Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:01:39,514 --> 00:01:40,694
هل يوجد لعنة في هذه الصخور؟
3
00:01:40,694 --> 00:01:42,922
تصبحين غريباً في كل مرة نأتي فيها
4
00:01:42,922 --> 00:01:45,552
!انك تدخلين في حالات ٍ غريبة لا نأتي إلى هذه الصخور مرة أخرى
5
00:01:46,202 --> 00:01:48,552
أقسم أنك قد لا تكون قادرة على تقبل ذلك
6
00:01:48,552 --> 00:01:50,052
انا لا اتقبل؟ دعك من ذلك
7
00:01:50,102 --> 00:01:53,062
الجاذبية فيك
8
00:01:53,772 --> 00:01:55,302
لا اراها!
9
00:02:00,845 --> 00:02:04,276
أنكِ لا تجديني جذاباً ! جيد ، مزحة جيدة، مزحة جيدة
10
00:02:04,542 --> 00:02:07,773
لكنك جيد في التهجئة وايضاً أنت جيدة في الثرثرة
11
00:02:08,299 --> 00:02:10,540
هذا هو قراري النهائي، وانا واضحة جداً
12
00:02:10,764 --> 00:02:12,374
إذاً هذا هو قرارك الأخير، أليس كذلك؟
13
00:02:13,056 --> 00:02:14,316
سانم، لا تختبري صبري!
14
00:02:14,411 --> 00:02:15,631
وإن أختبرته ماذا سف يحصل
15
00:02:15,765 --> 00:02:17,585
انتِ من سيخسر، وستركضين ورائي
16
00:02:17,800 --> 00:02:19,518
أوه، تَعْني الحرب ،حسنا
17
00:02:19,888 --> 00:02:21,198
حسناً، أنا مستعدة
18
00:02:21,447 --> 00:02:22,307
لنرى إن كان سانم
19
00:02:22,311 --> 00:02:23,741
ام جان، سنرى
20
00:02:23,741 --> 00:02:24,991
بالطبع، جان
21
00:02:24,991 --> 00:02:26,124
أنتِ لا تريدي اختبار عنادي
22
00:02:26,285 --> 00:02:26,825
أريد
23
00:02:27,564 --> 00:02:28,164
أريد
24
00:02:30,379 --> 00:02:32,859
أنني لست معجبة ،لست معجبة
25
00:02:33,435 --> 00:02:34,575
انظري سرف تندمين
26
00:02:35,059 --> 00:02:36,049
لن أندم
27
00:02:36,210 --> 00:02:37,610
هل أنت مستعد لمحاربتي؟
28
00:02:37,705 --> 00:02:38,325
أنا مستعدة
29
00:02:38,920 --> 00:02:40,030
جيد فلنبدأ
30
00:02:40,266 --> 00:02:41,046
!دعها تبدأ!
31
00:02:45,513 --> 00:02:46,553
أهربي أهربي!
32
00:02:46,553 --> 00:02:48,023
دعونا نرى إلى أي مدى ستهربين ،أهربي
33
00:02:48,453 --> 00:02:49,453
ولماذا يجب أن أهرب؟
34
00:02:49,453 --> 00:02:50,653
متى هربت؟
35
00:02:51,109 --> 00:02:53,449
اسمعي يا سانم، لقد فعلت كل ما بوسعي حتى يومنا هذا
36
00:02:53,620 --> 00:02:54,490
حسناً؟
37
00:02:54,619 --> 00:02:55,699
جئت، أنتِ هربت
38
00:02:55,699 --> 00:02:57,319
جئتِ لوحدك، هربتِ مرة أخرى
39
00:02:57,319 --> 00:02:58,679
لكن يكفي! حسناً؟
40
00:02:58,679 --> 00:03:00,809
يجب عليكي وزن مشاعرك أولا
41
00:03:00,838 --> 00:03:02,330
وأن يجب عليكي فهم اللازم اولاً
42
00:03:02,378 --> 00:03:04,199
عفواً، ماذا يفترض بي أن أفهم؟
43
00:03:04,279 --> 00:03:05,129
أنتِ واقعة في حبي!
44
00:03:05,129 --> 00:03:06,869
وليس بقليل أنتي واقعة في الحب كثيراً
45
00:03:07,439 --> 00:03:08,529
أوه، دعك من ذلك!
46
00:03:08,718 --> 00:03:10,198
إليس لهذا الحد!
47
00:03:10,198 --> 00:03:10,888
ماذا أكثر!
48
00:03:10,888 --> 00:03:12,198
ماذا أكثر، هاه؟ وماذا أيضاً!
49
00:03:12,198 --> 00:03:14,088
سأخبرك ماذا سيحدث أيضاً
50
00:03:14,088 --> 00:03:16,543
ستكتشفي أنكِ واقعة في حبي في النهاية
51
00:03:16,543 --> 00:03:18,336
حسناً؟ عاجلاً أم آجلاً ستفهمي
52
00:03:18,336 --> 00:03:19,803
لكنني لن أكون هناك من أجلك في ذلك الوقت
53
00:03:19,803 --> 00:03:21,463
لأنني اكتفيت! لأن فرغ صبري!
54
00:03:21,463 --> 00:03:22,163
حسناً؟
55
00:03:22,163 --> 00:03:23,832
أنتِ سَتَجيءِ لي أخيراً!
56
00:03:23,832 --> 00:03:24,662
سأاتي لك؟
57
00:03:24,662 --> 00:03:25,662
ستأتيني مثل الخرفان؟
58
00:03:25,662 --> 00:03:26,522
مثل الخرفان؟
59
00:03:26,549 --> 00:03:27,339
ستأتيني ،كيتي، كيتي؟
60
00:03:27,339 --> 00:03:28,249
لن آتي!
61
00:03:28,249 --> 00:03:28,969
أنتِ سَتأتيتن
62
00:03:28,969 --> 00:03:30,089
شيء واضح انكِ ستأتين
63
00:03:30,089 --> 00:03:30,709
لن آتي!
64
00:03:30,709 --> 00:03:31,379
أنت سَتَجيءُ على المأكد!
65
00:03:31,389 --> 00:03:32,029
لن آتي!
66
00:03:32,029 --> 00:03:35,699
الآن أنا قادم لأنني يجب أن أخرج من هناك، ولكن
67
00:03:35,699 --> 00:03:36,999
لن آتي!
68
00:03:42,733 --> 00:03:43,903
لن آتي!
69
00:03:46,167 --> 00:03:48,769
ايي،عزيزتي، كيف تسير الأمور مع فكرة رائعة؟
70
00:03:49,299 --> 00:03:51,289
لذا جان محترف جداً
71
00:03:51,562 --> 00:03:53,592
لذلك، مع راحة الذهن، كنت قادرا على تسليمه
72
00:03:53,592 --> 00:03:55,724
تعلمين، لقد عملت بجد على ذلك
73
00:03:55,954 --> 00:03:58,874
لذلك من المهم جدا بالنسبة لي أن تكون في أيد أمينة
74
00:03:59,234 --> 00:04:01,434
أقسم يا آلين إنهم يعملون بشكل جيد الآن
75
00:04:01,434 --> 00:04:03,934
نقرات الإنترنت لدينا جيدة جداً
76
00:04:04,021 --> 00:04:05,608
لكن سأقول شيئاً واحداً فقط
77
00:04:05,720 --> 00:04:08,350
تنظيم مسابقة لتصوير نص إعلان
78
00:04:08,650 --> 00:04:10,440
لقد كانت فكرة جيدة حقاً
79
00:04:10,679 --> 00:04:11,749
.هذا ما تقوله
80
00:04:12,850 --> 00:04:15,000
إذاً أنت تقول أنهم أفضل منك؟
81
00:04:15,605 --> 00:04:17,495
أوه، هل من الممكن أن أقول ذلك؟
82
00:04:17,634 --> 00:04:19,484
حاولت جاهداً أن أجعلكِ على البقاء يا آلين
83
00:04:19,747 --> 00:04:21,497
ولا يزال لدي مخاوف
84
00:04:21,687 --> 00:04:24,973
ِ.أنتِ كنتِ تعرفِ مجلسنا أفضل من أي شخص آخر
85
00:04:25,483 --> 00:04:29,153
أنت من يعرف في أي موضوع كم من الصعب عليك أن تدفعنا، آيلين
86
00:04:29,185 --> 00:04:29,755
أعلم
87
00:04:30,075 --> 00:04:32,455
دعي أن كوني صديقتك المقربة على جانب
88
00:04:32,668 --> 00:04:34,738
كم سنة عملنا معا،كنتي محترفة
89
00:04:34,923 --> 00:04:36,203
لقد جعلت الناس يستمعون إليك
90
00:04:36,439 --> 00:04:36,859
أنا كذلك
91
00:04:37,081 --> 00:04:38,231
صدقيني، أنني حزينة جداً
92
00:04:39,641 --> 00:04:40,461
آه، عزيزتي
93
00:04:41,419 --> 00:04:43,429
أنتِ أحد أصدقائي المقربين
94
00:04:43,725 --> 00:04:45,741
لهذا لا أريد أن أخفي الأمر عنك
95
00:04:46,476 --> 00:04:49,581
أعني، كما تعلمين، هذه الصناعة قاسية صناعة الإعلام
96
00:04:49,581 --> 00:04:51,351
خاصة إذا كنت شركة صغيرة
97
00:04:52,041 --> 00:04:53,611
إنهم يأتون عليك
98
00:04:53,634 --> 00:04:56,084
أعني، أنهم سيفعلون أي شيء حتى لا تنجح في ذلك
99
00:04:56,242 --> 00:04:57,392
وإذا كنت امرأة
100
00:04:58,762 --> 00:05:00,912
هذه هي الطريقة التي أقوم بها
101
00:05:01,739 --> 00:05:04,509
وكان يجب علي أن أعطيه أياه ، يا عزيزتي
102
00:05:04,838 --> 00:05:05,887
أستطيع أن أتخيل
103
00:05:06,362 --> 00:05:08,782
صدقني، لم أردك أن تستقيل أبداً
104
00:05:08,909 --> 00:05:11,079
ماذا ستفعل؟ هكذا جاءت الظروف
105
00:05:11,688 --> 00:05:16,743
كان بإمكاني البقاء في ذلك، لكن غرور الناس لا تسمح في ذلك
106
00:05:17,164 --> 00:05:18,916
كان يمكن أن يجعلوني مستشارهم
107
00:05:19,109 --> 00:05:20,607
كنا سنسير مع فكرة رائعة
108
00:05:20,657 --> 00:05:22,107
وكانت جهودي لن تضيع
109
00:05:23,784 --> 00:05:26,283
لكن هناك يوجد إمرأة
110
00:05:27,150 --> 00:05:28,620
كريتف ديركتور ديرن
111
00:05:29,326 --> 00:05:30,616
أنتِ تعرفينهم أفضل
112
00:05:30,715 --> 00:05:32,635
أنت لقد تعامليتي كثيراً مع شبيههم في شركتك
113
00:05:32,773 --> 00:05:34,993
أعني، أنتِ أفضل من يعرف، يا عزيزتيظ
114
00:05:35,234 --> 00:05:36,694
أعلم، بالطبع
115
00:05:37,193 --> 00:05:40,793
سأخبرك بشيء، سأفكر بشيء ما لإدخالك في العمل
116
00:05:41,135 --> 00:05:41,525
لا تفعلي
117
00:05:41,721 --> 00:05:44,091
لا، لا، لا، لا لا تفعلي ذلك يا عزيزتي
118
00:05:44,129 --> 00:05:44,929
ستتركيني في موقف صعب
119
00:05:45,195 --> 00:05:45,695
لا تفعلي
120
00:05:45,860 --> 00:05:48,320
أيلين، سأحلها من دون أن أدخلكي في الموضوع يا عزيزتي
121
00:05:48,374 --> 00:05:49,954
لا، لا، لا تفعلي
122
00:05:50,041 --> 00:05:50,691
لا تفعلي
123
00:05:51,043 --> 00:05:52,493
حَسَناً، أعتبرهُ حَصل
124
00:05:53,348 --> 00:05:55,088
هذا ما أسميه «التضامن الأنثوي»
125
00:05:55,220 --> 00:05:57,090
حسنا، إذا كان هذا ما قلته، نخبك
126
00:05:57,202 --> 00:05:57,872
نخبك
127
00:06:14,204 --> 00:06:16,294
سانم، هيا، هل ستنزلين الآن؟
128
00:06:16,484 --> 00:06:17,444
لا أستطيع النزول يا عثمان
129
00:06:17,554 --> 00:06:20,844
أعني، لا أستطيع التفكير حول الناس، أنا أشعر بالتشوش طوال الوقت
130
00:06:21,215 --> 00:06:22,915
أعني، لقد بدأ حرباً
131
00:06:23,071 --> 00:06:24,452
لقد بدأ حرباً رسمياً
132
00:06:24,482 --> 00:06:26,022
يمكن أن يكون في أي مكان في أي لحظة
133
00:06:26,066 --> 00:06:27,066
يمكنه أن يمسك بي على غفلة
134
00:06:27,170 --> 00:06:29,400
انت ألم تعلن مؤخراً الحرب على بولين؟
135
00:06:29,443 --> 00:06:30,560
الآن هل جان أعلن الحرب عليك؟
136
00:06:30,619 --> 00:06:31,822
وماذا تعني بالحرب؟
137
00:06:32,115 --> 00:06:33,665
وأنا لا أفهم ذلك أيضاً
138
00:06:34,345 --> 00:06:35,265
أي نوع من الحربِ مثلاً؟
139
00:06:35,659 --> 00:06:37,907
يمكن أن تكون حرب باردة، حرب باردة
140
00:06:37,967 --> 00:06:39,817
أعني، هكذا هو لن ينظر في وجهي
141
00:06:39,885 --> 00:06:40,565
لن يتحدث معي
142
00:06:41,110 --> 00:06:42,120
يمكن أن تكون حرب ساخنة
143
00:06:42,460 --> 00:06:43,130
يده تلمس يدي
144
00:06:43,974 --> 00:06:44,924
ينظر إلي طويلاً طويلاً
145
00:06:45,315 --> 00:06:46,945
وهو يتظاهر بتقبيلي، يسحب نفسه للخلف
146
00:06:47,266 --> 00:06:47,986
يمكن أن يكون
147
00:06:48,274 --> 00:06:49,830
يمكن أن تكون حرب قتالية
148
00:06:50,036 --> 00:06:51,136
صراخ مثلاً
149
00:06:52,016 --> 00:06:54,006
قد تكون حرب إستراتيجية
150
00:06:54,170 --> 00:06:56,590
يمكنه أن يحاول أن يضربني بألعاب العقل
151
00:06:57,130 --> 00:06:58,780
أتعلم، يمكن أن يكون سيف ضوئيّ يا عثمان
152
00:06:58,780 --> 00:07:00,920
سيد جان هذا تتوقعه منه كل شيء
153
00:07:00,920 --> 00:07:02,240
إذاً أنت تقول أنه سيحاول أي شيء
154
00:07:02,240 --> 00:07:04,050
لإثبات أنكِ واقعة في حبه
155
00:07:04,050 --> 00:07:05,550
لا، لن يثبت ذلك
156
00:07:05,550 --> 00:07:06,960
يقول أن أنا سأفهم ذلك
157
00:07:06,960 --> 00:07:09,070
يقول انني سأترجاه
158
00:07:09,070 --> 00:07:09,980
وهو ما سأفعل
159
00:07:10,610 --> 00:07:11,740
ماذا سأفعل؟
160
00:07:11,740 --> 00:07:13,216
أنا لم أفهم أي شيء
161
00:07:13,216 --> 00:07:14,366
وأنا لا أَفْهمُ أيضاً
162
00:07:14,507 --> 00:07:17,205
لا أعرف بالضبط ما يعنيه بالحرب
163
00:07:17,205 --> 00:07:18,305
هل أتصل به؟
164
00:07:18,305 --> 00:07:19,515
سانم، لا تكوني سخيفة
165
00:07:19,578 --> 00:07:21,988
انتم من أين وجدتم بعضكم البعض انني لا افهم؟
166
00:07:21,988 --> 00:07:23,388
كلاكما مجنونان
167
00:07:23,388 --> 00:07:25,298
أَعْني، أَفْهمُ الحرب من أجل الحبِّ
168
00:07:25,298 --> 00:07:27,610
لا أستطيع فهم العشاق الذين يخوضون الحرب على بعضهم البعض
169
00:07:28,045 --> 00:07:28,555
أنا
170
00:07:30,009 --> 00:07:32,449
أخبرته أنني لا أجده جذاباً
171
00:07:32,449 --> 00:07:34,549
أتسائل إن كنت قد جعلته مجنوناً
172
00:07:34,549 --> 00:07:35,380
سانم!
173
00:07:35,380 --> 00:07:38,091
هل يمكن أن تذهبي لرجل وتقولي له انا لا أجدك جذاباً؟
174
00:07:38,091 --> 00:07:40,241
هذا لا يقال في معركة، هذا مهين
175
00:07:40,241 --> 00:07:41,214
ألم تستطعي العثور على كذبة أخرى ؟
176
00:07:41,214 --> 00:07:42,564
لم أتمكن من العثور ، عثمان!
177
00:07:42,822 --> 00:07:44,612
ماذا علي أن أفعل؟ لقد كانت الفكرة الوحيدة التي يمكنني التفكير بها
178
00:07:44,612 --> 00:07:45,522
ماذا كان يمكن أن أقول؟
179
00:07:45,942 --> 00:07:47,962
أنا في الواقع أحبك كثيرا أنا أموت من الحب
180
00:07:48,750 --> 00:07:50,160
أستيقظ معك كل صباح
181
00:07:50,160 --> 00:07:51,620
أذهب للعمل معك كل يوم
182
00:07:51,620 --> 00:07:52,880
أنام معك كل ليلة
183
00:07:53,379 --> 00:07:54,379
هل كان يجب أن أقول ذلك؟
184
00:07:54,658 --> 00:07:57,358
أعني، أنا لقد دخلت في طريق الآن حيث يجب أن أقف وراء ذلك
185
00:07:57,637 --> 00:07:58,927
وهو سينسى أمري
186
00:07:59,656 --> 00:08:00,376
وانا سأنساه
187
00:08:01,779 --> 00:08:03,169
لا أستطيع نسيان ذلك حتى الموت
188
00:08:03,254 --> 00:08:04,544
سانم، هيا انزلي
189
00:08:04,544 --> 00:08:06,484
هيا يا سانم انظري، الناس ينظرون إلينا
190
00:08:08,824 --> 00:08:10,074
ما الذي تنظرون إليه؟
191
00:08:11,003 --> 00:08:12,343
لا تنظرون، وإما سأقفز!
192
00:08:13,364 --> 00:08:14,434
سانم، هيا
193
00:08:15,614 --> 00:08:17,894
عثمان، هل يجب أن أذهب للأعلى اكثر؟
194
00:08:17,894 --> 00:08:18,894
سانم، انزلي
195
00:08:29,986 --> 00:08:30,686
نعم!
196
00:08:31,345 --> 00:08:32,135
سيد جان
197
00:08:32,318 --> 00:08:33,748
من الآن فصاعداً، ستناديني بـ جان فقط يا سانم
198
00:08:33,748 --> 00:08:34,888
أو لن أستمع إلى كلمة واحدة اخرى منكٍ
199
00:08:34,888 --> 00:08:37,238
إنه التقدم الوحيد الذي أحرزناه منذ أسابيع
200
00:08:37,238 --> 00:08:39,958
لقد فعلناها من السيد جان إلى جان دعنا على الأقل نحميه
201
00:08:40,717 --> 00:08:41,417
حسناً، جان
202
00:08:41,827 --> 00:08:44,467
ماذا تعني بالحرب بالضبط؟
203
00:08:44,596 --> 00:08:46,616
.سانم، لن تسأليني المزيد من الأسئلة
204
00:08:46,616 --> 00:08:48,476
الآن أنتِ سَتَسْألُين نفسك كُلّ الأسئلة
205
00:08:48,584 --> 00:08:51,014
الطريقة التي نظرت بها إليكي حتى اليوم، مجيئي إليكي
206
00:08:51,014 --> 00:08:53,184
في كل الجمل التي قلتها لكي أو لم استطع قولها
207
00:08:53,228 --> 00:08:55,118
يوجد بهم الأجوبة الذي تبحثين عنهم، سانم
208
00:08:55,118 --> 00:08:57,382
عندما يكون هناك جملة يمكنكي أن قولها، لنتحدث مرة أخرى
209
00:08:57,382 --> 00:08:58,483
خلاف ذلك، ليس يجب عليك الاتصال
210
00:08:58,483 --> 00:08:58,843
حسناً؟
211
00:08:59,239 --> 00:08:59,869
حسنا
212
00:09:00,347 --> 00:09:01,017
أراك لاحقاً
213
00:09:03,447 --> 00:09:04,577
عثمان، أنا أقفز مباشرة
214
00:09:04,577 --> 00:09:05,678
لم يقل أي شيء
215
00:09:05,678 --> 00:09:06,658
أنا لا أعرف أي نوع من الحرب
216
00:09:06,663 --> 00:09:07,343
أنا أقفز
217
00:09:07,343 --> 00:09:09,633
سانم، سانم، أنزلي إلى هنا يا سانم
218
00:09:09,951 --> 00:09:11,531
أنت تعرف أخي يا بني
219
00:09:11,685 --> 00:09:12,375
لقد طرد متين
220
00:09:13,079 --> 00:09:14,629
أمي، عندما تأتي الكذبة معا
221
00:09:15,472 --> 00:09:16,312
غضب
222
00:09:16,333 --> 00:09:17,903
إن غضبَ غضب،أخي
223
00:09:18,018 --> 00:09:19,228
لماذا يبقيه على حاله؟
224
00:09:19,389 --> 00:09:20,979
ليستدعي متين لصلح
225
00:09:20,979 --> 00:09:22,309
العمل شيئ وصداقة شيئ أخر
226
00:09:23,221 --> 00:09:24,651
هل يمكن هذا هراء؟
227
00:09:24,651 --> 00:09:26,101
ابني لم يجعلني أتحدث
228
00:09:26,101 --> 00:09:27,931
قال أن الإجتماع ألغي، وغادر
229
00:09:30,663 --> 00:09:31,323
لقد أتى
230
00:09:33,598 --> 00:09:34,788
أخي، ماذا يحدث لك؟
231
00:09:35,508 --> 00:09:36,848
هل يبدو جيداً ما فعلته لمتين؟
232
00:09:38,345 --> 00:09:40,535
قراري لن يتغير إذا كنت هنا من أجله
233
00:09:40,535 --> 00:09:42,223
أوه، أنظر إلى هذه الحراكات أنظر
234
00:09:42,347 --> 00:09:43,997
بني، ألسنا نحن الثلاثة أخوة؟
235
00:09:44,181 --> 00:09:45,641
أنتم دائما أخوتي
236
00:09:45,641 --> 00:09:47,733
دعك من ذلك ،هل هذه أخوة؟
237
00:09:47,733 --> 00:09:50,156
امسحه في قلم بهذه السهولة من حياتك
238
00:09:50,296 --> 00:09:52,036
يمكنك المبالغة لأنه ارتكب خطأ
239
00:09:52,036 --> 00:09:53,650
أحسنت يا أخي استمر في ذلك، عمل جيد!
240
00:09:53,989 --> 00:09:54,959
ما الذي أبالغ فيه يا عاكف؟
241
00:09:55,112 --> 00:09:56,062
قل لي ما الذي أبالغ فيه
242
00:09:56,448 --> 00:10:00,287
جان، هذا الرجل، أنا وأنت كنا معاً منذ المدرسة الإعدادية يا بني
243
00:10:00,583 --> 00:10:01,953
، هَلْ يمكن أن يَحْدثُ ذلك؟
244
00:10:02,082 --> 00:10:04,862
بني، كم عدد المشاكل التي تغلبنا عليها معاً؟
245
00:10:04,965 --> 00:10:06,845
ضحكنا معا، وبكينا معا
246
00:10:06,845 --> 00:10:09,095
كم مرة قاتلنا من أجل بعضنا البعض؟
247
00:10:09,095 --> 00:10:11,225
هذا هو الرجل الذي تنادينه بأخيك
248
00:10:11,287 --> 00:10:13,577
هل يمحو الرجل أخيك بهذه السهولة؟
249
00:10:13,875 --> 00:10:15,585
أبني، لقد تدمر ميتين من الحزن
250
00:10:16,235 --> 00:10:16,975
صحيح
251
00:10:17,641 --> 00:10:19,401
لقد حملنا الكثير من الأشياء معاً
252
00:10:19,440 --> 00:10:21,140
ضحكنا معا، وبكينا معا
253
00:10:21,140 --> 00:10:22,730
لقد فعلنا الكثير من الأشياء معاً
254
00:10:22,730 --> 00:10:25,330
لكننا لم ننظر إلى بعضنا البعض ونكذب يا عاكف
255
00:10:26,830 --> 00:10:28,830
لقد أتينا الى الخطوط الحمراء ل جان
256
00:10:29,181 --> 00:10:31,191
العالم لا يدور بالطريقة التي تريدها يا أخي
257
00:10:31,257 --> 00:10:32,937
لا يدور يا عاكف لا تدعه يدور!
258
00:10:33,057 --> 00:10:35,123
وبالأضافة إذا كان ممكنا أن يتوقف واسمحوا لي أن أنزل في مكان ما،
259
00:10:35,767 --> 00:10:36,547
أخي
260
00:10:37,064 --> 00:10:37,794
عاكف محق
261
00:10:38,117 --> 00:10:40,327
أعني، ما الذي سيفعله ميتين هو بينك وبين أمي؟
262
00:10:40,401 --> 00:10:43,141
أحدهما شريك للشركة والآخر هو محامي الشركة
263
00:10:43,529 --> 00:10:45,099
لا تفتح هذا الموضوع يا إيمري
264
00:10:45,099 --> 00:10:47,109
أنت تعلم أنني لا أريد سماع أي شيء عن أمي
265
00:10:47,469 --> 00:10:48,319
حَسناً، أنت تَعْرفُ
266
00:10:48,319 --> 00:10:50,366
لكن عندما لا نتحدث مع أمي لن تختفي أمي، حسناً؟
267
00:10:50,425 --> 00:10:52,225
أخي، أنا لا أفهم هذا الرجل
268
00:10:52,253 --> 00:10:53,393
أنا حقا لا أفهم
269
00:10:53,421 --> 00:10:55,177
لا يوجد شيء لا يمكنك فهمه يا عاكف، الأمر بسيط
270
00:10:55,673 --> 00:10:57,013
عندما جئت إلى راس هذه الشركة،
271
00:10:57,041 --> 00:11:00,168
ألم أقل للجميع أن أدنى المعلومات حتى لن تتسرب الى الخارج؟
272
00:11:00,339 --> 00:11:00,749
قلت
273
00:11:00,888 --> 00:11:03,485
أتظن أنني لا أعرف أن أمي ستضغط على متين؟
274
00:11:03,542 --> 00:11:04,492
لكنني سحبت متين ،
275
00:11:04,542 --> 00:11:07,239
انظر، ألم أخبره بأن مهما حدث، ستأتي لي حتى في أصغر مشكلة؟
276
00:11:07,385 --> 00:11:08,025
قلت!
277
00:11:08,120 --> 00:11:08,970
ماذا فعل؟
278
00:11:09,764 --> 00:11:11,465
لقد كذب ،وذهب عمل من وراء ظهري
279
00:11:12,062 --> 00:11:14,022
هل يفعل الرجل الذي أدعوه أخي هذا بي يا إيمري؟
280
00:11:14,417 --> 00:11:15,787
لن يفعل، ولا يستطيع الفعل
281
00:11:17,204 --> 00:11:17,964
لن يفعل
282
00:11:18,478 --> 00:11:20,508
أنت ترتكب خطأ يا أخي أنت ترتكب خطأً كبيراً
283
00:11:20,533 --> 00:11:22,193
وإذا كان خطأ، أنا أرتكب الخطأ
284
00:11:22,193 --> 00:11:23,499
هل سننهي هذا الموضوع؟
285
00:11:23,516 --> 00:11:24,826
إذا كنا سنغلق الموضوع ، سأصب لنفسي شراباً
286
00:11:24,826 --> 00:11:25,834
وإن لن نغلقه، أنا سأرحل
287
00:11:25,834 --> 00:11:27,044
حسناً، إذهب وأحضر لنفسك شراباً
288
00:11:27,858 --> 00:11:29,118
ونحن دعنا ندعي هكذا هنا
289
00:11:29,118 --> 00:11:30,178
بأن تعود إلى صوابك يوماً ما
290
00:11:31,698 --> 00:11:32,198
على أية حال
291
00:11:32,801 --> 00:11:33,821
لدي عمل
292
00:11:34,257 --> 00:11:35,103
أراك لاحقاً، عاكف
293
00:11:57,251 --> 00:11:59,351
[سانم، أنتِ لن تسأليني أي سؤال بعد الآن]
294
00:11:59,351 --> 00:12:01,485
[الآن أنت ستسألِ نفسك كل الأسئلة]
295
00:12:01,534 --> 00:12:05,064
الطريقة التي أنظر بها إليك حتى اليوم، مجيئي إليك، سواء قمت بقول أم لا أقل
296
00:12:05,064 --> 00:12:07,704
كل الجمل لها الجواب الذي تبحثين عنهم، سانم
297
00:12:12,418 --> 00:12:13,668
هذا المكان مثالي
298
00:12:14,696 --> 00:12:15,546
حسناً؟
299
00:12:15,783 --> 00:12:17,513
إنه مثالي مثلك
300
00:12:23,081 --> 00:12:24,991
لماذا أحضرتِ بولين إلى الكوخ ليلة أمس؟
301
00:12:27,581 --> 00:12:28,111
لذا
302
00:12:28,813 --> 00:12:30,038
لقد كانت قلقة عليك
303
00:12:31,986 --> 00:12:33,680
لم أكن أعرف ماذا أفعل أيضاً
304
00:12:33,735 --> 00:12:35,348
لقد أحضرته لجانبك
305
00:12:36,820 --> 00:12:38,310
لماذا تفعل ذلك؟
306
00:12:38,412 --> 00:12:39,612
هذا مكاني الخاص
307
00:12:40,164 --> 00:12:41,354
أخبؤه من الجميع
308
00:12:42,044 --> 00:12:44,734
إنه مكان مميز جداً حيث ألجأ إليه وأنت تعرف ذلك جيداً
309
00:12:45,489 --> 00:12:47,099
أنتِ الوحيدة الذي أخذته إلى هناك
310
00:12:52,859 --> 00:12:53,619
سانم
311
00:12:54,775 --> 00:12:56,879
ليس عليك أن تبقي هذه اللعبة مستمرة
312
00:12:57,953 --> 00:12:59,433
ليس عليك أن تمسك بيدي
313
00:13:00,176 --> 00:13:01,536
إذا كان فابري سيفسد الأمر فيفسده
314
00:13:03,203 --> 00:13:03,953
لكن السيد جان
315
00:13:03,989 --> 00:13:04,699
سانم
316
00:13:04,911 --> 00:13:06,221
لا يهمني العمل
317
00:13:07,233 --> 00:13:09,893
إذا كنت تريدي ذلك، ولكن إن كنت حقا تريد ذلك
318
00:13:11,488 --> 00:13:12,708
إذن ابقي معي
319
00:13:21,469 --> 00:13:23,788
لقد رأيت هذا لا أريده
320
00:13:23,984 --> 00:13:26,294
يا رفاق، لا يوجد شيء آخر؟
321
00:13:26,310 --> 00:13:28,020
أجل، أريني ماذا يوجد أيضاً؟
322
00:13:28,618 --> 00:13:30,738
انظر الى هذا أجهزة الكمبيوتر تعمل دائما مرة أخرى
323
00:13:31,171 --> 00:13:33,591
لكن يجب أن نجده حتى الصباح
324
00:13:33,591 --> 00:13:35,273
هذه الرسائل الإلكترونية كلها قمامة
325
00:13:35,273 --> 00:13:36,553
سيدة ديرين، قهوتك
326
00:13:37,954 --> 00:13:39,484
جي جي، لماذا تضحك؟
327
00:13:39,918 --> 00:13:41,748
أنا أضحك لأن
328
00:13:41,748 --> 00:13:44,177
أنا أبحث عن الدافع للعمل في يوم عطلتي
329
00:13:44,177 --> 00:13:45,017
لهذا أنا أضحك
330
00:13:45,017 --> 00:13:47,220
لأن مدرب حياتي أيهان إيشيك أخبرني بذلك
331
00:13:47,220 --> 00:13:48,961
لقد قال لو ضحكت فهذا ينعكس إيجابياً
332
00:13:48,961 --> 00:13:50,221
نعم، لذا جربيها
333
00:13:50,221 --> 00:13:51,540
جميعكم جربوا ذلك
334
00:13:51,540 --> 00:13:53,110
حاولوا، أضحكوا،أضحكوا
335
00:13:53,110 --> 00:13:54,660
أنا في انتظار أن ينعكس ذلك
336
00:13:54,660 --> 00:13:57,090
هيا إبتسموا ،أنتم أيضاً ابتسموا ، الإيجابية
337
00:13:57,090 --> 00:13:57,678
كيف تقصد؟
338
00:13:58,448 --> 00:13:59,338
كيف يصبح هذا؟
339
00:13:59,338 --> 00:14:02,018
الآن نحن غير سعداء، سنضحك هكذا، سنصبحوا
340
00:14:02,018 --> 00:14:02,458
مثل هذا
341
00:14:02,787 --> 00:14:03,177
مثل هذا
342
00:14:03,556 --> 00:14:04,793
كيف سأفعلها؟
343
00:14:05,092 --> 00:14:05,752
مثل هذا
344
00:14:06,724 --> 00:14:09,064
ليس هكذا ،ألا تعرفين كيف تضحكين يا سيدة ديرين؟
345
00:14:09,398 --> 00:14:10,168
ضحك
346
00:14:10,530 --> 00:14:11,300
ابتسمي
347
00:14:12,185 --> 00:14:13,055
!ضحك
348
00:14:13,404 --> 00:14:14,294
هل يصبح ذلك؟
349
00:14:14,490 --> 00:14:16,008
ألم تضحكي؟ ها ها ها
350
00:14:16,285 --> 00:14:17,225
ابتسمي
351
00:14:17,362 --> 00:14:19,022
إنها لا تعرف كيف تضحك
352
00:14:19,345 --> 00:14:20,575
آنسة ديرين، اضحكي
353
00:14:20,575 --> 00:14:21,285
هل يحدث ذلك؟
354
00:14:21,285 --> 00:14:21,885
أنه لا يحدث
355
00:14:21,885 --> 00:14:22,585
إنه يحدث
356
00:14:22,885 --> 00:14:24,050
هكذا تفعلين
357
00:14:24,050 --> 00:14:25,030
ثم هو منزعج
358
00:14:26,249 --> 00:14:27,319
أنه لا يليقو بكي
359
00:14:28,292 --> 00:14:29,242
أوه، لقد مللت!
360
00:14:29,744 --> 00:14:30,634
لا يحدث
361
00:14:30,816 --> 00:14:31,716
أنه لا يحدث، ولن يحدث
362
00:14:31,716 --> 00:14:32,836
أنا أيضاً غير سعيدة
363
00:14:32,836 --> 00:14:36,760
لأننا يجب أن نختار هذا السيناريو الذي سيأتي من الجمهور لحتى الغد
364
00:14:37,040 --> 00:14:38,813
نحتاج لفكرة جيدة مباشرة يا جي جي
365
00:14:38,813 --> 00:14:40,953
ليس هناك فكرة، أين الفكرة يا جي جي
366
00:14:41,580 --> 00:14:43,150
هذا خطأ الزبون يا السيدة ديرين
367
00:14:43,150 --> 00:14:45,161
هل خطأ الزبون يسأل فكرة الإعلان العام؟
368
00:14:45,161 --> 00:14:46,151
أعني، هذا سخيف جداً
369
00:14:46,151 --> 00:14:48,241
أخبرت الناس أن يكتبوا أفكار إعلانات السيارات
370
00:14:48,241 --> 00:14:50,491
كتبوا الناس قصص حياتهم الخاصة وأرسلوها
371
00:14:50,804 --> 00:14:51,814
وأنا أقول لك
372
00:14:51,814 --> 00:14:53,478
قلت أنني سأكون مسؤولاً عن الإنترنت
373
00:14:53,478 --> 00:14:55,128
قلت أنك تدربت على هذا
374
00:14:55,128 --> 00:14:57,124
إذن أنت مسؤول عن رسائل البريد الإلكتروني
375
00:14:57,124 --> 00:14:58,284
لقد وثقت بك يا جي جي
376
00:14:58,314 --> 00:15:00,074
ألا يجب أن أثق بك يا جي جي؟
377
00:15:00,074 --> 00:15:01,724
ألا يجب أن أثق بك بهذا الشيء؟
378
00:15:01,724 --> 00:15:03,024
ماذا يمكنني أن أفعل يا سيدة ديرين؟
379
00:15:03,024 --> 00:15:04,224
أنا ماذا يمكنني أن أفعل؟
380
00:15:04,224 --> 00:15:05,854
لذلك أنا في دورات التسويق
381
00:15:05,854 --> 00:15:08,804
أنا أدير هذه الحملة، بكل المعلومات التي تعلمتها هناك
382
00:15:08,804 --> 00:15:10,354
لا يوجد شيء يمكنني فعله
383
00:15:10,354 --> 00:15:12,164
ليس خطأي إذا كان هناك قليل من البريد
384
00:15:12,164 --> 00:15:14,264
من الغريب أن يأتي قليل من البريد لذلك سأفحصه
385
00:15:14,264 --> 00:15:15,871
لكنني حقاً لا أعرف ما هو
386
00:15:15,871 --> 00:15:17,901
ولأنل أريد ان يأتي الكثير من الرسائل الإلكترونية
387
00:15:17,901 --> 00:15:19,370
دعونا نناقش أي واحد نختار هنا
388
00:15:19,634 --> 00:15:22,691
أقول، لا ياسيدة ديرين، أعتقد أن هذه الفكرة هي خطأكِ
389
00:15:22,691 --> 00:15:23,591
أنتِ تصرخين
390
00:15:23,591 --> 00:15:25,181
أقول، «أوه، حسنا، بغض النظر عما يجري»
391
00:15:25,181 --> 00:15:26,171
نتشاجر
392
00:15:26,171 --> 00:15:28,461
ولكن لا يوجد، لذلك شعبنا لا يعرفون كيفية كتابة الإعلانات التجارية
393
00:15:28,461 --> 00:15:29,611
لا يوجد شيء يمكن القيام به
394
00:15:29,611 --> 00:15:30,741
أنت تتحدث عبثا جدا
395
00:15:30,741 --> 00:15:31,971
أنت تتحدث عبثا جدا!
396
00:15:31,991 --> 00:15:34,370
اذهب وابحث عن نص جيد يا جي جي
397
00:15:34,370 --> 00:15:35,730
آنسة ديرين، أين من أين أجده الآن؟
398
00:15:35,730 --> 00:15:37,490
ماذا أفعل، أين أجد النص؟
399
00:15:37,490 --> 00:15:38,640
أتريدني أن أبحث عن نص تحت المقعد؟
400
00:15:38,640 --> 00:15:40,020
من أين يمكنني أن أحصل على نص؟
401
00:15:40,020 --> 00:15:42,538
أذهب وجده أينما كان، لا تأتي حتى تجده!
402
00:15:44,760 --> 00:15:46,370
أنا أقول لك، لا تعود دون أن تجده!
403
00:15:47,214 --> 00:15:49,724
حقاً أن صبري سينفد
404
00:15:49,724 --> 00:15:50,797
ماذا يمكنني أن أفعل؟
405
00:15:50,803 --> 00:15:51,787
أنا متوتر بالفعل
406
00:15:51,787 --> 00:15:54,105
لقد شاهدت للتو طرد السيد متين
407
00:15:54,105 --> 00:15:56,595
هم بالفعل الهلع الرعب كانوا كافيين والأن أيضاً
408
00:15:56,595 --> 00:15:57,734
ماذا سأفعل؟
409
00:15:57,734 --> 00:15:59,804
هل أذهب وأقامر بنفسي؟
410
00:15:59,804 --> 00:16:01,442
أعني، ما الذي يفترض بي أن أكون مقبلات على الطاولة؟
411
00:16:03,594 --> 00:16:04,354
شكراً يا أخي الكبير
412
00:16:05,671 --> 00:16:06,501
شكرا لك
413
00:16:09,136 --> 00:16:11,160
الآن بعد أن فكرت في أشياء مثل هذه واحدة تلو الأخرى
414
00:16:12,595 --> 00:16:14,258
أنا أفهم أنك تحبني
415
00:16:14,530 --> 00:16:16,890
انه وضح لي عن مشاعره جدا، ولكني أنا لم أفهم
416
00:16:17,202 --> 00:16:18,382
أو لم أرد أن أفهم
417
00:16:18,382 --> 00:16:21,682
لن تفهمي أي شيء حتى تتقبلي الأمور يا أخي
418
00:16:22,142 --> 00:16:24,930
انت فهمتي حب زيبرسيتين في سبعة عشر عاما
419
00:16:25,565 --> 00:16:27,175
الذي لديك، هيا لقد فهمتي
420
00:16:27,341 --> 00:16:28,361
أو دعنا نقول أنك فهمتي
421
00:16:28,361 --> 00:16:29,691
ماذا كان سيحدث لو فهمتي
422
00:16:29,981 --> 00:16:31,031
ما الذي كان سيتغير؟
423
00:16:31,353 --> 00:16:33,413
لقد أخبرت الرجل الأكاذيب منذ البداية
424
00:16:33,426 --> 00:16:36,816
لقد دخلت كجاسوسة مكان عمل رجل يكره الأكاذيب
425
00:16:37,676 --> 00:16:38,246
أوه
426
00:16:38,649 --> 00:16:39,399
ابنة
427
00:16:39,748 --> 00:16:40,928
اسمع، صديق يقول الألم
428
00:16:41,224 --> 00:16:44,341
حقاً حبكم كان مستحيلاً منذ البداية
429
00:16:45,819 --> 00:16:46,449
نعم
430
00:16:48,107 --> 00:16:48,816
نعم، نعم
431
00:16:50,002 --> 00:16:50,452
الحب المستحيل
432
00:16:52,170 --> 00:16:54,520
إذاً أنت تقول أنك واقع في الحب
433
00:16:54,563 --> 00:16:55,384
كثير جدا
434
00:16:55,906 --> 00:16:57,716
لكنه حدث ,وحدث له،حدث له، لكنه لا يقبل ذلك
435
00:16:57,726 --> 00:16:58,142
لكنه سيتقبل
436
00:16:58,599 --> 00:17:00,073
أستمر في ملاحقتها، لكنها تهرب
437
00:17:00,142 --> 00:17:01,241
تأتي بنفسه وتهرب مرة أخرى
438
00:17:01,336 --> 00:17:02,160
بشكل عام، هي تهرب
439
00:17:02,654 --> 00:17:03,024
لماذا ا؟
440
00:17:03,452 --> 00:17:04,102
لو كنت أعرف فقط
441
00:17:04,664 --> 00:17:06,892
لو كنت أعرف فقط ،لو يمكنني حل ذلك، ياريت كنت أستطيع أن أفهم ذلك
442
00:17:07,321 --> 00:17:08,101
أعني، إنهى مليء بالجنون
443
00:17:08,589 --> 00:17:09,339
لا يمكن السيطرة عليها
444
00:17:09,693 --> 00:17:11,503
أعني، إنها غير مفهومة
445
00:17:11,838 --> 00:17:14,328
تخيل،أن غدا هناك رجل غريب في حيها
446
00:17:14,454 --> 00:17:18,364
،هل كان هو مظفر او ما شابه, يمكنها أن تهرب معاه إلى زاوية نائية من الأناضول، مجنونة جدا
447
00:17:18,364 --> 00:17:20,510
ثم تعال يا جان وأذهب إلى الأناضول وراء سانم
448
00:17:22,070 --> 00:17:23,730
إذاً أنت تقول أنك ستذهب خلفه إلى الأناضول
449
00:17:23,730 --> 00:17:24,480
سأذهب بالطبع يا أخي
450
00:17:24,593 --> 00:17:25,293
سأذهب بشكل واضح جداً
451
00:17:25,530 --> 00:17:26,221
أعني، أنهى تدفعني للجنون
452
00:17:26,269 --> 00:17:27,209
أقسم بانهى تدفعني للجنون
453
00:17:27,209 --> 00:17:27,549
لكن كفاية
454
00:17:27,597 --> 00:17:29,290
كافي، أنا بدأت الانحراف عن شخصيتي
455
00:17:29,463 --> 00:17:33,543
مثل، أنتِ ستأتين لي زاحفة،ستأتينا لي مثل الخرفان، ستعترفينا بحبك لي، أو شيء ما شابه
456
00:17:33,543 --> 00:17:34,431
بدأت أقول هذه الاشياء
457
00:17:35,029 --> 00:17:36,889
أنت؟ جان ديفيت؟ لإمرأة؟
458
00:17:37,092 --> 00:17:38,781
نعم أنا، جان ديفيت، لإمرأة
459
00:17:40,082 --> 00:17:41,782
أنت مدمر يا أخي
460
00:17:42,204 --> 00:17:44,464
لقد دمرتني حقاً، انه ليس شيئ يصبح عادتً أخي
461
00:17:45,754 --> 00:17:49,094
فعلت كل ما بوسعي لإخبارها، لكنها لم تفهم أنني أحبها
462
00:17:49,470 --> 00:17:52,110
لم أفهم بأنه يحبني أو لم أصدق أنه سيحبني
463
00:17:52,935 --> 00:17:55,643
لكنها لن تبقى بعيدة عني بعد الآن لن أسمح لهى بذلك
464
00:17:56,475 --> 00:17:59,675
لن أقترب منه بعد الآن ولن أدعه يقترب مني
465
00:18:00,297 --> 00:18:01,177
ستعلم أنها تحبني
466
00:18:02,404 --> 00:18:04,594
لن يعرف أبداً أنني أحبه
467
00:18:05,070 --> 00:18:07,520
سأحاربه حتى يأتي لي!
468
00:18:08,285 --> 00:18:10,285
سأحاربه حتى ينساني
469
00:18:14,284 --> 00:18:15,694
مرحباً، ديرين؟
470
00:18:15,934 --> 00:18:17,114
مرحباً، جي جي؟
471
00:18:17,206 --> 00:18:17,676
ما هي الأزمة؟
472
00:18:17,792 --> 00:18:18,302
ما هي الأزمة؟
473
00:18:18,601 --> 00:18:20,091
لقد رأيت ما فعله ب متين، أليس كذلك؟
474
00:18:20,189 --> 00:18:22,689
لقد أخرج من حياته صديق يعرفه من سنين في ثانيتين
475
00:18:23,141 --> 00:18:25,011
إذا إكتشف أنني فعلتها، سأنتهي
476
00:18:26,058 --> 00:18:27,508
لن يدعني أدخل حياته مرة أخرى
477
00:18:28,440 --> 00:18:30,370
إيمري، هلا هدأت قليلاً؟
478
00:18:30,841 --> 00:18:32,281
لا أحد سيعلم أي شيء
479
00:18:32,281 --> 00:18:33,111
لن نسمح بذلك
480
00:18:33,502 --> 00:18:36,423
ها إن أتينا لموضوع متين، أخوك هوك من خسر
481
00:18:36,423 --> 00:18:37,393
لكنه لا يعرف ذلك بعد
482
00:18:37,899 --> 00:18:41,968
أفضل صديق له متين لم يعد في حياته الشخصية، ولا في مجال عمله
483
00:18:43,256 --> 00:18:45,036
انه يتوحد ولكنه لا يدرك ذلك
484
00:18:45,059 --> 00:18:46,122
لماذا أنتِ مرتاحة؟
485
00:18:47,056 --> 00:18:47,966
يعجبك ذلك، أليس كذلك؟
486
00:18:48,603 --> 00:18:49,475
تدمير متين
487
00:18:49,498 --> 00:18:50,722
إيمري، ما الذي تحدثنا عنه قبل؟
488
00:18:50,911 --> 00:18:51,981
أخوك يجب أن يذهب
489
00:18:52,705 --> 00:18:54,923
بدون متين، هو أكثر وحده
490
00:18:55,622 --> 00:18:57,532
الآن ميتين رحل دور سانم
491
00:18:57,800 --> 00:19:00,760
سيكون من الأسهل فصل أخيك عن سانم الآن
492
00:19:00,929 --> 00:19:01,859
أعني، لقد حصل شيء رائع
493
00:19:04,266 --> 00:19:07,336
أخي يحتاج أن يتعلم الأكاذيب لكي ينفصل عن سانم
494
00:19:07,488 --> 00:19:11,118
وإذا إكتشف بشأن الأكاذيب،سينتهي أمرنا معاً
495
00:19:11,413 --> 00:19:12,986
بالمختصر، الأمر ليس بهذه السهولة
496
00:19:13,133 --> 00:19:14,623
أنت لا تَعْرفُ ذلك أبداً
497
00:19:15,061 --> 00:19:15,931
ما الذي يدور في رأسك؟
498
00:19:19,680 --> 00:19:20,390
لا يوجد شيء
499
00:19:20,906 --> 00:19:23,196
أقصد أن في هذه الحياة لا يمكنك تأكد على شيئ
500
00:19:23,433 --> 00:19:24,583
أهدء ولا تغضب فوراً
501
00:19:25,434 --> 00:19:29,184
آيلين، أنا أخبرك للمرة الأخيرة،أن لن تفعلي أي شيء دون علمي
502
00:19:31,372 --> 00:19:33,942
أعلم، أنني فهمت أول مرة قلتها
503
00:19:33,942 --> 00:19:37,112
على أي حال، ليس لدي أي خطط غير أن أكون معك
504
00:19:41,746 --> 00:19:42,516
جي جي؟
505
00:19:43,607 --> 00:19:46,156
هل أنت متأكد أن لم يأتي بريد إلكتروني؟
506
00:19:46,628 --> 00:19:49,908
، لأن وسائل التواصل الإجتماعي تتهاوى انظر ماذا كتبو
507
00:19:49,927 --> 00:19:52,337
إنني أصور إعلاناً خاص بي عن السيارة
508
00:19:52,724 --> 00:19:54,814
فرصة التدريب في فكري هاريقة
509
00:19:54,996 --> 00:19:57,949
أكتب إعلاني، وأصور إعلاني
510
00:19:57,949 --> 00:19:59,507
حسنا، قالوا أنها فرصة عظيمة
511
00:19:59,757 --> 00:20:00,304
أنا لا أعرف
512
00:20:00,304 --> 00:20:04,573
أنا لا أعرف، هناك عدد قليل جدا من القادمين، لا يوجد شيء يمكنك القيام به
513
00:20:04,791 --> 00:20:08,371
على أي حال، دعونا لا نلتهي لهذه الاشياء . أصدقاء هيا لنكتب
514
00:20:08,419 --> 00:20:09,539
دعونا نكتب أفكارنا
515
00:20:09,570 --> 00:20:12,040
دعك من الضغط على الناس ،لا يمكننا التركيز
516
00:20:12,146 --> 00:20:14,406
لا ضغط عليك ، لماذا سيكون هناك ضغط عليك؟
517
00:20:16,158 --> 00:20:17,827
لا ضغط عليكم انتم أيضاً
518
00:20:18,039 --> 00:20:18,799
لا ضغط
519
00:20:19,326 --> 00:20:20,149
لا يوجد ضغط عليكم
520
00:20:20,508 --> 00:20:22,798
إذاً عثمان بك، أخي
521
00:20:24,738 --> 00:20:28,198
نعم، يمكنكم الكتابة كما يحلو لكم
522
00:20:28,250 --> 00:20:28,570
بالتأكيد
523
00:20:28,777 --> 00:20:31,497
جي جي ماذا سيحصل لو كتبنا وماذا سيحصل إن لم نكتب؟
524
00:20:31,506 --> 00:20:34,756
رأسي يعمل على التحليلات، وأنا لا أفهم هذه الأشياء
525
00:20:34,756 --> 00:20:36,956
أستطيع أن أفهم أشياء عن الأرقام
526
00:20:37,104 --> 00:20:39,594
أنا مكسورة، لقد أنتهيت الأن ،لا أستطيع الكتابة الآن
527
00:20:39,722 --> 00:20:41,422
لا تقومي ب أخفاض طاقة أصدقائك!
528
00:20:44,712 --> 00:20:45,452
حسناً، حسناً
529
00:20:46,482 --> 00:20:47,612
عثمان، ماذا كتبت؟
530
00:20:48,426 --> 00:20:50,686
مالك مطعم اللحم يغير سيارته
531
00:20:51,224 --> 00:20:51,894
دعني أرى
532
00:20:52,595 --> 00:20:56,015
دعني أرى ماذا؟ لا غش ! لا يمكن النظر!
533
00:20:56,015 --> 00:20:56,575
لن أدع ذلك يحدث!
534
00:20:57,166 --> 00:21:01,166
الجميع سوف يكتبوا رأيهم الخاص ،وأنتي اكتبي أرقامك التحليلية ، بلاه، بلاه
535
00:21:01,951 --> 00:21:03,131
حسناً، لقد انتهيت
536
00:21:03,806 --> 00:21:04,986
انها ليست جيدة جدا، ولكن
537
00:21:05,070 --> 00:21:06,070
هل كنا نرسل أسماء مستعارة؟
538
00:21:06,262 --> 00:21:07,942
نعم، بدون لقب، إنه غير صالح
539
00:21:07,953 --> 00:21:08,323
حسنا
540
00:21:10,029 --> 00:21:10,619
جي جي؟
541
00:21:10,674 --> 00:21:11,414
بلى؟
542
00:21:11,820 --> 00:21:14,830
لماذا يوجد هنا عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك وليس عنوان البريد الإلكتروني للشركة؟
543
00:21:16,436 --> 00:21:17,856
أنا بريدي الإلكتروني الخاص
544
00:21:19,571 --> 00:21:20,141
كيف، كيف؟
545
00:21:21,039 --> 00:21:22,299
هذا لك، أليس كذلك؟
546
00:21:22,618 --> 00:21:23,548
أوه، يا إلهي!
547
00:21:23,548 --> 00:21:24,078
مخطئ
548
00:21:24,648 --> 00:21:27,218
مهلاً، لقد وصلتني البريد الإلكتروني؟ أفكار؟
549
00:21:29,787 --> 00:21:31,307
هناك المئات من الأفكار هنا
550
00:21:31,645 --> 00:21:33,550
الكثير من الأفكار لا تنتهي هكذا
551
00:21:33,586 --> 00:21:35,596
إنه دماغ بشري كهذا،الجميع مستخدمين ذكائهم
552
00:21:35,656 --> 00:21:37,126
تعال هنا أَو تعال هنا
553
00:21:39,859 --> 00:21:42,443
عثمان، اكتب لي شيئا
554
00:21:42,851 --> 00:21:45,821
هل يمكن أن يكون عكس ذلك يا أخي؟ أنت موظف مدهش
555
00:21:46,255 --> 00:21:49,435
أيهان، ماذا تفعلي الآن؟ لماذا تعانقيني؟
556
00:21:49,936 --> 00:21:53,936
لقد جعلتي فرحي فرصة لتعانقيني ،لماذا تفعلي هذا؟
557
00:21:54,058 --> 00:21:55,568
عندما وجدتِ فراغي على الفور وعانقتيني
558
00:21:55,663 --> 00:21:56,673
إنتظري لحظة، السيدة ديرين تتصل
559
00:21:57,478 --> 00:21:57,948
مرحباً؟
560
00:21:59,605 --> 00:22:03,605
نعم، الآنسة ديرين لقد حدث شيء الأن، أنا كاتب بريدي الإلكتروني الخاص
561
00:22:03,743 --> 00:22:06,154
لقد أرسلت جميع الأفكار إلى بريدي الإلكترون
562
00:22:06,560 --> 00:22:07,680
نعم
563
00:22:07,728 --> 00:22:08,118
نعم
564
00:22:08,218 --> 00:22:09,788
لا يوجد أي مشكلة للأزمة
565
00:22:09,813 --> 00:22:12,583
لماذا يالسيدة ديرين؟ السيدة ديرين لا يمكن سماعك، لا أسمعكي
566
00:22:13,290 --> 00:22:14,020
سيدة ديرين؟
567
00:22:14,455 --> 00:22:16,465
نعم، حسنا، قبلتك،
568
00:22:19,461 --> 00:22:20,987
سانم، انهضي نحن ذاهبون إلى منزل السيد جان
569
00:22:20,990 --> 00:22:21,770
إلى منزل السيد جان؟
570
00:22:22,481 --> 00:22:23,501
لن أذهب
571
00:22:23,573 --> 00:22:24,593
ماذا تعني بأنك لن تأتي يا سانم؟
572
00:22:25,121 --> 00:22:25,651
سانم، انهضي
573
00:22:25,911 --> 00:22:27,091
أنا أقول أنني لن آتي
574
00:22:27,146 --> 00:22:28,246
سانم، أقول انهضي، أنتِ، اه
575
00:22:28,487 --> 00:22:30,167
جي جي، أنا أقول أنني مستحيل أن آتي
576
00:22:30,339 --> 00:22:30,819
أنهضي
577
00:22:32,021 --> 00:22:33,171
لن آتي
578
00:22:42,431 --> 00:22:46,521
كان لدي مقابلة تمثيل اليوم ، واضطررت لإلغاءها كنت سأتصل بـ عثمان
579
00:22:46,705 --> 00:22:50,012
سانم هل أنتِ متأكدة أنه لا يزعجكِ أن أتصلت بـ عثمان؟
580
00:22:50,642 --> 00:22:52,527
أنا متأكد جدا، لا تقلق
581
00:22:53,054 --> 00:22:53,394
جيد
582
00:23:01,042 --> 00:23:04,712
مرحبا بكم إذهبوا إلى الحديقة لنبدأ مباشرة
583
00:23:06,316 --> 00:23:07,166
مرحباً سيد جان
584
00:23:18,072 --> 00:23:19,522
سأغلق الباب!
585
00:23:21,162 --> 00:23:22,032
إجلسوا يا فتيات، إجلسوا
586
00:23:22,114 --> 00:23:23,694
ضع الكراسي هكذا
587
00:23:24,422 --> 00:23:25,952
أعطها لأولئك الذين ليس لديهم كراسي
588
00:23:29,803 --> 00:23:31,353
حسناً، اجلسوا
589
00:23:31,438 --> 00:23:32,868
أخذتها هذه سجلها في حسابي
590
00:23:32,904 --> 00:23:35,344
لا، لا، هذه المرة على حسابي لهذا اليوم
591
00:23:37,396 --> 00:23:38,976
جميل أجتمعوا أجتمعوا
592
00:23:39,463 --> 00:23:40,801
وأنا سأجلس يا موقبة
593
00:23:40,810 --> 00:23:41,460
اجلس يا حياتي
594
00:23:41,460 --> 00:23:41,850
حسنا
595
00:23:44,082 --> 00:23:45,912
أبنتي أيهان هل تم ذلك؟
596
00:23:45,956 --> 00:23:46,276
نعم تم
597
00:23:47,549 --> 00:23:49,039
خذي جهاز التحكم يا موقوش
598
00:23:49,180 --> 00:23:52,830
سأقول شيئاً لماذا نشاهد هذا في منتصف الشارع؟ لماذا لم نذهب إلي لمشاهدة؟
599
00:23:52,918 --> 00:23:54,198
أبنتي، لماذا نجلس في المنزل؟
600
00:23:54,198 --> 00:23:57,448
نحن نعيش في أجواء السينما الصيفية هنا، كانوا يفعلونها في الأحياء من زمان
601
00:23:57,581 --> 00:23:59,271
أليس كذلك؟ إنه مثل سينما صيفية
602
00:24:01,570 --> 00:24:05,090
أوه، برافو، صه، صه، صه! الإعلان التجاري لم يبدأ بعد ، هل تبق هناك سينما صيفية؟
603
00:24:05,090 --> 00:24:08,769
متجري مفتوح هناك،ينتظرون حمالات الصدر في العراء، خمسة وتسعون ب!
604
00:24:09,258 --> 00:24:10,845
دعنا نشاهد ما سنشاهده ونذهب
605
00:24:11,766 --> 00:24:13,246
هيا يا طفلتي اجلسي
606
00:24:13,246 --> 00:24:14,493
ولأدوهُ
607
00:24:17,000 --> 00:24:17,580
ماذا حدث يا موقبة؟
608
00:24:18,398 --> 00:24:19,828
انتظر لحظة، انتظر لحظة!
609
00:24:19,828 --> 00:24:22,904
أمي، أبي، ما الذي نحاول تجهيزه؟
610
00:24:22,904 --> 00:24:27,619
سنشاهد إعلاناً للشراب الغازي عشر ثواني أقسم بالله أننا نجلس مثل كراسي السينما
611
00:24:27,619 --> 00:24:28,627
دعونا نفترق
612
00:24:28,708 --> 00:24:29,518
هيا يا موقبة!
613
00:24:29,534 --> 00:24:30,204
هيا، هيا!
614
00:24:34,953 --> 00:24:36,233
نظيفة، نظيفة، جيدة جدا، هيا
615
00:24:42,856 --> 00:24:44,986
نعم، هل نحن جاهزون؟
616
00:24:45,147 --> 00:24:45,607
نحن جاهزون!
617
00:24:46,999 --> 00:24:50,999
سأفتتح أول فيلم تجاري لـ فيليت عثمان، فخر حينا
618
00:24:51,137 --> 00:24:51,607
إفتحي!
619
00:24:56,058 --> 00:24:56,458
إفتحي!
620
00:25:00,638 --> 00:25:01,228
لقد بدأ !
621
00:25:10,763 --> 00:25:11,513
تبدو لطيفاً جداً
622
00:25:11,999 --> 00:25:12,359
ماشاء الله
623
00:25:22,088 --> 00:25:23,358
برافو! رائع!
624
00:25:29,480 --> 00:25:32,474
عثمان، تهانينا لقد مثلت بشكل رائع
625
00:25:33,854 --> 00:25:37,644
ما الذي صفقتوا له؟على ماذا صفقوا الحي بأكمله؟
626
00:25:37,644 --> 00:25:42,504
تصفقون له لانه شرب مشروب غازي واحد ؟ هل حدث هذا كله فقد لأنه شرب المشروب بشكل جيدا؟
627
00:25:42,509 --> 00:25:44,429
لو كان لدي مشروباً غازياً لكنت فعلت ذلك أيضاً
628
00:25:44,663 --> 00:25:48,443
هل تعلم يا عثمان أن هذا عمل عظيم حقا ،أعتقد أن أعمال أخرى ستأتي إليك،
629
00:25:48,443 --> 00:25:50,546
أعني، بأنه جميل بقدر ما يشعرُ موزو بالغيرة
630
00:25:51,558 --> 00:25:54,378
دع أخي بشأنة، موزو، كم أنت غيور!
631
00:25:54,378 --> 00:25:54,718
من؟
632
00:25:55,198 --> 00:25:55,588
أنا؟
633
00:25:55,773 --> 00:25:57,223
أغار من ذلك الجزار المجعد؟
634
00:25:57,370 --> 00:26:00,433
على ماذا سأغار منه؟ هو صديق طفولتي، أنا أشرب أفضل
635
00:26:00,433 --> 00:26:01,753
لكن ليس لدي مشروبات غازية
636
00:26:02,651 --> 00:26:03,261
مشروبات غازية!
637
00:26:05,574 --> 00:26:06,614
ماذا يحدث ؟
638
00:26:06,834 --> 00:26:11,514
يا أهل الحي! إليكم كيفية شرب مشروب غازي وكيفية أن تكون مثير!
639
00:26:19,956 --> 00:26:21,886
لقد أفسدت قميصك يا فتى
640
00:26:22,352 --> 00:26:24,495
لكن لقد شربا بشكل جيد، أليس كذلك؟
641
00:26:24,531 --> 00:26:28,121
لكنني شربت بشكل جيد، لكنني شربت بشكل جيد، لدي الرب! لقد شربت جيداً
642
00:26:28,206 --> 00:26:33,255
لا تكن سخيفاً من شرب جيداً! ما العلاقة يا مظفر؟ ما علاقة هذا بالفيلم؟
643
00:26:33,775 --> 00:26:36,415
تعال يا طفلي لن يفهموا
644
00:26:37,825 --> 00:26:38,935
عار عليكم
645
00:26:40,338 --> 00:26:41,936
هيا، لنذهب،هيا
646
00:26:42,863 --> 00:26:46,063
فسيأتي يوماً سوف تسمعون جميعكم مظفر كايا
647
00:26:46,423 --> 00:26:49,563
مظفر كايا، هذا سوف يكون محفور في عقلكم جميعا!
648
00:26:50,021 --> 00:26:50,991
هيا، تفضل!
649
00:26:51,283 --> 00:26:53,563
إنهم لا يفهمون شيء عن الشهرة يا بني
650
00:26:53,623 --> 00:26:55,000
انهم لا يفهمون، ولكن هل أنتي تفهمي طفلك؟
651
00:26:55,000 --> 00:26:56,590
هل تفهمين طفلك؟
652
00:27:40,929 --> 00:27:45,759
أصدقائي،النوع الجنسي، والمهين، يخلاف العادات والتقاليد
653
00:27:45,759 --> 00:27:47,219
ألغو ما هو هناك
654
00:27:47,219 --> 00:27:50,679
أنظري سانم، الزبون أرسل قائمة كهذه، احفظيها جيدأً
655
00:27:50,679 --> 00:27:52,729
دعونا لا نضيع الوقت في قراءة رسائل البريد الإلكتروني
656
00:27:52,729 --> 00:27:53,159
بالطبع
657
00:27:53,459 --> 00:27:55,809
أصدقائي، ألغوا الذي لم يعجبكم مباشرة
658
00:27:55,809 --> 00:27:57,829
والذي أعجبكم يمكنكم أعطائي أو إعطائه لديرين
659
00:28:12,116 --> 00:28:13,476
سانم، ماذا تفعلين؟
660
00:28:13,529 --> 00:28:14,839
ما الذي تنظر إليه، اجلس!
661
00:28:14,839 --> 00:28:16,286
ليس هناك فكرة أصلية
662
00:28:16,556 --> 00:28:17,036
ما هذا؟
663
00:28:17,561 --> 00:28:21,561
يا رفاق،من الذي جلبه ووضعه أمامي هذه حقاً قمامة
664
00:28:21,561 --> 00:28:24,391
ولكن إذا كان لديكم فكرة جيدة، ضعوها أمامي
665
00:28:24,391 --> 00:28:26,921
لا أريد بذل جهد بتمزيق مثل هذه الورق
666
00:28:27,442 --> 00:28:29,152
مثال هذه،قمامة! هذه أيضاً قمامة
667
00:28:29,311 --> 00:28:30,451
أنا سأمزق هذه أيضا
668
00:28:30,451 --> 00:28:32,481
وأنا سأمزق هذه لأنني أشعر بالملل
669
00:28:32,870 --> 00:28:33,440
أنا أشعر بالملل!
670
00:28:36,568 --> 00:28:37,078
جان
671
00:28:37,747 --> 00:28:41,407
حقا لقد أزعجناك في نهاية هذا الأسبوع
672
00:28:41,674 --> 00:28:43,394
لابد أن أصبح عيبٌ على بولين
673
00:28:43,596 --> 00:28:44,976
عادت بولين إلى إنجلترا
674
00:28:45,370 --> 00:28:47,870
هل عادت بولين إلى إنجلترا؟
675
00:28:48,540 --> 00:28:51,686
اصدقائي ،لقد انفصلوا السيد جان مع بويلين، إذن؟
676
00:28:56,829 --> 00:28:59,249
يا رفاق، هل أنتم مصابون بالذهان؟ لماذا تصفقون؟
677
00:28:59,576 --> 00:29:02,106
حركات غبية نحن نحاول العمل هنا
678
00:29:03,482 --> 00:29:05,792
أعني، هذه الشركة تحب الإنفصال
679
00:29:05,792 --> 00:29:08,462
حدث لي، أيضا، وصفقوا على الفور، سيد جان
680
00:29:10,319 --> 00:29:13,049
أنا لم أكن أعلم ذلك، أنا حزينة جدا يا جان
681
00:29:13,058 --> 00:29:15,418
أنا حقاً حزينة ، هذا لأن بوتوكسى جديد
682
00:29:15,821 --> 00:29:16,711
حزينة جداً
683
00:29:17,121 --> 00:29:18,381
سأضع بعض القهوة
684
00:29:18,681 --> 00:29:20,361
أنا عملي هو إحضار شي وأخذه، يمكنني وضعه أنا
685
00:29:21,177 --> 00:29:22,857
سيد جان، كنت أضع انا القهوة
686
00:29:23,674 --> 00:29:26,014
حسنا، لا تفعل ذلك، لم يقصدكي أنتي الأن
687
00:29:26,014 --> 00:29:28,482
بالطبع، هذه المواقف متوترة بسبب الانفصال وهكذا، لكنها ستمر
688
00:29:28,482 --> 00:29:30,722
كل شيء يمر، في كل مرة تبدأ حياة جديدة
689
00:29:31,117 --> 00:29:32,997
حسناً، لكن لا أريد أن يقولوا لي أنها لا تعمل
690
00:29:36,620 --> 00:29:38,750
أوه، كم أصبح جميلاً بين هذه المساحات الخضراء
691
00:29:38,750 --> 00:29:40,300
[أبنتي، هل أنتِ مجنونة؟ ]
692
00:29:41,446 --> 00:29:43,226
[إعتقدتُ بأنّكِ كُنْتِ سَتَبْقىي بعيداً عنه]
693
00:29:43,558 --> 00:29:46,948
لماذا لا تصمت أنت ،أنا الأن لا أريد أن أسمع منطقي ،أصمت
694
00:29:46,968 --> 00:29:50,968
[أنا صوتك الداخلي، هل تعتقدي أن يمكنكي التوقف عن سماعه بإغلاق أذنك؟ ]
695
00:29:51,251 --> 00:29:54,061
[لا تذهبي، قد أتت لك فرصة للبقاء بعيدا عنه ]
696
00:29:54,061 --> 00:29:56,901
ليس من السهل عدم الذهاب،إذا كان سهلاً فقل هذا لقلبي
697
00:29:56,901 --> 00:29:58,051
لا يهمني، سأذهب
698
00:29:59,169 --> 00:30:00,849
[ةأقسم أنكِ مجنون]
699
00:30:01,594 --> 00:30:02,534
أنا كذلك، أليس كذلك؟
700
00:30:02,778 --> 00:30:04,158
لذا أحبّني هكذا
701
00:30:08,804 --> 00:30:10,094
فيلينتا عثمان
702
00:30:10,543 --> 00:30:12,853
لن تنسانا عندما تصبح مشهور أليس كذلك، يا طفلي
703
00:30:13,936 --> 00:30:15,856
ماذا تقولين يا موقبة، هل من الممكن أن يصبح ذلك؟
704
00:30:15,856 --> 00:30:18,596
هل عثمان طفل ينسى حيه لأنه صور إعلان تجاري؟
705
00:30:18,596 --> 00:30:19,216
أليس كذلك؟
706
00:30:19,216 --> 00:30:19,696
بلى
707
00:30:19,696 --> 00:30:20,206
أليس كذلك؟
708
00:30:20,317 --> 00:30:23,977
يا إلهي، هل أصبح ابني نجماً، هل أصبح طفلي نجماً
709
00:30:23,977 --> 00:30:25,117
أنا سوف أكلك
710
00:30:25,278 --> 00:30:26,758
تحرجونني
711
00:30:27,171 --> 00:30:29,011
من النجم ،أنا الجزار كما تعرفوني
712
00:30:29,011 --> 00:30:31,627
لا، لا، كان لك هناك معجبين لأنك وسيم
713
00:30:31,627 --> 00:30:35,048
انظر، الآن،صور وتوقيعات وهكذا
714
00:30:35,048 --> 00:30:36,508
تعالي يا فتاة، تعالي، تعالي
715
00:30:38,587 --> 00:30:39,607
أنت الملك،ملك!
716
00:30:39,713 --> 00:30:42,673
إذاً الآن أنا أصبحت أخت أحد المشاهير؟
717
00:30:42,673 --> 00:30:43,613
انه مشوق جدا
718
00:30:43,768 --> 00:30:44,838
دعيه يوقع لكي يا طفلتي هيا
719
00:30:45,332 --> 00:30:47,892
ليلى، نحن سنضع هذا في المنزل ونأتي مع والدتك، حسناً؟
720
00:30:47,892 --> 00:30:48,468
حسناً يا أبي
721
00:30:48,671 --> 00:30:49,441
هيا، أراك لاحقاً
722
00:30:49,907 --> 00:30:52,277
ليلى، أنظري إليه لا تغادري المتجر
723
00:30:52,277 --> 00:30:53,027
حسناً يا أمي
724
00:30:56,994 --> 00:31:00,474
يا عثمان،حقاً لقد قمت بعمل جيد
725
00:31:01,717 --> 00:31:02,567
شكراً لكِ، ليلى
726
00:31:03,120 --> 00:31:06,897
لم أكن أعلم أن لديك هذا النوع من الموهبة، وأنت لم تلمح على الإطلاق
727
00:31:08,329 --> 00:31:11,299
لا يمكن للأنسان الملاحظة عندما لا ينظر بعناية ،يا ليلى
728
00:31:11,299 --> 00:31:13,069
ماذا ستفعلين؟ شكراً، على الرغم من ذلك
729
00:31:15,898 --> 00:31:17,248
تهانينا مرة أخرى
730
00:31:17,999 --> 00:31:19,629
على أي حال، سأذهب إلى محل البقالة
731
00:31:33,987 --> 00:31:35,287
هل هذه هي الحرب الآن؟
732
00:31:37,665 --> 00:31:39,995
لا تنظر إلي أو تتجاهلني؟
733
00:31:45,769 --> 00:31:46,582
هل حدث ذلك؟
734
00:31:47,980 --> 00:31:49,340
لم يحدث هذا أبداً لم يحدث هذا أبداً
735
00:31:50,501 --> 00:31:51,481
هل لديك أي شيء لتقوله؟
736
00:31:52,768 --> 00:31:53,388
لا
737
00:31:58,748 --> 00:32:01,188
جيد، ابقي هكذا
738
00:32:02,046 --> 00:32:04,236
لا تنظر إليّ يا جان، تجاهلني
739
00:32:05,056 --> 00:32:07,176
لقد جعلت القهوة تقيلة يا جان
740
00:32:07,301 --> 00:32:09,361
أخبرتُك، دعني أنّا أفعلها
741
00:32:11,894 --> 00:32:12,704
سانم
742
00:32:15,049 --> 00:32:16,058
ماذا تفعلين؟
743
00:32:16,550 --> 00:32:18,345
هل تنادين لسيد جان ب جان؟
744
00:32:19,179 --> 00:32:20,399
هو الذي يريد
745
00:32:20,401 --> 00:32:21,521
كيف يريد بهذه الطريقة؟
746
00:32:22,178 --> 00:32:23,628
هل يقول السيد جان أن قولي لي جان؟
747
00:32:24,179 --> 00:32:25,924
أنت تخطّطُ لشيءِ، سانم
748
00:32:25,924 --> 00:32:27,514
أخبريني ما الذي تخطّطِ له
749
00:32:27,517 --> 00:32:28,147
أخبرني!
750
00:32:29,354 --> 00:32:29,944
جي جي
751
00:32:32,533 --> 00:32:33,743
هل أعطيك سر؟
752
00:32:34,543 --> 00:32:35,093
لا تعطي!
753
00:32:35,181 --> 00:32:35,701
لا تعطي!
754
00:32:35,711 --> 00:32:36,161
لا!
755
00:32:36,186 --> 00:32:37,036
لا تعطي أسراراً!
756
00:32:37,073 --> 00:32:38,243
لا، لا تفعلي!
757
00:32:38,243 --> 00:32:39,003
أرجوكي لا تفعلي
758
00:32:39,003 --> 00:32:40,303
لا تعطي أسرار،حسناً سأذهب
759
00:32:40,303 --> 00:32:41,809
سأرحل، حسناً؟ لا تخبريني
760
00:32:41,809 --> 00:32:42,689
سأخبرك إياه
761
00:32:43,837 --> 00:32:46,877
لقد وقعت في حب السيد جان، في الواقع القطرس الذي كنت أبحث عنه هو السيد جان
762
00:32:46,877 --> 00:32:48,167
تَعْرفُ، قَبلني مرّتين في الأوبرا
763
00:32:48,167 --> 00:32:50,167
لا أحد يعرف ذلك، أنه سر كبير!
764
00:32:50,167 --> 00:32:51,018
لا تخبر أحداً!
765
00:33:00,824 --> 00:33:01,624
جي جي
766
00:33:02,783 --> 00:33:03,583
جي جي؟
767
00:33:04,002 --> 00:33:04,772
هل أنت بخير؟
768
00:33:17,379 --> 00:33:18,129
جي جي؟
769
00:33:22,662 --> 00:33:23,302
جي جي؟
770
00:33:54,046 --> 00:33:54,686
جي جي؟
771
00:34:01,719 --> 00:34:03,519
أوه، يبدو أنه قد غرق ،يا جي جي
772
00:34:14,898 --> 00:34:15,608
ماذا تفعل؟
773
00:34:22,635 --> 00:34:23,455
ماذا تفعل؟
774
00:34:25,446 --> 00:34:26,596
إلى أين هو ذاهب؟
775
00:34:40,797 --> 00:34:41,927
قلت لك، أنا مرتاح
776
00:34:48,724 --> 00:34:50,414
حسناً، حسناً، سأذهب أنا لأشرح له
777
00:34:50,738 --> 00:34:53,641
صديقي، لقد قفزت مثل متهور،لماذا تفعل هذا؟
778
00:34:54,472 --> 00:34:55,172
سيد جان
779
00:34:56,230 --> 00:34:57,380
أنت السبب
780
00:34:58,433 --> 00:34:59,433
أنا ماذا؟
781
00:34:59,433 --> 00:35:01,359
ما العلاقة، أنا لم أفعل شيء بـ جي جي؟
782
00:35:01,540 --> 00:35:02,840
جي جي، هلا يمكنك المجيء؟
783
00:35:03,561 --> 00:35:05,291
جي جي، ماذا تفعل؟
784
00:35:05,876 --> 00:35:07,149
سيد جان، سيد جان
785
00:35:07,445 --> 00:35:08,825
دعني أشرح لك الأمر بهذه الطريقة
786
00:35:09,182 --> 00:35:12,862
جي جي في داخله يزرع رهاب لحظي
787
00:35:14,093 --> 00:35:15,883
لقد طوره ضدك أيضاً
788
00:35:15,883 --> 00:35:18,804
لا تنظر إليه، لا تتحدث معه، لا يوجد مشكلة
789
00:35:21,440 --> 00:35:22,925
لذا لا تنظر، جان
790
00:35:23,470 --> 00:35:24,480
لا تنظر
791
00:35:24,484 --> 00:35:25,074
رجاءاً؟
792
00:35:25,516 --> 00:35:29,136
أعني، حدث لي مرة ، وبعد ذلك تركناه ، يذهب من تلقاء نفسه
793
00:35:29,136 --> 00:35:30,666
رجاءاً لا يصحل أي مشكلة بعد؟
794
00:35:30,666 --> 00:35:34,346
حسنا، حسنا، حسنا أنا لا أنظر،وحتى لن أنظر لذلك الطرف أبداً
795
00:35:34,976 --> 00:35:36,956
وأخبره أن يذهب للمنزل ليستريح جي جي
796
00:35:37,005 --> 00:35:39,678
جي جي، إذهب للمنزل يا جي جي اذهب للمنزل
797
00:35:40,498 --> 00:35:41,848
نعم، بالتأكيد، نعم
798
00:35:42,799 --> 00:35:46,362
جان ما رأيك بأن يذهبوا الفريق كله، نحن لقد قمنا بالفحص الأولي معك
799
00:35:46,362 --> 00:35:48,076
سنهتم نحن بالبقية
800
00:35:48,247 --> 00:35:48,917
حسنا
801
00:35:49,473 --> 00:35:51,403
يا رفاقي، شكراً على جهودكم، يمكنكم الذهاب إذا كنتم تريدوا
802
00:35:52,103 --> 00:35:53,767
سنتولى الأمر من هنا مع ديرين
803
00:35:53,933 --> 00:35:55,643
شكراً لك، سيد جان أراك لاحقاً
804
00:35:55,787 --> 00:35:57,747
اهدأ، من فضلك، أنت توضح كل شيء
805
00:35:58,646 --> 00:36:00,176
جي جي يمكنك الذهاب
806
00:36:02,296 --> 00:36:03,006
جي جي
807
00:36:06,242 --> 00:36:08,592
يا إلهي، إنه مرهق، لكن أعتنوا بالأمر قليلاً
808
00:36:14,660 --> 00:36:16,750
أنا لم يعجبني هذا أيضاً، وسأمزق ايضا
809
00:36:16,750 --> 00:36:17,990
لم يعجبني ،أمزقه
810
00:36:19,508 --> 00:36:20,568
الجميع رحل
811
00:36:21,302 --> 00:36:24,662
سيد جان، إذا أردت، سأقرأه بسرعة،وسأحفظه فوراً، لأساعدكم
812
00:36:24,913 --> 00:36:27,453
لا نحتاج لذاكرتك الفوتوغرافية الآن يا سانم، يمكنكِ الذهاب
813
00:36:28,617 --> 00:36:32,007
سانم، لدي سؤال، أريد أسألك إياه من زمان ،ولدي فضول لأعرف
814
00:36:32,007 --> 00:36:35,928
الآن بما أن لديك ذاكرة فوتوغرافية، عليكي أن تبقي كل شيء في ذهنك، ألا تتصعبين؟
815
00:36:35,928 --> 00:36:39,928
من الواضح أنكِ تتفوقي قليلاً على قدراتك، أل تواجهين صعوبة؟ ألا يأتيكي صعباً؟
816
00:36:49,002 --> 00:36:50,262
أنا حقيقي مثلكِ
817
00:36:53,526 --> 00:36:54,486
أنتِ لستِ غاضبة مني، أليس كذلك؟
818
00:36:55,709 --> 00:36:57,389
سيد جان، ماذا نفعل نحن الآن؟
819
00:36:57,815 --> 00:36:59,515
أنا واقع في حبك يا سانم
820
00:37:09,769 --> 00:37:10,529
إنه صعب
821
00:37:10,914 --> 00:37:12,484
هل من الممكن أن لا أتصعب يا سيدة ديرين؟
822
00:37:13,124 --> 00:37:17,824
أعني، أنا أسجل لقطات ، ثم يستديرون ويعودون في رأسي
823
00:37:17,919 --> 00:37:19,079
إنهم يستمرون في الدوران ويستمرون
824
00:37:19,335 --> 00:37:23,095
كلما أدفعهم، يأتون كلما أدفعهم، يأتون ،ومن ثم أنا أصاب بالجنون
825
00:37:23,205 --> 00:37:24,825
فهمت، لهذا السبب أنتِ هكذا
826
00:37:27,762 --> 00:37:28,712
لهذا السبب أنا هكذا
827
00:37:29,792 --> 00:37:31,902
طاب يومكِ يا سيدة ديرين، طاب يومك يا سيد جان
828
00:37:32,498 --> 00:37:34,348
طاب يومك، ديرين أنظري هذه فكرة جيدة
829
00:37:34,348 --> 00:37:35,958
ضعي هذا جانباً لا تمزقيه
830
00:37:35,980 --> 00:37:36,610
حسناً؟
831
00:37:37,961 --> 00:37:40,491
أنا لا أمزق، أحتفظ بما يعجبني
832
00:37:40,710 --> 00:37:41,180
أنتم أيضاً
833
00:37:42,808 --> 00:37:44,898
أنا لا أمزق كل شيء
834
00:37:48,604 --> 00:37:55,251
أخي،أقولُ حلالٌ عليك، ولن أقول أي شيء آخر
835
00:37:55,251 --> 00:37:58,058
أي نوع من الكاريزما كان ذلك ضد ليلى؟
836
00:37:58,657 --> 00:38:03,977
بالطبع انها القاعدة الأولى من كتاب الحب، الهارب يلحق، وإنها دائما تعمل
837
00:38:03,977 --> 00:38:07,207
كانت لعبة جيدة جدا، تكتيك جيد جدا
838
00:38:07,408 --> 00:38:08,858
لا يا فتاة، أي لعبة؟وأي تكتيك؟
839
00:38:09,313 --> 00:38:12,043
أقصد ماذا كانت تلك الحركات الباردة؟
840
00:38:13,523 --> 00:38:14,623
أنا أستسلمت
841
00:38:15,833 --> 00:38:17,593
لقد فقدت أملي يا أيهان
842
00:38:17,763 --> 00:38:20,043
لا يوجد ضوء لي من ليلى
843
00:38:20,311 --> 00:38:23,851
إنها محقة أيضاً لقد كنت أنتظر بشكل سلبي على الزاوية لفترة طويلة
844
00:38:25,076 --> 00:38:27,862
إذا كان هناك أي أمل، فقد مات
845
00:38:33,008 --> 00:38:37,763
لا تقلبي وجهك! ماذا علينا أن نفعل؟ لا يوجد نصيب ، لكننا سننهض!
846
00:38:37,763 --> 00:38:39,333
من الآن فصاعداً، سنتطلع دائماً إلى الأمام
847
00:38:40,015 --> 00:38:42,265
وعدني ،بأن لن تحزن أنت أيضاً !
848
00:38:43,042 --> 00:38:43,602
وعد
849
00:38:45,479 --> 00:38:46,679
أجمل أخ!
850
00:38:47,493 --> 00:38:48,703
أنت فقط كُن بخير
851
00:38:48,981 --> 00:38:50,401
سأدخل وأشاهد المباراة
852
00:39:00,715 --> 00:39:03,005
أخي، سأسألك شيئاً! أخي!
853
00:39:03,315 --> 00:39:04,605
أخي! أخي!
854
00:39:06,052 --> 00:39:09,232
أردت أن أسألك شيئاً قبل أن تبدأ اللعبة
855
00:39:10,203 --> 00:39:10,923
اسأل، بالطبع
856
00:39:12,162 --> 00:39:15,798
حسناً، كيف كان الأمر عندما وقعت في حب ليلى؟
857
00:39:15,798 --> 00:39:20,895
أعني، كيف يحدث ذلك عندما تشعر بالحب ،داخل الإنسان؟ ما الذي يجري بالضبط؟
858
00:39:23,768 --> 00:39:26,798
في البداية يأتي على عقلك في كل الأماكن
859
00:39:27,504 --> 00:39:31,074
عندما تذهب إليها، تأتي سعادة غريبة إلى داخلك مع التشويق
860
00:39:31,294 --> 00:39:35,174
وبعد ذلك، عندما تذهب من عندها، تبقى دائما وكأنك ناقص. بعد
861
00:39:35,224 --> 00:39:35,685
حسناً؟
862
00:39:35,995 --> 00:39:36,555
بعد ذلك؟
863
00:39:37,424 --> 00:39:39,274
لقد فهمتي ماذا يحصل بعد ذلك
864
00:39:40,226 --> 00:39:40,806
فهمت
865
00:39:41,815 --> 00:39:44,015
بالمناسبة، نصيحة الأخ الأكبر
866
00:39:44,015 --> 00:39:47,575
سأبدي ملاحظة لنفسي أيضاً، من الآن فصاعدا إذا وقعت في الحب ، لا مجال للجلوس في الزاوية ،بدون الانتظار
867
00:39:47,575 --> 00:39:48,958
سأذهب وأنظر في عينيها
868
00:39:48,958 --> 00:39:50,908
سأخبرها ب كل شيء أشعر به
869
00:39:51,308 --> 00:39:51,918
جميعهم!
870
00:39:52,821 --> 00:39:55,085
لا تكتيك، بام، بام، بام، بام
871
00:39:56,093 --> 00:39:59,008
أوه، بالمناسبة، أعتقد أن جي جي يتعلق بك
872
00:40:00,557 --> 00:40:01,407
جي جي؟
873
00:40:01,407 --> 00:40:04,323
أوه، ماذا جي جي، من أين أتى جي جي؟
874
00:40:04,323 --> 00:40:07,093
ما العلاقة مع جي جي؟
875
00:40:07,093 --> 00:40:08,083
نحن، أعني
876
00:40:09,463 --> 00:40:12,003
تحدثنا، وأخبرته أنني لست مهتمة به
877
00:40:12,003 --> 00:40:13,583
وهو ليس مهتماً بي على أية حال
878
00:40:13,583 --> 00:40:15,253
أعني، لا يوجد شيء بيننا على أية حال
879
00:40:15,253 --> 00:40:17,283
أعني، ليس هناك أحتمالٌ حتى ليصبح شيء
880
00:40:17,283 --> 00:40:18,193
أعني صفر
881
00:40:19,312 --> 00:40:19,882
أيهان
882
00:40:20,904 --> 00:40:22,334
أنتِ روحي ، أتعلمي ذلك؟
883
00:40:22,794 --> 00:40:24,524
قولي له، إذا حزنتي بسببه ف سأجعله يحزن
884
00:40:25,153 --> 00:40:27,746
يااا أخيي يااا أخي أنت شاهد لعبتك ، لا أحد سيحزن
885
00:40:27,755 --> 00:40:29,908
ألا تعرفني؟ ، يا إلهي
886
00:40:57,674 --> 00:41:00,364
هل أنت تهرب مني يا جوي جوي أفندي
887
00:41:10,012 --> 00:41:11,342
إبنتي، أتا الشيء
888
00:41:11,448 --> 00:41:14,068
انظري، هل الخبر عن المحشي ، أنظري
889
00:41:14,068 --> 00:41:16,818
جاأني من الشركة بريد إلكتروني ،أنتِ صوته مختلف
890
00:41:16,818 --> 00:41:18,398
لقد تحققنا منذ دقيقتين
891
00:41:18,398 --> 00:41:20,746
أمي، لا يمكنك النظر ب أستمرار هكذا، لذا عندما يأتي، سأخبر
892
00:41:21,467 --> 00:41:22,327
الله الله
893
00:41:22,454 --> 00:41:24,334
ما هذا؟ ذاك صوته مميز؟ والأخر صوته خاص
894
00:41:24,334 --> 00:41:25,974
أنا لا أعرف كيف يعمل ذلك
895
00:41:25,999 --> 00:41:27,069
ها هو الهاتف الذكي
896
00:41:28,475 --> 00:41:29,255
موقبة
897
00:41:29,981 --> 00:41:32,486
لقد عصرت كل الليمون في السلطة بينما كنت أنظر إليك
898
00:41:33,324 --> 00:41:34,369
سنأكله حامض حامض
899
00:41:34,506 --> 00:41:36,166
نأكله حامض، لا يوجد مشكلة
900
00:41:43,319 --> 00:41:45,159
يعطيكم العافية، والصحة على يديك
901
00:41:45,159 --> 00:41:46,476
طفلتي، تعالي تعالي
902
00:41:46,476 --> 00:41:50,811
تعالي أدخلي إلى ذلك الشيء الخاص بك، ذلك ذو طلب شيء، أفعلي شيئا ما
903
00:41:51,111 --> 00:41:53,451
هل هناك أخبار عن المحشي ،دعونا نرى منك
904
00:41:53,666 --> 00:41:56,632
ماذا نفعل،هل نأخذ لكي هاتفًا ذكيًا يا أمي ؟
905
00:41:56,632 --> 00:41:58,632
هذا لا يصلح بالنظر إلى هاتف الأخرين
906
00:41:59,088 --> 00:42:00,058
لا يمكن يا طفلتي
907
00:42:00,214 --> 00:42:01,801
لا، الآن ليس وقته
908
00:42:01,846 --> 00:42:05,731
أولاً، دعنا نقوم بدفع القسط الخاص بك،
909
00:42:06,770 --> 00:42:08,750
ليس هناك دين، أنا أدفعه قسطاً قسطاً
910
00:42:08,750 --> 00:42:09,560
لا يوجد مشكلة
911
00:42:09,560 --> 00:42:10,859
لا تكوني ناقصة يا فتاة، شكراً لكِ
912
00:42:11,735 --> 00:42:14,685
نحن عبئا عليك أيضا، لذلك أمك تريد أن تقول لك ذلك
913
00:42:14,849 --> 00:42:16,029
ليس لدي مصروف
914
00:42:16,287 --> 00:42:18,107
أشتري الأكلات من محل البقالة
915
00:42:18,107 --> 00:42:20,009
لدي كوب من الشاي وأشربه في حديقة الشاي
916
00:42:20,009 --> 00:42:20,987
وأنا أترك الحساب لأختي
917
00:42:20,997 --> 00:42:22,556
نعم إنها تترك،وتتركه بشكل جيد
918
00:42:23,446 --> 00:42:25,926
على أي حال، رأسي يألمني، لذا سأذهب إلى غرفتي قليلاً
919
00:42:26,011 --> 00:42:28,063
لماذا، ماذا حدث؟ هل حدث شيء؟
920
00:42:28,332 --> 00:42:29,922
هل أصابتكِ الشمس في منزل السيد جان؟
921
00:42:30,082 --> 00:42:32,212
شخص ما أزعجك، لقد حدث شيء ما ،قل لي ما حدث
922
00:42:32,504 --> 00:42:35,194
نهات لا تضغط عليها ، أنظر يبدو إنها متعبة
923
00:42:35,709 --> 00:42:38,939
دعه ترتاح هيا يا طفلي ، اذهبي وأسترحيه جيداً
924
00:42:38,939 --> 00:42:40,205
اذهبي يا طفلتي استرخي وارتاحي
925
00:42:41,428 --> 00:42:43,188
دع الشيء يأتيكِ جيداً، ليأتيكِ جيداً
926
00:42:51,549 --> 00:42:53,369
هاا لقد أتا لأمك هذه المرة، جاء بالتأكيد إلى أمك
927
00:42:53,369 --> 00:42:54,939
أوه، لقد أتاني مسج
928
00:42:55,061 --> 00:42:56,651
لا، لا، لقد أتاني، أتا ليّ
929
00:42:56,806 --> 00:42:59,263
أقسم بالله تعبت، أنا ذاهبة
930
00:42:59,776 --> 00:43:00,256
ليلى
931
00:43:11,619 --> 00:43:14,049
كم كان جميلاً هكذا، لقد عملنا بهدوء دون ضجيج
932
00:43:14,049 --> 00:43:15,799
أنا حقا لقد تعبت جداً اليوم
933
00:43:15,837 --> 00:43:18,757
نعم، كلانا تعبنا جدا ولكن أعتقد أنه كان يستحق كل هذا العناء
934
00:43:18,867 --> 00:43:20,647
لدينا النص، ونحن مستعدون للغد
935
00:43:21,304 --> 00:43:23,577
إتصلي غداً مبكراً، أسألي ما هي الرموز؟
936
00:43:23,577 --> 00:43:24,607
االطائر المبكر
937
00:43:24,607 --> 00:43:25,567
نعم، إتصلي بـ االطائر المبكر
938
00:43:25,575 --> 00:43:27,740
دعه يبدأ غدا كمتدرب عندنا
939
00:43:27,740 --> 00:43:30,350
ينظر إلى السيناريوهات واللاعبين معك، وينظر إلى أماكن معي
940
00:43:30,447 --> 00:43:32,327
حسناً أتفقنا، سأتصل به لا تقلق
941
00:43:35,048 --> 00:43:37,068
إذا انتهينا، سأذهب
942
00:43:37,423 --> 00:43:38,033
حسناً
943
00:43:39,782 --> 00:43:40,272
جان
944
00:43:40,872 --> 00:43:45,192
أريد أن أذكرك بشيء، لكنني سأتحدث عنه للمرة الأخيرة
945
00:43:45,615 --> 00:43:47,473
مازلت تدين لي بشراب
946
00:43:48,186 --> 00:43:51,416
نعم، أنا آسف إنني أنساه دائماً
947
00:43:51,638 --> 00:43:52,878
كيف نفعل ذلك؟ لنذهب غداً
948
00:43:53,916 --> 00:43:54,536
غداً؟
949
00:43:56,148 --> 00:43:57,038
أوه، حقاً؟
950
00:43:57,378 --> 00:43:58,048
وعد؟
951
00:43:58,198 --> 00:43:58,808
وعد
952
00:43:59,612 --> 00:44:00,162
حسنا
953
00:44:00,732 --> 00:44:01,412
حسنا
954
00:44:01,739 --> 00:44:02,519
رائع
955
00:44:02,583 --> 00:44:04,293
أوه ، لقد أصبح دافع جميل جداً
956
00:44:04,480 --> 00:44:06,710
على الإرهاق، إذن
957
00:44:06,710 --> 00:44:07,160
هيا، أذن
958
00:44:09,752 --> 00:44:11,802
لا، لا تزعج نفسك سأذهب بنفسي
959
00:44:11,966 --> 00:44:13,976
حسناً، إلى اللقاء باي باي
960
00:44:13,976 --> 00:44:16,016
إلى اللقاء، أراك لاحقاً
961
00:44:24,614 --> 00:44:25,834
الصحة إلى يديك
962
00:44:25,834 --> 00:44:27,404
بالعافية يا نهات
963
00:44:27,419 --> 00:44:29,719
معدة سانم مليئة ،لن تأكل
964
00:44:30,248 --> 00:44:32,768
أوه، أنا أقول لكم هذه الفتاة واقع في الحب
965
00:44:32,768 --> 00:44:33,987
هل هذا شيء يحدث
966
00:44:33,987 --> 00:44:35,115
ماذا واقع في الحب؟
967
00:44:35,115 --> 00:44:37,415
أوه، لا يا أمي هل من الممكن؟
968
00:44:37,415 --> 00:44:40,765
أختكي توقفت توقفت وبالأخر وقعت في الحب المستحيل، طفلتي
969
00:44:40,765 --> 00:44:41,765
أليس لديكي خبر؟
970
00:44:41,765 --> 00:44:44,187
عن ماذا ،أنا لم أفهم شيء الأن، في حب من وقعت
971
00:44:44,698 --> 00:44:46,435
إلى السيد جان،يا ابنتي الى السيد جان
972
00:44:47,060 --> 00:44:49,230
ألا تعملي مع هذه الفتات في نفس العمل؟
973
00:44:49,230 --> 00:44:50,170
ألستم في نفس المكان؟
974
00:44:50,180 --> 00:44:53,180
انظر، إذا كنتي تعرفي ولم تخبريني، سأحزن
975
00:44:53,707 --> 00:44:54,627
سأحزن كثيراً
976
00:44:54,627 --> 00:44:56,197
لا يا أمي، أنا لم ألاحظ شيء
977
00:44:56,507 --> 00:44:58,257
وأيضاً ما العلاقة السيد جان مع سانم؟
978
00:44:58,389 --> 00:44:59,969
ما هي العلاقة؟ أنا أقول ما العلاقة؟
979
00:45:00,049 --> 00:45:02,389
لا تقولي هذا لي، يجب أن تقوليه لأختك
980
00:45:02,667 --> 00:45:06,290
، في الواقع يا موقبة، الرجل ليس مهتم بسانم
981
00:45:06,515 --> 00:45:08,245
أنا إبنتي الذكية تعرف ذلك أيضاً
982
00:45:08,541 --> 00:45:11,361
أن هذا الحب ليس مشترك
983
00:45:11,651 --> 00:45:14,921
أخذانها الشاي إلى السيد جان، لو ترميها على رأسه أفضل
984
00:45:15,172 --> 00:45:17,252
لكن ابنتي ذكية لذا هي ستتخطى الأمر
985
00:45:17,442 --> 00:45:19,083
أن شاء الله نيهات، أن شاء الله
986
00:45:19,314 --> 00:45:25,261
لا، والرجل وسيم وأفندي، لكن لماذا يقع صاحب العمل في حب موظفه؟
987
00:45:25,838 --> 00:45:33,249
لماذا يا أمي؟ أوه، أنا أعتقد أن لسانم جابية، لكل شخص يعيش حيات مشاهير
988
00:45:33,249 --> 00:45:34,599
ينجذبون إليها
989
00:45:35,239 --> 00:45:38,903
وأنتي أيضاً جميلة، وأنتي جذابة، وأنتي تعملين هناك منذ سنوات،يا طفلتي، لكن هم أكابر
990
00:45:39,685 --> 00:45:40,845
إنهم يأكلون اللحم النيئ
991
00:45:41,457 --> 00:45:45,853
يرتدون خواتم على أصابعهم ويرتدون قلادات كهذه، أين هم وأين نحن، يا طفلتي
992
00:45:46,737 --> 00:45:50,131
أعني، هل يمكنك تخيل السيد إيمري هنا كالعريس على هذه الطاولة؟
993
00:45:50,131 --> 00:45:51,521
التوبة ، على كل حال
994
00:45:52,086 --> 00:45:55,332
أبنتي، خذي أختكي وتحدثي معا بلطف
995
00:45:55,868 --> 00:46:00,948
دعها تذهب إلى علملها وتعمل ولا تفكر ب شيء أخر، أتفقنا يا أبنتي؟
996
00:46:03,043 --> 00:46:04,483
حسناً، أمي، سأتحدث معه
997
00:46:04,812 --> 00:46:06,992
حسناً يا طفلتي، أوه أقسم بأنني منتفخة!
998
00:46:24,640 --> 00:46:26,230
[هل هناك حرب في الحب؟ ]
999
00:46:26,612 --> 00:46:27,972
[يبد أن هنالك]
1000
00:46:29,428 --> 00:46:31,518
[أعظم معركتي هي لنفسي]
1001
00:46:31,936 --> 00:46:35,136
[المحاولة البقاء بعيدا عنه وعدم القدرة على البقاء بعيدا]
1002
00:46:36,241 --> 00:46:41,341
[أدعي بأن لا ينظر إلي بعينيه الجميلتين والمعانات لأنها ليست موجودة]
1003
00:46:47,706 --> 00:46:52,086
[إنها معركتي لأنني لا يمكنني التحكم بنفسي، وبقلبي]
1004
00:46:55,637 --> 00:46:59,637
[أحببت رجلاً لا يوجد أحد مثله]
1005
00:47:02,284 --> 00:47:11,954
لا أحد لديه صوته، شجاعته، صراحه، يديه، عينيه
1006
00:47:13,154 --> 00:47:15,344
إن لم يكن هو ، ف لم يكون لدي أي أحد أخر
1007
00:47:15,443 --> 00:47:18,723
[فليحاربني، وإذا سيتحطّم قلبي، فليحطمه هو]
1008
00:47:19,417 --> 00:47:21,907
[إذا سأنتسى، فهو من ينساني]
1009
00:47:22,660 --> 00:47:23,800
[تبقى لي رائحته]
1010
00:47:24,858 --> 00:47:28,408
[تلك الرائحة الرائعة التي لا أستطيع الإمساك بها]
1011
00:48:39,430 --> 00:48:40,420
ماذا حدث؟
1012
00:48:40,488 --> 00:48:41,098
كم الساعة؟
1013
00:48:41,254 --> 00:48:41,874
الساعة السادسة
1014
00:48:42,517 --> 00:48:43,497
ذهب نعاسي
1015
00:48:43,517 --> 00:48:44,497
ابتعد قليلاً
1016
00:48:47,068 --> 00:48:50,278
غريب لماذا أيقظتيني ولم تذهبي إلى أيهان!
1017
00:48:51,624 --> 00:48:56,018
أمي تضيق أيهان بموضوع الهاتف الذكي، وهي تتظاهر بأنها ميتة، وحبست نفسها في الغرفة
1018
00:48:59,502 --> 00:49:00,862
أنا أيضاً متضايقة
1019
00:49:04,822 --> 00:49:09,412
أنا منزعج للغاية لدرجة أحس أن كل شيء يأتي فوقي، وأنا لا أريد أن أذهب للعمل
1020
00:49:11,094 --> 00:49:12,504
ألا تريد الذهاب للعمل؟
1021
00:49:14,969 --> 00:49:15,769
أختاه؟
1022
00:49:17,328 --> 00:49:18,108
هل أنتِ بخير؟
1023
00:49:20,353 --> 00:49:26,593
أعلم أنك لا تخبريني، لكن لماذا لا تذوبي الثلج لمرة واحدة وتخبريني ؟
1024
00:49:27,859 --> 00:49:28,509
طويل جداً
1025
00:49:29,034 --> 00:49:30,054
لا يوجد شيء لأقوله
1026
00:49:31,723 --> 00:49:32,253
تكون
1027
00:49:38,732 --> 00:49:40,052
سانم، أنا واقع في الحب
1028
00:49:40,052 --> 00:49:40,612
لمن؟
1029
00:49:40,666 --> 00:49:41,416
إلى السيد إيمري
1030
00:49:45,247 --> 00:49:48,277
أنا متفاجئة حقاً الآن لذا لا أعرف ماذا أقول
1031
00:49:50,567 --> 00:49:54,363
لقد وقعت في حب السيد إيمري ، لكنه صاحب عملي، لذا فهو لا ينظر إليّ بهذه الطريقة
1032
00:49:54,751 --> 00:49:56,681
لذا لا يمكن أن يكون هناك شيء بيننا
1033
00:49:57,289 --> 00:49:59,029
لذا سأنساه
1034
00:49:59,049 --> 00:49:59,639
هذا هو!
1035
00:50:01,738 --> 00:50:03,478
هذا هو الذكاء التحليلي
1036
00:50:03,643 --> 00:50:04,933
واضح إنها عمليات رياضية !
1037
00:50:06,237 --> 00:50:08,297
مثلاً انا لا أستطيع فعل ذلك مثلك،
1038
00:50:08,526 --> 00:50:09,486
أنا لا أَستطيعُ
1039
00:50:09,726 --> 00:50:14,410
لذلك أنا، أقيم ما مررت به، وأنظر في الاحتمالات
1040
00:50:14,410 --> 00:50:17,994
أنا لا أعرف، مثلاً كنت حلمت أشياء لم تصبح ثم أندم ، وهكذا تمر
1041
00:50:17,994 --> 00:50:21,194
لذلك استغرق مني أشهر للوصول إلى تلك الجملة التي قمت بها
1042
00:50:21,780 --> 00:50:22,430
كان أستغرق
1043
00:50:24,888 --> 00:50:26,638
مثلاً، لو حلمت أشياء لم تصبح ،ماذا سأفعل يا سانم؟
1044
00:50:26,973 --> 00:50:29,223
انها لن تفيد شيئا سوى أن تؤذي نفسي
1045
00:50:30,219 --> 00:50:30,769
حسنا
1046
00:50:31,384 --> 00:50:32,593
ربما أنتِ محقة
1047
00:50:33,399 --> 00:50:36,379
ولو كان دون مقابل، الحب شيء جميل
1048
00:50:38,197 --> 00:50:38,837
أختاه
1049
00:50:41,413 --> 00:50:43,843
لا أعتقد أن السيد إيمري سيليق بكِ
1050
00:50:44,286 --> 00:50:47,406
ذلك الرجل يخطط كثيراً، لا يوثق به
1051
00:50:49,768 --> 00:50:52,728
هذا ما أشعر به، أنت تستحقين الأفضل
1052
00:50:52,932 --> 00:50:55,382
قد لا تشعري بذلك لأنكِ واقع في الحب
1053
00:51:00,445 --> 00:51:01,355
على أي حال، لا تهتمي
1054
00:51:04,991 --> 00:51:06,891
يبدو أن لديك إهتمام بالسيد جان
1055
00:51:07,028 --> 00:51:07,598
لا
1056
00:51:08,349 --> 00:51:10,729
أختي سانم، يمكنكِ إخباري
1057
00:51:11,350 --> 00:51:12,570
هل هناك شيء كذلك؟
1058
00:51:14,719 --> 00:51:16,419
لدي اهتمام كبير له
1059
00:51:16,916 --> 00:51:20,166
أعني، كأنني لا يتبق عندي أي أهتمام لغيره
1060
00:51:21,739 --> 00:51:22,899
حب عملاق؟
1061
00:51:24,571 --> 00:51:26,611
إذاً يا سانم، لماذا لم تخبريني حتى اليوم؟
1062
00:51:26,762 --> 00:51:27,952
لماذا لم تخبرني؟
1063
00:51:28,338 --> 00:51:29,588
كيف يمكنني إخبارك؟
1064
00:51:29,804 --> 00:51:31,274
لم أخبر نفسي حتى
1065
00:51:32,682 --> 00:51:33,332
بالأضافة
1066
00:51:34,464 --> 00:51:35,864
وأنا أيضاً دون مقابل
1067
00:51:36,277 --> 00:51:36,927
أعني مستحيل
1068
00:51:39,506 --> 00:51:40,806
تعالي يا أختي
1069
00:51:43,947 --> 00:51:45,107
ماذا سنفعل؟
1070
00:51:46,665 --> 00:51:49,395
سنعاني و سنترك الأمر للوقت
1071
00:51:49,466 --> 00:51:50,936
أعتقد أنه سيمر مع مرور الوقت
1072
00:51:51,812 --> 00:51:52,672
أعتقد
1073
00:51:53,786 --> 00:51:56,304
حسنا، على الأقل كلانا لدينا مهارة بالأختيار
1074
00:51:56,782 --> 00:51:59,082
كلاهما جذابين جدا ووسيمين
1075
00:51:59,832 --> 00:52:00,792
نعم، كثيراً
1076
00:52:06,250 --> 00:52:10,080
ولكن أعتقد أن عثمان يدخل في أول ثلاثة في الجمال
1077
00:52:10,293 --> 00:52:11,253
يدخل، أليس كذلك؟
1078
00:52:11,643 --> 00:52:13,283
بالطبع عثمان وسيم جدا
1079
00:52:14,932 --> 00:52:17,182
بالطبع ولكن لم أنظر إليه بهذه الطريقة
1080
00:52:17,807 --> 00:52:20,079
لا أستطيع النظر إليه، لا أستطيع النظر إليه بهذه الطريقة
1081
00:52:20,159 --> 00:52:22,099
هل فهمتِ؟ هل كنتِ تعرفين حتى الآن؟
1082
00:52:22,099 --> 00:52:23,419
بالطبع فهمت يا سانم
1083
00:52:23,419 --> 00:52:25,259
فهمت، لكن لا يمكنني الإقتراب
1084
00:52:25,259 --> 00:52:28,559
نحن كنا أطفال معاً كبرنا مع بعض مثل الإخوة يا سانم
1085
00:52:28,559 --> 00:52:30,839
ونحن الأن دائما وجها لوجه في الحي
1086
00:52:30,839 --> 00:52:32,747
إذا حدث مشكلة، وإذا لم يحدث مشكلة
1087
00:52:33,296 --> 00:52:35,056
أعني إن لو لم يكن هكذا، لكنت قبلت
1088
00:52:35,521 --> 00:52:36,721
نعم، أنت على حق
1089
00:52:38,041 --> 00:52:40,391
لذا إذا كنت لا تستطيع تحمل الفراق، فلن تحب
1090
00:52:43,028 --> 00:52:45,268
انظري، هذا أيضاً تفكير تحليلي
1091
00:52:45,750 --> 00:52:48,210
أختاه أنا لقد وجدت السلام في التفكير التحليلي،
1092
00:52:48,670 --> 00:52:50,900
أختاه، أخبريني قليلاً
1093
00:52:50,940 --> 00:52:51,940
أخبرني عن التحليلات
1094
00:52:54,135 --> 00:52:57,490
سأخبرك، لكن مزاجك لن يقبل ذلك، سيتقيأه
1095
00:52:57,612 --> 00:52:59,962
حاولي، حاولي أنا سيئة للغاية حاولي
1096
00:53:00,738 --> 00:53:02,588
حسنا، سأحاول
1097
00:53:02,935 --> 00:53:04,455
مثل، تفكري هكذا
1098
00:53:05,256 --> 00:53:09,576
أولاً تقييمي البيئة التي عشتي فيها، والبيئة التي عاش فيها
1099
00:53:16,636 --> 00:53:17,496
يعطيكي العافية
1100
00:53:17,496 --> 00:53:18,267
أنتِ أيضاً يا أختاه
1101
00:53:19,013 --> 00:53:19,693
صباح الخير، جي جي
1102
00:53:25,702 --> 00:53:26,332
جي جي
1103
00:53:28,339 --> 00:53:30,079
ماذا حدث لوجهك؟
1104
00:53:30,202 --> 00:53:32,792
سانم، كيف فعلتي هذا بي يا سانم؟
1105
00:53:33,033 --> 00:53:34,135
لماذا تخبرني بسر؟
1106
00:53:34,527 --> 00:53:35,587
كيف لا تعرفني؟
1107
00:53:35,675 --> 00:53:38,735
ماذا سأفعل؟ هل يجب أن أحزم الحقائب وأعود لمدينتي؟
1108
00:53:38,735 --> 00:53:40,701
في المدينة عندنا، لا أحد لديه أسرار
1109
00:53:40,701 --> 00:53:42,283
لأننا لا نستطيع إخفاء الأسرار
1110
00:53:42,463 --> 00:53:44,013
أين مدينتك؟
1111
00:53:44,865 --> 00:53:46,095
حسناً، مهما يكن
1112
00:53:46,165 --> 00:53:49,363
لا تبالغ في ذلك إنه ليس سرًا كبيرًا
1113
00:53:49,724 --> 00:53:51,444
حسناً، هو سر حياتي
1114
00:53:51,444 --> 00:53:52,820
ومن المفترض أن لا أحد يعلم ذلك
1115
00:53:53,509 --> 00:53:55,129
لم أفكر بالأمر أنا آسفة
1116
00:53:55,691 --> 00:53:57,171
لقد جعلت نفسي مجنوناً
1117
00:53:57,171 --> 00:53:58,873
ماذا سأفعل أنا بهذه المعلومات؟
1118
00:53:59,199 --> 00:54:00,359
ماذا سأفعل؟
1119
00:54:00,359 --> 00:54:01,479
هل أخذه إلى القبر؟
1120
00:54:01,479 --> 00:54:04,029
أتساءل إذا كان لدي مرض رقيق شيء ما يحدث لي
1121
00:54:04,029 --> 00:54:06,339
قريباً سيأتي ذو الثلاث حروف على العمل، فماذا سأفعل؟
1122
00:54:06,339 --> 00:54:07,880
ماذا سأفعل يا سانم؟
1123
00:54:07,880 --> 00:54:09,105
لماذا أعطيتني معلومات؟
1124
00:54:09,573 --> 00:54:10,973
لا أعرف ماذا أفعل
1125
00:54:12,813 --> 00:54:13,633
ماذا حدث؟
1126
00:54:14,808 --> 00:54:15,798
صباح الخير سيد جان
1127
00:54:23,645 --> 00:54:25,965
الأمور سيئة قليلا بيننا بعد التقبيل
1128
00:54:26,473 --> 00:54:28,679
أصمتي ،لا تخبرني بأي شيء بعد!
1129
00:54:29,198 --> 00:54:31,188
اخرس، هل ستقتليني؟
1130
00:54:31,449 --> 00:54:32,759
جي جي، سانم
1131
00:54:33,390 --> 00:54:34,500
هيا نذهب إلى الإجتماع
1132
00:54:35,813 --> 00:54:37,093
شخصٌ آخر يشرب هذا إذاً
1133
00:54:37,883 --> 00:54:38,913
هيا، تعالي
1134
00:54:38,913 --> 00:54:39,813
لم أستطع
1135
00:54:39,813 --> 00:54:41,543
أمشي ألا يمكنك المشي؟
1136
00:54:42,213 --> 00:54:44,093
لا أعرف لقد حبس كل أطرافي
1137
00:54:44,093 --> 00:54:44,873
جي جي لا تدع
1138
00:54:45,163 --> 00:54:46,243
لا تدع نفسك !
1139
00:54:46,882 --> 00:54:47,442
حسنا
1140
00:54:48,115 --> 00:54:50,548
أصدقائي، أجتمعوا سَأَعْلن شيء
1141
00:54:57,149 --> 00:55:00,299
حسنا، يا رفاق، أولاً في موضوع أريد أن أحذركم
1142
00:55:00,299 --> 00:55:02,639
أيلين ستأتي قريباً و سيكون لدينا إجتماع
1143
00:55:02,639 --> 00:55:04,749
ولكن لا داعي للقلق
1144
00:55:04,749 --> 00:55:05,259
جي جي
1145
00:55:05,259 --> 00:55:07,095
جي جي، حسناً، لا يوجد شيء لتوتر
1146
00:55:07,095 --> 00:55:09,347
لأنها ستكون آخر مرة سنراه فيها
1147
00:55:10,123 --> 00:55:13,623
سوف تأتي إلى هنا، لتعرفنا على زبون للسيارات
1148
00:55:13,623 --> 00:55:16,263
ستقوم بتسليم الوظيفة ثم تذهب
1149
00:55:16,311 --> 00:55:17,311
أعتقد أنه تصفيق
1150
00:55:19,360 --> 00:55:20,578
أحب التصفيق
1151
00:55:26,477 --> 00:55:28,627
الآن دعونا نأتي إلى الأخبار الجيدة
1152
00:55:31,116 --> 00:55:34,927
أصدقائي، لقد أخذنا مقابل جهودنا في ليلة البارحة وأكثر
1153
00:55:34,927 --> 00:55:36,707
لقد اخترنا السيناريو الخاص بنا
1154
00:55:36,707 --> 00:55:39,307
أو بالأحرى، اخترته انا لأنني أحببت ذلك
1155
00:55:39,307 --> 00:55:42,404
السيناريو الفائز هو لقب الطيور المبكرة
1156
00:55:43,244 --> 00:55:46,174
أريد فقط أن أتحدث قليلاً عن قصته القصيرة
1157
00:55:46,174 --> 00:55:48,478
ما نحتاجه حقاً هي هذه القصة
1158
00:55:48,744 --> 00:55:52,304
القصة تجري في حي هادئ ومتواضع
1159
00:55:52,304 --> 00:55:54,754
هناك أربع فتيات صغيرات كبرا معاً و
1160
00:55:54,936 --> 00:55:58,556
يغامرون معا لبناء أحلامهم
1161
00:55:59,233 --> 00:56:01,173
لقد حددت كثيرا مع المنتج
1162
00:56:01,266 --> 00:56:05,080
لأن هذه الطريقة تناسب السيارة لكل من الحياة العائلية
1163
00:56:05,459 --> 00:56:09,600
ويؤكد على الجانب الجديد والمغامر، أنني أحببت ذلك
1164
00:56:09,600 --> 00:56:11,126
أنا حقا أعجبني ذلك
1165
00:56:11,136 --> 00:56:12,586
نعم، يا أصدقائي
1166
00:56:12,586 --> 00:56:15,056
هناك تصوير غدا، وهذا العمل ليس له مصروف
1167
00:56:15,136 --> 00:56:16,576
نحن سنقابل كل المصاريف
1168
00:56:16,975 --> 00:56:20,017
ما كتبه متدربنا الطير المبكر، حلمه
1169
00:56:20,177 --> 00:56:22,137
سنحققه في فلم أعلامي
1170
00:56:22,137 --> 00:56:23,502
سننهيه خلال يوم واحد
1171
00:56:23,804 --> 00:56:28,074
نعم، جي جي، يجب أن نتواصل مع الطير المبكر
1172
00:56:28,074 --> 00:56:32,074
اعثر على هاتفه وتواصل معه لأنه سيقابل السيد جان والفريق
1173
00:56:32,091 --> 00:56:34,021
هناك تصوير غداً
1174
00:56:34,124 --> 00:56:36,594
بعد ذلك، لديه تدريب لمدة شهر
1175
00:56:36,784 --> 00:56:38,004
في أقرب وقت ممكن
1176
00:56:38,636 --> 00:56:40,946
جي جي مريض قليلاً، لذا سأتصل أنا؟
1177
00:56:41,689 --> 00:56:44,519
حسناً، إتصلي به، الأمر عاجل، يجب أن نصل إليه على الفور
1178
00:56:44,571 --> 00:56:46,021
حسناً، سأتصل به حالاً
1179
00:56:51,412 --> 00:56:52,162
سيد جان
1180
00:56:52,505 --> 00:56:55,473
أوه، ماذا بك؟ ماذا حدث؟
1181
00:56:56,122 --> 00:56:57,662
أحملوه لداخل، ماذا حدث ؟
1182
00:56:59,055 --> 00:57:01,465
حسناً، يمكن للجميع العودة إلى العمل
1183
00:57:11,765 --> 00:57:13,885
برافو، سانم، برافو!
1184
00:57:20,146 --> 00:57:22,880
نعم،من ذاك الطرف، ينادونكم من ذاك الطرف
1185
00:57:35,177 --> 00:57:37,277
نعم، عشاقي الأعزاء
1186
00:57:37,377 --> 00:57:40,677
حاكمي، عمدتي، رئيس البلدية
1187
00:57:40,857 --> 00:57:42,747
أحييكم جميعا باحترام
1188
00:57:43,200 --> 00:57:46,677
أنا الأن أوقع صوري شخصيا من أجلكم
1189
00:57:48,618 --> 00:57:49,338
مظفر
1190
00:57:50,852 --> 00:57:51,642
مظفر
1191
00:57:52,047 --> 00:57:52,967
الحياة الأسرية
1192
00:57:53,432 --> 00:57:54,242
مظفر!
1193
00:57:55,996 --> 00:57:57,863
مظفرألا تسمع صوت الباب، يا بني؟
1194
00:57:57,875 --> 00:58:00,695
أعطي إستراحة لمدة خمس دقائق من مراسم التوقيع هذه وافتح هذا الباب
1195
00:58:00,905 --> 00:58:04,715
أقومو بالتسجيل هنا، أليس كذلك؟ مظفر، مظفر، هيا، مظفر
1196
00:58:04,895 --> 00:58:07,655
تفضل مظفر،لقد أفسد التسجيل يا أمي
1197
00:58:07,655 --> 00:58:11,998
وترتدين القفاز مرة أخرى، ووضعتي يدكي في الماء الساخن إلى الماء البارد
1198
00:58:12,498 --> 00:58:15,608
أنت الآن أمه المستقبلية لرجل مشهور
1199
00:58:15,647 --> 00:58:18,307
من الأن فصعداً، دعي الجلاية تغسل
1200
00:58:18,319 --> 00:58:20,759
ابني، أنا لا يعجبني ما تفعله غسالة الصحون
1201
00:58:20,759 --> 00:58:23,089
إفتح ذلك الباب! أنظر لا يزال يرن !الرغوة في كل مكان
1202
00:58:23,193 --> 00:58:25,053
أنا مرشح مشهور، وأنا أفتح الباب
1203
00:58:25,169 --> 00:58:27,623
أقسم أن لقد أفسد التسجيل ،
1204
00:58:29,757 --> 00:58:30,992
وبالأضافة الباب الأبعد
1205
00:58:35,076 --> 00:58:38,760
وبعد أن فتحت الباب، ما المعنى من الشهرة
1206
00:58:48,515 --> 00:58:52,185
مرحباً، أنا واقف أمام قوة إنفاذ القانون الموحدة الآن
1207
00:58:52,185 --> 00:58:54,984
كيف يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
1208
00:58:54,984 --> 00:58:56,094
هل مظفر كايا في المنزل؟
1209
00:58:56,564 --> 00:58:58,344
،أقسم أن هذا الأسم أسمعه لأول مرة
1210
00:58:58,808 --> 00:59:02,002
الزاكرة، مظفر كايا، أتذكر الآن، نعم
1211
00:59:02,002 --> 00:59:04,031
هناك مظفر كايا من يوزغات
1212
00:59:04,111 --> 00:59:07,930
لكنه قال لي سأتعمق ألى داخل يوزغات
1213
00:59:07,930 --> 00:59:09,880
قال لا أعرف إن كنت سأعود
1214
00:59:09,880 --> 00:59:14,140
هل أحضر لكم شيء شاي، قهوة، لبن، صودا، بارد، حار؟
1215
00:59:14,915 --> 00:59:16,365
شكراً، لا نأخذ شيء
1216
00:59:16,766 --> 00:59:18,762
شكرا لكم أنتم، يا سيدي
1217
00:59:18,762 --> 00:59:22,892
العفو، أنتم ضباط إنفاذ القانون لدينا ، أنتم قوات الأمن لدينا.
1218
00:59:22,892 --> 00:59:27,832
أنتم الأشخاص الأمنون الذين يمكننا الاعتماد عليهم يا سيدي
1219
00:59:28,050 --> 00:59:30,310
الضمان من هذا البلد هو الناس الجميلة
1220
00:59:30,631 --> 00:59:32,351
مظفر كايا أخاك؟
1221
00:59:32,537 --> 00:59:34,497
لا، إنه ابن عمي
1222
00:59:34,837 --> 00:59:36,037
ابن عمي
1223
00:59:36,198 --> 00:59:39,218
لكنني لا أعرف أي طفل من عمي
1224
00:59:39,447 --> 00:59:43,457
ولقد فقدة أمه قبل الولادة، وأنتم لستم غرباء
1225
00:59:43,888 --> 00:59:45,518
قال لوالدتي أمي لسنوات
1226
00:59:45,617 --> 00:59:49,177
وعندما تقال «أمي، «كأننا كبرنا مثل الإخوة
1227
00:59:49,403 --> 00:59:50,683
ثم ذهب إلى يوزغات
1228
00:59:50,683 --> 00:59:52,397
لقد قال أنه ذاهب إلى يوزغات ولن يعود
1229
00:59:52,397 --> 00:59:55,228
لكن بمجرد عودتيه سأقول أن إنفاذ القانون ينتظرونك
1230
00:59:56,296 --> 00:59:59,016
إذا رأيته، أخبره أننا أتينا ، وأن يأتي إلينا
1231
00:59:59,037 --> 01:00:00,597
تقصد بإلينا إلى مركز الشرطة؟
1232
01:00:00,597 --> 01:00:02,397
بالطبع مركز الشرطة، نحن لا نأخذ العمل إلى المنزل
1233
01:00:02,484 --> 01:00:04,854
أوه، أنت على حق
1234
01:00:04,877 --> 01:00:07,660
هذا ما سأقوله حينها سأخبره أن يذهب إلى مركز الشرطة
1235
01:00:07,716 --> 01:00:08,526
يوم جيد
1236
01:00:08,586 --> 01:00:09,176
طاب يومكم
1237
01:00:09,317 --> 01:00:10,707
شكراً للوطن!
1238
01:00:15,240 --> 01:00:18,794
مظفر لقد وجدوك يا طفلي، لقد وجدوك لن أدعك
1239
01:00:18,794 --> 01:00:20,892
لا،يا أمي، لم يصبح الأمر بهذه الطريقة
1240
01:00:20,892 --> 01:00:24,548
لا، أنا أقول أمي! رجاءً، رجاءً، لكن رجاءً
1241
01:00:24,930 --> 01:00:27,980
هيا، لقد انتهينا من فضلك دعني أعبر عن نفسي
1242
01:00:27,995 --> 01:00:31,845
لقد لعبت على الشرطة بمهاراتي المذهلة التي لا يصدق
1243
01:00:31,845 --> 01:00:34,005
يظنون أنني زيبرجيت الآن
1244
01:00:34,027 --> 01:00:37,361
أنا لم أعد مظفر كايا، أنا شخص جديد
1245
01:00:37,491 --> 01:00:39,943
فاليبحثوا عني ،بالسلامة
1246
01:00:40,257 --> 01:00:41,387
أن شاء الله، أ ن شاء لله
1247
01:00:41,672 --> 01:00:44,446
امرأة، أمي،أنتي لا تبكي يا فتاة
1248
01:00:51,351 --> 01:00:53,739
لم أكن أعلم ذلك عنك، ماذا حدث بعد؟
1249
01:00:54,608 --> 01:00:57,298
سأخبركِ لاحقاً، لا أخبركِ الآن لكن في وقت ما
1250
01:00:58,288 --> 01:01:00,268
الله يزيد فرحك يا سيد جان
1251
01:01:03,059 --> 01:01:06,759
حسناً، إذاً، الليلة سنشرب شراباً معاً
1252
01:01:06,759 --> 01:01:07,599
يمكنك أن تخبرني هناك
1253
01:01:07,599 --> 01:01:08,039
كيف؟
1254
01:01:09,376 --> 01:01:10,416
كيف، كيف؟
1255
01:01:13,661 --> 01:01:15,521
كيف يمكن ، لا أفهم أبداً؟
1256
01:01:15,691 --> 01:01:16,661
الطير المبكر
1257
01:01:17,193 --> 01:01:19,572
قال: «لا أستطيع المجيء لنحلها عبر الهاتف»
1258
01:01:19,919 --> 01:01:23,318
يا عزيزتي كيف لا يستطيع المجيء ،يكتب في المطلبات بشكل واضح
1259
01:01:23,318 --> 01:01:25,643
يومان سيأتون إلى هنا، يوم واحد للتحضير، ريوم الثاني للتصوير
1260
01:01:25,643 --> 01:01:28,243
وهو حصل على تدريب لمدة شهر في العمل، ماذا يعني في لن أاتي؟
1261
01:01:28,428 --> 01:01:31,249
يقول أنّه لا يستطيع، يقول أنّه بعيد، يقول أنّه يعيش هناك
1262
01:01:31,394 --> 01:01:33,686
إلى أي مدى يمكن أن يكون بعيد، أين يعيش
1263
01:01:33,813 --> 01:01:34,533
في قونيا
1264
01:01:36,489 --> 01:01:39,163
أليست في وسط الأناضول أكبر مدينتنا بمقياس الوجه؟
1265
01:01:39,703 --> 01:01:40,833
مشهورة بالخبر بلحم
1266
01:01:40,914 --> 01:01:42,154
صحيح، الآن قد أشتهيت لذلك
1267
01:01:42,395 --> 01:01:43,955
أعرف أين كونيا
1268
01:01:44,427 --> 01:01:45,807
إذن ماذا سنفعل الآن؟
1269
01:01:48,283 --> 01:01:53,123
لنفعل هكذاا، اربطه، وسأتحدث معه، سأهتم بالأمر
1270
01:01:53,913 --> 01:01:55,405
يقول أنه لن يتحدث مع أي أحد
1271
01:01:55,886 --> 01:01:57,536
حسناً، أعطني هاتفه وسأتصل به
1272
01:01:57,536 --> 01:01:59,892
قال لي أن لا أعطي رقمه لأحد، فتاة غريبة
1273
01:02:00,353 --> 01:02:02,293
إن أردت ، سأخبره أن تتصل بك
1274
01:02:02,869 --> 01:02:04,849
حسناً، لنفعل ذلك اجعله تتصل
1275
01:02:09,134 --> 01:02:09,644
السيد جان
1276
01:02:09,894 --> 01:02:10,384
نعم!
1277
01:02:10,557 --> 01:02:11,697
كل شيء على ما يرلم ، سيد جان؟
1278
01:02:13,572 --> 01:02:16,174
صاحب عملناا! إنه صاحب عملنا
1279
01:02:18,502 --> 01:02:19,796
حسناً، هل جي جي بالجوار؟
1280
01:02:20,217 --> 01:02:22,097
إنه في نوبة مرة أخرى هناك
1281
01:02:25,485 --> 01:02:26,225
جي جي
1282
01:02:26,255 --> 01:02:27,967
أيهان، أيهان، ماذا تفعلي هنا؟
1283
01:02:27,967 --> 01:02:29,056
لماذا أتيتِ؟
1284
01:02:29,056 --> 01:02:31,026
قولي لي لما جئتي ، أنتي لن تأتي من أجلي
1285
01:02:31,026 --> 01:02:32,109
قولي لي لماذا أنتِ هنا
1286
01:02:32,109 --> 01:02:34,479
قولي لي، قولي لي، أنا لا يمكن أن تحمل عدم المعرفة بعد الآن
1287
01:02:34,479 --> 01:02:36,028
أخبريني، أخبريني!
1288
01:02:36,028 --> 01:02:37,559
حسناً، إهدأ، ماذا تفعل؟
1289
01:02:38,935 --> 01:02:40,413
أنا، أنا هنا ل
1290
01:02:40,905 --> 01:02:42,185
أنا هنا من أجل
1291
01:02:42,378 --> 01:02:45,138
سانم لديه شيء مهم جدا لتتحدثه معي
1292
01:02:45,317 --> 01:02:46,907
أيهان، ماذا تفعلي هنا؟
1293
01:02:47,116 --> 01:02:51,785
أختي، لقد اتصلتي بي وقلتي ،أنكِ تريدين التحدث معي عن شيء مهم
1294
01:02:52,089 --> 01:02:53,059
لهذا قلتي لي أن أتي
1295
01:02:53,427 --> 01:02:55,297
حسناً أنتم تحدثوا، حرروني
1296
01:02:55,297 --> 01:02:57,617
سانم، لا تقولي أي شيء، حسناً؟
1297
01:02:57,617 --> 01:02:59,609
سأذهب، سأذهب، لأنني لا أستطيع
1298
01:02:59,609 --> 01:03:01,549
لا تخبروني، اذهب!
1299
01:03:01,928 --> 01:03:02,928
ماذا يحدث؟
1300
01:03:02,928 --> 01:03:04,508
لا تقولو شيء، لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن
1301
01:03:04,508 --> 01:03:05,754
لا يمكنني الحصول على المزيد من المعلومات
1302
01:03:05,754 --> 01:03:07,570
لا أستطيع أن أتحمّل ذلك لا تخبروني بسر
1303
01:03:07,570 --> 01:03:08,659
جي جي، إهدأ
1304
01:03:08,659 --> 01:03:09,819
أنا سأتقيء أسرار!
1305
01:03:09,819 --> 01:03:10,989
جي جي إهدأ!
1306
01:03:11,047 --> 01:03:11,667
جي جي، إهدأ!
1307
01:03:13,417 --> 01:03:14,547
أيهان تعلم
1308
01:03:15,780 --> 01:03:17,030
أيهان تعلم ماذا؟
1309
01:03:17,144 --> 01:03:20,524
في ليلة عيد ميلاد السيدة بولن، كان السيد جان يرتدي بدلة رسمية وجاء إلى دار الأوبرا
1310
01:03:20,524 --> 01:03:24,542
هل يعلم أيهان أنك طردتني من دار الأوبرا ثم أنكم تقبلتوا في الغرفة الخلفية؟
1311
01:03:25,053 --> 01:03:25,663
نعم!
1312
01:03:30,646 --> 01:03:31,596
لقد رتحت
1313
01:03:31,600 --> 01:03:32,820
لقد شعرت بالارتياح عندما أخبرت
1314
01:03:38,882 --> 01:03:40,222
إذن لماذا اتصلتِ بـ أيهان؟
1315
01:03:40,785 --> 01:03:41,865
لماذا اتصلتِ بـ أيهان؟
1316
01:03:42,242 --> 01:03:43,422
أنتم تتعاونون
1317
01:03:43,585 --> 01:03:47,825
سوف تقضون علي، إنها صديقت طفولتك يمكنكِ الوثوق به، ولكن لا يمكنكِ الوثوق بي
1318
01:03:47,825 --> 01:03:49,225
ماذا ستفعلون، هل تخنقونني؟
1319
01:03:50,625 --> 01:03:51,465
أم سترموني إلي أسفل؟
1320
01:03:52,385 --> 01:03:52,875
جي جي
1321
01:03:52,943 --> 01:03:54,643
هل ستأتي الشرطة وتسحب الشرائط حولي؟
1322
01:03:54,861 --> 01:03:56,845
هل سيرسمونني هناك بالطباشير؟
1323
01:03:56,890 --> 01:03:57,300
جي جي
1324
01:03:57,491 --> 01:03:59,631
جي جي، لا تكن سخيفاً
1325
01:03:59,839 --> 01:04:02,539
سانم لم تتصل بي، لقد أتيت بمفردي
1326
01:04:02,852 --> 01:04:05,472
لقد أخذتي القرار بمفردك أنت جأتي لتقضي علي مباشرة
1327
01:04:05,922 --> 01:04:06,912
هذه خطتك!
1328
01:04:06,912 --> 01:04:07,422
لقد فهمت!
1329
01:04:07,422 --> 01:04:08,082
لا تكن سخيفاً!
1330
01:04:08,379 --> 01:04:08,939
لا تلمسي!
1331
01:04:08,946 --> 01:04:09,406
لا تكن سخيفاً!
1332
01:04:09,406 --> 01:04:10,006
لا تلمسي!
1333
01:04:10,006 --> 01:04:11,653
سأقفز بنفسي، لا تلمسني!
1334
01:04:12,249 --> 01:04:12,809
جي جي
1335
01:04:13,210 --> 01:04:14,330
جي جي، جي جي
1336
01:04:15,207 --> 01:04:16,707
لقد أتيت من أجلك
1337
01:04:20,513 --> 01:04:21,393
من أجلي؟
1338
01:04:23,325 --> 01:04:24,355
كيف من أجلي؟
1339
01:04:24,355 --> 01:04:24,875
اهدأ
1340
01:04:27,976 --> 01:04:30,486
أيهان، اعتني بـ جي جي إذن
1341
01:04:30,820 --> 01:04:34,950
هناك شيء مهم جدا يجب أن لا نخبر أحد أنني بحاجة للوصول إلى كونيا
1342
01:04:34,950 --> 01:04:38,082
ماذا ستفعلي في قونيا؟ هل ستأكلي حلوى؟ لماذا أنتي ذاهب إلى كونيا؟ لوحة رخصة قونيا هي اثنين وأربعين
1343
01:04:38,082 --> 01:04:41,412
تتدفق المعلومات التي لا معنى لها، لا تعطيني أسراراً
1344
01:04:41,412 --> 01:04:42,962
جي جي، جي جي، إهدأ
1345
01:04:44,223 --> 01:04:45,543
خذ نفسا عميقا
1346
01:04:49,439 --> 01:04:49,989
نحن بخير
1347
01:04:49,989 --> 01:04:50,649
حسنا
1348
01:04:51,739 --> 01:04:54,549
انظر، أنت لم تجب على مكالماتي
1349
01:04:55,314 --> 01:04:59,204
لذا ها أنا ذا، وتحدثنا عن الحب ذلك اليوم
1350
01:04:59,320 --> 01:05:01,250
لا تخبريني! لا تقل ذلك الشيء ذو الثلاثة أحرف!
1351
01:05:01,392 --> 01:05:08,302
لا تخبريني! أنا لا أستطيع التعامل مع مشاعر الآخرين ف كيف لي أن أتحمل شيء يخصني الآن
1352
01:05:08,434 --> 01:05:13,034
أنا لست بخير ، ما الذي يجري؟ عيناي! أصبحت مثل عندما قفزتُ إلى البركة
1353
01:05:13,284 --> 01:05:15,168
لا أستطيع أن أرى جيدا! أنا لا أَستطيعُ رُؤية!
1354
01:05:15,585 --> 01:05:16,165
جي جي
1355
01:05:16,165 --> 01:05:16,565
شيء ما يحدث!
1356
01:05:16,879 --> 01:05:17,659
شيء ما يحدث!
1357
01:05:17,739 --> 01:05:18,199
جي جي
1358
01:05:18,199 --> 01:05:18,959
هل عيني تتدهور؟
1359
01:05:18,959 --> 01:05:19,419
ماذا حدث؟
1360
01:05:19,485 --> 01:05:20,455
شيء ما يحدث! أنا لا أَستطيعُ رُؤية!
1361
01:05:20,946 --> 01:05:22,446
لماذا أنا؟ لماذا أنا؟
1362
01:05:26,282 --> 01:05:27,022
جي جي
1363
01:05:27,707 --> 01:05:28,197
جي جي
1364
01:05:31,737 --> 01:05:33,547
أنتي حقا يمكنكي النظر!
1365
01:05:33,569 --> 01:05:36,307
أعلم، أعلم ،لا تقلقوا انا تكلمت معه،إنه على خير
1366
01:05:36,307 --> 01:05:36,847
ممتاز!
1367
01:05:36,847 --> 01:05:37,757
بالتأكيد، بالتأكيد، لا تقلقوا
1368
01:05:37,776 --> 01:05:39,299
غوليز، أنا سعيد لمجيئي إلى الشركة
1369
01:05:39,382 --> 01:05:40,122
أه منك!
1370
01:05:40,144 --> 01:05:41,784
ما الذي كان يحدث معك بالضبط؟
1371
01:05:42,016 --> 01:05:44,115
تفضلوا أنتم سأخذ قهوة وأتي
1372
01:05:44,146 --> 01:05:45,156
حسناً، أراك لاحقاً
1373
01:05:50,172 --> 01:05:54,572
أتعلم، مع تلك الإبتسامة العظيمة التي عندك، بالتأكيد يجب أمن تكون في إعلان معجون الأسنان
1374
01:05:54,740 --> 01:05:58,976
شكرا، أنا سعيد حقا مع الجزارة أنا لا أفكر في التمثيل
1375
01:05:59,081 --> 01:06:01,934
الجزارة رائعة أيضا كاترينغ كان رائعاً مثلاً
1376
01:06:02,170 --> 01:06:02,760
شكرا
1377
01:06:05,490 --> 01:06:08,790
عثمان، ماذا تفعل هنا؟
1378
01:06:09,153 --> 01:06:11,783
لقد أتيت لأحصل على أجر العمل ذلك اليوم
1379
01:06:12,053 --> 01:06:14,623
لقد كنت أتبحث قليلا، ولكن هذا المكان معقد جدا
1380
01:06:14,857 --> 01:06:15,677
نعم، هو كذلك
1381
01:06:15,913 --> 01:06:17,944
سوف تحصل عليه في المحاسبة هيا، سآخذك
1382
01:06:19,427 --> 01:06:22,357
لا، أنا لم أنهي القهوة، غوليز ستأخذني
1383
01:06:24,099 --> 01:06:25,669
من الواضح أن غوليز ستأخذك
1384
01:06:26,827 --> 01:06:32,649
فقط غوليز سانم خطيبة عثمان السابقة، إذا رأتكم قريبين هكذا الآن، قد تنزعج قليلاً
1385
01:06:32,972 --> 01:06:36,772
لا، لا، تحدثنا مع سانم ،سانم أخبرتني أن عثمان لا يهمها
1386
01:06:37,153 --> 01:06:40,363
يأه عثمان، أنت هنا، أعني أنت لن تحزن، أليس كذلك؟
1387
01:06:40,813 --> 01:06:44,469
لا، لا، أنا لا أَهتمُّ، لقد كانت خطوبة خاطئة ولقد إنتهت
1388
01:06:45,864 --> 01:06:49,284
هل تريدي بعض القهوة ؟بالمناسبة غوليز لديها القدرة على النظر عل الفال، هل تريدي أن تنظر إليكي؟
1389
01:06:49,735 --> 01:06:51,055
لا، أنا لا أريد ذلك
1390
01:06:51,337 --> 01:06:54,997
لدي الكثير من العمل يجب القيام به، لذلك ليس لدي الوقت الفارغ للتعامل مع الفال وهذه الأشياء
1391
01:06:55,272 --> 01:06:57,912
حسناً، دع غوليز تساعدك يا عثمان أراك لاحقاً
1392
01:06:59,725 --> 01:07:00,815
أنت تعال، هيا
1393
01:07:01,655 --> 01:07:03,635
لم ينتهي الأمر بعد هناك طبق4
1394
01:07:04,637 --> 01:07:09,297
أوفيدو أوتوموتيف يمكن أن يبدو وكأنه زبون صعب إنهم متقنين جدا ومسيطرين
1395
01:07:09,499 --> 01:07:11,859
لكن أعتقد أن ستتكيفوا على الامر قريباً
1396
01:07:12,689 --> 01:07:16,269
التحكم والتفاصيل، ديرين هذا العمل لك
1397
01:07:17,998 --> 01:07:20,240
نعم، يَبْدو كأنه هو عملي
1398
01:07:20,240 --> 01:07:25,129
بالمناسبة، من الطبيعي أن يكونوا قلقين بشأن إعلاننا التجاري الجديد، لأنها المرة الأولى التي نحاول فيها
1399
01:07:25,129 --> 01:07:29,371
هذه هي المرة الأولى التي نكتب فيها سيناريو لشخص عام من خلال وسائل التواصل الاجتماعي
1400
01:07:29,731 --> 01:07:33,341
ولكن السيناريو الطائر المبكر هو سيناريو جيد حقا
1401
01:07:33,611 --> 01:07:34,894
أي نوع من السيناريوهات؟
1402
01:07:35,339 --> 01:07:38,259
هذه سرية مهنية يا عزيزتي يمكنك المشاهدة عند البث
1403
01:07:38,343 --> 01:07:42,033
لا تبالغي في ذلك، يمكننا أن نشاركه مع أيلين هي الذي جلبت لنا الزبون
1404
01:07:43,108 --> 01:07:47,613
بالنسبة لي، بعد هذا الاجتماع مثلها مثل أي شخص يمر في الشارع
1405
01:07:48,433 --> 01:07:52,783
جان ،دعه هذا لا يهم، وأنا سأشاهده مع الجميع، وهكا سأتفاجئ
1406
01:07:53,073 --> 01:07:59,040
هل يأتيكم عمل من فابري مؤخراً؟ لأن لم يأتي لي شيء باستثناء العمل الرقمي
1407
01:07:59,608 --> 01:08:00,976
هناك الكثير من العمل قادم إلينا
1408
01:08:01,283 --> 01:08:05,073
أجل، سيطلقون عطرهم الجديد، ونحن مسألون عن كل شيء
1409
01:08:05,369 --> 01:08:09,779
لكنه لفت انتباهي أيضاً ليس لديكي الكثير من العمل، لأن تأتين وتذهبين طوال الوقت
1410
01:08:10,026 --> 01:08:23,408
أعني ديجيفو أورغاتي، لا شيء سوى ما تعرفونه، لهذا أعطيتك هذا الزبون جان، كان سيأتيني أغلى من ثمنه، لقد فقدت فريقي، وألى ما مدى قدرة العمل المنزلي ؟
1411
01:08:24,232 --> 01:08:26,132
لا أعلم كم يمكنني التحمل هكذا؟
1412
01:08:26,441 --> 01:08:29,628
محزن، أتمنى أن تفتح أعمالك قريباً
1413
01:08:29,711 --> 01:08:30,402
شكراً، جان
1414
01:08:37,015 --> 01:08:40,535
على أي حال، دعونا ننظر إلى هذه التقارير المالية الزبون سيأتي قريباً، أليس كذلك؟
1415
01:08:41,526 --> 01:08:42,006
المعذرة
1416
01:08:46,920 --> 01:08:48,759
نعم، تحدث يا الرقم السري
1417
01:08:50,587 --> 01:08:54,652
مرحباً، أنا الطير المبكر،المعزرة صوتي مبحح قليلاً
1418
01:08:55,273 --> 01:08:56,513
مرحباً يا الطير المبكر
1419
01:08:56,514 --> 01:08:57,294
أين أنت؟
1420
01:08:58,532 --> 01:08:59,272
في قونيا
1421
01:09:01,790 --> 01:09:03,554
ما هو رمز هاتف كونيا؟
1422
01:09:06,172 --> 01:09:08,942
أنا لا أعرف أنا أتصل بك على الهاتف المحمول
1423
01:09:09,703 --> 01:09:11,193
ما هي لوحة رخصة كونيا؟
1424
01:09:16,671 --> 01:09:19,421
لا أعلم، ليس لدي سيارة
1425
01:09:19,763 --> 01:09:22,583
وأنا لا أعرف شوارع قونيا أيضاً
1426
01:09:22,583 --> 01:09:25,530
أنا لست من كونيا لقد هربت من المنزل جئت إلى قونيا
1427
01:09:26,259 --> 01:09:28,617
بالفعل يا الطير المبكر إلى متى ستهربي
1428
01:09:32,168 --> 01:09:33,280
أنا لا أفهم
1429
01:09:37,403 --> 01:09:41,403
أنا أقص أن النص الخاص بك جميل جدا لماذا تختبئين هكذا؟
1430
01:09:42,956 --> 01:09:43,736
أنا أنقل
1431
01:09:44,768 --> 01:09:46,808
أنا أنقل كل حقوقي لك
1432
01:09:47,308 --> 01:09:48,698
ليس لدي حق مخفي
1433
01:09:48,698 --> 01:09:49,848
ولكن لا يمكنك نقل ذلك
1434
01:09:50,444 --> 01:09:53,294
التي أعدت المشروع يجي عليها المشاركة في الاجتماع و التصوير
1435
01:09:54,370 --> 01:09:56,980
لذا كوني في غرفتي في عشر دقائق يا الطير المبكر
1436
01:10:05,823 --> 01:10:07,763
لماذا لا أستطيع فعل أي شيء؟
1437
01:10:09,726 --> 01:10:10,356
سيد جان
1438
01:10:10,416 --> 01:10:12,376
هيا، سأخبرك بشيء، سر الحنفية
1439
01:10:12,376 --> 01:10:13,176
ماذا ستقول؟
1440
01:10:14,267 --> 01:10:16,580
هل تعرف من هو اسم الطائر المبك؟
1441
01:10:16,580 --> 01:10:17,050
من هو؟
1442
01:10:17,050 --> 01:10:17,620
سانم
1443
01:10:20,915 --> 01:10:21,915
أوه،هيا
1444
01:10:22,298 --> 01:10:23,671
أصدقائي!
1445
01:10:23,970 --> 01:10:27,259
في الواقع سانم هي التي تحمل اسم الطائر المبكر!
1446
01:10:27,329 --> 01:10:29,459
برافو، برافو
1447
01:10:36,705 --> 01:10:37,415
ماذا حدث؟
1448
01:10:37,491 --> 01:10:40,731
ماذا حدث؟ سمعت التصفيق إنه شيء جيد قل لي ما حدث
1449
01:10:40,754 --> 01:10:43,764
سيدة ديرين، في الواقع سانم هي التي تحمل اسم الطائر المبكر
1450
01:10:46,188 --> 01:10:46,908
برافو
1451
01:10:51,980 --> 01:10:54,280
مرة أخرى، تفاجئيني، يا سانم
1452
01:10:55,067 --> 01:10:57,833
أعني أن كتبتي نصا باستخدام الرموز، وفزتي
1453
01:10:57,833 --> 01:10:59,206
أتمنى لو كنت أعرف
1454
01:10:59,206 --> 01:11:03,507
لكن تلك كانت القاعدة، كان من المفترض أن نستخدم الرموز وكنتم ستختارون بدون معرفة من كتبها
1455
01:11:04,423 --> 01:11:06,003
نعم، أنا من وضع القاعدة
1456
01:11:06,849 --> 01:11:10,195
لذا لا أستطيع التفكير في أي شيء لأقوله الآن
1457
01:11:12,608 --> 01:11:14,092
تهانينا، على سبيل المثال
1458
01:11:14,806 --> 01:11:15,936
أهنئكي
1459
01:11:16,877 --> 01:11:18,417
لأنه كان سيناريو جيد جدا
1460
01:11:19,885 --> 01:11:23,205
أنا أيضا سعيدة لأنكي أنتي من اخترتها
1461
01:11:23,205 --> 01:11:24,475
شكرا جزيلا لك
1462
01:11:24,971 --> 01:11:27,001
نعم، أنا حقاً فعلت
1463
01:11:27,962 --> 01:11:30,782
وكان سيناريو جميل، ناجح جدا
1464
01:11:31,107 --> 01:11:33,517
تهانينا، أفتحوا الطريق؟
1465
01:11:41,450 --> 01:11:43,534
ما الذي يجري هنا؟ ماذا يجري؟ على ماذا تصفقون يا غوليز؟
1466
01:11:43,821 --> 01:11:46,611
الشخص الذي يحمل لقب الطائر المبكر هي سانم في الواقع يا ليلى
1467
01:11:47,059 --> 01:11:48,339
هل أنت جادة؟
1468
01:11:49,559 --> 01:11:50,299
أختاه
1469
01:11:51,965 --> 01:11:54,635
أختاه، أنا فخور بك الآن
1470
01:11:54,635 --> 01:11:58,635
لا أصدق أن قصتك تم اختيارها من بين آلاف الناس؟
1471
01:11:58,895 --> 01:12:00,986
سانم، أنا فخورة بك
1472
01:12:00,986 --> 01:12:04,376
قد تكون هذه الخطوة الأولى في مهنتك في الكتابة
1473
01:12:05,125 --> 01:12:05,805
جميل جداً
1474
01:12:05,935 --> 01:12:06,969
شكرا
1475
01:12:07,160 --> 01:12:09,460
أعني، أنها ليست شيء مهم كثيراً
1476
01:12:09,690 --> 01:12:11,068
لقد كتبت شيئا من هذا القبيل
1477
01:12:14,010 --> 01:12:15,098
أوه، لا تفعلوا هذا
1478
01:12:31,109 --> 01:12:32,559
ماذا حدث لي، لقد طردت؟
1479
01:12:33,719 --> 01:12:35,409
أعتقد أنني مطرود
1480
01:12:35,974 --> 01:12:37,704
وأخيراً لقد أنتهى عزابي
1481
01:12:38,302 --> 01:12:40,022
أقسم ، أنني سأنام
1482
01:12:40,022 --> 01:12:42,199
حياة سلمية تنتظرني الآن
1483
01:12:42,390 --> 01:12:43,160
جي جي
1484
01:12:44,299 --> 01:12:46,132
لقد أستيقظت أخيراً كيف حالك بخير؟
1485
01:12:46,305 --> 01:12:47,465
أيهان أيهان
1486
01:12:48,042 --> 01:12:49,402
ماذا يحدث، ماذا فعلتم بي؟
1487
01:12:49,402 --> 01:12:51,611
ماذا حدث، لماذا أنا هنا؟ ماذا تفعلون بي؟
1488
01:12:51,611 --> 01:12:54,311
انتظري، ماذا تفعلي، هل ستخنقنني بالوسادة؟
1489
01:12:54,311 --> 01:12:56,052
ستقتليني كما في الأفلام
1490
01:12:56,052 --> 01:12:59,642
يأتون إلى المستشفى، يختنقون، ويموتون
1491
01:13:00,062 --> 01:13:01,032
هل هذا ما ستفعليه؟
1492
01:13:01,635 --> 01:13:03,157
ما الذي تتحدث عنه ؟
1493
01:13:03,157 --> 01:13:07,104
عن أي أختناق تتحدث كنت أصلح وسادتك لقد كانت عنقك هكذا
1494
01:13:07,215 --> 01:13:08,783
لا، الوسادة كانت ليس بحاجة للتصليح
1495
01:13:11,522 --> 01:13:15,600
أريد أن أتحدث معك بشأن شيء ما يا جي جي
1496
01:13:15,679 --> 01:13:19,269
نتحدث عن ماذا؟ عن ماذا؟ ما الذي نتحدّث عنه؟
1497
01:13:19,804 --> 01:13:24,764
تتذكر المرة الأخرى التي قلت فيها شيئاً عن الحب؟
1498
01:13:25,468 --> 01:13:32,228
فهمت! ستخبرني عن الحب وسأخذ نوبة، وستقتلني نوبة قلبية
1499
01:13:32,228 --> 01:13:36,954
هذه طريقتك، أنتِ تستخدمين الاغتيال إذن ولا يوجد دليل على الإطلاق
1500
01:13:36,954 --> 01:13:37,874
لقد فهمت
1501
01:13:37,874 --> 01:13:39,594
يمكنك أن تقتليني بالوسادة
1502
01:13:40,453 --> 01:13:41,703
لكن هذه طريقة ذكية أيضاً
1503
01:13:42,892 --> 01:13:44,514
لماذا أنا هادئ جدا؟
1504
01:13:45,763 --> 01:13:46,723
ماذا حدث لي؟
1505
01:13:46,992 --> 01:13:50,062
لأنهم وضعوا مهدئا في السروم
1506
01:13:51,685 --> 01:13:52,885
أوه، انها جميلة جدا
1507
01:13:53,236 --> 01:13:59,136
هذا المهدء لطيف جدا لقد أحببت ذلك حقاً، إذا جئت إلى هنا وقلت أريد من المعتاد، ويضعوا لي هذا، هل من الممكن هذا؟
1508
01:13:59,226 --> 01:14:01,477
أوه، بالمناسبة، أيهان، هذا ما سنتحدث عنه
1509
01:14:01,477 --> 01:14:04,940
أما بالنسبة للحب، أيهان، لقد أخبرتني قبل برأيك
1510
01:14:04,940 --> 01:14:06,250
ورأيي نفسه
1511
01:14:06,460 --> 01:14:09,905
نحن جيدون، جيدون، يصبح مننا صديقان جيدان،يصبح مننا رفاق جيدون
1512
01:14:09,905 --> 01:14:10,785
سنكون أصدقاء جيدين
1513
01:14:11,283 --> 01:14:13,003
على أية حال أنا لست شخص له علاقة بالعلاقات
1514
01:14:17,002 --> 01:14:21,962
حسنا، هذا جيد إذا كنت تعتقد ذلك، لأن كلانا يفكر في نفس الشيء
1515
01:14:22,421 --> 01:14:23,131
جيد جداً
1516
01:14:35,814 --> 01:14:40,904
وظائف سيدة ديرين، الوكالة! لابد أن هذا قد بدأ بالتمرير، لقد حصلت على نوبة من التعرض للطرد!
1517
01:14:42,269 --> 01:14:44,499
جي جي إهدأ! ماذا يحدث؟ انتظر دقيقة!
1518
01:14:44,499 --> 01:14:46,278
إذا كان العمل، سوف نفكر في العمل
1519
01:14:53,774 --> 01:14:55,765
ماذا، ماذا، لماذا تضحكين؟ هل أخذتي مهدئ أيضاً؟
1520
01:14:56,256 --> 01:14:57,656
خطرت لي فكرة
1521
01:14:57,992 --> 01:14:58,692
ما هي الفكرة؟
1522
01:14:59,520 --> 01:15:01,510
دعنا نقول فرق ايهان نامان
1523
01:15:03,247 --> 01:15:04,523
لماذا قفزت إلى السرير؟
1524
01:15:10,864 --> 01:15:12,265
هل ستقتلني بهذا؟
1525
01:15:16,033 --> 01:15:17,863
تفضلي يا سيدتي هذاه أغراضك
1526
01:15:17,863 --> 01:15:20,626
لا يمكننا الخصم، وفقا لمبادئ شركتنا
1527
01:15:20,626 --> 01:15:23,603
لكن ماذا سنفعل؟ لدينا صورة موقعة
1528
01:15:25,385 --> 01:15:25,975
حسنا
1529
01:15:26,367 --> 01:15:31,151
والأن يجب عليكي أن تخبري الجميع بأعلاناتنا
1530
01:15:31,151 --> 01:15:32,653
ولد نجم جديد
1531
01:15:33,234 --> 01:15:35,354
لدي معلومات الاتصال الخاصة بي على الظهر
1532
01:15:35,887 --> 01:15:38,990
من أين أتت هذه النجومية إذا كنت تحب الله؟
1533
01:15:38,990 --> 01:15:40,620
لديك متجر جيمل
1534
01:15:40,620 --> 01:15:42,578
ولدينا ألف مشكلة
1535
01:15:43,077 --> 01:15:45,587
بني، لقد وجدوك، لقد وجدوك!
1536
01:15:45,988 --> 01:15:49,667
لا تقلقي يا أمي، لم يجدني أحد، لقد رميت الخطر
1537
01:15:49,667 --> 01:15:51,137
لا مزيد من الخطر
1538
01:15:51,137 --> 01:15:55,272
سأتسلق السلالم مثل نجوم الهوليود
1539
01:15:55,502 --> 01:15:57,748
مثل، ماذا تفعل نجوم هوليوود؟
1540
01:15:57,936 --> 01:16:00,086
إنهم خادمين ، إنهم حمالين
1541
01:16:00,241 --> 01:16:01,751
هل يشعرون بالأحباط، لا يشعرون
1542
01:16:01,930 --> 01:16:03,673
وأنا أبيع الملابس الداخلية
1543
01:16:03,673 --> 01:16:07,103
لكنني حقاً في الواقع أتسلق خطوات الشهرة
1544
01:16:07,103 --> 01:16:10,013
وبعد رؤية العالم الملون من سانم
1545
01:16:10,013 --> 01:16:12,922
يجب أن أدخل إلى عالم ملون
1546
01:16:12,922 --> 01:16:15,544
وأنا على رأس ذلك العالم الملون
1547
01:16:15,544 --> 01:16:18,284
ماذا يجب أن أقول لك، يا طفلي، ماذا يجب أن أقول لك؟
1548
01:16:18,511 --> 01:16:19,751
لا تقولي أي شيء
1549
01:16:19,751 --> 01:16:23,751
أشعر أن جميع الشركات ستطاردني الآن
1550
01:16:23,751 --> 01:16:26,408
لماذا، لأن لدي صور الآن
1551
01:16:26,408 --> 01:16:28,170
لقد كنت أنفق على هذا
1552
01:16:28,170 --> 01:16:29,550
لقد دفعت ثمن للصور
1553
01:16:29,550 --> 01:16:32,134
أنا شبه سلف الآن
1554
01:16:32,134 --> 01:16:34,947
الآن أنا من المسافرين في الشهرة
1555
01:16:37,286 --> 01:16:38,106
هل يمكننا التحدث؟
1556
01:16:43,844 --> 01:16:45,864
لا أريد أن أعمل في مجال الكتابة هذا
1557
01:16:46,477 --> 01:16:47,327
لماذا ا؟
1558
01:16:49,196 --> 01:16:50,026
لا أريد ذلك
1559
01:16:50,392 --> 01:16:52,082
إذن لماذا كتبت النص؟
1560
01:16:52,082 --> 01:16:54,032
أصر جي جي كثيراً وعلى عدم تمكني من كسره
1561
01:16:54,746 --> 01:16:56,886
أريد أن أسلم كل حقوقي لك
1562
01:16:56,960 --> 01:17:00,170
لا يمكنكي، عليك أن تقرر كل خطوة من المشروع
1563
01:17:02,095 --> 01:17:04,035
ثم أنا سأسحب المشروع، واختاروا شخص آخر
1564
01:17:04,535 --> 01:17:06,324
إذن ليس عليك العمل هنا أيضاً
1565
01:17:08,621 --> 01:17:10,076
لماذا تعاملني هكذا؟
1566
01:17:10,690 --> 01:17:12,684
لماذا أنت بارد جدا بالنسبة لي؟
1567
01:17:14,012 --> 01:17:15,959
أنا أتحدث إليك الآن ك صاحب عملك
1568
01:17:16,785 --> 01:17:19,851
إذا كنت ترفض الحصول على فرصة كهذه
1569
01:17:19,851 --> 01:17:21,881
أنا لا أحتاجك في فريقي أيضاً
1570
01:17:23,738 --> 01:17:24,618
أنت لا تحتاجني
1571
01:17:24,618 --> 01:17:25,371
نعم
1572
01:17:25,601 --> 01:17:28,171
أنتي تهربي من أي شيء في الحياة يضيف قيمة لك
1573
01:17:28,171 --> 01:17:30,521
تنزعجين، تتوقفي عن كتابة روايتك
1574
01:17:30,521 --> 01:17:34,395
يتم اختيار النص الخاص بك من بين آلاف الناس، لكنكي ترفضين
1575
01:17:34,395 --> 01:17:36,958
ماذا تريدي أن تفعلي؟ صنع الشاي وتصوير الفتوكوبي؟
1576
01:17:36,958 --> 01:17:38,078
ماذا تريدي في الحياة؟
1577
01:17:41,478 --> 01:17:43,183
أريد أن أصنع الشاي وتصوير الفتوكوبي
1578
01:17:43,476 --> 01:17:45,513
حسنا، ثم تجد لنفسك وظيفة أخرى
1579
01:17:45,892 --> 01:17:49,326
لا أريد شخصاً في فريقي يهدر كل شيء جيد لديه
1580
01:17:49,326 --> 01:17:51,676
سأجد شخصاً لتصوير الفتوكوبي خلال يوم على أية حال
1581
01:17:52,994 --> 01:17:55,066
حسناً، فليكن
1582
01:17:56,879 --> 01:17:58,159
طاب يومك يا سيد جان
1583
01:18:49,552 --> 01:18:51,442
نعم، شرحت الوضع بشكل عام
1584
01:18:51,442 --> 01:18:52,928
يُمْكِنُني أَنْ أَأْخذ أسئلتكم
1585
01:18:52,928 --> 01:18:56,567
نعم، لقد قمتي بعمل جيد حقا، أيلين، شكرا جزيلا لك
1586
01:18:56,567 --> 01:18:59,167
لكني أحتاج إلى تقارير أكثر تفصيلاً
1587
01:19:18,165 --> 01:19:19,465
هل أنت هنا من أجل الحملة؟
1588
01:19:19,465 --> 01:19:20,845
نعم، أنا هنا من أجل الحملة
1589
01:19:24,030 --> 01:19:27,610
اسمحوا لي أن أقدم لكم أصدقائي، السيدة سانم، صاحبت الحملة
1590
01:19:27,610 --> 01:19:29,930
مرحباً، سيدة سانم سررت بلقائك
1591
01:19:29,930 --> 01:19:34,663
لقد قرأنا نصك للتو، أنتي بنيتي عالماً نبحث عنه حقاً
1592
01:19:34,663 --> 01:19:35,725
الصحة إلى يديك
1593
01:19:36,146 --> 01:19:37,867
تهانينا يا سانم
1594
01:19:38,032 --> 01:19:39,532
شكراً لكِ، آنسة آيلين
1595
01:19:39,720 --> 01:19:43,162
أجل، لقد أعجبنا سيناريو سانم، ونحن فخورون بذلك
1596
01:19:43,998 --> 01:19:45,128
هل تصبي بعض الشاي؟
1597
01:19:46,053 --> 01:19:47,123
سأصب الشاي أيضاً
1598
01:19:50,556 --> 01:19:51,966
على أي حال، أين كنا؟
1599
01:19:52,862 --> 01:19:56,892
هناك مخطط للشركة لمدت سنة ، عزيزي
1600
01:19:58,013 --> 01:20:01,763
يمكنك العثور على كل شيء من رضا الزبائن إلى قدرة الزبائن للشركة
1601
01:20:02,280 --> 01:20:07,060
الإعلانات التي قمنا بها من قبل، ودراسات هوية الشركات للمنتجات الجديدة ودراسات مجموعة التركيز
1602
01:20:07,707 --> 01:20:12,388
وهنا، تحليل المبيعات لمدت ثلاث سنوات، و السنتين القادمين.....
1603
01:20:12,388 --> 01:20:16,399
تم تجهيز اثنين من التوقعات المنفصلة على أساس معدلات منخفضة ومرتفعة
1604
01:20:18,005 --> 01:20:20,480
أجل، سأطلب إذنكم الآن
1605
01:20:20,821 --> 01:20:25,396
إذا احتجتم إلى أي شيء، فأنا على اتصال مع جان و إيمري
1606
01:20:25,396 --> 01:20:26,986
سأكون سعيداً للمساعدة
1607
01:20:28,733 --> 01:20:34,703
آنسة غاية، قسم المحاماة مشغول قليلاً لذا سأرسل العقود الأسبوع القادم، حسناً؟
1608
01:20:34,984 --> 01:20:35,824
حسنا، حسنا
1609
01:20:36,657 --> 01:20:39,317
أيلين، شكراً جزيلاً لقد عرفتنا على شركة جيدة جداً
1610
01:20:39,317 --> 01:20:40,807
سنبذل قصارى جهدنا
1611
01:20:40,807 --> 01:20:43,657
عفواً، عملت باعتزاز جدا في أوفيدو السيارات
1612
01:20:43,657 --> 01:20:45,927
أنا متأكدة أنكم ستفعلون أشياء عظيمة أيضاً
1613
01:20:46,753 --> 01:20:47,783
انتظر لحظة يا سيد جان
1614
01:20:47,992 --> 01:20:49,729
الآنسة آيلين أعطتنا الكثير من الجهد
1615
01:20:50,351 --> 01:20:54,091
أتعلم، يمكننا قول أن لقد طورت فكرة الحملة من البداية إلى النهاية
1616
01:20:54,091 --> 01:20:59,064
انها تعرفنا عن قرب، وانها حقا مسيطرة على منافسينا والسوق
1617
01:20:59,464 --> 01:21:04,074
و أتساءل عما إذا كان هذا يمكن أن تساعدنا في هذه العملية خلال الأشهر الثلاثة المقبلة?
1618
01:21:04,074 --> 01:21:04,926
ماذا تقول؟
1619
01:21:04,926 --> 01:21:09,126
لا تقلقي أنا كبرت في فكري هاريكا، ولقد وضعتكم في أيادي أمينة
1620
01:21:09,126 --> 01:21:11,006
وأنتم يمكنكم الثقة مع راحة االبال
1621
01:21:12,787 --> 01:21:17,047
في الواقع، إن الفترة الانتقالية ثلاثة أشهر مهمة جدا بالنسبة لنا جميعا، ثمينة
1622
01:21:20,430 --> 01:21:23,880
أيلين إذا كان هذا يناسبك، نفضل أن تصبحي مشاورتنا
1623
01:21:25,993 --> 01:21:30,649
حسنا، إذا كنتم تقولون ذلك، وتصرون، وأنا سوف أعدل جدول أعمالي
1624
01:21:31,583 --> 01:21:34,982
شكراً جزيلاً لك، سيد جان صدقني، الإستشارة كانت على طرف لساني
1625
01:21:34,982 --> 01:21:36,100
شكرا لكم
1626
01:21:36,100 --> 01:21:40,801
العفو، من المهم أن يحصل الجميع على أجر مقابل عملهم؟
1627
01:21:41,825 --> 01:21:44,344
أيلين، لنتحدث عن النص قليلاً
1628
01:21:44,344 --> 01:21:46,124
ِوسنناقش التفاصيل معك
1629
01:21:46,124 --> 01:21:48,664
حسنا، حسنا، سأنتظر في الخارج في مكان ما
1630
01:21:49,959 --> 01:21:50,959
يعطيكم العافية
1631
01:21:56,719 --> 01:21:57,669
هل أنتِ مستعدة؟
1632
01:21:57,931 --> 01:21:58,731
نعم مستعدة
1633
01:21:59,107 --> 01:22:00,347
إذن أجلسي هكذا
1634
01:22:01,811 --> 01:22:02,371
تعالي
1635
01:22:27,554 --> 01:22:28,844
أنت أفضل قليلاً، أليس كذلك؟
1636
01:22:28,844 --> 01:22:29,918
أنا بخير، أيهان أنا بخير
1637
01:22:29,918 --> 01:22:31,538
هذه فكرة جيدة حقاً، لقد أفادتني كثيراً
1638
01:22:31,592 --> 01:22:32,722
أوه، جي جي
1639
01:22:32,722 --> 01:22:33,218
أبطئ
1640
01:22:33,218 --> 01:22:34,221
جي جي، أين أنت؟
1641
01:22:34,221 --> 01:22:37,692
هناك الكثير من العمل للقيام به ماذا حدث لك هكذا؟
1642
01:22:38,981 --> 01:22:40,000
جي جي؟
1643
01:22:48,652 --> 01:22:50,342
ايهان يبدأ
1644
01:22:51,023 --> 01:22:51,693
يا إلهي!
1645
01:22:56,487 --> 01:22:57,477
أملإ السروم
1646
01:23:10,476 --> 01:23:12,056
اذهب واملأ القهوة، أرسلها للزبائن
1647
01:23:15,450 --> 01:23:16,340
هذا الملف الخاطئ
1648
01:23:17,826 --> 01:23:19,756
ماذا أفعل بالماء اذهب واملأه
1649
01:23:23,316 --> 01:23:26,669
آيهان، لا يمكنني تحمّل أحضري سروم آخر لي، رجاءً
1650
01:23:26,669 --> 01:23:27,226
سروم؟
1651
01:23:27,226 --> 01:23:27,736
سروم!
1652
01:23:34,598 --> 01:23:39,033
شكرا جزيلا لك، أنت تعلم أنني شرحت لك وضع عملي قليلاً
1653
01:23:39,068 --> 01:23:42,730
أعني، هذا الشيء الاستشارة بدا لي كدواء
1654
01:23:43,610 --> 01:23:46,843
لا بأس، إذا تمكنا من التخلص من هذه الأشهر الثلاثة دون أي مشاكل
1655
01:23:47,825 --> 01:23:49,975
لكن فريقك لا يريد العمل معي
1656
01:23:49,975 --> 01:23:51,312
سيكون الأمر صعباً قليلاً
1657
01:23:51,580 --> 01:23:53,670
موظفينا محترفون للغاية يا أيلين
1658
01:23:53,988 --> 01:23:58,638
لذا في المشاريع التي سبقت ، لم يخلطوا أفكارهم عنك
1659
01:23:59,088 --> 01:24:00,008
بالتاكيد
1660
01:24:00,441 --> 01:24:03,131
ولكن دعونا نعبر هذا المشروع، نفسية
1661
01:24:03,421 --> 01:24:05,721
هناك أشهر أمامنا، نفسية أخرة بالطبع
1662
01:24:06,708 --> 01:24:08,848
مادا نفعل؟أنا سأعمل من مكتبي
1663
01:24:08,848 --> 01:24:12,338
لكنني سأحتاج إلى مساعد لإبقائي على اتصال بهذا المكان
1664
01:24:15,142 --> 01:24:16,772
هل ممكن أن تكون سانم هي المساعدة؟
1665
01:24:17,047 --> 01:24:19,317
إنّها ناقلة للشاي والقهوة، لكنّه فتات مثل سمّ
1666
01:24:19,499 --> 01:24:21,719
أعني، ستكون هنا قليلاً خلال النهار
1667
01:24:21,719 --> 01:24:23,221
وتأتي لي قليلاً
1668
01:24:23,705 --> 01:24:24,635
ماذا تقول؟
1669
01:24:25,367 --> 01:24:26,007
لا يمكن
1670
01:24:26,482 --> 01:24:27,272
لا يمكن أن تكون سانم
1671
01:24:29,432 --> 01:24:33,466
أعني، بشكل عام، ليس لدينا رجل يمكنه الذهاب إليك والمجيئ طوال الوقت
1672
01:24:35,224 --> 01:24:38,046
إذن ماذا سنفعل، كيف سنحل الانفصال؟
1673
01:24:38,873 --> 01:24:41,158
، أنا لا أعلم، لكن شخص ما سيأتي ويذهب
1674
01:24:41,158 --> 01:24:43,783
سيتم تفويت شيء ما، سيتم نسيان شيء ما
1675
01:24:46,275 --> 01:24:47,945
هناك الكثير من الغرف الفارغة هنا إذا كنتي تريدي ذلك
1676
01:24:47,945 --> 01:24:52,035
تعالي للعمل هنا لمدة ثلاثة أشهر، عندما تريد الذهاب إلى مكتبك ستذهبين
1677
01:24:53,064 --> 01:24:54,764
إذن أنت تقول دعنا نعطيكي غرفة هنا؟
1678
01:24:55,197 --> 01:24:59,351
سيكون الأمر صعباً عليّ، لكن المهم أن نعمل بشكل جيد، حسناًليست مشكلة
1679
01:24:59,351 --> 01:25:02,921
لكنني سأحتاج إلى مساعدة هنا، هل ممكن أن تكون سانم؟
1680
01:25:03,180 --> 01:25:04,430
لا يوجد مشكلة
1681
01:25:04,830 --> 01:25:08,343
سانم سوف تساعدك بكل شيء، فتاة ذكية،
1682
01:25:08,343 --> 01:25:09,773
ستكوني مسرورا بـ سانم
1683
01:25:10,934 --> 01:25:11,584
ممتاز
1684
01:25:12,526 --> 01:25:14,806
إذاً سأتصل وأحضر أغراضي
1685
01:25:17,788 --> 01:25:18,588
أراك لاحقاً
1686
01:25:19,425 --> 01:25:20,535
طاب يومك
1687
01:25:42,520 --> 01:25:45,646
عثمان، نهات أنظر عثمان هنا
1688
01:25:46,187 --> 01:25:46,747
مرحبا
1689
01:25:47,070 --> 01:25:48,580
مرحباً يا طفلي كيف حالك بخير؟
1690
01:25:48,580 --> 01:25:49,765
شكراً لكم كيف حالكم؟
1691
01:25:49,765 --> 01:25:50,669
نحن بخير، شكراً لك
1692
01:25:50,669 --> 01:25:52,056
عثمان، بني، أهلا بك
1693
01:25:52,056 --> 01:25:52,956
أهلاً
1694
01:25:52,956 --> 01:25:53,896
كيف حالك؟ بخير أن شاء الله
1695
01:25:53,896 --> 01:25:54,426
جيد
1696
01:25:54,516 --> 01:25:56,897
كيف يجري عمل الشهرة ،هل يرجد إعلان جديد؟
1697
01:25:56,897 --> 01:25:58,456
لا، لا شيء هذه الأيام
1698
01:25:58,456 --> 01:25:59,936
أنا كنت سأقول شيء
1699
01:26:00,308 --> 01:26:02,188
لقد حصلت على أجر آخر عمل قمنا به
1700
01:26:02,419 --> 01:26:03,618
وهذه هي مقابل جهدكم
1701
01:26:07,395 --> 01:26:09,224
خذي هذا من حقك يا موقبة
1702
01:26:09,917 --> 01:26:12,187
لقد تعبتي كثيراً علينا ذلك اليوم
1703
01:26:24,344 --> 01:26:25,950
أنا هل فعلت، هل فعلت شيئاً؟
1704
01:26:26,360 --> 01:26:27,660
لا، يا بني، هل من الممكن
1705
01:26:28,352 --> 01:26:31,014
هكذا تصبح الأمهات عاطفية، لذا تعال
1706
01:26:31,382 --> 01:26:34,295
طفلي الجميل، طفلي ذو القلب الطيب
1707
01:26:35,539 --> 01:26:37,880
أقسم لك، أن لا يمكننا أن نكون فخورين بك بشكل كافي بقدر ما فعلت
1708
01:26:37,880 --> 01:26:41,060
أوه، هيا، لا تفعلوا هذا،سأتأثر أيضا
1709
01:26:42,096 --> 01:26:46,233
أنا هنا لأن قال أيهان أنكم بحاجة إلى هاتف عاجلاً
1710
01:26:48,263 --> 01:26:51,761
ماذا فعلتي يا موقبة، هل تعبتي أيهان أيضاً بسبب هذا الهاتف الذكي؟
1711
01:26:51,761 --> 01:26:52,760
الله، الله
1712
01:26:53,551 --> 01:26:56,641
لقد بالغوا في ذلك كثيراً، نحن لم نبقا على هواتفهم الذكية
1713
01:26:56,641 --> 01:26:58,584
ما المشكلة ب طلبنا للمساعدة لحق الخبز
1714
01:26:58,584 --> 01:26:59,908
كم بالغو في هذا؟
1715
01:27:00,650 --> 01:27:05,526
كنت سأقول، « هناك رجل أعرفه يبيع الهواتف ، إذا أردتم، يمكنم الذهاب إلى هناك وشراء هاتف بأسعار معقولة»
1716
01:27:06,550 --> 01:27:09,430
لا يمكننا الذهاب الأن يا طفلي، هذه ليست أولويتنا
1717
01:27:10,311 --> 01:27:11,441
لكن سنذهب لاحقاً
1718
01:27:11,786 --> 01:27:15,066
حسنا، ولكن ليبقا في عقولكم، يمكنكم الحصول عليه في أي وقت تريدون
1719
01:27:15,230 --> 01:27:16,220
حسناً يا طفلي
1720
01:27:16,447 --> 01:27:17,315
إذاً أراك لاحقاً
1721
01:27:17,315 --> 01:27:18,266
هيا، أراك لاحقاً
1722
01:27:18,266 --> 01:27:19,124
هيا، عمل جيد
1723
01:27:19,124 --> 01:27:19,764
لك أيضاً
1724
01:27:21,293 --> 01:27:22,500
لماذا يا موقبة
1725
01:27:22,500 --> 01:27:27,717
ماذا حصل إن قلت، «انظروا، انظروا هل كل شيء على ما يرام، لماذا يفعلون ذلك؟»
1726
01:27:27,717 --> 01:27:29,025
هيا، لدينا الكثير من العمل لنقوم به تعال إلى الداخل
1727
01:27:29,046 --> 01:27:32,738
أنا أحب هذا الصبي مثل أبني، وأنا أحبه كثيرا!
1728
01:27:32,843 --> 01:27:34,393
هكذا أحبه كثيرا!
1729
01:27:34,650 --> 01:27:37,527
لا يمكن، لا، لم أسمع هذا!
1730
01:27:37,527 --> 01:27:38,837
هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا!
1731
01:27:38,895 --> 01:27:39,525
حقيقي
1732
01:27:39,703 --> 01:27:41,287
لا يمكن أن يكون حقيقية يا جان!
1733
01:27:41,544 --> 01:27:42,294
حقيقي
1734
01:27:43,423 --> 01:27:47,038
أنتم الأخوة ديفيت هل فقتتم ذاكرتكم؟
1735
01:27:48,145 --> 01:27:50,843
لا، أرفض أن أفهم، لن أفهم مثل هذا الشيء :
1736
01:27:51,171 --> 01:27:52,461
ديرين، هل هدأتي؟
1737
01:27:53,098 --> 01:27:56,313
هيا جان لم يكن هنا لكنك كنت هنا يا إيمري
1738
01:27:56,739 --> 01:27:59,359
أنت تعرف بالضبط ما فعلته تلك المرأة بي
1739
01:27:59,359 --> 01:28:02,549
لقد أخذتوا العلاج النفسي لمدة سنة بسبب تلك المرأة
1740
01:28:02,549 --> 01:28:05,549
أعلم، خطيبتك السابقة، ولا أريد أن أجرحك ولكن
1741
01:28:06,000 --> 01:28:08,740
أنت تعلم بالضبط ماذا جرى في هذه الشركة، يا إيمري
1742
01:28:09,054 --> 01:28:11,334
لا داعي لكل هذا هو فقط لمدة ثلاثة أشهر
1743
01:28:11,681 --> 01:28:12,736
ثلاثة أشهر؟
1744
01:28:13,438 --> 01:28:15,603
ثلاثة أشهر هي ربع السنة!
1745
01:28:16,124 --> 01:28:19,854
ديرين، أخي اتخذ هذا القرار، ولا يمكنني قول أي شيء بعده
1746
01:28:20,661 --> 01:28:23,091
على أي حال، أنتم أتفقوا، يجب علي أن أذهب
1747
01:28:24,830 --> 01:28:27,701
إيمري، إيمري، تعال دقيقتان
1748
01:28:27,701 --> 01:28:30,201
أخي الأمر متروك لك لتهدئة ديرين، كما ترى إنه تبكي
1749
01:28:30,911 --> 01:28:32,815
أراك لاحقاً
1750
01:28:35,343 --> 01:28:36,900
قهوة، تريدين قهوة؟
1751
01:28:37,605 --> 01:28:40,634
خذي فنجان من القهوة، أعتقد أنه سيكون من الجيد لك سيهدئكي
1752
01:28:40,634 --> 01:28:42,044
أعتقد أنه بالضبط ما تحتاجه
1753
01:28:42,374 --> 01:28:44,614
لا، لا أريد المزيد من القهوة
1754
01:28:45,573 --> 01:28:47,173
هل ستهدئني هكذا لثلاثة أشهر؟
1755
01:28:47,173 --> 01:28:49,300
ماذا أفعل، هل أخذ عن القهوة عن طريق الوريد؟
1756
01:28:49,517 --> 01:28:51,074
سأذهب وأبكي في غرفتي
1757
01:28:52,654 --> 01:28:54,174
ليس لدي أي خطط أخرى
1758
01:29:05,800 --> 01:29:06,707
مبروك
1759
01:29:08,677 --> 01:29:09,787
شكرا لك
1760
01:29:12,703 --> 01:29:13,993
أيلين، ماذا تفعلين؟
1761
01:29:15,678 --> 01:29:17,397
من تظني نفسك؟
1762
01:29:17,829 --> 01:29:19,267
أنا المرأة التي تحبها يا إيمري
1763
01:29:19,638 --> 01:29:24,718
لنقل أنني امرأة تلقط كل ما توزعه أنت من ورائك،وعندما تحصل على فرصة كهذه تستغلها
1764
01:29:25,211 --> 01:29:27,591
مرة أخرى، لقد حليت بعض الأشياء بهدوء مع القليل من التوجيهات
1765
01:29:28,112 --> 01:29:29,352
ماذا أخبرتكي؟
1766
01:29:29,783 --> 01:29:31,763
ألم أخبرك أن لا تعملي من وراء ظهري؟
1767
01:29:31,837 --> 01:29:34,469
ألم أقل من الآن فصاعداً أننا سنعمل معاً في كل الخطط ؟
1768
01:29:35,366 --> 01:29:35,836
قلت
1769
01:29:36,447 --> 01:29:38,314
لم أفعل أي شيء لم يكن مناسبًا له
1770
01:29:38,869 --> 01:29:42,214
لم أخطط، فرصة سقطت في حضني، وستغليتها
1771
01:29:42,214 --> 01:29:43,619
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أرفضها؟
1772
01:29:43,961 --> 01:29:45,011
أنا هنا أفكر بنا
1773
01:29:45,435 --> 01:29:45,945
أيلين
1774
01:29:46,894 --> 01:29:47,474
لأخي
1775
01:29:48,723 --> 01:29:50,463
وللشركة لن يصيبهم ضرر أليس كذلك؟
1776
01:29:51,377 --> 01:29:52,337
ضرر؟
1777
01:29:53,082 --> 01:29:54,642
الجميع كانوا سعداء بذلك
1778
01:29:55,431 --> 01:29:57,181
أخوك مرتاح، الزبون مرتاح
1779
01:29:57,488 --> 01:29:59,654
وهكذا لقد قتلنا عصفورين بحجر واحد
1780
01:30:00,209 --> 01:30:04,049
وفي الأشهر المقبلة، سأكون قادرا على مراقبة سانم بسهولة هنا
1781
01:30:04,067 --> 01:30:06,637
إنه عمل الأطفال بالنسبة لي أن آبعد سانم عن جان
1782
01:30:07,000 --> 01:30:10,400
وهكذا التبرعم الذي يحصل أمامك، ولكن أنت أبدا
1783
01:30:10,400 --> 01:30:12,500
لم تدركه الحب سنكون دمرناه
1784
01:30:14,085 --> 01:30:15,425
ظننتُ أننا سنضع خططاً معاً
1785
01:30:17,852 --> 01:30:19,693
لقد استسلمتِ لطموحك مرة أخرى، أليس كذلك؟
1786
01:30:20,424 --> 01:30:21,465
لا توجد خطة يا إيمري
1787
01:30:21,734 --> 01:30:24,728
إذا علم هذا السر سوف أتأذى بقدر ما تتأذى
1788
01:30:24,955 --> 01:30:28,635
الآن، على الأقل نحن بجانب بعضنا البعض، سنراقب سانم معاً
1789
01:30:28,681 --> 01:30:30,801
وإذا حدث أي شيء، سنكون قادرين على التدخل فورا
1790
01:30:31,826 --> 01:30:34,936
أعني، أنت منزعج بدلاً من أن تكون سعيداً لأننا جنباً إلى جنب، لا أفهم ذلك
1791
01:30:35,631 --> 01:30:36,331
أنا لا أعرف
1792
01:30:38,062 --> 01:30:39,495
صدقيني، أنا لا أعرف ماذا أفعل
1793
01:30:40,289 --> 01:30:40,829
إيمري
1794
01:30:43,393 --> 01:30:44,943
نحمل هذا السر معاً
1795
01:30:45,343 --> 01:30:46,526
نحن في هذا معا
1796
01:30:47,119 --> 01:30:48,289
نحن في هذه الحياة معا
1797
01:30:51,835 --> 01:30:54,374
أنا لا أفهم كيف لا تقدر ذلك
1798
01:30:57,214 --> 01:30:58,066
أنا آسف
1799
01:30:59,466 --> 01:31:00,726
يحدث الكثير
1800
01:31:01,584 --> 01:31:03,434
الكثير من الأشياء متداخلة
1801
01:31:04,597 --> 01:31:05,933
صدقيني، أنا أحياناً لا أعرف ماذا أفعل
1802
01:31:07,155 --> 01:31:08,858
مازلت قلقاً بأن يرانا شخص ما
1803
01:31:10,026 --> 01:31:11,296
توقف عن القلق الآن
1804
01:31:11,822 --> 01:31:13,722
انظر، نحن جنباً إلى جنب كل شيء سيكون على ما يرام
1805
01:31:15,561 --> 01:31:17,691
حسناً،هيا ليعطيكي العافية
1806
01:31:18,100 --> 01:31:19,150
أراك في المنزل
1807
01:31:39,885 --> 01:31:40,505
مرحباً
1808
01:31:41,745 --> 01:31:42,245
مرحباً
1809
01:31:51,715 --> 01:31:53,255
لقد كنت محقاً بما قلت
1810
01:31:56,341 --> 01:31:56,791
أنا
1811
01:31:57,583 --> 01:32:00,033
أريد أن أكون كاتبًا، أريد كثيراً أن أكون كاتبًا
1812
01:32:00,942 --> 01:32:02,432
ولكن ليس لدي ثقة في هذا
1813
01:32:02,850 --> 01:32:05,495
تحدثنا عن هذا من قبل إذا كنتِ واثقاً من نفسك أنك ستأتين إلى الأماكن الجيدة
1814
01:32:07,947 --> 01:32:09,047
لماذا لا تنظر إلي؟
1815
01:32:12,318 --> 01:32:13,386
هل لديك أي شيء تقوله؟
1816
01:32:14,643 --> 01:32:15,128
- لا
1817
01:32:19,461 --> 01:32:20,991
لا تكوني بعيداً عني
1818
01:32:22,837 --> 01:32:24,017
ألا أكون بعيداً؟
1819
01:32:26,001 --> 01:32:26,576
حسناً
1820
01:32:32,460 --> 01:32:33,550
هل هذه مسافة جيدة؟
1821
01:32:33,770 --> 01:32:34,420
- لا
1822
01:32:36,525 --> 01:32:37,035
هذا؟
1823
01:32:39,504 --> 01:32:42,213
لا أفهم، أنت الأن تقترب مني ببطء
1824
01:32:44,508 --> 01:32:45,618
ما الذي تريده بالضبط؟
1825
01:32:46,697 --> 01:32:48,577
صداقة صاحب عمل مع موظفة شيء مثل هذا
1826
01:32:48,577 --> 01:32:49,787
أتذكر صحيح، أليس كذلك؟
1827
01:32:50,605 --> 01:32:51,265
صحيح
1828
01:32:52,367 --> 01:32:55,768
أعني، هو ليس بعيد جدا، ولا قريب كهذا
1829
01:32:57,030 --> 01:33:00,065
على أية حال أنت لا تجديني جذاباً، لن تتأثري
1830
01:33:04,192 --> 01:33:05,066
لن أتأثر
1831
01:33:10,269 --> 01:33:12,169
الآن إذا قبلتك هنا
1832
01:33:13,585 --> 01:33:14,625
هلا تمنعينني؟
1833
01:33:22,706 --> 01:33:23,715
سانم أيدين
1834
01:33:24,381 --> 01:33:26,171
لا أعتقد أنك يجب أن تدخلي في حربٍ ستخسريها
1835
01:33:32,996 --> 01:33:33,686
كيف، كيف؟
1836
01:33:35,999 --> 01:33:37,129
هل كان هذا تكتيك؟
1837
01:33:38,159 --> 01:33:39,399
آه سانم آه!
1838
01:33:39,508 --> 01:33:42,328
كيف أكلتِ هذه، هذه هي الحرب الساخنة ، برافو!
1839
01:33:42,924 --> 01:33:43,584
برافو!
1840
01:33:46,818 --> 01:33:49,374
انه يلعب معي مثل ما يلعب القط بالفأر!
1841
01:33:50,679 --> 01:33:53,299
سوف يفوز بهذه الحرب الساخنة بدمه البارد!
1842
01:34:04,215 --> 01:34:05,971
آنسة آيلين، لقد دعوتني
1843
01:34:06,033 --> 01:34:09,773
نعم، عزيزتي، كنت أتساءل إذا كان بإمكانك ترتيب تلك التقارير حسب السنة
1844
01:34:11,073 --> 01:34:15,208
ولكن أعتقد أنك مشغول جدا في حفط تفاصيل الغرفة في رأسك
1845
01:34:16,349 --> 01:34:22,349
أتعلمي ماذا؟ كنت أفكر، أعتقد أن هذه قد تكون أصغر غرفة في هذه الشركة
1846
01:34:22,349 --> 01:34:24,240
وإنها عديمة اللون جداً
1847
01:34:25,490 --> 01:34:28,480
كنتي تقولي تقارير، وأنا لا يمكنني أن أساعدكي في التقارير
1848
01:34:28,480 --> 01:34:29,990
لأنني المساعدة الشخصية لالسيد إيمري
1849
01:34:29,990 --> 01:34:30,661
المعذرة!
1850
01:34:30,661 --> 01:34:36,562
كنت سكرتيرة إيمري أنا آسف يا عزيزي، أنا فقط لا أستطيع تذكر مثل هذه التفاصيل التافهة
1851
01:34:37,152 --> 01:34:40,642
صحيح! أختكي سانم كان من المفترض أن تساعدني
1852
01:34:41,162 --> 01:34:42,282
يمكنك الذهاب شكرا
1853
01:35:01,058 --> 01:35:01,521
أيهان!
1854
01:35:02,336 --> 01:35:04,396
لقد وجدتك في الأرض وأنا أبحث عنك في السماء! من أين أتيت؟
1855
01:35:04,859 --> 01:35:07,112
حسناً، لقد أحضرت جي جي سروم
1856
01:35:07,187 --> 01:35:07,937
سروم؟
1857
01:35:08,328 --> 01:35:08,918
لماذا؟
1858
01:35:09,632 --> 01:35:11,684
قصة طويلة يا أبنتي سأخبرك لاحقاً
1859
01:35:12,684 --> 01:35:14,494
لماذا كنتي تبحثي عني؟
1860
01:35:14,676 --> 01:35:16,756
أيهان، لو تعلمي ما الذي يجري، تعالي
1861
01:35:17,634 --> 01:35:19,104
يحدث أشياء فظيعة
1862
01:35:20,550 --> 01:35:21,577
الحرب بدأت!
1863
01:35:22,140 --> 01:35:24,258
الحرب الساخنة بدأت رسميا!
1864
01:35:24,397 --> 01:35:25,477
إنه يلعب معي
1865
01:35:25,500 --> 01:35:27,240
إنه يقترب مني ببطء
1866
01:35:27,419 --> 01:35:31,619
وبعد ذلك يرجع إلى الخلف، لا أعرف ماذا أفعل، أريد أن أقترب منه، ماذا سأفعل يا أيهان؟
1867
01:35:31,769 --> 01:35:34,369
يا فتاة، هل نتحدث عن السيد جان؟
1868
01:35:35,255 --> 01:35:39,135
لا، نحن نتحدث عن القميص الأزرق ،بالطبع نتحدث عن السيد جان، عن من سنتحدث؟
1869
01:35:39,244 --> 01:35:40,864
حسناً، دعيني أفكر
1870
01:35:41,212 --> 01:35:43,527
لا أعتقد أنكِ يجب أن تتراجع يا سانم
1871
01:35:43,646 --> 01:35:44,686
لا يجب أن أتراجع
1872
01:35:44,686 --> 01:35:45,282
بالضبط
1873
01:35:45,616 --> 01:35:49,046
أذهبي عليه، وضعي كل دروعك الحربية الخاص بك، أتفقنا؟
1874
01:35:49,046 --> 01:35:54,274
إذهبي وقفي بجانبه هكذا عندما يأتي إليك، ستثبتِ له أنكِ لم تكوني معجبة به أبداً
1875
01:35:55,656 --> 01:35:57,086
نعم، هذا مريح أنا سعيدة لأنكِ بجانبي
1876
01:35:57,086 --> 01:35:58,176
وأنا سعيدة أيضاً يا أختي
1877
01:35:58,257 --> 01:36:02,257
سوف تكملي هذه المهمة، وتأتي لي في المساء، وتبكي على كتفك
1878
01:36:02,257 --> 01:36:05,127
أخبرني ماذا أفعل بدون جان، كيف أعيش بدونه
1879
01:36:05,532 --> 01:36:07,032
الحياة هكذا تجري وتذهب
1880
01:36:07,032 --> 01:36:08,816
بالضبط، أبكي، والحياة تجري وتذهب
1881
01:36:09,305 --> 01:36:10,876
على أي حال، أعطني السروم وسآخذه إلى جي جي
1882
01:36:11,004 --> 01:36:12,342
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
1883
01:36:12,478 --> 01:36:13,888
أنا أعطيه ذلك
1884
01:36:13,888 --> 01:36:17,084
لا، السيدة ديرين غاضبة جداً الأفضل أن لا تراكِ أبداً
1885
01:36:17,084 --> 01:36:19,248
إنها أمور معقدة جداً، تنزع وجهك
1886
01:36:23,056 --> 01:36:24,561
كان عليك على الأقل أن تلقي التحية ل جي جي
1887
01:36:37,578 --> 01:36:41,388
موقبة، ماذا لو قمنا بثلاث أو أربع وظائف صغيرة مثل هذه؟
1888
01:36:41,388 --> 01:36:42,711
سننهي ديوننا
1889
01:36:42,711 --> 01:36:44,538
سننهي الأمر يا عزيزي نهات
1890
01:36:45,053 --> 01:36:47,115
وهذا ما يليق بنا، أليس كذلك؟
1891
01:36:47,115 --> 01:36:49,997
لن يكفي رواتب سانم، علينا أن ندفعه نحن
1892
01:36:50,257 --> 01:36:52,357
والله، أنت على حق مرة أخرى،يا موقبة
1893
01:36:52,619 --> 01:36:56,459
دعنا أن لا نكون مثل العجائز الذين يكونون عبئاً على أطفالهم، أليس كذلك؟
1894
01:36:56,679 --> 01:36:57,479
عجوز؟
1895
01:36:58,887 --> 01:36:59,677
من العجوز؟
1896
01:37:00,723 --> 01:37:01,933
هل تناديني بالعجوز؟
1897
01:37:03,146 --> 01:37:04,316
لا، ليس الآن
1898
01:37:04,718 --> 01:37:05,478
أَعْني في المستقبل
1899
01:37:05,589 --> 01:37:07,529
أعني، في المستقبل البعيد
1900
01:37:07,985 --> 01:37:10,145
على أي حال، سنتحدث عن ذلك لاحقاً
1901
01:37:11,225 --> 01:37:13,275
حسناً يا موقبة، حسناً!
1902
01:37:13,275 --> 01:37:15,803
ولكن دعِنا نتحدث لاحقا دعِنا نتحدث في وقت لاحق بعيد
1903
01:37:18,314 --> 01:37:19,484
وهذا من المحشي
1904
01:37:19,862 --> 01:37:20,902
المربح الذي ربحته
1905
01:37:22,346 --> 01:37:24,903
موقبة لقد تمكنتِ من مفاجتي مرة أخرى
1906
01:37:25,633 --> 01:37:27,273
أقسم أنك مليئة بالمفاجآت
1907
01:37:28,730 --> 01:37:31,137
أنظري، سأضع هذا هنا في البداية
1908
01:37:32,770 --> 01:37:33,810
إنه السيدي خليل قادم
1909
01:37:42,826 --> 01:37:44,416
مرحباً سيد خليل
1910
01:37:44,416 --> 01:37:45,216
مرحباً، يا مرت أخي
1911
01:37:46,076 --> 01:37:47,336
خير نهات؟
1912
01:37:47,336 --> 01:37:49,136
لماذا اتصلت بي ؟ ما هي الحالة الطارئة؟
1913
01:37:50,121 --> 01:37:51,557
خليل خذ، هذا دينك
1914
01:37:53,480 --> 01:37:54,290
دين ماذا؟
1915
01:37:54,487 --> 01:37:55,257
أي الدين؟
1916
01:37:55,257 --> 01:37:57,667
هذا هو الدين الذي تدفعه سانم على أقساط
1917
01:38:00,752 --> 01:38:02,112
لن آخذ هذا يا نيهات
1918
01:38:02,529 --> 01:38:04,396
هذا دين سانم، سانم تأتي وتدفعه
1919
01:38:04,396 --> 01:38:08,256
يا إلهي، ماذا تقصد بدين سانم؟ أليس هذا هو ديني في البداية، يا أخي
1920
01:38:08,256 --> 01:38:09,166
خذ دينك!
1921
01:38:09,166 --> 01:38:10,574
أنا أقول أنني لن أخذ
1922
01:38:10,629 --> 01:38:13,433
يا إلهي، لقد جعلتموها لعبة أطفال
1923
01:38:13,433 --> 01:38:17,433
خليل، لا تجنني أنظر، هذا سيتحول إلى أمر حجزي
1924
01:38:18,335 --> 01:38:20,171
يكفي، أقول أنني لن آخذه!
1925
01:38:20,410 --> 01:38:21,326
الله، الله!
1926
01:38:21,967 --> 01:38:24,397
أقسم أنني ندمت على كوني دائن
1927
01:38:24,397 --> 01:38:26,177
تأتي الأبنة وتقول سأدفع دين والدي
1928
01:38:26,177 --> 01:38:27,877
والده قادم يقول سأدفع دين ابنتي
1929
01:38:28,370 --> 01:38:30,467
نيهات، لقد أتفقت مع سانم
1930
01:38:30,467 --> 01:38:31,997
إنه ستدفع دينه، حسناً؟
1931
01:38:32,901 --> 01:38:35,177
يا إلهي، لقد أبتلينا
1932
01:38:41,490 --> 01:38:42,380
هل هو مجنون أم ماذا؟
1933
01:38:43,019 --> 01:38:43,869
انه يذهب حقاً
1934
01:38:48,090 --> 01:38:52,147
موقبة، عجب سانم كيف نجحت في تخويف خليل هكذا
1935
01:38:52,658 --> 01:38:55,198
أتعلمي، أن سانم قوية جداً عندما تنزعج
1936
01:38:55,198 --> 01:38:55,818
قذر
1937
01:38:57,376 --> 01:38:59,256
أعتقد أنها مثلكِ
1938
01:38:59,782 --> 01:39:00,302
يمكن أن يكون كذلك
1939
01:39:02,887 --> 01:39:05,646
على أي حال، دعونا نضع هذا في الخزنة حتى لا تضيع
1940
01:39:05,754 --> 01:39:06,314
دعونا نضعها
1941
01:39:09,250 --> 01:39:09,730
رحمي
1942
01:39:10,380 --> 01:39:10,980
نعم إختي
1943
01:39:11,350 --> 01:39:13,082
أرسل لي و لصهرك إثنين من الشاي يا طفلتي
1944
01:39:16,237 --> 01:39:18,436
خذني في جولة خذني في جولة أيها، سائق سيارة
1945
01:39:19,315 --> 01:39:22,275
خذني إلى غرفة جان بيك خذني إلي السيدة ديرين خذني
1946
01:39:22,275 --> 01:39:23,265
لنكن ضيفًا
1947
01:39:23,265 --> 01:39:25,848
لنذهب ونشرب بعض الشاي والقهوة معهم، حسناً؟
1948
01:39:25,848 --> 01:39:27,592
دائما يأخذني في جولات لأن أعطني جولة في الوكالة
1949
01:39:28,054 --> 01:39:28,604
جي جي
1950
01:39:29,084 --> 01:39:29,684
جي جي
1951
01:39:30,214 --> 01:39:30,804
جي جي
1952
01:39:31,660 --> 01:39:33,350
ما هذه الحالة هل انت بخير
1953
01:39:33,647 --> 01:39:35,757
أنا بخير، أنا جيد جدا، سانم
1954
01:39:36,052 --> 01:39:38,572
أنا جيد جدا ، سلمي جدا ، مليء بالسلام
1955
01:39:38,984 --> 01:39:40,204
كل شيء واضح مثل هذا
1956
01:39:40,967 --> 01:39:42,963
كأنني أشاهد الحياة بحركة بطيئة
1957
01:39:44,695 --> 01:39:47,136
وبعبارة أخرى ، حتى تحلق ذبابة بدأت تبدو منطقية.
1958
01:39:47,295 --> 01:39:48,255
الذبابة السوداء
1959
01:39:48,782 --> 01:39:51,172
الذباب السوداء تطير يوجد بعوض في الصيف
1960
01:39:51,610 --> 01:39:55,739
الصيف جاف وحار الشتاء بارد وممطر في بلدي.
1961
01:39:57,165 --> 01:39:58,927
لقد بدأت تخيفني كثيرًا
1962
01:39:58,927 --> 01:40:00,075
أي حشرة، أي ذبابة؟
1963
01:40:00,143 --> 01:40:01,643
لا تخافي يا سانم لا تخافي
1964
01:40:01,804 --> 01:40:03,894
هذا السروم جيد حقا بالنسبة لي
1965
01:40:03,894 --> 01:40:06,734
أنا دائما أريد هذا السروم، وأنا خائفة جدا من أن ينتهي
1966
01:40:06,734 --> 01:40:09,250
أريد أن يكون العالم السروم، حتى أتمكن من ارتدائه على ذراعي
1967
01:40:09,250 --> 01:40:11,640
السروم في كل مكان، أعطني السروم!
1968
01:40:11,640 --> 01:40:12,865
ليس لديك المزيد من السروم؟
1969
01:40:12,865 --> 01:40:14,024
ليس لديك أي سروم في جيبك؟
1970
01:40:14,024 --> 01:40:15,188
أعطني سروم!
1971
01:40:15,188 --> 01:40:16,498
أعطوني السروم!
1972
01:40:16,498 --> 01:40:17,818
أعطني السروم! سأضعه.
1973
01:40:17,818 --> 01:40:19,408
أعطني السروم، أعطني السروم
1974
01:40:19,469 --> 01:40:23,149
هيا! سروم! سروم! أعطني سروم! اعطني السروم هذا على وشك الانتهاء!
1975
01:40:23,149 --> 01:40:25,621
جي جي استرخي أيهان أحضرت واحدة
1976
01:40:25,690 --> 01:40:26,400
سروم
1977
01:40:27,542 --> 01:40:30,512
أحب السروم، أريد السروم في كل مكان
1978
01:40:30,647 --> 01:40:32,801
انا ذاهب الان سأضعها عند الانتهاء
1979
01:40:33,510 --> 01:40:34,730
يا اسفاه
1980
01:40:37,107 --> 01:40:40,467
سانم، أين كنت، كريم يبحث عنك في كل مكان
1981
01:40:40,467 --> 01:40:42,054
كريم؟ لماذا يبحث كريم عني في كل مكان؟
1982
01:40:42,054 --> 01:40:44,454
من أجل تصوير غدا يجب أن تذهبو لتبحثو مكان للتصوير
1983
01:40:44,454 --> 01:40:46,044
ألا يجب أن أذهب مع السيد جان؟
1984
01:40:46,070 --> 01:40:49,850
السيد جان قد أخبر كريم أنك ستذهب مع سانم
1985
01:40:50,747 --> 01:40:51,677
هل قال ذلك؟
1986
01:40:52,475 --> 01:40:53,655
فليكن ذلك
1987
01:41:00,811 --> 01:41:01,441
ليلى
1988
01:41:02,417 --> 01:41:03,787
هل الميزانية لتصوير الغد جاهزة؟
1989
01:41:04,407 --> 01:41:06,177
سيّد إيمري، إنّي أعدّه الآن
1990
01:41:06,177 --> 01:41:08,865
حسنا، هذه التقارير المالية تحتاج إلى ترتيب
1991
01:41:09,155 --> 01:41:13,035
إذا لم تصل غدا ، فسيتعين علينا تأجيل الاجتماع غدا.
1992
01:41:13,097 --> 01:41:13,817
بالتأكيد، سيد إيمري
1993
01:41:19,810 --> 01:41:20,430
ليلى
1994
01:41:21,516 --> 01:41:22,846
هل أنت بخير؟
1995
01:41:23,540 --> 01:41:25,280
أعني، تبدو غائباً قليلاً
1996
01:41:26,148 --> 01:41:27,948
لا يهم يا إيمري بيك لدي شيء في ذهني
1997
01:41:28,478 --> 01:41:31,194
لا يهم، أخبرني إذا كان عالقًا
1998
01:41:33,429 --> 01:41:35,679
الآنسة آلين اتصلت بي للتو إلى غرفتها
1999
01:41:35,679 --> 01:41:36,459
ماذا تقصد؟
2000
01:41:36,596 --> 01:41:37,986
ماذا تريد منك ؟
2001
01:41:39,297 --> 01:41:41,097
لقد طلب مني تعديل بعض تقاريره
2002
01:41:41,097 --> 01:41:45,497
أخبرته أنني مساعدتكِ، لذا لم أستطع مساعدتك
2003
01:41:45,497 --> 01:41:48,567
لكنني لا أعرف إن كنت أخطأت أو أخطأت يا سيد إيمري
2004
01:41:48,567 --> 01:41:51,597
لذا ، إذا كنت تريد ، يمكنني مساعدة الآنسة آلين
2005
01:41:52,698 --> 01:41:53,478
لا، لا
2006
01:41:53,608 --> 01:41:54,998
لقد فعلت الصواب
2007
01:41:55,634 --> 01:41:57,494
بالإضافة إلى أن وظيفتي صعبة بدونك
2008
01:41:57,693 --> 01:42:00,534
لذا كما ترى، أنا لا أشاركك مع أي شخص
2009
01:42:01,423 --> 01:42:02,523
شكرا لك
2010
01:42:02,710 --> 01:42:06,020
ثم أجهزهم وأضعهم على طاولتك.
2011
01:42:06,463 --> 01:42:07,573
حسناً، شكراً
2012
01:42:07,882 --> 01:42:08,792
يعطيك العافية
2013
01:42:09,203 --> 01:42:09,713
شكرا لك
2014
01:42:27,048 --> 01:42:30,325
ابني يكفي الآن رأسي مثل طاحونة هوائية، أنت لم تحصل على حسابين هناك!
2015
01:42:31,048 --> 01:42:33,808
أمي، أنتِ لا تفهمين خطورة الأمر
2016
01:42:33,808 --> 01:42:36,711
أرسلت صورتي إلى جميع الوكالات إلى كل لوحة إعلانية
2017
01:42:36,813 --> 01:42:39,783
لقد أرسلت صورتي إلى قمة تلك السماء
2018
01:42:39,830 --> 01:42:43,570
سوف يتصلون بي من أجل الأعلانات
2019
01:42:43,612 --> 01:42:45,222
أنا في انتظار الأتصالات
2020
01:42:45,795 --> 01:42:49,854
أوه، ياولد، أوه، يابني، أوه، ياطفلي
2021
01:42:50,680 --> 01:42:52,936
قلبه جميل وعقله المنفتح ياطفلي
2022
01:42:52,936 --> 01:42:55,456
هل تعتقد أن هذا يحدث بصورتين؟
2023
01:42:55,456 --> 01:42:59,784
انظر، لقد فتحنا متجرك،الزبائن الرائعون يتزايدون أيضًا
2024
01:42:59,784 --> 01:43:02,933
ماذا ستفعل حتى لو أصبحت مشهورا؟
2025
01:43:02,933 --> 01:43:04,046
من وضعك في رأسك لتصبح مشهور؟
2026
01:43:04,444 --> 01:43:06,644
أمي، أنتِ حقاً تحطمي قلبي
2027
01:43:06,958 --> 01:43:09,518
ما الذي ينقصني من الجزار المجعد عثمان؟
2028
01:43:10,022 --> 01:43:11,672
بالإضافة إلى ذلك، كل شيء لـ سانم
2029
01:43:11,742 --> 01:43:13,408
كل الطرق مباحة من أجل سانم
2030
01:43:13,481 --> 01:43:16,924
يا صغيري،أشعر بالأسف لأنك ستصاب بخيبة أمل
2031
01:43:16,924 --> 01:43:20,994
ستصاب بخيبة أمل غدًا في اليوم التالي ، سأكون أكثر أسفًا لك.
2032
01:43:20,994 --> 01:43:25,174
قلب الام لا تراني أصرخ ،يا طفلي، وأنا أشعر بالأسف عليك أيضاً
2033
01:43:25,424 --> 01:43:27,364
رن الهاتف والآن يرن
2034
01:43:28,080 --> 01:43:28,550
ألو
2035
01:43:29,131 --> 01:43:30,864
نعم، أنا مظفر كايا
2036
01:43:31,503 --> 01:43:34,031
للدعاية، طبعا طبعا
2037
01:43:34,752 --> 01:43:35,662
بصراحة؟
2038
01:43:36,133 --> 01:43:37,963
هيا، إنهم يدعون للدعاية
2039
01:43:38,856 --> 01:43:42,121
سيدي، الرواسب هي من شأننا يا سيدي
2040
01:43:42,472 --> 01:43:45,732
بالطبع خمسة وتسعون طولي هو خمسة وتسعون.
2041
01:43:45,732 --> 01:43:48,708
نعم، عندما تكونين واثقة، صفرين يصل إلى خمسة
2042
01:43:48,708 --> 01:43:49,855
نعم، سيدي
2043
01:43:49,939 --> 01:43:52,124
بالتأكيد، سيدي، سأكون في غضون ساعات قليلة
2044
01:43:52,124 --> 01:43:54,860
لكن ربما لدي بعض المعجبين يلاحقوني
2045
01:43:54,880 --> 01:43:56,650
أنا لا أَستطيعُ إيقافهم أيضاً
2046
01:43:56,650 --> 01:43:58,412
سأكون هناك خلال ساعات قليلة شكرا لك
2047
01:43:59,299 --> 01:44:02,875
بحق الله من هم معجبيك؟ خمسة وتسعون أو مترين!
2048
01:44:02,875 --> 01:44:05,668
ليس لديك الكثير من كيفية التحدث مع الناس
2049
01:44:06,317 --> 01:44:07,967
أرجوك، دعنا لا ندخل في التفاصيل
2050
01:44:07,967 --> 01:44:10,870
الجبن هو الآن بطريقة أو بأخرى سوف نكون موجودين
2051
01:44:11,180 --> 01:44:12,820
كان لدينا الكثير من الصور التي التقطت
2052
01:44:12,820 --> 01:44:16,692
الآن هذا الحي سوف يرى أنني مشهور أيضا!
2053
01:44:16,692 --> 01:44:17,763
هيا تعالو
2054
01:44:29,114 --> 01:44:31,204
لماذا لم أذهب معك لماذا سأذهب مع كريم
2055
01:44:31,670 --> 01:44:33,600
ليس لدينا الكثير من البدائل
2056
01:44:33,600 --> 01:44:35,039
ليس لدينا وقت ولا ميزانية.
2057
01:44:35,882 --> 01:44:38,112
ستختار فقط المكان الذي سنذهب فيه مع كريم.
2058
01:44:38,345 --> 01:44:39,605
دع كريم يأخذك
2059
01:44:39,605 --> 01:44:40,935
لذا اذهب مع كريم
2060
01:44:41,540 --> 01:44:44,849
عقدي يقول أن علي الذهاب معك كمتدرب للبحث عن مكان
2061
01:44:44,849 --> 01:44:46,359
إما أن أذهب معك أو لا أذهب على الإطلاق
2062
01:44:54,875 --> 01:44:55,905
حسنا، حسنا، أنت على حق
2063
01:44:56,787 --> 01:44:57,797
دعونا نتصرف وفقا للقواعد، بالطبع
2064
01:44:58,563 --> 01:44:59,503
دعونا نذهب معا
2065
01:45:01,268 --> 01:45:01,948
دعنا نذهب
2066
01:45:07,568 --> 01:45:11,152
هذا هو الحي. من حضن الحي.قيمة مكسورة.
2067
01:45:11,437 --> 01:45:15,437
مظفر كايا أخي جميل، دعنا نضع هذا في النافذة ونترك الحي بأكمله يذهب
2068
01:45:15,735 --> 01:45:18,766
نعم ، نرحب بالأولاد الصارمين في جوارنا.
2069
01:45:18,766 --> 01:45:20,255
نرجو أن يكون لديك مظفر كايا.
2070
01:45:21,287 --> 01:45:23,507
ياإلاهي،النساء الجميلات في منطقتي.
2071
01:45:23,507 --> 01:45:26,637
هيا، هيا، لدي معلومات الاتصال الخاصة بي على الظهر
2072
01:45:26,637 --> 01:45:27,517
العمر، الطول، الوزن
2073
01:45:27,517 --> 01:45:29,267
سيراب، أين أنتِ يا فتاة؟
2074
01:45:29,267 --> 01:45:31,108
لدي صورة موقعة هنا
2075
01:45:31,108 --> 01:45:33,366
خبيئه تحت الوسادة في المستقبل ستصبح ذو قيمة
2076
01:45:38,642 --> 01:45:39,522
مرحباً يا أخي
2077
01:45:39,838 --> 01:45:40,968
أهلا بك حبيبي
2078
01:45:47,734 --> 01:45:48,314
ماذا يحدث يا أخي؟
2079
01:45:48,758 --> 01:45:51,181
ماذا يحدث ، أعطي مواقف مختلفة ، يا فتى.
2080
01:45:51,181 --> 01:45:52,933
أنا نجم إعلاني الآن.
2081
01:45:52,933 --> 01:45:54,509
ليس مثلك
2082
01:45:54,509 --> 01:45:59,656
أنا لست نجمًا دعائيًا لأشياء غير واضحة
2083
01:45:59,656 --> 01:46:04,147
أنا نجم راسب مقطوع من حضن الأناضول المشعر.
2084
01:46:04,147 --> 01:46:06,127
يمكنك أن تدعوني انهيارك الآن
2085
01:46:08,622 --> 01:46:09,752
أخي حظا سعيدا.
2086
01:46:09,897 --> 01:46:14,292
سيكون ذلك مفيدًا بالطبع ، هل هناك عمل غير مناسب لي؟
2087
01:46:14,697 --> 01:46:18,066
الآن فقط أنت سَتَجيءُ مَعي!
2088
01:46:20,090 --> 01:46:22,279
انتظر يا رجل، إلى من سأترك المحل؟
2089
01:46:22,597 --> 01:46:24,757
كيف انت مبتدأ يابني
2090
01:46:24,757 --> 01:46:26,357
ماذا تعني، بمن تغادر المحل؟
2091
01:46:26,357 --> 01:46:27,527
أليس لديك متدرب؟
2092
01:46:27,527 --> 01:46:30,565
سوف تترك المتدرب ، لكن الجزار سيديره أيضًا.
2093
01:46:30,565 --> 01:46:33,415
ألم أساعدك في الإعلان؟
2094
01:46:33,415 --> 01:46:35,124
ألم أحفزك؟
2095
01:46:35,124 --> 01:46:36,927
ألم أعطيك لعبة؟
2096
01:46:36,927 --> 01:46:38,857
ألم أشرق توهجك؟
2097
01:46:38,857 --> 01:46:41,517
أنا لست بحاجة لهم ، رغم ذلك.
2098
01:46:41,517 --> 01:46:43,535
أنا الجزء الخفي من جبل الجليد
2099
01:46:43,535 --> 01:46:44,525
أعلم ذلك أيضاً
2100
01:46:44,664 --> 01:46:46,154
موزو، أنا مشغول حقاً
2101
01:46:46,708 --> 01:46:48,244
لا لحظة فقط من فضلك.
2102
01:46:48,244 --> 01:46:50,554
لقد وصلنا إلى النقطة التي تخيلتها حقاً
2103
01:46:51,106 --> 01:46:53,936
أنا لست مشرقة تحت الأضواء الآن
2104
01:46:53,936 --> 01:46:56,806
يجب أن تصفق لي، أيضا
2105
01:46:56,806 --> 01:46:59,547
إلى جانب ذلك، شخص ما يجب أن يخبر سانم عن ذلك
2106
01:47:00,247 --> 01:47:02,052
أرجوك، أحتاج إلى مساعدة صغيرة!
2107
01:47:02,431 --> 01:47:04,961
هل كل هذا سيكون في إعلان الجبن؟
2108
01:47:04,961 --> 01:47:05,762
هل أنت متأكد؟
2109
01:47:05,762 --> 01:47:08,292
لقد قلنا إعلاناً جبنى يا بنى قلنا كريكت
2110
01:47:08,292 --> 01:47:13,401
قلنا «محلي «لأنه على قناة محلية على قناة محلية، إنه نجمي الإعلاني
2111
01:47:13,401 --> 01:47:14,560
لا تؤخذ على محمل الجد
2112
01:47:15,233 --> 01:47:16,383
لأنه راسب!
2113
01:47:16,453 --> 01:47:18,063
موزو، أنا مشغول حقاً
2114
01:47:18,699 --> 01:47:21,246
انظر، اخلع هذا المئزر، اخلع المئزر، تعال معي
2115
01:47:21,246 --> 01:47:22,346
اخلع المئزر!
2116
01:47:55,955 --> 01:47:57,975
لدي نظارات انتظر لحظة
2117
01:48:07,878 --> 01:48:08,707
لو أعطيتك إياها
2118
01:48:08,707 --> 01:48:09,767
حصلت عليه، حصلت عليه
2119
01:48:22,023 --> 01:48:22,703
ماذا حدث؟
2120
01:48:23,419 --> 01:48:26,501
حسناً، الجو حار جداً اليوم، الجو حار اليوم
2121
01:48:27,022 --> 01:48:27,702
التكييف يعمل
2122
01:48:27,742 --> 01:48:28,628
تكييف الهواء؟
2123
01:48:28,691 --> 01:48:29,771
هل الجو بارد اليوم
2124
01:48:30,847 --> 01:48:32,357
لديها طقس ثلجي بارد للغاية اليوم.
2125
01:48:33,695 --> 01:48:34,875
سأطفئ مكيف الهواء
2126
01:48:34,875 --> 01:48:35,565
لا، لا، لا تغلق
2127
01:48:36,129 --> 01:48:38,109
اترك مكيف الهواء يعمل وسأفتح النوافذ
2128
01:48:39,765 --> 01:48:42,055
دعنا نشغل الراديو دعنا لا نجلس بهدوء.
2129
01:48:42,503 --> 01:48:45,037
مبروك سانم طبيعي تماما معي
2130
01:48:45,037 --> 01:48:49,200
أنت تحاول أن تثبت أنك تستطيع أن تكون بمفردك كإنسان
2131
01:48:49,504 --> 01:48:50,463
بالضبط
2132
01:48:51,435 --> 01:48:53,095
أنت طبيعي جداً الآن
2133
01:48:53,095 --> 01:48:55,598
أقسم أنني لا أستطيع سماعك على الإطلاق الآن
2134
01:48:56,154 --> 01:48:57,564
سانم، ماذا تفعل؟
2135
01:49:01,370 --> 01:49:03,470
ماذا تفعل بالضبط الآن؟
2136
01:49:03,470 --> 01:49:06,910
توقف عن اللعب معي ، أخبرني ، سأفتح أغنية تستحقك.
2137
01:49:06,963 --> 01:49:09,113
سأجد لك قناة جيدة
2138
01:49:09,606 --> 01:49:12,541
حسنا، حسنا، أيا كان ما يأتي، ثم
2139
01:49:12,541 --> 01:49:13,971
دع هذه تكون أغنية حياتي
2140
01:49:13,971 --> 01:49:14,551
دعها تكون
2141
01:49:17,618 --> 01:49:18,988
انظر إلى هذا
2142
01:49:20,634 --> 01:49:23,501
فقط دعه يلعب، من فضلك اعطي شيئا فرصة!
2143
01:49:23,546 --> 01:49:25,356
انظر، هذا جيد جداً، لذا
2144
01:49:25,356 --> 01:49:26,656
اسمعي جيداً
2145
01:50:42,230 --> 01:50:45,980
عثمان ، ما الذي تعترض عليه ، سوف تساعد قليلاً.
2146
01:50:45,980 --> 01:50:48,590
لقد طبعت صورا يا بني انظر إلى جمال الصورة
2147
01:50:48,590 --> 01:50:51,420
أخي، أنا أقول لك أن لدي وظيفة، أين تسحبني؟
2148
01:50:51,420 --> 01:50:55,533
لا، ستفعلون الطريقة التي ساعدتك بها في مهنتك بالتمثيل
2149
01:50:55,533 --> 01:50:58,495
أنت ستعمل مساعدتي، وأنت لن تشكك في ذلك
2150
01:50:59,097 --> 01:51:02,347
اسمع يا موزو، أنا حقاً أشك في صداقتي معك الآن
2151
01:51:02,347 --> 01:51:03,637
دعني أعود للعمل يا رجل
2152
01:51:03,637 --> 01:51:04,447
يا إلهي، يا إلهي
2153
01:51:04,447 --> 01:51:06,677
لماذا تشكك في صداقتي؟
2154
01:51:07,234 --> 01:51:11,384
كنت أتساءل إذا كنت استجوبتك عندما ظهرت الشائعات حول خطوبتك لـ سانم؟
2155
01:51:11,891 --> 01:51:15,071
استجوبته، واستجوبته عندما نظرت، ولكن بعد ذلك
2156
01:51:15,071 --> 01:51:16,732
عدت إلى نفسي وجعلت انتقادي الذاتي
2157
01:51:17,052 --> 01:51:19,433
اسأل نفسك ، طور نفسك
2158
01:51:19,434 --> 01:51:21,334
لا تعبث معي بل ساعدني
2159
01:51:21,927 --> 01:51:23,307
ماذا تفعل هنا؟
2160
01:51:23,307 --> 01:51:26,911
السيد مظفر حصلت على إعلان على قناة محلية والإعلانات الجبن
2161
01:51:26,911 --> 01:51:27,857
أخذني بعيدا معه
2162
01:51:27,857 --> 01:51:30,530
حقاً، موزو! تعال هنا تعال هنا
2163
01:51:31,419 --> 01:51:32,919
أنا فخور بك
2164
01:51:33,511 --> 01:51:37,801
كما ترى، هناك شقيقان وأختان، إحداهما لا يسمع شيئاً
2165
01:51:37,801 --> 01:51:39,226
الآخر فخور بي
2166
01:51:39,588 --> 01:51:42,018
لماذا، لأنه ليس مجرد مدرب حياة
2167
01:51:42,018 --> 01:51:44,730
هو أيضا مدرب التمثيل الآن!
2168
01:51:45,130 --> 01:51:46,420
هل أنا مدرب ممثل؟
2169
01:51:46,674 --> 01:51:48,193
هل أنا مدرب لاعب الآن؟
2170
01:51:49,012 --> 01:51:51,302
أتعلم، مهنتي هي نقطة جديدة أخرى يا أخي
2171
01:51:51,302 --> 01:51:53,822
لا، أيهان، انها ليست فترة، انها فاصلة منقوطة
2172
01:51:53,822 --> 01:51:56,482
بعد هذا الوقت، لن تنتهي هذه الجملة وسوف تستمر دائما
2173
01:51:56,482 --> 01:51:59,862
من الآن فصاعدا، المجد، الشهرة، الإعلان، أينما كان!
2174
01:51:59,862 --> 01:52:04,002
دع الحي يسمع ذلك! ولد نجم تجاري في ربيع الحي
2175
01:52:04,002 --> 01:52:05,412
إسمه مظفر كيا
2176
01:52:05,412 --> 01:52:06,772
لا يهم أين تضعه!
2177
01:52:06,932 --> 01:52:10,262
بعد هذا الوقت، الجميع سوف يسمع اسم مظفر كيا!
2178
01:52:10,625 --> 01:52:11,555
هيا، هيا!
2179
01:52:12,278 --> 01:52:18,968
الصورة التي طبعتها على الأوزاليتي، الصورة التي وقعتها، انها في جميع أنحاء الأماكن دعونا لا يكون هناك مجد، لا شهرة
2180
01:52:24,509 --> 01:52:26,119
لقد أصبح هذا الطين.
2181
01:52:49,205 --> 01:52:49,965
أيها الرئيس؟
2182
01:52:50,986 --> 01:52:52,246
مظفر كيا
2183
01:52:52,835 --> 01:52:54,325
ستأتي إلى مركز الشرطة معنا
2184
01:52:54,544 --> 01:52:55,634
حقاً؟
2185
01:52:55,634 --> 01:52:59,906
حسناً، لقد خطر ببالي لذا فكرت أن أذهب إلى مركز الشرطة بإرادتي الخاصة
2186
01:52:59,906 --> 01:53:02,386
لم تسنح لي فرصة من العمل
2187
01:53:02,695 --> 01:53:06,885
لكنّي أخبرت أخت ميلاهات الأخت ميلاهات هي مصفف الشعر في الحي لدينا
2188
01:53:06,985 --> 01:53:11,035
إذا نظرتم إلى هذا الصليب رقم ثمانية وثلاثون، سأحصل على طريقة للهرب
2189
01:53:11,495 --> 01:53:14,168
جميل آغا، أحرقنا! أقسم أننا أحرقنا!
2190
01:53:14,179 --> 01:53:15,949
ضباط إنفاذ القانون يلاحقونني الآن!
2191
01:53:16,379 --> 01:53:18,088
أمي،ميفكيبا يا أمي !
2192
01:53:19,795 --> 01:53:21,115
نيهات بابا
2193
01:53:21,988 --> 01:53:22,748
ماذا حدث؟
2194
01:53:24,001 --> 01:53:25,941
انتظر لحظة أيها الضابط
2195
01:53:27,049 --> 01:53:30,632
ماذا فعل هذا الفتى من حينا؟
2196
01:53:30,632 --> 01:53:31,802
ماذا فعل هذا الفتى؟
2197
01:53:31,802 --> 01:53:32,776
نعم، نعم، ماذا حدث؟
2198
01:53:32,776 --> 01:53:34,596
سيدتي إنه من العساكر الهربانة
2199
01:53:41,991 --> 01:53:44,137
أرجوك لا تمنعنا من القيام بواجبنا
2200
01:53:46,420 --> 01:53:47,830
طفلتي، هل هربتِ؟
2201
01:53:48,132 --> 01:53:51,189
لم يتصلوا بي يا أمي التي قالت "تعال ، ألم أذهب؟"
2202
01:53:51,189 --> 01:53:55,195
لا أستطيع أن أشرح نفسي يا رئيس على الأقل دعني أودع الحي للحظة
2203
01:53:55,828 --> 01:53:59,528
أخبر سانم ألا تنتظرني حتى لا أعتقد ذلك
2204
01:54:00,332 --> 01:54:03,512
أخبرو أمي أن ترسل لي شيئا زوج من الملابس الداخلية
2205
01:54:04,044 --> 01:54:05,274
قطن أبيض
2206
01:54:07,930 --> 01:54:09,540
موزو، سأنتظرك
2207
01:54:10,633 --> 01:54:11,786
شكراً للوطن
2208
01:54:23,441 --> 01:54:27,671
ماذا أقول لك، لا أعتقد أن هذا الحي يحتاج إلى عمل الإثارة؟
2209
01:54:27,671 --> 01:54:29,481
هذا هو ملك العمل
2210
01:54:30,264 --> 01:54:33,098
لماذا تقول أن والدة ميليهات ليست معك؟
2211
01:54:33,098 --> 01:54:34,944
ستصبح المرأة مجنونة بالفعل
2212
01:54:35,278 --> 01:54:37,948
من المؤسف أن الطفل قد ذهب أو سوف يبكي كثيرا
2213
01:54:39,889 --> 01:54:42,449
ثم ماذا سنقول حظا سعيدا
2214
01:55:00,698 --> 01:55:01,628
هذا المكان؟
2215
01:55:05,720 --> 01:55:06,480
هذا المكان
2216
01:55:09,501 --> 01:55:12,968
أصحاب المتاجر في الحي هم منزل الفتيات.
2217
01:55:13,490 --> 01:55:16,019
الطريق التي ستمر بها السيارات ممتازة
2218
01:55:16,021 --> 01:55:17,301
أعتقد أن كل شيء على ما يرام
2219
01:55:17,301 --> 01:55:18,952
كيف أعجبك أو يجب أن نعود؟
2220
01:55:19,777 --> 01:55:20,447
أين؟
2221
01:55:20,447 --> 01:55:21,248
إلى المكتب
2222
01:55:22,093 --> 01:55:24,993
لا يمكننا، لذا يجب أن نرى أحياء أخرى
2223
01:55:25,521 --> 01:55:26,781
ما الذي لا يعجبك في ذلك؟
2224
01:55:29,342 --> 01:55:30,072
بغيض
2225
01:55:30,462 --> 01:55:31,152
بغيض
2226
01:55:31,171 --> 01:55:33,411
هذا ليس المكان الذي حلمت به
2227
01:55:33,634 --> 01:55:36,991
دعنا نذهب ونلقي نظرة على الحي التالي أو الحي الخلفي.
2228
01:55:37,877 --> 01:55:39,257
إذاً أنت تقول أنك ستحاول؟
2229
01:55:42,452 --> 01:55:43,402
لذلك دعونا نرى عملنا
2230
01:57:33,242 --> 01:57:34,852
سيد جان، لماذا توقفنا الآن؟
2231
01:57:35,285 --> 01:57:37,455
الآن هو شيء مثل سانم
2232
01:57:40,352 --> 01:57:42,492
يبدو أننا وجدنا حي العيدال
2233
01:57:42,492 --> 01:57:43,052
كيف؟
2234
01:57:43,052 --> 01:57:47,358
أعني، لأنه نتيجة لذلك، ها هو الخياط، البقالة، المخابز
2235
01:57:48,141 --> 01:57:54,132
جزار، مصفف شعر، ملابس داخلية، لذا جميع المتاجر في النص الخاص بك موجودة هنا
2236
01:57:54,419 --> 01:57:56,722
مثل، دعونا فقط خطوة على باب منزل عشوائي
2237
01:57:56,722 --> 01:57:57,421
جان بيك
2238
01:57:57,421 --> 01:57:59,461
لماذا تضغط عليه؟ أمي ليست بالمنزل
2239
01:57:59,461 --> 01:58:00,960
لا يوجد أحد في المنزل
2240
01:58:04,239 --> 01:58:05,049
ماذا حدث؟
2241
01:58:05,049 --> 01:58:06,274
سيدة ميفكيبا
2242
01:58:06,274 --> 01:58:07,677
مرحباً بك في السيد جان
2243
01:58:07,677 --> 01:58:08,867
هل يمكننا أن نجدك مرحب بك؟
2244
01:58:08,881 --> 01:58:09,271
جان
2245
01:58:10,247 --> 01:58:13,787
نحن نبحث عن مكان، لذا قبل أن ننظر إلى مكان مثل هذا
2246
01:58:13,787 --> 01:58:17,964
ظننا أننا سنحتسي فنجان من الشاي من أجل التحفيز والمعنويات
2247
01:58:17,964 --> 01:58:19,244
إذا لم نضايقكم
2248
01:58:19,244 --> 01:58:21,844
لماذا لا تزعج نفسك؟ هيا، هيا
2249
01:58:22,411 --> 01:58:24,704
لا، سيد جان، لا أعتقد أن هناك أي حاجة
2250
01:58:25,029 --> 01:58:28,919
دعنا لا نضايق أمي، سنستمر بالبحث عن مكان أمي!
2251
01:58:28,919 --> 01:58:31,269
تفضلو حضرت النعال أيضا.
2252
01:58:32,970 --> 01:58:34,540
هل خرجت ليلى؟
2253
01:58:34,541 --> 01:58:35,381
سأخرج
2254
01:58:35,381 --> 01:58:36,551
دعني أسألك شيئاً
2255
01:58:36,551 --> 01:58:37,171
اسأل
2256
01:58:37,221 --> 01:58:38,731
إلى متى ستبقى أيلين؟
2257
01:58:38,861 --> 01:58:42,051
لا أعلم، لكنها تتصرف كأنها ستكون هنا للأبد
2258
01:58:42,577 --> 01:58:45,034
سمعت ثلاثة أشهر، لكنني لم أكده بعد
2259
01:58:45,034 --> 01:58:46,154
ماذا، ثلاثة أشهر؟
2260
01:58:47,791 --> 01:58:51,890
يا إلهي، كيف سنتحمل هذا المجنونةا لثلاثة أشهر؟
2261
01:58:52,530 --> 01:58:54,951
لا تبالغ، إنها ليست امرأة سيئة
2262
01:58:54,951 --> 01:58:57,571
يمكنها أن تدردش، وتسطتيع المزح أيضا
2263
01:58:57,571 --> 01:58:59,001
لا يصدق، ولكن صحيح
2264
01:58:59,557 --> 01:59:03,342
غوليز، ما هي النسبة المئوية لإعدادك لوظيفة التمثيل؟
2265
01:59:04,299 --> 01:59:05,369
تسعون بالمائة
2266
01:59:05,706 --> 01:59:06,836
هذا ما ظننته
2267
01:59:08,510 --> 01:59:09,881
بالحديث عن التمثيل
2268
01:59:11,899 --> 01:59:15,189
كان من الجيد جدًا أننا كنا لاعبين في نفس المجموعة مع عثمان.
2269
01:59:22,279 --> 01:59:25,223
أنظر، غوليز، سأتحدث معك بشأن شيء ما، لكن لا تفهمه بطريقة خاطئة، حسناً؟
2270
01:59:25,429 --> 01:59:25,969
حسنا
2271
01:59:27,005 --> 01:59:31,028
إذاً، غوليز، أنت شخص غزلي جداً، أو أنت حقاً شخص غزلي جداً
2272
01:59:31,883 --> 01:59:34,123
أعتقد أنك يجب أن تنسى عثمان وتذهب في مغامرتك القادمة
2273
01:59:34,716 --> 01:59:35,316
لماذا؟
2274
01:59:35,847 --> 01:59:37,397
لماذا أنت عالق هكذا؟
2275
01:59:37,425 --> 01:59:39,728
لأن عثمان شخص جيد
2276
01:59:39,728 --> 01:59:41,211
نقي جدا مع قلب، نقي جدا
2277
01:59:41,211 --> 01:59:45,211
نعم، وسيم جدا، وأسلوب جدا، وممتع جدا
2278
01:59:45,211 --> 01:59:46,951
لديها ابتسامة جذابة جدا
2279
01:59:47,002 --> 01:59:47,552
نعم
2280
01:59:48,383 --> 01:59:50,033
هذا هو السبب في أنه ليس أسلوبك
2281
01:59:50,266 --> 01:59:52,504
وهذا هو السبب في أن هذا لن ينجح
2282
01:59:52,934 --> 01:59:57,869
أرجوك أنظر، يوم ما غداً ستفقد قلبك لفتى آخر بعد يومين ستؤذي هذا الفتى
2283
01:59:57,869 --> 02:00:01,657
ليلى ، كأنني سأتقدم بطلب، نحن ذاهبون لمشاهدة فيلم فحسب
2284
02:00:02,954 --> 02:00:05,024
ولديك عقد بالفعل
2285
02:00:05,415 --> 02:00:09,171
لا، هو لا يعرف ذلك بعد، لكنني نظمته
2286
02:00:09,171 --> 02:00:12,694
أنا منتشية، لذا أنت تعرف كم أنا جيد حول المنظمة
2287
02:00:14,417 --> 02:00:16,736
أنا أتحدث هنا فحسب، أليس كذلك يا غوليز؟
2288
02:00:16,736 --> 02:00:19,056
ما أقوله يذهب في أذن واحدة ويخرج من الأخرى، أليس كذلك؟
2289
02:00:19,056 --> 02:00:22,536
عزيزي ، لم أسمعها من أذن واحدة ، لم أسمعك كثيرًا.
2290
02:00:23,944 --> 02:00:25,984
حسناً، غوليز، أياً كان ما تفعله
2291
02:00:28,454 --> 02:00:34,205
لكن دعني أخبرك من البداية إذا كسرت قلب عثمان غداً فستجدني أمامك لا تقل أنه لم يحذرني
2292
02:00:34,205 --> 02:00:34,845
هيا
2293
02:00:41,342 --> 02:00:44,222
الآن يا رفاق ستقومون بعمل إعلان تجاري في حينا؟
2294
02:00:44,222 --> 02:00:45,722
و سانم التي كتبت السيناريو
2295
02:00:45,722 --> 02:00:47,152
لماذا لا تخبريني يا طفلتي؟
2296
02:00:47,152 --> 02:00:48,722
أقسم أن الأمر حدث فجأة
2297
02:00:49,818 --> 02:00:53,438
نعم، هذا يحدث فجأة في شركتنا
2298
02:00:53,438 --> 02:00:57,438
دائما مثل هذا غير مستقر، غير متناسق، غير مؤكد
2299
02:00:58,363 --> 02:01:01,176
ولكن ماذا نفعل؟نحن نحب و، نتحمل
2300
02:01:01,176 --> 02:01:01,866
نعم
2301
02:01:02,625 --> 02:01:04,915
من المهم جداً أن تعجبك وظيفتك
2302
02:01:05,015 --> 02:01:05,905
جدا جدا جدا
2303
02:01:07,517 --> 02:01:11,347
سيدة ميفكيبا عندما نأتي إلى التصوير غداً
2304
02:01:11,347 --> 02:01:15,347
كنت أتسائل إذا كان بإمكانك الطهي، هل يمكنك فتح حديقتك لنا؟
2305
02:01:15,347 --> 02:01:17,516
ربما يمكننا القيام بالطعام الصغير أو شيء من هذا القبيل
2306
02:01:17,736 --> 02:01:21,736
خدمة تقديم الطعام البسيطة بالكامل ، بالطبع أفتحها ، لماذا لا أفتح حديقتي؟
2307
02:01:21,897 --> 02:01:23,317
ممتاز جدا
2308
02:01:23,317 --> 02:01:27,010
وكان هذا الحي بالفعل مثاليًا للتصوير.
2309
02:01:27,604 --> 02:01:28,844
هناك شيء مثل هذا
2310
02:01:28,844 --> 02:01:32,149
أبطالنا هم أربع شابات في عمر سانم
2311
02:01:32,149 --> 02:01:36,149
إنهم في غرف النوم يحزمون حقائبهم ويغادرون المنزل
2312
02:01:36,176 --> 02:01:38,996
باختصار، يجب أن أجد أربع غرف نوم
2313
02:01:38,996 --> 02:01:41,891
يمكنك استخدام غرف نوم الفتيات لدينا
2314
02:01:43,317 --> 02:01:44,147
لا يعقل
2315
02:01:44,147 --> 02:01:48,419
يوجد الآن و السيناريو أنت كاتبتيها لماذا لا يستعملون لماذا تزعجين سيد جان
2316
02:01:50,311 --> 02:01:51,771
أليس جميلاً؟
2317
02:01:51,795 --> 02:01:54,905
أمي، إذا كتبته أنا لماذا لا تريديهم أن يستحمو أيضا
2318
02:01:54,905 --> 02:01:58,963
نعم، السيد موقبة تقول الحقيقة، لماذا تزعجي السيد جان؟
2319
02:01:58,963 --> 02:02:02,963
لماذا، أنا لا أفهم إذا كان بإمكاني رؤية غرف النوم بإذنكم؟
2320
02:02:04,035 --> 02:02:06,615
سأقوم ببعض التسوق
2321
02:02:07,025 --> 02:02:09,119
لا تتعبي نفسكِ كثيراً
2322
02:02:10,668 --> 02:02:13,638
لم نتناول الشاي إلى أين أنت ذاهب؟ لنرى إن كانت غرفتي نظيفة
2323
02:02:17,549 --> 02:02:18,109
جان
2324
02:02:35,037 --> 02:02:35,957
ألبتروس
2325
02:02:38,046 --> 02:02:39,786
لماذا لا يزال هناك؟
2326
02:02:39,786 --> 02:02:42,374
أعني، لقد كان لدي كل هذا الوقت، وسيبقى ذلك
2327
02:02:46,716 --> 02:02:48,150
أنت تكتبي روايتكِ أيضاً
2328
02:02:48,150 --> 02:02:48,951
نعم، أكتب
2329
02:02:52,615 --> 02:02:53,655
أنتِ لم تستسلمي
2330
02:02:54,013 --> 02:02:55,103
لم أستسلم
2331
02:02:59,377 --> 02:03:03,236
ماذا سأقول لك ، عندما أراكِ هنا في غرفتك هكذا
2332
02:03:04,776 --> 02:03:06,320
لا أعتقد أننا يجب أن نستخدم هذا المكان
2333
02:03:06,320 --> 02:03:09,536
دعينا لا نفسدها لأنها غرفة جميلة
2334
02:03:10,182 --> 02:03:11,542
سنجد غرفة أخرى
2335
02:03:13,413 --> 02:03:15,453
حَسناً، كما تريد
2336
02:03:16,415 --> 02:03:17,745
هل نخرج الآن؟
2337
02:03:26,487 --> 02:03:31,658
العنبر، البحر، أرجوحة، جي جي
2338
02:03:35,054 --> 02:03:35,984
العمة جافيدان
2339
02:03:36,920 --> 02:03:40,595
لا أستطيع إيجاد رائحتها،أنني أكتب لكي لا أنسا
2340
02:03:40,595 --> 02:03:41,741
في كل مكان هكذا
2341
02:03:43,598 --> 02:03:44,278
العمة جافيدان
2342
02:03:44,328 --> 02:03:44,928
العمة جافيدان
2343
02:03:48,059 --> 02:03:50,119
وأنا لدي عمة جافيدان
2344
02:03:51,446 --> 02:03:52,926
وجدته في شجرة الأمنيات
2345
02:03:53,254 --> 02:03:54,384
احتفظي بها
2346
02:03:56,367 --> 02:03:58,417
كم أنت وقح، كم أنت متهور!
2347
02:03:58,793 --> 02:04:00,503
لقد أخذت أمنيتي من شجرة الأمنيات
2348
02:04:00,503 --> 02:04:02,143
أنا وقح؟
2349
02:04:02,143 --> 02:04:04,353
هل تدعونني ب وقحا حقا؟
2350
02:04:04,353 --> 02:04:06,143
أنتِ أنظري إلى حركاتك
2351
02:04:06,143 --> 02:04:09,233
أنا لا أريد أن أفكر في ذلك أنا لا أريد التفكير في أي شيء بعد الآن
2352
02:04:09,233 --> 02:04:11,969
أعتقد أنه يكفي يا سانم إنها غلطتي
2353
02:04:12,695 --> 02:04:16,333
أنا أبحث عن معاني أخرى، ربما في أفعالك
2354
02:04:16,333 --> 02:04:21,030
أنتِ محق، أنتِ لا تحبيني لأنه لا يوجد حب كهذا
2355
02:04:22,503 --> 02:04:24,223
الأنسان لا يلعب هكذا مع من يحب
2356
02:04:24,520 --> 02:04:26,770
لن يهرب منه هكذا لن يكسره هكذا
2357
02:04:29,394 --> 02:04:32,384
أعني، مهما كان هذا الذي بيننا، فهو سخيف
2358
02:04:32,669 --> 02:04:33,129
جان
2359
02:04:34,065 --> 02:04:37,595
الآن يمكنك أن تكون مرتاحا، أنا لا أصدق أنك تحبيني بعد الأن
2360
02:04:38,016 --> 02:04:38,566
جان
2361
02:04:42,211 --> 02:04:44,681
تهانينا يا سانم لقد ربحتي الحرب
2362
02:04:46,391 --> 02:04:46,941
جان
2363
02:04:47,301 --> 02:04:47,741
جان
2364
02:04:49,407 --> 02:04:50,427
هل يمكنك الانتظار ثانية؟
2365
02:04:54,751 --> 02:04:55,631
جان، رجاءً
2366
02:05:17,100 --> 02:05:18,500
سانم، تراجعي؟
2367
02:05:19,516 --> 02:05:21,646
جان، لا تذهب هكذا
2368
02:05:22,390 --> 02:05:23,640
سانم، هل تتراجعي؟
2369
02:05:26,116 --> 02:05:26,796
من فضلك
2370
02:05:36,980 --> 02:05:37,600
جان
2371
02:05:38,700 --> 02:05:39,360
جان
2372
02:06:32,983 --> 02:06:34,873
أوه، أَنا حزينة جداً لمظفر
2373
02:06:35,385 --> 02:06:39,295
أنه كان لون حينا، لكن لا أعرف ما هو لونه، لكنه كان لونًا
2374
02:06:39,295 --> 02:06:43,135
وعندما علمت أيسون، حزنت كثيراً وبكت
2375
02:06:43,135 --> 02:06:46,705
بالطبع ستبكي، لقد أخذو الصبي وهي لم تكن جاهزة على هذا
2376
02:06:46,705 --> 02:06:49,651
حتى سانم حزنت جداً من ورائه انظري
2377
02:06:49,651 --> 02:06:53,392
لا تجعلني أتحدث الآن، أنها حزينة على شيء أخر، أغلقت مرة أخرى
2378
02:06:53,392 --> 02:06:57,022
أمي لم تغلق في غرفتها، إنها ذاهبة إلى الشاطئ، تغير ملابسها
2379
02:06:57,712 --> 02:07:01,887
ليلى، لقد تحدثتي مع أختك بشأن السيد جان، أليس كذلك؟
2380
02:07:01,980 --> 02:07:03,670
لقد تحدثت يا أبي لقد تحدثت
2381
02:07:03,683 --> 02:07:06,552
إنها تحاول أن تتعلم الوظيفة، وتحاول أن تكون في عين صاحب عملها
2382
02:07:06,552 --> 02:07:08,633
أعني، لا يوجد شيء كما تقصدون
2383
02:07:08,633 --> 02:07:12,263
يا إلهي، اليوم لم تكن توحي بأنها تحاول تعلم العمل
2384
02:07:12,583 --> 02:07:15,003
توبيخ ، والمحادثة بطريقة عصبية
2385
02:07:15,003 --> 02:07:16,813
أهكذا تعامل صاحب عملك يا طفلتي؟
2386
02:07:17,242 --> 02:07:21,002
صحيح، ليس من المفترض أن تتعامل هكذا، سأتحدث معها عن ذلك
2387
02:07:23,327 --> 02:07:28,327
بالأضافة في بعض الأحيان، إذا لم أكن أنا حقا، صلة عائلتنا سوف تنهار
2388
02:07:28,492 --> 02:07:31,752
نعم، طفلتي، أنت كذلك، وأنا كذلك كلانا كذلك، لكن
2389
02:07:31,752 --> 02:07:34,752
ماشالله، الأب وابنته، هم يوزعون، نحن نجمع
2390
02:07:35,414 --> 02:07:39,625
يا إلهي، ماذا تعني ذلك؟ ألستُ بجانبكم؟ يا موقبة
2391
02:07:39,625 --> 02:07:40,925
وأنا بجانبكم
2392
02:07:40,925 --> 02:07:44,185
بالأضافة يا أبي كنت دائما تقف بجانب سانم
2393
02:07:47,690 --> 02:07:49,599
نعم، لدي نقطة ضعف بالنسبة له
2394
02:07:49,599 --> 02:07:51,139
لكنّي أحبّكِ كثيراً أيضاً
2395
02:07:51,643 --> 02:07:52,573
وأحبكِ أيضاً
2396
02:07:52,573 --> 02:07:53,483
على أية حال
2397
02:07:54,170 --> 02:07:55,630
أنا بجانبكم، أليس كذلك؟
2398
02:07:55,966 --> 02:07:56,926
تقريباً قليلاً
2399
02:07:57,847 --> 02:07:59,157
لنقول ذلك
2400
02:07:59,566 --> 02:08:02,066
أوه، هيا، بالعافية، يعطيكي العافية، يا إبنتي
2401
02:08:02,163 --> 02:08:03,263
بالعافية يا أبي
2402
02:08:03,997 --> 02:08:05,617
كنت في لندن في ذلك الوقت
2403
02:08:05,617 --> 02:08:07,984
إذاً أنت أيضاً كنت طالباً لثلاثة أو أربعة أشهر، صحيح؟
2404
02:08:08,025 --> 02:08:11,235
كنت طالبة، ولكن كان من المستحيل تقريبا أن نلتقي بسبب
2405
02:08:11,235 --> 02:08:14,815
كنت أدرس ليلاً نهاراً لأنني كنت طالب بمنحة دراسية
2406
02:08:14,815 --> 02:08:16,215
كنت طموحاتي جدا كبيرة في ذلك الوقت
2407
02:08:16,215 --> 02:08:17,906
فقط في ذلك الوقت ؟
2408
02:08:17,906 --> 02:08:19,506
إذن الآن أنتِ تقولي أن طموحاتي قد اختفت؟
2409
02:08:20,046 --> 02:08:25,256
أعني، الآن بما أنني كبرت، أنا لا أقول ذلك، أعتقد أن أصبحت من النوع الإنساني الأكثر توجها نحو النجاح
2410
02:08:25,256 --> 02:08:27,356
أنتِ حقا جيدة في عملك
2411
02:08:27,977 --> 02:08:30,256
إذا لم تكوني أنتي، عملي في الشركة حقا أصعب ب كثير
2412
02:08:30,256 --> 02:08:31,926
وأنا أيضاً سعيدة لأنك موجود، أهلاً بك
2413
02:08:36,288 --> 02:08:39,158
هل أخبرتك من قبل كيف حصلت على وظيفة في الشركة؟
2414
02:08:39,228 --> 02:08:40,300
لا، هيا، قل لي
2415
02:08:40,699 --> 02:08:44,799
الآن أنا عدت للتو من لندن، وأنا خريجة جديد
2416
02:08:44,799 --> 02:08:48,879
ذهبت إلى الشركة، وأنا أقف أمام والدك وأتكلم بالتفصيل
2417
02:08:48,879 --> 02:08:52,039
أنا أخبره كيف سيتخذ القرار الصحيح إذا قبلني
2418
02:08:52,039 --> 02:08:56,039
ولكن كلما فكرت حقا في ذلك، أموت من الخجل، هل تنظر إلى انفجار الثقة بالنفس؟
2419
02:08:56,603 --> 02:08:59,903
لقد تخرجتي للتو، أنتي لا تعرفي أي شيء، ماذا يجري؟
2420
02:08:59,903 --> 02:09:04,068
ووالدك، بالطبع، كان رجل أنيق جدا، لذلك هو فقط وقف هكذا
2421
02:09:04,068 --> 02:09:06,528
وقال: «حسنا، تعالي أبدإ غدا»
2422
02:09:07,251 --> 02:09:10,047
أبي يحب تلك الحركات الواثقة من نفسها
2423
02:09:10,847 --> 02:09:12,997
نعم انه يحب ايضا الناس الذين يحبون عملهم
2424
02:09:13,235 --> 02:09:15,581
أنتِ ثمينة جدا بالنسبة له، تعلمين ذلك
2425
02:09:15,845 --> 02:09:19,036
وهو أيضا كذلك، لديه الكثير من الجهد فوقي،
2426
02:09:20,297 --> 02:09:20,947
جان
2427
02:09:21,653 --> 02:09:25,413
كم هو جيد؟ لم نحظى بمحادثة طويلة كهذه منذ وقت طويل
2428
02:09:25,765 --> 02:09:27,755
نعم، نعم، هذا جيد جدا
2429
02:09:28,131 --> 02:09:30,431
كنت بحاجة إلى إلهاء
2430
02:09:30,605 --> 02:09:31,275
لقد كان جيداً
2431
02:09:31,678 --> 02:09:34,388
نعم، تبدو بارد وغريب الليلة
2432
02:09:34,675 --> 02:09:38,277
تريد أن تخبرني، أنا لا أريه لأنني أتحدث طوال الوقت، ولكن
2433
02:09:38,277 --> 02:09:39,639
أنا في الحقيقة أستمع جيداً
2434
02:09:40,265 --> 02:09:43,160
لا، أنا لا أريد أن أخبر هكذا على وجه التحديد
2435
02:09:44,432 --> 02:09:46,632
نحن نبدو جيدين هكذا، أعتقد أننا جيدين
2436
02:09:46,944 --> 02:09:48,652
نعم أننا جيدون، نحن جيدون جداً
2437
02:09:50,081 --> 02:09:53,791
على الأقل نجوت من صدمة أيلين اليوم
2438
02:09:53,791 --> 02:09:54,891
هذا يكفي بالنسبة لي
2439
02:09:56,315 --> 02:09:58,305
ماذا نفعل، هل تناول شراب آخر؟
2440
02:09:58,446 --> 02:10:02,236
لنشرب، لنشرب ولكن لنشربه في المرة القادمة، حسناً؟
2441
02:10:02,236 --> 02:10:04,108
إذا لم يكن مزعج، دعنا نقوم الآن؟
2442
02:10:04,132 --> 02:10:06,079
لا إزعاج لماذا سيكون الأزعاج؟
2443
02:10:06,736 --> 02:10:08,254
لنشرب في المرة القادمة
2444
02:10:08,725 --> 02:10:10,065
هل يمكننا الحصول على الحساب؟
2445
02:12:24,103 --> 02:12:24,883
هل انتظرتِ طويلاً؟
2446
02:12:26,639 --> 02:12:27,974
حوالي أربع ساعات
2447
02:12:30,687 --> 02:12:31,537
أهلاً بك
2448
02:12:32,839 --> 02:12:33,779
أهلاً
2449
02:12:40,256 --> 02:12:41,501
هل لديكي ما تقوله لي؟
2450
02:12:44,286 --> 02:12:44,716
نعم
2451
02:12:48,347 --> 02:12:50,227
هل تريد حقاً سماعها؟
2452
02:12:54,954 --> 02:12:59,093
قد لا تصدقين هذا، لكنني حلمت بهذه اللحظة من قبل
2453
02:12:59,137 --> 02:13:02,487
لذلك أنا لست متأكدا بأنني أريد أن أسمع
2454
02:13:19,175 --> 02:13:20,905
لماذا لا تريديني؟
2455
02:13:25,679 --> 02:13:27,179
لأنني أحبك
2456
02:13:42,131 --> 02:13:43,431
لماذا تهربين مني؟
2457
02:13:46,589 --> 02:13:48,129
لأنني أحبك
2458
02:13:55,111 --> 02:13:58,701
لماذا لا تريدين أن نكون سوياً؟
2459
02:14:01,436 --> 02:14:02,856
أنا أحبك كثيرا
2460
02:14:06,397 --> 02:14:10,127
أحبك أكثر من نفسي
227762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.