Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,465 --> 00:00:05,365
KEPADA SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH APAPUN KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:08,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:08,414 --> 00:00:11,414
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
4
00:00:11,415 --> 00:00:16,415
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di r e c e h o k i . n e t
5
00:00:16,439 --> 00:00:26,439
Daftar sekarang di re c e h o k i . n et
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
6
00:00:26,463 --> 00:00:46,163
terjemahan broth3rmax
7
00:00:47,487 --> 00:00:50,987
Di tahun 1931, Jepang menginvasi Cina,
pada masa Perang Dunia II.
8
00:00:50,988 --> 00:00:54,488
Jepang mendirikan kamp rahasia
di Timur Laut Cina,
9
00:00:54,489 --> 00:00:58,489
tempat terjadinya kejahatan mengerikan
terhadap Cina.
10
00:00:58,490 --> 00:01:02,490
Kisah ini berlokasi di
daratan-daratan yang teraniaya tersebut.
11
00:01:03,414 --> 00:01:09,414
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
12
00:02:50,438 --> 00:02:52,438
Kita berpencar.
Yu bersama Chuliang.
13
00:02:52,462 --> 00:02:54,462
Lan ikut aku.
/ Mengapa kita berpencar?
14
00:02:54,486 --> 00:02:57,486
Mengapa kau tak beritahu dulu?
15
00:02:57,510 --> 00:02:59,510
Ikuti perintah!
16
00:03:01,434 --> 00:03:03,434
Bila begini, jika salah satu kita tertangkap
17
00:03:03,458 --> 00:03:05,458
kita tak saling mengkhianati.
18
00:03:06,482 --> 00:03:09,482
Ucapkan perpisahan singkat.
Kita masih jauh dari Harbin.
19
00:03:21,406 --> 00:03:23,406
Maaf.
20
00:03:23,430 --> 00:03:25,430
Aku tak sangka kita akan berpisah.
21
00:03:29,454 --> 00:03:31,454
Siapapun yang selamat
carilah anak-anak kita.
22
00:05:16,478 --> 00:05:18,478
Kau masih bisa mencium aroma darah?
23
00:05:42,402 --> 00:05:44,402
Sudah siap bicara sekarang?
/ Ya.
24
00:05:44,426 --> 00:05:46,426
Aku akan bicara.
25
00:06:02,450 --> 00:06:04,450
Kau takut, Tn. Xie?
26
00:06:05,474 --> 00:06:07,474
Berapa banyak yang datang?
/ Kau kenal mereka semua?
27
00:06:07,498 --> 00:06:09,498
4 orang.
28
00:06:10,422 --> 00:06:12,422
Aku tak kenal mereka.
/ Dari?
29
00:06:12,446 --> 00:06:14,446
USSR. (Uni Soviet/Rusia)
30
00:06:14,470 --> 00:06:16,470
Mengapa Harbin?
/ Kata mereka
31
00:06:16,494 --> 00:06:19,494
ada operasi rahasia di tanggal 18.
32
00:06:19,518 --> 00:06:21,518
Operasi rahasia apa?
/ Aku tak tahu.
33
00:06:22,442 --> 00:06:24,442
Itu dinamakan Utrennya.
34
00:06:24,466 --> 00:06:26,466
Utre... apa?
/ Ut...
35
00:06:26,490 --> 00:06:28,490
Ut...
36
00:06:28,514 --> 00:06:30,514
Utrennya.
37
00:06:33,438 --> 00:06:35,438
Mereka menempatkan kami
untuk memimpin koordinasi.
38
00:06:35,462 --> 00:06:37,462
Itu saja yang kutahu.
39
00:06:37,486 --> 00:06:39,486
Aku tak berani menanyakan.
40
00:06:41,410 --> 00:06:44,410
KODE SANDI
41
00:06:57,444 --> 00:06:59,444
"Apa kau berburu di Tiger Head?"
42
00:06:59,468 --> 00:07:02,468
"Mengumpulkan kulit binatang di Desa Sujia."
43
00:07:04,492 --> 00:07:06,492
Zhang?
44
00:07:06,516 --> 00:07:08,416
Namaku Feng.
45
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
Kami diutus untuk menemuimu.
46
00:07:14,464 --> 00:07:16,464
Kita akan naik kereta menuju Harbin.
47
00:07:16,488 --> 00:07:18,488
Akan banyak jebakan di tengah jalan.
48
00:07:18,512 --> 00:07:20,512
Penggeledahan mereka sangat ketat.
Simpan senjata, kompas,
49
00:07:20,536 --> 00:07:22,536
apapun yang mencurigakan
50
00:07:22,560 --> 00:07:24,560
ke dalam karung ini.
51
00:07:24,584 --> 00:07:26,584
Nanti ada yang mengambilnya.
52
00:07:46,408 --> 00:07:48,408
Terima kasih.
53
00:07:48,432 --> 00:07:50,432
Feng,
54
00:07:50,456 --> 00:07:52,456
punya rokok?
55
00:08:09,480 --> 00:08:11,480
Saat kau sampai di Harbin
56
00:08:11,504 --> 00:08:13,504
bisa carikan aku pistol Colt?
57
00:08:13,528 --> 00:08:15,428
Revolver?
58
00:08:15,452 --> 00:08:17,452
Buatan Amerika?
59
00:08:17,476 --> 00:08:19,476
Susah dicari.
/ Tanyakan Xia, dia punya koneksi.
60
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
Kita tak butuh dia.
61
00:08:21,524 --> 00:08:23,524
Aku punya cara sendiri.
62
00:08:28,448 --> 00:08:30,448
Senjatamu masih kau bawa?
63
00:08:30,472 --> 00:08:32,472
Chuliang menyuruhku
64
00:08:32,496 --> 00:08:34,496
agar selalu siap.
/ Dimana senjatanya?
65
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
Di tubuhku.
66
00:08:36,544 --> 00:08:38,544
Kenapa?
/ Mereka mata-mata.
67
00:08:39,468 --> 00:08:41,468
Jangan lihat.
68
00:08:50,492 --> 00:08:52,492
Masukkan ke sarung tanganku.
69
00:08:52,516 --> 00:08:54,516
Sini berikan.
70
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
Jangan bergerak!
71
00:08:58,464 --> 00:09:00,464
Angkat tangan!
72
00:09:07,488 --> 00:09:09,488
Ada apa?
73
00:09:09,512 --> 00:09:11,512
Ikat dia!
74
00:09:22,436 --> 00:09:24,436
Feng, kau salah paham.
75
00:09:24,460 --> 00:09:26,460
Apaan ini?
76
00:09:26,484 --> 00:09:28,484
Zheng?
77
00:09:32,408 --> 00:09:34,408
Kau sungguh mengikatku?
78
00:09:34,432 --> 00:09:36,432
Apa maumu?
79
00:09:37,456 --> 00:09:39,456
Pelan-pelan!
80
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
Lempar ke sini sarung tangan itu!
81
00:10:00,404 --> 00:10:02,404
Lebih dekat sini!
82
00:10:04,428 --> 00:10:06,428
Cepat!
83
00:10:30,452 --> 00:10:32,452
Keluar dan angkat tanganmu!
84
00:12:06,476 --> 00:12:08,476
Baguslah kalau kau teriak tadi.
85
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
Jadi aku ada kesempatan.
86
00:12:10,524 --> 00:12:12,524
Aku memang sengaja teriak.
87
00:12:13,448 --> 00:12:15,448
Bagaimana kau tahu mereka itu mata-mata?
88
00:12:16,472 --> 00:12:18,472
Xia, orang yang kusebutkan itu
89
00:12:18,496 --> 00:12:20,496
sebenarnya tak ada.
90
00:12:20,520 --> 00:12:22,520
Bagaimana mereka tahu kata sandi kita?
91
00:12:23,444 --> 00:12:26,444
Berarti ada satu pengkhianat
di tingkat atas.
92
00:12:27,468 --> 00:12:29,468
Kita harus beritahu Chuliang dan Yu sekarang.
93
00:12:37,492 --> 00:12:39,492
Ceritakan soal pemimpin mereka.
94
00:12:40,416 --> 00:12:43,416
Zhang Xianchen,
dulunya wartawan berita.
95
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
Dari keempat orang itu
dia paling berpendidikan.
96
00:12:54,464 --> 00:12:55,464
Ada 2 orang datang.
97
00:12:55,488 --> 00:12:57,488
Sepertinya pria dan wanita.
98
00:12:58,412 --> 00:13:00,412
Apa itu Zhang?
99
00:13:00,436 --> 00:13:02,436
Mana kutahu?
Aku tak pernah lihat foto mereka.
100
00:13:03,460 --> 00:13:05,460
Kirimkan aba-aba.
101
00:13:10,444 --> 00:13:12,444
Tetap diam, jangan tanya.
102
00:13:12,468 --> 00:13:14,468
Mereka terlatih di USSR.
103
00:13:14,492 --> 00:13:16,492
Mereka peringkat atas.
104
00:13:29,416 --> 00:13:31,416
Kuyakin Unit Satu telah melakukan kontak.
105
00:13:31,440 --> 00:13:33,440
Jangan kuatir.
106
00:13:39,464 --> 00:13:42,464
Kita taruh semua yang bisa
membocorkan penyamaran kita,
107
00:13:42,488 --> 00:13:44,488
serta senjata-senjata kita disini.
108
00:13:44,512 --> 00:13:46,512
Organisasi yang akan mengurusnya.
109
00:14:09,436 --> 00:14:11,436
Mulai sekarang, jangan jauh-jauh.
110
00:14:11,460 --> 00:14:13,460
Kerja keras, kau akan menerima hadiah.
/ Terima kasih.
111
00:14:14,484 --> 00:14:16,484
Kepala Seksi.
112
00:14:17,408 --> 00:14:19,408
Kami menemukan mayatnya Feng dan Zheng.
113
00:14:19,432 --> 00:14:21,432
Dimana?
/ Zona 5203.
114
00:14:31,456 --> 00:14:34,456
Lokasi Tim Satu tak diketahui.
Kami sedang menyisir area itu sekarang.
115
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
Bukankah Feng berpengalaman?
116
00:14:36,504 --> 00:14:38,504
Bagaimana dia bisa berhasil?
117
00:14:41,428 --> 00:14:43,428
Kode sandinya benar.
118
00:14:43,452 --> 00:14:45,452
Kodenya pasti benar.
119
00:14:45,476 --> 00:14:47,476
Tim Dua telah melakukan kontak.
Semua beres.
120
00:14:50,400 --> 00:14:52,300
Dari yang kutahu
121
00:14:52,324 --> 00:14:54,324
tak ada tim yang punya radio.
122
00:14:54,348 --> 00:14:56,448
Maksudmu Tim Satu
tak bisa menghubungi Tim Dua?
123
00:14:56,472 --> 00:14:58,472
Ya, betul.
124
00:15:01,496 --> 00:15:04,496
Kepala Seksi, apa perlu kita perketat
pengamanan di stasiun kereta?
125
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
Tidak, permudah saja mereka,
126
00:15:06,544 --> 00:15:08,544
lebih longgar dari sebelumnya.
127
00:15:08,568 --> 00:15:11,468
Biar mereka semua naik ke kereta.
Gunakan Tim Dua untuk memancing keluar Tim Satu.
128
00:16:32,492 --> 00:16:36,492
"Pengkhianat! Para kontak mata-mata"
129
00:17:15,416 --> 00:17:17,416
Berhenti!
Bisa tidak kau antri?
130
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
Antri!
131
00:17:19,464 --> 00:17:21,464
Bisa bahasa Cina tidak?
132
00:17:27,488 --> 00:17:29,488
Dasar tukang mabuk.
133
00:18:01,412 --> 00:18:03,412
Siapkan tiketnya!
134
00:18:03,436 --> 00:18:05,436
Tiket!
135
00:18:08,460 --> 00:18:10,460
Tiket!
136
00:18:14,484 --> 00:18:16,484
Tiketmu?
137
00:18:23,408 --> 00:18:25,408
Aku hanya memeriksa tiket.
138
00:18:25,432 --> 00:18:27,432
Pergi sana!
139
00:18:29,456 --> 00:18:31,456
Dokumenmu.
140
00:18:41,480 --> 00:18:43,480
Ikut aku.
141
00:18:44,404 --> 00:18:46,404
Mengapa?
Siapa kau?
142
00:18:46,428 --> 00:18:48,428
Satuan Tugas Khusus.
143
00:18:49,452 --> 00:18:51,452
Mengapa aku?
144
00:18:51,476 --> 00:18:53,476
Jangan banyak omong!
145
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
Pemeriksaan standar.
Kau nampak mencurigakan.
146
00:19:15,424 --> 00:19:17,424
Jalan!
147
00:19:48,448 --> 00:19:51,448
Gadis tadi itu
148
00:19:51,472 --> 00:19:53,472
adalah rekan kita.
149
00:20:10,496 --> 00:20:13,496
Si gadis agen rahasia barusan dibawa.
150
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
Kita harus selamatkan dia.
151
00:20:16,444 --> 00:20:18,444
Apa dia bersama Tim Satu?
152
00:20:20,468 --> 00:20:22,468
Apa yang dia katakan padamu?
/ Tak ada.
153
00:20:22,492 --> 00:20:24,492
Kami pura-pura tak kenal.
154
00:20:25,416 --> 00:20:27,416
Dan rekan dia?
155
00:20:27,440 --> 00:20:29,440
Aku tak melihatnya.
156
00:20:29,464 --> 00:20:31,464
Tak ada di kereta ini?
/ Tidak.
157
00:20:31,488 --> 00:20:33,488
Stasiun berikutnya Mudanjiang!
158
00:20:33,512 --> 00:20:35,512
Bersiaplah turun!
159
00:20:35,536 --> 00:20:37,436
Stasiun berikutnya Mudanjiang!
160
00:20:37,460 --> 00:20:39,460
Bersiaplah turun!
161
00:20:43,484 --> 00:20:46,484
Kita harus pastikan
mengapa dia dibawa.
162
00:20:48,408 --> 00:20:50,408
Turun.
163
00:21:07,432 --> 00:21:09,432
Ada apa?
164
00:21:09,456 --> 00:21:11,456
Kita naik kereta selanjutnya.
165
00:21:13,480 --> 00:21:15,480
Kereta ini tak aman.
166
00:21:17,404 --> 00:21:19,404
Dan rekan itu?
167
00:21:19,428 --> 00:21:21,428
Dia dibawa oleh seorang agen.
168
00:21:27,452 --> 00:21:30,452
Begini saja.
Kau jalanlah duluan.
169
00:21:30,476 --> 00:21:32,476
Aku akan cari cara.
/ Tidak.
170
00:21:32,500 --> 00:21:34,500
Nanti kita bisa ketahuan.
171
00:21:37,424 --> 00:21:39,424
Ayo pergi.
Kita naik kereta selanjutnya.
172
00:21:49,448 --> 00:21:52,448
OPERASI
173
00:22:37,472 --> 00:22:39,472
Serahkan semua yang ada di sabukmu.
174
00:22:43,496 --> 00:22:45,496
Kau mengerti tidak?
Cepat!
175
00:22:59,420 --> 00:23:01,420
Bantu!
176
00:24:21,444 --> 00:24:23,444
Apa yang akan dilakukan Chuliang dan Yu?
177
00:24:23,468 --> 00:24:26,468
Mereka dikepung mata-mata.
/ Wanita itu pasti sudah membaca pesannya.
178
00:24:26,492 --> 00:24:28,492
Mereka akan menemukan cara.
179
00:24:31,416 --> 00:24:33,416
Kita tak boleh sama-sama.
180
00:25:17,440 --> 00:25:19,440
Dimana pesan kodenya ditulis?
181
00:25:19,464 --> 00:25:21,464
Disini.
182
00:25:21,488 --> 00:25:23,488
Apa artinya?
183
00:25:23,512 --> 00:25:25,512
Artinya,
184
00:25:25,536 --> 00:25:27,536
"Pengkhianat! Para kontak adalah mata-mata"
185
00:25:27,560 --> 00:25:30,460
Bagaimana kau merubahnya?
/ Aku sudah rubah, jadi
186
00:25:30,484 --> 00:25:32,484
"Semuanya normal
187
00:25:32,508 --> 00:25:34,508
Sampai ketemu di Harbin 18".
188
00:25:36,432 --> 00:25:38,432
Jangan ada yang turun disini!
189
00:25:38,456 --> 00:25:40,456
Kami menuju ke Hengdaohezi!
/ Apa tiket kalian sudah diperiksa?
190
00:25:40,480 --> 00:25:42,480
Kami menuju ke Hengdaohezi!
191
00:25:42,504 --> 00:25:44,504
Apa tiket kalian sudah diperiksa?
192
00:25:48,428 --> 00:25:50,428
Berikan tiketmu.
193
00:25:51,452 --> 00:25:53,452
Tunggulah disini.
194
00:26:02,476 --> 00:26:04,476
Cepat lihat di sana.
195
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
Tetap berbaris disini.
196
00:26:16,424 --> 00:26:18,424
Ikut aku.
197
00:26:20,448 --> 00:26:23,448
Siapa kau?
/ Kubilang ikut dan diam!
198
00:26:26,472 --> 00:26:28,472
Ayo!
199
00:26:32,496 --> 00:26:34,496
Ayo!
200
00:26:41,420 --> 00:26:43,420
Cepat!
201
00:26:44,444 --> 00:26:46,444
Dokumenmu.
202
00:26:49,468 --> 00:26:51,468
Punyamu.
203
00:27:06,492 --> 00:27:08,492
Tiket.
204
00:27:11,416 --> 00:27:13,416
Kalian mau ke Hengdaohezi?
/ Ya.
205
00:27:14,440 --> 00:27:16,440
Hengdaohezi tak masalah.
206
00:27:16,464 --> 00:27:18,464
Kami memeriksa yang mau ke Harbin.
207
00:27:23,488 --> 00:27:25,488
Kalian boleh pergi.
208
00:27:25,512 --> 00:27:27,512
Terima kasih.
209
00:27:31,436 --> 00:27:33,436
Lewat sini.
210
00:27:36,460 --> 00:27:38,460
Beritahu yang di depan
aku sudah memeriksa tiket kalian.
211
00:27:38,484 --> 00:27:40,484
Terima kasih.
212
00:27:56,408 --> 00:27:59,408
Kau mau ke Harbin?
/ Hengdaohezi.
213
00:28:00,432 --> 00:28:02,432
Bawa mereka!
/ Apa?
214
00:28:02,456 --> 00:28:06,456
Mengapa?
/ Ayahku Kepala Keamanan!
215
00:28:06,480 --> 00:28:09,480
Ini salah paham!
216
00:28:15,404 --> 00:28:17,404
Pergilah.
217
00:28:27,428 --> 00:28:29,428
Jangan berkerumun! Mundur!
218
00:28:51,452 --> 00:28:53,452
Buka! Ada orang?
219
00:28:54,476 --> 00:28:56,476
Buka!
220
00:30:21,400 --> 00:30:27,000
DAFTAR di >>r e c eh o k i . n e t<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
221
00:30:51,424 --> 00:30:54,424
Lan mestinya selamat, iya 'kan?
222
00:30:54,448 --> 00:30:57,448
Kita belum dengar berita sebaliknya.
223
00:30:57,472 --> 00:30:59,472
Jadi pastinya dia baik-baik saja.
224
00:30:59,496 --> 00:31:02,496
Mungkin mereka sudah di Harbin.
225
00:31:05,420 --> 00:31:07,420
Jin,
226
00:31:07,444 --> 00:31:09,444
bukankah ini jalan menuju The Modern.
227
00:31:10,468 --> 00:31:12,468
Tim Penyidik tinggal di sana,
228
00:31:12,492 --> 00:31:14,492
dipenuhi banyak agen,
sangat tidak aman.
229
00:31:14,516 --> 00:31:17,416
Kemana kau bawa kami?
230
00:31:17,440 --> 00:31:20,440
Ke mansion lama, milik Tuan sepupunya Kasper.
231
00:31:20,464 --> 00:31:22,464
Dia tinggal di luar negeri.
232
00:31:22,488 --> 00:31:24,488
Rumah ini berantakan.
233
00:31:24,512 --> 00:31:26,512
Aku pernah ke sana.
234
00:31:26,536 --> 00:31:28,536
Apa kita semua tak akan
235
00:31:28,560 --> 00:31:31,460
menarik perhatian bila bersama?
236
00:31:31,484 --> 00:31:33,484
Rumah itu begitu menyeramkan,
237
00:31:33,508 --> 00:31:35,508
orang-orang menjauhinya.
Hantupun tak mau tinggal.
238
00:31:47,432 --> 00:31:49,432
Mari masuk.
239
00:31:51,456 --> 00:31:53,456
Meng disini untuk mengkoordinasi tugas kita.
240
00:31:54,480 --> 00:31:56,480
Zhang Jie, makanan dan akomodasi.
241
00:31:57,404 --> 00:31:59,404
Tak nyaman, tapi yang jelas aman.
242
00:31:59,428 --> 00:32:01,428
Rekan wanita tinggal di rumah belakang.
243
00:32:09,452 --> 00:32:11,452
Perapian di belakang sini.
244
00:32:11,476 --> 00:32:13,476
Kurang berfungsi baik.
245
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
Tapi bila kita seranjang bertiga
akan terasa hangat saja.
246
00:32:47,424 --> 00:32:49,424
Bagaimana kakimu?
247
00:32:49,448 --> 00:32:51,448
Tak apa, cuma keseleo.
248
00:32:54,472 --> 00:32:56,472
Apa itu Operasi Utrennya?
249
00:32:57,496 --> 00:32:59,496
Kau tahu soal Beiyinhe?
250
00:32:59,520 --> 00:33:02,420
Ladang pembantaian rahasia milik Jepang?
251
00:33:02,444 --> 00:33:04,444
Katanya tak ada yang keluar hidup-hidup.
252
00:33:04,468 --> 00:33:06,468
Musim Gugur lalu
253
00:33:06,492 --> 00:33:08,492
ada upaya kabur dari penjara di sana.
254
00:33:10,416 --> 00:33:13,416
Sebulan kemudian Jepang mengebomnya.
255
00:33:14,440 --> 00:33:17,440
Menurutmu mengapa mereka sembunyi di sana
menanggung resiko merahasiakanya?
256
00:33:19,464 --> 00:33:22,464
Hanya satu yang kabur dengan selamat,
257
00:33:22,488 --> 00:33:24,488
Wang Ziyang.
258
00:33:24,512 --> 00:33:26,512
Misi kita mengantar dia melewati perbatasan
259
00:33:26,536 --> 00:33:29,436
untuk mengungkap kejahatan Jepang
ke dunia internasional.
260
00:33:31,460 --> 00:33:34,460
Apa yang terjadi sekarang
bila di kita ada seorang pengkhianat?
261
00:33:40,484 --> 00:33:42,484
Protokol darurat.
Bisa kau gunakan?
262
00:33:42,508 --> 00:33:45,408
Ya, aku sudah mendapat pelatihannya.
263
00:33:45,432 --> 00:33:47,432
Tulis.
264
00:34:01,456 --> 00:34:03,456
Selanjutnya apa rencana kita?
265
00:34:03,480 --> 00:34:05,480
Tak ada.
266
00:34:05,504 --> 00:34:07,504
Kita menunggu.
/ Paham.
267
00:34:07,528 --> 00:34:09,428
Operasi Utrennya.
268
00:34:09,452 --> 00:34:11,452
Untuk operasi ini
269
00:34:11,476 --> 00:34:13,476
kita sudah dilatih 7 bulan.
270
00:34:13,500 --> 00:34:15,500
Kalian rekan sekelas?
271
00:34:15,524 --> 00:34:17,524
Kami bertemu di pelatihan.
Apa itu dianggap kami rekan sekelas?
272
00:34:17,548 --> 00:34:19,548
Dia seorang murid bintang di
Universitas Oriental,
273
00:34:19,572 --> 00:34:21,572
tapi aku kurang berpendidikan.
274
00:34:21,596 --> 00:34:23,596
Tak berbudaya seperti dia.
275
00:34:23,620 --> 00:34:25,420
Siapa yang melatihmu?
/ Instruktur militer Soviet.
276
00:34:25,444 --> 00:34:27,444
Apa yang dilatihkan?
277
00:34:27,468 --> 00:34:29,468
Mengudara, keahlian menembak,
duel tangan kosong,
278
00:34:29,492 --> 00:34:31,492
dan bahasa Rusia.
/ Kau bisa bahasa Rusia?
279
00:34:34,491 --> 00:34:37,491
пролетарии мира, объединяйтесь
(proletarii mira, ob"yedinyaytes')
280
00:34:40,416 --> 00:34:43,416
Apa artinya?
/ Kaum proletar dunia, bersatu.
281
00:34:46,440 --> 00:34:48,440
Apa?
282
00:34:48,464 --> 00:34:50,464
пролетарии (proletarii).
283
00:34:50,488 --> 00:34:52,488
пролетарии (proletarii).
284
00:34:52,512 --> 00:34:54,512
Terlalu susah.
285
00:34:54,536 --> 00:34:56,436
Saat aku pertama tiba
286
00:34:56,460 --> 00:34:58,460
aku tak mengerti huruf-hurufnya,
287
00:34:58,484 --> 00:35:00,484
sampai aku selesai membaca
The Communist Manifesto.
288
00:35:00,508 --> 00:35:02,408
Kalimat kutipan itu diambil
289
00:35:02,432 --> 00:35:04,432
dari Manifesto itu.
/ Mari.
290
00:35:04,456 --> 00:35:06,456
Kaum proletar dunia, bersatu.
291
00:35:06,480 --> 00:35:08,480
Dengar, dengar.
292
00:35:08,504 --> 00:35:11,404
пролетарии мира, объединяйтесь
293
00:35:13,428 --> 00:35:15,428
Mari.
Bersulang!
294
00:35:20,452 --> 00:35:22,452
Kami awasi mereka 24 jam penuh.
295
00:35:22,476 --> 00:35:25,476
Tak mungkin mereka bisa berkomunikasi
ataupun menghubungi Tim Satu.
296
00:35:25,500 --> 00:35:27,500
Apa mereka tak bakal curiga
297
00:35:27,524 --> 00:35:29,424
melihatmu datang dan pergi?
298
00:35:29,448 --> 00:35:31,448
Mereka mengkhawatirkan Tim Satu
299
00:35:31,472 --> 00:35:33,472
dan meminta kami menggantikan
untuk mencari tanda keberadaan mereka.
300
00:35:33,496 --> 00:35:35,496
Kurasa kami tak ada masalah.
/ Tinggallah selama mungkin.
301
00:35:35,520 --> 00:35:37,520
Ya, pak.
302
00:35:37,544 --> 00:35:39,544
Masuk!
303
00:35:45,468 --> 00:35:47,468
Pak Kepala, kalau begitu aku pergi dulu.
304
00:35:47,492 --> 00:35:49,492
Lekas kembali ke rumah itu.
305
00:35:58,416 --> 00:36:01,416
Aku telah bawa bukunya.
Mirip dengan operator telegram.
306
00:36:01,440 --> 00:36:03,440
Edisi yang sama.
307
00:36:09,464 --> 00:36:11,464
Ini dibawa oleh Tim Dua.
308
00:36:13,488 --> 00:36:15,488
Ini jelas buku kode untuk Utrennya.
309
00:36:15,512 --> 00:36:17,512
Beginilah cara mereka berkomunikasi.
310
00:36:17,536 --> 00:36:20,436
Apa kau bisa menafsirkannya?
311
00:36:20,460 --> 00:36:23,460
Jelas tak bisa.
Ini disandikan oleh orang Rusia,
312
00:36:23,484 --> 00:36:25,484
dan dipakai hanya oleh pimpinan tertinggi.
313
00:36:42,412 --> 00:36:44,412
Ini instruksi kita dari atasan.
314
00:36:44,436 --> 00:36:46,436
Ingatlah.
315
00:36:53,460 --> 00:36:55,460
Sudah kau baca semua?
/ Ya.
316
00:36:55,484 --> 00:36:57,484
Bisa kau tulis ulang dengan mengingatnya?
317
00:36:57,508 --> 00:36:59,508
Memang keahlian khususku.
Itu alasan mereka mengutusku kesini.
318
00:37:03,432 --> 00:37:05,432
Cara komunikasi yang amat kuno.
319
00:37:05,456 --> 00:37:07,456
Ketika organisasi rusak parah
320
00:37:08,480 --> 00:37:10,480
metode paling kuno
itu paling aman.
321
00:37:15,404 --> 00:37:17,404
Buku kodenya dibawa Chuliang.
322
00:37:17,428 --> 00:37:19,428
Bagaimana cara kita menafsirkannya?
323
00:37:19,452 --> 00:37:21,452
Kita harus bisa menemukannya di Harbin.
324
00:37:25,476 --> 00:37:27,476
Aku akan ke toko buku esok pagi.
Kau tetap di dalam rumah.
325
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
Akan kusiapkan makan malam untukmu.
326
00:37:30,424 --> 00:37:32,424
Iga babi rebus.
/ Lebih waspadalah!
327
00:37:38,448 --> 00:37:40,448
Sering datang dan pergi,
waspada perangkap musuh.
328
00:37:40,472 --> 00:37:42,472
Bila terjadi apa-apa
329
00:37:42,496 --> 00:37:44,496
segeralah keluar,
dan
330
00:37:45,420 --> 00:37:47,420
jangan aktif mencari siapapun.
331
00:37:47,444 --> 00:37:49,444
Tunggu saja sinyal komunikasi.
332
00:37:49,468 --> 00:37:51,468
Jangan lupa pesan kodenya.
333
00:37:51,492 --> 00:37:54,492
Hanya itu petunjuk kita
untuk menemukan Wang Ziyang.
334
00:38:12,416 --> 00:38:14,416
Kau belum tidur?
335
00:38:14,440 --> 00:38:16,440
Tak bisa tidur.
336
00:38:16,464 --> 00:38:18,464
Aku penasaran kabarnya Chuliang.
337
00:38:20,488 --> 00:38:22,488
Pikirkan dia meskipun dia sudah mati.
338
00:38:31,412 --> 00:38:33,412
Kenapa kau bisa bilang begitu?
339
00:38:36,436 --> 00:38:38,436
Bagaimana dengan Yu?
340
00:38:49,460 --> 00:38:51,460
Kau lihat rumah-rumah di bawah itu?
341
00:38:52,484 --> 00:38:54,484
Yu dan aku dulu tinggal di sana
342
00:38:55,408 --> 00:38:57,408
bersama kedua anak kami.
343
00:38:59,432 --> 00:39:01,432
5 tahun lalu,
tak lama setelah kami pergi ke Rusia
344
00:39:02,456 --> 00:39:04,456
orangtua angkat mereka dibunuh oleh Jepang.
345
00:39:05,480 --> 00:39:08,480
Mereka terakhir terlihat
mengemis di Hotel Modern.
346
00:39:08,504 --> 00:39:11,404
Sekarang ini
347
00:39:12,428 --> 00:39:14,428
putri kami harusnya berusia 8 tahun,
348
00:39:16,452 --> 00:39:18,452
dan putra kami 6 tahun.
349
00:39:29,476 --> 00:39:31,476
Apa kau tahu artinya "Utrennya"?
350
00:39:32,400 --> 00:39:34,400
Itu kata Rusia yang artinya "fajar".
351
00:39:34,424 --> 00:39:36,424
Ya.
352
00:39:37,448 --> 00:39:39,448
Fajar.
353
00:39:42,472 --> 00:39:44,472
Semua akan membaik saat matahari terbit.
354
00:39:56,496 --> 00:40:02,296
Daftar sekarang di >>r e c e h o ki. net<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
355
00:42:42,420 --> 00:42:46,220
HOTEL MODERN
356
00:43:06,444 --> 00:43:08,444
Kau mau apa?
357
00:43:08,468 --> 00:43:10,468
Siapa namamu?
358
00:43:10,492 --> 00:43:13,492
Aku tak punya nama.
/ Apa kau punya tanda lahir di perutmu?
359
00:43:15,416 --> 00:43:17,416
Lepaskan!
360
00:43:36,440 --> 00:43:38,440
Bocah-bocah nakal itu
361
00:43:38,464 --> 00:43:40,464
berkumpul disini seharian.
362
00:43:40,488 --> 00:43:42,488
Bertingkah merugikan.
363
00:43:47,412 --> 00:43:49,412
Mencari seseorang?
/ Bocah itu.
364
00:43:49,436 --> 00:43:51,436
Sudah berapa lama dia disini?
365
00:43:51,460 --> 00:43:54,460
Bertahun-tahun.
/ Apa dia punya saudari bernama Fen?
366
00:43:54,484 --> 00:43:56,484
Apa saudarinya terlihat 2 tahun lebih tua?
367
00:43:56,508 --> 00:43:58,508
Aku tak tahu.
368
00:44:56,432 --> 00:44:58,432
Kita butuh dia hidup-hidup.
369
00:44:58,456 --> 00:45:00,456
Jangan boleh ada yang membunuhnya.
370
00:45:57,480 --> 00:46:00,480
SANG BAYANGAN
371
00:46:25,404 --> 00:46:27,404
Bersikaplah pintar, Zhang.
372
00:46:56,428 --> 00:46:58,428
Siapa yang kau temui di Hardin-18?
373
00:46:58,452 --> 00:47:00,452
Kapan dan dimana?
374
00:47:31,476 --> 00:47:33,476
Apa pendapatmu tentang buku ini?
375
00:47:33,500 --> 00:47:35,500
Ini cara mereka berkomunikasi.
376
00:47:42,424 --> 00:47:44,424
Dia mau pergi kemana?
377
00:47:52,448 --> 00:47:54,448
Baik, berikan kuncinya.
378
00:49:26,472 --> 00:49:28,472
Dia belum bicara juga?
379
00:49:28,496 --> 00:49:30,496
Dia pingsan, apa perlu kita lanjutkan?
380
00:49:30,520 --> 00:49:33,420
Sudahlah.
Dia susah ditundukkan.
381
00:49:34,444 --> 00:49:36,444
Coba obat psychedelic impor terbaru.
382
00:49:36,468 --> 00:49:38,468
Mungkin itu bisa berhasil.
383
00:49:38,492 --> 00:49:40,492
Ya, pak.
Akan kuatur.
384
00:49:47,416 --> 00:49:49,416
Kau punya rokok?
/ Ya.
385
00:49:49,440 --> 00:49:51,440
Ayo ngrokok dulu.
386
00:52:03,464 --> 00:52:05,464
Zhou...
387
00:52:09,488 --> 00:52:11,488
Siapa yang mengkhianati kita?
388
00:52:11,512 --> 00:52:13,512
Xie Zirong.
389
00:52:17,436 --> 00:52:19,436
Bagaimana Yu dan Chuliang?
390
00:52:19,460 --> 00:52:21,460
Mereka sedang diawasi,
tapi mereka tak apa-apa.
391
00:53:52,484 --> 00:53:54,484
Tak ada jalan kabur 'kan?
392
00:53:59,408 --> 00:54:02,408
TEKA TEKI
393
00:54:05,432 --> 00:54:08,432
Ganti bajumu.
Pakai tanda-nama.
394
00:54:08,456 --> 00:54:10,456
Bawa pistol ini.
395
00:54:10,480 --> 00:54:12,480
Sanderalah aku.
396
00:54:12,504 --> 00:54:14,504
Setelah kita berhasil keluar
397
00:54:14,528 --> 00:54:16,428
tembak aku.
398
00:54:16,452 --> 00:54:18,452
Dimanapun, pokoknya
jangan bunuh aku.
399
00:54:32,476 --> 00:54:34,476
Kita pasti bisa.
400
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
Aku tak mau.
401
00:54:37,424 --> 00:54:39,424
Sekarang aku sampah tak berguna.
402
00:54:40,448 --> 00:54:43,448
Aku tak bisa menyelesaikan Operasi Utrennya.
403
00:54:43,472 --> 00:54:45,472
Mungkin bisa juga manfaatkan ulang sampah ini
404
00:54:45,496 --> 00:54:47,496
agar salah satu kita tetap hidup.
405
00:54:53,420 --> 00:54:55,420
Zhou...
406
00:54:55,444 --> 00:54:57,444
sekarang ini
407
00:54:57,468 --> 00:54:59,468
bila kau hidup,
kau lebih berharga dari siapapun.
408
00:55:02,492 --> 00:55:05,492
Jangan membantah.
Kau tahu aku benar.
409
00:55:13,416 --> 00:55:15,416
Jelaskan,
410
00:55:15,440 --> 00:55:17,440
apa itu Operasi Utrennya?
411
00:55:17,464 --> 00:55:19,464
Wang lolos dari neraka,
412
00:55:19,488 --> 00:55:23,488
kawal dia melintasi perbatasan.
Tapi kami tak tahu dimana dia.
413
00:55:23,512 --> 00:55:25,512
Carilah Lan.
414
00:55:25,536 --> 00:55:27,536
Dia bisa menafsirkan perintahmu.
415
00:55:35,460 --> 00:55:37,460
Bagaimana sekarang?
416
00:55:40,484 --> 00:55:42,484
Masuklah ke mobil putih.
417
00:55:46,408 --> 00:55:48,408
Ada lagi?
418
00:55:48,432 --> 00:55:50,432
Apa kau bisa bantu
419
00:55:50,456 --> 00:55:52,456
Yu dan dan lainnya lolos?
420
00:55:55,480 --> 00:55:57,480
Aku akan berusaha.
421
00:55:57,504 --> 00:55:59,504
Ada lagi?
422
00:56:11,428 --> 00:56:13,428
Butuh bantuan lagi.
423
00:56:13,452 --> 00:56:16,452
Diantara para pengemis di Hotel Modern
424
00:56:17,476 --> 00:56:19,476
ada anak-anakku dan Yu.
425
00:57:27,400 --> 00:57:29,400
Sepertinya itu mobilku.
426
00:57:31,424 --> 00:57:33,424
Tutup pintunya!
427
00:57:43,448 --> 00:57:45,448
Bawa dia hidup-hidup!
428
00:58:37,472 --> 00:58:39,472
Zhang, bangunlah.
429
00:58:42,496 --> 00:58:44,496
Zhang, bangunlah.
430
00:58:46,420 --> 00:58:48,420
Zhang!
431
00:58:59,444 --> 00:59:01,444
Zhang,
432
00:59:03,468 --> 00:59:05,468
kau berhasil keluar.
433
00:59:05,492 --> 00:59:07,492
Rekan-rekan menunggumu.
434
00:59:10,416 --> 00:59:12,416
Siapa yang membantumu kabur?
435
00:59:15,440 --> 00:59:17,440
Kita harus berterima kasih padanya
dengan baik-baik.
436
00:59:25,464 --> 00:59:27,464
Dimana Lan?
437
00:59:27,488 --> 00:59:29,488
Kita harus laksanakan rencananya bersama.
438
00:59:30,412 --> 00:59:32,412
Menyelesaikan Operasi Utrennya.
439
00:59:32,436 --> 00:59:35,436
Lan...
440
00:59:38,460 --> 00:59:40,460
Lan...
441
00:59:40,484 --> 00:59:42,484
Bagaimana cara dia akan menghubungimu?
442
00:59:48,408 --> 00:59:50,408
Cari Lan...
443
00:59:50,432 --> 00:59:53,432
Asia...
444
00:59:53,456 --> 00:59:56,456
Selasa, Kamis, Sabtu...
445
00:59:56,480 --> 00:59:58,480
Awal dan akhir...
446
01:00:10,404 --> 01:00:12,404
Menurutmu bagaimana cara dia
bisa buka borgol?
447
01:00:12,428 --> 01:00:15,428
Pasti ada orang dalam.
448
01:00:15,452 --> 01:00:17,452
Begitu menunutmu?
449
01:00:17,476 --> 01:00:19,476
Tak ada penjelasan lain.
450
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
Dia menggunakan mobilnya Jin.
451
01:00:24,424 --> 01:00:26,424
Apa mesti tangkap Jin sekarang?
452
01:00:30,448 --> 01:00:32,448
Aku yakin
453
01:00:32,472 --> 01:00:35,472
dia masuk ke mobil itu
kebetulan saja.
454
01:00:35,496 --> 01:00:37,496
Jin tak ada kaitannya dengan ini.
455
01:00:40,420 --> 01:00:42,420
Jika memang benar dia,
456
01:00:42,444 --> 01:00:44,444
betapa bodohnya dia.
457
01:00:48,468 --> 01:00:50,468
Tak usah bertindak apapun
soal itu sekarang.
458
01:00:51,492 --> 01:00:54,492
Terus awasi ketat Bioskop Asia.
459
01:00:54,516 --> 01:00:56,516
Ya, pak.
460
01:01:12,440 --> 01:01:14,440
Selamat datang Kepala Seksi Zhou.
461
01:01:14,464 --> 01:01:16,464
Mana obat yang kupesan?
462
01:01:16,488 --> 01:01:18,488
Aku tak sempat mencarinya.
463
01:01:18,512 --> 01:01:20,512
Kau masih pusing?
Begini saja...
464
01:01:20,536 --> 01:01:22,536
cobalah Anacin ini.
465
01:01:26,460 --> 01:01:28,460
Kepala Seksi Zhou!
466
01:01:28,484 --> 01:01:30,484
Aku menemukan Aspirin.
467
01:01:30,508 --> 01:01:32,508
Terima kasih.
468
01:02:22,432 --> 01:02:24,432
Yu sakit.
469
01:02:40,456 --> 01:02:42,456
Dia makan apa tadi malam?
470
01:02:42,480 --> 01:02:44,480
Aku tak tahu.
471
01:02:45,404 --> 01:02:48,404
Keracunan makanan?
/ Dia butuh pulih beberapa hari.
472
01:03:01,428 --> 01:03:03,428
Sini!
473
01:03:03,452 --> 01:03:05,452
Sini!
474
01:03:41,476 --> 01:03:43,476
Kau memakainya?
475
01:03:46,400 --> 01:03:49,400
Kau mencurigai mereka?
/ Mereka mata-mata.
476
01:03:51,424 --> 01:03:53,424
Kau yakin?
477
01:03:53,448 --> 01:03:55,448
Kode yang ditulis Zhang di kereta
478
01:03:55,472 --> 01:03:57,472
pasti sudah dirubah.
479
01:03:58,496 --> 01:04:01,496
Aku kenal baik dia.
Tak mungkin dia mengambil resiko yang tak perlu.
480
01:04:01,520 --> 01:04:03,520
Ada seorang pengkhianat.
481
01:04:04,444 --> 01:04:06,444
Apa yang mesti kita lakukan sekarang.
482
01:04:08,468 --> 01:04:11,468
Saat aku meninggalkan rumah sakit ini,
kita harus kabur.
483
01:04:22,492 --> 01:04:25,492
Apa kau pernah baca cerita Dongeng
karya Aesop?
484
01:04:33,416 --> 01:04:35,416
Apa kau pernah baca cerita Dongeng
karya Aesop?
485
01:04:35,440 --> 01:04:37,440
Aku hanya baca "Si Rubah dan Si Hyena".
486
01:04:39,464 --> 01:04:41,464
Apa kau tahu mengapa si rubah menolaknya?
487
01:04:43,488 --> 01:04:45,488
Tidak.
488
01:04:46,412 --> 01:04:48,412
Kenapa tak kau katakan kode kontaknya?
489
01:04:51,436 --> 01:04:53,436
"Karena si rubah tak tahu jenis kelaminnya."
490
01:04:53,460 --> 01:04:55,460
Namaku Zhou Yi.
491
01:04:55,484 --> 01:04:57,484
Agen operasi rahasia
492
01:04:57,508 --> 01:04:59,508
dari dalam Satuan Tugas Khusus.
493
01:04:59,532 --> 01:05:01,532
Xie Zirong telah membelot.
494
01:05:01,556 --> 01:05:03,556
Tapi dia tak tahu tentang aku.
495
01:05:03,580 --> 01:05:06,480
Aku memutuskan sendiri
mengambil resiko mendekati hubungan
496
01:05:06,504 --> 01:05:09,404
untuk memperoleh kode kontakmu.
497
01:05:11,428 --> 01:05:13,428
Mengapa kau ungkap jati dirimu?
498
01:05:13,452 --> 01:05:15,452
Zhang telah tertangkap.
499
01:05:17,476 --> 01:05:19,476
Dan Lan?
500
01:05:19,500 --> 01:05:21,500
Saat ini dia aman.
Tapi Zhang...
501
01:05:21,524 --> 01:05:23,524
disuntik dengan psychedelics.
502
01:05:23,548 --> 01:05:25,448
Disaat tak sadarkan diri
503
01:05:25,472 --> 01:05:28,472
mungkin dia telah membocorkan
cara menemukan Lan.
504
01:05:29,496 --> 01:05:31,496
Pengkhianat.
505
01:05:31,520 --> 01:05:33,520
Dia bukan pengkhianat.
506
01:05:33,544 --> 01:05:35,544
Aku berada di sana.
507
01:05:38,468 --> 01:05:40,468
Dengar,
508
01:05:40,492 --> 01:05:42,492
Operasi Utrennya
akan diselesaikan rekan-rekan yang lain.
509
01:05:43,416 --> 01:05:45,416
Terus perlambat saja musuh.
510
01:05:45,440 --> 01:05:47,440
Jangan bertindak gegabah.
Dengarkan rencanaku.
511
01:05:48,464 --> 01:05:50,464
Aku akan coba bebaskan kalian.
512
01:06:00,488 --> 01:06:03,488
Mengapa kami harus mempercayaimu?
513
01:06:04,412 --> 01:06:07,412
Karena kau punya 2 anak
mengemis di luar Hotel Modern.
514
01:06:12,436 --> 01:06:14,436
Bagaimana cara menemukan Lan?
515
01:07:01,460 --> 01:07:04,460
BAHAYA
516
01:07:06,484 --> 01:07:09,484
Katanya Selasa, Kamis, Sabtu, betul?
Lantas mengapa kita disini sekarang?
517
01:07:11,408 --> 01:07:13,408
Aku akan lihat.
518
01:08:23,432 --> 01:08:25,432
Aku akan pergi sekarang.
519
01:08:25,456 --> 01:08:27,456
Jika aku tak cocok denganmu
aku bakal diomeli
520
01:08:27,480 --> 01:08:29,480
sama Kepala Seksi Gao.
521
01:09:33,404 --> 01:09:35,404
Kau sudah lihat?
/ Ya.
522
01:09:35,428 --> 01:09:37,428
Menemukan sesuatu?
523
01:09:37,452 --> 01:09:39,452
Tidak.
524
01:09:55,476 --> 01:09:58,476
Sungguh?
/ Ya sungguh.
525
01:10:20,400 --> 01:10:22,400
Kau lihat itu?
526
01:10:22,424 --> 01:10:24,424
Ya.
527
01:10:24,448 --> 01:10:27,448
Kau tahu siapa yang nulis?
528
01:10:33,472 --> 01:10:36,472
Aku seorang Komunis.
529
01:10:52,496 --> 01:10:54,496
Jika dulu aku seorang Komunis
530
01:10:54,520 --> 01:10:57,420
kau tak akan pernah lihat
yang telah kuperbuat.
531
01:11:03,444 --> 01:11:06,444
Kita hanya bisa menangkap Komunis
532
01:11:06,468 --> 01:11:08,468
dengan berpikir seperti mereka
533
01:11:08,492 --> 01:11:10,492
dan tak sepertimu
534
01:11:10,516 --> 01:11:13,416
hanya mengawasi pada
Selasa, Kamis, Sabtu.
535
01:11:18,440 --> 01:11:20,440
Kepala Seksi Gao memperhatikan
hal detil.
536
01:11:23,464 --> 01:11:26,464
Apa perlu kuberitahu dia soal ini?
537
01:11:29,488 --> 01:11:32,488
Untuk melihat mengapa kau
tak pernah dipromosikan pangkat.
538
01:11:37,412 --> 01:11:39,412
Kopi ini kau yang bayar.
539
01:11:39,436 --> 01:11:41,436
Baik.
540
01:11:52,460 --> 01:11:55,460
Kenapa?
Tak mau nyala?
541
01:11:55,484 --> 01:11:57,484
Kuberi kau tumpangan.
542
01:11:57,508 --> 01:12:00,408
Tak usah, makasih. Mesinnya kedinginan.
Nanti juga nyala kalau dicoba lagi.
543
01:12:04,432 --> 01:12:06,432
Ayolah.
544
01:12:07,456 --> 01:12:09,456
Sini.
545
01:12:19,480 --> 01:12:22,480
Meski begitu, mobilmu masih terlihat bagus.
546
01:13:02,404 --> 01:13:06,404
TAYANG HARI INI
"CHARLIE CHAPLIN: THE GOLD RUSH"
547
01:13:32,428 --> 01:13:34,428
Hari ini yang pertunjukan jam 1.30.
3 kursi sama-sama.
548
01:13:34,452 --> 01:13:37,452
Agak di depan.
549
01:13:49,476 --> 01:13:51,476
Terima kasih.
550
01:14:07,400 --> 01:14:09,400
Jin dan Zhang Jie tak ada disini,
551
01:14:09,424 --> 01:14:11,424
ingatlah kedua cangkir ini.
552
01:14:11,448 --> 01:14:13,448
Jangan sampai tertukar.
553
01:14:13,472 --> 01:14:15,472
Baik.
554
01:14:21,496 --> 01:14:23,496
Hari ini tanggal 18,
akhirnya yang kita inginkan berakhir.
555
01:14:25,420 --> 01:14:28,420
Bisa kau ungkap sedikit sekarang?
556
01:14:28,444 --> 01:14:30,444
Tak komentar.
557
01:14:33,468 --> 01:14:35,468
Kalau begitu kita bahas saja soal makanan.
558
01:14:36,492 --> 01:14:39,492
Saus merah dari Omsk dengan anggur merah,
559
01:14:39,516 --> 01:14:41,516
sup beet dan roti hitam
560
01:14:41,540 --> 01:14:43,540
susah didapat sekarang ini.
561
01:14:44,464 --> 01:14:46,464
Apa kau sering makan makanan Barat?
562
01:14:46,488 --> 01:14:47,488
Ya,
563
01:14:47,512 --> 01:14:50,412
tapi aku lebih suka makanan Cina.
564
01:14:52,436 --> 01:14:54,436
Kau minum kopi?
565
01:14:54,460 --> 01:14:56,460
Kami minum kopi.
566
01:15:15,484 --> 01:15:17,484
Aku merasa sangat pusing.
567
01:15:17,508 --> 01:15:19,508
Aku akan tiduran.
568
01:15:19,532 --> 01:15:21,532
Aku juga merasa pusing.
569
01:15:27,456 --> 01:15:29,456
Kuantar ke belakang.
570
01:15:48,480 --> 01:15:51,480
Kenapa dia pingsan juga?
571
01:15:51,504 --> 01:15:54,404
Kayaknya dia menukar cangkirnya.
572
01:15:54,428 --> 01:15:56,428
Dia selalu begitu.
573
01:15:56,452 --> 01:15:58,452
Alkohol bisa mengalihkan dia dari segalanya.
574
01:16:07,476 --> 01:16:09,476
Chuliang.
575
01:16:09,500 --> 01:16:11,500
Chuliang.
576
01:17:28,424 --> 01:17:30,424
Beritahu mereka operasi dimulai malam ini.
577
01:17:30,448 --> 01:17:33,448
Siapkan mobilnya.
Berkendara sepanjang Jalan Balkan
578
01:17:33,472 --> 01:17:35,472
ke Nomor 25
Kedutaan Rumania.
579
01:17:35,496 --> 01:17:37,496
Saat kau sampai di depan pintu
580
01:17:37,520 --> 01:17:40,420
hentikan mobilnya.
Suruh yang lain menunggu di luar.
581
01:17:40,444 --> 01:17:42,444
Kalian berdua masuk.
582
01:17:42,468 --> 01:17:44,468
Penjaga akan menanyai undangan.
Bilang ke dia
583
01:17:44,492 --> 01:17:46,492
"Aku teman istrinya dubes".
584
01:17:46,516 --> 01:17:48,516
Kemudian lepaskan sarung tangan kirimu.
585
01:17:48,540 --> 01:17:50,540
Mereka akan membolehkanmu masuk.
586
01:17:56,464 --> 01:17:58,464
Malam ini adalah pesta ulang tahun
istrinya dubes.
587
01:17:58,488 --> 01:18:00,488
Pasti banyak tamu.
Selama kau di dalam
588
01:18:00,512 --> 01:18:02,512
tak akan ada yang tanya siapa dirimu.
589
01:18:02,536 --> 01:18:04,536
Setelah kau masuk
lewatlah ke balai perjamuan
590
01:18:04,560 --> 01:18:07,460
dan langsung keluar lewat pintu belakang.
Sedan hitam diparkir di sana.
591
01:18:07,484 --> 01:18:09,484
Kuncinya sudah terpasang.
592
01:18:09,508 --> 01:18:11,508
Semua yang kau butuhkan ada di dalam mobil.
593
01:18:11,532 --> 01:18:13,532
Akan kucoba beritahu Yu rencana ini.
594
01:18:26,456 --> 01:18:28,456
Siapa yang menemukan ini?
595
01:18:28,480 --> 01:18:30,480
Aku sendiri yang menemukan di tubuhnya.
596
01:18:32,404 --> 01:18:34,404
Untung kau menyarankan kami memeriksanya.
597
01:18:36,428 --> 01:18:39,428
Kalian semua tidur bersama tiap malam
dan tak memperhatikan?
598
01:18:41,452 --> 01:18:43,452
Jangan menyalahkan Meng.
Aku yang seranjang dengan dia.
599
01:18:43,476 --> 01:18:45,476
Jadi, bagaimana menurutmu?
600
01:18:47,400 --> 01:18:48,400
Kami telah berhasil.
601
01:18:48,424 --> 01:18:50,424
Kita harus batalkan operasi malam ini
602
01:18:50,448 --> 01:18:52,448
dan menahan mereka.
603
01:18:52,472 --> 01:18:54,472
Ada penjelasan lain?
604
01:18:55,496 --> 01:18:57,496
Tentu ada
605
01:18:57,520 --> 01:18:59,520
ada satu kemungkinan lagi.
606
01:18:59,544 --> 01:19:01,444
Kalau dia jadi lebih waspada
607
01:19:01,468 --> 01:19:03,468
dan kita tak berhasil.
608
01:19:08,492 --> 01:19:10,492
Berapa lagi sampai mereka bangun?
609
01:19:12,416 --> 01:19:14,416
Paling lama 1 jam.
610
01:19:16,440 --> 01:19:18,440
Kembalikan pistolnya.
Rencana tetap.
611
01:19:18,464 --> 01:19:20,464
Kita bergerak malam ini.
612
01:19:21,488 --> 01:19:23,488
Ya, pak.
613
01:19:36,412 --> 01:19:38,412
Lepas pin tembaknya
614
01:19:38,436 --> 01:19:40,436
sebelum mengembalikannya.
Jangan bilang siapapun.
615
01:19:40,460 --> 01:19:42,460
Ya, pak.
616
01:19:42,484 --> 01:19:44,484
Terus awasi mereka.
617
01:19:44,508 --> 01:19:46,508
Kita lihat saja buat apa dia butuh pistol.
618
01:19:52,432 --> 01:19:54,432
Meng, kau bawa korek?
619
01:19:58,456 --> 01:20:00,456
Zhou bilang padamu aku yang menukar cangkirnya?
620
01:20:00,480 --> 01:20:03,480
Ya.
Kau memang menukarnya.
621
01:20:14,404 --> 01:20:17,404
Kita berangkat setengah jam lagi.
622
01:20:19,428 --> 01:20:21,428
Kita ada banyak.
623
01:20:21,452 --> 01:20:23,452
Apa nanti tak terlalu mencolok?
624
01:20:23,476 --> 01:20:25,476
Dengan begitu banyak mata-mata di Harbin
625
01:20:25,500 --> 01:20:27,500
kita akan lebih aman bersama-sama.
626
01:20:27,524 --> 01:20:30,424
Kosongkan satu kursi di mobil.
627
01:20:30,448 --> 01:20:33,448
Mungkin kita butuh untuk balik.
/ Lalu kau
628
01:20:33,472 --> 01:20:35,472
dan aku diam menunggu perintah?
629
01:20:35,496 --> 01:20:37,496
Ya.
630
01:20:39,420 --> 01:20:46,020
DAFTAR di >>r ec e h ok i . n e t<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
631
01:20:48,444 --> 01:20:50,444
Bukannya kau bilang tunggulah perintah?
/ Perintah dari atasan.
632
01:20:55,468 --> 01:20:58,468
Apa tetap perlu sediakan kursi kosong?
633
01:20:58,492 --> 01:21:00,492
Tak perlu.
634
01:21:17,416 --> 01:21:20,416
TEPIAN
635
01:21:24,440 --> 01:21:26,440
Kemana?
/ Jalan Balkan.
636
01:21:26,464 --> 01:21:29,464
Dimana Jalan Balkan?
637
01:21:29,488 --> 01:21:31,488
Nanti tahu kalau sudah sampai.
638
01:22:11,412 --> 01:22:13,412
Berhenti!
639
01:22:18,436 --> 01:22:20,436
Disini?
/ Ya.
640
01:22:20,460 --> 01:22:22,460
Tunggu disini.
641
01:22:22,484 --> 01:22:24,484
Chuliang dan aku akan keluar.
Nyalakan terus mobilnya.
642
01:22:42,408 --> 01:22:44,408
Tunggu!
643
01:22:49,432 --> 01:22:51,432
Si Dubes itu anti-Komunis.
644
01:22:51,456 --> 01:22:53,456
Mungkin saja ini perangkap.
645
01:22:54,480 --> 01:22:56,480
Si kontak itu ada di dalam.
646
01:22:56,504 --> 01:22:58,504
Kita tetap pada rencana.
647
01:22:58,528 --> 01:23:00,428
Aku ikut.
648
01:23:00,452 --> 01:23:02,452
Kalau kontak itu melihat
orang yang bukan dia tunggu
649
01:23:02,476 --> 01:23:04,476
dia akan membatalkan operasi ini.
650
01:23:04,500 --> 01:23:06,500
Itu lebih baik ketimbang masuk perangkapnya.
651
01:23:09,424 --> 01:23:11,424
Kau benar.
652
01:23:11,448 --> 01:23:13,448
Kenapa tak kita batalkan saja?
Mari kita tunda.
653
01:23:13,472 --> 01:23:15,472
Bentar.
654
01:23:15,496 --> 01:23:18,496
Aku cuma mencemaskan keselamatanmu.
655
01:23:18,520 --> 01:23:20,520
Kenapa tak begini saja
656
01:23:20,544 --> 01:23:22,544
Kak Yu,
657
01:23:22,568 --> 01:23:24,568
kau masuklah sendirian.
658
01:23:24,592 --> 01:23:27,492
Dan kami menunggumu di luar.
659
01:23:28,416 --> 01:23:30,416
Baiklah kalau begitu.
660
01:23:31,440 --> 01:23:33,440
Aku masuk.
661
01:23:41,464 --> 01:23:43,464
Selamat malam, nyonya.
Tolong undangannya?
662
01:23:43,488 --> 01:23:45,488
Istri dubes adalah teman saya.
663
01:23:45,512 --> 01:23:47,512
Saya pergi tadi buru-buru
664
01:23:47,536 --> 01:23:49,536
dan lupa bawa undangan.
/ Nama anda?
665
01:23:49,560 --> 01:23:51,560
Nama saya Wang Yu,
666
01:23:51,584 --> 01:23:53,584
dari Asosiasi Idota.
667
01:24:31,408 --> 01:24:33,408
Halo, tuan.
Tolong undangannya.
668
01:24:33,432 --> 01:24:36,432
Saya bersama wanita yang baru masuk tadi.
669
01:24:36,456 --> 01:24:38,456
Maaf, siapa nama anda?
670
01:24:38,480 --> 01:24:41,480
Chuliang.
671
01:24:56,404 --> 01:24:58,404
Aku akan parkir mobil.
672
01:27:15,428 --> 01:27:17,428
Apa perlu kulihat?
673
01:27:17,452 --> 01:27:19,452
Pergilah.
674
01:27:19,476 --> 01:27:21,476
Ya, pak.
675
01:30:28,400 --> 01:30:30,400
Kau bisa nyetir tidak?
676
01:30:44,424 --> 01:30:46,424
Keluar!
677
01:33:19,448 --> 01:33:21,448
Aku menginginkan mereka hidup-hidup!
678
01:34:43,472 --> 01:34:45,472
Kita berpencar!
679
01:35:03,496 --> 01:35:05,496
Pergi!
680
01:35:41,420 --> 01:35:43,420
Berpencar.
Kau ke sana.
681
01:35:43,444 --> 01:35:45,444
Ingat, aku butuh dia hidup-hidup.
682
01:35:45,468 --> 01:35:47,468
Ya.
683
01:37:10,492 --> 01:37:12,492
Keluar!
684
01:37:14,416 --> 01:37:16,416
Keluar!
685
01:37:29,440 --> 01:37:31,440
Jatuhkan pistolmu.
686
01:37:31,464 --> 01:37:33,464
Jatuhkan!
687
01:38:41,488 --> 01:38:43,488
Brengsek!
688
01:38:43,512 --> 01:38:45,512
Aku terlambat.
689
01:39:19,436 --> 01:39:21,436
Dia sudah mati?
/ Dia memakan racunnya.
690
01:39:22,460 --> 01:39:24,460
Tak sempat menyelamatkannya.
691
01:39:25,484 --> 01:39:27,484
Dan wanita itu?
692
01:39:34,408 --> 01:39:36,408
Kepala Subseksi Zhou jelas menembak
untuk menyelamatkan Jin,
693
01:39:36,432 --> 01:39:38,432
karena dia...
/ Aku melihat.
694
01:39:39,456 --> 01:39:41,456
Dan pistol itu?
Apa ditembakkan?
695
01:39:41,480 --> 01:39:44,480
Ya.
Musuh menembak tanpa ragu.
696
01:39:44,504 --> 01:39:46,504
Jika kau tak lepas pin tembaknya
Zhou pasti sudah mati.
697
01:39:46,528 --> 01:39:48,528
Para pria itu juga melihatnya.
698
01:39:48,552 --> 01:39:50,552
Kurasa Zhou bersih.
699
01:39:50,576 --> 01:39:52,576
Begitukah?
700
01:39:56,400 --> 01:39:58,400
Dia sudah mati.
Kami tak bisa menyelamatkannya.
701
01:40:40,424 --> 01:40:43,424
Jin, Gao menyuruh
tinggallah disini beberapa hari.
702
01:40:52,448 --> 01:40:54,448
Operasi ini gagal
703
01:40:54,472 --> 01:40:56,472
karena mereka mendapat bantuan.
704
01:41:01,496 --> 01:41:04,496
Lantas, apa kau menahanku?
705
01:41:04,520 --> 01:41:06,520
Mengapa kau takut?
706
01:41:07,444 --> 01:41:10,444
Kau mengambil pistolku,
dan tanya mengapa aku takut?
707
01:41:10,468 --> 01:41:12,468
Aku tanya lagi.
708
01:41:12,492 --> 01:41:14,492
Apa aku ditahan?
709
01:41:14,516 --> 01:41:16,516
Jawab aku dulu.
710
01:41:16,540 --> 01:41:19,440
Menurutmu siapa yang membantu mereka?
711
01:41:19,464 --> 01:41:22,464
Dari kedutaan?
712
01:41:23,488 --> 01:41:26,488
Aku suruh penjaga itu menyelidikinya.
713
01:41:26,512 --> 01:41:28,512
Dia orang Latvia
714
01:41:28,536 --> 01:41:30,536
punya paspor diplomatik.
715
01:41:30,560 --> 01:41:32,560
Aku tak menyebutkan dia.
716
01:41:32,584 --> 01:41:34,484
Lalu siapa?
717
01:41:34,508 --> 01:41:37,408
Selain Operasi Utrennya
718
01:41:37,432 --> 01:41:39,432
Xie memberikan info intel penting lainnya.
719
01:41:39,456 --> 01:41:44,456
Seorang agen Komunis
telah menyusupi satuan tugas kita.
720
01:41:44,480 --> 01:41:46,480
Siapa?
721
01:41:49,404 --> 01:41:51,404
Yang kami tahu, seorang pria.
722
01:41:53,428 --> 01:41:56,428
Menghentikan Operasi Utrenya hanyalah
satu bagian saja.
723
01:41:56,452 --> 01:41:58,452
Bagian yang lebih penting adalah
memanfaatkan operasi ini
724
01:41:58,476 --> 01:42:01,476
untuk menemukan pengkhianatnya.
725
01:42:05,400 --> 01:42:07,400
Kau tak menduga Jin yang mencurigakan?
726
01:42:11,424 --> 01:42:13,424
Apanya yang mencurigakan
orang yang sudah mati?
727
01:42:13,448 --> 01:42:15,448
Zhang menggunakan mobilnya untuk kabur.
728
01:42:15,472 --> 01:42:17,472
Apakah itu kebetulan?
729
01:42:21,496 --> 01:42:22,496
Ya.
730
01:42:22,520 --> 01:42:24,520
Hal begini sering terjadi.
731
01:42:40,444 --> 01:42:43,444
Kau sudah lihat poster film ini?
732
01:42:48,468 --> 01:42:50,468
Siapa yang membuat tanda ini?
733
01:42:52,492 --> 01:42:54,492
Aku.
/ Mengapa?
734
01:42:54,516 --> 01:42:56,516
Untuk mengingatkan Jin
735
01:42:56,540 --> 01:42:59,440
agar memperhatikan hal-hal detil.
736
01:42:59,464 --> 01:43:01,464
Seperti yang selalu kau ajarkan pada kami.
737
01:43:01,488 --> 01:43:03,488
Bukan itu yang dikatakan Jin.
738
01:43:03,512 --> 01:43:05,512
Apa yang dia katakan?
739
01:43:07,436 --> 01:43:09,436
Dia tak akan bohong.
740
01:43:09,460 --> 01:43:11,460
Kami sudah bertahun-tahun bekerja sama.
741
01:43:11,484 --> 01:43:13,484
Apa yang dia katakan?
742
01:43:14,408 --> 01:43:16,408
Mengapa kau memilih tanggal 20?
743
01:43:17,432 --> 01:43:19,432
Aku asal saja membuat tanda itu
secara acak. / Apa ini kebetulan?
744
01:43:19,456 --> 01:43:21,456
Atau ada makna khusus?
745
01:43:25,480 --> 01:43:27,480
Aku tak paham yang kau maksud,
746
01:43:27,504 --> 01:43:29,504
Benar tak paham?
747
01:43:29,528 --> 01:43:31,528
Maka kau akan duduk disini sampai tanggal 20.
748
01:44:12,452 --> 01:44:14,452
Semua berdiri!
/ Berdiri!
749
01:44:14,476 --> 01:44:16,476
Semua berdiri!
750
01:44:20,400 --> 01:44:22,400
Bagaimana cara menemukan Lan?
/ Selasa, Kamis, Sabtu, Awal dan akhir.
751
01:44:22,424 --> 01:44:24,424
Pilih waktunya,
752
01:44:24,448 --> 01:44:26,448
buat tanda centang.
753
01:44:26,472 --> 01:44:29,472
Bagaimana tindakan keamanannya?
/ 4 hari kemudia dari waktu itu
754
01:44:29,496 --> 01:44:31,496
adalah waktu wanita itu akan muncul.
755
01:44:31,520 --> 01:44:33,520
Ingat,
756
01:44:33,544 --> 01:44:35,544
4 hari kemudian.
757
01:45:13,468 --> 01:45:15,468
Aku temukan ini di mobilnya Jin.
758
01:45:19,492 --> 01:45:21,492
Jin?
759
01:45:23,416 --> 01:45:25,416
Akan kuberi kau tumpangan.
760
01:45:50,440 --> 01:45:52,440
Kami akan melepaskanmu.
761
01:45:57,464 --> 01:45:59,464
Memang tugasku untuk mencurigai orang
762
01:45:59,488 --> 01:46:01,488
juga tanggung jawabku.
Maafkan aku.
763
01:46:01,512 --> 01:46:03,512
Akhir pekan ini akan kutraktir kau
764
01:46:03,536 --> 01:46:05,536
makan di Hotel Modern.
765
01:46:05,560 --> 01:46:07,560
Aku tak suka makanan Barat.
766
01:46:09,484 --> 01:46:11,484
Jangan meremehkan begitu.
767
01:46:20,408 --> 01:46:22,408
Pulang dan beristirahatlah.
768
01:46:27,432 --> 01:46:29,432
Tunggu!
769
01:46:42,456 --> 01:46:44,456
Pistol ini tak akan macet.
770
01:46:48,480 --> 01:46:50,480
Aku harus bilang
771
01:46:51,404 --> 01:46:53,404
Kepala Seksi
772
01:46:53,428 --> 01:46:55,428
kau telah menyelamatkan nyawaku.
773
01:47:38,452 --> 01:47:39,452
Jin.
774
01:47:39,476 --> 01:47:41,476
Jin.
775
01:47:44,400 --> 01:47:45,400
Jin.
776
01:47:45,424 --> 01:47:47,424
Para petinggi ingin menemuimu.
777
01:47:47,448 --> 01:47:49,448
Ada misi penting.
778
01:47:49,472 --> 01:47:51,472
Mereka tak bisa menemukanmu.
779
01:47:51,496 --> 01:47:53,496
Pada saat genting ini
dimana kalian akan bertemu?
780
01:47:53,520 --> 01:47:55,520
Jin.
781
01:48:03,444 --> 01:48:05,444
Bagaimana menurutmu?
782
01:48:05,468 --> 01:48:08,468
Jin jelas berpangkat lebih tinggi dari Zhang.
783
01:48:12,492 --> 01:48:14,492
Apa tega orang-orangnya sendiri
mencelakai dia dengan keji?
784
01:48:16,416 --> 01:48:19,416
Harus dibuat sungguhan,
itu memang sudah biasa.
785
01:48:21,440 --> 01:48:24,440
Kau telah menangkap seorang mata-mata
Komunis level tinggi
786
01:48:24,464 --> 01:48:26,464
yang berada di barisanmu
selama bertahun-tahun.
787
01:48:28,488 --> 01:48:30,488
Hasil menghentikan Operasi Utrennya.
788
01:48:30,512 --> 01:48:33,412
Apa bisa kau laporkan dengan cara begini?
789
01:48:34,436 --> 01:48:36,436
Itu cerdas, Kepala Seksi.
790
01:48:58,460 --> 01:49:00,460
Siap!
791
01:49:00,484 --> 01:49:02,484
Isi!
792
01:49:07,408 --> 01:49:09,408
Bidik!
793
01:49:42,432 --> 01:49:45,432
KELANJUTAN
794
01:50:13,456 --> 01:50:27,056
DAFTAR di >>rece h o k i . n e t<<
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
795
01:50:31,480 --> 01:50:33,480
Rekan Wang,
796
01:50:33,504 --> 01:50:35,504
kita berpisah disini.
797
01:50:35,528 --> 01:50:37,528
Semua sudah disiapkan.
Kau akan aman sampai perbatasan.
798
01:50:38,452 --> 01:50:40,452
Jaga dirimu.
799
01:50:40,476 --> 01:50:42,476
Terima kasih.
800
01:50:48,400 --> 01:50:50,400
Hati-hati, Han.
801
01:51:14,424 --> 01:51:16,424
Kak Zhou,
802
01:51:16,448 --> 01:51:18,448
misi kita selesai.
803
01:51:18,472 --> 01:51:20,472
Tolong katakan
804
01:51:21,496 --> 01:51:23,496
bagaimana Zhang dan Chuliang bisa mati?
805
01:51:24,420 --> 01:51:26,420
Aku sering katakan padamu.
806
01:51:28,444 --> 01:51:30,444
Mereka berjuang dengan berani.
807
01:51:30,468 --> 01:51:32,468
Dan menyimpan peluru terakhir
untuk mereka sendiri.
808
01:51:35,492 --> 01:51:38,492
Mereka tidak ditangkap
atau disiksa?
809
01:51:38,516 --> 01:51:40,516
Tidak.
810
01:51:41,440 --> 01:51:43,440
Aku berada di sana.
/ Benarkah?
811
01:51:43,464 --> 01:51:45,464
Ya.
812
01:51:59,488 --> 01:52:01,488
Tapi aku tak bisa menolong.
813
01:52:07,412 --> 01:52:09,412
Saat kami mendarat
814
01:52:09,436 --> 01:52:11,436
Chuliang meminta maaf padaku.
815
01:52:16,460 --> 01:52:18,460
Tapi harusnya aku yang meminta maaf.
816
01:52:23,484 --> 01:52:25,484
Aku tak sempat mengucapkan selamat tinggal.
817
01:52:31,408 --> 01:52:33,408
Pertemuan terakhir kami adalah
818
01:52:35,432 --> 01:52:37,432
hanya sesaat waktu di kereta.
819
01:52:41,456 --> 01:52:43,456
Apa kau tahu apa artinya "Utrennya"?
820
01:52:46,480 --> 01:52:48,480
Kata dari bahasa Rusia artinya "fajar".
821
01:52:52,404 --> 01:52:54,404
Kata-kata Zhang terakhir yang diucapkan padaku
822
01:52:54,428 --> 01:52:57,428
"Semua akan membaik saat matahari terbit."
823
01:52:58,452 --> 01:53:00,452
Semua akan membaik saat matahari terbit.
824
01:53:01,476 --> 01:53:03,476
Apa kita bisa
825
01:53:03,500 --> 01:53:05,500
melihat matahari terbit?
826
01:53:09,424 --> 01:53:11,424
Mana pil itu?
/ Disini.
827
01:53:11,448 --> 01:53:13,448
Berikan padaku.
828
01:53:23,472 --> 01:53:25,472
Kuingin kau tetap hidup.
829
01:53:25,496 --> 01:53:27,496
Untuk melihat matahari terbit.
830
01:53:33,420 --> 01:53:35,420
Untuk keluarganya Jin
831
01:53:36,444 --> 01:53:38,444
aku turut berduka cita.
832
01:53:38,468 --> 01:53:40,468
Ya, pak.
833
01:53:44,492 --> 01:53:46,492
Kepala Seksi,
834
01:53:46,516 --> 01:53:48,516
berkas Operasi Utrennya ditutup.
835
01:53:48,540 --> 01:53:50,540
Apa kita masih memburu pengkhianat?
836
01:53:52,464 --> 01:53:54,464
Untuk saat ini biarkan saja.
837
01:53:56,488 --> 01:53:58,488
Saatnya nanti dia akan mengungkap
sendiri jati dirinya.
838
01:54:48,412 --> 01:54:50,412
Ibu kalian.
839
01:56:02,436 --> 01:56:10,436
FILM INI DIPERSEMBAHKAN UNTUK
PARA PAHLAWAN REVOLUSI
840
01:56:11,460 --> 01:56:26,460
broth3rmax, 27 Juni 2021
841
01:56:26,461 --> 01:56:41,461
broth3rmax, 27 Juni 2021
842
01:56:41,485 --> 01:57:01,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
843
01:57:01,509 --> 01:57:21,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
844
01:59:59,000 --> 02:00:20,000
TAMAT
58358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.