، شرحت الوضع بشكل عام 1584 01:18:51,442 --> 01:18:52,928 يُمْكِنُني أَنْ أَأْخذ أسئلتكم 1585 01:18:52,928 --> 01:18:56,567 نعم، لقد قمتي بعمل جيد حقا، أيلين، شكرا جزيلا لك 1586 01:18:56,567 --> 01:18:59,167 لكني أحتاج إلى تقارير أكثر تفصيلاً 1587 01:19:18,165 --> 01:19:19,465 هل أنت هنا من أجل الحملة؟ 1588 01:19:19,465 --> 01:19:20,845 نعم، أنا هنا من أجل الحملة 1589 01:19:24,030 --> 01:19:27,610 اسمحوا لي أن أقدم لكم أصدقائي، السيدة سانم، صاحبت الحملة 1590 01:19:27,610 --> 01:19:29,930 مرحباً، سيدة سانم سررت بلقائك 1591 01:19:29,930 --> 01:19:34,663 لقد قرأنا نصك للتو، أنتي بنيتي عالماً نبحث عنه حقاً 1592 01:19:34,663 --> 01:19:35,725 الصحة إلى يديك 1593 01:19:36,146 --> 01:19:37,867 تهانينا يا سانم 1594 01:19:38,032 --> 01:19:39,532 شكراً لكِ، آنسة آيلين 1595 01:19:39,720 --> 01:19:43,162 أجل، لقد أعجبنا سيناريو سانم، ونحن فخورون بذلك 1596 01:19:43,998 --> 01:19:45,128 هل تصبي بعض الشاي؟ 1597 01:19:46,053 --> 01:19:47,123 سأصب الشاي أيضاً 1598 01:19:50,556 --> 01:19:51,966 على أي حال، أين كنا؟ 1599 01:19:52,862 --> 01:19:56,892 هناك مخطط للشركة لمدت سنة ، عزيزي 1600 01:19:58,013 --> 01:20:01,763 يمكنك العثور على كل شيء من رضا الزبائن إلى قدرة الزبائن للشركة 1601 01:20:02,280 --> 01:20:07,060 الإعلانات التي قمنا بها من قبل، ودراسات هوية الشركات للمنتجات الجديدة ودراسات مجموعة التركيز 1602 01:20:07,707 --> 01:20:12,388 وهنا، تحليل المبيعات لمدت ثلاث سنوات، و السنتين القادمين..... 1603 01:20:12,388 --> 01:20:16,399 تم تجهيز اثنين من التوقعات المنفصلة على أساس معدلات منخفضة ومرتفعة 1604 01:20:18,005 --> 01:20:20,480 أجل، سأطلب إذنكم الآن 1605 01:20:20,821 --> 01:20:25,396 إذا احتجتم إلى أي شيء، فأنا على اتصال مع جان و إيمري 1606 01:20:25,396 --> 01:20:26,986 سأكون سعيداً للمساعدة 1607 01:20:28,733 --> 01:20:34,703 آنسة غاية، قسم المحاماة مشغول قليلاً لذا سأرسل العقود الأسبوع القادم، حسناً؟ 1608 01:20:34,984 --> 01:20:35,824 حسنا، حسنا 1609 01:20:36,657 --> 01:20:39,317 أيلين، شكراً جزيلاً لقد عرفتنا على شركة جيدة جداً 1610 01:20:39,317 --> 01:20:40,807 سنبذل قصارى جهدنا 1611 01:20:40,807 --> 01:20:43,657 عفواً، عملت باعتزاز جدا في أوفيدو السيارات 1612 01:20:43,657 --> 01:20:45,927 أنا متأكدة أنكم ستفعلون أشياء عظيمة أيضاً 1613 01:20:46,753 --> 01:20:47,783 انتظر لحظة يا سيد جان 1614 01:20:47,992 --> 01:20:49,729 الآنسة آيلين أعطتنا الكثير من الجهد 1615 01:20:50,351 --> 01:20:54,091 أتعلم، يمكننا قول أن لقد طورت فكرة الحملة من البداية إلى النهاية 1616 01:20:54,091 --> 01:20:59,064 انها تعرفنا عن قرب، وانها حقا مسيطرة على منافسينا والسوق 1617 01:20:59,464 --> 01:21:04,074 و أتساءل عما إذا كان هذا يمكن أن تساعدنا في هذه العملية خلال الأشهر الثلاثة المقبلة? 1618 01:21:04,074 --> 01:21:04,926 ماذا تقول؟ 1619 01:21:04,926 --> 01:21:09,126 لا تقلقي أنا كبرت في فكري هاريكا، ولقد وضعتكم في أيادي أمينة 1620 01:21:09,126 --> 01:21:11,006 وأنتم يمكنكم الثقة مع راحة االبال 1621 01:21:12,787 --> 01:21:17,047 في الواقع، إن الفترة الانتقالية ثلاثة أشهر مهمة جدا بالنسبة لنا جميعا، ثمينة 1622 01:21:20,430 --> 01:21:23,880 أيلين إذا كان هذا يناسبك، نفضل أن تصبحي مشاورتنا 1623 01:21:25,993 --> 01:21:30,649 حسنا، إذا كنتم تقولون ذلك، وتصرون، وأنا سوف أعدل جدول أعمالي 1624 01:21:31,583 --> 01:21:34,982 شكراً جزيلاً لك، سيد جان صدقني، الإستشارة كانت على طرف لساني 1625 01:21:34,982 --> 01:21:36,100 شكرا لكم 1626 01:21:36,100 --> 01:21:40,801 العفو، من المهم أن يحصل الجميع على أجر مقابل عملهم؟ 1627 01:21:41,825 --> 01:21:44,344 أيلين، لنتحدث عن النص قليلاً 1628 01:21:44,344 --> 01:21:46,124 ِوسنناقش التفاصيل معك 1629 01:21:46,124 --> 01:21:48,664 حسنا، حسنا، سأنتظر في الخارج في مكان ما 1630 01:21:49,959 --> 01:21:50,959 يعطيكم العافية 1631 01:21:56,719 --> 01:21:57,669 هل أنتِ مستعدة؟ 1632 01:21:57,931 --> 01:21:58,731 نعم مستعدة 1633 01:21:59,107 --> 01:22:00,347 إذن أجلسي هكذا 1634 01:22:01,811 --> 01:22:02,371 تعالي 1635 01:22:27,554 --> 01:22:28,844 أنت أفضل قليلاً، أليس كذلك؟ 1636 01:22:28,844 --> 01:22:29,918 أنا بخير، أيهان أنا بخير 1637 01:22:29,918 --> 01:22:31,538 هذه فكرة جيدة حقاً، لقد أفادتني كثيراً 1638 01:22:31,592 --> 01:22:32,722 أوه، جي جي 1639 01:22:32,722 --> 01:22:33,218 أبطئ 1640 01:22:33,218 --> 01:22:34,221 جي جي، أين أنت؟ 1641 01:22:34,221 --> 01:22:37,692 هناك الكثير من العمل للقيام به ماذا حدث لك هكذا؟ 1642 01:22:38,981 --> 01:22:40,000 جي جي؟ 1643 01:22:48,652 --> 01:22:50,342 ايهان يبدأ 1644 01:22:51,023 --> 01:22:51,693 يا إلهي! 1645 01:22:56,487 --> 01:22:57,477 أملإ السروم 1646 01:23:10,476 --> 01:23:12,056 اذهب واملأ القهوة، أرسلها للزبائن 1647 01:23:15,450 --> 01:23:16,340 هذا الملف الخاطئ 1648 01:23:17,826 --> 01:23:19,756 ماذا أفعل بالماء اذهب واملأه 1649 01:23:23,316 --> 01:23:26,669 آيهان، لا يمكنني تحمّل أحضري سروم آخر لي، رجاءً 1650 01:23:26,669 --> 01:23:27,226 سروم؟ 1651 01:23:27,226 --> 01:23:27,736 سروم! 1652 01:23:34,598 --> 01:23:39,033 شكرا جزيلا لك، أنت تعلم أنني شرحت لك وضع عملي قليلاً 1653 01:23:39,068 --> 01:23:42,730 أعني، هذا الشيء الاستشارة بدا لي كدواء 1654 01:23:43,610 --> 01:23:46,843 لا بأس، إذا تمكنا من التخلص من هذه الأشهر الثلاثة دون أي مشاكل 1655 01:23:47,825 --> 01:23:49,975 لكن فريقك لا يريد العمل معي 1656 01:23:49,975 --> 01:23:51,312 سيكون الأمر صعباً قليلاً 1657 01:23:51,580 --> 01:23:53,670 موظفينا محترفون للغاية يا أيلين 1658 01:23:53,988 --> 01:23:58,638 لذا في المشاريع التي سبقت ، لم يخلطوا أفكارهم عنك 1659 01:23:59,088 --> 01:24:00,008 بالتاكيد 1660 01:24:00,441 --> 01:24:03,131 ولكن دعونا نعبر هذا المشروع، نفسية 1661 01:24:03,421 --> 01:24:05,721 هناك أشهر أمامنا، نفسية أخرة بالطبع 1662 01:24:06,708 --> 01:24:08,848 مادا نفعل؟أنا سأعمل من مكتبي 1663 01:24:08,848 --> 01:24:12,338 لكنني سأحتاج إلى مساعد لإبقائي على اتصال بهذا المكان 1664 01:24:15,142 --> 01:24:16,772 هل ممكن أن تكون سانم هي المساعدة؟ 1665 01:24:17,047 --> 01:24:19,317 إنّها ناقلة للشاي والقهوة، لكنّه فتات مثل سمّ 1666 01:24:19,499 --> 01:24:21,719 أعني، ستكون هنا قليلاً خلال النهار 1667 01:24:21,719 --> 01:24:23,221 وتأتي لي قليلاً 1668 01:24:23,705 --> 01:24:24,635 ماذا تقول؟ 1669 01:24:25,367 --> 01:24:26,007 لا يمكن 1670 01:24:26,482 --> 01:24:27,272 لا يمكن أن تكون سانم 1671 01:24:29,432 --> 01:24:33,466 أعني، بشكل عام، ليس لدينا رجل يمكنه الذهاب إليك والمجيئ طوال الوقت 1672 01:24:35,224 --> 01:24:38,046 إذن ماذا سنفعل، كيف سنحل الانفصال؟ 1673 01:24:38,873 --> 01:24:41,158 ، أنا لا أعلم، لكن شخص ما سيأتي ويذهب 1674 01:24:41,158 --> 01:24:43,783 سيتم تفويت شيء ما، سيتم نسيان شيء ما 1675 01:24:46,275 --> 01:24:47,945 هناك الكثير من الغرف الفارغة هنا إذا كنتي تريدي ذلك 1676 01:24:47,945 --> 01:24:52,035 تعالي للعمل هنا لمدة ثلاثة أشهر، عندما تريد الذهاب إلى مكتبك ستذهبين 1677 01:24:53,064 --> 01:24:54,764 إذن أنت تقول دعنا نعطيكي غرفة هنا؟ 1678 01:24:55,197 --> 01:24:59,351 سيكون الأمر صعباً عليّ، لكن المهم أن نعمل بشكل جيد، حسناًليست مشكلة 1679 01:24:59,351 --> 01:25:02,921 لكنني سأحتاج إلى مساعدة هنا، هل ممكن أن تكون سانم؟ 1680 01:25:03,180 --> 01:25:04,430 لا يوجد مشكلة 1681 01:25:04,830 --> 01:25:08,343 سانم سوف تساعدك بكل شيء، فتاة ذكية، 1682 01:25:08,343 --> 01:25:09,773 ستكوني مسرورا بـ سانم 1683 01:25:10,934 --> 01:25:11,584 ممتاز 1684 01:25:12,526 --> 01:25:14,806 إذاً سأتصل وأحضر أغراضي 1685 01:25:17,788 --> 01:25:18,588 أراك لاحقاً 1686 01:25:19,425 --> 01:25:20,535 طاب يومك 1687 01:25:42,520 --> 01:25:45,646 عثمان، نهات أنظر عثمان هنا 1688 01:25:46,187 --> 01:25:46,747 مرحبا 1689 01:25:47,070 --> 01:25:48,580 مرحباً يا طفلي كيف حالك بخير؟ 1690 01:25:48,580 --> 01:25:49,765 شكراً لكم كيف حالكم؟ 1691 01:25:49,765 --> 01:25:50,669 نحن بخير، شكراً لك 1692 01:25:50,669 --> 01:25:52,056 عثمان، بني، أهلا بك 1693 01:25:52,056 --> 01:25:52,956 أهلاً 1694 01:25:52,956 --> 01:25:53,896 كيف حالك؟ بخير أن شاء الله 1695 01:25:53,896 --> 01:25:54,426 جيد 1696 01:25:54,516 --> 01:25:56,897 كيف يجري عمل الشهرة ،هل يرجد إعلان جديد؟ 1697 01:25:56,897 --> 01:25:58,456 لا، لا شيء هذه الأيام 1698 01:25:58,456 --> 01:25:59,936 أنا كنت سأقول شيء 1699 01:26:00,308 --> 01:26:02,188 لقد حصلت على أجر آخر عمل قمنا به 1700 01:26:02,419 --> 01:26:03,618 وهذه هي مقابل جهدكم 1701 01:26:07,395 --> 01:26:09,224 خذي هذا من حقك يا موقبة 1702 01:26:09,917 --> 01:26:12,187 لقد تعبتي كثيراً علينا ذلك اليوم 1703 01:26:24,344 --> 01:26:25,950 أنا هل فعلت، هل فعلت شيئاً؟ 1704 01:26:26,360 --> 01:26:27,660 لا، يا بني، هل من الممكن 1705 01:26:28,352 --> 01:26:31,014 هكذا تصبح الأمهات عاطفية، لذا تعال 1706 01:26:31,382 --> 01:26:34,295 طفلي الجميل، طفلي ذو القلب الطيب 1707 01:26:35,539 --> 01:26:37,880 أقسم لك، أن لا يمكننا أن نكون فخورين بك بشكل كافي بقدر ما فعلت 1708 01:26:37,880 --> 01:26:41,060 أوه، هيا، لا تفعلوا هذا،سأتأثر أيضا 1709 01:26:42,096 --> 01:26:46,233 أنا هنا لأن قال أيهان أنكم بحاجة إلى هاتف عاجلاً 1710 01:26:48,263 --> 01:26:51,761 ماذا فعلتي يا موقبة، هل تعبتي أيهان أيضاً بسبب هذا الهاتف الذكي؟ 1711 01:26:51,761 --> 01:26:52,760 الله، الله 1712 01:26:53,551 --> 01:26:56,641 لقد بالغوا في ذلك كثيراً، نحن لم نبقا على هواتفهم الذكية 1713 01:26:56,641 --> 01:26:58,584 ما المشكلة ب طلبنا للمساعدة لحق الخبز 1714 01:26:58,584 --> 01:26:59,908 كم بالغو في هذا؟ 1715 01:27:00,650 --> 01:27:05,526 كنت سأقول، « هناك رجل أعرفه يبيع الهواتف ، إذا أردتم، يمكنم الذهاب إلى هناك وشراء هاتف بأسعار معقولة» 1716 01:27:06,550 --> 01:27:09,430 لا يمكننا الذهاب الأن يا طفلي، هذه ليست أولويتنا 1717 01:27:10,311 --> 01:27:11,441 لكن سنذهب لاحقاً 1718 01:27:11,786 --> 01:27:15,066 حسنا، ولكن ليبقا في عقولكم، يمكنكم الحصول عليه في أي وقت تريدون 1719 01:27:15,230 --> 01:27:16,220 حسناً يا طفلي 1720 01:27:16,447 --> 01:27:17,315 إذاً أراك لاحقاً 1721 01:27:17,315 --> 01:27:18,266 هيا، أراك لاحقاً 1722 01:27:18,266 --> 01:27:19,124 هيا، عمل جيد 1723 01:27:19,124 --> 01:27:19,764 لك أيضاً 1724 01:27:21,293 --> 01:27:22,500 لماذا يا موقبة 1725 01:27:22,500 --> 01:27:27,717 ماذا حصل إن قلت، «انظروا، انظروا هل كل شيء على ما يرام، لماذا يفعلون ذلك؟» 1726 01:27:27,717 --> 01:27:29,025 هيا، لدينا الكثير من العمل لنقوم به تعال إلى الداخل 1727 01:27:29,046 --> 01:27:32,738 أنا أحب هذا الصبي مثل أبني، وأنا أحبه كثيرا! 1728 01:27:32,843 --> 01:27:34,393 هكذا أحبه كثيرا! 1729 01:27:34,650 --> 01:27:37,527 لا يمكن، لا، لم أسمع هذا! 1730 01:27:37,527 --> 01:27:38,837 هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا! 1731 01:27:38,895 --> 01:27:39,525 حقيقي 1732 01:27:39,703 --> 01:27:41,287 لا يمكن أن يكون حقيقية يا جان! 1733 01:27:41,544 --> 01:27:42,294 حقيقي 1734 01:27:43,423 --> 01:27:47,038 أنتم الأخوة ديفيت هل فقتتم ذاكرتكم؟ 1735 01:27:48,145 --> 01:27:50,843 لا، أرفض أن أفهم، لن أفهم مثل هذا الشيء : 1736 01:27:51,171 --> 01:27:52,461 ديرين، هل هدأتي؟ 1737 01:27:53,098 --> 01:27:56,313 هيا جان لم يكن هنا لكنك كنت هنا يا إيمري 1738 01:27:56,739 --> 01:27:59,359 أنت تعرف بالضبط ما فعلته تلك المرأة بي 1739 01:27:59,359 --> 01:28:02,549 لقد أخذتوا العلاج النفسي لمدة سنة بسبب تلك المرأة 1740 01:28:02,549 --> 01:28:05,549 أعلم، خطيبتك السابقة، ولا أريد أن أجرحك ولكن 1741 01:28:06,000 --> 01:28:08,740 أنت تعلم بالضبط ماذا جرى في هذه الشركة، يا إيمري 1742 01:28:09,054 --> 01:28:11,334 لا داعي لكل هذا هو فقط لمدة ثلاثة أشهر 1743 01:28:11,681 --> 01:28:12,736 ثلاثة أشهر؟ 1744 01:28:13,438 --> 01:28:15,603 ثلاثة أشهر هي ربع السنة! 1745 01:28:16,124 --> 01:28:19,854 ديرين، أخي اتخذ هذا القرار، ولا يمكنني قول أي شيء بعده 1746 01:28:20,661 --> 01:28:23,091 على أي حال، أنتم أتفقوا، يجب علي أن أذهب 1747 01:28:24,830 --> 01:28:27,701 إيمري، إيمري، تعال دقيقتان 1748 01:28:27,701 --> 01:28:30,201 أخي الأمر متروك لك لتهدئة ديرين، كما ترى إنه تبكي 1749 01:28:30,911 --> 01:28:32,815 أراك لاحقاً 1750 01:28:35,343 --> 01:28:36,900 قهوة، تريدين قهوة؟ 1751 01:28:37,605 --> 01:28:40,634 خذي فنجان من القهوة، أعتقد أنه سيكون من الجيد لك سيهدئكي 1752 01:28:40,634 --> 01:28:42,044 أعتقد أنه بالضبط ما تحتاجه 1753 01:28:42,374 --> 01:28:44,614 لا، لا أريد المزيد من القهوة 1754 01:28:45,573 --> 01:28:47,173 هل ستهدئني هكذا لثلاثة أشهر؟ 1755 01:28:47,173 --> 01:28:49,300 ماذا أفعل، هل أخذ عن القهوة عن طريق الوريد؟ 1756 01:28:49,517 --> 01:28:51,074 سأذهب وأبكي في غرفتي 1757 01:28:52,654 --> 01:28:54,174 ليس لدي أي خطط أخرى 1758 01:29:05,800 --> 01:29:06,707 مبروك 1759 01:29:08,677 --> 01:29:09,787 شكرا لك 1760 01:29:12,703 --> 01:29:13,993 أيلين، ماذا تفعلين؟ 1761 01:29:15,678 --> 01:29:17,397 من تظني نفسك؟ 1762 01:29:17,829 --> 01:29:19,267 أنا المرأة التي تحبها يا إيمري 1763 01:29:19,638 --> 01:29:24,718 لنقل أنني امرأة تلقط كل ما توزعه أنت من ورائك،وعندما تحصل على فرصة كهذه تستغلها 1764 01:29:25,211 --> 01:29:27,591 مرة أخرى، لقد حليت بعض الأشياء بهدوء مع القليل من التوجيهات 1765 01:29:28,112 --> 01:29:29,352 ماذا أخبرتكي؟ 1766 01:29:29,783 --> 01:29:31,763 ألم أخبرك أن لا تعملي من وراء ظهري؟ 1767 01:29:31,837 --> 01:29:34,469 ألم أقل من الآن فصاعداً أننا سنعمل معاً في كل الخطط ؟ 1768 01:29:35,366 --> 01:29:35,836 قلت 1769 01:29:36,447 --> 01:29:38,314 لم أفعل أي شيء لم يكن مناسبًا له 1770 01:29:38,869 --> 01:29:42,214 لم أخطط، فرصة سقطت في حضني، وستغليتها 1771 01:29:42,214 --> 01:29:43,619 ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أرفضها؟ 1772 01:29:43,961 --> 01:29:45,011 أنا هنا أفكر بنا 1773 01:29:45,435 --> 01:29:45,945 أيلين 1774 01:29:46,894 --> 01:29:47,474 لأخي 1775 01:29:48,723 --> 01:29:50,463 وللشركة لن يصيبهم ضرر أليس كذلك؟ 1776 01:29:51,377 --> 01:29:52,337 ضرر؟ 1777 01:29:53,082 --> 01:29:54,642 الجميع كانوا سعداء بذلك 1778 01:29:55,431 --> 01:29:57,181 أخوك مرتاح، الزبون مرتاح 1779 01:29:57,488 --> 01:29:59,654 وهكذا لقد قتلنا عصفورين بحجر واحد 1780 01:30:00,209 --> 01:30:04,049 وفي الأشهر المقبلة، سأكون قادرا على مراقبة سانم بسهولة هنا 1781 01:30:04,067 --> 01:30:06,637 إنه عمل الأطفال بالنسبة لي أن آبعد سانم عن جان 1782 01:30:07,000 --> 01:30:10,400 وهكذا التبرعم الذي يحصل أمامك، ولكن أنت أبدا 1783 01:30:10,400 --> 01:30:12,500 لم تدركه الحب سنكون دمرناه 1784 01:30:14,085 --> 01:30:15,425 ظننتُ أننا سنضع خططاً معاً 1785 01:30:17,852 --> 01:30:19,693 لقد استسلمتِ لطموحك مرة أخرى، أليس كذلك؟ 1786 01:30:20,424 --> 01:30:21,465 لا توجد خطة يا إيمري 1787 01:30:21,734 --> 01:30:24,728 إذا علم هذا السر سوف أتأذى بقدر ما تتأذى 1788 01:30:24,955 --> 01:30:28,635 الآن، على الأقل نحن بجانب بعضنا البعض، سنراقب سانم معاً 1789 01:30:28,681 --> 01:30:30,801 وإذا حدث أي شيء، سنكون قادرين على التدخل فورا 1790 01:30:31,826 --> 01:30:34,936 أعني، أنت منزعج بدلاً من أن تكون سعيداً لأننا جنباً إلى جنب، لا أفهم ذلك 1791 01:30:35,631 --> 01:30:36,331 أنا لا أعرف 1792 01:30:38,062 --> 01:30:39,495 صدقيني، أنا لا أعرف ماذا أفعل 1793 01:30:40,289 --> 01:30:40,829 إيمري 1794 01:30:43,393 --> 01:30:44,943 نحمل هذا السر معاً 1795 01:30:45,343 --> 01:30:46,526 نحن في هذا معا 1796 01:30:47,119 --> 01:30:48,289 نحن في هذه الحياة معا 1797 01:30:51,835 --> 01:30:54,374 أنا لا أفهم كيف لا تقدر ذلك 1798 01:30:57,214 --> 01:30:58,066 أنا آسف 1799 01:30:59,466 --> 01:31:00,726 يحدث الكثير 1800 01:31:01,584 --> 01:31:03,434 الكثير من الأشياء متداخلة 1801 01:31:04,597 --> 01:31:05,933 صدقيني، أنا أحياناً لا أعرف ماذا أفعل 1802 01:31:07,155 --> 01:31:08,858 مازلت قلقاً بأن يرانا شخص ما 1803 01:31:10,026 --> 01:31:11,296 توقف عن القلق الآن 1804 01:31:11,822 --> 01:31:13,722 انظر، نحن جنباً إلى جنب كل شيء سيكون على ما يرام 1805 01:31:15,561 --> 01:31:17,691 حسناً،هيا ليعطيكي العافية 1806 01:31:18,100 --> 01:31:19,150 أراك في المنزل 1807 01:31:39,885 --> 01:31:40,505 مرحباً 1808 01:31:41,745 --> 01:31:42,245 مرحباً 1809 01:31:51,715 --> 01:31:53,255 لقد كنت محقاً بما قلت 1810 01:31:56,341 --> 01:31:56,791 أنا 1811 01:31:57,583 --> 01:32:00,033 أريد أن أكون كاتبًا، أريد كثيراً أن أكون كاتبًا 1812 01:32:00,942 --> 01:32:02,432 ولكن ليس لدي ثقة في هذا 1813 01:32:02,850 --> 01:32:05,495 تحدثنا عن هذا من قبل إذا كنتِ واثقاً من نفسك أنك ستأتين إلى الأماكن الجيدة 1814 01:32:07,947 --> 01:32:09,047 لماذا لا تنظر إلي؟ 1815 01:32:12,318 --> 01:32:13,386 هل لديك أي شيء تقوله؟ 1816 01:32:14,643 --> 01:32:15,128 - لا 1817 01:32:19,461 --> 01:32:20,991 لا تكوني بعيداً عني 1818 01:32:22,837 --> 01:32:24,017 ألا أكون بعيداً؟ 1819 01:32:26,001 --> 01:32:26,576 حسناً 1820 01:32:32,460 --> 01:32:33,550 هل هذه مسافة جيدة؟ 1821 01:32:33,770 --> 01:32:34,420 - لا 1822 01:32:36,525 --> 01:32:37,035 هذا؟ 1823 01:32:39,504 --> 01:32:42,213 لا أفهم، أنت الأن تقترب مني ببطء 1824 01:32:44,508 --> 01:32:45,618 ما الذي تريده بالضبط؟ 1825 01:32:46,697 --> 01:32:48,577 صداقة صاحب عمل مع موظفة شيء مثل هذا 1826 01:32:48,577 --> 01:32:49,787 أتذكر صحيح، أليس كذلك؟ 1827 01:32:50,605 --> 01:32:51,265 صحيح 1828 01:32:52,367 --> 01:32:55,768 أعني، هو ليس بعيد جدا، ولا قريب كهذا 1829 01:32:57,030 --> 01:33:00,065 على أية حال أنت لا تجديني جذاباً، لن تتأثري 1830 01:33:04,192 --> 01:33:05,066 لن أتأثر 1831 01:33:10,269 --> 01:33:12,169 الآن إذا قبلتك هنا 1832 01:33:13,585 --> 01:33:14,625 هلا تمنعينني؟ 1833 01:33:22,706 --> 01:33:23,715 سانم أيدين 1834 01:33:24,381 --> 01:33:26,171 لا أعتقد أنك يجب أن تدخلي في حربٍ ستخسريها 1835 01:33:32,996 --> 01:33:33,686 كيف، كيف؟ 1836 01:33:35,999 --> 01:33:37,129 هل كان هذا تكتيك؟ 1837 01:33:38,159 --> 01:33:39,399 آه سانم آه! 1838 01:33:39,508 --> 01:33:42,328 كيف أكلتِ هذه، هذه هي الحرب الساخنة ، برافو! 1839 01:33:42,924 --> 01:33:43,584 برافو! 1840 01:33:46,818 --> 01:33:49,374 انه يلعب معي مثل ما يلعب القط بالفأر! 1841 01:33:50,679 --> 01:33:53,299 سوف يفوز بهذه الحرب الساخنة بدمه البارد! 1842 01:34:04,215 --> 01:34:05,971 آنسة آيلين، لقد دعوتني 1843 01:34:06,033 --> 01:34:09,773 نعم، عزيزتي، كنت أتساءل إذا كان بإمكانك ترتيب تلك التقارير حسب السنة 1844 01:34:11,073 --> 01:34:15,208 ولكن أعتقد أنك مشغول جدا في حفط تفاصيل الغرفة في رأسك 1845 01:34:16,349 --> 01:34:22,349 أتعلمي ماذا؟ كنت أفكر، أعتقد أن هذه قد تكون أصغر غرفة في هذه الشركة 1846 01:34:22,349 --> 01:34:24,240 وإنها عديمة اللون جداً 1847 01:34:25,490 --> 01:34:28,480 كنتي تقولي تقارير، وأنا لا يمكنني أن أساعدكي في التقارير 1848 01:34:28,480 --> 01:34:29,990 لأنني المساعدة الشخصية لالسيد إيمري 1849 01:34:29,990 --> 01:34:30,661 المعذرة! 1850 01:34:30,661 --> 01:34:36,562 كنت سكرتيرة إيمري أنا آسف يا عزيزي، أنا فقط لا أستطيع تذكر مثل هذه التفاصيل التافهة 1851 01:34:37,152 --> 01:34:40,642 صحيح! أختكي سانم كان من المفترض أن تساعدني 1852 01:34:41,162 --> 01:34:42,282 يمكنك الذهاب شكرا 1853 01:35:01,058 --> 01:35:01,521 أيهان! 1854 01:35:02,336 --> 01:35:04,396 لقد وجدتك في الأرض وأنا أبحث عنك في السماء! من أين أتيت؟ 1855 01:35:04,859 --> 01:35:07,112 حسناً، لقد أحضرت جي جي سروم 1856 01:35:07,187 --> 01:35:07,937 سروم؟ 1857 01:35:08,328 --> 01:35:08,918 لماذا؟ 1858 01:35:09,632 --> 01:35:11,684 قصة طويلة يا أبنتي سأخبرك لاحقاً 1859 01:35:12,684 --> 01:35:14,494 لماذا كنتي تبحثي عني؟ 1860 01:35:14,676 --> 01:35:16,756 أيهان، لو تعلمي ما الذي يجري، تعالي 1861 01:35:17,634 --> 01:35:19,104 يحدث أشياء فظيعة 1862 01:35:20,550 --> 01:35:21,577 الحرب بدأت! 1863 01:35:22,140 --> 01:35:24,258 الحرب الساخنة بدأت رسميا! 1864 01:35:24,397 --> 01:35:25,477 إنه يلعب معي 1865 01:35:25,500 --> 01:35:27,240 إنه يقترب مني ببطء 1866 01:35:27,419 --> 01:35:31,619 وبعد ذلك يرجع إلى الخلف، لا أعرف ماذا أفعل، أريد أن أقترب منه، ماذا سأفعل يا أيهان؟ 1867 01:35:31,769 --> 01:35:34,369 يا فتاة، هل نتحدث عن السيد جان؟ 1868 01:35:35,255 --> 01:35:39,135 لا، نحن نتحدث عن القميص الأزرق ،بالطبع نتحدث عن السيد جان، عن من سنتحدث؟ 1869 01:35:39,244 --> 01:35:40,864 حسناً، دعيني أفكر 1870 01:35:41,212 --> 01:35:43,527 لا أعتقد أنكِ يجب أن تتراجع يا سانم 1871 01:35:43,646 --> 01:35:44,686 لا يجب أن أتراجع 1872 01:35:44,686 --> 01:35:45,282 بالضبط 1873 01:35:45,616 --> 01:35:49,046 أذهبي عليه، وضعي كل دروعك الحربية الخاص بك، أتفقنا؟ 1874 01:35:49,046 --> 01:35:54,274 إذهبي وقفي بجانبه هكذا عندما يأتي إليك، ستثبتِ له أنكِ لم تكوني معجبة به أبداً 1875 01:35:55,656 --> 01:35:57,086 نعم، هذا مريح أنا سعيدة لأنكِ بجانبي 1876 01:35:57,086 --> 01:35:58,176 وأنا سعيدة أيضاً يا أختي 1877 01:35:58,257 --> 01:36:02,257 سوف تكملي هذه المهمة، وتأتي لي في المساء، وتبكي على كتفك 1878 01:36:02,257 --> 01:36:05,127 أخبرني ماذا أفعل بدون جان، كيف أعيش بدونه 1879 01:36:05,532 --> 01:36:07,032 الحياة هكذا تجري وتذهب 1880 01:36:07,032 --> 01:36:08,816 بالضبط، أبكي، والحياة تجري وتذهب 1881 01:36:09,305 --> 01:36:10,876 على أي حال، أعطني السروم وسآخذه إلى جي جي 1882 01:36:11,004 --> 01:36:12,342 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة 1883 01:36:12,478 --> 01:36:13,888 أنا أعطيه ذلك 1884 01:36:13,888 --> 01:36:17,084 لا، السيدة ديرين غاضبة جداً الأفضل أن لا تراكِ أبداً 1885 01:36:17,084 --> 01:36:19,248 إنها أمور معقدة جداً، تنزع وجهك 1886 01:36:23,056 --> 01:36:24,561 كان عليك على الأقل أن تلقي التحية ل جي جي 1887 01:36:37,578 --> 01:36:41,388 موقبة، ماذا لو قمنا بثلاث أو أربع وظائف صغيرة مثل هذه؟ 1888 01:36:41,388 --> 01:36:42,711 سننهي ديوننا 1889 01:36:42,711 --> 01:36:44,538 سننهي الأمر يا عزيزي نهات 1890 01:36:45,053 --> 01:36:47,115 وهذا ما يليق بنا، أليس كذلك؟ 1891 01:36:47,115 --> 01:36:49,997 لن يكفي رواتب سانم، علينا أن ندفعه نحن 1892 01:36:50,257 --> 01:36:52,357 والله، أنت على حق مرة أخرى،يا موقبة 1893 01:36:52,619 --> 01:36:56,459 دعنا أن لا نكون مثل العجائز الذين يكونون عبئاً على أطفالهم، أليس كذلك؟ 1894 01:36:56,679 --> 01:36:57,479 عجوز؟ 1895 01:36:58,887 --> 01:36:59,677 من العجوز؟ 1896 01:37:00,723 --> 01:37:01,933 هل تناديني بالعجوز؟ 1897 01:37:03,146 --> 01:37:04,316 لا، ليس الآن 1898 01:37:04,718 --> 01:37:05,478 أَعْني في المستقبل 1899 01:37:05,589 --> 01:37:07,529 أعني، في المستقبل البعيد 1900 01:37:07,985 --> 01:37:10,145 على أي حال، سنتحدث عن ذلك لاحقاً 1901 01:37:11,225 --> 01:37:13,275 حسناً يا موقبة، حسناً! 1902 01:37:13,275 --> 01:37:15,803 ولكن دعِنا نتحدث لاحقا دعِنا نتحدث في وقت لاحق بعيد 1903 01:37:18,314 --> 01:37:19,484 وهذا من المحشي 1904 01:37:19,862 --> 01:37:20,902 المربح الذي ربحته 1905 01:37:22,346 --> 01:37:24,903 موقبة لقد تمكنتِ من مفاجتي مرة أخرى 1906 01:37:25,633 --> 01:37:27,273 أقسم أنك مليئة بالمفاجآت 1907 01:37:28,730 --> 01:37:31,137 أنظري، سأضع هذا هنا في البداية 1908 01:37:32,770 --> 01:37:33,810 إنه السيدي خليل قادم 1909 01:37:42,826 --> 01:37:44,416 مرحباً سيد خليل 1910 01:37:44,416 --> 01:37:45,216 مرحباً، يا مرت أخي 1911 01:37:46,076 --> 01:37:47,336 خير نهات؟ 1912 01:37:47,336 --> 01:37:49,136 لماذا اتصلت بي ؟ ما هي الحالة الطارئة؟ 1913 01:37:50,121 --> 01:37:51,557 خليل خذ، هذا دينك 1914 01:37:53,480 --> 01:37:54,290 دين ماذا؟ 1915 01:37:54,487 --> 01:37:55,257 أي الدين؟ 1916 01:37:55,257 --> 01:37:57,667 هذا هو الدين الذي تدفعه سانم على أقساط 1917 01:38:00,752 --> 01:38:02,112 لن آخذ هذا يا نيهات 1918 01:38:02,529 --> 01:38:04,396 هذا دين سانم، سانم تأتي وتدفعه 1919 01:38:04,396 --> 01:38:08,256 يا إلهي، ماذا تقصد بدين سانم؟ أليس هذا هو ديني في البداية، يا أخي 1920 01:38:08,256 --> 01:38:09,166 خذ دينك! 1921 01:38:09,166 --> 01:38:10,574 أنا أقول أنني لن أخذ 1922 01:38:10,629 --> 01:38:13,433 يا إلهي، لقد جعلتموها لعبة أطفال 1923 01:38:13,433 --> 01:38:17,433 خليل، لا تجنني أنظر، هذا سيتحول إلى أمر حجزي 1924 01:38:18,335 --> 01:38:20,171 يكفي، أقول أنني لن آخذه! 1925 01:38:20,410 --> 01:38:21,326 الله، الله! 1926 01:38:21,967 --> 01:38:24,397 أقسم أنني ندمت على كوني دائن 1927 01:38:24,397 --> 01:38:26,177 تأتي الأبنة وتقول سأدفع دين والدي 1928 01:38:26,177 --> 01:38:27,877 والده قادم يقول سأدفع دين ابنتي 1929 01:38:28,370 --> 01:38:30,467 نيهات، لقد أتفقت مع سانم 1930 01:38:30,467 --> 01:38:31,997 إنه ستدفع دينه، حسناً؟ 1931 01:38:32,901 --> 01:38:35,177 يا إلهي، لقد أبتلينا 1932 01:38:41,490 --> 01:38:42,380 هل هو مجنون أم ماذا؟ 1933 01:38:43,019 --> 01:38:43,869 انه يذهب حقاً 1934 01:38:48,090 --> 01:38:52,147 موقبة، عجب سانم كيف نجحت في تخويف خليل هكذا 1935 01:38:52,658 --> 01:38:55,198 أتعلمي، أن سانم قوية جداً عندما تنزعج 1936 01:38:55,198 --> 01:38:55,818 قذر 1937 01:38:57,376 --> 01:38:59,256 أعتقد أنها مثلكِ 1938 01:38:59,782 --> 01:39:00,302 يمكن أن يكون كذلك 1939 01:39:02,887 --> 01:39:05,646 على أي حال، دعونا نضع هذا في الخزنة حتى لا تضيع 1940 01:39:05,754 --> 01:39:06,314 دعونا نضعها 1941 01:39:09,250 --> 01:39:09,730 رحمي 1942 01:39:10,380 --> 01:39:10,980 نعم إختي 1943 01:39:11,350 --> 01:39:13,082 أرسل لي و لصهرك إثنين من الشاي يا طفلتي 1944 01:39:16,237 --> 01:39:18,436 خذني في جولة خذني في جولة أيها، سائق سيارة 1945 01:39:19,315 --> 01:39:22,275 خذني إلى غرفة جان بيك خذني إلي السيدة ديرين خذني 1946 01:39:22,275 --> 01:39:23,265 لنكن ضيفًا 1947 01:39:23,265 --> 01:39:25,848 لنذهب ونشرب بعض الشاي والقهوة معهم، حسناً؟ 1948 01:39:25,848 --> 01:39:27,592 دائما يأخذني في جولات لأن أعطني جولة في الوكالة 1949 01:39:28,054 --> 01:39:28,604 جي جي 1950 01:39:29,084 --> 01:39:29,684 جي جي 1951 01:39:30,214 --> 01:39:30,804 جي جي 1952 01:39:31,660 --> 01:39:33,350 ما هذه الحالة هل انت بخير 1953 01:39:33,647 --> 01:39:35,757 أنا بخير، أنا جيد جدا، سانم 1954 01:39:36,052 --> 01:39:38,572 أنا جيد جدا ، سلمي جدا ، مليء بالسلام 1955 01:39:38,984 --> 01:39:40,204 كل شيء واضح مثل هذا 1956 01:39:40,967 --> 01:39:42,963 كأنني أشاهد الحياة بحركة بطيئة 1957 01:39:44,695 --> 01:39:47,136 وبعبارة أخرى ، حتى تحلق ذبابة بدأت تبدو منطقية. 1958 01:39:47,295 --> 01:39:48,255 الذبابة السوداء 1959 01:39:48,782 --> 01:39:51,172 الذباب السوداء تطير يوجد بعوض في الصيف 1960 01:39:51,610 --> 01:39:55,739 الصيف جاف وحار الشتاء بارد وممطر في بلدي. 1961 01:39:57,165 --> 01:39:58,927 لقد بدأت تخيفني كثيرًا 1962 01:39:58,927 --> 01:40:00,075 أي حشرة، أي ذبابة؟ 1963 01:40:00,143 --> 01:40:01,643 لا تخافي يا سانم لا تخافي 1964 01:40:01,804 --> 01:40:03,894 هذا السروم جيد حقا بالنسبة لي 1965 01:40:03,894 --> 01:40:06,734 أنا دائما أريد هذا السروم، وأنا خائفة جدا من أن ينتهي 1966 01:40:06,734 --> 01:40:09,250 أريد أن يكون العالم السروم، حتى أتمكن من ارتدائه على ذراعي 1967 01:40:09,250 --> 01:40:11,640 السروم في كل مكان، أعطني السروم! 1968 01:40:11,640 --> 01:40:12,865 ليس لديك المزيد من السروم؟ 1969 01:40:12,865 --> 01:40:14,024 ليس لديك أي سروم في جيبك؟ 1970 01:40:14,024 --> 01:40:15,188 أعطني سروم! 1971 01:40:15,188 --> 01:40:16,498 أعطوني السروم! 1972 01:40:16,498 --> 01:40:17,818 أعطني السروم! سأضعه. 1973 01:40:17,818 --> 01:40:19,408 أعطني السروم، أعطني السروم 1974 01:40:19,469 --> 01:40:23,149 هيا! سروم! سروم! أعطني سروم! اعطني السروم هذا على وشك الانتهاء! 1975 01:40:23,149 --> 01:40:25,621 جي جي استرخي أيهان أحضرت واحدة 1976 01:40:25,690 --> 01:40:26,400 سروم 1977 01:40:27,542 --> 01:40:30,512 أحب السروم، أريد السروم في كل مكان 1978 01:40:30,647 --> 01:40:32,801 انا ذاهب الان سأضعها عند الانتهاء 1979 01:40:33,510 --> 01:40:34,730 يا اسفاه 1980 01:40:37,107 --> 01:40:40,467 سانم، أين كنت، كريم يبحث عنك في كل مكان 1981 01:40:40,467 --> 01:40:42,054 كريم؟ لماذا يبحث كريم عني في كل مكان؟ 1982 01:40:42,054 --> 01:40:44,454 من أجل تصوير غدا يجب أن تذهبو لتبحثو مكان للتصوير 1983 01:40:44,454 --> 01:40:46,044 ألا يجب أن أذهب مع السيد جان؟ 1984 01:40:46,070 --> 01:40:49,850 السيد جان قد أخبر كريم أنك ستذهب مع سانم 1985 01:40:50,747 --> 01:40:51,677 هل قال ذلك؟ 1986 01:40:52,475 --> 01:40:53,655 فليكن ذلك 1987 01:41:00,811 --> 01:41:01,441 ليلى 1988 01:41:02,417 --> 01:41:03,787 هل الميزانية لتصوير الغد جاهزة؟ 1989 01:41:04,407 --> 01:41:06,177 سيّد إيمري، إنّي أعدّه الآن 1990 01:41:06,177 --> 01:41:08,865 حسنا، هذه التقارير المالية تحتاج إلى ترتيب 1991 01:41:09,155 --> 01:41:13,035 إذا لم تصل غدا ، فسيتعين علينا تأجيل الاجتماع غدا. 1992 01:41:13,097 --> 01:41:13,817 بالتأكيد، سيد إيمري 1993 01:41:19,810 --> 01:41:20,430 ليلى 1994 01:41:21,516 --> 01:41:22,846 هل أنت بخير؟ 1995 01:41:23,540 --> 01:41:25,280 أعني، تبدو غائباً قليلاً 1996 01:41:26,148 --> 01:41:27,948 لا يهم يا إيمري بيك لدي شيء في ذهني 1997 01:41:28,478 --> 01:41:31,194 لا يهم، أخبرني إذا كان عالقًا 1998 01:41:33,429 --> 01:41:35,679 الآنسة آلين اتصلت بي للتو إلى غرفتها 1999 01:41:35,679 --> 01:41:36,459 ماذا تقصد؟ 2000 01:41:36,596 --> 01:41:37,986 ماذا تريد منك ؟ 2001 01:41:39,297 --> 01:41:41,097 لقد طلب مني تعديل بعض تقاريره 2002 01:41:41,097 --> 01:41:45,497 أخبرته أنني مساعدتكِ، لذا لم أستطع مساعدتك 2003 01:41:45,497 --> 01:41:48,567 لكنني لا أعرف إن كنت أخطأت أو أخطأت يا سيد إيمري 2004 01:41:48,567 --> 01:41:51,597 لذا ، إذا كنت تريد ، يمكنني مساعدة الآنسة آلين 2005 01:41:52,698 --> 01:41:53,478 لا، لا 2006 01:41:53,608 --> 01:41:54,998 لقد فعلت الصواب 2007 01:41:55,634 --> 01:41:57,494 بالإضافة إلى أن وظيفتي صعبة بدونك 2008 01:41:57,693 --> 01:42:00,534 لذا كما ترى، أنا لا أشاركك مع أي شخص 2009 01:42:01,423 --> 01:42:02,523 شكرا لك 2010 01:42:02,710 --> 01:42:06,020 ثم أجهزهم وأضعهم على طاولتك. 2011 01:42:06,463 --> 01:42:07,573 حسناً، شكراً 2012 01:42:07,882 --> 01:42:08,792 يعطيك العافية 2013 01:42:09,203 --> 01:42:09,713 شكرا لك 2014 01:42:27,048 --> 01:42:30,325 ابني يكفي الآن رأسي مثل طاحونة هوائية، أنت لم تحصل على حسابين هناك! 2015 01:42:31,048 --> 01:42:33,808 أمي، أنتِ لا تفهمين خطورة الأمر 2016 01:42:33,808 --> 01:42:36,711 أرسلت صورتي إلى جميع الوكالات إلى كل لوحة إعلانية 2017 01:42:36,813 --> 01:42:39,783 لقد أرسلت صورتي إلى قمة تلك السماء 2018 01:42:39,830 --> 01:42:43,570 سوف يتصلون بي من أجل الأعلانات 2019 01:42:43,612 --> 01:42:45,222 أنا في انتظار الأتصالات 2020 01:42:45,795 --> 01:42:49,854 أوه، ياولد، أوه، يابني، أوه، ياطفلي 2021 01:42:50,680 --> 01:42:52,936 قلبه جميل وعقله المنفتح ياطفلي 2022 01:42:52,936 --> 01:42:55,456 هل تعتقد أن هذا يحدث بصورتين؟ 2023 01:42:55,456 --> 01:42:59,784 انظر، لقد فتحنا متجرك،الزبائن الرائعون يتزايدون أيضًا 2024 01:42:59,784 --> 01:43:02,933 ماذا ستفعل حتى لو أصبحت مشهورا؟ 2025 01:43:02,933 --> 01:43:04,046 من وضعك في رأسك لتصبح مشهور؟ 2026 01:43:04,444 --> 01:43:06,644 أمي، أنتِ حقاً تحطمي قلبي 2027 01:43:06,958 --> 01:43:09,518 ما الذي ينقصني من الجزار المجعد عثمان؟ 2028 01:43:10,022 --> 01:43:11,672 بالإضافة إلى ذلك، كل شيء لـ سانم 2029 01:43:11,742 --> 01:43:13,408 كل الطرق مباحة من أجل سانم 2030 01:43:13,481 --> 01:43:16,924 يا صغيري،أشعر بالأسف لأنك ستصاب بخيبة أمل 2031 01:43:16,924 --> 01:43:20,994 ستصاب بخيبة أمل غدًا في اليوم التالي ، سأكون أكثر أسفًا لك. 2032 01:43:20,994 --> 01:43:25,174 قلب الام لا تراني أصرخ ،يا طفلي، وأنا أشعر بالأسف عليك أيضاً 2033 01:43:25,424 --> 01:43:27,364 رن الهاتف والآن يرن 2034 01:43:28,080 --> 01:43:28,550 ألو 2035 01:43:29,131 --> 01:43:30,864 نعم، أنا مظفر كايا 2036 01:43:31,503 --> 01:43:34,031 للدعاية، طبعا طبعا 2037 01:43:34,752 --> 01:43:35,662 بصراحة؟ 2038 01:43:36,133 --> 01:43:37,963 هيا، إنهم يدعون للدعاية 2039 01:43:38,856 --> 01:43:42,121 سيدي، الرواسب هي من شأننا يا سيدي 2040 01:43:42,472 --> 01:43:45,732 بالطبع خمسة وتسعون طولي هو خمسة وتسعون. 2041 01:43:45,732 --> 01:43:48,708 نعم، عندما تكونين واثقة، صفرين يصل إلى خمسة 2042 01:43:48,708 --> 01:43:49,855 نعم، سيدي 2043 01:43:49,939 --> 01:43:52,124 بالتأكيد، سيدي، سأكون في غضون ساعات قليلة 2044 01:43:52,124 --> 01:43:54,860 لكن ربما لدي بعض المعجبين يلاحقوني 2045 01:43:54,880 --> 01:43:56,650 أنا لا أَستطيعُ إيقافهم أيضاً 2046 01:43:56,650 --> 01:43:58,412 سأكون هناك خلال ساعات قليلة شكرا لك 2047 01:43:59,299 --> 01:44:02,875 بحق الله من هم معجبيك؟ خمسة وتسعون أو مترين! 2048 01:44:02,875 --> 01:44:05,668 ليس لديك الكثير من كيفية التحدث مع الناس 2049 01:44:06,317 --> 01:44:07,967 أرجوك، دعنا لا ندخل في التفاصيل 2050 01:44:07,967 --> 01:44:10,870 الجبن هو الآن بطريقة أو بأخرى سوف نكون موجودين 2051 01:44:11,180 --> 01:44:12,820 كان لدينا الكثير من الصور التي التقطت 2052 01:44:12,820 --> 01:44:16,692 الآن هذا الحي سوف يرى أنني مشهور أيضا! 2053 01:44:16,692 --> 01:44:17,763 هيا تعالو 2054 01:44:29,114 --> 01:44:31,204 لماذا لم أذهب معك لماذا سأذهب مع كريم 2055 01:44:31,670 --> 01:44:33,600 ليس لدينا الكثير من البدائل 2056 01:44:33,600 --> 01:44:35,039 ليس لدينا وقت ولا ميزانية. 2057 01:44:35,882 --> 01:44:38,112 ستختار فقط المكان الذي سنذهب فيه مع كريم. 2058 01:44:38,345 --> 01:44:39,605 دع كريم يأخذك 2059 01:44:39,605 --> 01:44:40,935 لذا اذهب مع كريم 2060 01:44:41,540 --> 01:44:44,849 عقدي يقول أن علي الذهاب معك كمتدرب للبحث عن مكان 2061 01:44:44,849 --> 01:44:46,359 إما أن أذهب معك أو لا أذهب على الإطلاق 2062 01:44:54,875 --> 01:44:55,905 حسنا، حسنا، أنت على حق 2063 01:44:56,787 --> 01:44:57,797 دعونا نتصرف وفقا للقواعد، بالطبع 2064 01:44:58,563 --> 01:44:59,503 دعونا نذهب معا 2065 01:45:01,268 --> 01:45:01,948 دعنا نذهب 2066 01:45:07,568 --> 01:45:11,152 هذا هو الحي. من حضن الحي.قيمة مكسورة. 2067 01:45:11,437 --> 01:45:15,437 مظفر كايا أخي جميل، دعنا نضع هذا في النافذة ونترك الحي بأكمله يذهب 2068 01:45:15,735 --> 01:45:18,766 نعم ، نرحب بالأولاد الصارمين في جوارنا. 2069 01:45:18,766 --> 01:45:20,255 نرجو أن يكون لديك مظفر كايا. 2070 01:45:21,287 --> 01:45:23,507 ياإلاهي،النساء الجميلات في منطقتي. 2071 01:45:23,507 --> 01:45:26,637 هيا، هيا، لدي معلومات الاتصال الخاصة بي على الظهر 2072 01:45:26,637 --> 01:45:27,517 العمر، الطول، الوزن 2073 01:45:27,517 --> 01:45:29,267 سيراب، أين أنتِ يا فتاة؟ 2074 01:45:29,267 --> 01:45:31,108 لدي صورة موقعة هنا 2075 01:45:31,108 --> 01:45:33,366 خبيئه تحت الوسادة في المستقبل ستصبح ذو قيمة 2076 01:45:38,642 --> 01:45:39,522 مرحباً يا أخي 2077 01:45:39,838 --> 01:45:40,968 أهلا بك حبيبي 2078 01:45:47,734 --> 01:45:48,314 ماذا يحدث يا أخي؟ 2079 01:45:48,758 --> 01:45:51,181 ماذا يحدث ، أعطي مواقف مختلفة ، يا فتى. 2080 01:45:51,181 --> 01:45:52,933 أنا نجم إعلاني الآن. 2081 01:45:52,933 --> 01:45:54,509 ليس مثلك 2082 01:45:54,509 --> 01:45:59,656 أنا لست نجمًا دعائيًا لأشياء غير واضحة 2083 01:45:59,656 --> 01:46:04,147 أنا نجم راسب مقطوع من حضن الأناضول المشعر. 2084 01:46:04,147 --> 01:46:06,127 يمكنك أن تدعوني انهيارك الآن 2085 01:46:08,622 --> 01:46:09,752 أخي حظا سعيدا. 2086 01:46:09,897 --> 01:46:14,292 سيكون ذلك مفيدًا بالطبع ، هل هناك عمل غير مناسب لي؟ 2087 01:46:14,697 --> 01:46:18,066 الآن فقط أنت سَتَجيءُ مَعي! 2088 01:46:20,090 --> 01:46:22,279 انتظر يا رجل، إلى من سأترك المحل؟ 2089 01:46:22,597 --> 01:46:24,757 كيف انت مبتدأ يابني 2090 01:46:24,757 --> 01:46:26,357 ماذا تعني، بمن تغادر المحل؟ 2091 01:46:26,357 --> 01:46:27,527 أليس لديك متدرب؟ 2092 01:46:27,527 --> 01:46:30,565 سوف تترك المتدرب ، لكن الجزار سيديره أيضًا. 2093 01:46:30,565 --> 01:46:33,415 ألم أساعدك في الإعلان؟ 2094 01:46:33,415 --> 01:46:35,124 ألم أحفزك؟ 2095 01:46:35,124 --> 01:46:36,927 ألم أعطيك لعبة؟ 2096 01:46:36,927 --> 01:46:38,857 ألم أشرق توهجك؟ 2097 01:46:38,857 --> 01:46:41,517 أنا لست بحاجة لهم ، رغم ذلك. 2098 01:46:41,517 --> 01:46:43,535 أنا الجزء الخفي من جبل الجليد 2099 01:46:43,535 --> 01:46:44,525 أعلم ذلك أيضاً 2100 01:46:44,664 --> 01:46:46,154 موزو، أنا مشغول حقاً 2101 01:46:46,708 --> 01:46:48,244 لا لحظة فقط من فضلك. 2102 01:46:48,244 --> 01:46:50,554 لقد وصلنا إلى النقطة التي تخيلتها حقاً 2103 01:46:51,106 --> 01:46:53,936 أنا لست مشرقة تحت الأضواء الآن 2104 01:46:53,936 --> 01:46:56,806 يجب أن تصفق لي، أيضا 2105 01:46:56,806 --> 01:46:59,547 إلى جانب ذلك، شخص ما يجب أن يخبر سانم عن ذلك 2106 01:47:00,247 --> 01:47:02,052 أرجوك، أحتاج إلى مساعدة صغيرة! 2107 01:47:02,431 --> 01:47:04,961 هل كل هذا سيكون في إعلان الجبن؟ 2108 01:47:04,961 --> 01:47:05,762 هل أنت متأكد؟ 2109 01:47:05,762 --> 01:47:08,292 لقد قلنا إعلاناً جبنى يا بنى قلنا كريكت 2110 01:47:08,292 --> 01:47:13,401 قلنا «محلي «لأنه على قناة محلية على قناة محلية، إنه نجمي الإعلاني 2111 01:47:13,401 --> 01:47:14,560 لا تؤخذ على محمل الجد 2112 01:47:15,233 --> 01:47:16,383 لأنه راسب! 2113 01:47:16,453 --> 01:47:18,063 موزو، أنا مشغول حقاً 2114 01:47:18,699 --> 01:47:21,246 انظر، اخلع هذا المئزر، اخلع المئزر، تعال معي 2115 01:47:21,246 --> 01:47:22,346 اخلع المئزر! 2116 01:47:55,955 --> 01:47:57,975 لدي نظارات انتظر لحظة 2117 01:48:07,878 --> 01:48:08,707 لو أعطيتك إياها 2118 01:48:08,707 --> 01:48:09,767 حصلت عليه، حصلت عليه 2119 01:48:22,023 --> 01:48:22,703 ماذا حدث؟ 2120 01:48:23,419 --> 01:48:26,501 حسناً، الجو حار جداً اليوم، الجو حار اليوم 2121 01:48:27,022 --> 01:48:27,702 التكييف يعمل 2122 01:48:27,742 --> 01:48:28,628 تكييف الهواء؟ 2123 01:48:28,691 --> 01:48:29,771 هل الجو بارد اليوم 2124 01:48:30,847 --> 01:48:32,357 لديها طقس ثلجي بارد للغاية اليوم. 2125 01:48:33,695 --> 01:48:34,875 سأطفئ مكيف الهواء 2126 01:48:34,875 --> 01:48:35,565 لا، لا، لا تغلق 2127 01:48:36,129 --> 01:48:38,109 اترك مكيف الهواء يعمل وسأفتح النوافذ 2128 01:48:39,765 --> 01:48:42,055 دعنا نشغل الراديو دعنا لا نجلس بهدوء. 2129 01:48:42,503 --> 01:48:45,037 مبروك سانم طبيعي تماما معي 2130 01:48:45,037 --> 01:48:49,200 أنت تحاول أن تثبت أنك تستطيع أن تكون بمفردك كإنسان 2131 01:48:49,504 --> 01:48:50,463 بالضبط 2132 01:48:51,435 --> 01:48:53,095 أنت طبيعي جداً الآن 2133 01:48:53,095 --> 01:48:55,598 أقسم أنني لا أستطيع سماعك على الإطلاق الآن 2134 01:48:56,154 --> 01:48:57,564 سانم، ماذا تفعل؟ 2135 01:49:01,370 --> 01:49:03,470 ماذا تفعل بالضبط الآن؟ 2136 01:49:03,470 --> 01:49:06,910 توقف عن اللعب معي ، أخبرني ، سأفتح أغنية تستحقك. 2137 01:49:06,963 --> 01:49:09,113 سأجد لك قناة جيدة 2138 01:49:09,606 --> 01:49:12,541 حسنا، حسنا، أيا كان ما يأتي، ثم 2139 01:49:12,541 --> 01:49:13,971 دع هذه تكون أغنية حياتي 2140 01:49:13,971 --> 01:49:14,551 دعها تكون 2141 01:49:17,618 --> 01:49:18,988 انظر إلى هذا 2142 01:49:20,634 --> 01:49:23,501 فقط دعه يلعب، من فضلك اعطي شيئا فرصة! 2143 01:49:23,546 --> 01:49:25,356 انظر، هذا جيد جداً، لذا 2144 01:49:25,356 --> 01:49:26,656 اسمعي جيداً 2145 01:50:42,230 --> 01:50:45,980 عثمان ، ما الذي تعترض عليه ، سوف تساعد قليلاً. 2146 01:50:45,980 --> 01:50:48,590 لقد طبعت صورا يا بني انظر إلى جمال الصورة 2147 01:50:48,590 --> 01:50:51,420 أخي، أنا أقول لك أن لدي وظيفة، أين تسحبني؟ 2148 01:50:51,420 --> 01:50:55,533 لا، ستفعلون الطريقة التي ساعدتك بها في مهنتك بالتمثيل 2149 01:50:55,533 --> 01:50:58,495 أنت ستعمل مساعدتي، وأنت لن تشكك في ذلك 2150 01:50:59,097 --> 01:51:02,347 اسمع يا موزو، أنا حقاً أشك في صداقتي معك الآن 2151 01:51:02,347 --> 01:51:03,637 دعني أعود للعمل يا رجل 2152 01:51:03,637 --> 01:51:04,447 يا إلهي، يا إلهي 2153 01:51:04,447 --> 01:51:06,677 لماذا تشكك في صداقتي؟ 2154 01:51:07,234 --> 01:51:11,384 كنت أتساءل إذا كنت استجوبتك عندما ظهرت الشائعات حول خطوبتك لـ سانم؟ 2155 01:51:11,891 --> 01:51:15,071 استجوبته، واستجوبته عندما نظرت، ولكن بعد ذلك 2156 01:51:15,071 --> 01:51:16,732 عدت إلى نفسي وجعلت انتقادي الذاتي 2157 01:51:17,052 --> 01:51:19,433 اسأل نفسك ، طور نفسك 2158 01:51:19,434 --> 01:51:21,334 لا تعبث معي بل ساعدني 2159 01:51:21,927 --> 01:51:23,307 ماذا تفعل هنا؟ 2160 01:51:23,307 --> 01:51:26,911 السيد مظفر حصلت على إعلان على قناة محلية والإعلانات الجبن 2161 01:51:26,911 --> 01:51:27,857 أخذني بعيدا معه 2162 01:51:27,857 --> 01:51:30,530 حقاً، موزو! تعال هنا تعال هنا 2163 01:51:31,419 --> 01:51:32,919 أنا فخور بك 2164 01:51:33,511 --> 01:51:37,801 كما ترى، هناك شقيقان وأختان، إحداهما لا يسمع شيئاً 2165 01:51:37,801 --> 01:51:39,226 الآخر فخور بي 2166 01:51:39,588 --> 01:51:42,018 لماذا، لأنه ليس مجرد مدرب حياة 2167 01:51:42,018 --> 01:51:44,730 هو أيضا مدرب التمثيل الآن! 2168 01:51:45,130 --> 01:51:46,420 هل أنا مدرب ممثل؟ 2169 01:51:46,674 --> 01:51:48,193 هل أنا مدرب لاعب الآن؟ 2170 01:51:49,012 --> 01:51:51,302 أتعلم، مهنتي هي نقطة جديدة أخرى يا أخي 2171 01:51:51,302 --> 01:51:53,822 لا، أيهان، انها ليست فترة، انها فاصلة منقوطة 2172 01:51:53,822 --> 01:51:56,482 بعد هذا الوقت، لن تنتهي هذه الجملة وسوف تستمر دائما 2173 01:51:56,482 --> 01:51:59,862 من الآن فصاعدا، المجد، الشهرة، الإعلان، أينما كان! 2174 01:51:59,862 --> 01:52:04,002 دع الحي يسمع ذلك! ولد نجم تجاري في ربيع الحي 2175 01:52:04,002 --> 01:52:05,412 إسمه مظفر كيا 2176 01:52:05,412 --> 01:52:06,772 لا يهم أين تضعه! 2177 01:52:06,932 --> 01:52:10,262 بعد هذا الوقت، الجميع سوف يسمع اسم مظفر كيا! 2178 01:52:10,625 --> 01:52:11,555 هيا، هيا! 2179 01:52:12,278 --> 01:52:18,968 الصورة التي طبعتها على الأوزاليتي، الصورة التي وقعتها، انها في جميع أنحاء الأماكن دعونا لا يكون هناك مجد، لا شهرة 2180 01:52:24,509 --> 01:52:26,119 لقد أصبح هذا الطين. 2181 01:52:49,205 --> 01:52:49,965 أيها الرئيس؟ 2182 01:52:50,986 --> 01:52:52,246 مظفر كيا 2183 01:52:52,835 --> 01:52:54,325 ستأتي إلى مركز الشرطة معنا 2184 01:52:54,544 --> 01:52:55,634 حقاً؟ 2185 01:52:55,634 --> 01:52:59,906 حسناً، لقد خطر ببالي لذا فكرت أن أذهب إلى مركز الشرطة بإرادتي الخاصة 2186 01:52:59,906 --> 01:53:02,386 لم تسنح لي فرصة من العمل 2187 01:53:02,695 --> 01:53:06,885 لكنّي أخبرت أخت ميلاهات الأخت ميلاهات هي مصفف الشعر في الحي لدينا 2188 01:53:06,985 --> 01:53:11,035 إذا نظرتم إلى هذا الصليب رقم ثمانية وثلاثون، سأحصل على طريقة للهرب 2189 01:53:11,495 --> 01:53:14,168 جميل آغا، أحرقنا! أقسم أننا أحرقنا! 2190 01:53:14,179 --> 01:53:15,949 ضباط إنفاذ القانون يلاحقونني الآن! 2191 01:53:16,379 --> 01:53:18,088 أمي،ميفكيبا يا أمي ! 2192 01:53:19,795 --> 01:53:21,115 نيهات بابا 2193 01:53:21,988 --> 01:53:22,748 ماذا حدث؟ 2194 01:53:24,001 --> 01:53:25,941 انتظر لحظة أيها الضابط 2195 01:53:27,049 --> 01:53:30,632 ماذا فعل هذا الفتى من حينا؟ 2196 01:53:30,632 --> 01:53:31,802 ماذا فعل هذا الفتى؟ 2197 01:53:31,802 --> 01:53:32,776 نعم، نعم، ماذا حدث؟ 2198 01:53:32,776 --> 01:53:34,596 سيدتي إنه من العساكر الهربانة 2199 01:53:41,991 --> 01:53:44,137 أرجوك لا تمنعنا من القيام بواجبنا 2200 01:53:46,420 --> 01:53:47,830 طفلتي، هل هربتِ؟ 2201 01:53:48,132 --> 01:53:51,189 لم يتصلوا بي يا أمي التي قالت "تعال ، ألم أذهب؟" 2202 01:53:51,189 --> 01:53:55,195 لا أستطيع أن أشرح نفسي يا رئيس على الأقل دعني أودع الحي للحظة 2203 01:53:55,828 --> 01:53:59,528 أخبر سانم ألا تنتظرني حتى لا أعتقد ذلك 2204 01:54:00,332 --> 01:54:03,512 أخبرو أمي أن ترسل لي شيئا زوج من الملابس الداخلية 2205 01:54:04,044 --> 01:54:05,274 قطن أبيض 2206 01:54:07,930 --> 01:54:09,540 موزو، سأنتظرك 2207 01:54:10,633 --> 01:54:11,786 شكراً للوطن 2208 01:54:23,441 --> 01:54:27,671 ماذا أقول لك، لا أعتقد أن هذا الحي يحتاج إلى عمل الإثارة؟ 2209 01:54:27,671 --> 01:54:29,481 هذا هو ملك العمل 2210 01:54:30,264 --> 01:54:33,098 لماذا تقول أن والدة ميليهات ليست معك؟ 2211 01:54:33,098 --> 01:54:34,944 ستصبح المرأة مجنونة بالفعل 2212 01:54:35,278 --> 01:54:37,948 من المؤسف أن الطفل قد ذهب أو سوف يبكي كثيرا 2213 01:54:39,889 --> 01:54:42,449 ثم ماذا سنقول حظا سعيدا 2214 01:55:00,698 --> 01:55:01,628 هذا المكان؟ 2215 01:55:05,720 --> 01:55:06,480 هذا المكان 2216 01:55:09,501 --> 01:55:12,968 أصحاب المتاجر في الحي هم منزل الفتيات. 2217 01:55:13,490 --> 01:55:16,019 الطريق التي ستمر بها السيارات ممتازة 2218 01:55:16,021 --> 01:55:17,301 أعتقد أن كل شيء على ما يرام 2219 01:55:17,301 --> 01:55:18,952 كيف أعجبك أو يجب أن نعود؟ 2220 01:55:19,777 --> 01:55:20,447 أين؟ 2221 01:55:20,447 --> 01:55:21,248 إلى المكتب 2222 01:55:22,093 --> 01:55:24,993 لا يمكننا، لذا يجب أن نرى أحياء أخرى 2223 01:55:25,521 --> 01:55:26,781 ما الذي لا يعجبك في ذلك؟ 2224 01:55:29,342 --> 01:55:30,072 بغيض 2225 01:55:30,462 --> 01:55:31,152 بغيض 2226 01:55:31,171 --> 01:55:33,411 هذا ليس المكان الذي حلمت به 2227 01:55:33,634 --> 01:55:36,991 دعنا نذهب ونلقي نظرة على الحي التالي أو الحي الخلفي. 2228 01:55:37,877 --> 01:55:39,257 إذاً أنت تقول أنك ستحاول؟ 2229 01:55:42,452 --> 01:55:43,402 لذلك دعونا نرى عملنا 2230 01:57:33,242 --> 01:57:34,852 سيد جان، لماذا توقفنا الآن؟ 2231 01:57:35,285 --> 01:57:37,455 الآن هو شيء مثل سانم 2232 01:57:40,352 --> 01:57:42,492 يبدو أننا وجدنا حي العيدال 2233 01:57:42,492 --> 01:57:43,052 كيف؟ 2234 01:57:43,052 --> 01:57:47,358 أعني، لأنه نتيجة لذلك، ها هو الخياط، البقالة، المخابز 2235 01:57:48,141 --> 01:57:54,132 جزار، مصفف شعر، ملابس داخلية، لذا جميع المتاجر في النص الخاص بك موجودة هنا 2236 01:57:54,419 --> 01:57:56,722 مثل، دعونا فقط خطوة على باب منزل عشوائي 2237 01:57:56,722 --> 01:57:57,421 جان بيك 2238 01:57:57,421 --> 01:57:59,461 لماذا تضغط عليه؟ أمي ليست بالمنزل 2239 01:57:59,461 --> 01:58:00,960 لا يوجد أحد في المنزل 2240 01:58:04,239 --> 01:58:05,049 ماذا حدث؟ 2241 01:58:05,049 --> 01:58:06,274 سيدة ميفكيبا 2242 01:58:06,274 --> 01:58:07,677 مرحباً بك في السيد جان 2243 01:58:07,677 --> 01:58:08,867 هل يمكننا أن نجدك مرحب بك؟ 2244 01:58:08,881 --> 01:58:09,271 جان 2245 01:58:10,247 --> 01:58:13,787 نحن نبحث عن مكان، لذا قبل أن ننظر إلى مكان مثل هذا 2246 01:58:13,787 --> 01:58:17,964 ظننا أننا سنحتسي فنجان من الشاي من أجل التحفيز والمعنويات 2247 01:58:17,964 --> 01:58:19,244 إذا لم نضايقكم 2248 01:58:19,244 --> 01:58:21,844 لماذا لا تزعج نفسك؟ هيا، هيا 2249 01:58:22,411 --> 01:58:24,704 لا، سيد جان، لا أعتقد أن هناك أي حاجة 2250 01:58:25,029 --> 01:58:28,919 دعنا لا نضايق أمي، سنستمر بالبحث عن مكان أمي! 2251 01:58:28,919 --> 01:58:31,269 تفضلو حضرت النعال أيضا. 2252 01:58:32,970 --> 01:58:34,540 هل خرجت ليلى؟ 2253 01:58:34,541 --> 01:58:35,381 سأخرج 2254 01:58:35,381 --> 01:58:36,551 دعني أسألك شيئاً 2255 01:58:36,551 --> 01:58:37,171 اسأل 2256 01:58:37,221 --> 01:58:38,731 إلى متى ستبقى أيلين؟ 2257 01:58:38,861 --> 01:58:42,051 لا أعلم، لكنها تتصرف كأنها ستكون هنا للأبد 2258 01:58:42,577 --> 01:58:45,034 سمعت ثلاثة أشهر، لكنني لم أكده بعد 2259 01:58:45,034 --> 01:58:46,154 ماذا، ثلاثة أشهر؟ 2260 01:58:47,791 --> 01:58:51,890 يا إلهي، كيف سنتحمل هذا المجنونةا لثلاثة أشهر؟ 2261 01:58:52,530 --> 01:58:54,951 لا تبالغ، إنها ليست امرأة سيئة 2262 01:58:54,951 --> 01:58:57,571 يمكنها أن تدردش، وتسطتيع المزح أيضا 2263 01:58:57,571 --> 01:58:59,001 لا يصدق، ولكن صحيح 2264 01:58:59,557 --> 01:59:03,342 غوليز، ما هي النسبة المئوية لإعدادك لوظيفة التمثيل؟ 2265 01:59:04,299 --> 01:59:05,369 تسعون بالمائة 2266 01:59:05,706 --> 01:59:06,836 هذا ما ظننته 2267 01:59:08,510 --> 01:59:09,881 بالحديث عن التمثيل 2268 01:59:11,899 --> 01:59:15,189 كان من الجيد جدًا أننا كنا لاعبين في نفس المجموعة مع عثمان. 2269 01:59:22,279 --> 01:59:25,223 أنظر، غوليز، سأتحدث معك بشأن شيء ما، لكن لا تفهمه بطريقة خاطئة، حسناً؟ 2270 01:59:25,429 --> 01:59:25,969 حسنا 2271 01:59:27,005 --> 01:59:31,028 إذاً، غوليز، أنت شخص غزلي جداً، أو أنت حقاً شخص غزلي جداً 2272 01:59:31,883 --> 01:59:34,123 أعتقد أنك يجب أن تنسى عثمان وتذهب في مغامرتك القادمة 2273 01:59:34,716 --> 01:59:35,316 لماذا؟ 2274 01:59:35,847 --> 01:59:37,397 لماذا أنت عالق هكذا؟ 2275 01:59:37,425 --> 01:59:39,728 لأن عثمان شخص جيد 2276 01:59:39,728 --> 01:59:41,211 نقي جدا مع قلب، نقي جدا 2277 01:59:41,211 --> 01:59:45,211 نعم، وسيم جدا، وأسلوب جدا، وممتع جدا 2278 01:59:45,211 --> 01:59:46,951 لديها ابتسامة جذابة جدا 2279 01:59:47,002 --> 01:59:47,552 نعم 2280 01:59:48,383 --> 01:59:50,033 هذا هو السبب في أنه ليس أسلوبك 2281 01:59:50,266 --> 01:59:52,504 وهذا هو السبب في أن هذا لن ينجح 2282 01:59:52,934 --> 01:59:57,869 أرجوك أنظر، يوم ما غداً ستفقد قلبك لفتى آخر بعد يومين ستؤذي هذا الفتى 2283 01:59:57,869 --> 02:00:01,657 ليلى ، كأنني سأتقدم بطلب، نحن ذاهبون لمشاهدة فيلم فحسب 2284 02:00:02,954 --> 02:00:05,024 ولديك عقد بالفعل 2285 02:00:05,415 --> 02:00:09,171 لا، هو لا يعرف ذلك بعد، لكنني نظمته 2286 02:00:09,171 --> 02:00:12,694 أنا منتشية، لذا أنت تعرف كم أنا جيد حول المنظمة 2287 02:00:14,417 --> 02:00:16,736 أنا أتحدث هنا فحسب، أليس كذلك يا غوليز؟ 2288 02:00:16,736 --> 02:00:19,056 ما أقوله يذهب في أذن واحدة ويخرج من الأخرى، أليس كذلك؟ 2289 02:00:19,056 --> 02:00:22,536 عزيزي ، لم أسمعها من أذن واحدة ، لم أسمعك كثيرًا. 2290 02:00:23,944 --> 02:00:25,984 حسناً، غوليز، أياً كان ما تفعله 2291 02:00:28,454 --> 02:00:34,205 لكن دعني أخبرك من البداية إذا كسرت قلب عثمان غداً فستجدني أمامك لا تقل أنه لم يحذرني 2292 02:00:34,205 --> 02:00:34,845 هيا 2293 02:00:41,342 --> 02:00:44,222 الآن يا رفاق ستقومون بعمل إعلان تجاري في حينا؟ 2294 02:00:44,222 --> 02:00:45,722 و سانم التي كتبت السيناريو 2295 02:00:45,722 --> 02:00:47,152 لماذا لا تخبريني يا طفلتي؟ 2296 02:00:47,152 --> 02:00:48,722 أقسم أن الأمر حدث فجأة 2297 02:00:49,818 --> 02:00:53,438 نعم، هذا يحدث فجأة في شركتنا 2298 02:00:53,438 --> 02:00:57,438 دائما مثل هذا غير مستقر، غير متناسق، غير مؤكد 2299 02:00:58,363 --> 02:01:01,176 ولكن ماذا نفعل؟نحن نحب و، نتحمل 2300 02:01:01,176 --> 02:01:01,866 نعم 2301 02:01:02,625 --> 02:01:04,915 من المهم جداً أن تعجبك وظيفتك 2302 02:01:05,015 --> 02:01:05,905 جدا جدا جدا 2303 02:01:07,517 --> 02:01:11,347 سيدة ميفكيبا عندما نأتي إلى التصوير غداً 2304 02:01:11,347 --> 02:01:15,347 كنت أتسائل إذا كان بإمكانك الطهي، هل يمكنك فتح حديقتك لنا؟ 2305 02:01:15,347 --> 02:01:17,516 ربما يمكننا القيام بالطعام الصغير أو شيء من هذا القبيل 2306 02:01:17,736 --> 02:01:21,736 خدمة تقديم الطعام البسيطة بالكامل ، بالطبع أفتحها ، لماذا لا أفتح حديقتي؟ 2307 02:01:21,897 --> 02:01:23,317 ممتاز جدا 2308 02:01:23,317 --> 02:01:27,010 وكان هذا الحي بالفعل مثاليًا للتصوير. 2309 02:01:27,604 --> 02:01:28,844 هناك شيء مثل هذا 2310 02:01:28,844 --> 02:01:32,149 أبطالنا هم أربع شابات في عمر سانم 2311 02:01:32,149 --> 02:01:36,149 إنهم في غرف النوم يحزمون حقائبهم ويغادرون المنزل 2312 02:01:36,176 --> 02:01:38,996 باختصار، يجب أن أجد أربع غرف نوم 2313 02:01:38,996 --> 02:01:41,891 يمكنك استخدام غرف نوم الفتيات لدينا 2314 02:01:43,317 --> 02:01:44,147 لا يعقل 2315 02:01:44,147 --> 02:01:48,419 يوجد الآن و السيناريو أنت كاتبتيها لماذا لا يستعملون لماذا تزعجين سيد جان 2316 02:01:50,311 --> 02:01:51,771 أليس جميلاً؟ 2317 02:01:51,795 --> 02:01:54,905 أمي، إذا كتبته أنا لماذا لا تريديهم أن يستحمو أيضا 2318 02:01:54,905 --> 02:01:58,963 نعم، السيد موقبة تقول الحقيقة، لماذا تزعجي السيد جان؟ 2319 02:01:58,963 --> 02:02:02,963 لماذا، أنا لا أفهم إذا كان بإمكاني رؤية غرف النوم بإذنكم؟ 2320 02:02:04,035 --> 02:02:06,615 سأقوم ببعض التسوق 2321 02:02:07,025 --> 02:02:09,119 لا تتعبي نفسكِ كثيراً 2322 02:02:10,668 --> 02:02:13,638 لم نتناول الشاي إلى أين أنت ذاهب؟ لنرى إن كانت غرفتي نظيفة 2323 02:02:17,549 --> 02:02:18,109 جان 2324 02:02:35,037 --> 02:02:35,957 ألبتروس 2325 02:02:38,046 --> 02:02:39,786 لماذا لا يزال هناك؟ 2326 02:02:39,786 --> 02:02:42,374 أعني، لقد كان لدي كل هذا الوقت، وسيبقى ذلك 2327 02:02:46,716 --> 02:02:48,150 أنت تكتبي روايتكِ أيضاً 2328 02:02:48,150 --> 02:02:48,951 نعم، أكتب 2329 02:02:52,615 --> 02:02:53,655 أنتِ لم تستسلمي 2330 02:02:54,013 --> 02:02:55,103 لم أستسلم 2331 02:02:59,377 --> 02:03:03,236 ماذا سأقول لك ، عندما أراكِ هنا في غرفتك هكذا 2332 02:03:04,776 --> 02:03:06,320 لا أعتقد أننا يجب أن نستخدم هذا المكان 2333 02:03:06,320 --> 02:03:09,536 دعينا لا نفسدها لأنها غرفة جميلة 2334 02:03:10,182 --> 02:03:11,542 سنجد غرفة أخرى 2335 02:03:13,413 --> 02:03:15,453 حَسناً، كما تريد 2336 02:03:16,415 --> 02:03:17,745 هل نخرج الآن؟ 2337 02:03:26,487 --> 02:03:31,658 العنبر، البحر، أرجوحة، جي جي 2338 02:03:35,054 --> 02:03:35,984 العمة جافيدان 2339 02:03:36,920 --> 02:03:40,595 لا أستطيع إيجاد رائحتها،أنني أكتب لكي لا أنسا 2340 02:03:40,595 --> 02:03:41,741 في كل مكان هكذا 2341 02:03:43,598 --> 02:03:44,278 العمة جافيدان 2342 02:03:44,328 --> 02:03:44,928 العمة جافيدان 2343 02:03:48,059 --> 02:03:50,119 وأنا لدي عمة جافيدان 2344 02:03:51,446 --> 02:03:52,926 وجدته في شجرة الأمنيات 2345 02:03:53,254 --> 02:03:54,384 احتفظي بها 2346 02:03:56,367 --> 02:03:58,417 كم أنت وقح، كم أنت متهور! 2347 02:03:58,793 --> 02:04:00,503 لقد أخذت أمنيتي من شجرة الأمنيات 2348 02:04:00,503 --> 02:04:02,143 أنا وقح؟ 2349 02:04:02,143 --> 02:04:04,353 هل تدعونني ب وقحا حقا؟ 2350 02:04:04,353 --> 02:04:06,143 أنتِ أنظري إلى حركاتك 2351 02:04:06,143 --> 02:04:09,233 أنا لا أريد أن أفكر في ذلك أنا لا أريد التفكير في أي شيء بعد الآن 2352 02:04:09,233 --> 02:04:11,969 أعتقد أنه يكفي يا سانم إنها غلطتي 2353 02:04:12,695 --> 02:04:16,333 أنا أبحث عن معاني أخرى، ربما في أفعالك 2354 02:04:16,333 --> 02:04:21,030 أنتِ محق، أنتِ لا تحبيني لأنه لا يوجد حب كهذا 2355 02:04:22,503 --> 02:04:24,223 الأنسان لا يلعب هكذا مع من يحب 2356 02:04:24,520 --> 02:04:26,770 لن يهرب منه هكذا لن يكسره هكذا 2357 02:04:29,394 --> 02:04:32,384 أعني، مهما كان هذا الذي بيننا، فهو سخيف 2358 02:04:32,669 --> 02:04:33,129 جان 2359 02:04:34,065 --> 02:04:37,595 الآن يمكنك أن تكون مرتاحا، أنا لا أصدق أنك تحبيني بعد الأن 2360 02:04:38,016 --> 02:04:38,566 جان 2361 02:04:42,211 --> 02:04:44,681 تهانينا يا سانم لقد ربحتي الحرب 2362 02:04:46,391 --> 02:04:46,941 جان 2363 02:04:47,301 --> 02:04:47,741 جان 2364 02:04:49,407 --> 02:04:50,427 هل يمكنك الانتظار ثانية؟ 2365 02:04:54,751 --> 02:04:55,631 جان، رجاءً 2366 02:05:17,100 --> 02:05:18,500 سانم، تراجعي؟ 2367 02:05:19,516 --> 02:05:21,646 جان، لا تذهب هكذا 2368 02:05:22,390 --> 02:05:23,640 سانم، هل تتراجعي؟ 2369 02:05:26,116 --> 02:05:26,796 من فضلك 2370 02:05:36,980 --> 02:05:37,600 جان 2371 02:05:38,700 --> 02:05:39,360 جان 2372 02:06:32,983 --> 02:06:34,873 أوه، أَنا حزينة جداً لمظفر 2373 02:06:35,385 --> 02:06:39,295 أنه كان لون حينا، لكن لا أعرف ما هو لونه، لكنه كان لونًا 2374 02:06:39,295 --> 02:06:43,135 وعندما علمت أيسون، حزنت كثيراً وبكت 2375 02:06:43,135 --> 02:06:46,705 بالطبع ستبكي، لقد أخذو الصبي وهي لم تكن جاهزة على هذا 2376 02:06:46,705 --> 02:06:49,651 حتى سانم حزنت جداً من ورائه انظري 2377 02:06:49,651 --> 02:06:53,392 لا تجعلني أتحدث الآن، أنها حزينة على شيء أخر، أغلقت مرة أخرى 2378 02:06:53,392 --> 02:06:57,022 أمي لم تغلق في غرفتها، إنها ذاهبة إلى الشاطئ، تغير ملابسها 2379 02:06:57,712 --> 02:07:01,887 ليلى، لقد تحدثتي مع أختك بشأن السيد جان، أليس كذلك؟ 2380 02:07:01,980 --> 02:07:03,670 لقد تحدثت يا أبي لقد تحدثت 2381 02:07:03,683 --> 02:07:06,552 إنها تحاول أن تتعلم الوظيفة، وتحاول أن تكون في عين صاحب عملها 2382 02:07:06,552 --> 02:07:08,633 أعني، لا يوجد شيء كما تقصدون 2383 02:07:08,633 --> 02:07:12,263 يا إلهي، اليوم لم تكن توحي بأنها تحاول تعلم العمل 2384 02:07:12,583 --> 02:07:15,003 توبيخ ، والمحادثة بطريقة عصبية 2385 02:07:15,003 --> 02:07:16,813 أهكذا تعامل صاحب عملك يا طفلتي؟ 2386 02:07:17,242 --> 02:07:21,002 صحيح، ليس من المفترض أن تتعامل هكذا، سأتحدث معها عن ذلك 2387 02:07:23,327 --> 02:07:28,327 بالأضافة في بعض الأحيان، إذا لم أكن أنا حقا، صلة عائلتنا سوف تنهار 2388 02:07:28,492 --> 02:07:31,752 نعم، طفلتي، أنت كذلك، وأنا كذلك كلانا كذلك، لكن 2389 02:07:31,752 --> 02:07:34,752 ماشالله، الأب وابنته، هم يوزعون، نحن نجمع 2390 02:07:35,414 --> 02:07:39,625 يا إلهي، ماذا تعني ذلك؟ ألستُ بجانبكم؟ يا موقبة 2391 02:07:39,625 --> 02:07:40,925 وأنا بجانبكم 2392 02:07:40,925 --> 02:07:44,185 بالأضافة يا أبي كنت دائما تقف بجانب سانم 2393 02:07:47,690 --> 02:07:49,599 نعم، لدي نقطة ضعف بالنسبة له 2394 02:07:49,599 --> 02:07:51,139 لكنّي أحبّكِ كثيراً أيضاً 2395 02:07:51,643 --> 02:07:52,573 وأحبكِ أيضاً 2396 02:07:52,573 --> 02:07:53,483 على أية حال 2397 02:07:54,170 --> 02:07:55,630 أنا بجانبكم، أليس كذلك؟ 2398 02:07:55,966 --> 02:07:56,926 تقريباً قليلاً 2399 02:07:57,847 --> 02:07:59,157 لنقول ذلك 2400 02:07:59,566 --> 02:08:02,066 أوه، هيا، بالعافية، يعطيكي العافية، يا إبنتي 2401 02:08:02,163 --> 02:08:03,263 بالعافية يا أبي 2402 02:08:03,997 --> 02:08:05,617 كنت في لندن في ذلك الوقت 2403 02:08:05,617 --> 02:08:07,984 إذاً أنت أيضاً كنت طالباً لثلاثة أو أربعة أشهر، صحيح؟ 2404 02:08:08,025 --> 02:08:11,235 كنت طالبة، ولكن كان من المستحيل تقريبا أن نلتقي بسبب 2405 02:08:11,235 --> 02:08:14,815 كنت أدرس ليلاً نهاراً لأنني كنت طالب بمنحة دراسية 2406 02:08:14,815 --> 02:08:16,215 كنت طموحاتي جدا كبيرة في ذلك الوقت 2407 02:08:16,215 --> 02:08:17,906 فقط في ذلك الوقت ؟ 2408 02:08:17,906 --> 02:08:19,506 إذن الآن أنتِ تقولي أن طموحاتي قد اختفت؟ 2409 02:08:20,046 --> 02:08:25,256 أعني، الآن بما أنني كبرت، أنا لا أقول ذلك، أعتقد أن أصبحت من النوع الإنساني الأكثر توجها نحو النجاح 2410 02:08:25,256 --> 02:08:27,356 أنتِ حقا جيدة في عملك 2411 02:08:27,977 --> 02:08:30,256 إذا لم تكوني أنتي، عملي في الشركة حقا أصعب ب كثير 2412 02:08:30,256 --> 02:08:31,926 وأنا أيضاً سعيدة لأنك موجود، أهلاً بك 2413 02:08:36,288 --> 02:08:39,158 هل أخبرتك من قبل كيف حصلت على وظيفة في الشركة؟ 2414 02:08:39,228 --> 02:08:40,300 لا، هيا، قل لي 2415 02:08:40,699 --> 02:08:44,799 الآن أنا عدت للتو من لندن، وأنا خريجة جديد 2416 02:08:44,799 --> 02:08:48,879 ذهبت إلى الشركة، وأنا أقف أمام والدك وأتكلم بالتفصيل 2417 02:08:48,879 --> 02:08:52,039 أنا أخبره كيف سيتخذ القرار الصحيح إذا قبلني 2418 02:08:52,039 --> 02:08:56,039 ولكن كلما فكرت حقا في ذلك، أموت من الخجل، هل تنظر إلى انفجار الثقة بالنفس؟ 2419 02:08:56,603 --> 02:08:59,903 لقد تخرجتي للتو، أنتي لا تعرفي أي شيء، ماذا يجري؟ 2420 02:08:59,903 --> 02:09:04,068 ووالدك، بالطبع، كان رجل أنيق جدا، لذلك هو فقط وقف هكذا 2421 02:09:04,068 --> 02:09:06,528 وقال: «حسنا، تعالي أبدإ غدا» 2422 02:09:07,251 --> 02:09:10,047 أبي يحب تلك الحركات الواثقة من نفسها 2423 02:09:10,847 --> 02:09:12,997 نعم انه يحب ايضا الناس الذين يحبون عملهم 2424 02:09:13,235 --> 02:09:15,581 أنتِ ثمينة جدا بالنسبة له، تعلمين ذلك 2425 02:09:15,845 --> 02:09:19,036 وهو أيضا كذلك، لديه الكثير من الجهد فوقي، 2426 02:09:20,297 --> 02:09:20,947 جان 2427 02:09:21,653 --> 02:09:25,413 كم هو جيد؟ لم نحظى بمحادثة طويلة كهذه منذ وقت طويل 2428 02:09:25,765 --> 02:09:27,755 نعم، نعم، هذا جيد جدا 2429 02:09:28,131 --> 02:09:30,431 كنت بحاجة إلى إلهاء 2430 02:09:30,605 --> 02:09:31,275 لقد كان جيداً 2431 02:09:31,678 --> 02:09:34,388 نعم، تبدو بارد وغريب الليلة 2432 02:09:34,675 --> 02:09:38,277 تريد أن تخبرني، أنا لا أريه لأنني أتحدث طوال الوقت، ولكن 2433 02:09:38,277 --> 02:09:39,639 أنا في الحقيقة أستمع جيداً 2434 02:09:40,265 --> 02:09:43,160 لا، أنا لا أريد أن أخبر هكذا على وجه التحديد 2435 02:09:44,432 --> 02:09:46,632 نحن نبدو جيدين هكذا، أعتقد أننا جيدين 2436 02:09:46,944 --> 02:09:48,652 نعم أننا جيدون، نحن جيدون جداً 2437 02:09:50,081 --> 02:09:53,791 على الأقل نجوت من صدمة أيلين اليوم 2438 02:09:53,791 --> 02:09:54,891 هذا يكفي بالنسبة لي 2439 02:09:56,315 --> 02:09:58,305 ماذا نفعل، هل تناول شراب آخر؟ 2440 02:09:58,446 --> 02:10:02,236 لنشرب، لنشرب ولكن لنشربه في المرة القادمة، حسناً؟ 2441 02:10:02,236 --> 02:10:04,108 إذا لم يكن مزعج، دعنا نقوم الآن؟ 2442 02:10:04,132 --> 02:10:06,079 لا إزعاج لماذا سيكون الأزعاج؟ 2443 02:10:06,736 --> 02:10:08,254 لنشرب في المرة القادمة 2444 02:10:08,725 --> 02:10:10,065 هل يمكننا الحصول على الحساب؟ 2445 02:12:24,103 --> 02:12:24,883 هل انتظرتِ طويلاً؟ 2446 02:12:26,639 --> 02:12:27,974 حوالي أربع ساعات 2447 02:12:30,687 --> 02:12:31,537 أهلاً بك 2448 02:12:32,839 --> 02:12:33,779 أهلاً 2449 02:12:40,256 --> 02:12:41,501 هل لديكي ما تقوله لي؟ 2450 02:12:44,286 --> 02:12:44,716 نعم 2451 02:12:48,347 --> 02:12:50,227 هل تريد حقاً سماعها؟ 2452 02:12:54,954 --> 02:12:59,093 قد لا تصدقين هذا، لكنني حلمت بهذه اللحظة من قبل 2453 02:12:59,137 --> 02:13:02,487 لذلك أنا لست متأكدا بأنني أريد أن أسمع 2454 02:13:19,175 --> 02:13:20,905 لماذا لا تريديني؟ 2455 02:13:25,679 --> 02:13:27,179 لأنني أحبك 2456 02:13:42,131 --> 02:13:43,431 لماذا تهربين مني؟ 2457 02:13:46,589 --> 02:13:48,129 لأنني أحبك 2458 02:13:55,111 --> 02:13:58,701 لماذا لا تريدين أن نكون سوياً؟ 2459 02:14:01,436 --> 02:14:02,856 أنا أحبك كثيرا 2460 02:14:06,397 --> 02:14:10,127 أحبك أكثر من نفسي 227762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.