All language subtitles for Challenge.the.Devil.1963.1972.720p.BluRay.x264-ITA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,616 --> 00:00:31,495
CHALLENGE THE DEVIL
2
00:01:41,565 --> 00:01:44,443
"Attention, attention..."
3
00:01:44,735 --> 00:01:50,782
"Will the first pilot on flight 325
please go to counter six."
4
00:02:14,765 --> 00:02:15,807
Ma'am?
5
00:02:16,433 --> 00:02:20,479
Is flight 471 from Beirut on time?
- One moment, I'll check.
6
00:02:20,937 --> 00:02:23,815
It's on time, sir.
- Thank you.
7
00:03:07,025 --> 00:03:08,985
Any news?
- Nothing.
8
00:03:09,486 --> 00:03:12,406
He still won't hand them over?
- He insists he was robbed.
9
00:03:12,698 --> 00:03:16,451
Yes? Then too bad for him.
Let's go.
10
00:03:26,586 --> 00:03:29,589
Are you sure he lives in that house?
-l'm certain.
11
00:03:30,924 --> 00:03:35,887
He should be back any minute.
- There he is! Careful, he might see you.
12
00:03:37,139 --> 00:03:38,223
Open it.
13
00:03:46,064 --> 00:03:47,941
The silencer.
14
00:03:51,403 --> 00:03:53,405
He isn't that pig, Carlo.
15
00:03:56,950 --> 00:03:58,034
That's him.
16
00:04:36,823 --> 00:04:40,786
I'm coming,
have some patience, please.
17
00:04:42,954 --> 00:04:45,874
What do you want?
- Open it, in the name of God.
18
00:04:46,166 --> 00:04:49,169
What do you want?
- Please let me in.
19
00:04:49,920 --> 00:04:54,007
I'm injured, they're following me.
- Following you? What have you done?
20
00:04:54,466 --> 00:04:59,429
Let me in.
Get Father Renigio, I'll tell him.
21
00:04:59,721 --> 00:05:03,767
Father Renigio, at this hour?
- Open it, in the name of God.
22
00:05:04,226 --> 00:05:06,394
Or you'll have a man's life
on your conscience.
23
00:05:13,944 --> 00:05:15,987
Please get me some water.
24
00:05:17,197 --> 00:05:20,242
But you're injured?
-l've been trying to tell you!
25
00:05:21,785 --> 00:05:26,873
Wait a moment, my son,
I'll get something strong for you.
26
00:05:38,927 --> 00:05:40,929
Drink this.
27
00:05:41,638 --> 00:05:44,307
Good, isn't it?
I'll call Father Renigio now.
28
00:05:44,599 --> 00:05:46,476
Thank you.
- Just ignore the label...
29
00:05:46,768 --> 00:05:49,521
It's real Brandy, Stock 84'
30
00:05:49,813 --> 00:05:54,818
They tell me to buy the cheap stuff,
but seeing as I drink it as well.
31
00:06:17,382 --> 00:06:18,717
Carlo.
32
00:06:19,342 --> 00:06:20,302
You, here?
33
00:06:20,594 --> 00:06:21,928
Pejou
34
00:06:22,220 --> 00:06:26,016
My name is Father Renigio, now.
-l'm sorry, Father.
35
00:06:26,308 --> 00:06:28,059
No, no.
It's okay.
36
00:06:28,351 --> 00:06:30,270
But you're injured?
- Yes, but it's nothing serious...
37
00:06:30,562 --> 00:06:32,439
I came here to hide
because they want to kill me.
38
00:06:32,731 --> 00:06:34,983
Kill you?
Who wants to kill you?
39
00:06:35,358 --> 00:06:36,776
- Cyro.
- Cyro.
40
00:06:39,905 --> 00:06:42,908
Doesn't he live in Beirut?
- Yes...
41
00:06:43,909 --> 00:06:48,038
He was in Beirut,
but now he's come to Rome to kill me.
42
00:06:49,122 --> 00:06:53,209
He's the one who shot me.
- But why? For what reason?
43
00:06:54,878 --> 00:06:57,756
It's a long story.
44
00:07:01,718 --> 00:07:05,805
I should have a look at that.
-lt's nothing, it's just a scratch.
45
00:07:08,099 --> 00:07:10,101
That isn't just a scratch.
46
00:07:12,771 --> 00:07:15,982
I'm sorry, Carlo,
but I don't see how I can help you.
47
00:07:18,860 --> 00:07:21,321
He's convinced I still want
to blackmail him...
48
00:07:21,613 --> 00:07:24,616
He doesn't believe Alma stole
the documents from me.
49
00:07:30,246 --> 00:07:33,583
But that day when Marco brought
you the money on Cyro's behalf...
50
00:07:34,960 --> 00:07:37,420
And to collect the documents
concerning his boss...
51
00:07:37,712 --> 00:07:38,713
You...
52
00:07:39,130 --> 00:07:43,176
You really didn't know you
didn't have them any more?
53
00:07:43,635 --> 00:07:46,721
No.
And Marco didn't give me the money.
54
00:07:47,764 --> 00:07:50,642
Are you sure she stole them?
55
00:07:51,434 --> 00:07:53,561
Alma was with me the night before.
56
00:07:54,437 --> 00:07:58,441
And I had the foolish idea of
mentioning Cyro's documents to her.
57
00:07:58,733 --> 00:08:00,694
And how I got them.
58
00:08:01,277 --> 00:08:04,280
And the four million Cyro
had promised me.
59
00:08:05,699 --> 00:08:07,826
That Marco was going to give me.
60
00:08:08,535 --> 00:08:11,454
I was stupid, I know.
61
00:08:11,913 --> 00:08:14,582
But I trusted Alma.
62
00:08:14,958 --> 00:08:17,836
I didn't know she was a thief.
63
00:08:19,963 --> 00:08:24,759
Four million?
Don't be stupid, ask for more, she said.
64
00:08:25,051 --> 00:08:28,972
I told her it isn't easy to change
Cyro's mind once he makes a decision.
65
00:08:29,264 --> 00:08:32,308
I was saying it for you, she said.
And that was the end of it.
66
00:08:32,684 --> 00:08:35,353
But the next morning,
when Marco came with the four million...
67
00:08:35,645 --> 00:08:38,231
The documents had disappeared.
- Calm down, now...
68
00:08:38,523 --> 00:08:40,525
Rest.
You have a fever.
69
00:08:42,819 --> 00:08:44,863
He wants me dead.
70
00:08:46,364 --> 00:08:49,451
And Alma really will blackmail him.
71
00:08:49,993 --> 00:08:52,912
I'm telling you, she'll ruin him.
72
00:08:53,496 --> 00:08:56,541
Him... and his position.
73
00:08:57,459 --> 00:09:00,295
His daughter's wedding.
Everything.
74
00:09:01,838 --> 00:09:03,798
And I don't want that.
75
00:09:04,257 --> 00:09:06,217
I don't want that.
76
00:09:08,553 --> 00:09:11,639
Where is Cyro?
He's looking for me!
77
00:09:12,640 --> 00:09:14,768
I don't have the documents any more.
78
00:09:16,019 --> 00:09:20,065
Calm down.
You're safe, no one can hurt you here.
79
00:09:22,734 --> 00:09:26,738
I tell you he wants to kill me.
But I'll kill her...
80
00:09:27,155 --> 00:09:29,324
That Witch, I'll kill her.
81
00:09:31,326 --> 00:09:34,537
The envelope disappeared,
and I don't...
82
00:09:36,039 --> 00:09:37,999
It was her.
83
00:09:38,416 --> 00:09:40,251
I'll kill her.
84
00:09:59,479 --> 00:10:01,606
Brother, excuse me...
85
00:10:01,898 --> 00:10:05,819
The other priests will
be coming down for mass.
86
00:10:06,778 --> 00:10:08,822
Thank you, Brother Gaudenzi.
87
00:10:10,031 --> 00:10:13,118
How is the injured man?
- He's resting.
88
00:10:13,910 --> 00:10:15,078
Good, good.
89
00:12:18,201 --> 00:12:20,161
Do you like it, dear?
90
00:12:23,706 --> 00:12:27,543
- You don't have to go straight
home tonight, do you?
91
00:12:27,961 --> 00:12:31,631
...we can speak freely.
But why do you always say no?
92
00:12:32,048 --> 00:12:35,051
Because I'm very busy,
I don't have time.
93
00:12:35,843 --> 00:12:38,930
What would that be?
Cheating on your husband?
94
00:12:39,222 --> 00:12:41,140
Perhaps, my dear.
95
00:12:41,683 --> 00:12:45,061
But with yours.
- You're a funny one!
96
00:12:47,814 --> 00:12:51,526
Ladies and gentlemen,
the Argentinian star Sonia...
97
00:12:51,818 --> 00:12:53,695
...will sing, 'They saw you'.
98
00:13:01,160 --> 00:13:06,291
"They saw you walking with
someone else."
99
00:13:08,334 --> 00:13:13,423
"They told me you were holding her hand."
100
00:13:16,050 --> 00:13:21,139
"l don't think she was just a friend."
101
00:13:23,433 --> 00:13:25,310
"Perhaps it was..."
102
00:13:25,601 --> 00:13:29,439
"Perhaps it was an adventure."
103
00:13:30,940 --> 00:13:32,859
"They saw you..."
104
00:13:33,151 --> 00:13:36,154
"You can't deny it any more."
105
00:13:38,281 --> 00:13:43,411
"They told me you looked at
her lovingly."
106
00:13:45,621 --> 00:13:51,794
"l don't want people to say
that you don't love me any more."
107
00:13:53,212 --> 00:13:58,343
"You know how bad news travels fast."
108
00:14:14,692 --> 00:14:19,781
"They saw you walking with
someone else."
109
00:14:22,533 --> 00:14:27,663
"They told me you were holding her hand."
110
00:14:30,166 --> 00:14:35,213
"l don't think she was just a friend."
111
00:14:37,632 --> 00:14:38,674
"Perhaps it was..."
112
00:14:39,467 --> 00:14:43,471
"Perhaps it was an adventure."
113
00:14:45,098 --> 00:14:46,182
"They saw you..."
114
00:14:46,974 --> 00:14:50,061
"You can't deny it any more."
115
00:14:52,522 --> 00:14:55,400
Give me a Cinzano soda.
- Right away, madam.
116
00:14:56,442 --> 00:14:57,777
It's you turn.
- Thanks.
117
00:14:58,236 --> 00:14:59,362
Later, okay.
- Sure.
118
00:15:01,739 --> 00:15:03,783
Ladies and gentlemen,
the highlight of the show...
119
00:15:04,075 --> 00:15:07,954
The great international star,
Alma Del Rio.
120
00:16:39,754 --> 00:16:41,714
A Dubonet.
121
00:16:45,259 --> 00:16:46,928
Are you dining with me tonight?
- With pleasure.
122
00:16:47,220 --> 00:16:49,138
Straight away?
- In an hour, do you mind?
123
00:16:49,430 --> 00:16:53,351
Okay, I'll wait for you.
- Alma, there's someone asking for you.
124
00:16:53,643 --> 00:16:55,603
Who is it?
- I don't know.
125
00:16:56,103 --> 00:16:57,980
I'm coming.
126
00:16:58,648 --> 00:16:59,649
Cheers.
127
00:17:07,281 --> 00:17:10,952
Good evening, Alma.
- Pejo! You!
128
00:17:11,536 --> 00:17:13,538
I didn't recognise you.
129
00:17:14,247 --> 00:17:17,333
It seems impossible,
this is a pleasant surprise.
130
00:17:20,962 --> 00:17:23,464
What are you doing dressed
as a monk?
131
00:17:23,756 --> 00:17:26,342
Look at you.
You look so cute!
132
00:17:28,719 --> 00:17:31,597
Don't be like that,
come here and give me a hug...
133
00:17:31,889 --> 00:17:32,974
MY monk!
134
00:17:34,141 --> 00:17:36,102
It's been so long.
135
00:17:36,727 --> 00:17:39,105
Where have you been hiding
all these years?
136
00:17:39,397 --> 00:17:43,484
In a monastery.
- Stop it, I can't take it any more.
137
00:17:43,776 --> 00:17:47,863
I don't believe you.
- Alma, believe me, I'm a monk now.
138
00:17:48,739 --> 00:17:50,700
Are you serious?
139
00:17:51,701 --> 00:17:52,785
Yes, of course.
140
00:17:53,369 --> 00:17:57,415
A monk?
That's why we haven't seen you.
141
00:17:58,457 --> 00:18:00,668
You know I thought you were in prison.
142
00:18:00,960 --> 00:18:04,964
So why are you here?
- Because Carlo came to see me.
143
00:18:06,507 --> 00:18:11,762
Did Carlo know about you?
- Yes, but I begged him not to tell anyone.
144
00:18:14,640 --> 00:18:16,559
That Carlo...
145
00:18:16,851 --> 00:18:18,811
He knows how to keep a secret.
146
00:18:19,979 --> 00:18:24,900
I asked him about you, sometimes.
He never told me anything.
147
00:18:25,192 --> 00:18:29,071
Did he send you?
- No, he's injured, he's sick.
148
00:18:29,363 --> 00:18:31,240
What's wrong with him?
- Someone shot him.
149
00:18:32,283 --> 00:18:34,285
Who shot him?
- Cyro.
150
00:18:34,577 --> 00:18:36,579
Then Cyro's back.
151
00:18:37,622 --> 00:18:39,707
To kill him.
- He doesn't deserve any less...
152
00:18:40,041 --> 00:18:42,960
He's a dumb idiot.
- Alma.
153
00:18:45,421 --> 00:18:48,424
Return those documents.
-l'll never do it.
154
00:18:50,009 --> 00:18:52,011
And don't look at me like that.
155
00:18:52,428 --> 00:18:55,723
Quit hassling me, I hope you're
not here to preach morality...
156
00:18:56,015 --> 00:18:59,852
Afew years ago you were the
worst asshole around, Pejo.
157
00:19:00,603 --> 00:19:03,230
It's precisely because I was
an asshole...
158
00:19:03,606 --> 00:19:06,692
That I understand that you can only be
happy when you're at peace with yourself.
159
00:19:06,984 --> 00:19:08,819
Stop.
I've have had enough.
160
00:19:09,111 --> 00:19:12,031
And save your sermons
for your bigoted congregation.
161
00:19:12,531 --> 00:19:16,494
You're wasting your time.
Anyway, you don't belong here.
162
00:19:16,786 --> 00:19:18,162
Get out here.
163
00:19:21,332 --> 00:19:23,417
I'm not leaving until you give
me the documents.
164
00:19:23,709 --> 00:19:26,837
I don't know what you're talking about,
I don't have any documents.
165
00:19:27,129 --> 00:19:30,007
You know exactly what I'm
talking about.
166
00:19:32,426 --> 00:19:34,887
Okay, I've got them...
167
00:19:35,179 --> 00:19:39,350
And they're going to make me rich.
- But they could also get you killed.
168
00:19:41,018 --> 00:19:44,063
Everything in this world has
a price, my dear.
169
00:19:46,524 --> 00:19:48,567
And this time it's worth the risk.
170
00:19:49,485 --> 00:19:51,654
Cyro has a new life in Beirut.
171
00:19:52,238 --> 00:19:55,825
His daughter is supposed
to be marrying some big shot...
172
00:19:56,534 --> 00:19:57,993
Someone important.
173
00:19:58,494 --> 00:20:01,455
Respectable folk.
Carlo told me.
174
00:20:02,039 --> 00:20:05,167
He has to pay up, if he doesn't
want to ruin the wedding.
175
00:20:06,210 --> 00:20:10,297
And notjust the four million Carlo
asked for, you need to be smart.
176
00:20:11,465 --> 00:20:15,386
What would happen if someone
in the family, or the groom even...
177
00:20:15,678 --> 00:20:17,638
Read all those papers?
178
00:20:17,930 --> 00:20:21,058
The bride's father is a blackmailer,
a thief...
179
00:20:21,851 --> 00:20:22,935
A rogue.
180
00:20:23,644 --> 00:20:27,148
Cyro will have to pack
his bags and leave Beirut...
181
00:20:28,023 --> 00:20:31,068
Where he has created an
enviable position for himself.
182
00:20:31,485 --> 00:20:34,697
Those are documents are gold
to whoever has them...
183
00:20:34,989 --> 00:20:38,284
And that idiot Carlo
asked him for four million...
184
00:20:38,576 --> 00:20:41,704
No, that's not enough,
and I know how to get more.
185
00:20:43,414 --> 00:20:47,334
Very well,
but now you listen to me.
186
00:20:50,129 --> 00:20:52,381
Aren't you curious to know
why I became a monk?
187
00:20:52,673 --> 00:20:55,634
How do I know?
You've always been so strange.
188
00:20:57,011 --> 00:21:00,931
Strange? No...
I was just a good for nothing.
189
00:21:03,100 --> 00:21:04,602
I tell you everything from the start...
190
00:21:05,019 --> 00:21:09,815
We had gone out of the city.
Our engines howled like mad...
191
00:21:10,274 --> 00:21:14,320
We unleashed all of our violence
on daring races, overtaking crazily...
192
00:21:15,029 --> 00:21:18,783
We wanted to enjoy ourselves,
no matter what.
193
00:21:19,074 --> 00:21:20,910
Frija sat next to me...
194
00:21:21,285 --> 00:21:23,412
Hands off.
Stupid.
195
00:21:31,170 --> 00:21:34,799
Gianni was in the other car,
he was the leader of the gang.
196
00:21:35,299 --> 00:21:39,470
Along with Maga, or Scatterbrains,
as she liked to be called.
197
00:21:39,929 --> 00:21:42,890
And in the third car, at the end,
with her fiance, Jenny...
198
00:21:43,182 --> 00:21:45,226
Was Gugo, who loved playing
the cursed poet.
199
00:21:45,518 --> 00:21:49,313
And found alcohol to be his
only source of inspiration.
200
00:21:49,605 --> 00:21:52,483
But his compositions certainly
weren't sublime.
201
00:21:56,153 --> 00:21:57,238
Damn it.
202
00:22:00,908 --> 00:22:03,994
It was still day,
and we were already tipsy...
203
00:22:04,453 --> 00:22:06,539
And in the mood to do
something crazy.
204
00:22:18,342 --> 00:22:20,386
- Whiskey, whiskey!
- Whiskey!
205
00:22:21,345 --> 00:22:23,347
Drugs, drugs!
206
00:22:36,235 --> 00:22:38,195
I want some drugs as well.
207
00:22:51,125 --> 00:22:55,212
We loved scaring the other
drivers on the road.
208
00:22:55,504 --> 00:22:57,840
That poor devil who
managed to avoid a
209
00:22:58,132 --> 00:22:59,925
front on collision
with one of our cars...
210
00:23:00,217 --> 00:23:02,386
Forcing him off the road,
was savagely beaten...
211
00:23:02,678 --> 00:23:04,346
Stamped on, even.
212
00:23:04,638 --> 00:23:07,558
And left more dead than alive
in the middle of the road.
213
00:23:08,183 --> 00:23:11,729
We were animals.
We loved the taste of blood...
214
00:23:12,187 --> 00:23:14,273
Of uncontrolled violence.
215
00:23:38,881 --> 00:23:40,925
We were also cruel.
216
00:23:44,136 --> 00:23:47,264
But, today, I realise we
were just cowards.
217
00:24:26,553 --> 00:24:30,474
Put it back where you found it.
Idiot.
218
00:24:36,105 --> 00:24:38,023
This way.
219
00:24:50,411 --> 00:24:53,288
Turn left.
Turn left, Pejo.
220
00:25:03,090 --> 00:25:06,051
We had lost the road,
but we didn't care.
221
00:25:06,343 --> 00:25:10,305
We just wanted to go forward,
forward without a destination.
222
00:25:11,390 --> 00:25:12,725
Night came.
223
00:25:13,058 --> 00:25:16,145
We ended up in the courtyard
of an old castle.
224
00:25:16,979 --> 00:25:21,191
We made an enormous racket around
the fountain to wake up the locals.
225
00:25:24,862 --> 00:25:26,739
Nobody came.
226
00:25:27,031 --> 00:25:29,783
Curious, we stopped.
227
00:25:31,493 --> 00:25:35,330
Is anyone here?
228
00:25:39,585 --> 00:25:41,628
Anyone?
229
00:25:47,176 --> 00:25:49,136
Anyone?
230
00:26:26,465 --> 00:26:28,300
Pejo.
231
00:27:04,586 --> 00:27:10,050
A castle to eat in.
232
00:27:12,010 --> 00:27:17,099
A castle to sleep in.
233
00:27:20,144 --> 00:27:25,941
Acastle to drink in.
234
00:27:51,508 --> 00:27:53,594
It seemed deserted,
uninhabited.
235
00:27:54,094 --> 00:27:56,388
A spectral silence all around us.
236
00:27:56,680 --> 00:27:59,641
It was an oppressive silence,
spine-chilling.
237
00:28:14,740 --> 00:28:16,658
Nothing seemed real.
238
00:28:16,950 --> 00:28:20,621
We had lost all our arrogance,
all our courage.
239
00:28:20,913 --> 00:28:22,873
If we had any courage.
240
00:29:03,914 --> 00:29:06,041
Suddenly,
and almost like a dream...
241
00:29:06,416 --> 00:29:09,002
We found ourselves in a large hall.
242
00:29:09,294 --> 00:29:12,422
In front of a fully laid table,
lit up by candelabras.
243
00:29:18,428 --> 00:29:19,513
Idiot.
244
00:29:33,443 --> 00:29:35,570
There was everything we could
have wanted on it.
245
00:29:35,946 --> 00:29:37,906
A real regal lunch.
246
00:29:38,240 --> 00:29:41,159
It was almost like they'd
been expecting us.
247
00:29:42,953 --> 00:29:47,916
Without asking too many questions,
we started eating like hungry wolves.
248
00:29:48,583 --> 00:29:50,669
We drank like newborns.
249
00:29:58,302 --> 00:30:02,306
The alcohol lifted our sails,
it went to our heads.
250
00:30:32,919 --> 00:30:37,049
What followed needs few
words to be told.
251
00:31:02,240 --> 00:31:03,367
Damn it.
252
00:31:12,125 --> 00:31:14,086
This will burn, alright.
253
00:32:33,498 --> 00:32:36,001
It was an orgy of the senses,
of sex...
254
00:32:36,293 --> 00:32:37,961
A hysterical orgy,
animalistic...
255
00:32:38,295 --> 00:32:41,381
That had its guide in Gugo,
the cursed poet.
256
00:33:01,610 --> 00:33:05,530
The girls were out of control,
they seemed crazy.
257
00:33:05,822 --> 00:33:09,951
Especially Frije, who had lost
whatever little self control she had.
258
00:33:10,702 --> 00:33:14,664
She was an uncontrolled fury.
Just like the rest of us.
259
00:33:15,415 --> 00:33:19,419
Diabolical beasts,
completely dominated by the senses.
260
00:34:33,451 --> 00:34:37,414
Just as the orgy reached its
obsessive peak...
261
00:34:37,706 --> 00:34:41,835
A strange figure appeared,
who watched us unobserved.
262
00:34:44,379 --> 00:34:48,341
He was an ageless figure,
out of this world.
263
00:35:05,150 --> 00:35:08,153
Afigure I'll never forget.
264
00:35:08,445 --> 00:35:12,282
Because he played a decisive
role in my life.
265
00:37:11,776 --> 00:37:12,777
Gentlemen.
266
00:37:13,653 --> 00:37:15,613
Please, gentlemen!
267
00:37:27,500 --> 00:37:31,713
I interrupted your game, gentlemen,
but, in a few minutes...
268
00:37:32,797 --> 00:37:35,216
I won't be able to...
269
00:37:35,967 --> 00:37:41,765
I absolutely won't be able
to hear your voice.
270
00:37:56,738 --> 00:37:58,740
Her hair...
271
00:38:00,200 --> 00:38:02,035
Was...
272
00:38:04,579 --> 00:38:12,670
It was like immersing your
hand in water...
273
00:38:15,548 --> 00:38:19,636
In living water,
from a torrent...
274
00:38:20,345 --> 00:38:23,223
A torrent of sun.
275
00:38:25,892 --> 00:38:30,104
Her hair is still the same,
like it was before.
276
00:38:37,403 --> 00:38:41,908
Before her death, I meant to say.
Time is my enemy.
277
00:38:46,079 --> 00:38:49,123
Do you understand me?
Her eyes...
278
00:38:50,625 --> 00:38:53,503
Even her eyes are still the same.
279
00:38:53,795 --> 00:38:55,713
Like they were before.
280
00:38:56,923 --> 00:38:59,884
When I looked into her eyes...
281
00:39:13,690 --> 00:39:16,734
It's like I was lost,
disorientated.
282
00:39:18,361 --> 00:39:20,238
It was...
283
00:39:20,905 --> 00:39:22,907
...infinity.
284
00:39:31,499 --> 00:39:33,501
You understand.
285
00:39:34,127 --> 00:39:36,087
Infinity.
286
00:39:38,756 --> 00:39:42,844
That strange man's words seeped
into us through the alcohol...
287
00:39:43,136 --> 00:39:45,763
We didn't realise the torment
of that soul...
288
00:39:46,055 --> 00:39:48,433
And we made fun of him,
without ever asking...
289
00:39:48,725 --> 00:39:52,353
What strange things must have
happened in that mysterious castle?
290
00:39:55,440 --> 00:40:00,486
I didn't want time to destroy
of this forever.
291
00:40:05,700 --> 00:40:08,703
Earth to earth.
292
00:40:12,332 --> 00:40:14,250
Earth.
293
00:40:14,834 --> 00:40:19,172
...in the muddy earth it's buried in.
294
00:40:20,256 --> 00:40:23,301
We are all condemned to death.
295
00:40:28,389 --> 00:40:32,435
As we are in life.
No, I rebelled...
296
00:40:33,019 --> 00:40:35,813
At the injustice of this condemnation.
297
00:40:36,230 --> 00:40:41,402
I didn't accept the fatality of death,
I didn't accept the fatality of life.
298
00:40:41,861 --> 00:40:46,616
For her... For her beauty that
I wanted to last forever...
299
00:40:46,908 --> 00:40:48,910
Like a statue.
300
00:40:49,535 --> 00:40:51,454
Do you understand?
301
00:40:58,127 --> 00:40:59,253
The Devil.
302
00:41:00,171 --> 00:41:02,465
Do you know the Devil?
303
00:41:06,344 --> 00:41:09,347
I knew the Devil,
for her...
304
00:41:10,139 --> 00:41:14,018
For the continuation of her beauty,
that I didn't want to be apart from.
305
00:41:14,394 --> 00:41:15,353
I...
306
00:41:16,813 --> 00:41:20,650
I sold my soul to him.
307
00:41:28,157 --> 00:41:35,581
I don't know where her body is,
but I hear her voice every night.
308
00:41:38,292 --> 00:41:40,128
It's like...
309
00:41:40,420 --> 00:41:43,548
A cascade of sounds without
a precise source.
310
00:41:44,507 --> 00:41:47,593
But this isn't what she wants.
She doesn't want it.
311
00:41:48,344 --> 00:41:50,179
No...
312
00:41:51,305 --> 00:41:54,183
She doesn't want to live.
313
00:41:54,475 --> 00:41:57,353
She wants...
314
00:41:58,813 --> 00:42:01,024
...a real burial.
315
00:42:04,861 --> 00:42:08,072
It's the end,
when the rooster sings, I will die.
316
00:42:09,032 --> 00:42:11,951
And from that moment,
my soul...
317
00:42:13,828 --> 00:42:16,831
...will be lost for all eternity.
318
00:42:20,334 --> 00:42:22,211
Help me.
319
00:42:24,255 --> 00:42:27,008
Help me find her again.
320
00:42:27,300 --> 00:42:29,218
Look for her.
321
00:42:30,053 --> 00:42:33,014
If you find her,
and you give her a real burial...
322
00:42:33,306 --> 00:42:35,349
You'll have all the riches in the castle.
323
00:42:48,237 --> 00:42:51,115
From his words,
we mistook him for a madman...
324
00:42:51,407 --> 00:42:53,701
But he had found our weak point.
325
00:42:53,993 --> 00:42:57,038
He offered us all the riches
of the castle.
326
00:42:57,330 --> 00:42:59,290
It was the opportunity we'd all
been waiting for.
327
00:42:59,582 --> 00:43:01,542
The chance to become rich.
328
00:43:01,876 --> 00:43:07,965
And all we had to do was find a women who
was hiding in some corner of the castle.
329
00:43:17,391 --> 00:43:19,477
Fred, grab that.
330
00:43:24,607 --> 00:43:27,527
Look at him.
- Get a move on.
331
00:43:30,947 --> 00:43:32,865
Poorchap.
332
00:43:33,658 --> 00:43:34,742
Let's go.
333
00:43:43,167 --> 00:43:45,044
Apologise.
334
00:43:46,129 --> 00:43:48,172
It was like a game to us.
335
00:43:48,506 --> 00:43:51,509
That semi-conscious state,
typical of drunkenness...
336
00:43:51,801 --> 00:43:54,637
Made everything seem so unreal.
337
00:45:21,807 --> 00:45:23,768
Come here.
338
00:46:49,729 --> 00:46:52,690
Maga, over there.
You, there.
339
00:46:52,982 --> 00:46:54,859
And you, there.
340
00:46:56,819 --> 00:46:58,821
What are you waiting for?
341
00:47:10,916 --> 00:47:12,877
Lift it.
342
00:47:36,859 --> 00:47:39,904
Those terrible emotions had
destroyed us.
343
00:47:40,446 --> 00:47:43,449
We had to stop for a moment
to gather ourselves.
344
00:47:43,741 --> 00:47:46,577
To try and see things more clearly.
345
00:47:47,203 --> 00:47:49,747
But there was always a
bottle in someone's hand...
346
00:47:50,039 --> 00:47:52,041
That none of us could resist.
347
00:47:52,833 --> 00:47:56,712
Besides, alcohol helped us
forget how scared we were.
348
00:48:02,760 --> 00:48:04,720
So we continued looking.
349
00:48:05,096 --> 00:48:09,266
Without realizing we had only
overcome the first test.
350
00:49:39,273 --> 00:49:41,192
Stop it.
351
00:49:42,276 --> 00:49:44,236
Will you stop that?
352
00:50:02,213 --> 00:50:04,173
Who did it?
353
00:50:05,007 --> 00:50:07,051
Look over there, a spider!
- Where?
354
00:50:21,190 --> 00:50:23,067
A sword.
355
00:50:23,609 --> 00:50:26,445
It was in the chest.
356
00:51:18,038 --> 00:51:23,210
We started to understand that our task,
in that immense castle, was absurd.
357
00:51:31,594 --> 00:51:35,723
A tiredness came over us,
it almost completely paralyzed us.
358
00:51:36,140 --> 00:51:39,268
It was a reaction to our
earlier excitement.
359
00:51:45,232 --> 00:51:46,317
Idiot.
360
00:55:32,709 --> 00:55:34,711
It's her!
It's the lady of the castle.
361
00:55:44,513 --> 00:55:46,390
Look at that, Gugo.
362
00:55:47,349 --> 00:55:49,226
It was an apparition.
363
00:55:49,518 --> 00:55:52,437
An apparition of an errant
and unhappy soul.
364
00:55:53,438 --> 00:55:55,566
Her beauty was indescribable.
365
00:55:56,233 --> 00:56:00,153
It was a vision none us could renounce.
366
00:56:00,445 --> 00:56:02,447
We had almost reached our destination.
367
00:56:26,722 --> 00:56:31,810
We suddenly found ourselves on a
staircase that seemed never ending.
368
00:57:44,758 --> 00:57:47,219
An enormous spider,
repulsive...
369
00:57:47,552 --> 00:57:49,596
But, at the same time,
strangely...
370
00:57:49,972 --> 00:57:51,682
It inspired confidence in us.
371
00:57:52,015 --> 00:57:53,141
It was spying on us.
372
00:57:54,309 --> 00:57:59,314
And for all our terrible tasks,
we had that unusual witness.
373
00:58:55,412 --> 00:58:57,664
The stairs seemed never ending.
374
00:58:57,956 --> 00:59:00,917
We pushed ourselves to our limits.
375
00:59:04,379 --> 00:59:07,507
But where were those
thousands of steps leading us?
376
00:59:08,091 --> 00:59:10,052
Towards the sky?
377
00:59:42,125 --> 00:59:44,211
The passage is blocked.
378
01:00:09,277 --> 01:00:12,280
The door opened like a magic spell.
379
01:00:13,406 --> 01:00:16,326
We found ourselves in a large hall.
380
01:00:18,370 --> 01:00:21,540
Crystals...
Crystals everywhere.
381
01:00:23,083 --> 01:00:26,128
That inexorably held us prisoner.
382
01:00:27,546 --> 01:00:30,674
The more we tried to get past
those transparent obstacles...
383
01:00:31,258 --> 01:00:33,218
The more we found.
384
01:00:34,136 --> 01:00:37,055
They prevented us from
communicating with each other.
385
01:00:37,931 --> 01:00:41,059
The anxiety gnawed at us,
it drove us mad.
386
01:00:42,102 --> 01:00:46,148
And very soon, a madness
came over all of us.
387
01:00:46,606 --> 01:00:49,818
The weakest were the first to fall,
especially the men.
388
01:00:50,819 --> 01:00:54,823
Gugo, already hysterical by nature,
couldn't take it any more.
389
01:01:18,972 --> 01:01:21,725
The girls.
The girls.
390
01:04:26,242 --> 01:04:30,205
Hell...
Hell must be something similar.
391
01:04:30,997 --> 01:04:33,124
But what we thought
was already dead and buried...
392
01:04:34,167 --> 01:04:35,919
Our heart.
393
01:04:36,211 --> 01:04:38,088
Following that prolonged
sufieflng...
394
01:04:38,380 --> 01:04:40,340
Started, very slowly,
to re-open.
395
01:04:50,642 --> 01:04:52,852
Jenny, what's wrong?
396
01:06:31,701 --> 01:06:34,162
The spider!
Get away from there.
397
01:06:37,916 --> 01:06:39,959
The spider.
There it is!
398
01:06:57,519 --> 01:06:59,562
We were condemned forever.
399
01:07:04,192 --> 01:07:07,111
The spider.
Let's follow it.
400
01:07:11,866 --> 01:07:14,911
Afragile, vague, hope of escape,
of salvation...
401
01:07:15,620 --> 01:07:17,539
Attracted our attention.
402
01:07:17,830 --> 01:07:19,874
The thread from our friend, the spider.
403
01:07:31,594 --> 01:07:34,597
Another staircase.
Going down, this time.
404
01:07:59,372 --> 01:08:01,291
The spider.
405
01:08:27,358 --> 01:08:29,527
It was an equally interminable descent.
406
01:08:29,986 --> 01:08:33,990
Governed by the spider that would
occasionally appear in front of us.
407
01:09:01,059 --> 01:09:03,978
Finally, a long corridor appeared
in front of us...
408
01:09:04,270 --> 01:09:06,230
That might have brought
us back to life.
409
01:09:09,984 --> 01:09:12,820
The illusion didn't last long.
410
01:09:13,112 --> 01:09:16,324
The fall was rendered even more
brutal by the feeling of hopelessness.
411
01:09:32,173 --> 01:09:36,135
Miraculously, none of us,
apart from the pain of the fall...
412
01:09:36,427 --> 01:09:38,388
Had suffered any serious injury.
413
01:09:39,806 --> 01:09:41,974
Gugo was the first to find
his thirst for life...
414
01:09:42,392 --> 01:09:44,394
And with all his strength.
415
01:10:57,008 --> 01:10:58,968
It's the Devil.
416
01:11:08,144 --> 01:11:10,062
The Devil.
417
01:13:17,899 --> 01:13:20,610
This time we were saved.
418
01:13:20,902 --> 01:13:22,904
Saved, above all, by ourselves.
419
01:13:23,696 --> 01:13:26,699
And so different,
after that testing night.
420
01:13:27,241 --> 01:13:31,287
In which we had destroyed our
evil instincts by their roots.
421
01:13:32,204 --> 01:13:35,166
The reward came by itself.
422
01:13:35,666 --> 01:13:38,711
The young lady of the castle,
the purity...
423
01:13:39,337 --> 01:13:43,466
Perhaps our own soul,
appeared before us.
424
01:15:00,418 --> 01:15:02,586
The riches didn't interest
us any more.
425
01:15:02,962 --> 01:15:06,757
All we felt was a strong
compassion for that old man...
426
01:15:07,049 --> 01:15:09,593
Who, at the same time we
found his woman...
427
01:15:09,885 --> 01:15:12,596
Who he was ready to sacrifice
everything for...
428
01:15:12,888 --> 01:15:16,517
He lost her forever,
losing also himself.
429
01:15:50,468 --> 01:15:53,679
Our last gesture,
before leaving the castle...
430
01:15:54,972 --> 01:15:58,309
Was to give the young lady
a merciful burial.
431
01:15:58,809 --> 01:16:01,979
Allowing her to rest in peace.
432
01:16:49,151 --> 01:16:53,197
The man we had savagely attacked
was still there, on the road...
433
01:16:53,489 --> 01:16:55,449
Exactly where we had left him.
434
01:16:55,741 --> 01:16:59,537
Perhaps it was a way to
redeem ourselves.
435
01:17:01,455 --> 01:17:04,542
We carried him lovingly,
in an attempt to heal him.
436
01:17:21,392 --> 01:17:25,354
Strangely, his face resembled
the old man from the castle.
437
01:17:43,330 --> 01:17:45,374
Here.
You win.
438
01:17:46,000 --> 01:17:48,377
And you've also managed
to ruin my night.
439
01:17:50,921 --> 01:17:52,882
You can go now.
440
01:17:55,259 --> 01:17:57,720
Get out of here.
Go away.
33573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.